Royal 2608, 520 Instruction Manual

Brugsanvisning
Instruction Manual
Gebrauchsanleitung
Model A-2608
Model B-520
8
DK
GB
Knowing your sewing machine:
Rad_om sikkerhed og advarsler··········
af
Beskrivelse Tilbeh0rsdele Beskrivelse
Tilbeh0rsdele Tilslutning
Af- og pasa!tning Af- og pasa!tning
holder·· Udskiftning
Tradning Udtagning
Spoling ......................................... -
Justering Tr1ldning
Optagning Start pa en s0m Afslutning
Syning med Regulering Stingla!ngderrilbagesyning
Sting
beskl-ivelse····················
M0nsterva!lger model A···· M0nsterva!lger
Stikkesting Zig zag
Seksstings zig zag ································-47 Muslingekant ··········································49
Blindsting ..........................................
Dobbelt sikkerhedss0m
Stra!kkesting · .......................... ·
3 Dobbelt stra!kke zigzag sting Overlock
Smock syning .........................................
Knaphul Isyning Isyning Vedligholdelse og fejlfinding
Rensning
Udskiftning
Rensning
Fejlfindings skema ....................................... 75
Staf,
tdld
model A····························· 03
··
···························
af
model B··
..................
af
fodpedal·· ·
af
trykfod ·····················09
af
trykfods-
···
·························· af
niil························
af
overtraden·
af
spolekapsel/spole········
af
spoling .......................................
af
spolekapsellisa!tning···
af
undertrad ······························25
································
af
s0m········································· 29
tvillingnal································29
af
tradspa!nding
model 8-.
....
..............
sting·········
..
········
..
················
...................... · ................ · .... · ......
af
lynlas ............................................ 67
af
knapper .......................................
af
transport0r af
pa!re ..............................
af
griberleje
ag
nale skema ............................ 77
················
···
··········
.........
...................... 05
········
·······
····
·············
······
···
····
......................
......................
··················
·········
..........................
........
...............
····
······························45
......................
·· ..
.......................
...... · ........ · ........
···
··
·····03
······
·········
···
········
·· 07
····
·············11
·············
····13
··················15
···
····17
.....
··············19
·········
··············27
·····35
···············39
......
..
·····51
..............
·55
........
···················
·63
...................
0 1
05
21 23
31 33
41 43
·53
57 59 61
69
·73
Important safety instructions Description Accessories Description Accessories How to use the foot control Removing and attaching the
presser foot
Removing and attaching the
presser foot holder Changing the needle Threading the needle thread
Removing the bobbin caselbobbin Winding the bobbin Adjustment Winding the bobbin/replacing Drawing up the bobbin thread
Start sewing ................................................... 28
Fastening seams Sewing with twin needJe Regulating the thread tension Stitch length dial/Reversing button Description Pattern Pattern selector dial model B
Straight stitch Zig zag stitch
Three step zigzag Shell stitch edging
Blind hem stitch Double-action stitch Stretch stitching 3-Double stretch zigzag/Ric-Rac Overlock stitch
Smocking stitch .........................
Buttonhole sewing Sewing zipper
71 71 71
Sewing buttons
Machine care and trouble shooting
Cleaning the feed dog
Replacing bulb Cleaning the shuttle race
Trouble shooting .................................. 75
Thread and needle chart
.....................................................
selector dial model A
..................
of
model A
....................................................
of
model B
..................................................... 10
of
winding
of
stitches
..............................
......................
......
............................ · ..
.................................. · 14
................
.....................................
...............................
..................
..................
............................................
............................
..................
................................
.................. · 40
..................
.........................................
........................................
.................................
................................
.................. · ..................
........................ · ....
.....................................
............
........
.......
...............................
........................................ 68
..................................... 70
.........................
.......................................
....................
............................
....
............
......
...... · ..
........
........
.....
··
......
........
.. · ..
.....
....
·02 04 04
..
06 06
·08
·18 20 22 24 26
30
·32
·36
· 42 44
..
46
..48
-54
·62 . 64
. 72
74
·78
12
16
30
34
50 52
56 58 60
72
72
D
Inhaltsverzeichnis:
Wichtige Sicherheitsbestimmungen
Beschreibung
Zubehor···········
Beschreibung von Modell B
Zubehor
.....
...................
von
·········
Modell A
···
·······
··················
........... ··
·····················
.········· AnschluB des FuBanlassers······ Auswechseln des PresserfuBes · Auswechseln des FuBhalters Auswechseln der Nadel···· Einfadeln des Oberfadens
··························
·························
···
···
····················
··········
............ 06
·················
···············
····················
02 04
·04 06
08
·1 0
Herausnahme der Spulenkapsel und der
Spule·····
Aufspulen der Spule
J ustieren des Spulers .
Einsetzen der Spule Spulenkapsel
Einsetzen der Spulenkapsel Heraufholen des Unterfadens ················
Nahbeginn .........................
SaumabschluS Nahen Regulierung der Fadenspannung
·····················································
··················
···
....................
in
die
·····················
·····
················ .
···············
.......
....................
················
··························
mit der Zwillingnadel· ·····
···
············
........... ·22
.... ··24
········24
··26
...
......
···
········30
·············
20
28 30
-32
S tichlangeneinstell ung/ RUckwartsnahen .
Beschreibung der Stiche Musterauswahl Modell A Musterauswahl Modell B
Gerade stich
Zick zack stich· Elastikstich
Muschelkante/Dressousstich
Blind stich·
.............. ····························
······
··························
·························
..........
...........
···············
.....................
··························
···········
................................. 48
····························
·············
········36
.............
···
···················
····················
34
40 42
·-44
-46
50 52
Der Treppenstich ................................. ····54
Stretch
Dreifach-Stretch-Stich
Feder-Stich/Overlock SmocklRautenstich
Kn
Einnahen
Annahen
stich ..
...............
optlock-Nahen
von
ReiBverschIUBen
von
Knopfen
...................................
................
....
························
····················
···
·····
·················
···
···············
·················
···············
··
........
...........
...........
···
·······
.... ····70
56 58 60 62 64
68
Wartung der Maschine und Stdrungen
Reinigung des Transporteurs Auswechseln der Nahleuchte Reinigung des Spulengehauses Fehlerursachen .
Stoff-,Garn-und Nadelschema
....
..........................................
....................
...
.....................
··········
....................
...............
.....
................
············
·····
72 72 72
74
..
76 78
12 14 16
18
DK-
(H
id
"III
sikk~rlll~d
Vigtige
Ved
"nllllj,i~~erhedsroranst:
~gsii
2.
En eI-nettet. hrug.
Advarsel
For anden skade mode
l
-1.
5.
n.
7.
X.
9.
sikkerheds
hru~
af
ek~tris~e
iolgende:
I.
Lcs
alk
instruktionerne
Denne
syma.,
~ine
svmaski
ne m
;i
aldri~
Ta~
altid stikkd
og
for'rengoring
!!
atund~5
forbr.rndin~.
pmo~
I.
Lad
ik~e
maskinen
er
ll(idvendi~
2.
Brug beskre Brug
......
.. hvis
...... llVis
...... hvis
Indlever handler elier clektrisk eller Brug er bl maskin Tab swnde i abning Brug Brug hrugt Ved
o~
ta~
A'jbr~d
el
se
10
. H
old
fo
II.
Brug altid kan
12.
Brug
Il Tr,r
be
14.
S;rt symaskin positionn trade ell
15.
Atbryd ing
a n vis
16.
Atbryd
p~rre
nar
kun
de'nne maskine
vet
i
bru~sanvisningen.
aldrig
sYlllaskinen
hvis
den
har
beskadigetledning
den
ikke korer
den
har
v,eret tabt
den
har
v;rret
svmaskinen
servicecenter
mekanisk
aldrig
symask
okerede.
Og
en
og
fodpedalen
aldrig
noget
ind i symaskinen
erne
ikke
symaski
ikke
symaskine
eller hvor
alhrydelse.
oxygen
s;et
stikket ud
ikke
ved
fat
tingr
ikke
i s
tikk
ene
kr;r
den
at
nalen
bojede
hiv
nalen
attrdke i l
v,ek fra
rigtige
ikk
iag
rsi
gtigheci QOre
k eller
skadige
ens
ar
der
er
skifte
altid
maskinen
eller
ved
andet
nin~
en.
,Jtid
p;\
.
Udskrift
p~rren
og ad\'arskr.
alll'iSlliger
mllas~iner
lltn
,~al
in~erne
altid
' ,
for
hrug
er
lal'ettil
aim. hus
eftcrlades n;ir
ud
af
Slik~nntakten
af
symas
kinen.
il
d. elektrisk slOd ell
..
bli
ve b
rugt
en
bliver
til
det
som
pilt;rnktc
mas~in
'
ordentli~
.
eller'beskadiget.
tabt i vand.
til
n;rrmeste
til eftersyn.
justering.
inen
hvis
ven
hold venti
pa
ncn ude
n h
knapperne
af stikkontakt
tilation
lations!lbningerne
fri
for stov og lose
symaskinen
ndor
s.
vor
spay produkter bliver
bliver
adminis
pa
en.
edningen.
et.
ikke i ledning
aile be
omkring
sti
ngplad
v.rgelige
symas
e.
ves
kn;rkker. nale. e i
stoffet
den
kn;rkker.
t;rnd/sluk
udskiftning
under syningen.
knap
e om
sa
justeres i nal
nal.
pa stikkontant
service
n<c
vnt i brugs-
net-stikket
for
udskiftning
med 15W
r(ll~es.
af lknne
maskin
e.
holdningsbrug
den
er
tilslutt
et
efter
er
legetoj. Opsyn
brugt
af
born.
brug.
som
cller
stik
prop
autoriserede
for-
reparation.
sabn
ingern
e
pa
sy-
tr;rvl
is,et
er.
gen-
eller
.
treret.
"OFF"
position.
Ved
afbryd-
en.
dele.
Stor
kinenalen.
Forkert
stingplade
Det vii
pa
"OFF"
r:\de
t.
Lek
s.
en
ved
at
m.m.
sm0
r-
af
trykfod
af el-
p,r
re (EI4. ISW.
GB- Important safety instructions
When u pr
ecautions
lo
wing.
I.
Read
2.
This
.
A
sewin~
pluggedin.
lectri
e fore
Warning
To injury to persons ...
I.
Do is n
chi
2.
Use ed ed
1
Never opera or dropped
the
or
mechanical
4.
Never
openings
the
accumulalion
5.
Never drop
6.
Do
7.
Do
being used
8.
To s
9.
Do
the
10. Keep II.
12.
11 Do not
1-1.
15. Always
16
.
2JOV)
GEM DISSE ANVISNINGER
sing
an
elec
trial
sewi
ng
machine.
basic
of
the machine.
household use.
be left
unattended
mac
hine from the
using
and
be-
all
machine
machine
cal
outlet
cleaning
should
always
instructions
is d
esig
sho
Always
unplug
immediate
.
he
followed. incl. the
befine use
ned for
uld never
this
ly
after
!!
reduce the risk
not
allow
ecessa
ldr
en.
this
machine only
in
this manual.
by the
plug. if
or
sewi
n~
se
rvic
e'cen
operate
sew
in~
not use outdoor not
operate
disconnect.
ition. then rem
not unp plug. not
ting
ca
re
is
required Always plate
can
Do
not
use
pull detlectthe Switch
the any
adjLlstments
ing
needle
and the wh
en
r
emol'in~
ing
any Always the same
to
be
ry wh
en
manufac
te
this machine
it
is
not damaged. machine
ter
for
adjustmen
the
blocked.
machine and
of
lint.
or inse
where
or
where
turn
ove
lug
by
the
cord.
ers away
around
use the
proper needle
cause
the
bent
or
push needle. sew
inQ
or
bobbin. chang like. unplug
machine
covers.
other
~ser
unplug
before
rated
15
of
hurns. lire. electric shock or
used
as a lOy
. Cl
ose
this machine is u
for
its
Use
only
attachments
tur
er
as
contained
if
working
properly
or
dropped
to
the
nearest
examination.
attention
sed
by
int
ended
use
in
this
it
has a damaged
if
it has
into water.
authorized dealer repair.
or near as
recommend-
manual.
electrical
t.
sew
ing mac
foot
dust.
and loose cloth.
any
object
hine with any air
openings
control
free
from
into
any
open
Keep ventilation
rt
s.
aerosol (spra
oxygen
all
contro
plug
pulling
from
needle
from
on all
the
to
is
being
ls
to
outlet.
cord.
moving
sew
ing
plate. The
break.
y)
products are
administered.
the
off
("0")
to
unplug. parts.
Special
machine
wro
needles.
fabric
while stitching
causin~
it
the need
oil le
to
area.
machil~e
Cn
ing
from
the
lubrication
servicing
adjustments
break.
("0")
sLlch as
presser
electrical
or
.
when
foot.
when
.
rclamping. Replace
watts.
It
bulb
SAVE THESE INSTRUCTIONS
safety
fol-
when
describ-
cord
been
Return
or
from
the
ing.
po-
grasp
needle.
ng
ma
y
makin~
thread~
needle
outlet
m
a~
wilh
D-
Eill
wichti/{es Vorwort.
Yor
Gchraueh
Bedicnungsanleilung sorgfallig
Nehmcn dadurch Arheitswcise wird
sich ergehen. gezielter
Diese
Niihmaschine
hergeslelll
Sic
sich
dcn
hestcn
der
ein
leichleres
Je
besser
kbnnen
worden.
lesen
Sie
hitte
gcnug
Zeit
Uhcrblick
Niihmaschine
und
Sie
sich
Sie
lhre
Nahmaschine
isl
nur
diese
dal'lir.
Liher
erfolgreichers
einarbeilen.
zum
dureh.
Sic
werdcn
Funktion
erhaltcn.
und somit
Arheiten
dest
einsetzen.
Hausgehrauch
und
o
Wiehlige
Bevor
Sie, die
Nadel-mit
Sie
I.
2. Beim Wec
3.
4.
Hinweise!
Sie
lhre
Nahmaschine
Maschine-wegen
entsprechender
bei
der
Arheil
die
Bedi
enen
Sie die abgehenden Vorsicht, Nahstelle sUindig im
Nahfuf3es. der Arbeitsunterbrechungen Warlungsarbeiten SicherheitsgrLinden werden imm Die max betragt Verwenden Original-Ersatzste
lhr
em
und
hseln
, z
iehen
er
den
Nelzstecker
imal
15
Watt
Sie
Fachhandler.
Nadel-mit
behalten
der
Spule
Sie
wlassige
(GlLi
bitte
beniitzen,
der
auf
und
Vorsichl.
Nahstelle
Maschine
Auge
GlLihlampe, der
der
muf3
vom
deshalb, in
hlampe mit
nur
lle; diese erhalten
sla
ndig
-wegen der
entsprechender
Sie
bei
der
'
Slichplalte
ohne
Aufsicht
die
Nahmaschine
Stromnelz
diesen
aus
der
Steckdo
Leistung
der
Gewind
Original-Zubehbr
bitten
abgehenden
und
behallen
im
Auge
auf
Arbeil
die
Nadel.
sowie
oder
aus
gelrennl
Hillen,
se!
Nahlampe
e EI4).
Sie
bei
wir
und
des
bei
und
'
bei
2
DK- Model A
Beskrivelse
I.
Tdidf¢re
2.
Tradsp<ending
3.
M¢nsterv<elger
4.
Spoleapparat
5.
Spolestopper
6.
Handhjul
7.
Returknap
8.
Naleholder
9. Griberd<eksel
10.
Trykfod
II.
Trykfodsskrue
12.
Nal
13.
Lamped<eksel
14.
Forl<engerbord
15.
Sting display
16
. Stingl<engde knap
af
maskinen.
13
2
9 8
3
6
16
~1-I---7
Tilbeh¢r.
I.
Zig zag trykfod *sidder pa symaskinen
2.
Knaphulstrykfod
3.
Lynlas trykfod
4.
Blindstingstrykfod
5.
Spole
(3
stk.)
6. Filt
7. Skruetr<ekker
8.
0lie
9. 0pspr<etter
10.
Spolepinde
II.
Stoppeplade
12.
B¢rste
13.
Sy-Iampeholder
~2006
44!t
3
1/
GB-Madel A
Description
of
the machine.
D-
MadellA
Beschreibung der Maschine.
I. Thread guide
2.
Thread tension dial
3. Pattern selector dial
4. Bobbin winder
5. Bobbin winder stopper
6.
Hand wheel
7. Reverse stitch button
8.
Needle clamp
9. Shuttle cover
10.
Presser foot
II.
Presser foot thumb screw
12.
Needle
13.
Face plate
14.
Extention table
IS.
Stitch display
16
. Stitch length dial
Accessories.
1.
Zig zag foot *
is
on
the
sewing machine
2. Buttonhole foot
3.
Zipper foot
4. Blind hem foot
5. Bobbin (3
6.
Filter
7.
Screw driver
8.
Oil
.pcs
.)
9. Seam ripper
10.
Spool pins
II.
Darning plate
12.
Brush
13
. Lamp holder
I. FadenfUhrer
2. Fadenspannung
3. Musterauswahl
4. AufspulefadenfUhrung
5. Aufspulestopper
6.
Handrad
7.
Rilckwartsstich-Knopf
8. Nadelhalter
9. Spulenkapselabdeckung
10
. PresserfuB
I I. PresserfuB-Schraube
12.
Nadel
13
. Vordere Abdeckung
14.
Anschiebetisch
15.
Stichwahlscheibe
16
. Stichlangenknopf
Zubehor.
I. ZickzackfuB * ist
an
der
Maschine
2. KnopfiochfuB
3.
ReiBverschluBfuB
4. BlindstichfuB
5. Spulen (3 StUcke)
6. Filter
7. Schraubendreher
8.
01
9. Nahtrenner 10
. Spulstift
II.
Stopfplatte
12
. Bilrste
13
. Nahleuchtenhalter
4
DK- Model B
Beskrivelse
I. Tradf0re
2. Tradsprendingsknap
3.
M0nsterv,~lger
4. Spoleapparat
S.
Spolestopper
6. Handhjul
7. Returknap
8. Naleholderlskrue
9.
Griberdreksel
10
. Trykfod
II . Trykfodsskrue
2.
Nal
1
13.
Trykfodsstang
14.
Forlrengerbord
15
. Sting display
16.
Stinglrengde knap
17
. Tradf0re spoling
Tilbeh0r.
af
maskinen.
'3
6
i
I.
Zig zag trykfod *sidder
2.
Knaphulstrykfod
pa
symaskinen
3. Lynlas trykfod
4. Spole x 3
5. Filt
6.
Skruetrrekker(lille)
7.
Skruetrrekker(stor)
8.01ie
9.
Opsprretter
10
. Spolepind
II.
B0rste
12.
St-Impe holder
1
3.
Nale
5
I
08
5
GB- Model B
Description of the machine.
D- Modell B
Beschreibung der Maschine.
I. Thread guide
2.
Thread tension dial
3.
Pattern selector dial
4.
Bobbin winder
5.
Bobbin winder stopper
6.
Hand wheel
7.
Reverse stitch button
8.
Needle clamp/screw
9.
Shuttle cover
10.
Presser foot
II
. Presser foot thumb screw
12.
Needle
13.
Face plate
14.
Extention table
15.
Stitch display
16.
Stitch length dial
17.
Thread guide
by
winding
Accessories.
1.
Zig zag foot *
is
on
sewing machine
2.
Buttonhole foot Zipper foot
3.
4.
Blind hem foot
5.
Bobbin
(3
pcs.)
6. Filter
7.
Screw driver
8.
Oil
9.
Seam ripper
10.
Spool pin
11.
Brush
12.
Sewing lamp holder (for replacing the lamp)
13.
Needle
the
I.
FadenfUhrer
2.
Fadenspannung
3.
Musterauswahl
4.
Aufspulfadenfiihrung
5. Aufspulestopper
6.
Handrad
7.
RUckwartsstich-Knopf
8.
Nadelhalter
9.
Spulenkapselabdeckung
10.
PresserfuB
I I. PresserfuB-Schraube
12
. Nadel
13.
Vordere Abdeckung
14
. Anschiebetisch
15
. Stichwahlscheibe
16.Stichlangenknopf 17
. Fadenfiihrung zum·Spulen
Zubehor.
I.
ZickzackfuB * ist
an
der
Maschine
2.
KnopfiochfuB
3.
ReiBverschluBfuB
4.
BlindstichfuB
5.
Spulen
6.
Filter
(3
StUcke)
7. Schraubendreher
8.
01
9.
Nahtrenner
10.
Spulstift
I
1. B Urste
12
. Nahleuchtenhalter
13.
Nadel
6
DK- Model A & B
Tilslutning af fodpedal og net-stikket.
Seet Og
stikket
videre
fra
fodpedalen i symaskinen.
til
stikkontakten. Se
ill
. I
Bemeerk
Unders!1lg om bagpa maskinen.
Hvordan man bruger forpedalen .
Syhastigheden dalen. Jo hardere man trykker en, jo hurtigere slipper forpedalen stopper automatisk.
:
f!1lr
til
slutning af symaskinen,
speendingen er korrekt iflg. el-Iabel
kan
varieres med fodpe-
pa pedal-
sy
r maskinen. Nar man
ma
skinen
I "
J
7
GB- Model A & B
Connect the machine to the power supply.
D- Modell A & B
AnschluB von FuBanlasser und Netzstecker
Fit the machine plug into the machine. the supply.
NOTE:
Before pluging in the machine ensure that the voltage and number indicated, is conformed your electrical
How to use the foot control.
Sewing speed can be varied by the footcontrol. The harder you press on the controller, the faster the machine runs. By releasing the controller, the machine stops running automatically.
Plug the machine
of
cycles
to
power
supply.
to
Sie
Stecken FuBanlassers in die Maschine. Stecken Sie den Stecker in Maschine
ACHTUNG:
Versichern Sie sich vorher, elektrischen AnschluBwerte Uberreinstimmen. Siehe Label auf
der
Wie man den FuBanlasser
Die Nahgeschwindigkeit kann mit dem FuBanlasser gewahlt werden. Je sta rker Sie treten, desto schneller Maschine.Beim Loslassen des FuBanlassers stoppt die Maschine automatisch.
den Stecker des
in
die Steckdose.
RUckseite
auf
der
daB
die
der
Maschine.
benUtzt.
den FuBanlasser
naht die
8
DK- Model A & B
Af-og pascetning af trykfod.
Trykf0dder er
som g0r, at de er nemmere f01gende made.
Aftagning.
I.
Drej pa hanhjulet indtil nalen er i h0jeste position. H,ev trykfoden ved at 10fteren.
2.
Yed
at trykke pa handtaget bagpa
trykfodsholderen. falder trykfoden af.
Bemcerk:
Tving ikke trykfoden af.
Pas,etning:
I. Placer trykfoden siUedes. at pinden
pa trykfoden passer op i slidsen pa trykfodsholderen, og trykfodsl0fteren.
aile af typen "snap-on".
at
skifte pa
10fte
trykfods-
scenk
2
2. Nar
De
10fter trykfodsl0fteren igen er
trykfoden pa plads.
1
2
9
GB-Model
A & B
Removing and attaching the presser
fum,
All
presser feet supplied are "snap-on" type be
changed
To
remove.
I.
Turn the hand wheel towards
and
as
follows.:
can very easily
you until the needle
of
the
is
at
its highest position. Raise the presser foot lifting
the
presser foot lifter.
By
lifting the
2. back presser foot
of
level
the foot holder, the
will drop off.
on
by
the
D-
Modell
A & B
Entfernen und Einsetzen des Presserfu
Aile
Bes.
PresserfiH3e,
die geliefert
werdn. basieren auf "snap-on",
d.h.
Sie ktinnen wie folgt leicht
ausgewechselt werden.
Entfernen.
I.
Drehen Sie
am
Handrad
zu
sich, bis die Nadel ihre
hbchste Position Nun
den NahfuBheber hoch
erreicht-hat.
stellen.
2.
Heben Sie den Heber rUckwarts
am
PresserfuB an.
NOTE:
Do
not force the presser foot
remove
To
it.
attach:
I. Place the presser foot, so
on
that the pin under
the
the foot lies just
groove
of
the foot holder. Lower the foot holder.
2.
When the presser foot lifter
raised you will foot
is
locked
find
in
place.
the presser
to
ANMERKUNG:
DrUckeri
Sie nicht mit Gewalt
auf den PresserfuB.
Einsetzen:
I.
Legen Sie den PressrfuB
auf,
daB
die Stirt des
in
PresserfuBes
FuBhalters
die Rille des
paBt.
Senken Sie
so
den PresserfuBhebel.
is
2. Wenn
Sie jetzt den PresserfuBhebel anheben, sitzt der PresserfuB wieder an
seinem Platz.
10
DK- Model A & B
Af-og pamontering
er
Normalt
det ikke n0dvendigt at
afmOfltere trykfodsholderen,
medmindre De reng0relse
af
Afmontering
pa handhjulet sa nalen
1. Drej
kommer i h0jeste position, og trykfodslMteren.
Fjem trykfoden .
L0sen trykfodsholder skruen med
2. en
skruetrcekker.
Pamontering
I.
Drej pa handhjulet sa nalen kommer i trykfodsl0fteren .
af
trykfodsholder
0nsker bedre
transport0ren.
af
trykfodsholder.
af
trykfodsholder
h0je~te
position, og
pi
ads ved
hcev
hcev
Ved
pamontering skubbes
2. trykfodsholderen
sa langt op pa trykfodsstangen som muligt, og strammes med en
skruetrcekker.
11
GB-ModeL
Removing and attaching the presser foot
A & B
holder
.
D-
Modell A & B
Losen und Festziehen des FuBhalters.
Normally it is not necessary to remove the presser foot
-unless you want more space when
cleaning the feed dog.
To remove:
I. Raise the needle to its
highest position by truning the balance wheel towards you, and lift the presser foot.
Remove the foot from the footholder.
holder
2. Loosen the footholder
screw with a screwdriver.
To attach:
I. Raise the needle to its
highest position by turning the balance wheel towards presser foot lifter.
When
holder to the presser bar, push it up as far as it will go.
2. Tighten the screw firmly with a screwdriver.
yo u, and lift the
attaching the foot
Normalerweise notwendig, den entfernen, auBer haben
mochten, wenn
Transporteur
Entfernen des FuBhalters:
ist es nicht PresserfuB halter zu
daB
Sie
mehr
Sie
den
reinigen wollen.
I. Drehen Sie die Handrad, bis
die Nadel die hochste Position
erreicht hat und
Pre
sserf
u Bhal ter.
Entfernen
heben
Sie
den PresserfuB
Sie
2. Losen Sie die PresserfuB-
sc hrauben mit Schraubendreher
Einsetzen des FuBhalters:
1.
Drehen die Nadel die hochste Position erreicht hat und heben Sie den
Pre
sserf
2.
Wenn Sie den FuBhalter in den FuBhalterschaft ein­setzen, drUcken Sie ihn so
weit wie moglich nach
Ziehen Sie die
mit
dem
einem
.
Sie
am
Handrad
uBhebel an.
Schraube
Schraubendreher
, bis
oben
fest
Platz
den
.
an.
12
DK-
Model A & B
Udskiftning af n Drej
pa handhjulet, sa na
. h0jeste position.
iH.
len
kommer i
Skru naleskruen
I.
ning.
2.
Sret
en
ny
de
med den tla
selv.
Skup nalen sa langt op den
komme. Stram naleskruen igen.
3. Brug altid
Pa naleskaftet star der et num-
spids mer.
10
st0rre nummer,
nal.
Der
f01ger
skinen (srech
Brug ikke b0jede eller pa anden made beskadigede nale.
10s, i pi
lens ret-
nal
i. Nalen ska l ven-
de
side
vrek
en
Iige
nal
med en skarp
jo
en
"bla" nal med syma­na
l).
fra
Dem
tykkere
kan
13
GB-Model
Changing the needle.
Turn the hand wheel towards you until the needle highest position.
A & B
is
at
D-
Modell
Auswechseln
Drehen Nadel die hochste hat.
A & B
der
Sie
am Handrad, bis die
Nadel.
Position erreicht
I. Loosen the needle clamp
screw by truning the top edge towards you. Remove the needle from th
e clamp.
Place the new needle into
2. the needle clamp with the needle up into needle clamp as far as possible .
Tighten the needle clamp
screw firmly.
3. Always use a traight needle with a sharp point.
"Blue shank needle"
A
supplied with the machine.
Do not use any needle
is
bent
or
which
blunted.
I. Drehen Sie die Nadel-
zu
halterschraube Entfemen
2.
Setzen Sie die neue Nadel ein
mit hinten. Schieben
so weit wie moglich
Halterung.
3. Drehen schraube fest.
Eine Nadel mit wird mit
(W
is
Bentitzen oder beschadigte Nadeln.
Sie die Nadel.
der
tlachen Seite nach
Sie die Nadelhalte-
der
trekh-Nadel
Sie
auf
endere Weise
sich hin.
Sie die Nadel
in
die
bl
auem Schaft
Maschine geliefert
).
keine verbogenen
14
DK-
Model A & B
Tdidning
H~v
af
overtraden
trykfoden (A). K0r nalen i h0jeste position ved at dreje handhjulet imod Oem, sa tradgiveren
er
i h0jeste position.
Placere en tradrulle pa spolepinde.
I. -2.
F0r traden igennem tradf0reme.
3.
Ned og igennem
sp~ndingsskiveme
fra oven.
4.
Tr~k
traden gennem tradgiver
omradet.
Tr~k
5.
6-8.
traden op igennem tradgiveren.
Tr~k
traden ned til tradf0reren.
6-8. Gennem tradf0reren ved nalen.
Tr~d
6-8.
nillen fra front og bagud.
Model A
Model B
2
4
15
6
7 8
GB-Model A & B
Threading the needle thread.
D-
Modell A & B
Einfadeln des Oberfadens.
raise the
up
to
from
to
to
the
Raise the presser foot (A) highest position.Trun the hand wheel toward you take-up level position. on
1-2.
3. Down and between the
4. Lead the thread through
5.
6-8.
6-8. Thread the needle
Place a spool of thread
the spool pin.
Lead the thread though
the top thread guides.
tension disks, from up down.
the thread area. Draw the thread take-up level.
Take the thread with a slight tug through the open-mouth of take-up level.
Put the thread into the
thread guide.
front
to
to
to
its highest
back.
Heben sie den PresserfuB an. Stellen Sie die Nadel
hbchste
Handrad lange, bis auch der Fadenhebel
der hbchsten Position steht.
Setzen Sie die Gamrolle auf den
Gamrollenhalter.
1-2.
3.
4-5. Flihren
6.
Position, indem Sie das
zu
sich her drehen, so
Flihren Sie das Gam durch den oberen Fadenflihrer.
FLihren unten durch die beiden Spannungsscheiben oben nach unten.
FLihreJY Nadel. Fadeln Sie die Nadel vome nach hinten ein.
Sie das Gam nach
Sie den Faden nach oben durch den Faden­geber.
Flihren Sie den Faden mit
einem leichten Zug durch
die
Offnung des
Fadengeber
Sie den Faden zur
in
die
von
s.
von
in
16
DK-
Model A & B
Udtagning
at'
spolekapsel og spole.
K0r nalen i h0jeste position ved
handhjulet imod Oem.
I.
Aben griberd,ekslet.
2.
Tag
fat
i lascn
(A)
p[l
spolckap~lcn
og tag kapslen med spolen
3.
Nar man holder i ikke falde
ud.
l[\sen
kan spolen
lid.
at
dreje
17
GB-Model
Removing the bobhin case and bohhin.
A & B
D-
Modell
Herausnahme vonSpulenkapsel lind Spule.
A & B
Set needle
by
turning the hand wheel
towards you.
I.
Open shuttle cover.
2.
Open latch (A)
bobbin case and take
out.
3.
As the bobbin case latch open, the bobbin cannot drop out.
long
in
highest position
of
as
you hold
Fiihren hochste Handrad auf sich
2.
it
3.
Sie die Nadel
Position, indem Sie das
I. Offen Sie den Geriferdeckel.
Offen Sie die Klappe der Spulenkapsel und nehmen Sie die Klappe mit der Spule
heraus.
Solange man die Klappe der
Spulenkapsel
kann die Spule nieht herausfallen.
in
die
zu
drehen.
geOffnet halt,
18
DK-
Model A & B
Spoling.
Model A & B
1. Handhjulet holdes fast hand, idet De drejer koblingen imod
Dem
selv, sa den l\ljs
Maskinen
Placer spolen pa spole­apparatet Skub spoleapparatet spolen til h0jre.
2.
Sret tradrullen pa tradholderen
og
f0reren, sa
slags otteta!.
F0r traden et par
3. om
4. Tryk er
fuld slar den·automatisk fra.
5. Stands maskinen og tag spolen
af
spoleapparatet. Koblingen skrues igen
er
nu koblet fra.
f0r tr ade n h0jre
traden
spolen.
pa fodpedalen .
med
om
danner
gange
Nar
godt
med
nes .
trad-
et
rundt
spolen
fast
venstre
2
3
Skub spolen til venstre for at frakoble. Maskinen vii herefter k0rer normalt.
6.
Tag sporen Klip traden over
at"
spoleapparatet og
4
19
GB-Model A & B
Threading the bobbin.
Put a bobbin on the bobbin
I.
winder spindle, release clutch by turning stop motion screw towards you, and push the bobbin winder spindle toward the bobbin winding stopper.
2.
Pull the spool thread and draw the thread around (right) the thread guide.
D-
Modell A & B
Aufspulen der Spule.
I. Lbsen Sie die Hand-
radauslbsung durch Drehen der Auslbsescheibe zu sich.
auf
der Spule
Spuledom
auf
Stecken Sie die Spule Spulendom, Fadenende oben ist.
DrUcken Sie den
nach rechts bis es klickt.
2.
FUhren Sie den Faden von der Gamrolle spannungsrad wie gezeigt.
wob'ei das
durch das Aufspul-
den
3. Wind the thread clockwise around bobbin severa l times.
4.
Press down the foot-
controller.
automatically when winding is
full.
5.
Tighten the stop motion
screw Push the bobbin winder spindle back
6. Take and cut the thread .
The
bobbin stops
to
the position.
off
bobbin from spindle
3. Geben Sie das Fadenende Durch das Loch der Spule wie gezeigt.
4. Halten Sie das Fadenende und starten Sie die Maschine.
Wenn die Spule voll aufgespult
ist, stoppt der Spuler
automatisc
5. Entfemen Sie die Spule. Ziehen
Sie die Auslbsescheibe wieder an. dann nach links und die Maschine ist wieder eingeschaltet.
6.
Entfemen Sie die Spule. Schneiden Sie den Faden
h.
DrUcken Sie den Spuler
abo
20
DK- Model A & B
Justering Hvis traden spoler ujcevnt juster da
hojden pa spoleguiden med en skrue­trcekker.
Fig. Fig. 2. Juster hojden Fig.
af
spoling.
I.
Korrekt spoling
3.
Juster hojden
pa
spoleguiden op.
pa
spoleguiden ned.
Justering af
Generelt skulle cendring
ing
ikke justering pa overtradsspcendingsknap­pen
vcere er justeret sjcelden nodvendig. Undertraden er kor­rekt nar De med en lille modstand nemt
kan
trcekke
For mere spcending, drej skruen med
uret.
For mindre spcending, drej skruen imod
uret.
undertradsspcendingen.
af
tradspcend-
vcere
nodvendig. Normalt
nok. Undertradsspcendingen
fra
fabrikken og justering er
traden
fra
spolen.
vii
21
GB-Model A & B
Adjustment
If hohhin is wound unevenly, adjust height of the guide hohbin with the screw drive
Fig. Fig.
2:Adjust the (height)
Fig
. 3:Adjust the (height)
of
winding.
I :Corrcct winding.
up.
guide
guide down .
for
D-
Modell A & B
Justieren beim Spiller.
Wcnn
das Gam unregelmiif3ig auf
Spule lauf[, regulieren Sie die
die
r.
Hohe des SpulcnfadenfUhrers mit
eincm Scharuhcndreher.
Ahh.
I : Korrekt
hb
. 2:Stellen Sie den Spulen-
A
fadenfUhrer hoher ein.
Abb.
3:Stellen Sie die Hohe des
S niedriger ein.
pu
len
es
Aufspulen.
faden
fUhrer
s
by
is
, tum
ion
the
just
Regulating the thread tens
Generally, thread tension should
be
controlled thread tension dial. Bobbin thread
ten
sion has been adjusted at the factory and readjustment is scarcly needed
for
increase
clockwise.
special stitch.
re
sistance.
tension
expect Bobbin thread tension right when you can pull the thread from bobbin case easily with a little
To
sc
rew
To
decrease tension, tum
sc
rew counter clockwise.
See also page 32.
.
Regulierung der Under Fadenspan nung.
Generell sollte eine Anderung der Fadenspannung nicht notwendig se
in
. Normalerweise ist eine
Uber
Einstellung spannungsknopf ausreiChend. Die Unterfadenspannung wird Fabrik eingestellt, und deshalb ist hier eine Regulierung selten not­wendig. Der Unterfaden korrekt, wenn Sie mit ein wenig Widerstand den Faden Spule ziehen konnen.
FUr
eine hohere Spannung drehen Sie die Schraube si
nn.
FUr
weniger Spannung drehen Sie die Schraube entgegen dem
hr
zeigersinn
U
Sehen Sie auch Seite 32.
den Oberfaden-
au
im
Uhrzeiger-
.
in
Hiuft
s der
der
22
Loading...
+ 57 hidden pages