Прочетете внимателно
п
реди употреба.
С тази машинка можете бързо
и
безопасно да отстраните
космите от ушите и носа.
1
– ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
1. Въртяща се подстригваща
глава
2
. Защитно капаче
3. Превключвател включв
ане/изключване
4. Функция за видимост
5. Отделение за батерии
2– ΠΡΕΠΡЪКИ ЗА БЕЗОПАСН
ОСТ
•
За вашата безопасност този
уред съответства на стандарт
ите и на действащата нормативна уредба (Нисковолтова
директива, Директива за елект
ромагнитна съвместимост,
Директива за опазване на
о
колната среда и др.).
• Уредът не е предвиден да
бъде използван от лица (включ
ително от деца), чиито физически, сетивни или умствени
способности са ограничени,
и
ли лица без опит и знания
освен ако отговорно за тяхната безопасност лице наблюд
ава и дава предварителни
указания относно ползването
н
а уреда. Наглеждайте децата,
з
а да се уверите, че не играят
с
уреда.
•
Не използвайте абразивни
или корозивни препарати за
п
очистване.
•
Не използвайте при температ
ура по-ниска от 0°С и по-ви-
сока от 35°С.
Г
АРАНЦИЯ:
Този уред е предназначен
само за домашна употреба. Не
е
предназначен за професио-
н
ални цели. Гаранцията се
о
безсилва при неправилна упо-
треба.
3
– УПОТРЕБА
М
ашинката за почистване на
космите в ушите и носа работи
с
алкални батерии АА.
З
а да поставите батерията,
в
дигнете капака на отделението, като завъртите долната
ч
аст наляво и след това я
д
ръпнете надолу. Поставете
б
атерията с положителния
полюс към дъното на уреда.
След като сте поставили батер
ията, затворете капака.
З
абележка: Ако батерията не
е правилно поставена, уредът
н
яма да работи.
В
ключете уреда.
В
нимателно поставете главата
на машинката в носа или в ушната мида. След това, започнете да я въртите леко.
Забележка: Не въвеждайте
подстригващата глава на повече от 6 мм навътре в носа
и
ли в ушната мида.
ПРЕПОРЪКИ ЗА УПОТРЕБА:
По-практично: чрез функцията
з
а видимост можете да осве-
т
явате местата, които трябва
да бъдат обработени, докато
въртите с ръка уреда.
4
– ПРЕПОРЪКИ ЗА ПОДДРЪЖКА
Препоръчваме да почиствате
машинката след всяка употреба. Най-лесният и хигиеничен метод е да изплакнете
главата на уреда с топла вода
след употреба. Подсушете,
като изтръскате силно.
Не използвайте памук
При почистване обърнете специално внимание на следното:
- уредът трябва да е изключен.
- не потапяйте корпуса на
уреда.
Забележка: Извадете батерията от уреда, ако няма да го
използвате за по-дълъг период
от време. По този начин ще
удължите живота на уреда.
Уредът трябва да се съхранява сух.
5- ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
Уредът е израбо-
тен от различни
материали, които
могат да се предадат
на вторични суровини
или да се рециклират.
Предайте го в специален
център или, ако няма
такъв, в одобрен сервиз, за да
бъде преработен.
BG
Przeczytać uważnie przed
u
życiem.
Golarka do «nosa i uszu» umożliw
ia szybkie i całkowicie bezpieczne usuwanie włosków z
nosa i uszu.
1- OPIS URZĄDZENIA
1. Nasadka z systemem cięcia
r
otacyjnego
2. Osłonka
3
. Przełącznik on/off
4. Funkcja Lampki
5. Komora na baterie
2- BEZPIECZEŃSTWO
•
Dla Twojego bezpieczeństwa,
u
rządzenie to spełnia wymogi
obowiązujących norm i przepisów
(
Dyrektywy Niskonapięciowe,
przepisy z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej,
n
ormy środowiskowe...).
• Urządzenie to nie powinno być
u
żywane przez osoby (w tym
przez dzieci), których zdolności fizyczne, sensoryczne lub
u
mysłowe są ograniczone, ani
przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub
w
iedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo
nadzoruje ich czynności
z
wiązane z używaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej
w
skazówek dotyczących jego
o
bsługi. Należy dopilnować, aby
d
zieci nie wykorzystywały
u
rządzenia do zabawy.
• Do mycia nie używaj produktów
s
zorujących lub powodujących
k
orozję.
•
Nie używaj w temperaturze
poniżej 0 °C i powyżej 35 °C.
G
WARANCJA:
Twoje urządzenie przeznaczone
jest wyłącznie do użytku domow
ego. Nie może być stosowane
d
o celów profesjonalnych. Gwa-
r
ancja traci ważność w przypadku
niewłaściwego użytkowania
u
rządzenia.
3
- UŻYTKOWANIE
Golarka do «nosa i uszu» działa
n
a jedną baterię alkaliczną AA.
A
by włożyć baterie, należy zdjąć
p
okrywę komory przekręcając
dolną część golarki w lewo, a
n
astępnie pociągając ją w dół.
W
łożyć baterię biegunem dodat-
n
im do wewnątrz urządzenia.
Po włożeniu baterii, założyć pokrywkę komory na baterie.
U
waga: W przypadku niepra-
w
idłowego włożenia baterii,
urządzenie nie zadziała.
U
stawić przełącznik urządzenia w
p
ozycji «on» .
O
strożnie wprowadzić nasadkę
golarki do nosa lub do małżowiny
usznej. Następnie powoli obracać
golarkę okrężnymi ruchami.
Uwaga: Unikać wprowadzania
grzebienia tnącego powyżej 6
mm do nosa i małżowiny usznej.
ZALECENIA UŻYTKOWANIA:
Funkcja lampki umożliwia
podświetlanie uciążliwych włosk
ów jednym ruchem ręki.
4- ZALECENIA DOTYCZĄCE
KONSERWACJI
Z
alecane jest czyszczenie golarki
p
o każdorazowym użyciu. Najprostszą i najbardziej higieniczną
metodą jest opłukanie nasadki
urządzenia pod ciepłą bieżącą
wodą od razu po użyciu.
Osuszyć, energicznie strzepując
resztki wody.
Nie używać waty.
W tym celu należy zawsze dopilnować, aby:
- urządzenie było wyłączone
(przełącznik w pozycji «off»).
- nie zanurzać obudowy urządzenia w wodzie.
Uwaga: Wyjąć baterię z urządzenia, jeśli nie używa się go przed
długi okres czasu. Wydłuży to
jego trwałość. Przechowywać
urządzenie w suchym miejscu.
5- BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ
W OCHRONIE ŚRODOWISKA !
Twoje urządzenie
jest zbudowane z
materiałów, które mogą
być poddane ponownemu przetwarzaniu lub
recyklingowi.
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczo-
nego punktu zbiórki. Nie należy
go umieszczać z innymi odpadami komunalnymi.
CZ
Pred uporabo natančno preb
erite.
Ta strojček za striženje dlak v
„
nosu in ušesih ” omogoča hitro
in popolnoma varno odstranjevanje dlak iz nosu in ušes.
1- OPIS APARATA
1. Glava z rotacijskim sistemom
s
triženja
2. Zaščitni pokrovček
3
. Stikalo za vklop/izklop
4. Funkcija za vidnost
5. Predalček za baterijo
2- VARNOSTNI NASVETI
•
Za zagotavljanje vaše varnosti
t
a naprava ustreza veljavnim
standardom in predpisom (direkt
ive za nizko napetost, elektromagnetno združljivost, okolje…).
• Naprava ni predvidena za upor
abo s strani oseb (kamor so
vključeni tudi otroci) z
z
manjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali
duševnimi sposobnostmi, ali
oseb, ki nimajo izkušenj z nap
ravo, oziroma je ne poznajo,
razen če oseba, ki odgovarja za
njihovo varnost, poskrbi za nadz
or ali za predhodno usposabljanje o uporabi naprave.
Poskrbeti je treba za nadzor otrok
i
n preprečiti, da se igrajo z na-
pravo.
•
Ne čistite je z grobimi ali koro-
z
ivnimi sredstvi.
•
Ne uporabljajte je pri tempera-
t
uri, ki je nižja od 0° C in višja od
35° C.
G
ARANCIJA:
N
aprava je namenjena samo za
uporabo v gospodinjstvih. Ne
s
me se uporabljati v profesio-
n
alne namene. V primeru
napačne uporabe postane garancija nična in neveljavna.
3
- UPORABA
S
trojček za striženje dlak „ v nosu
in ušesih ” za delovanje potrebuje
a
lkalno baterijo AA.
Č
e želite vstaviti baterijo, odstra-
n
ite pokrovček predalčka za baterijo tako, da spodnji del strojčka
z
a striženje obrnete v levo, nato
p
a ga povlečete navzdol. Nato
v
stavite baterijo, pozitivni pol
obrnite proti dnu aparata.
K
o je baterija vstavljena, ponovno
n
amestite pokrovček predalčka.
O
pozorilo: Aparat ne bo deloval,
če baterija ni pravilno vstavljena.
Aparat nastavite v položaj „ vklop
”
.
G
lavo strojčka previdno vstavite v
nosnico ali v ušesno školjko.
N
ato s krožnimi gibi nežno
o
bračajte strojček.
O
pozorilo: Izogibajte se vstavljanju enote za striženje, večje od
6 mm, v nosnico ali v ušesno
školjko.
NASVETI ZA UPORABO:
Še bolj praktično: funkcija Vidnost
o
mogoča, da se z enim gibom
rok osvetlijo odvečne dlake.
4- NASVETI ZA VZDRŽEVANJE
P
riporočamo vam, da strojček za
s
triženje po vsaki uporabi očistite.
Najbolj enostavna in higienična
metoda je spiranje glave aparata
p
od toplo vodo po uporabi. Apar
at očistite tako, da ga močno
otresete.
Ne uporabljajte bombažne krpe.
Vedno pazite, da:
- je vaš aparat v položaju „ izklop
“;
- trupa aparata ne potapljate v
vodo.
Opozorilo: Če aparata dolgo časa
ne boste uporabljati, odstranite
baterijo. S tem boste podaljšali
njeno življenjsko dobo. Aparat
hranite na suhem mestu.
5- SODELUJMO PRI PRIZADEVANJIH ZA ZAŠČITO OKOLJA!
Vaša naprava vse-
buje številne vredne
materiale, ki se lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na
zbirno mesto, če ga
ni pa v pooblaščen servisni center, kjer jo bodo ustrezno predelali.
SLO
Pred použitím si dôkladne
p
rečítajte.
Tento strihací strojček určený pre
„
nos a uši ” slúži na rýchle a
bezpečné odstraňovanie chĺpkov
z nosa a z uší.
1– POPIS PRÍSTROJA
1. Hlava s otáčacím strihacím
s
ystémom
2. Ochranný kryt
3
. Vypínač zapnúť/vypnúť
4. Funkcia Svetlo
5. Priestor pre batériu
2- BEZPEÂNOSTNÉ RADY
•
Aby bola zabezpečená vaša
b
ezpečnosť, tento prístroj zodpovedá platným normám a predpis
om (smerniciam o nízkom
napätí, o elektromagnetickej
kompatibilite, o životnom prost
redí…)
• Tento prístroj nesmú používať
o
soby (vrátane detí), ktoré majú
zníženú fyzickú, senzorickú alebo
mentálnu schopnosť, alebo
o
soby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov, keď im pri tom pomáha
o
soba zodpovedná za ich
bezpečnosť, dozor alebo osoba,
ktorá ich vopred poučí
o
používaní tohto prístroja. Je
vhodné dohliadať na deti, aby ste
s
i boli istí, že sa s týmto prístro-
j
om nehrajú.
•
Nečistite ho drsnými ani koróz-
n
ymi prostriedkami.
• Nepoužívajte ho v prípade, že
t
eplota v interiéri klesla pod 0 °C
a
lebo vystúpila nad 35 °C.
ZÁRUKA:
T
ento prístroj je určený na bežné
d
omáce použitie. Nemôže sa
používať na profesionálne účely.
V prípade, že sa prístroj nesp
rávne používa, záruka stráca
p
latnosť.
3 - POUŽÍVANIE
S
trihací strojček určený pre
„
nos a uši ” napája jedna alkal
ická batéria AA.
Pri vkladaní batérie spodnú časť
s
trihacieho strojčeka otočte
d
oľava a potiahnite ju smerom
d
ole, aby ste zložili kryt priestoru
pre batériu. Vložte jednu batériu,
k
ladným pólom na dno prístroja.
K
eď je batéria vložená, znova
z
aložte kryt priestoru pre batériu.
Poznámka: Ak batéria nie je
správne vložená do prístroja,
p
rístroj nebude fungovať.
V
ypínač prístroja dajte do polohy
„ zapnúť ” .
H
lavu strihacieho strojčeka vložte
o
patrne do nosnej dierky alebo
d
o ušného laloka. A pomalými
krúživými pohybmi pohybujte strihacím strojčekom.
Poznámka: Strihaciu časť prístroja nezasúvajte hlbšie ako 6
mm do vnútra nosnej dierky ani
do ušného laloka.
RADY TÝKAJÚCE SA POUŽÍVANIA:
Oveľa praktickejší: funkcia Svetlo
s
lúži na rýchle osvetlenie nep
ekných chĺpkov.
4 - RADY TÝKAJÚCE SA
Ú
DRŽBY
O
dporúčame Vám, aby ste strihací strojček čistili po každom
použití. Najjednoduchšou a najhygienickejšou metódou je hlavu
prístroja po použití opláchnuť teplou vodou. Dôkladne ňou zatraste, aby ste ju vysušili.
Nepoužívajte bavlnu.
Pri čistení vždy dbajte:
- aby bol prístroj v polohe „
vypnúť “ ,
- aby ste telo prístroja neponorili
do tekutiny.
Poznámka: Ak prístroj dlhšiu
dobu nepoužívate, batériu vyberte. Predĺžite tým jej životnosť.
Prístroj udržiavajte v suchu.
5- PRISPEJME K OCHRANE
ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Tento prístroj obsa-
huje veľa zhodnotiteľných alebo
recyklovateľných materiálov.
Odovzdajte ho na
zberné miesto,
alebo ak takéto miesto chýba, tak
autorizovanému servisnému stredisku, ktoré zabezpečí jeho likvidáciu.
SK
Przeczytać uważnie przed
u
życiem.
Golarka do «nosa i uszu» umożliw
ia szybkie i całkowicie bezpieczne usuwanie włosków z
nosa i uszu.
1- OPIS URZĄDZENIA
1. Nasadka z systemem cięcia
r
otacyjnego
2. Osłonka
3
. Przełącznik on/off
4. Funkcja Lampki
5. Komora na baterie
2- BEZPIECZEŃSTWO
•
Dla Twojego bezpieczeństwa,
u
rządzenie to spełnia wymogi
obowiązujących norm i przepisów
(
Dyrektywy Niskonapięciowe,
przepisy z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej,
n
ormy środowiskowe...).
• Urządzenie to nie powinno być
u
żywane przez osoby (w tym
przez dzieci), których zdolności fizyczne, sensoryczne lub
u
mysłowe są ograniczone, ani
przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub
w
iedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo
nadzoruje ich czynności
z
wiązane z używaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej
w
skazówek dotyczących jego
o
bsługi. Należy dopilnować, aby
d
zieci nie wykorzystywały
u
rządzenia do zabawy.
• Do mycia nie używaj produktów
s
zorujących lub powodujących
k
orozję.
•
Nie używaj w temperaturze
poniżej 0 °C i powyżej 35 °C.
G
WARANCJA:
Twoje urządzenie przeznaczone
jest wyłącznie do użytku domow
ego. Nie może być stosowane
d
o celów profesjonalnych. Gwa-
r
ancja traci ważność w przypadku
niewłaściwego użytkowania
u
rządzenia.
3
- UŻYTKOWANIE
Golarka do «nosa i uszu» działa
n
a jedną baterię alkaliczną AA.
A
by włożyć baterie, należy zdjąć
p
okrywę komory przekręcając
dolną część golarki w lewo, a
n
astępnie pociągając ją w dół.
W
łożyć baterię biegunem dodat-
n
im do wewnątrz urządzenia.
Po włożeniu baterii, założyć pokrywkę komory na baterie.
U
waga: W przypadku niepra-
w
idłowego włożenia baterii,
urządzenie nie zadziała.
U
stawić przełącznik urządzenia w
p
ozycji «on» .
O
strożnie wprowadzić nasadkę
golarki do nosa lub do małżowiny
usznej. Następnie powoli obracać
golarkę okrężnymi ruchami.
Uwaga: Unikać wprowadzania
grzebienia tnącego powyżej 6
mm do nosa i małżowiny usznej.
ZALECENIA UŻYTKOWANIA:
Funkcja lampki umożliwia
podświetlanie uciążliwych włosk
ów jednym ruchem ręki.
4- ZALECENIA DOTYCZĄCE
KONSERWACJI
Z
alecane jest czyszczenie golarki
p
o każdorazowym użyciu. Najprostszą i najbardziej higieniczną
metodą jest opłukanie nasadki
urządzenia pod ciepłą bieżącą
wodą od razu po użyciu.
Osuszyć, energicznie strzepując
resztki wody.
Nie używać waty.
W tym celu należy zawsze dopilnować, aby:
- urządzenie było wyłączone
(przełącznik w pozycji «off»).
- nie zanurzać obudowy urządzenia w wodzie.
Uwaga: Wyjąć baterię z urządzenia, jeśli nie używa się go przed
długi okres czasu. Wydłuży to
jego trwałość. Przechowywać
urządzenie w suchym miejscu.
5- BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ
W OCHRONIE ŚRODOWISKA !
Twoje urządzenie
jest zbudowane z
materiałów, które mogą
być poddane ponownemu przetwarzaniu lub
recyklingowi.
W tym celu należy je do-
starczyć do wyznaczonego
punktu zbiórki. Nie należy go
umieszczać z innymi odpadami
komunalnymi.
PL
Pročitajte pažljivo prije
u
porabe.
Ovaj šišač za „ nos/uši “ brzo i
p
osve sigurno podrezuje dlačice
u nosu i ušima.
1
- OPIS UREĐAJA
1. Glava s rotacijskim sustavom
za šišanje
2
. Zaštitni poklopac
3. Prekidač za uključenje/isk
ljučenje
4. Vision funkcija
5. Spremnik za baterijske uloške
2- SIGURNOSNA PRAVIL
•
U cilju vaše sigurnosti, ovaj
u
ređaj je sukladan s važećim normama i propisima (Direktiva o
n
ajnižem naponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti,
okolišu…).
•
Ovaj uređaj nije predviđen za
uporabu od strane osoba
(
uključujući djecu) čije su fizičke,
osjetilne ili mentalne sposobnosti
smanjene, niti od strane osoba
b
ez iskustva ili poznavanja, osim
ako se one ne mogu okoristiti,
posredstvom osobe zadužene za
n
jihovu sigurnost, nadzorom ili
prethodnim instrukcijama vezanim za uporabu ovoga uređaja.
D
jecu treba nadzirati tako da se
ni u kom slučaju ne igraju s
u
ređajem.
•
Ne čistite abrazivnim ili koroziv-
n
im proizvodima.
•
Ne rabite na temperaturi nižoj
od 0 °C i višoj od 35 °C.
J
AMSTVO:
V
aš je uređaj namijenjen samo za
uporabu u kućanstvu. On se ne
m
ože rabiti u profesionalne
s
vrhe. U slučaju neispravne uporabe, jamstvo se poništava.
3
- UPORABA
Š
išač za „ nos/uši “ može raditi i
n
a alkalnoe baterijske uloške AA.
D
a biste umetnuli baterijske
u
loške, skinite poklopac spremn
ika tako da donji dio šišača
okrenete ulijevo, a zatim
p
ovučete prema dolje. Zatim
u
metnite baterijske uloške, pozitiv
an pol prema dnu uređaja.
Kada ste stavili baterijski uložak,
v
ratite poklopac spremnika na
m
jesto.
N
apomena: ako baterijski ulošci
nisu ispravno umetnuti u uređaj,
on neće raditi.
S
tavite uređaj u položaj „
u
ključeno “ .
Oprezno stavite glavu šišača u
n
osnicu ili ušku. Zatim kružnim
p
okretima blago okrećite šišač.
N
apomena: Jedinicu za šišanje
nemojte uvoditi više od 6 mm u
nosnicu ili ušku.
SAVJETI ZA KORIŠTENJE:
Još praktičnije: Vision funkcija
koja jednim pokretom ruke otkriva
n
eugodne dlačice.
4 – SAVJETI ZA ODRŽAVANJE
Preporučamo Vam da čistite svoj
š
išač nakon svake uporabe. Naj-
j
ednostavnija i najčišća metoda je
nakon uporabe isprati glavu
uređaja toplom vodom. Osušite
š
išač snažno ga tresući.
N
emojte upotrebljavati vatu.
Uvijek pazite:
- da Vam uređaj bude na položaju
„ isključeno “ .
- tijelo uređaja nemojte uranjati u
vodu.
Napomena: Izvadite baterijske
uloške iz uređaja, ako ga ne koristite duže vrijeme. To će
povećati njegov rok trajanja.
Čuvajte uređaj na suhom.
HR
Prieš naudojant atidžiai
p
erskaityti.
Ši „nosies ir ausų“ kirpimo
m
ašinėlė leidžia greitai ir visiškai
saugiai nukirpti nosies ir ausų
plaukus.
1- APARATO APRAŠYMAS
1. Galvutė su sukamojo kirpimo
s
istema
2. Apsauginis gaubtas
3
. Įjungimo / išjungimo mygtukas
4. „Matymo“ funkcija
5. Baterijų skyrelis
2- SAUGA
•
Siekiant užtikrinti Jūsų sau-
g
umą, šis aparatas pagamintas
laikantis taikomų standartų ir
t
eisės aktų (Žemos įtampos,
Elektromagnetinio suderinamumo, Aplinkos apsaugos direkt
yvų...).
• Šis aparatas nėra skirtas naud
oti asmenims (taip pat vaikams),
kurių fizinės, jutiminės arba protinės galimybės yra ribotos, taip
p
at asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų
s
augumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš
anksto gauna instrukcijas dėl šio
a
parato naudojimo. Vaikai turi
būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie
n
ežaistų su aparatu.
•
Nevalykite su šveitimui skirtomis
a
r koroziją sukeliančiomis priem
onėmis.
• Nenaudokite esant žemesnei
n
ei 0 °C ir aukštesnei nei 35 °C
t
emperatūrai.
GARANTIJA:
J
ūsų aparatas skirtas tik naudojim
ui namuose. Jo negalima naudoti profesiniams tikslams.
Neteisingai naudojant, garantija
n
ebėra taikoma ir tampa negalio-
j
anti.
3- NAUDOJIMAS
„
Nosies ir ausų“ kirpimo mašinėlė
v
eikia su šarmine baterija AA.
N
orėdami įdėti bateriją, nuimkite
skyrelio dangtelį, apatinę kirpimo
m
ašinėlės dalį pasukdami į kairę
i
r paskui patraukdami į apačią.
T
uomet įdėkite bateriją, prie aparato dugno įstatydami pliusu
p
ažymėtą dalį.
Į
dėję bateriją, vėl uždėkite skyre-
l
io dangtelį.
NB. Jei baterija į aparatą įdėta
neteisingai, aparatas neveiks.
Į
junkite aparatą, nustatydami
„
įjungimo“ padėtį.
Kirpimo mašinėlės galvutę atsarg
iai įkiškite į šnervę arba ausies
k
aušelį. Paskui pamažu sukite
k
irpimo mašinėlę apvaliais judesiais.
NB. Kirpimo sekcijos į šnervę
arba ausies kaušelį nekiškite giliau kaip 6 mm.
NAUDOJIMO PATARIMAI
D
ar praktiškiau: „Matymo“ funkcija leidžia vienu rankos judesiu
išryškinti negražius plaukelius.
4
- PRIEŽIŪROS PATARIMAI
K
irpimo mašinėlę rekomenduojame valyti kaskart baigus naudoti. Paprasčiausias ir
h
igieniškiausias būdas yra baigus
n
audoti aparato galvutę praskalauti po karštu vandeniu. Išdžiovinkite energingai purtydami.
Nenaudokite medvilnės.
Visada:
- užtikrinkite, kad aparatas būtų
nustatytas ties „išjungimo“
padėtimi;
- nenardinkite aparato korpuso į
vandenį.
NB. Išimkite bateriją iš aparato,
jei jis nenaudojamas ilgą laiką –
tai pailgins jos naudojimo laiką.
Laikykite aparatą sausoje vietoje.
5- PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
Jūsų aparate yra
daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines žaliavas arba
perdirbti.
Nuneškite jį į surin-
kimo punktą arba,
jei jo nėra, į centrą, kuris yra įgaliotas atlikti priežiūrą, kad aparatas būtų perdirbtas.
LT
Uzmanīgi izlasiet pirms izm
antošanas.
Šī matu griežamā mašīna
„
deguns un ausis” ļauj ātri un
pilnīgi droši noņemt matus no deguna un ausīm.
1- IERĪCES ĪSS APRAKSTS
1. Galviņa ar rotējošo griezēja
s
istēmu
2. Aizsargvāks
3
. Slēdzis Start/Stop
4. Apskata funkcija
5. Baterijas nodalījums
2- DROŠĪBAS
•
Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst
n
oteiktajām normām un noteikumiem (zemsprieguma direktīva,
e
lektromagnētiskā saderība,
apkārtējā vide...).
• Šo aparātu nav paredzēts izm
antot personām (ieskaitot
bērnus), kuru fiziskās, sensorās
v
ai garīgās spējas ir ierobežotas,
vai personām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, izņemot
g
adījumus, kad par viņu drošību
atbildīga persona ierīces izmantošanas laikā šīs personas
u
zrauga vai ir sniegusi informāciju par ierīces izmantošanu. Pieskatiet bērnus un
p
ārliecinieties, ka tie nespēlējas
ar aparātu.
•
Netīriet ierīci ar abrazīviem vai
k
orozīviem līdzekļiem.
•
Nelietojiet to pie temperatūras,
k
as zemāka par 0°C un augstāka
par 35 °C
G
ARANTIJA :
Š
is aparāts ir paredzēts
lietošanai tikai mājas apstākļos.
T
o nedrīkst izmantot profes
ionālos nolūkos. Nepareizas izmantošanas gadījumā garantija
kļūst par nederīgu un spēkā
n
eesošu.
3
- IZMANTOŠANA
Matu griežamā mašīna
„
deguns un ausis” izmanto vienu
a
lkalīna bateriju AA.
L
ai ieliktu bateriju, izņemiet nodalījuma vāku, pagriežot matu
g
riežamās mašīnas apakšējo
d
aļu pa kreisi un tad pavelkot uz
l
eju. Tad ielieciet bateriju ar pozitīvo pusi uz ierīces leju.
K
ad baterija ir ielikta, uzlieciet no-
d
alījuma vāku.
I
evērojiet: Ja baterija ir ielikta nepareizi, ierīce nedarbosies.
Novietojiet ierīces slēdzi „ start ”
p
ozīcijā.
P
iesardzīgi ievadiet matu
griežamās mašīnas galviņu nāsī
v
ai auss gliemenē. Tad, lieciet
m
atu griežamai mašīnai viegli
g
riezties, veicot riņķa kustības.
Ievērojiet: Neievadiet griezēju
vairāk par 6 mm nāsī vai auss
gliemenē.
PADOMI LIETOŠANAI:
Vēl praktiskāka: apskata funkcija,
k
as ļauj vienā mirklī apgaismot
neglītus matus.
4- KOPŠANAS PADOMI
M
ēs ieteicam tīrīt matu griežamo
m
ašīnu pēc katras izmantošanas. Visvieglākā un vishigiēniskākā metode ir pēc
i
zmantošanas izskalot ierīces
g
alviņu zem karstā ūdens. Izsusiniet, enerģiski kratot.
Neizmantojiet kokvilnu
Lai to veiktu, vienmēr skatiet:
- lai ierīces slēdzis būtu „stop”
pozīcijā.
- nemērciet ūdenī ierīces korpusu.
Ievērojiet: Izņemiet bateriju no
ierīces, ja neizmantojat to ilgu
laika periodu, tas pagarina tās
kalpošanas ilgumu. Turiet ierīci
sausā vietā.
5- PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪBĀ!
Ierīces ražošanā iz-
mantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami
atkārtoti vai otrreiz
pārstrādājami.
Nododiet ierīci elek-
troierīču savākšanas
punktā vai autorizētā servisa
centrā, lai nodrošinātu tās
pārstrādi.
LV
Lugege enne kasutamist täh
elepanelikult läbi.
Spetsiaalne nina ja kõvade ras
eerija võimaldab kiiresti ja turvaliselt nina-ja kõrvakarvu
eemaldada.
1- SEADME KIRJELDUS
1. Pöörleva lõikajaga pea
2
. Kaitsekate
3. Sisse/väljalülitamisnupp
4
. Vision-funktsioon
5. Patareisahtel
2
- OHUTUS
• Teie turvalisuse tagamiseks
v
astab seade sellele kohaldatav
atele normatiividele ja seadustele (Madalpingeseadmete,
E
lektromagnetilise Ühilduvuse ja
Keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid).
•
Seadet ei tohi kasutada isikud
(s.h. lapsed), kelle füüsilised ja
v
aimsed võimed ning meeled on
piiratud või isikud, kes seda ei
oska või ei tea, kuidas seade toim
ib, välja arvatud juhul, kui
nende turvalisuse eest vastutav
isik kas nende järele valvab või
o
n neile eelnevalt seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle järele,
e
t lapsed seadmega ei mängiks.
• Ärge kasutage seadme puhast
amiseks vahendeid, mis võivad
s
elle pinda kriimustada või söövit
ada
•
Ärge kasutage temperatuuril
alla 0 °C ja üle 35 °C
G
ARANTII:
A
ntud seade on ette nähtud ainult
koduseks kasutuseks. Seda ei
t
ohi tarvitada töövahendina.
E
baõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse
3
- KASUTAMINE
R
aseerija töötab ühe AA leelispa-
t
areiga.
Patarei seadmesse panekuks
v
õtke ära sahtli kaas – selleks
k
eerake seadme alumist osa va-
s
akule ja tõmmake siis allapoole.
Pange patarei kohale, nii et selle
p
lusspool allapoole.
K
ui patarei on paigas, pange
s
ahtli kaas tagasi kohale.
NB: Valesti paigaldatud patarei
k
orral seade ei tööta.
V
iige seadme lüliti „sees“ asen-
d
isse.
Viige raseerija pea ettevaatlikult
ninasõõrmesse või kõrva. Seejär
el tehke seadmega ettevaatlikult
r
ingikujulisi liigutusi.
NB: Ärge lükake lõikepead enam
k
ui 6 mm sügavusele ninasse või
k
õrva.
SOOVITUSED KASUTAMISEKS:
Veelgi praktilisem: Vision funktsioon võimaldab hõlpsalt leida
kõik soovimatud karvad.
4- SOOVITUSED HOOLDUSEKS
S
oovitame raseerija pärast iga
kasutuskorda ära puhastada.
Kõige lihtsam ja hügieenilisem
viis selleks on lõikepea pärast kas
utamist kuuma veega üle lopu-
t
ada. Kuivatamiseks raputage
seda tugevasti.
Ärge kasutage vatti.
S
eejuures jälgige alati,
-
et lüliti oleks asendi „väljas“.
- et seadme korpus vett ei saaks.
NB: Kui seadet kaua ei kasutata,
võtke patarei sellest välja. Nii pikeneb seadme eluiga. Seadme
hoiukoht peab olema kuiv
5- AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadme juures
on kasutatud väga
mitmeid ümbertöötlemist
või kogumist võimaldavaid materjale.
Viige seade kogu-
mispunkti või vii-
mase puudumisel volitatud
teeninduskeskusesse, et oleks
võimalik selle ümbertöötlemine.
EST
Pažljivo pročitati pre upot
rebe.
Aparat „ Nos i uši “ omogućava
b
rzo i sasvim bezbedno skidanje
dlaka iz nosa i ušiju.
1
- OPIS APARATA
1. Glava sa rotacionim sistemom
za sečenje
2
. Zaštitna kapica
3. Prekidač za uključivanje i isk
ljučivanje
4. Funkcija za vidljivost
5. Pregrada za bateriju
2- SIGURNOSNI SAVETI
•
U cilju vaše bezbednosti, ovaj
a
parat je u skladu sa važećim
normama i propisima (Direktiva o
n
ajnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolini…).
• Ovaj aparat nije predviđen za
u
potrebu od strane lica
(uključujući i decu) čije su fizičke,
č
ulne ili mentalne sposobnosti
smanjene, niti od strane lica bez
iskustva ili poznavanja, osim ako
s
e ona ne mogu okoristiti, putem
lica zaduženog za njihovu bezbednost, nadzorom ili prethodnim
i
nstrukcijama vezanim za upotrebu ovog aparata. Decu treba
nadzirati tako da se ni u kom
s
lučaju ne bi igrala aparatom.
• Ne čistite grubim i korozivnim
p
roizvodima.
•
Ne koristite na temperaturi nižoj
o
d 0 °C i višoj od 35 °C.
GARANCIJA:
V
aš aparat namenjen je samo za
u
potrebu u domaćinstvu. On ne
m
ože da se koristi za profesionalne svrhe. U slučaju nepravilne
u
potrebe, garancija se poništava.
3- KORIŠĆENJE
Aparat „ Nos i uši “ radi na alk
alne baterije AA.
Z
a ubacivanje baterije, povucite
p
oklopac sa pregrade okrećući
donji deo aparata na levu stranu,
a
potom povucite na dole. Zatim
u
bacite bateriju, pozitivni pol
o
krenite na dno aparata.
Kada je baterija stavljena, poklop
ac pregrade vratite na mesto.
N
apomena: Aparat neće raditi
a
ko baterija nije ispravno postavljena.
S
tavite aparat u položaj „ radi “ .
P
ažljivo stavite glavu aparata u
n
ozdrvu ili ušnu školjku. Zatim
polako, kružnim pokretom,
okrećite aparat.
N
apomena: Izbegavajte
k
orišćenje jedinice sečenja duže
od 6 mm u nozdrvi ili ušnoj
š
koljki.
S
AVET ZA KORIŠĆENJE:
Praktičnije: funkcija Vidljivost koja
omogućava da se jednim okretom ruke osvetle suvišne dlake.
4- SAVETI ZA ODRŽAVANJE
Preporučujemo Vam da posle
s
vakog korišćenja očistite aparat.
Jednostavnija i čistija metoda
sastoji se u ispiranju glave aparata pod toplom vodom posle
k
orišćenja. Osušite aparat tako
š
to ćete ga energično protresti.
Nemojte koristiti pamuk.
Uvek voditi računa:
-
da Vaš aparat bude u poziciji
„
isključen“ .
- da ne potapate telo aparata.
Napomena: Ukoliko dugo ne koristite aparat, izvadite bateriju. To
će joj produžiti rok trajanja. Držite
aparat na suvom.
SR
Olvassa el figyelmesen
h
asználat előtt.
Ez az „ orr-/fülszőrnyíró ” készül
ék lehetővé teszi az orrban és a
fülben található szőrszálak gyors
és biztonságos levágását.
1- A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. Fej, forgó vágórendszerrel
2
. Védőkupak
3. Be-/kikapcsoló gomb
4
. „ Vision ” funkció
5. Elemrekesz
2
- BIZTONSÁGI TANÁCSOK
• Az Ön biztonsága érdekében ez
a
készülék megfelel a hatályos
s
zabványoknak és szabályozásoknak (kisfeszültségre, elektrom
ágneses kompatibilitásra,
környezetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek).
•
Tilos a készülék használata
olyan személyek által (beleértve
a
gyerekeket is), akiknek fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint
o
lyan személyek által, akik nem
rendelkeznek a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal
v
agy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a személyek, akik
egy, a biztonságukért felelős szem
ély által vannak felügyelve,
vagy akikkel ez a személy előzet
esen ismertette a készülék hasz-
n
álatára vonatkozó utasításokat.
A
jánlott a gyerekek felügyelete,
a
nnak érdekében, hogy ne játss-
zanak a készülékkel.
•
Ne tisztítsa súroló vagy maró
h
atású termékekkel.
•
Ne használja 0°C alatti vagy
35°C feletti hőmérsékleteken.
G
ARANCIA:
A készülék kizárólag otthoni
használatra alkalmas. Nem haszn
álható professzionális célokra. A
g
arancia érvényét veszti nem
m
egfelelő használat esetén.
3
- HASZNÁLAT
A
z „ orr-/fülszőrnyíró ” készülék
e
gy darab AA alkáli elemmel
működik.
A
z elem behelyezéséhez távo-
l
ítsa el az elemrekesz fedelét.
E
hhez forgassa a nyírógép alsó
részét balra, majd húzza lefelé.
A
z elem behelyezésekor a pozitív
p
ólus a készülék alja felé nézzen.
A
z elem behelyezése után illessze vissza az elemrekesz fedelét.
M
egjegyzés: A készülék nem
m
űködik, ha az elemet nem megfelelően helyezi be.
Á
llítsa a be-/kikapcsoló gombot
„
bekapcsolt ” pozícióra.
Ó
vatosan helyezze a nyírógép
fejét az orrlyukba vagy a fülkagylóba. Ez után körkörös mozgással finoman működtesse a
nyírógépet.
Megjegyzés: A vágóegységet ne
helyezze 6 mm-nél mélyebben az
o
rrlyukba vagy a fülkagylóba.
HASZNÁLATI TANÁCS:
Most még praktikusabb: a „ Vis
ion ” funkció lehetővé teszi a
k
ellemetlen szőrszálak gyors
megvilágítását.
4
- KARBANTARTÁSI TANÁC-
S
OK
Azt javasoljuk, hogy a nyírógépet
minden használat után tisztítsa
meg. A legegyszerűbb és leghigiénikusabb módszer, hogy használat után meleg vízzel leöblíti a
készülék fejét. Erőteljes rázásokkal szárítsa meg a készüléket.
Ne használjon pamut törlőkendőt
Mindig bizonyosodjon meg a következőkről:
- a készülék be-/kikapcsoló
gombja
„ kikapcsolt ” pozíción van.
- nem meríti vízbe a készülék
házát.
Megjegyzés: Vegye ki az elemet,
ha hosszabb ideig nem használja
a készüléket. Ezzel meghosszabbítja az elem élettartamát. A készülék száraz helyen tárolandó.
5- VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
Az Ön készüléke
számos értékesíthető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz.
A megfelelő kezelés
végett, készülékét
adja le egy gyűjtőhelyen vagy,
ennek hiányában, egy hivatalos
szervizközpontban.
H
Перед использованием
п
рибора внимательно про-
ч
итайте.
С
помощью этой машинки для
стрижки волос « нос и уши »
вы можете быстро и абсол
ютно безопасно подстричь
волосы в носу и в ушах.
1
- ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
1. Головка с поворотным стриг
ущим блоком
2. Предохранительная крышка
3. Переключатель
«
включено/выключено »
4. Функция подсветки
5
. Отделение для батарейки
2- MEPьІ БЕЗОПАСНОСТИ
•
В целях Вашей безопасности
данный прибор соответствует
существующим нормам и прав
илам (нормативные акты, касающиеся низкого
н
апряжения, электромагнитной совместимости, охраны
окружающей среды и т.д.).
•
Устройство не предназначено
для использования людьми с
ограниченными физическими и
у
мственными способностями
(включая детей), а также
людьми, не имеющими соотв
етствующего опыта или необходимых знаний. Указанные
л
ица могут использовать данн
ое устройство только под наб
людением или после
п
олучения инструкций по его
эксплуатации от лиц, отвечающ
их за их безопасность. Сле-
д
ите за тем, чтобы дети не
и
грали с устройством.
• Запрещается чистить прибор
п
орошками, содержащими абр
азивные или коррозивные вещества.
• Запрещается использование
п
рибора при температуре ниже
0
°C и выше 35 °C.
ГАРАНТИЯ:
Д
анный прибор предназначен
и
сключительно для бытового
и
спользования. Запрещается
его использование в професс
иональных целях. Неправильн
ое использование прибора
о
тменяет действие гарантии
на прибор.
3
- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
М
ашинка для стрижки волос «
нос и уши » работает от щелочной батарейки AA.
Д
ля установки батарейки сни-
м
ите крышку предназначенного для нее отделения, для
э
того повернув нижнюю часть
м
ашинки против часовой
с
трелки, а затем потянув вниз.
Вставьте батарейку таким образом, чтобы положительная
клемма была направлена вниз
прибора.
После установки батарейки закройте отделение крышкой.
N
B: При неправильной уста-
новке батарейки прибор не
будет работать.
Установите переключатель в
п
оложение « включено » .
С
облюдая меры предосторожности, введите головку машинки в ноздрю или ушную
р
аковину. Затем осторожно по-
в
орачивайте машинку.
NB: Запрещается вводить насадку для стрижки более чем
на 6 мм внутрь ноздри или
ушной раковины.
РЕКОМЕНДАЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ:
Дополнительное удобство: с
помощью функции « Подсветка »
вы можете легко обнаружить
некрасиво выступающие волоски.
4- РЕКОМЕНДАЦИИ ПО
УХОДУ
Рекомендуем вам очищать машинку для стрижки после каждого использования. Самый
простой и гигиеничный способ
состоит в том, чтобы после каждого использования прибора
сполоснуть головку машинки в
теплой воде. Для сушки головки ее следует энергично
встряхнуть.
Запрещается использовать
вату.
При чистке прибора следите за
тем чтобы:
- переключатель прибора находился в положении
« выключено ».
- не погружайте корпус прибора в воду.
NB: Если вы не используете
прибор в течение длительного
времени, вынимайте батарейку, это продлевает срок ее
годности. Храните прибор в
сухом месте.
RF
Kullanmadan önce dikkatlice
o
kuyunuz.
Bu ürün « burun ve kulak kılları »
k
esme makinesi, hızlı ve güvenli
bir şekilde burun ve kulak
kıllarının alınmasını sağlamakt
adır.
1- CİHAZIN TANIMI
1
. Dönebilir kesme başlığı
2. Koruma kılıfı
3
. Açma kapama düğmesi
4. « Vision » ışık teknolojisi
5. Pil bölmesi
2- GÜVENLIK TASYELERI
•
Güvenliğiniz düşünülerek bu
c
ihaz yürürlükteki standartlara ve
düzenlemelere (Düşük Gerilim
D
irektifleri, Elektromanyetik
Uyumluluk, Çevre...) uygun olarak üretilmiştir.
•
Bu cihazın, fiziksel, duyusal ya
da zihinsel kapasite açısından
y
eterli olmayan kişilerce ya da
deneyim veya bilgi sahibi olmayan kişilerce (çocuklar da
d
ahil olmak üzere), güvenliklerinden sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya bu kimse tarafından
c
ihazın kullanımı ile ilgili önceden
bilgilendirildikleri durumlar
dışında, kullanılmaması gerekir.
Ç
ocukların cihazla oynamadığından emin olmak için kont
rol etmek gerekir.
•
Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle
t
emizlemeyin.
•
0 °Cʼnin altında ve 35 °Cʼnin üs-
tündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
G
ARANTİ:
C
ihazınız sadece evde kullanmak
üzere tasarlanmıştır. Ticari ve
m
esleki amaçlarla kullanılma-
m
alıdır. Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dışında
kalacaktır.
3
- KULLANIM
«
Burun ve kulak kılları » kesme
makinesi bir adet alkalin AA pil ile
ç
alışmaktadır.
P
ili takmak için, kesme makinesinin alt kısmını sola doğru çevirer
ek ve ardından aşağı doğru
ç
ekerek bölmenin kapağını
ç
ıkarın. Pilin, artı kutbunu
aşağıya gelecek şekilde yerleştir
in.
P
il takıldığında, bölmenin
k
apağını yeniden takın.
NOT: Eğer pil cihaza doğru olarak
takılmadı ise, cihaz çalışmayac
aktır.
C
ihazı « çalışma » pozisyonuna
getirin.
K
esme makinesinin başlığını dik-
k
atli bir şekilde burun veya kulak
d
eliğine sokun. Ardından, kesme
makinesini yavaşça dairesel hareketlerle döndürün.
NOT: Burun veya kulak deliğine 6
mmʼden fazla kesim birimini sokmaktan kaçının.
K
ULLANIM ÖNERİSİ:
Daha pratik: tek bir hareketle
tüylerin aydınlatılmasını sağlayan
« Vision » ışık teknolojisi.
4
- BAKIM ÖNERİLERİ
Her kullanımdan sonra kesme
makinenizi temizlemenizi öneriyor
uz. En basit ve en hijyenik temiz-
l
eme yöntemi, cihaz kullanıldıktan
sonra sıcak su ile
durulamaktır.Silkeleyerek kurutun.
Pamuk kullanmayın
Bunun için her zaman şunlara
dikkat edin:
- cihazınızın « kapalı » pozisyonda olmasına.
- cihazın gövdesini suya batırmamaya.
NOT: Uzun süre kullanılmayacağı
zamanlarda cihazın pilini çıkarın,
böylece cihazın kullanım ömrü artacaktır. Cihazı kuru bir yerde
muhafaza edin.
TR