Le invitamos a leer cuidadosamente
este instructivo antes de usar
su aparato, en el encontrarà sus
caracteristicas e instrucciones para el
mejor aprovechamiento del mismo.
Verifique que el voltaje de su
instalacion sea igual al de su aparato
el cual se indica en este instructivo
Cepillo de vapor
Modelos DR81xx y DT81xx
Características eléctricas:
120 V ~ 60 Hz 1600 W
Cepillo de vapor
Modelos DR82xx y DT82xx
Características eléctricas:
120-125 V ~ 60 Hz 1730-1875 W
Importado por:
Groupe SEB México S. A. de C.V.
Calle Boulevard Miguel de
Cervantes Saavedra No. 169 Piso 9,
Col. Ampliación Granada C.P.
11520 Ciudad de México
R .F.C . GS M8 211123P 5
Servicio al Consumidor:
Tel: 52.83.93.54
01(8 00 ) 112 .8 3. 25
DR81XX
DR82XX
www.rowenta.com
www.rowenta.ca
www.t-fal.com
D
ELICAT
E
TURB
O
1
DELICATETURBO
PRODUCT DESCRIPTION /
DESCRIPTION DU PRODUIT/
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
2
5
3
4
7
8
6
9*10*11*
12*
1. EN Control panel : On/o and
steam level buttons
FR Panneau de contrôle : Bouton
marche / arrêt et de niveau du
ux de vapeur
ES Panel de control: Botones de
encendido/apagado y de nivel
de vapor
2. EN Heated soleplate
FR Semelle chauante
ES Suela calentada
3. ENWater tank locker
FR Loquet du réservoir d’eau
ES Bloqueo del depósito de agua
4. ENLocker switch for continuous
steam
FR Interrupteur de verrouillage du
ux de vapeur continu
ES Botón de bloqueo para vapor
continuo
5. ENSte am trigger
FR Gâchette à vapeur
ES Gatillo de vapor
6. EN Standing base
FR Base
ES Base de pie
7. E NRemovable water tank
FR Réservoir d’eau détachable
ES Depósito de agua e xtraíble
8. ENCord exit
FR Sortie du câble
ES Salida del cable
9*. EN Fabric brush
FR Brosse à tissu
ES Cepillo para tejidos
10*. EN Steam cover
FR Bonnette à vapeur
ES Tapa para vapor
11*. E N Crease Attachment
FR Accessoire à plis
ES Accesorio para marcar rayas
12*. EN Door hook
FR Accroche sur porte
ES Gancho para puerta
* EN Depending on model / FR selon le modèle / ES Depende del modelo* EN Depending on model / FR selon le modèle / ES Depende del modelo
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using your appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
• Read all instructions before using this product.
• This product has been designed for indoor, domestic use only. Any
commercial use, inappropriate use or failure to comply with the
instructions results in the manufacturer accepting no responsibility
and the warranty becoming voided.
• WARNING! The voltage of your electrical installation must correspond
to that of the appliance (120V or 125V depending on model).
Connecting to the wrong voltage may cause irreparable damage to
the appliance and will invalidate your warranty.
• This section concerns only appliances with polarized plug (one blade of
the plug is wider than the other): to reduce the risk of electric shock, the
appliance is fitted with polarized plug. This plug will fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse
the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install
the proper outlet. Do not change the plug in any way.
• Use the appliance for its intended use only.
• To reduce the risk of contact with hot water emitting from steam
vents, check the appliance before each use by holding it away from
the body and operating the steam button.
The surfaces which are marked with this sign means the steam head is
very hot during the use of the appliance. Do not touch this surface before
the appliance has completely cooled down.
• Never disconnect the appliance by pulling on the power cord; instead,
grasp the plug and pull to remove from the socket outlet.
• Do not allow the cord to touch hot surfaces or come into contact with
rough or sharp edges. Let the appliance cool completely down before
putting away. Loop the cord loosely around the appliance when storing.
• Always disconnect the appliance from the electrical supply when filling
with water or emptying when cleaning, when removing or applying
accessories and when not in use.
4
• Do not operate the appliance with a damaged cord or if the appliance
has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock,
do not disassemble or attempt to repair the appliance.Take it to the
nearest approved service center for examination and repair. Incorrect
reassembly or repair could cause a risk of fire, electrical shock or injury
to persons when the appliance is used.
• Close supervision is necessary for any appliance being used by or near
children.
• Do not leave the appliance unattended while plugged in or while it is
still hot.
Burns could occur from touching hot metal or plastic parts, hot water
or steam. Exercise care when you empty a steam appliance. There may
be hot water in the reservoir.
• If an extension cord is absolutely necessary, a cord with a 15A ampere
rated shall be used. A cord rated for less amperage can result in a risk
of fire or electric shock due to overheating. Care shall be taken to
arrange the cord so that it cannot be pulled or be tripped over.
• To protect against a risk of electric shock, do not immerse the appliance
in water or other liquids.
• Do not direct steam at people, animals or clothes while they are being
worn.
• This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• The use of accessory attachments other than those provided by the
manufacturer is not recommended and may result in fire, electric
shock or personal injury.
• The appliance must be rested on a stable surface. If the appliance is
fitted with a base, when placing the appliance on its base, ensure that
the surface on which the base is placed is stable.
5
The appliance must not be used if it has been dropped, if there are visible
signs of damage or if it is leaking.
• Check the electrical power cord for signs of wear or damage prior to
use. If the electrical power cord is damaged, it must be replaced at an
approved service center to avoid any danger.
• To achieve optimal results in sanitizing , gently steam back and forth
3 times on the fabric.
Before first use
• When you first use the appliance, some smoke or a harmless odour
may be produced or there may be a small discharge of particles. This
will not affect the use of the appliance and will disappear quickly.
What water to use?
• Your appliance has been designed to use untreated tap water.
If your water is very hard, mix 50% tap water and 50% bottled
demineralised water. Never use water containing additives (starch,
perfume, aromatic substances, softeners, etc.), or condensation water
(for example water from tumble dryers, water from refrigerators, water
from air conditioning units, rainwater). This water contains organic
waste materials or minerals that concentrate under the effect of heat
and cause spitting, brown colouring or premature ageing of your
appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Environment protection first !
• Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled. Leave it at a local civic waste collection point.
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, veuillez respecter des
précautions de sécurité élémentaires, incluant les suivantes :
• Lisez toutes les instructions avant d’utiliser ce produit.
• Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique en
intérieur. En cas d’usage commercial, d’usage inapproprié ou de nonrespect des instructions, le fabricant décline toute responsabilité et la
garantie ne s’appliquera pas.
• AVERTISSEMENT ! La tension de votre installation électrique doit
correspondre à celle de l’appareil (120V ou 125V selon le modèle).
Le raccordement à une tension incorrecte peut causer des dommages
irréparables sur l’appareil et annulera votre garantie.
• Cette section ne concerne que les appareils avec une fiche polarisée
(une fiche de la prise est plus large que l’autre) : pour réduire le risque
de choc électrique, l’appareil est équipé d’une fiche polarisée. Cette
fiche ne peut être insérée dans une prise polarisée. Si la fiche ne s’insère
pas complètement dans la prise, inversezla. Si le problème persiste,
contactez un électricien qualifié pour installer la prise appropriée. Ne
changez pas la fiche de quelque manière que ce soit.
• Utilisez ce produit uniquement pour l’usage pour lequel il a été conçu.
Afin de réduire les risques de contact avec de l’eau brûlante sortant des
orifices à vapeur, vérifiez l’appareil avant chaque utilisation en l’éloignant
de votre corps et en actionnant le bouton d’émission de vapeur.
• Les surfaces marquées de ce symbole signifient que la tête de
vapeur est très chaude lors de l’utilisation de l’appareil. Ne touchez
pas cette surface avant que l’appareil ne soit complètement refroidi.
• Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le câble d’alimentation; à la
place, saisissez la fiche et tirez pour la déconnecter de la prise de courant.
• Veillez à ce que le câble d’alimentation ne touche pas des surfaces
chaudes et n’entre jamais en contact avec des bords rugueux ou
tranchants. Attendez que l’appareil ait complètement refroidi avant
de le ranger. Enroulez le câble d’alimentation autour de l’appareil sans
le serrer avant de ranger l’appareil.
6
7
• Débranchez toujours l’appareil de la prise électrique avant de remplir
son réservoir d’eau ou de le vider pour le nettoyer, avant d’enlever ou
d’attacher un accessoire et quand vous ne l’utilisez pas.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il est tombé ou détérioré ou si son
câble d’alimentation est endommagé. Afin de vous prémunir contre les
risques de décharge électrique, ne démontez pas et n’essayez pas de
réparer l’appareil vous-même. Apportez-le au centre d’entretien agréé
le plus proche pour le faire examiner et réparer. Un ré-assemblage ou
une réparation incorrecte de l’appareil peut créer un risque d’incendie,
de choc électrique ou de blessure lorsque l’appareil sera réutilisé.
• Une surveillance attentive est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé
par ou à proximité d’enfants.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché ou
quand il est encore chaud.
• Le contact avec les parties métalliques ou plastiques chaudes, avec
l’eau brûlante ou la vapeur peut provoquer des brûlures. Faites
attention lorsque vous videz un appareil à vapeur. L’eau dans le
réservoir peut être encore chaude.
• Si un câble d’extension est absolument nécessaire, un câble de 15
ampères doit être utilisé. Un câble conçu pour moins d’ampérage peut
entraîner un risque d’incendie ou de choc électrique en raison d’une
surchauffe. Prenez soin de disposer le câble afin qu’il ne puisse pas
être tiré ou causer une chute.
• Afin de vous prémunir contre les risques de choc électrique, n’immergez
pas l’appareil dans de l’eau, ni dans aucun autre liquide.
• Ne dirigez pas le jet de vapeur vers des personnes, des animaux ou des
vêtements alors qu’ils sont portés.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Les
enfants doivent rester sous surveillance afin de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• L’utilisation d’accessoires autres que ceux fournis par le fabricant n’est
pas recommandée et peut entraîner un incendie, une électrocution ou
des blessures corporelles.
8
• L’appareil doit être posé sur une surface stable. Si l’appareil est équipé
d’une base, lors du positionnement de l’appareil sur sa base, assurezvous que la surface sur laquelle est posé la base est stable.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé, s’il présente des signes visibles
de détérioration ou s’il fuit.
• Vérifiez si le câble d’alimentation ne montre pas de signes d’usure
ou de dommages avant de l’utiliser. Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un de ses
représentants afin d’éviter tout accident.
• Pour un résultat optimal de purification, vaporiser lentement en 3
allers-retours sur le tissu.
Avant la première utilisation
• Lorsque vous utilisez pour la première fois l’appareil, une légère fumée
ou une odeur inoffensive peut être produite ou il peut y avoir une faible
décharge de particules. Cela n’affectera en rien les performances de
l’appareil et ces phénomènes disparaîtront rapidement.
Quelle eau utiliser ?
• Cet appareil est conçu pour fonctionner avec de l’eau courante du
robinet. Si votre eau est très dure, mélangez 50% d’eau du robinet
et 50% d’eau déminéralisée embouteillée. N’utilisez jamais d’eau
contenant des additifs (amidon, parfum, substances aromatiques,
adoucissants, etc.), ni d’eau de condensation (par exemple, eau de
sèche-linge, eau du réfrigérateur, eau du climatiseur, eau de pluie).
Ces eaux contiennent des déchets organiques ou des minéraux qui se
concentrent sous l’effet de la chaleur et qui provoqueraient des crachats,
une coloration brune ou un vieillissement prématuré de votre appareil.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
La protection de l’environnement avant tout !
• Votre appareil contient de précieux matériaux qui peuvent être
récupérés ou recyclés. Déposez-le dans un centre de collecte municipal
des déchets recyclables.
9
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando utilice el aparato, deberá seguir siempre unas precauciones
básicas, incluyendo las que se describen a continuación:
• Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
• Este producto ha sido diseñado únicamente para uso doméstico en
interiores. Si utiliza el aparato para fines comerciales, de manera
inadecuada o no sigue las instrucciones, el fabricante no asumirá
ninguna responsabilidad y la garantía quedará anulada.
• ¡ADVERTENCIA! La tensión de su instalación eléctrica debe
corresponder a la del artefacto (120V o 125V según el modelo). Si se
conecta a un voltaje incorrecto pueden producirse daños irreparables
en el aparato y su garantía quedará anulada.
• Esta sección trata solamente de los artefactos con enchufe polarizado (una
cuchilla del enchufe es más ancha que la otra): para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, el artefacto viene equipado con un enchufe polarizado.
Este enchufe cabe en un tomacorriente polarizado de una sola manera.
Si el enchufe no cabe completamente en el tomacorriente, reviértalo.
Si aún así no cabe, contacte a un electricista calificado para instalar el
tomacorriente adecuado. No modifique el enchufe de ninguna manera.
• Utilice el aparato solamente para su uso previsto.
• Para reducir el riesgo de contacto con el agua caliente que sale de
las aberturas de vapor, examine el aparato antes de cada uso,
manteniéndolo alejado del cuerpo y accionando el botón de vapor.
• Si la superficie está marcada con esta señal, significa que el cabezal
de vapor está muy caliente durante el uso del artefacto. No toque esta
superficie antes de que el artefacto se haya enfriado por completo.
• Nunca desconecte el aparato tirando del cable de alimentación, sino
sujetando de la clavija y tirando de ella para desconectarlo de la toma
de corriente.
• No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes
o bordes ásperos o afilados. Espere hasta que el aparato se haya
enfriado completamente antes de guardarlo. Para guardarlo, enrolle
el cable alrededor del aparato sin apretar.
10
• Desconecte siempre el aparato de la corriente eléctrica cuando lo
vaya a llenar de agua o vaciar durante la limpieza, cuando vaya a
desmontar o montar los accesorios y cuando no lo esté utilizando.
• No utilice el aparato si el cable está dañado o si el aparato se ha caído o ha
sufrido daños. Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no desmonte ni
intente reparar el aparato. Llévelo al centro de servicio técnico autorizado
más cercano para que lo examinen y lo reparen. Una reparación o un
montaje incorrectos pueden provocar un riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones personales al utilizar el aparato.
• Será necesaria una estrecha vigilancia de cualquier aparato que sea
utilizado por niños o cerca de ellos.
• No deje el aparato desatendido mientras esté conectado o cuando
todavía esté caliente.
• Se pueden producir quemaduras si se tocan las piezas metálicas o de
plástico calientes, el agua caliente o el vapor. Tenga cuidado cuando
vacíe un aparato de vapor. Puede haber agua caliente en el depósito.
• Si es absolutamente necesario el uso de una extensión, deberá utilizar
un cable con un amperaje nominal de 15A. Un cable con un amperaje
inferior podría provocar un riesgo de incendio o descarga eléctrica
debido al sobrecalentamiento. El cable deberá colocarse con cuidado
para que nadie pueda tirar de él ni tropezar con él.
• Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no sumerja el aparato en
el agua ni en ningún otro líquido.
• No dirija el vapor hacia personas, animales o ropa mientras alguien la
lleve puesta.
• Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas
(incluidos los niños) con limitaciones físicas, sensoriales o mentales,
o que no cuenten con la experiencia y los conocimientos necesarios,
a menos que estén supervisados o hayan recibido instrucciones con
relación al uso del aparato por parte de una persona responsable de su
seguridad. Deberá vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan
con el aparato.
• No usar accesorios adicionales que no sean los suministrados por el
fabricante, ya que podrían provocar incendios, descargas eléctricas o
lesiones personales.
11
• Deberá colocar el aparato sobre una superficie estable. Si el artefacto
D
ELICA
TE
TURBO
viene equipado con una base, cuando lo coloque encima de ella,
asegúrese que la superficie sobre la cual está puesta la base, sea
estable.
• El aparato no deberá utilizarse si se ha caído, si está visiblemente
dañado o si presenta fugas.
• Antes de usar el aparato, examine el cable de alimentación por si
presenta signos de desgaste o daños. Si el cable de alimentación está
dañado, deberá cambiarlo un centro de servicio técnico autorizado
para evitar riesgos innecesarios.
Cuando utilice el aparato por primera vez, es posible que desprenda algo
de humo o un olor inocuo o puede que haya una pequeña descarga
de partículas. Esto no afectará al uso del aparato y desaparecerá
rápidamente.
• Para alcanzar unos resultados óptimos de desinfección, aplica vapor 3
veces sobre el tejido de un lado a otro.
¿Qué agua utilizar?
• Su aparato ha sido diseñado para ser utilizado con agua del grifo sin
tratar. Si su agua es muy dura, mezcle 50% de agua del caño con 50% de
agua desmineralizada de botella. Nunca use agua que contenga aditivos
(almidón, perfume, sustancias aromáticas, ablandadores, etc.) o agua de
condensación (por ejemplo, agua de secadoras, agua de refrigeradoras,
agua de unidades de aire acondicionado, aguas pluviales). Esta agua
contiene minerales o materiales de desechos orgánicos que se concentran
bajo los efectos del calor y producen manchas, coloración marrón o el
envejecimiento prematuro de su artefacto.
1
BEFORE USE /
AVANT / ANTES DE
USARPOR PRIMERA VEZ
Unlock and remove the water tank.
EN
Déverrouillez et enlevez le réservoir d’eau.
FR
Desbloquee y retire el depósito de agua.
ES
Remove the water inlet stopper.
EN
Retirez le bouchon du réservoir d’eau.
FR
Retirar la tapa de la entrada de agua.
ES
Fill the water tank with untreated tap water.
EN
Remplissez le réser voir avec de l’eau du
FR
robinet non traitée.
Rellene el depósito de agua con agua del
ES
grifo sin tratar.
GUARDE ESTAS
¡La protección del medioambiente es lo primero!
• Su aparato contiene materiales valiosos que pueden recuperarse o
reciclarse. Llévelo a un lugar de recogida selectiva local.
12
INSTRUCCIONES
Close the water inlet stopper.
EN
Refermez le couvercle du réservoir d’eau.
FR
Cierre la tapa de la entrada de agua.
ES
13
14
Return the water tank to its place on the
appliance. Make sure that the water tank is
EN
fully set in place and locked.
Remettez le réser voir d’eau à sa place en le
verrouillant sur l’appareil. Assurez-vous que
FR
le réservoir d’eau est bien remis en position
et verrouillé.
Vuelva a colocar el depósito de agua en
su posición dentro del aparato. Asegúrese
de que el depósito de agua está inser-
ES
tado completamente en su posición y
bloqueado.
Hang your garment on a clothes hanger.
EN
Accrochez votre vêtement sur un cintre.
FR
Cuelgue su prenda en una percha.
ES
2
ACCESSORIES/
ACCESSOIRES /
ACCESORIOS
*
* EN Depending on model / FR selon le modèle / ES Depende del modelo
The door hook allows to hang your garment
EN
for steaming.
L’accroche sur porte permet de pendre
FR
votre vêtement pour le vaporiser.
El gancho para puerta le permite colgar su
ES
prenda para aplicarle vapor.
The fabric brush opens the weaves of the
fabrics for better steam penetration.
Before removing or at taching the steam
EN
*
*
* EN Depending on model / FR selon le modèle / ES Depende del modelo
brush, unplug your appliance and allow it to
cool down, for one hour.
La brosse à tissu ouvre les bres des tissus
pour une meilleure pénétration de la
vapeur.
FR
Avant de retirer ou d’attacher la brosse à
tissu, débranchez votre appareil et laissez-le
refroidir pendant une heure.
El cepillo para tejido abre los puntos de los
tejidos para que el vapor penetre mejor.
Antes de montar o desmontar el cepillo
ES
para vapor, desenchufe el aparato y deje
que se enfríe durante una hora.
The steam cover lters water impurities and
protect s fabrics from water drips.
This accessorie must be used for delicate
fabrics which do not support ironing.
EN
Before removing or at taching the steam
cover, unplug your appliance and allow it to
cool down for one hour.
La bonnette de vapeur ltre les impuretés
de l’eau et protège les tissus des gouttes
d’eau.
Cet accessoire doit être utilisé pour les
tissus délicats, trop fragiles pour être
FR
repassés.
Avant de retirer ou d’attacher la bonnette
de vapeur, débranchez votre appareil et
laissez-le refroidir pendant une heure.
Los ltros de la tapa para vapor ltra las
impurezas del agua y evita que caigan
gotas de agua sobre los tejidos.
Este accesorio debe utilizarse para tejidos
ES
delicados que no soportan el planchado.
Antes de montar o desmontar la tapa para
vapor, desenchufe el aparato y deje que se
enfríe durante una hora.
15
16
DELICATETURBO
ON
DELICATETURBO
DELICATETURBO
OK
The crease attachment is used to make
pant creases easily or to remove stubborn
wrinkles. Put your fabric in the space
*
between the two accessory parts. Move the
crease attachment in a downwards motion
EN
starting from the top.
Before removing or at taching the accessor y,
unplug your appliance and allow it to cool
down for one hour.
L’accessoire à plis est utilisé pour créer
facilement des plis de pantalons ou pour
éliminer les plis tenaces. Placez votre tissu
dans l’espace entre les deux parties de
l’accessoire. Déplacez l’accessoire à plis de
FR
bas en haut.
Avant de retirer ou d’attacher un accessoire,
débranchez votre appareil et laissez le
refroidir pendant une heure.
El accesorio para marcar rayas se utiliza para
marcar la raya de pantalón con facilidad o
para eliminar arrugas tenaces. Coloque su
tela en el espacio entre las dos piezas accesorias. Mueva el accesorio para marcar rayas
ES
con movimientos hacia abajo empezando
desde arriba.
Antes de montar o desmontar el accesorio,
desenchufe el aparato y deje que se enfríe
durante una hora.
3
USE /
UTILISATION /
UTILIZACIÓN
Warning : Never steam a garment while it is
EN
being worn.
Avertissement : Ne vaporisez pas un
FR
vêtement lorsqu’il est porté.
Advertencia: no aplique nunca vapor sobre
ES
una prenda mientras alguien la lleve puesta.
* EN Depending on model / FR selon le modèle / ES Depende del modelo
Plug-in the appliance.
EN
Branchez le câble de l’appareil à une prise
FR
secteur
Enchufe el aparato.
ES
Switch on the appliance.
EN
Mettez l’appareil en marche.
FR
Encienda el aparato.
ES
Wait until the light stops ashing
(approximately 25 to 40 seconds). When the
EN
light is steady the appliance is ready to use.
Attendez que l’indicateur cesse de clignoter
(environ 25 à 40 secondes). Lorsque
FR
l’indicateur ne clignote plus, votre appareil
est prêt à être utilisé.
Espere a que la luz deje de parpadear
(aproximadamente 25 a 40 segundos).
ES
Cuando la luz esté ja, el aparato estará listo
para usar.
Press the steam button with the steam
brush facing away from you holding it in a
EN
vertical position.
Appuyez sur la gâchette à vapeur en tenant
la brosse à vapeur face au vêtement et en
FR
position verticale.
Pulse el botón de vapor con el cepillo para
vapor orientado hacia fuera sujetando el
ES
aparato en posición vertical.
17
18
DELICATETURBO
DELICATETURBO
D
E
LICA
TE
T
U
RBO
D
E
LICA
TE
T
U
RBO
DELICATETURBO
3 sec.
OFF
For optimal use, move the steam jets over
EN
your garment from top to bottom.
Pour une utilisation optimale, orientez
les jets de vapeur vers votre vêtement en
FR
eectuant des mouvements de haut en bas.
Para conseguir un resultado óptimo, mueva
el chorro de vapor sobre la prenda de arriba
ES
a abajo.
Delicate mode : a lower steam output for
EN
your most delicates clothes.
Mode tissu délicat : un ux de vapeur plus
FR
faible pour vos vêtements les plus délicats.
Modo delicado: una salida de vapor más
ES
baja para su ropa más delicada.
Turbo mode : Perfect for heavy fabrics and
EN
to remove the stubborn wrinkles.
Mode turbo : Parfait pour les tissus lourds et
FR
pour éliminer les plis tenaces.
Modo turbo: Perfecto para telas pesadas y
ES
para eliminar arrugas tenaces.
Press and hold the On/O button for
EN
3seconds to switch the appliance o.
Appuyez et maintenez le bouton marche/
arrêt durant 3 seconde pour éteindre
FR
l’appareil.
Mantenga pulsado el botón de encendido/
apagado durante 3 segundos para apagar
ES
el aparato.
Unplug the appliance.
EN
Débranchez l’appareil.
FR
Desenchufe el aparato.
ES
Warning: Never touch the soleplate of the
EN
appliance.
Avertissement: Ne touchez jamais la
FR
semelle de l’appareil.
Advertencia: No toque nunca la suela del
ES
aparato.
For continous steam, lock the steam trigger
by pushing the locker switch down. To
EN
release it, push it up.
Pour obtenir un ux de vapeur continu,
verrouillez la gâchette de vapeur en plaçant
l’interrupteur de verrouillage vers le bas.
FR
Pour le relâcher, placez l’interrupteur vers
le haut
Para una salida continua de vapor, bloquear
el gatillo de vapor pulsando hacia abajo el
ES
interruptor de bloqueo.
Para liberarlo, empujar hacia arriba.
19
DELICATETURBO
D
ELICA
TE
TURBO
1h
4
STANDBY MODE/
MODE DE VEILLE /
MODO EN ESPERA
1) For your safety, the steambrush is fitted
with a standby monitoring system, which
is activated automatically after approximately 8 minutes without use.
2) Only the ‘On-Off ’button flashes slowly to
EN
FR
ES
indicate that the appliance is on standby
3) To reactivate the steambrush :
a. Press the ‘ On-Off ’ button and wait
that the button light stops flashing
b. You can start steaming again.
1) Pour votre sécurité, la brosse à vapeur est
équipée d’un système de mise en veille
qui est activé automatiquement après
environ 8 minutes de non utilisation.
2) Seul le bouton “Marche/arrêt” clignote
lentement pour indiquer que l’appareil
est en mode de veille
3) Pour réactiver la brosse à vapeur :
a. Appuyez sur le bouton “Marche/arrêt”
et attendez que le bouton lumineux
s’arrête de clignoter.
b. Vous pouvez démarrer de nouveau le
processus de vaporisation.
1) Por su seguridad, el cepillo de vapor
está equipado con un sistema modo en
espera, que se activa automáticamente
después de aproximadamente 8 minutos
sin uso.
2) El botón de “encendido/apagado” sólo
parpadea lentamente para indicar que el
aparato está en modo en espera.
3) Para reactivar el cepillo de vapor:
a. Presione el botón de “encendido/apa-
gado” y esperar a que la luz del botón
deje de parpadear.
b. Ya puede volver a utilizarlo de nuevo.
5
AFTER USE/
APRÈS / DESPUÉS DE
USAR
Unlock and remove the water tank.
EN
Déverrouillez et enlevez le réservoir d’eau.
FR
Desbloquee y retire el depósito de agua.
ES
Empty the water tank completely.
EN
Videz complètement le réservoir d’eau .
FR
Vacíe completamente el depósito de agua.
ES
Return the water tank to its place on the
EN
appliance.
Remettez le réser voir d’eau à sa place dans
FR
l’appareil.
Vuelva a colocar el depósito de agua en su
ES
posición dentro del aparato.
Wait for an hour for your appliance to cool
EN
before storing.
Attendez une heure pour votre appareil
FR
refroidisse avant de le ranger.
Espere una hora a que se enfríe el aparato
ES
antes de guardarlo.
20
21
6
D
ELICA
TE
TURBO
50%
White
White
VinegarVinegar
White
Vinegar
50%
Water
WaterWater
DELICATETURBO
DELICATETURBO
OK
DELICATETURBO
ON
EASY DESCALING /
PROCESSUS FAC /
DESCALCIFICACIÓN
SENCILLA
Do this operation in a vented room.
EN
Eectuez cette opération dans une pièce
FR
ventilée.
Realice esta operación en una habitación
ES
ventilada.
Return the water tank to its place on the
appliance. Make sure the water tank is fully
EN
set in place and locked.
Remettez le réser voir d’eau à sa place en le
verrouillant sur l’appareil. Veillez à ce que
FR
le réservoir d’eau soit bien mis en place et
verrouillé.
Vuelva a colocar el depósito de agua en
su posición dentro del aparato. Asegúrese
de que el depósito de agua está inser-
ES
tado completamente en su posición y
bloqueado.
Plug-in the appliance.
EN
22
Unlock and remove the water tank.
EN
Déverrouillez et enlevez le réservoir d’eau.
FR
Desbloquee y retire el depósito de agua.
ES
Remove the water inlet stopper.
EN
Retirez le bouchon du réservoir d’eau.
FR
Retirar la tapa de la entrada de agua.
ES
Fill the water tank with 50% water and 50%
white vinegar.
EN
Do not use other descaling products.
Remplissez le réser voir d’eau avec 50 %
d’eau et 50 % de vinaigre blanc.
FR
N’utilisez aucun autre produit de
détartrage.
Llene el depósito de agua con 50% de agua
y 50% de vinagre blanco.
ES
No utilice otros productosdescalcicadores.
Branchez le câble de l’appareil à une prise
FR
secteur
Enchufe el aparato.
ES
Switch on the appliance.
EN
Mettez l’appareil en marche.
FR
Encienda el aparato.
ES
Wait until the light stops ashing
(approximately 25 to 40 seconds). When the
EN
light is steady the appliance is ready to use.
Attendez que le voyant cesse de clignoter
(environ 25 à 40 secondes). Lorsque le
FR
voyant ne clignote plus, votre appareil est
prêt à être utilisé.
Espere a que la luz deje de parpadear
(aproximadamente 25 a 40 segundos).
ES
Cuando la luz esté ja, el aparato estará
listo para usar.
23
OK
DELICATETURBO
3 sec.
OFF
DELICA
TE
TURBO
Put the steam trigger in the locked position
DELICATETURBO
ON
thanks to the locker.
EN
Place the product on a at, stable, horizontal and heat resistant surface.
Placez la gâchette à vapeur en position
FR
verrouillée avec le loquet
Placez l’appareil sur une surface plate,
stable et résistante à la chaleur.
Ponga el gatillo de vapor en la posición de
bloqueo mediante el bloqueo.
Coloque el producto en una supercie
ES
plana, estable, horizontal y resistente al
calor.
Allow the appliance to run until the water
EN
tank has completely emptied.
Laissez l’appareil fonctionner jusqu’à ce que
FR
le réservoir d’eau se vide complètement.
Haga funcionar el aparato hasta que el
depósito de agua se haya vaciado por
ES
completo.
Press and hold the On/O button for
EN
3seconds to switch the appliance o.
Appuyez et maintenez sur le bouton
marche/arrêt durant 3 seconde pour
FR
éteindre l’appareil.
Mantenga pulsado el botón de encendido/
apagado durante 3 segundos para apagar
ES
el aparato.
Remove the water inlet stopper and ll the
EN
water tank with untreated tap water.
Ouvrez le bouchon du réservoir d’eau et
remplissez le réser voir avec de l’eau du
FR
robinet.
Retire el tope de entrada de agua y rellene
el depósito de agua con agua del grifo sin
ES
tratar.
Return the water tank to its place on the
appliance. Make sure the water tank is fully
EN
set in place.
Remettez le réser voir d’eau à sa place
dans l’appareil. Assurez-vous que le
FR
réservoir d’eau est bien remis en position
et verrouillé.
Vuelva a colocar el depósito de agua en
su posición dentro del aparato. Asegúrese
ES
de que el depósito de agua está inser tado
completamente en su posición.
Plug in the appliance.
EN
Branchez le câble de l’appareil à une prise
FR
murale.
Enchufe el aparato.
ES
24
Unplug the appliance and pull the water
EN
tank out.
Débranchez l’appareil et enlevez le
FR
réservoir hors de l’appareil.
Desenchufe el aparato y extraiga el
ES
depósito de agua.
Switch on the appliance.
EN
Mettez l’appareil en marche.
FR
Encienda el aparato.
ES
25
OK
DELICATETURBO
DELICATETURBO
OK
Wait until the light stops ashing
NO
(aprproximately 25 to 40 seconds). When
EN
the light is steady the appliance is ready.
Attendez que l’indicateur cesse de clignoter
(environ 25 à 40 secondes). Lorsque
FR
l’indicateur ne clignote plus, votre appareil
est prêt à être utilisé.
Espere a que la luz deje de parpadear
(aproximadamente 25 a 40 segundos).
ES
Cuando la luz esté ja, el aparato estará
listo para usar.
Put the steam trigger in the locked position.
place the product on a at, stable, horizon-
EN
tal and heat resistant surface.
Placez la gâchette à vapeur en position
verrouillée.
FR
Placez l’appareil sur une surface plate,
stable et résistante à la chaleur.
Ponga el gatillo de vapor en la posición de
bloqueo.
coloque el producto en una supercie
ES
plana, estable, horizontal y resistente al
calor.
Allow the appliance to run until the water
EN
tank has completely emptied.
Laissez l’appareil fonctionner jusqu’à ce que
FR
le réservoir d’eau se vide complètement.
Haga funcionar el aparato hasta que el
depósito de agua se haya vaciado por
ES
completo.
1H
7
CLEANING/
NETTOYAGE /
LIMPIEZA
Wait an hour for complete cool down.
EN
Attendez une heure an que l’appareil
FR
refroidisse complètement.
Espere una hora a que se haya enfriado
ES
completamente.
Only use a soft sponge with water to clean.
EN
Do not use any detergent product.
Utilisez uniquement une éponge douce
avec de l’eau pour nettoyer l ’appareil.
FR
N’utilisez aucun produit détergent.
Utilice únicamente una esponja suave con
agua para limpiarlo. No utilice ningún tipo
ES
de detergente.
Never wash or rinse appliance direc tly over
EN
a sink.
Ne lavez ni ne rincez jamais l’appareil
FR
directement au-dessus d’un évier).
Nunca lave ni enjuague el aparato direc ta-
ES
mente bajo el grifo.
26
27
IS THERE A PROBLEM ?
PROBLEMSPOSSIBLE CAUSESSOLUTIONS
There is no steam. The appliance is not plugged in,
The appliance
does not heat.
Water leaks.The water tank is not fully in
Steam rate
decreases.
The steam leaves
stains on the fabric
or the appliance
spits.
Appliance steams
continuously.
or not switched on.
The water level is too low.Unplug your a ppliance and rell it.
The steam pump has not been
primed.
You are using the appliance for
the rst time.
The water tank is not fully in
place.
The appliance is on standby
mode.
It is not plugged in, or not
switched on.
The appliance is on standby
mode.
place or the stopper is not closed
properly.
Calc Sealing.Refer to ‘ANTI CALC section in
You are using water with
additives.
The appliance has not been
cleaned enough after the
descaling operation.
You are using other li quids than
white vine gar to descale the
product.
The steam trigger is on the lock
position.
Check that your appliance
is correctly plugged in and
switched on.
Press the steam trigger continuously for a few seconds to begin
steaming.
Press the steam trigger continuously for a few seconds to begin
steaming.
Ensure that stopper is closed and
that the water tank snaps when
put into place.
PLEASE REFER TO THE ‘STANDBY’
section.
Plug in your appliance and
switch on.
PLEASE REFER TO THE ‘STANDBY’
section.
Ensure that stopper is closed and
that the water tank snaps when
put into place.
instructions for use.
Never add any additive in the
water tank.
Read carefully the ‘ANTI CALC’
section in instructions for use.
Use only white vinegar during
‘ANTI CALC’ procedure.
Unlock the steam trigger.
GUIDE DE DEPANNAGE
PROBLÈMESCAUSES POSSIBLESSOLUTIONS
Il n'y a pas de vapeurL'appareil n’est probable-
L’appareil ne chaue
pas.
Il y a une fuite d’eauLe réservoir d'eau n'est
Le ux de
vapeurdiminue.
La vapeur laisse des
taches sur le tissu ou
l'appareil crache.
L'appareil émet de la
vapeur de manière
continue.
ment pas branché ou mis en
marche.
Le niveau d'eau est trop bas. Débranchez l’appareil et remplissez
La pompe à vapeur n'a pas
été amorcée.
Vous utilisez l'appareil la
première fois.
Le réservoir d'eau n'est pas
correctement en place.
L'appareil est en mode de
veille.
Il n'est pas branché ou il n'a
pas été mis en marche.
L'appareil est en mode de
veille.
pas correc tement installé
ou le bouchon n'est pas
correctement fermé.
Blocage dû au calcaire Référez-vous au paragraphe
Vous utilisez de l'eau avec
des additifs.
L'appareil n'a pas été
susamment nettoyé après
l'opération de détartrage.
Vous avez utilisé d 'autres
liquides que le vinaigre blanc
pour détartrer le produit.
La gâchet te à vapeur est en
position de verrouillage.
Vériez que la prise est
correctement connectée et que
l'alimentation est activée.
le réservoir.
Appuyez et maintenez pressée
la gâchette à vapeur pendant
quelques secondes jusqu'à ce que
la vapeur soit émise.
Appuyez et maintenez pressée
la gâchette à vapeur pendant
quelques secondes jusqu'à ce que
la vapeur soit émise.
Assurez-vous que le bouchon
est correctement fermé et que le
réservoir d'eau est enclenché en
position.
Veuillez vous reporter au paragraphe «MISE EN VEILLE ».
Branchez le câble de l’appareil et
mettez-le en marche.
Veuillez vous reporter au paragraphe «MISE EN VEILLE ».
Assurez-vous que le bouchon
est correctement fermé et que le
réservoir d'eau est enclenché en
position.
«ANTI- CALCAIRE » dans les
instructions d'utilisation.
N'ajoutez jamais d'additifs dans le
réservoir d'eau.
Lisez attentivement le paragraphe «ANTI-CALCAIRE » dans
les instructions d'utilisation.
Utilisez uniquement du vinaigre
blanc lors de la procédure «ANTI
CALC ».
Déverrouillez la gâchette à
vapeur.
28
29
¿HAY ALGÚN PROBLEMA?
PROBLEMASPOSIBLES CAUSASSOLUCIONES
No hay vapor.El aparato no está enchufado o
El aparato no
calienta.
Fugas de agua.El depósito de agua no está co-
El chorro de vapor
disminuye.
El vapor deja
manchas en la tela
o chisporrotea.
El aparato
emite vapor
continuamente.
conectado.
El nivel de agua es demasiado
bajo.
La bomba de vapor no se ha
cebado.
Está usando el aparato por
primera vez.
El depósito de agua no está en
su sitio.
El aparato está en modo en
espera.
No está enchufado o conectado. Enchufe su aparato y conéctelo.
El aparato está en modo en
espera.
rrectamente colocado o el top e
no se ha cerrado correc tamente.
Sellado de calConsultar la sección "Anti cal" en
Está utilizando agua con aditivos. Nunca añada aditivos al depósito
El aparato no se ha limpiado lo
suciente tras la descalcicación.
Está utilizando otros líquidos
en lugar de vinagre blanco para
descalcicar el producto.
El gatillo de vapor está en la
posición de bloqueo.
Compruebe que su aparato está
enchufado correctamente y
encendido.
Descone cte el aparato y rellénelo.
Presione el gatillo de vapor
de forma continuada durante
unos pocos segundos para que
empiece el vapor.
Presione el gatillo de vapor
de forma continuada durante
unos pocos segundos para que
empiece el vapor.
Garantizar que el tope esté
cerrado y que el depósito de
agua suene cuando se coloque
en su sitio.
CONSULTAR LA sección EN
ESPERA.
CONSULTAR LA sección EN
ESPERA.
Garantizar que el tope esté
cerrado y que el depósito de
agua suene cuando se coloque
en su sitio.
las instrucciones de uso.
de agua.
Consultar cuidadosamente
la sección "Anti cal" en las
instrucciones de uso.
Utilice sólo vinagre blanco
durante el procedimiento de
"Anti cal".
Desbloquee el gatillo de vapor.
30
www.rowenta.com www.calor.fr
9100024342-04 - 18/21
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.