When using your appliance, basic precautions should
always be followed, including the following:
• Read all instructions before using this product.
• This product has been designed for indoor, domestic
use only. Any commercial use, inappropriate use or
failure to comply with the instructions results in the
manufacturer accepting no responsibility and the
warranty becoming voided.
• WARNING! The voltage of your electrical installation
must correspond to that of the appliance (120V).
Connecting to the wrong voltage may cause irreparable
damage to the appliance and will invalidate your
warranty.
• This section concerns only appliances with polarized
plug (one blade of the plug is wider than the other): to
reduce the risk of electric shock, the appliance is tted
with polarized plug. This plug will t in a polarized
outlet only one way. If the plug does not t fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a
qualied electrician to install the proper outlet. Do not
change the plug in any way.
• Use the appliance for its intended use only.
• To reduce the risk of contact with hot water emitting
from steam vents, check the appliance before each use
by holding it away from the body and operating the
The surfaces which are marked with this sign
means the steam head is very hot during the use of
the appliance. Do not touch this surface before the
appliance has completely cooled down.
• Never disconnect the appliance by pulling on the
power cord; instead, grasp the plug and pull to remove
from the socket outlet.
• Do not allow the cord to touch hot surfaces or come into
contact with rough or sharp edges. Let the appliance
cool completely down before putting away. Loop the
cord loosely around the appliance when storing.
• Always disconnect the appliance from the electrical
supply when lling with water or emptying when
cleaning, when removing or applying accessories and
when not in use.
• Do not operate the appliance with a damaged cord
or if the appliance has been dropped or damaged. To
avoid the risk of electric shock, do not disassemble or
attempt to repair the appliance.Take it to the nearest
approved service center for examination and repair.
Incorrect reassembly or repair could cause a risk of
re, electrical shock or injury to persons when the
appliance is used.
• Close supervision is necessary for any appliance being
used by or near children.
• Do not leave the appliance unattended while plugged
in or while it is still hot.
steam button.
23
• Burns could occur from touching hot metal or plastic
parts, hot water or steam. Exercise care when you
empty a steam appliance. There may be hot water in
the reservoir.
• If an extension cord is absolutely necessary, a cord with
a 15A ampere rated shall be used. A cord rated for less
amperage can result in a risk of re or electric shock
due to overheating. Care shall be taken to arrange the
• The appliance must not be used if it has been dropped,
if there are visible signs of damage or if it is leaking.
• Check the electrical power cord for signs of wear or
damage prior to use. If the electrical power cord is
damaged, it must be replaced at an approved service
center to avoid any danger.
• To achieve optimal results in sanitizing , gently steam
back and forth 3 times on the fabric.
cord so that it cannot be pulled or be tripped over.
• To protect against a risk of electric shock, do not
immerse the appliance in water or other liquids.
• Do not direct steam at people, animals or clothes while
they are being worn.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be
Before rst use
When you rst use the appliance, some smoke or a harmless odour may be produced or there may be a small discharge
of particles. This will not aect the use of the appliance and will disappear quickly.
What water to use?
• Your appliance has been designed to use untreated tap water.
If your water is very hard, mix 50% tap water and 50% bottled demineralised water.
Never use water containing additives (starch, perfume, aromatic substances, softeners, etc.), or condensation water
(for example water from tumble dryers, water from refrigerators, water from air conditioning units, rainwater). This
water contains organic waste materials or minerals that concentrate under the eect of heat and cause spitting, brown
colouring or premature ageing of your appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• The use of accessory attachments other than those
provided by the manufacturer is not recommended
and may result in re, electric shock or personal injury.
• The appliance must be rested on a stable surface. If
the appliance is tted with a base, when placing the
appliance on its base, ensure that the surface on which
the base is placed is stable.
45
ES
Instrucciones de seguridad
importantes
Cuando utilice el aparato, deberá seguir siempre unas
precauciones básicas, incluyendo las que se describen a
continuación:
• Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
• Este producto ha sido diseñado únicamente para
uso doméstico en interiores. Si utiliza el aparato para
nes comerciales, de manera inadecuada o no sigue
las instrucciones, el fabricante no asumirá ninguna
responsabilidad y la garantía quedará anulada.
• ¡ADVERTENCIA! La tensión de su instalación eléctrica
debe corresponder a la del artefacto (120V).
Si se conecta a un voltaje incorrecto pueden producirse
daños irreparables en el aparato y su garantía quedará
anulada.
• Esta sección trata solamente de los artefactos con
enchufe polarizado (una cuchilla del enchufe es
más ancha que la otra): para reducir el riesgo
de descarga eléctrica, el artefacto viene equipado
con un enchufe polarizado. Este enchufe cabe
en un tomacorriente polarizado de una sola
manera. Si el enchufe no cabe completamente en
el tomacorriente, reviértalo. Si aún así no cabe,
contacte a un electricista calificado para instalar el
tomacorriente adecuado. No modifique el enchufe
de ninguna manera.
67
• Utilice el aparato solamente para su uso previsto.
• Para reducir el riesgo de contacto con el agua caliente
que sale de las aberturas de vapor, examine el aparato
antes de cada uso, manteniéndolo alejado del cuerpo
y accionando el botón de vapor.
Si la supercie está marcada con esta señal, signica
•
que el cabezal de vapor está muy caliente durante
el uso del artefacto. No toque esta supercie antes
de que el artefacto se haya enfriado por completo.
• Nunca desconecte el aparato tirando del cable de
alimentación, sino sujetando de la clavija y tirando de
ella para desconectarlo de la toma de corriente.
• No permita que el cable entre en contacto con
supercies calientes o bordes ásperos o alados. Espere
hasta que el aparato se haya enfriado completamente
antes de guardarlo. Para guardarlo, enrolle el cable
alrededor del aparato sin apretar.
• Desconecte siempre el aparato de la corriente eléctrica
cuando lo vaya a llenar de agua o vaciar durante la
limpieza, cuando vaya a desmontar o montar los
accesorios y cuando no lo esté utilizando.
• No utilice el aparato si el cable está dañado o si el
aparato se ha caído o ha sufrido daños. Para evitar
el riesgo de descargas eléctricas, no desmonte ni
intente reparar el aparato. Llévelo al centro de servicio
técnico autorizado más cercano para que lo examinen
y lo reparen. Una reparación o un montaje incorrectos
pueden provocar un riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones personales al utilizar el aparato.
• Será necesaria una estrecha vigilancia de cualquier
aparato que sea utilizado por niños o cerca de ellos.
• No deje el aparato desatendido mientras esté
conectado o cuando todavía esté caliente.
• Se pueden producir quemaduras si se tocan las piezas
metálicas o de plástico calientes, el agua caliente o
el vapor. Tenga cuidado cuando vacíe un aparato de
vapor. Puede haber agua caliente en el depósito.
• Si es absolutamente necesario el uso de una extensión,
deberá utilizar un cable con un amperaje nominal de
15A. Un cable con un amperaje inferior podría provocar
un riesgo de incendio o descarga eléctrica debido al
sobrecalentamiento. El cable deberá colocarse con
cuidado para que nadie pueda tirar de él ni tropezar
con él.
• Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no sumerja
el aparato en el agua ni en ningún otro líquido.
• No usar accesorios adicionales que no sean los
suministrados por el fabricante, ya que podrían
provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones
personales.
• Deberá colocar el aparato sobre una supercie estable.
Si el artefacto viene equipado con una base, cuando
lo coloque encima de ella, asegúrese que la supercie
sobre la cual está puesta la base, sea estable.
• El aparato no deberá utilizarse si se ha caído, si está
visiblemente dañado o si presenta fugas.
• Antes de usar el aparato, examine el cable de
alimentación por si presenta signos de desgaste o
daños. Si el cable de alimentación está dañado, deberá
cambiarlo un centro de servicio técnico autorizado
para evitar riesgos innecesarios.
• Para alcanzar unos resultados óptimos de desinfección,
aplica vapor 3 veces sobre el tejido de un lado a otro.
• No dirija el vapor hacia personas, animales o ropa
mientras alguien la lleve puesta.
• Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado
por personas (incluidos los niños) con limitaciones
físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con
la experiencia y los conocimientos necesarios, a menos
que estén supervisados o hayan recibido instrucciones
con relación al uso del aparato por parte de una
persona responsable de su seguridad. Deberá vigilar
a los niños para asegurarse de que no juegan con el
aparato.
89
Antes del primer uso
Cuando utilice el aparato por primera vez, es posible que desprenda algo de humo o un olor inocuo o puede que haya
una pequeña descarga de partículas. Esto no afectará al uso del aparato y desaparecerá rápidamente.
¿Qué agua utilizar?
• Su aparato ha sido diseñado para ser utilizado con agua del grifo sin tratar.
Si su agua es muy dura, mezcle 50% de agua del caño con 50% de agua desmineralizada de botella.
Nunca use agua que contenga aditivos (almidón, perfume, sustancias aromáticas, ablandadores, etc.) o agua de
condensación (por ejemplo, agua de secadoras, agua de refrigeradoras, agua de unidades de aire acondicionado,
aguas pluviales). Esta agua contiene minerales o materiales de desechos orgánicos que se concentran bajo los efectos
del calor y producen manchas, coloración marrón o el envejecimiento prematuro de su artefacto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
¡La protección del medioambiente es lo primero!
Su aparato contiene materiales valiosos que pueden recuperarse o reciclarse.
Llévelo a un lugar de recogida selectiva local.
FR
Instructions importantes de sécurité
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, veuillez
respecter des précautions de sécurité élémentaires,
incluant les suivantes :
• Lisez toutes les instructions avant d'utiliser ce produit.
• Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation
domestique en intérieur. En cas d’usage commercial,
d’usage inapproprié ou de non-respect des instructions,
le fabricant décline toute responsabilité et la garantie
ne s'appliquera pas.
• AVERTISSEMENT ! La tension de votre installation
électrique doit correspondre à celle de l’appareil
(120V).
Le raccordement à une tension incorrecte peut causer
des dommages irréparables sur l'appareil et annulera
votre garantie.
• Cette section ne concerne que les appareils avec une
che polarisée (une che de la prise est plus large que
l’autre) : pour réduire le risque de choc électrique,
l’appareil est équipé d’une che polarisée. Cette che
ne peut être insérée dans une prise polarisée. Si la che
ne s’insère pas complètement dans la prise, inversezla. Si le problème persiste, contactez un électricien
qualié pour installer la prise appropriée. Ne changez
pas la che de quelque manière que ce soit.
• Utilisez ce produit uniquement pour l'usage pour
lequel il a été conçu.
1011
• An de réduire les risques de contact avec de l’eau
brûlante sortant des orices à vapeur, vériez l'appareil
avant chaque utilisation en l'éloignant de votre corps
et en actionnant le bouton d'émission de vapeur.
•
Les surfaces marquées de ce symbole signient
que la tête de vapeur est très chaude lors de
l’utilisation de l’appareil. Ne touchez pas cette
surface avant que l’appareil ne soit complètement
refroidi.
• Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le câble
d'alimentation; à la place, saisissez la che et tirez pour
la déconnecter de la prise de courant.
• Veillez à ce que le câble d'alimentation ne touche pas
des surfaces chaudes et n'entre jamais en contact
avec des bords rugueux ou tranchants. Attendez que
l’appareil ait complètement refroidi avant de le ranger.
Enroulez le câble d’alimentation autour de l’appareil
sans le serrer avant de ranger l’appareil.
• Débranchez toujours l’appareil de la prise électrique
avant de remplir son réservoir d’eau ou de le vider
pour le nettoyer, avant d'enlever ou d'attacher un
accessoire et quand vous ne l’utilisez pas.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il est tombé
ou détérioré ou si son câble d’alimentation est
endommagé. An de vous prémunir contre les risques
de décharge électrique, ne démontez pas et n'essayez
pas de réparer l'appareil vous-même. Apportez-le
au centre d’entretien agréé le plus proche pour le
faire examiner et réparer. Un ré-assemblage ou une
réparation incorrecte de l’appareil peut créer un risque
d’incendie, de choc électrique ou de blessure lorsque
l’appareil sera réutilisé.
• Une surveillance attentive est nécessaire lorsque
l’appareil est utilisé par ou à proximité d’enfants.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu'il est
branché ou quand il est encore chaud.
• Le contact avec les parties métalliques ou plastiques
chaudes, avec l’eau brûlante ou la vapeur peut
provoquer des brûlures. Faites attention lorsque vous
videz un appareil à vapeur. L’eau dans le réservoir peut
être encore chaude.
• Si un câble d'extension est absolument nécessaire, un
câble de 15 ampères doit être utilisé. Un câble conçu
pour moins d'ampérage peut entraîner un risque
d'incendie ou de choc électrique en raison d'une
surchaue. Prenez soin de disposer le câble an qu'il
ne puisse pas être tiré ou causer une chute.
• An de vous prémunir contre les risques de choc
électrique, n'immergez pas l'appareil dans de l'eau, ni
dans aucun autre liquide.
• Ne dirigez pas le jet de vapeur vers des personnes, des
animaux ou des vêtements alors qu'ils sont portés.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l'appareil. Les
enfants doivent rester sous surveillance an de garantir
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• L'utilisation d'accessoires autres que ceux fournis par
le fabricant n'est pas recommandée et peut entraîner
un incendie, une électrocution ou des blessures
corporelles.
• L’appareil doit être posé sur une surface stable.
Si l’appareil est équipé d’une base, lors du
positionnement de l’appareil sur sa base, assurez-vous
que la surface sur laquelle est posé la base est stable.
• N'utilisez pas l'appareil s’il est tombé, s’il présente des
signes visibles de détérioration ou s’il fuit.
• Vériez si le câble d'alimentation ne montre pas de
signes d'usure ou de dommages avant de l'utiliser.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant ou par un de ses
représentants an d'éviter tout accident.
• Pour un résultat optimal de purication, vaporiser
lentement en 3 allers-retours sur le tissu.
1213
Avant la première utilisation
Lorsque vous utilisez pour la première fois l'appareil, une légère fumée ou une odeur inoensive peut être produite
ou il peut y avoir une faible décharge de particules. Cela n’aectera en rien les performances de l'appareil et ces
phénomènes disparaîtront rapidement.
Quelle eau utiliser ?
• Cet appareil est conçu pour fonctionner avec de l'eau courante du robinet.
Si votre eau est très dure, mélangez 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée embouteillée.
N’utilisez jamais d’eau contenant des additifs (amidon, parfum, substances aromatiques, adoucissants, etc.), ni
d’eau de condensation (par exemple, eau de sèche-linge, eau du réfrigérateur, eau du climatiseur, eau de pluie).
Ces eaux contiennent des déchets organiques ou des minéraux qui se concentrent sous l’eet de la chaleur et qui
provoqueraient des crachats, une coloration brune ou un vieillissement prématuré de votre appareil.
1
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
La protection de l’environnement avant tout !
Votre appareil contient de précieux matériaux qui peuvent être récupérés ou recyclés.
Déposez-le dans un centre de collecte municipal des déchets recyclables.
3
4
5
6
8*9*
* Depending on model / Según el modelo / Selon le modèle
2
7
1514
PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO /
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. EN Heating light indicator
ES Luz indicadora de
calentamiento
FR Voyant lumineux de
chauage
2. EN On/O button
ES Botón de encendido/
apagado
FR Bouton Marche/Arrêt
3. EN Steam head
ES Cabezal de vapor
FR Tête vapeur
6. EN Removable water tank
(approx.70ml)
ES Depósito de agua extraíble
(aprox.70 ml)
FR Réservoir d’eau amovible
(environ 70ml)
7. EN Cord exit
ES Salida del cable
FR Sortie du câble
8.* EN Fabric brush
ES Cepillo para tejidos
FR Brosse à tissu
1
BEFORE USE / ANTES DE USAR /
AVANT L’UTILISATION
Remove the water tank by sliding it
EN
down.
Extraiga el depósito de agua
ES
deslizándolo hacia abajo.
Enlevez le réservoir d’eau en le faisant
FR
glisser vers le bas.
Open the water inlet cap.
EN
Abra la tapa de la entrada de agua.
ES
Ouvrez le bouchon du réservoir d’eau.
FR
4. EN Steam button
ES Botón de vapor
FR Bouton d’émission de vapeur
5. EN Water tank inlet cap
ES Tapa de la entrada del
depósito de agua
FR Bouchon du réservoir d’eau
* Depending on model / Según el modelo / Selon le modèle
1617
9.* EN Travel pouch
ES Bolsa de viaje
FR Pochette de voyage
Fill the water tank with water (See
EN
section "what water to use").
Llene de agua el depósito de agua
ES
(consulte el apartado «Qué agua
utilizar»).
Remplissez le réservoir d’eau avec
FR
de l’eau (voir la section « Quelle eau
utiliser »).
Close the water inlet cap.
EN
Cierre la tapa de la entrada de agua.
ES
Fermez le bouchon du réservoir d’eau.
FR
Return the water tank to its place
EN
by sliding it up until completely set.
Make sure that water tank is fully set
in place.
Vuelva a colocar el depósito de agua
ES
en su posición deslizándolo hacia
arriba hasta que esté completamente
insertado. Asegúrese de que el
depósito de agua está insertado
totalmente en su posición.
Replacez le réservoir d’eau en position
FR
en le faisant glisser jusqu’à ce qu’il soit
complètement enclenché. Assurezvous que le réservoir d’eau est
complètement mis en position.
As steam is very hot: never attempt
EN
to remove creases from a garment
while it is being worn, always hang
garments on a clothes hanger.
Debido a que el vapor alcanza
ES
temperaturas muy elevadas, nunca
intente quitar arrugas de una prenda
mientras alguien la lleva puesta,
cuelgue siempre las prendas en una
percha para la ropa.
La vapeur étant très chaude,
FR
n’essayez jamais de repasser les plis
d’un vêtement lorsqu’il est porté,
accrochez-le toujours sur un cintre.
1819
* Depending on model / Según el modelo / Selon le modèle
2
ACCESSORIES / ACCESORIOS /
ACCESSOIRES
The fabric brush * opens the weaves
EN
of the fabrics for better steam
penetration.
Before removing or attaching the steam
brush, unplug your appliance and allow
it to cool down, for one hour.
El cepillo para tejidos* abre los puntos
ES
de los tejidos para que el vapor
penetre mejor.
Antes de montar o desmontar el cepillo
de vapor, desenchufe el aparato y deje
que se enfríe durante una hora.
La brosse à tissu* ouvre les bres des
FR
tissus pour une meilleure pénétration
de la vapeur.
Avant de retirer ou d’attacher la brosse
à tissu, débranchez votre appareil et
laissez-le refroidir pendant une heure.
The travel pouch* is used to store your
EN
appliance or to travel with. Before
using the travel pouch, unplug your
appliance, empty the water tank and
allow it to cool down for one hour.
La bolsa de viaje* se utiliza para guardar
ES
el aparato o para llevarlo de viaje. Antes
de utilizar la bolsa de viaje, desenchufe
el aparato, vacíe el depósito de agua y
deje que se enfríe durante una hora.
La pochette de voyage* sert à ranger
FR
votre appareil ou pour l’emmener en
voyage. Avant d’utiliser la brosse à
tissu, débranchez votre appareil, videz
le réservoir d’eau et laissez l’appareil
refroidir pendant une heure.
3
15s
USE / MODO DE USO /
UTILISATION
For optimal use, pass the steam
EN
jets over your garment from top to
bottom.
Tips: Check the fabric’s label
ON
Plug-in the appliance.
EN
Switch on the appliance.
Enchufe el aparato.
ES
Encienda el aparato.
Branchez le câble de l’appareil dans
FR
une prise secteur.
Mettez l’appareil en marche.
for garment care guidance. We
recommend that you test acrylic,
nylon or other synthetic fabrics in an
inconspicuous area to ensure these
fabrics are not damaged by hot steam.
Para un uso óptimo, pase el chorro
ES
de vapor sobre la prenda de arriba a
abajo.
Consejos: Consulte la etiqueta
Wait at least 15 seconds before
EN
pressing the steam button. The light
indicates the heating element is
working.
Espere durante al menos 15 segundos
ES
antes de presionar el botón de
vapor. La luz indica que el elemento
calefactor está en funcionamiento.
Puis attendez 15 secondes avant
FR
d’appuyer sur le bouton d’émission
de vapeur. Le voyant indique que
l’élément chauant fonctionne.
Press the steam button with the steam
EN
head facing away from you holding it
in a vertical position.
Presione el botón de vapor con el
ES
cabezal de vapor orientado hacia
fuera sujetando el aparato en posición
vertical.
2021
Appuyez sur le bouton d’émission de
FR
vapeur avec la tête vapeur tournée
vers l’extérieur et maintenez-la en
position verticale.
del tejido para conocer las
recomendaciones. En tejidos acrílicos,
de nailon u otros tejidos sintéticos; le
recomendamos que pruebe en una
zona poco visible para asegurarse de
que estos tejidos no resulten dañados
por el vapor caliente.
Pour une utilisation optimale, passez
FR
les jets de vapeur sur votre vêtement
de haut en bas.
Conseils : Observez les
recommandations indiquées sur
l’étiquette du vêtement. Nous vous
recommandons de tester l’acrylique, le
nylon ou d’autres tissus synthétiques
dans une zone peu visible pour vous
assurer que ces tissus ne sont pas
endommagés par la vapeur chaude.
Avertissement : Ne repassez jamais un
vêtement lorsqu’il est porté.
OFF
1h
NO
Warning : Never steam a garment
EN
while it is being worn.
Advertencia: no aplique nunca vapor
ES
sobre una prenda mientras alguien la
lleva puesta.
Avertissement : Ne repassez jamais un
FR
vêtement lorsqu’il est porté.
4
AFTER USE / DESPUÉS DE USAR /
APRÈS L’UTILISATION
Switch o the appliance.
EN
Apague el aparato.
ES
Éteignez l’appareil.
FR
Unplug the appliance.
EN
Desenchufe el aparato.
ES
Débranchez l’appareil.
FR
Wait for an hour for your appliance to
EN
cool before storing.
Espere una hora a que se enfríe el
ES
aparato antes de guardarlo.
Attendez une heure pour que votre
FR
appareil refroidisse avant de le ranger.
Take out the water tank by sliding it
EN
down.
Quite el depósito de agua
ES
deslizándolo hacia abajo.
Enlevez le réservoir d’eau en le faisant
FR
glisser.
Empty the water tank completely and
EN
then close the water inlet cap.
Vacíe totalmente el depósito de agua
ES
y, a continuación, cierre la tapa de la
entrada de agua.
Videz complètement le réservoir d’eau
FR
puis refermez le bouchon.
Return the water tank to its place
EN
on the appliance, make sure it is
completely in place.
Vuelva a colocar el depósito de agua
ES
en su posición dentro del aparato,
asegurándose de que está totalmente
insertado en su posición.
Remettez le réservoir d’eau à sa place
FR
dans l’appareil et assurez-vous qu’il
est bien enclenché.
2223
5
50%
Water
50%
Vinegar
15s
ANTI CALC / DESCALCIFICACIÓN /
ANTI CALCAIRE
Anti-calc operation can be done if you
EN
notice your appliance performance
has decreased.
Do this operation in a vented room.
Puede realizar la operación de
ES
descalcicación si observa que ha
bajado el rendimiento del aparato.
Realice esta operación en una
habitación ventilada.
Une procédure anti-calcaire peut être
FR
eectuée si vous remarquez que les
performances de votre appareil ont
diminué.
Eectuez cette opération dans une
pièce ventilée.
Remove the water tank by sliding it
EN
down.
Extraiga el depósito de agua
ES
deslizándolo hacia abajo.
Enlevez le réservoir d’eau en le faisant
FR
glisser vers le bas.
Fill the water tank with 50% water and
EN
50% white vinegar.
Do not use other descaling products.
Llene el depósito de agua con el 50%
ES
de agua y el 50% de vinagre blanco.
No utilice otros productos
2425
descalcicadores.
Remplissez le réservoir d’eau avec
FR
50% d’eau et 50 % de vinaigre blanc.
N’utilisez aucun autre produit de
détartrage.
ON
Return the water tank to its place on
EN
the appliance. Make sure the water
tank is fully set in place.
Vuelva a colocar el depósito de agua
ES
en su posición dentro del aparato.
Asegúrese de que el depósito de
agua está insertado totalmente en su
posición.
Remettez le réservoir d’eau à sa place
FR
dans l’appareil. Assurez-vous que
le réservoir d’eau est bien remis en
position et verrouillé.
Switch on the appliance.
EN
Encienda el aparato.
ES
Mettez l’appareil en marche.
FR
Wait at least 15 seconds before pressing
EN
the steam button. The light indicates
the heating element is working.
Espere durante al menos 15 segundos
ES
antes de presionar el botón de
vapor. La luz indica que el elemento
calefactor está en funcionamiento.
Puis attendez 15 secondes avant
FR
d’appuyer sur le bouton d’émission
de vapeur. Le voyant indique que
l’élément chauant fonctionne.
Allow the appliance to run until the
EN
water tank has completely emptied.
Haga funcionar el aparato hasta que el
ES
depósito de agua se haya vaciado por
completo.
Laissez l’appareil fonctionner jusqu’à
FR
ce que le réservoir d’eau se vide
complètement.
1H
6
CLEANING / LIMPIEZA /
NETTOYAGE
Wait an hour for the appliance to
EN
completely cool down.
Espere una hora a que el aparato se
ES
enfríe por completo.
Attendez une heure pour que votre
FR
appareil refroidisse complètement.
Fill the water tank with 100% water
EN
and repeat the operation until the
water tank is completely empty in
order to rinse the appliance.
Llene el depósito de agua con el
ES
100% de agua y repita la operación
hasta que el depósito de agua se haya
vaciado por completo con el n de
enjuagar el aparato.
Remplissez le réservoir d’eau avec
FR
100% d’eau et répétez l’opération
jusqu’à ce que le réservoir d’eau soit
complètement vide an de rincer
l’appareil.
2627
NO
Clean the plastic parts of the
EN
appliance with a dry cloth.
Limpie las piezas de plástico del
ES
aparato con un paño seco.
Nettoyez les pièces en plastique de
FR
l’appareil avec un chion doux.
Never wash or rinse appliance directly
EN
over a sink.
Nunca lave ni enjuague el aparato
ES
directamente bajo el grifo.
Ne lavez ni ne rincez jamais l’appareil
FR
directement sous le robinet.
TROUBLESHOOTING
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMPOSSIBLE CAUSESSOLUTIONS
There is no steam.The appliance is not plugged in, or
The appliance does
not heat.
Water tank leaks.The water tank is not fully in place.Make sure the water tank is correctly
Steam rate decreases or
releases particles.
The steam leaves stains
on the fabric or the
appliance spits
The heating light is
switching o during
use.
Water leaks from steam
head.
not switched on.
The water level is too low.Unplug your appliance and rell it.
The steam pump has not been
primed.
You are using the appliance for the
rst time.
The water tank is not fully in place.Make sure the water tank is correctly
It is not plugged in, or not switched
on.
Calcium build-upRefer to ‘ANTI CALC’ section in
You are using water with additives.Never add any additive in the water
The appliance has not been
rinsed enough after the descaling
operation.
You are using other liquids than
white vinegar to descale the
product.
It is not a defective sign. The light
switch on and o during the heating
regulation.
The appliance is in a titled position.Gently comeback in a vertical
Check that your appliance is correctly
plugged in and switched on.
Then wait for approximatively 15 sec
for steam to be available..
Press the steam trigger continuously
for a few seconds to begin steaming.
Press the steam trigger continuously
for a few seconds to begin steaming.
set by sliding it up.
Plug in your appliance and switch on.
set by sliding it up.
instructions for use.
tank.
Read carefully the ‘ANTI CALC’ section
in instructions for use.
Use only white vinegar during ‘ANTI
CALC’ procedure.
None, it is normal.
position.
PROBLEMACAUSAS POSIBLESSOLUCIONES
No hay vapor.El aparato no está enchufado o no
El aparato no se
calienta.
El depósito de agua
gotea.
El ujo de vapor se ha
reducido o expulsa
partículas.
El vapor deja manchas
en el tejido o el aparato
chisporrotea.
La luz de calentamiento
se apaga durante
el uso.
El agua gotea por el
cabezal de vapor.
está encendido.
El nivel de agua es demasiado bajo.Desenchufe el aparato y llénelo.
La bomba de vapor no se ha
cebado.
Está usando el aparato por primera
vez.
El depósito de agua no está
totalmente colocado en su posición.
No está enchufado o no está
encendido.
El depósito de agua no está
totalmente colocado en su posición.
Se ha acumulado cal.Consulte el apartado
Está utilizando agua con aditivos.Nunca añada aditivos en el depósito
El aparato no se ha enjuagado
lo suciente tras la operación de
descalcicación.
Está utilizando otros líquidos
en lugar de vinagre blanco para
descalcicar el producto.
Esto no signica que haya un mal
funcionamiento. La luz se enciende
y se apaga durante la regulación
del calor.
El aparato está en una posición
inclinada.
Compruebe que el aparato está
enchufado correctamente y está
encendido.
A continuación, espere durante
aproximadamente 15 segundos a
que el vapor esté disponible.
Presione el gatillo de vapor de forma
continuada durante unos pocos
segundos para que empiece a salir
vapor.
Presione el gatillo de vapor de forma
continuada durante unos pocos
segundos para que empiece a salir
vapor.
Asegúrese de que el depósito de
agua está insertado correctamente
deslizándolo hacia arriba.
Enchufe el aparato y enciéndalo.
Asegúrese de que el depósito de
agua está insertado correctamente
deslizándolo hacia arriba.
«DESCALCIFICACIÓN» en las
instrucciones de uso.
de agua.
Lea detenidamente el apartado
«DESCALCIFICACIÓN» en las
instrucciones de uso.
Utilice únicamente vinagre blanco
durante el procedimiento de
«DESCALCIFICACIÓN».
No es necesaria ninguna solución, ya
que se trata de algo normal.
Vuelva a colocarlo suavemente en
posición vertical.
2829
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈMECAUSES POSSIBLESSOLUTIONS
Il n'y a pas de vapeur.L'appareil n'est pas branché à
L’appareil ne chaue
pas.
Le réservoir d’eau fuit.Le réservoir d'eau n'est pas
Le taux de vapeur
diminue ou rejette les
particules.
l'alimentation ou n’est pas mis en
marche.
Le niveau d'eau est trop bas.Débranchez l’appareil et remplissez
La pompe à vapeur n'a pas été
amorcée.
Vous utilisez l'appareil pour la
première fois.
Le réservoir d'eau n'est pas
correctement mis en place.
L'appareil n'est pas branché à
l'alimentation ou n’est pas mis en
marche.
correctement mis en place.
Accumulation de calciumReportez-vous à la section « ANTI
Vériez que votre appareil est
correctement branché et mis en
marche.
Ensuite, attendez environ 15
secondes pour que la vapeur soit
disponible.
le réservoir.
Appuyez et maintenez pressée la
gâchette à vapeur pendant quelques
secondes jusqu'à ce que la vapeur
soit émise.
Appuyez et maintenez pressée la
gâchette à vapeur pendant quelques
secondes jusqu'à ce que la vapeur
soit émise.
Assurez-vous que le réservoir d'eau
est correctement installé en le faisant
glisser.
Branchez le câble de l’appareil et
mettez-le en marche.
Assurez-vous que le réservoir d'eau
est correctement installé en le faisant
glisser.
CALCAIRE » dans les instructions
d’utilisation.
La vapeur laisse des
taches sur le tissu ou
l'appareil crache.
Le voyant de chauage
s'éteint pendant
l'utilisation.
De l’eau fuit de la tête
vapeur.
30
Vous utilisez de l'eau avec des
additifs.
L'appareil n'a pas été susamment
rincé après l'opération de
détartrage.
Vous avez utilisé d'autres liquides
que le vinaigre blanc pour détartrer
le produit.
Ce n'est pas un signe de
dysfonctionnement. Le voyant
s'allume et s'éteint pendant la
régulation du chauage.
L’appareil est incliné.Remettez doucement l’appareil en
N'ajoutez jamais d'additifs dans le
réservoir d'eau.
Reportez-vous à la section « ANTI
CALCAIRE » dans les instructions
d’utilisation.
Utilisez uniquement du vinaigre
blanc lors de la procédure «ANTI
CALC».
Ce phénomène est normal.
position verticale.
1820003146/02
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.