Rowenta VU6555, VU6520 User manual

www.rowenta.com
D
GB
F
I
NL
E
P
DK
S
FIN
CZ
PL
SK
H
SLO
RO
RF
BG
GR
RC
TR
UA
NC00009748 - 49/08
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 1
6
1
2
VU6520/25/50/55
VU6525/55
5
3
4
VU6520/25
VU6550/55
A
B
C
A
D
B
E
C E
D
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 2
7 8
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 3
1
Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren.
HINWEISE
Bitte lesen Sie die vorliegende Anleitung unbedingt aufmerksam durch, und beachten Sie die folgenden Empfehlungen :
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den anwendbaren Normen und Bestimmungen (Bestimmungen über Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit und Umweltschutz).
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Gerät, den Stecker und das Kabel auf einwandfreien Zustand.
• Den Stecker weder am Gerät noch am Netzkabel aus der Wandsteckdose ziehen.
• Das Netzkabel vor jeder Benutzung vollständig abwickeln.
• Stecken Sie niemals Gegenstände (z.B.: Nadeln...) in das Gerät hinein.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in staubigen Räumen oder in Räumen mit Brandgefahr.
• Dieses Gerät ist ausschließlich Haushaltszwecken vorbehalten. Es darf nicht für industrielle Verwendungen benutzt werden.
• Bei Beschädigungen durch unsachgemäße Verwendung erlischt der Garantieanspruch.
• Ist das Stromkabel beschädigt, muß es aus Sicherheitsgründen vom Hersteller, in dessen Kundendienstwerkstaff oder von einer Person mit entsprechender Qualifikation durch ein Neues ersetzt werden.
• Bringen Sie das Gerät nicht direkt unterhalb einer Steckdose an.
SEHR WICHTIG
• Zwischen dem Gerät und anderen Gegenständen (Vorhänge, Wände, Sprühdosen ...) einen Abstand von 50 cm lassen.
• ES DARF NIEMALS WASSER IN DAS GERÄT EINDRINGEN.
• Das Gerät nicht mit feuchten Händen anfassen.
• Bitte stellen Sie vor der Betriebsnahme sicher :
- Der Zusammembau des Gerätes ergibt sich aus der entsprechenden Anleitung.
- Das Gerät ist auf einer beständigen und festen Oberfläche plaziert.
- Das Gerät ist in einer normalen Betriebsposition (Senkrecht auf seinen Füßen).
SPANNUNG
• Überprüfen Sie vor der ersten Benutzung, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät angegebenen Spannung übereinstimmt.
• Ihr Heizkörper muss an eine Steckdose mit Erdung angeschlossen werden. Es entspricht der Klasse II (dop­pelte elektrische Isolation ).
MONTAGE
• Ihr Gerät wird in Einzelteile zerlegt geliefert. Aus Sicherheitsgründen ist unbedingt darauf zu achten, das Gerät richtig zusammenzubauen. Fig. 6, 7, 8.
GEBRAUCHSANLEITUNG MOD. VU6520/25/50/55
Durch Betätigen der Tasten :
• AN/AUS Position: Inbetriebnahme und Abschalten des Geräts.
• Position : niedrige Lüftungsstufe.
• Position : mittlere Lüftungsstufe.
• Position : hohe Lüftungsstufe.
• Hin- und Herbewegung : Falls Sie einen Gerätebetrieb mit Hin- und Herbewegung wünschen, muß die Taste gedrückt werden.
D
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 1
2
D
1 Stunde 2 Stunden 4 Stunden 8 Stunden
S T O P
• Taste C, Einstellung des REDUCTION- oder des VARIATION-Modus:
Wählen Sie die gewünschte Anfangsgeschwindigkeit (siehe obenstehendes Schema) und stellen Sie anschließend den REDUCTION- oder den VARIATION-Modus ein (wie unten beschrieben):
- Drücken Sie einmal die Taste C; der „VARIATION”-Modus schaltet sich ein und die Anzeige „VARIATION” leuchtet auf.
- Drücken Sie nochmals die Taste C; der "REDUCTION”-Modus schaltet sich ein und die Anzeige „REDUCTION” leuchtet auf.
- Drücken Sie zum Abschluss erneut die Taste C.
Die unten beschriebenen Tasten A, B und C sind erst nach Inbetriebnahme des Geräts betriebsbereit und können gleichzeitig eingesetzt werden.
• Taste A, Einstellung des Schwingmechanismus:
- Drücken Sie einmal die Taste A, der Ventilator beginnt horizontal zu schwingen.
- Drücken Sie ein weiteres Mal die Taste A, der Schwingmechanismus schaltet sich ab.
• Taste B, Zeitschaltuhr zum automatischen Abschalten des Geräts:
Sie können zwischen 4 Betriebszeiten wählen: 1, 2, 4 oder 8 Stunden.
- Drücken Sie einmal die Taste B, die Zeitschaltung 1 Stunde schaltet sich ein und die Anzeige 1h leuchtet auf.
- Drücken Sie ein zweites Mal die Taste B, die Zeitschaltung 2 Stunden schaltet sich ein und die Anzeige 2h leuchtet auf.
- Drücken Sie ein drittes Mal die Taste B, die Zeitschaltung 4 Stunden schaltet sich ein und die Anzeige 4h leuchtet auf.
- Drücken Sie ein viertes Mal die Taste B, die Zeitschaltung 8 Stunden schaltet sich ein und die Anzeige 8h leuchtet auf.
- Ein weiterer Druck auf die Taste B schaltet die „TIMER” Funktion ab.
VARIATION : REDUCTION
:
Geschwindigkeit ändert sich im 90 Sekunden- Geschwindigkeit ändert sich im 90 Sekunden
Rhythmus nach dem Zufallsprinzip Rhythmus nach dem Zufallsprinzip +
Geschwindigkeit verlangsamt sich alle 30 Minuten
Voreinstellung der Geschwindigkeit
Voreinstellung der Geschwindigkeit
Voreinstellung der Geschwindigkeit
Voreinstellung der Geschwindigkeit
Voreinstellung der Geschwindigkeit
Voreinstellung der Geschwindigkeit
/
/
/
/
/
/
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 2
3
FERNBEDIENUNG MOD. VU6525/55
Die Fernbedienung besitzt dieselben Tasten wie die auf dem Bedienfeld des Geräts. Die Informationen werden mittels der an der Vorderseite der Fernbedienung angebrachten Senderdiode über Infrarotstrahlen an das Gerät übermittelt. Der Infrarot-Empfänger ist auf dem Bedienfeld des Ventilators ange­bracht. Die Senderdiode und der Infrarot-Empfänger des Ventilators müssen vor Kratzern geschützt werden. Zur Benutzung der Fernbedienung halten Sie die Senderdiode in die Richtung des Infrarot-Empfängers des Ventilators und drücken Sie die gewünschte Taste. Achten Sie darauf, dass sich zwischen der Senderdiode und dem Empfänger keine Hindernisse befinden. Entfernen Sie sich bei der Benutzung der Fernbedienung nicht weiter als etwa 6 Meter von dem Ventilator. Energieversorgung der Fernbedienung: Die Fernbedienung funktioniert mit 2 Alkalin-Batterien 1,5V Type AAA oder LR03, die nicht mitgeliefert werden. Legen Sie die Batterien in die dafür vorgesehene Öffnung und beachten Sie die dort angegeben Polaritäten. Bei jeder Manipulation auf dem Bedienfeld oder der Fernbedienung ertönt ein Piepton.
PFLEGE
• Vor der Durchführung von Pflegearbeiten ist unbedingt der Netzstecker herauszuziehen.
• Sie können das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
• Wichtig : Niemals Schleifmittel benutzen, da diese die Oberflächen Ihres Gerät beschädigen könnten.
UNTERBRINGUNG
• Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, muß es in einem vor Feuchtigkeit geschützten Raum aufbewahrt werden.
• Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts müssen die Batterien aus der Fernbedienung herausgenommen werden (Mod.
VU6525/VU6555
).
WICHTIG: Bei Nichtbenutzung des Geräts sollte dieses ausgesteckt werden.
BEI STÖRUNGEN
• Nehmen Sie das Gerät niemals selbst auseinander. Ein falsch repariertes Gerät kann für den Benutzer eine große Gefahr darstellen.
• Wenn das Gerät nicht mehr funktionsfähig oder in irgendeiner Hinsicht beschädigt ist, kontaktieren Sie eine unse­rer Servicestellen.
DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWELT !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
D
• Taste D, Ein/Aus-Taste und Einstellung der Geschwindigkeit:
- Drücken Sie einmal die Taste D, das Gerät läuft auf Stufe 1 an und die entsprechende Anzeige leuchtet auf .
- Drücken Sie ein zweites Mal die Taste D, das Gerät schaltet auf Stufe 2 und die entsprechende Anzeige leuchtet auf .
- Drücken Sie ein drittes Mal die Taste D, das Gerät schaltet auf Stufe 3 und die entsprechende Anzeige leuchtet auf .
- Bei einem weiteren Druck auf die Taste D schaltet das Gerät wieder auf Stufe 1 und die entspre­chende Anzeige leuchtet auf .
• Taste E, sofortiges Ausschalten des Geräts:
- Drücken Sie die Taste E, das Gerät schaltet sich vollständig ab.
/
/
/
/
R e d u c t i o nV a r i a t i o n
S T O P
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 3
4
Please read carefully and keep in a safe place.
WARNINGS
It is essential that you read these instructions carefully and comply with the following recommendations.
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
• Before using, always check the condition of the appliance, the power socket and the power lead.
• Do not pull on the power cable or the appliance, even to unplug it from the wall socket.
• Never insert objects into the appliance (e.g. needles...).
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
• Do not use your appliance in a dusty room or a room where there is a risk of fire.
• This appliance is intended for domestic use only. It must therefore not be used in industrial applica­tions.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or a person with similar qualifications to avoid any danger.
• Elimination of the product at the end of its life span : To care for the environment, dispose of your appliance at your local waste disposal centre.
VERY IMPORTANT
• Keep the appliance 50 cm away from any objects (curtains, walls, aerosols, etc.)
• NEVER ALLOW WATER TO PENETRATE THE APPLIANCE.
• Do not touch the appliance with wet hands.
• Before operating, please ensure that :
- The appliance is assembled according to the manufacturers instructions.
- The appliance is placed on a stable and firm surface
- The appliance is in a normal operating position (in an upright position on its feet).
VOLTAGE
• Before using the appliance for the first time, ensure that your mains voltage corresponds to the voltage indicated on the appliance.
• Your appliance can be used with a power plug without an earth connection. It is a class II appliance (double insulation ).
ASSEMBLING
• Your appliance is supplied unassembled. For your safety, it is essential to assemble it correctly. Fig. 6, 7, 8.
OPERATION MOD. VU6520/25/50/55
Press the buttons as follows :
• Position ON/OFF : start and stop the unit
• Position : low-level ventilation
• Position : medium ventilation
• Position : high-level ventilation.
• Oscillation : press the button if you want the fan to swivel.
GB
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 4
1 h ou r 2 h ou r s 4 h o ur s 8 h ou r s
S T O P
VARIATION : REDUCTION :
Random speed cycles (90-second cycles) + Random speed cycles (90-second cycles) +
Speed steps down every 30 minutes
Pre-select speed
Pre-select speed
Pre-select speed
VA RIA TI ON sp ee d
0
Pre-select speed
Pre-select speed
va ria ti on
sp eed
va ria ti on
sp eed
0
30
mi n.
Pre-select speed
va ria ti on
sp eed
va ria ti on sp ee d
va ria ti on
sp eed
0 30
mi n.60mi n.
/
/
/
/
/
/
5
GB
The "A" "B" and "C" buttons described below are only operational once the appliance has been turned on and can be used simultaneously (see page 2).
• "A" button, oscillation control:
- Press the "A" button once, the fan oscillates horizontally.
- To stop the oscillation function, press the "A" button again.
• "B" button, set automatic appliance shutdown:
You have 4 choices, 1-, 2-, 4- or 8-hour operating time.
- Press the "B" button once; the 1-hour timer is activated and the 1h indicator comes on.
- Press the "B" button a second time; the 2-hour timer is activated and the 2h indicator comes on.
- Press the "B" button a third time; the 4-hour timer is activated and the 4h indicator comes on.
- Press the "B" button a fourth time; the 8-hour timer is activated and the 8h indicator comes on.
- To stop the "TIMER" function, press the "B" button again.
• "C" button, set VARITION or REDUCTION mode
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 5
6
REMOTE CONTROL MOD. VU6525/55
The remote control buttons are the same as those on the appliance control panel. The information is sent to the appliance by means of an infrared transmission LED located on the front of the remote control. The infrared receiver is located on the fan control panel. Do not scratch or cover the transmission LED, or the infrared receiver on the fan. To use the remote control, point the transmission LED towards the infrared receiver on the fan and press the required button. Ensure that there are no obstacles between the transmission LED and the receiver. The maximum range is approximately 6 metres opposite the fan. Remote control power: The remote control is powered by two AAA or LR03 type alkaline batteries, which are not supplied. Insert the batteries into the battery housing, respecting the battery polarity as indicated in the housing. Whenever a command is issued to the control panel, the fan beeps.
CLEANING
• Your appliance must be unplugged before proceeding with any cleaning work.
• You can clean it with a slightly damp cloth.
• IMPORTANT: Never use abrasive products which might damage the appearance of your appliance.
STORAGE
• When you are not using your appliance, store it in a dry place.
• When storing the appliance over a period of time, remove the batteries from the remote control (mod.
VU6525/VU6555
).
IMPORTANT: It is recommended that you unplug your appliance whenever it is not in use.
GB
• "D" button:
- Press the "D" button once; the appliance starts up at speed 1 and indicator comes on.
- Press the "D" button a second time; the appliance changes to speed 2 and indicator comes on.
- Press the "D" button a third time, the appliance changes to speed 3 and indicator comes on.
- If you press the "D" button again, the appliance changes back to speed 1 and indicator comes on.
• "E" button, immediate appliance shutdown:
- Press the "E" button to completely shut down the appliance.
R e d u c t i o n
S T O P
V a r i a t i o n
Pre-select the start-up speed according to your needs (see table above), then select REDUCTION mode or VARIATION mode (using method described below):
- Press the "C" button once; "VARIATION" mode is activated and the "VARIATION" indicator comes on.
- Press the "C" button again; "REDUCTION" mode is activated and the "REDUCTION" indicator comes on.
- Press the "C" button again to stop this function.
/
/
/
/
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 6
7
IN THE EVENT OF PROBLEMS
• Never dismantle your appliance yourself, this will negate any guarantee. A poorly repaired appliance may be dangerous for the user.
• If the appliance ceases to operate or is damaged in any way, contact one of our authorised service centres.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it a local civic waste collection point.
To protect the environment, do not throw away dead batteries, instead, take them to a battery collection point. Do not dispose of with household waste.
SERVICE/SPARE PARTS.
Rowenta (UK)Limited has a network of Service Agents throughout the country; to telephone your nea­rest Rowenta Service Centre see enclosed Service Information leaflet; these Service Agents carry out in-guarantee repairs (free of charge) and out-of-guarantee repairs (chargeable) on behalf of Rowenta. Should service be required, or the appliance appear faulty, consult your local Rowenta Service Agent in the first instance. If a product develops a fault during the guarantee period, it is the reponsibility of the consumer to supply to the Service Agent proof of the date of purchase of the appliance (eg. completed guarantee card and/or receipt showing the date of purchase).
GUARANTEE (UK ONLY)
Details of the Rowenta guarantee are shown on the Guarantee Card enclosed with the appliance. This guarantee does not affect your statutory rights.
Should further information be required please see the enclosed Service Information leaflet.
HELPLINE: If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: 0845 602 1454 - UK (01) 4751947 - Ireland www.rowenta.co.uk
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 7
8
Lisez attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation.
AVERTISSEMENTS
Il est essentiel de lire attentivement cette notice et d’observer les recommandations suivantes :
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
• Avant chaque utilisation, vérifiez le bon état général de l’appareil, de la prise et du cordon.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérien­ce ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsa­ble de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’ap­pareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il ne peut donc pas être utilisé pour une application industrielle.
• Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un local empoussiéré ou un local présentant des risques d’incendie.
• N’introduisez jamais d’objet à l’intérieur de l’appareil (ex : aiguilles…)
• Ne pas tirer le câble d’alimentation ou l’appareil même pour débrancher la prise de courant du socle mural.
• Dérouler complètement le cordon avant chaque utilisation.
• La garantie sera annulée en cas d’éventuels dommages résultant d’une mauvaise utilisation.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant , son service après­vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
TRÈS IMPORTANT
• NE JAMAIS LAISSER DE L’EAU S’INTRODUIRE DANS L’APPAREIL.
• NE PAS TOUCHER L’APPAREIL AVEC LES MAINS HUMIDES.
• Maintenir l’appareil à 50cm de tout objet (murs, rideaux, aérosols)
• Assurez-vous avant toute mise en fonctionnement que :
- l’appareil soit intégralement assemblé comme l’indique la notice de montage.
- l’appareil soit positionné sur un support stable
- l’appareil soit en position normale de fonctionnement (sur son pied).
TENSION
• Avant la première utilisation, vérifiez que la tension de votre installation corresponde bien à celle marquée sous l’appareil.
• Votre appareil peut fonctionner avec une prise de courant sans terre. C’est un appareil classe II (double isolation électrique ).
MONTAGE
• Votre appareil est livré démonté. Pour votre sécurité, il est très important de l’assembler correc­tement avant la première utilisation. Voir schémas 6, 7, 8.
FONCTIONNEMENT MOD. VU6520/25/50/55
En appuyant simplement sur les touches :
• Position ON/OFF : démarrage et arrêt de l'appareil
• Position : ventilation douce
• Position : ventilation moyenne
• Position : ventilation forte.
• Oscillation : Appuyez sur le bouton si vous désirez un fonctionnement avec oscillation.
F
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 8
9
Pré-sélectionner la vitesse de démarrage suivant votre besoin (voir tableau ci-dessus) puis sélectionner le mode REDUCTION ou le mode VARIATION (selon la méthode décrite ci-dessous):
- Appuyer une fois sur le bouton "C"; le mode "VARIATION" devient opérationnel et le voyant "VARIATION" s'allume.
- Appuyer une seconde fois sur le bouton C; le mode "REDUCTION" devient opérationnel et le voyant "REDUCTION" s'allume.
- Pour stopper appuyer une troisième fois sur le bouton C.
/
/
/
/
/
/
Les boutons A, B et C définis ci-dessous ne sont opérationnels qu'après la mise en route de l'appareil et peuvent être utilisés simultanément.
• Bouton A, commande de l'oscillation :
- Appuyer une fois sur le bouton A le ventilateur oscille horizontalement.
- Pour stopper l'oscillation, appuyer une autre fois sur le bouton A.
• Bouton B, programmation de l'arrêt automatique de l'appareil :
Vous avez 4 choix: 1, 2, 4 ou 8 heures de fonctionnement.
- Appuyer une fois sur le bouton B , la minuterie 1 heure devient fonctionnelle, le voyant 1h s'allume.
- Appuyer une seconde fois sur le bouton B, la minuterie 2 heures devient fonctionnelle, le voyant 2h s'allume.
- Appuyer une troisième fois sur le bouton B, la minuterie 4 heures devient fonctionnelle, le voyant 4h s'allume.
- Appuyer une quatrième fois sur le bouton B, la minuterie 8 heures devient fonctionnelle, le voyant 8h s'allume.
- Pour stopper la fonction "TIMER" appuyer une autre fois sur le bouton B.
• Bouton C, commande les modes VARIATION ou REDUCTION
F
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 9
10
TÉLÉCOMMANDE MOD. VU6525/55
Les boutons de la télécommande sont identiques à ceux du tableau de commande de l'appareil. L'information est transmise à votre appareil par infrarouge à l'aide d'une diode émettrice située sur l'avant de la télécommande. Le récepteur infrarouge est situé sur le tableau de commande du ventilateur. Ne rayez pas la diode émettrice, ni le récepteur infrarouge de votre ventilateur. Pour utiliser la télécommande, diriger la diode émettrice en direction du récepteur infrarouge du ventilateur et appuyer sur le bouton désiré. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstacle entre la diode émettrice et le récepteur. La portée maximale est d'environ 6 mètres face au ventilateur. Alimentation télécommande: La télécommande fonctionne avec 2 piles 1,5V type AAA ou LR03 alcalines, non fournies. Placer les piles dans leur logement en prenant en compte les indications de polarité définies dans ce logement. Lors de chaque action sur le tableau de commande ou la télécommande, le ventilateur émet un BIP sonore.
ENTRETIEN
• Votre appareil doit être débranché avant toute opération d'entretien.
• Vous pouvez le nettoyer avec un chiffon légèrement humide.
• IMPORTANT: ne jamais utiliser de produits abrasifs qui risqueraient de détériorer les revêtements.
STOCKAGE
• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, celui-ci doit être placé dans un local à l’abri de l’humidité.
• Pour une période de stockage, enlever les piles de la télécommande (mod. VU6525/VU6555).
IMPORTANT: Si vous n'utilisez pas votre appareil, il est conseillé de le débrancher.
EN CAS DE PROBLEME
En cas de dysfonctionnement ou d’appareil endommagé, contacter un Centre Service Agréé de notre réseau. Ne démontez jamais votre appareil vous-même. Un appareil mal réparé peut présenter des risques pour l'utilisateur.
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour
que son traitement soit effectué.
Pour le respect de l’environnement, ne jetez pas les piles usagées mais apportez-les à l’un des points de collecte prévus à cet effet. Ne pas les jeter avec les ordures ménagères.
• Bouton D, démarrage/sélection vitesse :
- Appuyer une fois sur le bouton D, l'appareil démarre en vitesse 1, le voyant s'allume.
- Appuyer une seconde fois sur le bouton D, l'appareil passe en vitesse 2, le voyant s'allume.
- Appuyer une troisième fois sur le bouton D, l'appareil passe en vitesse 3, le voyant s'allume.
- Si vous appuyez une autre fois sur le bouton D, l'appareil passe de nouveau en vitesse 1, le voyant s'allume.
• Bouton E, arrêt immédiat de l'appareil :
-Appuyer sur le bouton E pour arrêter complètement l'appareil.
R é d u c t i o n
S T O P
V a r i a t i o n
F
/
/
/
/
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 10
11
Da leggere attentamente e da conservare.
AVVERTIMENTI
E’ essenziale leggere attentamente il presente manuale ed osservar ne le raccomandazioni :
• Per garantire la vostra sicurezza, l'apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (direttive sulla bassa tensione, compatibilità elettromagnetica, Ambiante…).
• Prima di ogni utilizzazione, verificate le buone condizioni generali dell’apparecchio, della spina e del cavo.
• Non tirare il cavo d’alimentazione o l’apparecchio, anche se per disinserire la spina di corrente dalla presa murale.
• Svolgere completamente il cavo prima di ogni utilizzazione.
• Non introducete mai oggetti all’interno dell’apparecchio (per esempio : aghi...).
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, tran­ne se hanno potuto beneficiare, tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di una sor­veglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Non fate funzionare il vostro apparecchio in un locale eccessivamente impolverato oppure in un locale che presenti rischi di incendio.
• Il presente apparecchio è destinato unicamente ad utilizzazione domestica. Dunque, non può essere utilizzato per applicazioni industriali.
• La garanzia sarà annullata in caso di eventuali danni dovuti ad erronea utilizzazione.
• Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, esso deve immediatamente essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio post-vendita oppure da una persona debitamente qualificata per evi­tare eventuali pericoli.
• Non posizionare mai l’apparecchio immediatamente sotto una presa di corrente elettrica.
MOLTO IMPORTANTE
• Mantenere l’apparecchio a 50 cm da qualsiasi oggetto ( tende, muri, aerosol ...).
• MAI LASCIARE L’ACQUA INTRODURSI NELL’APPARECCHIO.
• Non toccare l’apparecchio con le mani umide.
• Prima della messa in funzione assicuratevi che :
- l’apparecchio sia integralmente assemblato come indicato nelle istruzioni d’uso
- l’apparecchio sia posizionato su un supporto stabile
- l’apparecchio sia in posizione normale di funzionamento (sui suoi piedini)
TENSIONE ELETTRICA
• Prima della prima utilizzazione, verificate che la tensione della vostra installazione corrisponda a quella iscritta sotto l’apparecchio.
• Il vostro apparecchio può funzionare con una spina di corrente elettrica senza la terra. E’ un apparecchio di classe II (doppio isolamento elettrico ).
MONTAGGIO
• L’apparecchio è fornito smontato. Per motivi di sicurezza, è importante assemblarlo correttamente prima di uti­lizzarlo.
Fig. 6, 7, 8.
FUNZIONAMENTO MOD. VU6520/25/50/55
Pigiando semplicemente sui tasti :
• Posizione ON/OFF : accensione e arresto dell’apparecchio
• Posizione : ventilazione delicata
• Posizione : ventilazione media
• Posizione : ventilazione forte
• Oscillazione : Se si desidera il funzionamento con oscillazione, pigiare sul tasto .
I
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 11
12
I tasti A, B e C descritti qui di seguito sono attivi solamente dopo l’accensione dell’apparecchio e possono essere utilizzati contemporaneamente.
• Tasto A, comando dell’oscillazione:
- Premere una volta il tasto A e il ventilatore oscilla orizzontalmente.
- Per arrestare l’oscillazione, premere una seconda volta il tasto A.
• Tasto B, programmazione dell’arresto automatico dell'apparecchio:
Vi sono 4 scelte possibili: 1, 2, 4 o 8 ore di funzionamento.
- Premere una volta il tasto B: il timer 1 ora si attiva e la spia 1 h si accende.
- Premere una seconda volta il tasto B: il timer 2 ore si attiva e la spia 2 h si accende.
- Premere una terza volta il tasto B: il timer 4 ore si attiva e la spia 4 h si accende.
- Premere una quarta volta il tasto B: il timer 8 ore si attiva e la spia 8 h si accende.
- Per arrestare la funzione “TIMER”, premere un’altra volta il tasto B.
I
1 o ra 2 o re 4 o re 8 o re
S T O P
VARIATION : REDUCTION :
Velocità casuali cicliche (di 90 secondi) Velocità casuali cicliche (di 90 secondi) +
Velocità degressive ogni 30 minuti
Pre-selezione velocità
Pre-selezione velocità
Pre-selezione velocità
Pre-selezione velocità
Pre-selezione velocità
Pre-selezione velocità
/
/
/
/
/
/
• Tasto C, selezione della modalità REDUCTION o VARIATION:
Pre-selezionare la velocità all’avvio a seconda delle esigenze (vedere tabella precedente), quindi attiva­re la modalità REDUCTION o VARIATION (in base al metodo descritto di seguito):
- Premere una volta il tasto C: la modalità “VARIATION” si attiva e la spia “VARIATION” si accende.
- Premere una seconda volta il tasto C, la modalità “REDUCTION” si attiva e la spia “REDUC­TION” si accende.
- Per arrestare la modalità scelta, premere una terza volta il tasto C.
R e d u c t i o nV a r i a t i o n
S T O P
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 12
13
TELECOMANDO MOD. VU6525/55
I tasti del telecomando sono identici a quelli del pannello di controllo dell'apparecchio. L’informazione viene trasmessa all’apparecchio via infrarossi mediante un diodo emittente posto nella parte anteriore del telecomando. Il ricevitore ad infrarossi è situato sul pannello di controllo del ventilatore. Fare attenzione a non graffiare i diodo emittente né il ricevitore ad infrarossi del ventilatore. Per utilizzare il telecomando, dirigere il diodo in direzione del ricevitore del ventilatore e premere il tasto desiderato. Assicurarsi che non vi siano ostacoli tra il telecomando e il ricevitore. La portata massima è di circa 6 metri. Alimentazione telecomando: Il telecomando funziona con due pile da 1,5 V tipo AAA o LR03 alcaline, non fornite. Sistemare le pile nell'apposito scomparto del telecomando rispettando la polarità indicata all'interno dello stesso. Ad ogni azione sul pannello di controllo o sul telecomando, il ventilatore emette un BIP sonoro.
MANUTENZIONE
• Il vostro apparecchio deve essere staccato prima di qualsiasi operazione di manutenzione.
• Potete pulirlo con un panno leggermente umido.
• Importante : Mai utilizzare prodotti abrasivi che rischierebbero di deterio rare l’aspetto dell’apparecchio.
CONSERVARE
• Quando non utilizzate l’apparecchio, questi deve essere conservato in un locale al riparo dall’umidità.
• Per riporlo in caso di inutilizzo prolungato, togliere le pile dal telecomando (mod.
VU6525/VU6555
).
IMPORTANTE: Se non si utilizza il ventilatore si consiglia di scollegarlo dalla presa elettrica.
IN CASO DI PROBLEMA
• Non smontate mai l’apparecchio da soli. Un apparecchio riparato male può presentare unrischio elevato per l’utente.
• In caso di mal funzionamento o se se l’apparecchio è danneggiato, rivolgetevi ad un centro di assistenza tecnica autorizzato.
CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili. Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza autorizzato affinché
venga effettuato il trattamento più opportuno.
Nel rispetto dell’ambiente, non gettate le pile usate ma portalele presso un centro di raccolta differenziata. Non gettatele mai nei normali rifiuti domestici.
I
• Tasto D, avvio/selezione velocità:
- Premere una volta il tasto D: l’apparecchio si avvia alla velocità 1 e la spia si accende .
- Premere una seconda volta il tasto D: l’apparecchio passa alla velocità 2 e la spia si accende .
- Premere una terza volta il tasto D: l’apparecchio passa alla velocità 3 e la spia si accende .
- Premendo una quarta volta il tasto D, l’apparecchio passa nuovamente alla velocità 1 e la spia si accende .
• Tasto E, arresto immediato dell’apparecchio:
- Premere il tasto E per spegnere l’apparecchio.
/
/
/
/
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 13
14
Lees eerst zorgvuldig alle veiligheidsvoorschriften voor ieder gebruik.
WAARSCHUWINGEN
Het is erg belangrijk deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen en de volgende aanbevelingen in acht te nemen :
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning en Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
• Controleer voor ieder gebruik de goede staat van het apparaat, van de stekker en van het snoer.
• Het apparaat niet verplaatsen door aan het snoer te trekken. Niet aan het snoer trekken om de stekker uit het stopcontact te halen.
• Het snoer vóór gebruik volledig afrollen.
• Geen voorwerpen (bijv. spelden, naalden) in het apparaat steken.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken of indien zij geen ervaring hiermee of kennis hier­van hebben, tenzij zij door tussenkomst van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon onder toezicht staan of van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat. Er moet toezicht op kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Gebruik uw apparaat niet in een stoffig of brandgevaarlijk vertrek.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het is dus niet geschikt voor industriële doeleinden.
• Voor eventuele gebreken die het gevolg zijn van verkeerd gebruik vervalt de garantie.
• Is het snoer beschadigd, dan dient het door de fabrikant, een servicedienst of ander erkend reparateur te worden vervangen om elk gevaar te voorkomen.
• Plaats het apparaat niet vlak onder een stopcontact.
UITERST BELANGRIJK
• GEEN WATER IN HET APPARAAT LATEN LOPEN.
• Het apparaat op 50 cm van elk voorwerp houden (gordijnen, muren, spuitbussen…).
• Het apparaat niet met natte handen aanraken.
• Controleer de volgende aandachtspunten voordat u het apparaat inschakelt :
- Het apparaat dient gemonteerd te zijn overeenkomstig de handleiding.
- Het apparaat dient op een stabiele en vaste ondergrond te worden geplaatst.
- Het apparaat dient in zijn normaal functionerende stand te staan (rechtop op zijn voetstuk).
NETSPANNING
• Wanneer u het apparaat voor het eerst gebruikt, controleer dan eerst of de netspanning ove­reenkomt met de aan de onderkant van uw apparaat vermelde spanning.
• Uw apparaat kan met een ongeaard stopcontact worden gebruikt. Het is een apparaat uit de klasse II (dubbel geïsoleerd ).
MONTAGE
• Uw apparaat wordt ongemonteerd geleverd. Uit veiligheidsredenen is het belangrijk het appa­raat voor het eerste gebruik op de juiste wijze te monteren. Fig. 6, 7, 8.
WERKING MOD. VU6520/25/50/55
U drukt eenvoudigweg op de toetsen:
• Stand ON/OFF : starten/uitschakelen van het apparaat
• Stand : langzame ventilatie
• Stand : gemiddelde ventilatie
• Stand : snelle ventilatie
• Draaibeweging : Druk op knop wanneer u de draaibeweging in werking wilt stellen.
NL
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 14
15
NL
• Knop ‘C’, instellen van de REDUCTION- of VARIATION-functie:
Programmeer naar wens de voorkeuzesnelheid bij het aanzetten (zie bovenstaande tabel) en stel vervolgens de REDUCTION-functie of de VARIATION-functie (op onderstaande wijze) in:
- Druk éénmaal op de knop ‘C’; de VARIATION-functie gaat werken en het controlelampje VARIA­TION gaat branden.
- Druk een tweede maal op de knop ‘C’; de REDUCTION-functie gaat werken en het controlelamp­je REDUCTION gaat branden.
- Voor het uitschakelen van de functies drukt u een derde maal op de knop ‘C’.
1 u ur 2 u u r 4 u ur 8 u u r
S T O P
VARIATION : REDUCTION :
Cyclus afwisselende snelheden (90 sec.) Cyclus afwisselende snelheden (90 sec.) +
Afnemende ventilatorsnelheid na 30 min.
Voorkeuzesnelheid
Voorkeuzesnelheid
Voorkeuzesnelheid
VA RIA TI ON sn el he id
0
Voorkeuzesnelheid
Voorkeuzesnelheid
va ria ti on
sn elh ei d
va ria ti on
sn elh ei d
0
30
mi n.
Voorkeuzesnelheid
va ria ti on sn el he id
va ria ti on
sn elh ei d
va ria ti on
sn elh ei d
0 30
mi n.60mi n.
/
/
/
/
/
/
De knoppen ‘A’ ‘B’ et ‘C.’ waarvan hieronder de werking wordt uitgelegd kunnen pas in werking worden gesteld als het apparaat al aanstaat en kunnen tegelijk functioneren.
• Knop ‘A’, knop voor draaiende beweging:
- Druk éénmaal op de knop ‘A’; de ventilator maakt een horizontaal draaiende beweging.
- Voor het uitschakelen van de OSC-functie, drukt u nogmaals op de knop ‘A’.
• Knop ‘B’, programmeren van de automatische uitschakeling van het apparaat:
U heeft de keuze uit 4 mogelijkheden: een werkingsduur van 1, 2, 4 of 8 uur.
- Druk éénmaal op de knop ‘B’; de tijdschakelaar 1 uur gaat werken en het controlelampje 1 u gaat branden.
- Druk een tweede maal op de knop ‘B’; de tijdschakelaar 2 uur gaat werken en het controlelampje 2 u gaat branden.
- Druk een derde maal op de knop ‘B’; de tijdschakelaar 4 uur gaat werken en het controlelampje 4 u gaat branden.
- Druk een vierde maal op de knop ‘B’; de tijdschakelaar 8 uur gaat werken en het controlelampje 8 u gaat branden.
- Voor het uitschakelen van de TIMER-functie, drukt u nogmaals op de knop ‘B’.
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 15
16
AFSTANDSBEDIENING MOD. VU6525/55
De knoppen van de afstandsbediening zijn identiek aan die van het bedieningspaneel van het apparaat. De informatie wordt per infrarood-verbinding aan uw apparaat doorgegeven m.b.v. een infrarood-diode aan de voorzijde van uw afstandsbediening. De infrarood-ontvanger bevindt zich op het bedieningspaneel van de ventilator. Voorkom krassen op de infrarood-diode en de infrarood-ontvanger van uw ventilator. Voor het gebruiken van de afstandsbediening richt u de infrarood-diode in de richting van de infrarood-ont­vanger van de ventilator en drukt u op de gewenste knop. Zorg ervoor dat er zich geen obstakels tussen de infrarood-diode en de infrarood-ontvanger bevinden. De maximale bereikbaarheid is ca. 6 meter vanaf de ventilator. Werking afstandsbediening: De afstandsbediening werkt op 2 niet geleverde alkaline batterijen 1,5V type AAA of LR03. Doe de batterijen in de hiervoor bedoelde ruimte. Houd hierbij rekening met de aangebrachte aanwijzingen voor de juiste posities van de polariteit. Bij iedere handeling op het bedieningspaneel of de afstandsbediening hoort u een pieptoon.
ONDERHOUD
• Alvorens onderhoudsbeurten te verrichten, dient u de stekker van uw apparaat uit het stopcontact te halen.
• U kunt hem met een licht bevochtigde doek afnemen.
• BELANGRIJK: Nooit schuurproducten gebruiken die het uiterlijk van uw apparaat zouden kunnen beschadigen.
OPBERGEN
• Indien u het apparaat niet gebruikt, dient dit in een vochtvrij vertrek te worden geplaatst.
• Gebruikt u de afstandsbediening niet gedurende een langere periode, verwijder dan de batterijen (mod.
VU6525/VU6555
).
BELANGRIJK: Gebruikt u uw apparaat niet, dan raden wij u aan de stekker uit het stopcontact te halen.
PROBLEMEN
• Demonteer het apparaat nooit zelf. Een slecht gerepareerde kachel kan gevaar voor de gebruiker opleveren.
• Mocht het apparaat niet goed functioneren of in geval van beschadiging, dan raden wij u aan contact op te nemen met een erkend reparateur (zie servicelijst).
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden. Breng het naareen hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende servicedienst voor verwerking hiervan.
NL
• Knop ‘D’, aanzetten/instellen snelheid
- Druk éénmaal op de knop ‘D’; het apparaat gaat aan op snelheid 1 en het controlelampje gaat branden.
- Druk een tweede maal op de knop ‘D’; het apparaat gaat over op snelheid 2 en het controle­lampje gaat branden.
- Druk een derde maal op de knop ‘D’; het apparaat gaat over op snelheid 3 en het controlelamp­je gaat branden.
- Als u nogmaals op de knop ‘A’ drukt, gaat het apparaat opnieuw over op snelheid 1 en gaat het controlelampje branden.
• Knop ‘E’, onmiddellijke uitschakeling van het apparaat :
- Druk op de knop ‘E’ voor een onmiddellijke uitschakeling van het apparaat.
R e d u c t i o nV a r i a t i o n
S T O P
/
/
/
/
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 16
17
Leer atentamente y conservar.
ADVERTENCIAS
Es esencial leer atentamente estas instrucciones y observar los siguientes documentos :
• Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión y Compatibilidad Electromagnética, medio Ambiente…).
• Antes de cada utilización, verifique el buen estado general del aparato, de la toma y del cordón.
• No tirar del cable de alimentación o del aparato para desconectar la toma de corriente del enchufe mural.
• Desenrollar completamente el cordón antes de cada utilización.
• No introduzca nunca objetos en el interior del aparato (ej: agujas, ...).
• Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya capacidad físi­ca, sensorial o mental esté disminuida, o personas sin experiencia o conocimientos, excepto si pueden recibir a través de otra persona responsable de su seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas relativas a la utilización del aparato. Conviene vigilar a los niños para ase­gurarse de que no juegan con el aparato.
• No haga funcionar su aparato donde haya demasiado polvo o en un local que presenta riesgos de incendio.
• Este aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. Por lo tanto, no se puede utilizar para aplicación industrial.
• La garantía será anulada en caso de eventuales daños que resulten de una utilización inadecuada.
• Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, su servicio posventa o una persona de calificación similar debe reemplazarlo para evitar peligro.
• No coloque el aparato debajo de una toma de corriente.
MUY IMPORTANTE
• Mantener el aparato a 50 cm de cualquier objeto (paredes, cortinas, aerosoles).
• NO DEJAR QUE EL AGUA SE INTRODUZCA EN EL APARATO.
• NO TOCAR EL APARATO CON LAS MANOS HUMEDAS
• Antes de poner el marcha el aparto, asegúrese que :
- El aparato está totalmente montado como se indica en las instrucciones.
- El aparato está colocado sobre un soporte estable.
- El aparato está en posición normal de funcionamiento (sobre su pie).
TENSION
Para toda utilización, comprobar que la tensión indicada en el producto corresponde a la de la instalación.
• Su aparato puede funcionar con una toma de corriente sin tierra. Es un aparato de clas II (doble aislamiento eléctrico ).
MONTAJE
• El aparato se suministra desmontado. Para su seguridad, es importante montarlo correctamen­te antes de la primera utilización.
Fig. 6, 7, 8.
FUNCIONAMIENTO MOD. VU6520/25/50/55
Sencillamente pulsando las teclas :
• Posición ON/OFF : encendido y apagado del aparato.
• Posición : ventilación suave.
• Posición : ventilación media.
• Posición : ventilación fuerte.
• Oscilación : Pulse el botón si desea un funcionamiento con oscilación
E
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 17
18
E
• Botón "C ", selección del modo REDUCTION o del modo VARIATION:
Preseleccionar la velocidad de arranque según sus necesidades (véase cuadro anterior) y selec­cionar el modo REDUCTION o el modo VARIATION (según el método descrito a continuación):
- Pulsar una vez sobre el botón "C"; el modo "VARIATION" pasa a ser operativo y se enciende el indicador luminoso "VARIATION".
- Pulsar una segunda vez sobre el botón "C"; el modo "REDUCTION" pasa a ser operativo y se
enciende el indicador luminoso "REDUCTION".
- Para parar, pulsar una tercera vez sobre el botón "C".
1 h or a 2 h o r a s 4 h o r as 8 h o r a s
S T O P
VARIATION : REDUCTION :
Velocidades aleatorias cíclicas (de 90 segundos) + Velocidades aleatórias cíclicas (de 90 segundos) +
Velocidades decrecientes cada 30 minutos
Preselección velocidad
Preselección velocidad
Preselección velocidad
VA RIA TI ON ve lo ci da d
0
Preselección velocidad
Preselección velocidad
0
30
mi n.
va ria ti on ve loc id ad
va ria ti on ve loc id ad
Preselección velocidad
0 30
mi n.60mi n.
va ria ti on ve loc id ad
va ria ti on
ve loc id ad
va ria ti on ve lo ci dad
/
/
/
/
/
/
Los botones " A" "B" y "C" definidos a continuación sólo son operativos tras la puesta en funcionamiento del aparato y se pueden utilizar simultáneamente.
• Botón "A", mando de la oscilación:
- Pulsar una vez sobre el botón "A"; el ventilador oscila horizontalmente.
- Para parar la oscilación, pulsar nuevamente el botón "A".
• Botón "B", programación de la parada automática del aparato:
Existen 4 opciones: 1, 2, 4 u 8 horas de funcionamiento.
- Pulsar una vez sobre el botón "B"; la minutería 1 hora pasa a ser funcional, se enciende el indi­cador luminoso 1h.
- Pulsar una segunda vez sobre el botón "B"; la minutería 2 horas pasa a ser funcional, se encien­de el indicador luminoso 2h.
- Pulsar una tercera vez sobre el botón "B"; la minutería 4 horas pasa a ser funcional, se enciende el indicador luminoso 4h.
- Pulsar una cuarta vez sobre el botón "B"; la minutería 8 horas pasa a ser funcional, se enciende el indicador luminoso 8h.
- Para parar la función "TIMER" pulsar nuevamente el botón "B".
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 18
19
• Botón "D", arranque/selección de velocidad:
- Pulsar una vez sobre el botón "D"; el aparato arranca en velocidad 1, se enciende el indicador luminoso .
- Pulsar una segunda vez sobre el botón "D"; el aparato pasa a velocidad 2, se enciende el indica­dor luminoso .
- Pulsar una tercera vez sobre el botón "D"; el aparato pasa a velocidad 3, se enciende el indica­dor luminoso .
- Si pulsa otra vez sobre el botón "D"; el aparato pasa nuevamente a velocidad 1, se enciende el indicador luminoso .
• Botón "E", parada inmediata del aparato:
- Pulsar sobre el botón "E" para parar completamente el aparato.
R e d u c t i o nV a r i a t i o n
S T O P
TELEMANDO MOD. VU6525/55
Los botones del telemando son idénticos a los cuadro de mando del aparato. La información se transmite a su aparato mediante infrarrojos con un diodo emisor situado en la parte delantera del telemando. El receptor infrarrojo está situado sobre el cuadro de mando del ventilador. No raye el diodo emisor, ni el receptor infrarrojo de su ventilador. Para utilizar el telemando, dirigir el diodo emisor en dirección del receptor infrarrojo del ventilador y pulsar sobre el botón deseado. Cerciórese de que no haya ningún obstáculo entre el diodo emisor y el receptor. El alcance máximo es de aproximadamente 6 metros frente al ventilador. Alimentación telemando: El telemando funciona con 2 pilas de 1,5V tipo AAA o LR03 alcalinas, no suministradas Situar las pilas en su alojamiento respetando las indicaciones de polaridad definidas en este compartimento. Durante cada acción en el cuadro de mando o el telemando, el ventilador emitir un BIP sonoro.
LIMPIEZA
• Su aparato se debe desconectar antes de cualquier operación de limpieza.
• Usted puede limpiarlo con un paño ligeramente húmedo.
• IMPORTANTE: No utilizar nunca productos abrasivos que podrían deteriorar el aspecto de su aparato.
ALMACENAMIENTO
• Cuando no utilice el aparato, éste debe mantenerse en un lugar protegido de la humedad.
• Si en un dado caso, debiera almacenar su ventilador, retirar las pilas del telemando (mod.
VU6525/VU6555
).
IMPORTANTE: Si no utiliza su aparato, se aconseja desconectarlo.
EN CASO DE PROBLEMA
• No desarme nunca usted mismo su aparato. Un aparato mal reparado puede presentar riesgos para el usuario.
• Si el aparato deja de funcionar o está dañado, contacte con un Servicio Técnico autorizado.
¡COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables. Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autorizado para que
realice su tratamiento.
Para respetar el medio ambiente, no tire las pilas usadas y llévelas a uno de los puntos de reco­gida previstos a este efecto. No tirarlas a la basura habitual.
E
/
/
/
/
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 19
20
Ler atentamente e guardar.
AVISOS
É imprescindível ler atentamente este folheto e ter em atenção as seguintes recomendaçõe s :
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos apli­cáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, meio Ambiente…).
• Antes de cada utilização, certifique-se de que o aparelho, a tomada e o cabo se encontram em bom estado.
• Não puxe pelo cabo de alimentação ou até pelo aparelho para desligar a ficha da tomada.
• Desenrole totalmente o cabo antes de cada utilização.
• Não introduza qualquer tipo de objecto no interior do aparelho (ex. agulhas...)
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capaci­dades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas desprovidas de experiência ou conhecimento, salvo se puderam beneficiar, por intermédio de uma pessoa responsável pela sua segurança, de uma vigilância ou de instruções prévias relativas à utilização do aparelho. Convém vigiar as crianças para garantir que elas não brincam com o aparelho.
• Não ligue o aparelho num local empoeirado ou que apresente riscos de incêndio.
• Este aparelho é de uso exclusivamente doméstico, não poderá ser utilizado para uma aplicação industrial.
• Em caso de eventuais danos resultantes de utilização incorrecta, a garantia será anulada.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo Serviço Pós-Venda ou por uma pessoa com qualificações semelhantes, para evitar qualquer perigo.
• Não coloque o aparelho por baixo de uma tomada.
MUITO IMPORTANTE
• Mantenha o aparelho a 50 cm de distância de qualquer objecto (paredes, cortinas, aerossóis).
• NÃO DEIXE PENETRAR ÁGUA NO APARELHO.
• NÃO TOQUE NO APARELHO COM AS MÃOS HÚMIDAS.
• Antes de utilizar, por favor assegure-se que :
- O aparelho está montado de acordo com as instruções do fabricante.
- O aparelho está colocado numa posição firme e estável.
- O aparelho está colocado na posição vertical.
TENSÃO
Sempre que utilizar o aparelho, verifique se a voltagem indicata no mesmo corresponde à da sua instalação.
• Este aparelho pertence à classe II (isolamento eléctrico duplo ( ), pelo que não é necessário ligá-lo ao fio de terra.
MONTAGEM
• O aparelho é entregue desmontado. Para sua segurança, é muito importante que a montagem seja feita correctamente antes da primeira utilização.
Fig. 6, 7, 8.
FUNCIONAMENTO MOD. VU6520/25/50/55
Por simples pressão das teclas :
• Posição ON/OFF : arranque e paragem do aparelho
• Posição : ventilação lenta
• Posição : ventilação média
• Posição : ventilação forte
• Oscilação : Prima o botão se desejar um funcionamento com oscilação.
P
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 20
21
P
• Botão "C", selecção do modo REDUCTION ou do modo VARIATION:
Pré-seleccione a velocidade de arranque de acordo com as suas necessidades (consultar quadro acima) e, em seguida, seleccione o modo REDUCTION ou o modo VARIATION (segundo o méto­do descrito abaixo):
- Pressione uma vez o botão "C"; o modo “ VARIATION ” fica operacional e a luz piloto “ VARIA­TION ” acende-se.
- Pressione novamente o botão "C"; o modo “ REDUCTION ” fica operacional e a luz piloto “ REDUCTION ” acende-se.
- Para parar, pressione o botão "C" uma terceira vez.
1 h or a 2 h o r a s 4 h o r as 8 h o r a s
S T O P
VARIATION : REDUCTION :
Velocidades aleatórias cíclicas (de 90 segundos) Velocidades aleatórias cíclicas (de 90 segundos) +
Velocidades degressivas a cada 30 minutos
Pré-selecção da velocidade
Pré-selecção da velocidade
Pré-selecção da velocidade
VA RIA TI ON ve lo ci da de
0
Pré-selecção da velocidade
Pré-selecção da velocidade
0
30
mi n.
var iati on
vel ocid ade
var iati on
vel ocid ade
Pré-selecção da velocidade
0 30
mi n.60mi n.
var iati on ve loci dade
var iati on
vel ocid ade
var iati on
vel ocid ade
/
/
/
/
/
/
Os botões "A", "B" e "C" definidos abaixo funcionam somente após a ligação do aparelho e podem ser utilizados em simultâneo.
• Botão "A", comando da oscilação:
- Pressione uma vez o botão “A”; o ventilador oscila na horizontal.
- Para parar a oscilação, pressione novamente o botão "A".
• Botão “B”, programação da paragem automática do aparelho:
Tem 4 opções: 1, 2, 4 ou 8 horas de funcionamento.
- Pressione uma vez o botão "B"; o temporizador de 1 hora começa a funcionar e a luz piloto da 1h acende-se.
- Pressione novamente o botão "B"; o temporizador de 2 horas começa a funcionar e a luz piloto das 2h acende-se.
- Pressione o botão "B" uma terceira vez; o temporizador de 4 horas começa a funcionar e a luz piloto das 4h acende-se.
- Volte a pressionar o botão "B"; o temporizador de 8 horas começa a funcionar e a luz piloto das 8h acende-se.
- Para parar a função “TIMER”, pressione mais uma vez o botão "B".
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 21
22
P
• Botão "D", arranque/selecção de velocidade:
- Pressione uma vez o botão "D"; o aparelho arranca na velocidade 1 e a luz piloto acende-se.
- Pressione novamente o botão "D"; o aparelho passa para a velocidade 2 e a luz piloto acende-se.
- Pressione o botão "D" uma terceira vez; o aparelho passa para a velocidade 3 e a luz piloto acende-se.
- Se voltar a pressionar o botão "D"; o aparelho regressa à velocidade 1 e a luz piloto acende-se.
• Botão “E”, paragem imediata do aparelho:
- Pressione o botão “E” para parar completamente o aparelho.
TELECOMANDO MOD. VU6525/55
Os botões do telecomando são idênticos aos do painel de controlo do aparelho. A informação é transmitida para o aparelho por infravermelhos, através de um díodo emissor situado na parte da frente do telecomando. O receptor de infravermelhos está localizado no painel de controlo do ventilador. Não risque o díodo emissor nem o receptor de infravermelhos do seu ventilador. Para utilizar o telecomando, direccione o díodo emissor no sentido do receptor de infravermelhos do ventilador e pressione o botão pretendido. Certifique-se de que não existem obstáculos entre o díodo emissor e o receptor. O alcance máximo é de aproximadamente 6 metros de distância do ventilador. Tipo de alimentação do telecomando: O telecomando funciona com duas pilhas de 1,5V, formato AAA ou LR03 alcalinas, não incluídas. Coloque as pilhas no compartimento respectivo, tendo em consideração as indicações de polaridade definidas no mesmo. Sempre que efectuar uma acção no painel de controlo ou no telecomando, o ventilador emite um BIP sonoro.
MANUTENÇÃO
• O aparelho deverá estar desligado, antes de iniciar qualquer operação de manutenção.
• Poderá limpá-lo com um pano ligeiramente húmido.
• IMPORTANTE: nunca utilize produtos abrasivos, poderão deteriorar a superfície do aparelho.
ARRUMAÇÃO
• Quando o aparelho não estiver a ser utilizado, deverá guardá-lo num local ao abrigo da humidade.
• Retire as pilhas do telecomando, caso não pretenda utilizá-lo durante um longo período de tempo (mod. VU6525/VU6555).
IMPORTANTE: Se não estiver a utilizar o aparelho, é aconselhável desligar a ficha da tomada.
EM CASO DE PROBLEMA
• Nunca desmonte o aparelho. Um aparelho mal reparado poderá ser um risco para o utilizador.
• Se aparelho deixar de funcionar ou ficar danificado contacte um dos nossos centros de assistência tecnica autorizados.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Para respeitar o meio ambiente, não deite fora pilhas gastas mas entregue-as num dos pontos de recolha previsto para este efeito. Não a deite fora juntamente com o lixo doméstico.
R e d u c t i o nV a r i a t i o n
S T O P
/
/
/
/
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 22
23
De bedes læse denne betjeningsvejtedning omhyggeligt og apbevare den.
SIKKERHEDSREGLER
Det er vigtigt at læse denne brugsanvisning omhyggeligt og at overholde følgende anbefalinger:
• For brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelsemed gældende standarder og forskrifter (Direktiver omLavspænding, Elektromagnetisk kompatibilitet, Miljøbeskyttelse,etc.).
• Undersøg om selve apparatet, ledningen og stikket er i god stand, hver gang appatatet skal bruges.
• Træk ikke i ledningen eller i apparatet, ikke en gang for at trække stikket ud af væg soklen.
• Kom aldrig ting ind i apparatet (f.eks. nåle osv.).
• Når varmeapparatet anvendes, skal det være anbragt utilgængeligt for småbørn og dyr.
• Brug ikke apparatet i et støvet eller brandfarligt lokale.
• Apparatet er kun beregnet til husholdningsbrug, og må ikke benyttes til industriel anvendelse.
• Hvis der opstår skader foråsaget af en forkert anvendelse af apparatet, vil det medføre en ophævelse af garantien.
• Hvis ledningen er beskadiget, skal den skiftes ud af fabrikanten, serviceforretningen eller en kvalificeret person, så al fare undgås.
• Kassering af produktet, når dets levetid er slut : Apparatet bør indleveres til den specielle affald­sordning.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) hvis fysiske, senso­riske eller mentale evner er svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab, med min­dre de er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
MEGET VIGTIGT
• Apparatet skal anbringes i 50 cm afstand af genstande (f.eks. fra gardiner, vægge, spraydåser
osv ....).
• SØRG FOR, AT DER ALDRIG TRÆNGER VAND IND I APPARATET.
• Rør ikke ved apparatet med våde hænder.
• Før De tager apparatet i brug bør De :
- Montere apparatet i overensstemmelse med brugsanvisningen:
- Placere apparatet på et stabilt fast gulv:
- Stil apparatet i opret position (skal stå opret på sine fødder)
ELEKTRISK SPÆNDING
• Inden apparatet anvendes første gang, bedes De undersøge, om el-installationenes spænding svarer til den, der står anført på typeplade under apparatet.
• Apparatet kan fungere med et stik uden jordforbindelse. Det er et klasse II apparat (med dob­belt elektrisk isolering ).
MONTERING
• Apparatet leveres demonteret. Af sikkerhedsmæssige hensyn er det vigtigt at samle apparatet korrekt, inden det benyttes første gang.
Fig. 6, 7, 8.
VIRKEMÅDE MOD. VU6520/25/50/55
Tryk ganske enkelt på knapperne :
• Position ON/OFF : start apparatet er slukket
• Position : let ventilation
• Position : middel stærk ventilation
• Position : stærk ventilation.
• Bevægelse : Tryk på knappen hvis De ønsker en ventilation med svingbevægelse.
DK
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 23
24
Knapperne A, B og C beskrevet nedenfor er kun operationelle, når der er tændt apparatet, og de kan bruges samtidigt
• Knap A, betjening af svingning:
- Når man trykker én gang på knap A, svinger ventilatoren horisontalt.
- Tryk igen på knap A for at standse svingningen.
• Knap B, programmering af automatisk stop af apparatet
Der findes 4 valgmuligheder: 1, 2, 4 eller 8 timers drift.
- Når man trykker én gang på knap B, er stopuret for 1 time slået til, og kontrollampen 1t tænder.
- Når man trykker to gange på knap B, er stopuret for 2 timer slået til, og kontrollampen 2t tænder.
- Når man trykker tre gange på knap B, er stopuret 4 timer slået til, og kontrollampen 4t tænder.
- Når man trykker fire gange på knap B, er stopuret 8 timer slået til, og kontrollampen 8t tænder.
- Tryk igen på knap B for at standse "TIMER" funktionen.
DK
1 t im e 2 t im e r 4 t i m e r 8 t i m er
S T O P
VARIATION : REDUCTION :
Tilfældige, cykliske hastigheder (på 90 sekunder) Tilfældige, cykliske hastigheder (på 90 sekunder)+
Aftagende hastigheder hver halve time
Forvalg af hastighed
Forvalg af hastighed
Forvalg af hastighed
Forvalg af hastighed
Forvalg af hastighed
Forvalg af hastighed
/
/
/
/
/
/
• Knap C, valg af funktionen REDUCTION eller funktionen VARIATION:
Hastigheden ved start vælges på forhånd efter behov (se skemaet ovenfor), vælg derefter funktio­nen REDUCTION eller funktionen VARIATION (efter metoden beskrevet nedenfor):
- Når man trykker én gang på knap "C", er funktionen "VARIATION" slået til og kontrollampen "VARIATION" tænder.
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 24
25
- Når man trykker to gange på knap C, er funktionen "REDUCTION" slået til og kontrollam­pen "REDUCTION" tænder.
- Tryk tre gange på knap C for at standse.
FJERNBETJENING MOD. VU6525/55
Fjernbetjeningens knapper er identiske med dem på apparatets betjeningspanel. Informationen sendes til apparatet ved hjælp af en infrarød senderdiode, som sidder foran på fjernbetjenin­gen. Den infrarøde modtager sidder på ventilatorens betjeningspanel. Pas på ikke at ridse senderdioden eller ventilatorens infrarøde modtager. For at bruge fjernbetjeningen skal man rette senderdioden mod ventilatorens infrarøde modtager og trykke på den ønskede knap. Kontroller, at der ikke er forhindringer mellem senderdioden og modtageren. Den maksimale afstand er ca. 6 meter frem foran ventilatoren. Fjernbetjeningens el-forsyning: Fjernbetjeningen fungerer med 2 1,5V alkali batterier, type AAA eller LR03. Medfølger ikke. Sæt batterierne i batterirummet og pas på at vende dem rigtigt efter polaritet som vist i rummet Ved hver aktion på betjeningspanelet eller fjernbetjeningen udsender ventilatoren et BIP.
VEDLIGEHOLDELSE
• Træk stikket ud af stikkontakten, inden der foretages vedligeholdelse af apparatet.
• Apparatet kan gøres rent med en let fugtet klud.
• Vigtigt : Brug aldrig slibende rengøringsmidler. De kan ødelægge apparatets overflade.
OPBEVARING
• Når apparatet ikke anvendes, skal det opbevares i et tørt rum.
• Hvis apparatet skal opbevares i en længere periode, tag batterierne ud af fjernbetgeningen (mod.
VU6525/VU6555
).
VIGTIGT: Hvis apparatet ikke bruges, anbefales det at tage stikket ud.
SVAR PÅ EVENTUELLE PROBLEMER
• Forsøg aldrig selv at skille apparatet ad. Et forkert repareret apparat kan være farligt for brugeren.
• Såfremt apparatet ikke fungere eller er ødelagt, kontaktes en autoriseret serviceforretning.
VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes. Aflever det på kommunens genbrugsstation eller på et autoriseret serviceværksted,
når det ikke skal bruges mere.
DK
• Knap D, start/valg af hastighed:
- Når man trykker én gang på knap D, starter apparatet i hastighed 1 og kontrollampen tænder .
- Når man trykker to gange på knap D, starter apparatet i hastighed 2 og kontrollampen tænder .
- Når man trykker tre gange på knap D, starter apparatet i hastighed 3 og kontrollampen tænder .
- Når man igen trykker på knap D, skifter apparatet tilbage til hastighed 1 og kontrollampen tænder .
• Knap E, øjeblikkeligt stop af apparatet
- Tryk på knap E for at standse apparatet fuldstændigt.
R e d u c t i o nV a r i a t i o n
S T O P
/
/
/
/
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 25
26
Les bruksanvisningen nøffye og ta vare på den.
RÅD ANGÅENDE SIKKERHET OG BRUK
Det er svært viktig å lese denne bruksanvisningen nøye, og merke seg følgende anbefalinger:
• For din sikkerhet stemmer dette apparatet overens med gjeldende normer og regelverk (lav­spenningsdirektivet, direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet, miljø osv.).
• Sjekk at apparatet, støpselet og ledningen er i god stand før hver bruk.
• Ikke trekk i strømledningen eller apparetet, selv ikke for å ta kontakten ut av veggsokkelen.
•Det må aldri stikkes gjenstander inn i apparatet (f. eks.: nåler...).
• Når apparatet er i bruk, må det holdes utenfor små barns, dyrs og enkelte utviklingshemmede personers rekkevidde.
• Apparatet må ikke brukes i støvfylte lokaler eller i lokaler hvor risikoen for brann er stor.
• Dette apparatet er kun til bruk i hjemmet, og er dermed ikke egnet for bruk i industrien.
• Garantien oppheves dersom det viser seg at eventuelle skader er et resultat av feil bruk.
• Dersom strømledningen er skadet, må den skiftes ut av fabrikanten, fabrikantens service-avde­ling eller en annen kvalifisert person for å unngå farlige situasjoner.
• Eliminering av produktet ved kassering : levere apparatet inn til eksisterende spesialdepoter eller søppelplasser.
• Dette apparatet er ikke beregnet på å brukes av personer (iberegnet barn) med reduserte fysiske eller mentale evner eller svekkede sanseevner, eller personer uten erfaring eller kunnskap, unn­tatt dersom de på forhånd har fått opplæring i bruk av apparatet eller overvåkes av en som er ansvarlig for deres sikkerhet. Pass på at barn ikke leker med apparatet.
MEGET VIKTIG
• Sørg for at apparatet befinner seg på 50 cm avstand fra enhver gjenstand ( gardiner, vegger, sprayflasker ...).
• DET Må ALDRI KOMME VANN INN I APPARATET.
• Ikke berør apparatet med fuktige hender.
• Før viften brukes må du forsikre deg om følgende :
- At apparatet er satt riktig sammen i samsvar med instruksjonene.
- At apparatet er plassert på et stødig underlag.
- At apparatet er plassert i normal posisjon (dvs. stående på stativet).
SPENNING
• Før du tar apparatet i bruk for første gang, sjekk at spenningen i din installasjon stemmer ove­rens med den som er indikert under apparatet.
• Apparatet kan brukes uten jordkontakt. Dette er et apparat i klasse II (dobbel elektrisk isolering ).
MONTERING
• Apparatet leveres demontert. Av sikkerhetsgrunner er det ytterst viktig at du monterer det riktig før første gangs bruk.
Fig. 6, 7, 8.
FUNKSJON MOD. VU6520/25/50/55
Ved helt enkelt å trykke på knappene:
• Posisjon ON/OFF : starter og stanser apparatet
• Posisjon : svak ventilering
• Posisjon : middels ventilering
• Posisjon : sterk ventilering.
• Pendling : Trykk på knappen dersom du ønsker at viften skal pendle.
N
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 26
27
N
• Knapp C, valg av REDUCTION hastighet og VARIATION hastighet:
Forhåndsvelge starthastigheten i henhold til dine behov (se tabell over), og velg deretter modu­sen REDUCTION eller VARIATION (som beskrevet over):
- Trykk en gang på knapp "C"; modusen "VARIATION" blir operasjonell, og lampen "VARIATION" slår seg på.
Knappene A, B og C som defineres nedenfor blir kun operasjonelle etter at apparatet er satt igang, og kan brukes samtidig.
• Knapp A, knapp for pendlingsbevegelser
- Trykk en gang på knapp A, viften pendler horisontalt.
- For å stoppe pendlingsbevegelsene, trykk en gang til på knapp A.
• Knapp B, programmering av automatisk stans av apparatet:
Du har 4 valgmuligheter: 1, 2, 4 eller 8 timers funksjon.
- Trykk en gang på knapp B, tidsinnstillingen på 1 time aktiveres, lampen 1 t slår seg på.
- Trykk en gang til på knapp B, tidsinnstillingen på 2 timer aktiveres, lampen 2 t slår seg på.
- Trykk en tredje gang på knapp B, tidsinnstillingen på 4 timer aktiveres, lampen 4 t slår seg på.
- Trykk en fjerde gang på knapp B, tidsinnstillingen på 8 timer aktiveres, lampen 8 t slår seg på.
- For å stoppe "TIMER"-funksjonen, trykk nok en gang på knapp B.
1 t im e 2 t im e r 4 t i m e r 8 t i m er
S T O P
VARIATION : REDUCTION :
Tilfeldige hastigheter som slår seg på i sykluser Tilfeldige hastigheter som slår seg på i sykluser
(på 90 sekunder) (på 90 sekunder)+ Lavere og lavere
hastigheter hvert 30. minutt
Forhåndsvalg av hastighet
Forhåndsvalg av hastighet
Forhåndsvalg av hastighet
Forhåndsvalg av hastighet
0
Forhåndsvalg av hastighet
Forhåndsvalg av hastighet
/
/
/
/
/
/
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 27
28
- Trykk en gang til på knapp C; modusen "REDUCTION" blir operasjonell, og lampen "REDUCTION" slår seg på.
- For å stoppe, trykk en tredje gang på knapp C.
FJERNKONTROLL MOD. VU6525/55
Knappene på fjernkontrollen er identiske med de som finnes på apparatets betjeningspanel. Informasjonen overføres til apparatet med en infrarød senderdiode foran på fjernkontrollen. Den infrarøde mottakeren sitter på viftens betjeningspanel. Verken senderdioden eller den infrarøde mottakeren på viftens betjeningspanel må ripes. For å kunne bruke fjernkontrollen, hold senderdioden i retning av den infrarøde mottakeren på viftens betje­ningspanel, og trykk på ønsket knapp. Forsikre deg om det ikke finnes noen hindringer mellom senderdioden og mottakeren. Den maksimale rekkevidden er 6 meter direkte mot viften. Strømtilførsel: Fjernkontrollen fungerer på 2 alkaliske batterier på 1,5V av typen AAA eller LR03. Disse leveres ikke med apparatet. Plasser batteriene i batterirommet og ta hensyn til polaritetsangivelsene. Hver gang det utføres en handling på betjeningspanelet eller på fjernkontrollen, gir viften fra seg en PIPELYD.
VEDLIKEHOLD
• Apparatet må koples fra strømnettet før enhver vedlikeholdsoperasjon.
• Apparatet kan rengjøres med en lett fuktig klut.
• Viktig : Bruk aldri slipende midler som risikerer å forringe apparatetsaspekt.
OPPBEVARING
• Nederst på apparatet, på betjeningssiden, finnes det et oppbevaringsrom for ledningen.
• Ved langtidsoppbevaring, ta batteriene ut av fjernkontrollen (mod.
VU6525/VU6555
).
VIKTIG: Dersom du ikke bruker apparatet, er det anbefalt å kople fra strømtilførselen.
I TILFELLE PROBLEMER
• Prøv aldri å demontere apparatet selv. Et dårlig reparert apparat kan være en fare for brukeren.
• Hvis apparatet ikke virker eller virker unormalt, vennligst ta kontakt med et autorisert service senter.
MILJØVERN!
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer. Ta det med til et oppsamlingssted etter et godkjent servicesenter slik at avfallet kan behandles.
N
• Knapp D, start/hastighetsvalg:
- Trykk en gang på knapp D, apparatet starter med hastighet 1, lampen slår seg på .
- Trykk en gang til på knapp D, apparatet slår seg over på hastighet 2, lampen slår seg på .
- Trykk en tredje gang på knapp D, apparatet slår seg over på hastighet 3, lampen slår seg på .
- Hvis du trykker nok en gang på knapp D, vil apparatet slå seg over på hastighet 1 igjen, lampen slår seg på .
• Knapp E, umiddelbar stans av apparatet:
- Trykk på knapp E for å stanse og slå apparatet helt av.
R e d u c t i o nV a r i a t i o n
S T O P
/
/
/
/
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 28
29
BRUKSANVISNING : Läs noggrant igenom och spara för framtida bruk.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Det är viktigt att noggrant läsa igenom bruksanvisningen och iaktta följande rekommendationer:
• Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö, ...).
• Före varje användning, kontrollera att apparaten är i gott skick.
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan erfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit, genom en person ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller på förhand fått anvisningar angående apparatens användning. Om barn använder denna apparat måste de övervakas av en vuxen för att säkerställa att barnen inte leker med apparaten.
• För aldrig in föremål inuti apparaten (t. ex: nålar…)
• Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Den kan följaktligen inte användas i industriellt syfte.
• Använd inte apparaten på en dammig plats eller på en plats med brandrisk.
• Dra inte i nätkabeln eller i apparaten, inte ens för att dra ut stickkontakten från vägguttaget.
• Garantin gäller inte för eventuella skador som orsakats av en felaktig användning.
• När apparaten är uttjänt skall den lämnas in för en miljövänlig återvinning (återvinningsstation).
• Om nätkabeln skadats, skall den bytas ut av tillverkaren, på tillverkarens serviceverkstad eller av behörig teknisk personal, för att undvika fara.
MYCKET VIKTIGT
• LÅT ALDRIG VATTEN KOMMA IN I APPARATEN.
• RÖR ALDRIG VID APPARATEN MED FUKTIGA HÄNDER.
• Placera apparaten på 50 cm avstånd från alla typer av föremål (väggar, gardiner, sprayflaskor)
• Före varje användning, se till att:
- apparaten är fullständigt monterad enligt monteringsanvisningen.
- apparaten är placerad på ett stabilt underlag
- apparaten är i rätt läge för att fungera (på foten).
NÄTSPÄNNING
• Före den första användningen, kontrollera att nätspänningen i din installation överensstämmer med den som anges under apparaten.
• Apparaten kan anslutas till ett uttag som inte är jordat. Apparat i klass II (dubbel elektrisk isole­ring ).
MONTERING
• Apparaten levereras omonterad. För din säkerhet är det mycket viktigt att den monteras rätt, före den första användningen. Se bilderna 6, 7, 8.
FUNKTIONER MOD. VU6520/25/50/55
Med ett enkelt tryck på knapparna:
• Läge ON/OFF: start och stänger av apparaten
• Läge : lätt ventilation
• Läge : medelstark ventilation
• Läge : kraftig ventilation.
• Oscillation : Tryck på knappen om du önskar en oscillerande fläkt.
S
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 29
30
S
• Knapp C, val av läge REDUCTION eller läge VARIATION:
Gör ett förval av starthastighet enligt önskemål (se ovanstående tabell) välj därefter läget REDUCTION eller läget VARIATION (enligt nedanstående anvisningar):
- Tryck en gång på knappen "C"; läget "VARIATION" startar och kontrollampan "VARIATION" tänds.
- Tryck en andra gång på knappen C; läget "REDUCTION" startar och kontrollampan "REDUCTION" tänds.
- För att stänga av, tryck en tredje gång på knappen C.
Knapparna A, B och C enligt nedanstående fungerar endast när apparaten är i funktion och kan användas samtidigt.
• Knapp A, manöverknapp för oscillation:
- Tryck en gång på knappen A för en horisontalt oscillerande fläkt.
- För att stänga av oscillationen, tryck en gång till på knappen A.
• Knapp B, programmera apparatens automatiska avstängning:
Du har 4 val: 1, 2, 4 eller 8 timmars funktion.
- Tryck en gång på knappen B , timern 1 timme startar, kontrollampan 1 tim tänds.
- Tryck en andra gång på knappen B , timern 2 timmar startar, kontrollampan 2 tim tänds.
- Tryck en tredje gång på knappen B , timern 4 timmar startar, kontrollampan 4 tim tänds.
- Tryck en fjärde gång på knappen B , timern 8 timmar startar, kontrollampan 8 tim tänds.
- För att stänga av funktionen "TIMER", tryck en gång till på knappen B .
1 t im m e 2 t im m a r 4 t i m m ar 8 t im m a r
S T O P
NOITCUDER:NOITAIRAV
:
Slumpmässiga periodiska hastigheter
Slumpmässiga periodiska hastigheter (på 90 sekunder)
tunime:03ravretehgitsahednagatvA)rednukes09åp(
Förval av hastighet
Förval av hastighet
Hastiget
Förval av hastighet
variation av hastiget
Hastiget
Förval av hastighet
Hastiget
Förval av hastighet
variation
av hastiget
variation
av hastiget
Förval av hastighet
variation
av hastiget
variation
av hastiget
variation av hastiget
/
/
/
/
/
/
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 30
31
FJÄRRKONTROLL MOD. VU6525/55
• Knapparna på fjärrkontrollen är identiska med dom som finns på apparatens manöverpanel.
• Informationen överförs till apparaten via en infraröd sändardiod belägen framtill på fjärr­kontrollen. Den infraröda mottagaren är belägen på fläktens manöverpanel.
• Repa inte sändardioden eller den infraröda mottagaren på fläkten.
• Använd fjärrkontrollen genom att rikta sändardioden mot den infraröda mottagaren på fläk­ten och tryck på önskad knapp.
• Se till att det inte finns något hinder mellan sändardioden och mottagaren.
• Maximalt avstånd är ca 6 meter mittemot fläkten.
• Fjärrkontrollens strömförsörjning:
- Fjärrkontrollen drivs med 2 alkaliska batterier 1,5V typ AAA eller LR03, som inte bifogas.
- Placera batterierna i batterifacket och var noga med de angivna polariteterna.
- Vid varje åtgärd på manöverpanelen eller fjärrkontrollen avger fläkten ett BIP.
• Vid längre förvaring, avlägsna batterierna i fjärrkontrollen (mod. VU6525/VU6555).
UNDERHÅLL
• Koppla ur apparaten före varje form av underhåll.
• Du kan rengöra den med en lätt fuktig trasa.
• Viktigt : använd aldrig aggressiva rengöringsmedel som riskerar att skada beläggningen.
FÖRVARING
• När apparaten inte används ska den förvaras på en torr plats.
VIKTIGT: Om du inte använder apparaten är det lämpligt att koppla ur den.
VID PROBLEM
• Om apparaten fungerar onormalt eller är skadad, kontakta en godkänd serviceverkstad i vårt nät­verk.
• Ta aldrig isär apparaten själv. En felaktigt reparerad apparat kan medföra fara för användaren.
VAR RÄDD OM MILJÖN!
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas. Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverkstad för
omhändertagande och behandling.
S
• Knapp D, start/val av hastighet:
- Tryck en gång på knappen D, apparaten startar på hastighet 1, kontrollampan tänds .
- Tryck en andra gång på knappen D, apparaten övergår till hastighet 2, kontrollampan tänds .
- Tryck en tredje gång på knappen D, apparaten övergår till hastighet 3, kontrollampan tänds .
- Om du trycker en gång till på knappen D, så övergår apparaten på nytt till hastighet 1, kontrollampan tänds .
• Knapp E, omedelbar avstängning av apparaten:
- Tryck på knappen E för att stänga av apparaten helt.
1 t im m e 2 t im m a r 4 t i m m ar 8 t im m a r
S T O P
/
/
/
/
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 31
3232
KÄYTTÖOHJE : Lue tarkasti ja pidä tallessa.
VAROITUKSIA
On välttämätöntä lukea tarkasti tämä käyttöohje ja noudattaa seuraavia suosituksia:
• Turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää sovellettavat normit ja säädökset (matalajännitedirektii­vi, sähkömagneettinen yhteensopivuus, ympäristö ...).
• Tarkasta aina ennen käyttöä, että laite on hyvässä kunnossa .
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan lukien lapset), joiden fyy­siset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai heillä ei ole kokemusta tai tietoja lait­teen käyttämiseksi, elleivät he ole toisen henkilön tarkkailussa, joka on vastuussa heidän turvalli­suudestaan ja ohjaa laiteen käyttö tai toinen henkilö on antanut heille aiemmin tietoja laitteen käytöstä. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki laitteella.
• Älä laita mitään esineitä laitteen sisälle (esim. neuloja…)
• Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei siis saa käyttää teollisuudessa.
• Älä käytä laitetta pölyisissä tiloissa tai ympäristössä, jossa on palovaara.
• Älä vedä sähköjohdosta tai itse laitteesta edes laitteen irrottamiseksi seinäpistokkeesta.
• Takuu raukeaa, jos mahdolliset viat aiheutuvat virheellisestä käytöstä.
• Tullessaan käyttöikänsä loppuun laite tulee toimittaa tarkoitusta varten varattuun jätteidenkierrä­tyskeskukseen (kaatopaikalle).
• Jos sähköjohto on vahingoittunut, se tulee antaa valmistajan, jälkimyyntipalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
HYVIN TÄRKEÄÄ
• ÄLÄ KOSKAAN PÄÄSTÄ VETTÄ LAITTEEN SISÄÄN.
• ÄLÄ KOSKAAN KOSKE LAITTEESEEN KOSTEIN KÄSIN.
• Pidä laite 50 cm:n etäisyydellä kaikista esineistä (seinät, verhot, aerosolit)
• Varmista aina ennen käyttöä, että:
- laite on kokonaisuudessaan asennettu asennusohjeen mukaisesti.
- laite on asetettu vakaalle alustalle
- laite on normaalissa toiminta-asennossa (jalkansa päällä).
JÄNNITE
• Tarkista ennen ensimmäistä käyttökertaa, että sähköverkon jännite vastaa laitteen alla ilmoitet­tua jännitettä.
• Laitteesi voi toimia maadoittamattomassa pistokkeessa. Laite kuuluu luokkaan II (kaksinkertai­nen sähköeristys ).
ASENNUS
• Laitteesi toimitetaan osina. Oman turvallisuutesi takia on hyvin tärkeää koota laite oikein ennen ensimmäistä käyttökertaa. Katso kuvia 6, 7, 8.
TOIMINTA MALLI VU6520/25/50/55
Paina yksinkertaisesti valitsimia:
• Asento ON/OFF : laitteen käynnistys ja sammutus
• Asento : kevyt puhallus
• Asento : keskitasoinen puhallus
• Asento : voimakas puhallus.
• Edestakainen liike/oskillaatio : Paina valitsinta, jos haluat edestakaisen liikkeen.
FIN
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 32
3333
FIN
• Valitsin C, valitse REDUCTION- tai VARIATION- toiminto:
Valitse käynnistysnopeus etukäteen tarpeittesi mukaan (katso yllä olevaa taulukkoa), valitse sitten REDUCTION - tai VARIATION –toiminto (alla esitetyn menetelmän mukaisesti):
- Paina kerran valitsinta "C"; "VARIATION" –toiminto alkaa ja merkkivalo "VARIATION" syttyy.
- Paina toisen kerran valitsinta ”C”; "REDUCTION" –alkaa toimia ja merkkivalo "REDUCTION" syttyy.
- Paina valitsinta ”C” kolmas kerta, laite pysähtyy.
Valitsimet A, B ja C on määritelty tässä alla, ne ovat käytettävissä vain laitteen ollessa käynnistettynä ja niitä voi käyttää yhtäaikaisesti.
• Valitsin A, oskillaatiosäädin:
- Paina valitsinta A kerran, tuuletin liikkuu vaakasuoraan edestakaisin.
- Liikkeen lopettamiseksi sinun tulee painaa valitsinta A uudelleen.
• Valitsin B, laitteen automaattipysäytyksen ohjelmointi:
Sinulla on 3 vaihtoehtoa: 1, 2, 4 tai 8 käyttötuntia.
- Paina kerran valitsinta B, 1 tunnin ajastin alkaa toimia, merkkivalo 1 h syttyy.
- Paina valitsinta B toisen kerran, 2 tunnin ajastin alkaa toimia, merkkivalo 2 h syttyy.
- Paina kolmannen kerran valitsinta B, 4 tunnin ajastin alkaa toimia, merkkivalo 4 h syttyy.
- Paina kolmannen kerran valitsinta B, 8 tunnin ajastin alkaa toimia, merkkivalo 8 h syttyy.
- Pysäytä "TIMER" –toiminto painamalla vielä kerran valitsinta B.
/
/
/
/
/
/
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 33
3434
KAUKOSÄÄDIN MALLI VU6525/55
• Kaukosäätimen valitsimet ovat täysin samat kuin laitteen säätötaulussa.
• Tiedot siirtyvät laitteeseen infrapunavalon välityksellä kaukosäätimen etuosassa sijaitsevan dio­din kautta. Infrapunavastaanotin sijaitsee tuulettajan säätötaulussa.
• Älä naarmuta lähetindiodia tai tuulettajan infrapunavastaanotin.
• Käyttäessäsi kaukosäädintä sinun tulee kohdistaa lähetindiodi infrapunavastaanottimen suun­taan, paina haluamaasi valitsinta.
• Varmista että lähetindiodin ja vastaanottimen välillä ei ole esteitä.
• Lähettimen maksimikantomatka on noin 6 metriä kohtisuoraan vastapäätä tuuletinta.
• Kaukosäätimen virransyöttö:
- Kaukosäädin toimii kahdella 1,5V :n alkaliparistolla, tyyppi AAA tai LR03, niitä ei toimiteta lait­teen mukana.
- Laita paristot lokeroonsa, ota lokerossa ilmoitettu paristojen napaisuus huomioon.
- Aina kun käytät säätötaulua tai kaukosäädintä, tuuletin päästää äänimerkin.
• Laittaessasi tuuletinta säilytykseen poista kaukosäätimen paristot (malli
VU6525/VU6555
).
HOITO
• Laitteesi tulee aina irrottaa verkosta ennen huoltotoimia.
• Pyyhi laite kevyesti kostutetulla kankaalla. TÄRKEÄÄ: älä koskaan käytä hankaavia tuotteita, jotka saattavat vahingoittaa pintoja.
SÄILYTYS
• Käyttäessäsi laitetta sen tulee olla suojassa kosteudelta.
TÄRKEÄÄ: Jos et käytä laitettasi suosittelemme sen irrottamista pistokkeesta.
ONGELMATAPAUKSISSA
• Jos laitteessa on käyntihäiriöitä tai se on vahingoittunut, ota yhteys verkostomme valtuutettuun huoltokeskukseen.
• Älä koskaan itse pura laitetta. Huonosti korjattu laite voi olla käyttäjälle vaarallinen.
EDISTÄKÄÄMME YMPÄRISTÖNSUOJELUA!
Laite sisältää paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja. Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laite
käsitellään asianmukaisesti.
FIN
• Valitsin D, käynnistysnopeuden valinta:
- Paina kerran valitsinta D, laite käynnistyy nopeudella 1, merkkivalo syttyy .
- Paina uudelleen valitsinta D, laite siirtyy nopeudelle 2, merkkivalo syttyy .
- Paina valitsinta D kolmas kerta laite siirtyy nopeudelle 3, merkkivalo syttyy .
- Jos painat vielä kerran valitsinta D, laite palaa nopeuteen 1, merkkivalo syttyy .
• Valitsin E, laitteen välitön sammutus:
- Paina valitsinta E laitteen täydelliseksi pysäyttämiseksi.
/
/
/
/
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 34
35
VU6520/25/50/55
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 35
36
0
0
0 3 0
mi n.
30 min .
60 min .
0
0
0
ST O P
/
/
/
/
/
/
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 36
37
VU6525/55
(mod. VU6525/VU6555).
/
/
/
/
PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
š přístroj obsahuje četné materiály,které lze zhodnocovat nebo recyklovat. Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 37
38
VU6520/25/50/55
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 38
39
0
0
0
0
0
0
ST O P
/
/
/
/
/
/
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 39
40
VU6525/55
(mod. VU6525/VU6555).
/
/
/
/
BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA!
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarza- niu lub recyklingowi. W tym celu naley je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki. Nie naley go umieszczać z innymi odpadami komunalnymi.
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 40
800132741
1
1 Models references : VU6520, VU6550, VU6555
2 Description Symbol Value Unit
3 M
4 F
5 Service value SV 0,16 (m 3 /min)/W
6 Standby power consumption P SB 0,5 W
7 F
8 Maximum air velocity* c 2,8 meters/sec
9
10
1.Modellreferenz.
DE
2.Beschreibung, Symbol, Wert,
Einheit.
3.Maximaler Volumenstrom.
4.Ventilatorleistungsaufnahme.
5.Serviceverhältnis.
6.Verbrauch im Standby.
1.Referentie van het model.
NL
2.Beschrijving, Symbool, Waarde,
Eenheid.
3.Maximumsnelheid van de ventilator.
4.Opgenomen vermogen van de
ventilator.
5.Werkingswaarde.
1.Referencia del modelo.
ES
2.Descripción, Símbolo, Valor, Unidad.
3.Flujo de aire máximo del
ventilador.
4.Entrada de potencia del ventilador.
5.Valor de servicio.
6.Consumo de energía en espera.
1.Κωδικός μοντέλου.
EL
2.Περιγραφή, Σύμβολο, Τιμή,
Μονάδα.
3.Μέγιστη ταχύτητα ροής ανεμιστήρα.
4.Είσοδος ισχύος ανεμιστήρα.
5.Τιμή λειτουργίας.
6.Κατανάλωση ισχύος αναμονής.
1.Modelreference.
DA
2.Beskrivelse, Symbol,Værdi,
Enhed.
3.Maks. Ventilatorflowhastighed.
4.Indgangseffekt for ventilator.
5.Serviceværdi.
6.Strømforbrug i standby.
1.Modellreferanse.
NO
2.Beskrivelse, Symbol,Verdi,
Enhet
3.Maksimal vifte pumpeytelse .
4.Vifte kraftbehov.
5.Serviceverdi.
6.Strømforbruk i ventemodus.
1.Референция за модел
BG
2.Описание, Символ,Стойност,
Единица. 3.Максимална скорост на потока на вентилатора.
4.Консумирана мощност от
вентилатора. 5.Експлоатационна стойност. 6.Консумация на енергия
1.Referenca modela.
HR
2.Opis, Oznaka, Vrijednost,
Jedinica.
3.Najveći protok ventilatora.
4.Ulazna snaga ventilatora.
5.Vrijednost usluge.
6.Potrošnja u stanju pripravnosti.
aximum fan flow rate
an power input
an sound power level
Measurement standard for Service
Contact details for obtaining more
* method used for Max air velocity : measuring the speed at 1m of the wheel axis
Value
information
7.Schallleistungspegel des
Ventilators.
8.Maximale Luftgeschwindigkeit.
9.Messnorm für
Serviceverhältnis.
10.Kontaktdaten für weitere
Informationen.
6.Stroomverbruik in stand-by.
7.Geluidsvermogensniveau van
de ventilator.
8.Maximale luchtsnelheid.
9.Meetnorm van de werkingswaarde.
10.Contactgegevens voor extra
informatie.
7.Nivel de potencia sonora del
ventilador.
8.Velocidad máxima del aire.
9.Estándar de medida del valor
de servicio.
10.Datos de contacto para
obtener más información.
7.Στάθμη ισχύος θορύβου
ανεμιστήρα.
8.Μέγιστη ταχύτητα αέρα.
9.Πρότυπο μέτρησης για τιμή
λειτουργίας.
10.Στοιχεία επικοινωνίας για
περισσότερες πληροφορίες.
7.Lydstyrkeniveau for
ventilator.
8.Maks. Lufthastighed.
9.Måles tandard for
serviceværdi.
10.Kontaktinformation for
at få flere oplysninger.
7.Vifte lydeffektsnivå.
8.Maksimal lufthastighet.
9.Målestandard for
serviceverdi.
10.Kontaktdetaljer for mer
informasjon.
в режим на готовност. 7.Ниво на силата на звука на вентилатора.
8.Максимална скорост на въздуха.
9.Стандарт за измерване на
експлоатационната стойност.
10.Данни за контакт за получаване
на повече информация.
7.Razina zvučne snage
ventilatora.
8.Najveća brzina zraka.
9.Mjerni standard za vrijednost
usluge.
10.Kontakt detalji za dobivanje
više informacija.
F 6
P 3
WA
L
ROWENTA France S.A.S. - Chemin du Virolet - BP 815 - 27200 VERNON
ANSI/AMCA Standard 210
1.Référence Modèle.
FR
2.Description, Symbole, Valeur, Unité.
3.Débit maximum du ventilateur.
4.Puissance absorbée du
ventilateur.
5.Valeur de service.
6.Consommation en veille.
1.Riferimento modello
IT
2.Descrizione, Simbolo, Valore, Unità.
3.Flusso d'aria massimo ventilatore.
4.Ingresso alimentazione
ventilatore.
5.Valore di funzionamento.
6.Consumo energetico in standby.
1.Referência de modelo.
PT
2.Descrição, Símbolo, Valor, Unidade.
3.Nível máximo de fluxo de
ventoinha.
4.Entrada de energia de ventoinha.
5.Valor de serviço.
6.Consumo de energia em standby.
1.Modellreferens.
SV
2.Beskrivning, Symbol, Värde,
Enhet.
3.Maximalt flöde för fläkten.
4.Fläktens ineffekt.
5.Driftvärde.
6.Strömförbrukning i standby-läge.
1.Mallin viite.
FI
2.Kuvaus, Symboli, Arvo, Yksikkö.
3.Tuulettimen
enimmäisvirtausnopeus.
4.Tuulettimen tehotulo.
5.Huoltoarvo.
6.Virrankulutus valmiustilassa.
1.Referință model.
RO
2.Descriere, Simbol, Valoare, Unitate.
3.Debitul maxim al ventilatorului.
4.Puterea de intrare a ventilatorului.
5.Valoarea de uz.
6.Consumul de putere în modul
standby.
1.Referenčna številka modela.
SL
2.Opis, Simbol, Vrednost,
Enota.
3.Največja hitrost ventilatorja.
4.Vhodna moč ventilatorja.
5.Servisna vrednost.
6.Poraba v stanju pripravljenosti.
1.Referenca modela.
SR
2.Opis, Simbol, Vrednost,
Jedinica.
3.Maksimalni protok ventilatora.
4.Ulazna snaga ventilatora.
5.Vrednost usluge.
6.Potrošnja u stanju mirovanja.
,2
8
8
5
www.rowenta.com
7.Niveau de puissance sonore
du ventilateur.
8.Vitesse maximale de l'air.
9.Norme de mesure de la valeur
de service.
10.Coordonnées pour obtenir
plus d'informations.
7.Livello di rumorosità
ventola.
8.Velocità max aria.
9.Misurazione standard per il
valore di funzionamento.
10.Contatti per ulteriori
informazioni.
7.Nível de energia de ruído de
ventoinha.
8.Velocidade máxima do ar.
9.Padrão de medida para valor
de serviço.
10.Dados de contacto para obter
mais informação.
7.Ljudeffektnivå för fläkt.
8.Maximal lufthastighet.
9.Mätningsstandard för
driftvärde.
10.Kontaktuppgifter för mer
information.
7.Tuulettimen äänen
tehotaso.
8.Enimmäisilmannopeus.
9.Huoltoarvon
mittausstandardi.
10.Yhteystiedot lisätietoja
varten.
7.Nivelul de putere acustică al
ventilatorului.
8.Viteza maximă a aerului.
9.Standardul de măsurare
pentru valoarea de uz .
10.Datele de contact pentru
informații suplimentare.
7.Raven zvočne moči
ventilatorja.
8.Največja hitrost zraka.
9.Standard za meritve
servisne vrednosti.
10.Podatki za stik (čepotrebujete
dodatne informacije).
7.Nivo zvučne snage
ventilatora.
8.Maksimalna brzina vazduha.
9.Merni standard za vrednost
usluge.
10.Kontakt detalji za dobijanje
više informacija.
m
d
3 /min
W
B(A)
Loading...