Rowenta VU5560 User manual

NC00018740/01 42/10
VU2560 VU5560
FR DE EN NL IT PT ES EL RU UK TR
1
2
1
3
2
VU2560
VU5560
2
2
1
1
2
2
2
1
1
3
3
3
1
3
2
4
5
6
F
G
I
H
F. Système anti-moustique G. Capot de protection
du diffuseur H. Diffuseur électrique I. Bouton d’ouverture /
fermeture
: Ouvert : Fermé
FR
F. Anti-Mücken-System G. Schutzdeckel des
Verdampfers H. Elektrischer Verdampfer I. Knopf zum Öffnen /
Schließen
: Offen : Zu
DE
F. Anti-mosquito system G. Diffuser protection cover H. Electric diffuser I. Open / Close Button
: Open : Closed
EN
F. Anti-muggensysteem G. Beschermkap verstuiver H. Elektrische verstuiver I. Knop Openen / Sluiten
: Open : Ditch
NL
F. Sistema anti-zanzare G. Calotta di protezione del
diffusore H. Diffusore elettrico I. Levetta di apertura /
chiusura
: Aperto : Chiuso
IT
F. Sistema anti-mosquitos G. Tapa de protección del
difusor H. Difusor eléctrico I. Botón Apertura / Cierre
: Abierto : Cerrado
ES
F. Sistema anti-mosquitos G. Tampa de protecção do
difusor H. Difusor eléctrico I. Botão de abertura/fecho
: Aberto : Fechado
PT
F. ™‡ÛÙËÌ· ηٿ ÙˆÓ ÎÔ˘ÓÔ˘ÈÒÓ G. ∫·¿ÎÈ ÚÔÛÙ·Û›·˜
Û˘Û΢‹˜ ‰È¿¯˘Û˘
H. ∏ПВОЩЪИО‹ Ы˘ЫОВ˘‹ ‰И¿¯˘ЫЛ˜ I. Πλήκτρο Έναρξη/ Διακοπή
λειτουργίας
: ∞УФИОЩfi : ∫ПВИЫЩfi
EL
F. Антимоскитная система G. Защитный корпус
фумигатора
H. Электрофумигатор I. Кнопка Открытия/ Закрытия
: Открыто : Закрыто
RU
F. Система захисту вiд комарiв G. Кожух фумiгатора H. Електричний фумiгатор I. Кнопка Відкриття/ Закриття
:
Вiдкрито
: Закрито
UK
TR
4
1 - AVERTISSEMENTS
Il est essentiel de lire attentivement cette notice et d’observer les recommandations suivantes :
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
• Avant chaque utilisation, vérifier le bon état général de l'appareil.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une sur­veillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• N'introduisez jamais d'objet à l'intérieur de l'appareil (ex: aiguilles…)
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il ne peut donc pas être utilisé pour une application industrielle.
• Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un local empoussiéré ou un local présentant des risques d’incendie.
• Ne pas tirer le câble d'alimentation ou l'appareil, même pour débrancher la prise de courant du socle mural.
• La garantie sera annulée en cas d'éventuels dommages résultant d'une mauvaise utilisation.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter un danger.
CE VENTILATEUR EST ÉQUIPÉ D’UN SYSTÈME ANTI-MOUSTIQUE
- Utiliser uniquement des recharges plaquettes vendues dans le commerce et compatibles avec les diffuseurs électriques.
- Respecter impérativement les recommandations d’utilisation des recharges définies par le fabricant (Certains produits utilisés par les fabricants de plaquettes sont nuisibles pour l’environnement).
- Ces recharges plaquettes ne sont pas fournies avec l’appareil.
- Ne pas faire fonctionner le système anti-moustique sans recharge.
- Laisser refroidir le système anti-moustique avant toute manipulation.
2 - TRÈS IMPORTANT
• NE JAMAIS LAISSER DE L’EAU S’INTRODUIRE DANS L’APPAREIL.
• NE PAS TOUCHER L’APPAREIL AVEC LES MAINS HUMIDES.
• Maintenir l’appareil à 50 cm de tout objet (murs, rideaux, aérosols)
• Assurez-vous avant toute mise en fonctionnement que :
- l’appareil soit intégralement assemblé comme l’indique la notice de montage.
- l’appareil soit positionné sur un support stable
- l’appareil soit en position normale de fonctionnement (sur son pied).
L’appareil doit être utilisé uniquement avec les substances à diffuser recommandées.
L’utilisation d’autres substances peut entraîner un risque toxique ou des risques de feu.
• C
et appareil ne doit pas être utilisé dans un local humide.
3 - TENSION
• Avant la première utilisation, vérifiez que la tension de votre installation corresponde bien à celle marquée sur l'appareil et que votre installation soit bien adaptée à la puissance marquée sur l’appareil.
• Votre appareil peut fonctionner avec une prise de courant sans terre. C’est un appareil de classe II (double isolation électrique ).
4 - MONTAGE
• Votre appareil est livré démonté. Pour votre sécurité, il est très important de l’assembler correctement avant la première utilisation.
• L’installation de l’appareil et son utilisation doivent toutefois être conformes aux normes en vigueur dans votre pays.
5 - FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Vous ne devez pas essayer d’actionner le bouton (E) lorsque votre appareil est en fonctionnement, car vous risquez d’endommager le système d’oscillation. A la mise sous tension de l’appareil (branché à la prise de courant), l’appareil est en Mode « VEILLE » (ARRET). La consommation électrique est inférieure à 0.5W.
Mettez le ventilateur en fonctionnement par le bouton MARCHE /VEILLE (A). Puis choisissez la vitesse de ventilation souhaitée en appuyant une, deux ou trois fois sur le bouton de sélection +/- (B). Pour une ventilation haute performance, appuyez directement sur le bouton TURBO BOOST (C) qui s’éclairera en bleu.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ANTI-MOUSTIQUE
Avant toute manipulation du système anti-moustique, il est recommandé de laisser refroidir le système et d’arrêter l’appareil.
1- Ouvrir le capot de protection du système anti-moustique (fig.1) 2- Insérer la recharge plaquette sous la grille de protection du diffuseur (en prenant en compte les préconisations des fournisseurs de recharges) (fig.2) 3- Vérifier que la recharge est bien en place (fig.3) 4- Fermer le capot (fig.4) / (fig.5)
Pour enclencher la fonction anti-moustique, après mise en fonctionnement du ventilateur, appuyez directement sur le bouton ANTI-MOSQUITO (D) qui s’éclai­rera en orange. Votre ventilateur fonctionnera alors automatiquement en vitesse 2 qui a été spécialement étudiée pour optimiser la performance de diffusion de l’insecticide. Vous pouvez arrêter cette fonction en sélectionnant toute autre vitesse.
Arrêtez le ventilateur par le bouton MARCHE /VEILLE (A).
IMPORTANT : Si vous n’utilisez pas votre appareil, il est conseillé de le débrancher.
NOTA : Le système anti-moustique est fonctionnel uniquement lorsque la fonction anti-moustique est activée.
Pour changer la recharge, les étapes sont identiques à celles indiquées ci-dessus ; à l'étape N°2, la nouvelle recharge éjectera automatiquement la recharge usagée (fig.6). Jeter la recharge usagée.
FR
2
E E
1
VU2560 VU5560
1
2
VU5560
B
C
D
A
5
6 - ENTRETIEN
• Votre appareil doit être débranché avant toute opération d'entretien.
• Vous pouvez le nettoyer avec un chiffon légèrement humide.
IMPORTANT : Ne jamais utiliser de pro­duits abrasifs qui risqueraient de détério­rer les revêtements.
7 - RANGEMENT
• Lorsque vous n'utiliserez pas l'appareil, celui-ci doit être placé dans un local à l'abri de l'humidité.
Lorsque vous n’utilisez pas le système anti-moustique, ne laissez pas de recharge
dans le système.
8 - EN CAS DE PROBLÈME
• En cas de dysfonctionnement ou d’appareil endommagé, contacter un Centre Service Agrée de notre réseau.
• Ne démontez jamais votre appareil vous-même. Un appareil mal réparé peut présenter des risques pour l'utilisateur.
9 - PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
FR
1 2
1
2
6
1.Modellreferenz.
2.Beschreibung,Symbol, Wert,
Einheit.
3.Maximaler Volumenstrom.
4.Ventilatorleistungsaufnahme.
5.Serviceverhältnis.
6.Verbrauch im Standby.
7.Schallleistungspegel des
Ventilators.
8.Maximale Luftgeschwindigkeit.
9.Messnorm für
Serviceverhältnis.
10.Kontaktdaten fürweitere
Informationen.
NC00117190
1 Model reference : VU2560
2 Description Symbol Value Unit
3 Maximum fan flow rate F 43 m 3 /min
4 Fan power input P 41 W
5 Service value SV 1,05 (m 3 /min)/W
6 Standby power consumption P SB 0,5 W
7 Fan sound power level L WA 60 dB(A)
8 Maximum air velocity c 3,11 meters/sec
9
Measurement standardfor service
value
IEC 60879
10
Contact detailsfor obtaining more
information
ROWENTA FRANCE S.A.S. - Chemin du Virolet - BP 815 - 27200 VERNON
Phone 33 (0)2 32 64 65 66 - www.rowenta.com
DE
1.Référence Modèle.
2.Description, Symbole,Valeur,Unité.
3.Débit maximum du ventilateur.
4.Puissance absorbée du
ventilateur.
5.Valeurde service.
6.Consommationen veille.
7.Niveau de puissance sonore
du ventilateur.
8.Vitesse maximale de l'air.
9.Norme de mesurede la valeur
de service.
10.Coordonnéespour obtenir
plusd'informations.
FR
1.Referentie vanhetmodel.
2.Beschrijving,Symbool, Waarde,
Eenheid.
3.Maximumsnelheidvandeventilator.
4.Opgenomenvermogen vande
ventilator.
5.Werkingswaarde.
6.Stroomverbruik in stand-by.
7.Geluidsvermogensniveau van
deventilator.
8.Maximale luchtsnelheid.
9.Meetnormvandewerkingswaarde.
10.Contactgegevens voor extra
informatie.
NL
1.Riferimento modello
2.Descrizione, Simbolo,Valore, Unità.
3.Flussod'aria massimoventilatore.
4.Ingresso alimentazione
ventilatore.
5.Valoredi funzionamento.
6.Consumoenergetico in standby.
7.Livellodi rumorosità
ventola.
8.Velocitàmax aria.
9.Misurazione standard per il
valore di funzionamento.
10.Contatti per ulteriori
informazioni.
IT
1.Referencia del modelo.
2.Descripción,Símbolo,Valor, Unidad.
3.Flujo de aire máximo del
ventilador.
4.Entradade potenciadel ventilador.
5.Valor de servicio.
6.Consumode energía en espera.
7.Nivel de potencia sonora del
ventilador.
8.Velocidad máxima del aire.
9.Estándar de medidadel valor
de servicio.
10.Datosde contacto para
obtener más información.
ES
1.Referência de modelo.
2.Descrição, Símbolo, Valor, Unidade.
3.Nível máximode fluxo de
ventoinha.
4.Entrada de energiade ventoinha.
5.Valorde serviço.
6.Consumo de energiaem standby.
7.Nível deenergia de ruídode
ventoinha.
8.Velocidade máxima do ar.
9.Padrãode medidapara valor
deserviço.
10.Dados decontacto paraobter
mais informação.
PT
1.Κωδικός μοντέλου.
2.Περιγραφή, Σύμβολο, Τιμή,
Μονάδα.
3.Μέγιστηταχύτηταροήςανεμιστήρα.
4.Είσοδος ισχύος ανεμιστήρα.
5.Τιμή λειτουργίας.
6.Κατανάλωσηισχύος αναμονής.
7.Στάθμηισχύος θορύβου
ανεμιστήρα.
8.Μέγιστηταχύτητα αέρα.
9.Πρότυπο μέτρησηςγιατιμή
λειτουργίας.
10.Στοιχείαεπικοινωνίαςγια
περισσότερεςπληροφορίες.
EL
1.Эталонная модель.2.Описание,
Обозначение,Значение,Единица.
3.Максимальнаямощностьпотока
воздуха вентилятора.
4.Потребляемая
вентилятороммощность.
5.Эксплуатационное значение.
6.Потреблениемощностив режиме
ожидания.
7.Уровеньзвуковой
мощности вентилятора.
8.Максимальнаяскорость движения
воздуха.
9.Эталон эксплуатационного
значения.
10.Контактныеданные для
получениядополнительной информации
RU
1.Еталоннамодель. 2.Опис,
Позначення,Значення, Одиниця.
3.Максимальна потужність
потоку повітря вентилятора.
4.Потужність, яку споживає
вентилятор.
5.Експлуатаційне
значення.
6.Споживання
потужності в режимі очікування.
7.Рівень звукової потужності
вентилятора.
8.Максимальна
швидкість руху повітря.
9.Еталон
експлуатаційного значення.
10.Контактні дані для отримання
додатковоїінформації.
UK HK
1.Modellreferenz.
2.Beschreibung,Symbol, Wert,
Einheit.
3.Maximaler Volumenstrom.
4.Ventilatorleistungsaufnahme.
5.Serviceverhältnis.
6.Verbrauch im Standby.
7.Schallleistungspegel des
Ventilators.
8.Maximale Luftgeschwindigkeit.
9.Messnorm für
Serviceverhältnis.
10.Kontaktdaten fürweitere
Informationen.
NC00117191
1 Model reference : VU5560
2 Description Symbol Value Unit
3 Maximum fan flow rate F 80 m 3 /min
4 Fan power input P 70 W
5 Service value SV 1,14 (m 3 /min)/W
6 Standby power consumption P SB 0,5 W
7 Fan sound power level L WA 60 dB(A)
8 Maximum air velocity c 3,23 meters/sec
9
Measurement standardfor service
value
IEC 60879
10
Contact detailsfor obtaining more
information
ROWENTA FRANCE S.A.S. - Chemin du Virolet - BP 815 - 27200 VERNON
Phone 33 (0)2 32 64 65 66 - www.rowenta.com
DE
1.Référence Modèle.
2.Description, Symbole,Valeur,Unité.
3.Débit maximum du ventilateur.
4.Puissance absorbée du
ventilateur.
5.Valeurde service.
6.Consommationen veille.
7.Niveau de puissance sonore
du ventilateur.
8.Vitesse maximale de l'air.
9.Norme de mesurede la valeur
de service.
10.Coordonnéespour obtenir
plusd'informations.
FR
1.Referentie vanhetmodel.
2.Beschrijving,Symbool, Waarde,
Eenheid.
3.Maximumsnelheidvandeventilator.
4.Opgenomenvermogen vande
ventilator.
5.Werkingswaarde.
6.Stroomverbruik in stand-by.
7.Geluidsvermogensniveau van
deventilator.
8.Maximale luchtsnelheid.
9.Meetnormvandewerkingswaarde.
10.Contactgegevens voor extra
informatie.
NL
1.Riferimento modello
2.Descrizione, Simbolo,Valore, Unità.
3.Flussod'aria massimoventilatore.
4.Ingresso alimentazione
ventilatore.
5.Valoredi funzionamento.
6.Consumoenergetico in standby.
7.Livellodi rumorosità
ventola.
8.Velocitàmax aria.
9.Misurazione standard per il
valore di funzionamento.
10.Contatti per ulteriori
informazioni.
IT
1.Referencia del modelo.
2.Descripción,Símbolo,Valor, Unidad.
3.Flujo de aire máximo del
ventilador.
4.Entradade potenciadel ventilador.
5.Valor de servicio.
6.Consumode energía en espera.
7.Nivel de potencia sonora del
ventilador.
8.Velocidad máxima del aire.
9.Estándar de medidadel valor
de servicio.
10.Datosde contacto para
obtener más información.
ES
1.Referência de modelo.
2.Descrição, Símbolo, Valor, Unidade.
3.Nível máximode fluxo de
ventoinha.
4.Entrada de energiade ventoinha.
5.Valorde serviço.
6.Consumo de energiaem standby.
7.Nível deenergia de ruídode
ventoinha.
8.Velocidade máxima do ar.
9.Padrãode medidapara valor
deserviço.
10.Dados decontacto paraobter
mais informação.
PT
1.Κωδικός μοντέλου.
2.Περιγραφή, Σύμβολο, Τιμή,
Μονάδα.
3.Μέγιστηταχύτηταροήςανεμιστήρα.
4.Είσοδος ισχύος ανεμιστήρα.
5.Τιμή λειτουργίας.
6.Κατανάλωσηισχύος αναμονής.
7.Στάθμηισχύος θορύβου
ανεμιστήρα.
8.Μέγιστηταχύτητα αέρα.
9.Πρότυπο μέτρησηςγιατιμή
λειτουργίας.
10.Στοιχείαεπικοινωνίαςγια
περισσότερεςπληροφορίες.
EL
1.Эталонная модель.2.Описание,
Обозначение,Значение,Единица.
3.Максимальнаямощностьпотока
воздуха вентилятора.
4.Потребляемая
вентилятороммощность.
5.Эксплуатационное значение.
6.Потреблениемощностив режиме
ожидания.
7.Уровеньзвуковой
мощности вентилятора.
8.Максимальнаяскорость движения
воздуха.
9.Эталон эксплуатационного
значения.
10.Контактныеданные для
получениядополнительной информации
RU
1.Еталоннамодель. 2.Опис,
Позначення,Значення, Одиниця.
3.Максимальна потужність
потоку повітря вентилятора.
4.Потужність, яку споживає
вентилятор.
5.Експлуатаційне
значення.
6.Споживання
потужності в режимі очікування.
7.Рівень звукової потужності
вентилятора.
8.Максимальна
швидкість руху повітря.
9.Еталон
експлуатаційного значення.
10.Контактні дані для отримання
додатковоїінформації.
UK HK
Loading...