ROWENTA VU4110F0 User Manual [nl]

FR
EN
DE
NL
IT
ES
PT
SV
DA
FI
NO
RO
BG
HR
SR
BS
PL
ET
LT
LV
CS
SK
HU
TR
Consignes de sécurité Safety instructions Sicherheitshinweise Veiligheidsvoorschriften Istruzioni di sicurezza Advertencias de seguridad Instruções de segurança Οδηγίες ασφαλείας Säkerhetsanvisningar Sikkerhedsanvisninger Turvaohjeet Sikkerhedsanvisninger Instrucţiuni de siguranţă Инструкции за безопасност Varnostni nasveti Sigurnosni savjeti Bezbednosna Uputstva Uputstva u pogledu sigurnosti Przepisy bezpieczeństwa Ohutuseeskirjad Saugos patarimai Drošības norādījumi Bezpečnostní pokyny Bezpečnostné pokyny Biztonsági utasítások Güvenlik talimatları
1800137725/02 - 51/15
VU/VF211x, VU/VF212x, VU/VF253x, VU/VF263x, VU/VF264x, VU/VF266x, VU/VF401x, VU/VF402x, VU/VF411x, VU/VF555x, VU/VF564x, VU/VF566x, VU/VF567x
1800137725_02_SAFETY INSTRUCTIONS LEAFLET_MECA & ELECTRO_EUROPE.qxp_1800137725/01 18/12/2015 16:1
A
1
2
V
U/VF253x VU/VF263x VU/VF264x VU/VF266x
VU/VF211x VU/VF212x
VU212x
VU212x
VU211x
1800137725_02_SAFETY INSTRUCTIONS LEAFLET_MECA & ELECTRO_EUROPE.qxp_1800137725/01 18/12/2015 16:1
VU/VF564x VU/VF555x VU/VF566x V
U/VF567x
VU/VF411x
1
3
2
1800137725_02_SAFETY INSTRUCTIONS LEAFLET_MECA & ELECTRO_EUROPE.qxp_1800137725/01 18/12/2015 16:1
VU/VF401x V
U/VF402x
1800137725_02_SAFETY INSTRUCTIONS LEAFLET_MECA & ELECTRO_EUROPE.qxp_1800137725/01 18/12/2015 16:1
2
1
1
2
2
2
1
1
3
3
VU/VF212x VU/VF401x VU/VF402x VU/VF411x
VU/VF253x VU/VF263x VU/VF264x VU/VF266x VU/VF555x VU/VF564x VU/VF566x VU/VF567x
VU/VF211x
1800137725_02_SAFETY INSTRUCTIONS LEAFLET_MECA & ELECTRO_EUROPE.qxp_1800137725/01 18/12/2015 16:1
6
1
M
o
d
e
l
s
r
e
f
e
r
e
n
c
e
:
V
U
/
V
F
2
1
1
x
,
V
U
/
V
F
2
1
2
x
,
V
U
/
V
F
2
5
3
x
,
V
U
/
V
F
2
6
3
x
,
V
U
/
V
F
2
6
4
x
,
V
U
/
V
F
2
6
6
x
,
V
U
/
V
F
4
0
1
x
,
V
U
/
V
F
4
0
2
x
,
V
U
/
V
F
4
1
1
x
,
V
U
/
V
F
5
5
5
x
,
V
U
/
V
F
5
6
4
x
,
V
U
/
V
F
5
6
6
x
,
V
U
/
V
F
5
6
7
x
2
D
e
s
c
r
i
p
t
i
o
n
S
y
m
b
o
l
V
a
l
u
e
U
n
i
t
V
U
/
V
F
2
1
1
x
V
U
/
V
F
2
1
2
x
V
U
/
V
F
2
5
3
x
V
U
/
V
F
2
6
3
x
V
U
/
V
F
2
6
4
x
V
U
/
V
F
4
0
1
x
V
U
/
V
F
4
0
2
x
V
U
/
V
F
4
1
1
x
V
U
/
V
F
5
5
5
x
V
U
/
V
F
5
6
4
x
V
U
/
V
F
5
6
6
x
V
U
/
V
F
5
6
7
x
3
M
a
x
i
m
u
m
f
a
n
f
l
o
w
F
2
0
3
4
4
3
4
5
8
0
6
0
6
0
5
5
8
0
8
0
8
0
8
0
m
3
/
m
i
n
4
F
a
n
p
o
w
e
r
i
n
p
u
t
P
2
8
3
5
4
5
4
5
7
0
6
0
6
0
6
0
6
5
7
0
7
0
7
0
W
5
S
e
r
v
i
c
e
v
a
l
u
e
S
V
0
,
7
1
0
,
9
7
0
,
9
6
1
1
,
1
4
1
1
0
,
9
2
1
,
2
3
1
,
1
4
1
,
1
4
1
,
1
4
(
m
3
/
m
i
n
)
/
W
6
S
t
a
n
d
b
y
p
o
w
e
r
c
o
n
s
u
m
p
t
i
o
n
P
S
B
0
0
0
0
,
5
0
,
5
0
0
0
0
,
5
0
,
5
0
,
5
0
,
5
W
7
F
a
n
s
o
u
n
d
p
o
w
e
r
l
e
v
e
l
L
W
A
5
4
5
4
5
7
5
8
6
0
6
0
6
0
6
0
6
0
6
0
6
0
6
0
d
B
(
A
)
8
M
a
x
i
m
u
m
a
i
r
v
e
l
o
c
i
t
y
C
2
,
4
2
,
8
3
,
1
1
2
,
8
3
,
0
0
3
,
1
1
3
,
1
1
2
,
7
3
,
1
3
3
,
0
0
3
,
0
0
3
,
0
0
M
e
t
e
r
s
/
s
e
c
9
M
e
a
s
u
r
e
m
e
n
t
s
t
a
n
d
a
r
d
f
o
r
S
e
r
v
i
c
e
V
a
l
u
e
I
E
C
6
0
8
7
9
1
0
C
o
n
t
a
c
t
d
e
t
a
i
l
s
f
o
r
o
b
-
t
a
i
n
i
n
g
m
o
r
e
i
n
f
o
r
m
a
t
i
o
n
R
O
W
E
N
T
A
F
r
a
n
c
e
S
.
A
.
S
.
C
h
e
m
i
n
d
u
V
i
r
o
l
e
t
B
P
8
1
5
2
7
2
0
0
V
E
R
N
O
N
w
w
w
.
r
o
w
e
n
t
a
.
c
o
m
w
w
w
.
t
e
f
a
l
.
c
o
m
3 - Débit d’air maximal 4 - Puissance électrique 5 - Efficacité énergétique 6 - Consommation en état de veille 7 - Niveau de puissance
acoustique du ventilateur
8 - Vitesse d'air maximale 9 - Norme de mesures de la valeur
de service
10 - Pour plus d'informations,
contactez
3 - Maximaler Luftdurchsatz 4 - Elektrische Leistung 5 - Energieeffizienz 6 - Standby-Stromverbrauch 7 - Schallleistung des Ventilators 8 - Maximale Geschwindigkeit des
Luftstroms
9 - Messnorm für die Ermittlung
des Serviceverhältnisses
10 - Für weitere Informationen
wenden Sie sich an
3 - Maximaal luchtdebiet 4 - Elektrisch vermogen 5 - Energie-efficiëntie 6 - Verbruik in sluimerstand 7 - Akoestisch vermogen van de
ventilator
8 - Maximale luchtsnelheid 9 - Meetnorm voor servicewaarde 10 - Voor meer informatie, neem
contact op met
3 - Flusso aria massimo 4 - Potenza elettrica 5 - Efficacia energetica 6 - Consumo in stand-by 7 - Livello di potenza acustica del
ventilatore
8 - Velocità massima dell'aria 9 - Norma misure valore servizio 10 - Per ulteriori informazioni,
rivolgersi a
3 - Caudal de aire máximo 4 - Potencia eléctrica 5 - Eficacia energética 6 - Consumo en estado de espera 7 - Nivel de potencia acústica del
ventilador
8 - Velocidad de aire máxima 9 - Norma de las mediciones del
valor de servicio
10 - Para más información,
póngase en contacto con
3 - Débito de ar máximo 4 - Potência elétrica 5 - Eficácia energética 6 - Consumo energético em modo
de espera
7 - Nível de potência acústica do
ventilador
8 - Velocidade máxima do ar 9 - Norma de medição do valor de
serviço
10 - Para mais informações,
contacte
3 - Μέγιστη ροή αέρα 4 - Ηλεκτρική ισχύς 5 - Ενεργειακή απόδοση 6 - Κατανάλωση σε κατάσταση
αναμονής
7 - Επίπεδο ακουστικής ισχύος του
ανεμιστήρα
8 - Μέγιστη ταχύτητα αέρα 9 - Πρότυπο μέτρησης της τιμής
χρήσης
10 - Για περισσότερες πληροφορίες,
επικοινωνήστε με
3 - Maximalt luftflöde 4 - Elektrisk effekt 5 - Energieffektivitet 6 - Strömförbrukning i standby-läge 7 - Fläktens ljudeffektnivå 8 - Max. lufthastighet 9 - Måttstandard för driftsvärde 10 - För mer information, kontakta
3 - Maksimalt luftflow 4 - Elektrisk udgangseffekt 5 - Energieffektivitet 6 - Forbrug i standbytilstand 7 - Ventilatorens lydeffektniveau 8 - Maksimal lufthastighed 9 - Måleværdistandard for
energieffektivitet
10 - For yderligere oplysninger
henvises der til
3 - Suurin ilmavirtaus 4 - Teho 5 - Energiatehokkuus 6 - Tehonkulutus valmiustilassa 7 - Tuulettimen äänitehotaso 8 - Suurin ilmannopeus 9 - Käyttöarvon mittausstandardi 10 - Lisätietoa saat seuraavista
osoitteista
3 - Maks. luftmengde 4 - Elektrisk effetk 5 - Energisk effektivitet 6 - Forbruk på pause 7 - Viftens støynivå 8 - Maks. lufthastighet 9 - Målestandard for servieverdi 10 - For ytterligere informasjon,
kontakt
3 - Flux de aer maxim 4 - Putere electrică 5 - Eficienţă energetică 6 - Consum de energie în modul
de aşteptare
7 - Nivelul puterii acustice a
ventilatorului
8 - Viteza maximă a aerului 9 - Standard de măsurare pentru
valoarea de uz
10 - Pentru informaţii
suplimentare, contactaţi
FR
DE
NL
ES
PT
EL
SV
DA
FI
NO
RO
IT
1800137725_02_SAFETY INSTRUCTIONS LEAFLET_MECA & ELECTRO_EUROPE.qxp_1800137725/01 18/12/2015 16:1
7
3
- Максимален поток на въздуха
4 - Захранваща мощност 5
- Енергийна ефективност
6
- Консумация в изчакване
7 - Ниво на мощност на звука на
вентилатора
8
- Максимална скорост на въздуха
9 - Норма за измерване на
с
ервизната стойност
1
0 - За повече информация,
свържете се с
3 - Največji pretok zraka 4 - Izhodna moč 5
- Energetska učinkovitost
6 - Poraba v stanju pripravljenosti 7 - Raven hrupa ventilatorja 8
- Največja hitrost zraka
9
- Standard za merjenje energetske učinkovitosti
10 - Za več informacij se obrnite na
3 - Maksimalni protok zraka 4 - Snaga električne energije 5 - Energetska učinkovitost 6 - Potrošnja u pripravnom stanju 7 - Razina buke ventilatora 8 - Maksimalna brzina zraka 9 - Norma za mjerenje vrijednosti
usluge
10 - Za više informacija obratite se
3 - Maksimalni protok vazduha 4 - Ulazna snaga ventilatora 5 - Energetskae fikasnost 6 - Potrošnja struje ustanju
pripravnosti
7 - Nivo jačine zvuka ventilatora 8 - Maks. brzina vazduha 9 - Merni standard energetske
efikasnosti
10 - Kontakt detalji za više
informacija
3 - Maksimalni protok zraka 4 - Ulazna snaga ventilatora 5 - Energetska efikasnost 6 - Potrošnja struje u stanju
pripravnosti
7 - Nivo jačine zvuka ventilatora 8 - Maks. brzina zraka 9 - Mjerni standard energetske
efikasnosti
10 - Kontakt podaci za više
informacija
3 - Maksymalny przepływ powietrza 4 - Moc elektryczna 5 - Wydajność energetyczna 6 - Zużycie prądu w stanie
spoczynku
7 - Poziom mocy akustycznej
wentylatora
8 - Maksymalna prędkość
powietrza
9 - Norma pomiaru wartości
serwisowej
10 - Aby uzyskać więcej informacji,
należy skontaktować się z
3
- Maksimaalne ventilaatorikiirus
4 - Elektrivõimsus 5
- Energiatõhusus
6
- Enegriatarve ooterežiimis
7 - Ventilaatori müratase 8 - Maksimaalne õhu kiirus 9
- Energiatõhususe mõõtmise standard
10 - Lisainformatsiooni saamiseks
v
õtke ühendust
3 - Didžiausias oro srautas 4
- Elektros galia
5 - Energijos vartojimo
efektyvumas
6
- Suvartojimas, kai įjungtas laukimo režimas
7 - Ventiliatoriaus akustinės galios
l
ygis
8
- Didžiausias oro greitis
9 - Priežiūros verčių matavimo
standartai
10 - Jei norite gauti daugiau
informacijos, susisiekite su
3 - Maksimālā gaisa plūsma 4 - Elektriskā jauda 5 - Enerģijas efektivitāte 6 - Patēriņš snaudas režīmā 7 - Ventilatora akustiskās jaudas
līmenis
8 - Maksimālais gaisa ātrums 9 - Enerģijas efektivitātes mērījuma
standarts
10 - Vairāk informācijas uzziniet
3 - Maximální průtok vzduchu 4 - Elektrický výkon 5 - Energetická účinnost 6 - Spotřeba v pohotovostním
režimu
7 - Hladina zvukového výkonu
ventilátoru
8 - Maximální rychlost vzduchu 9 - Normy pro měření energetické
účinnosti
10 - Pro podrobnější informace
kontaktujte
3 - Maximálne prúdenie vzduchu 4 - Elektrický výkon 5 - Energetická účinnosť 6 - Spotreba v režime spánku 7 - Hladina akustického výkonu
ventilátora
8 - Maximálna rýchlosť vzduchu 9 - Štandardná miera prevádzkovej
hodnoty
10 - Kontaktné údaje pre ďalšie
informácie
3 - Maximális légtömegáram 4 - Bemeneti elektromos
teljesítmény
5 - Üzemé rtéks 6 - Fogyasztás készenléti
állapotban
7 - A ventilátor hangereje 8 - Maximális légáramlási sebesség 9 - Az üzemértékmérés szabványa 10 - További információk az alábbi
címeken érhetők el
3
- Maksimal fan akışı
4 - Elektrik gücü 5
- Enerji verimliliği
6
- Bekleme durumunda elektrik tüketimi
7 - Fan ses seviyesi 8
- Maksimal hava hızı
9 - Servis değeri ölçüm normları 10 - Daha fazla bilgi için
SL
HR
SR
BS
PL
ET
LT
LV
CS
SK
HU
TRBG
1800137725_02_SAFETY INSTRUCTIONS LEAFLET_MECA & ELECTRO_EUROPE.qxp_1800137725/01 18/12/2015 16:1
8
FR
Lisez attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation et conservez ce mode d’emploi. Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives basse tension, Compatibilité électromagnétique, Environnement…).
CONSEILS DE SECURITE REGLEMENTAIRES
Avant chaque utilisation, vérifier le bon état général de l'appareil, de la prise et du cordon.
L'appareil doit être utilisé dans les conditions normales d'utilisation
comme définies dans cette notice.
Ne jamais laisser l'eau s'introduire dans l'appareil.
Ne pas toucher l'appareil avec les mains humides.
Ne jamais introduire d’objet à l’intérieur de l’appareil (ex : aiguilles…).
Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne passent
leurs doigts au travers des grilles de protection.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Votre appareil doit être débranché avant toute opération
d'entretien.
Pour les opérations de maintenance et de réglage, se reporter au
guide de l’utilisateur livré avec l’appareil.
Pour les pays soumis aux règlementations Europeennes ( ) :
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Pour les autres pays :
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
RECOMMENDATIONS
• L'installation électrique de la pièce, l'installation de l'appareil et son utilisation doivent être conformes aux normes en vigueur dans votre pays.
1800137725_02_SAFETY INSTRUCTIONS LEAFLET_MECA & ELECTRO_EUROPE.qxp_1800137725/01 18/12/2015 16:1
9
• Ne pas utiliser votre appareil à proximité d'objets et de produits inammables et d'une façon générale, respecter une distance minimum de 50cm entre votre appareil et tout objet (murs, rideaux, aérosol, etc…).
• Ne pas tirer le câble d'alimentation ou l'appareil, même pour débrancher la prise de courant du socle mural.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. En cas d'utilisation professionnelle, non appropriée ou non conforme aux instructions, le fabricant décline toute responsabilité et la garantie sera annulée.
• Déroulez entièrement le cordon avant chaque utilisation.
Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un local empoussiéré ou un local présentant des risques d'incendie.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé dans un local humide.
La garantie sera annulée en cas d’éventuels dommages résultant d’une mauvaise utilisation.
CE VENTILATEUR EST EQUIPE D’UN SYSTEME ANTIMOUSTIQUE VU/VF566X, VU/VF402X :
• Utiliser uniquement des recharges plaquettes vendues dans le commerce et compatibles avec les diffuseurs electriques.
• Respecter imperativement les recommandations d’utilisation des recharges denies par le fabricant (certains produits utilises par les fabricants de plaquettes sont nuisibles pour l’environnement).
• Ne pas faire fonctionner le systeme anti-moustique sans recharge.
• Arrêter l'appareil et laisser refroidir le système anti-moustique avant toute manipulation.
• L’appareil doit etre utilise uniquement avec les substances a diffuser recommandées.
• L’utilisation d’autres substances peut entrainer un risque toxique ou des risques de feu.
MISE EN FONCTIONNEMENT
Avant la première utilisation, vériez que tension, fréquence et puissance de votre appareil correspondent bien à votre installation électrique. Votre appareil peut fonctionner avec une prise de courant sans terre . C'est un appareil de classe II (double isolation électrique ). Assurez-vous avant toute mise en marche de votre appareil que :
• l'appareil soit intégralement assemblé comme l'indiquent les consignes de sécurité,
• l'appareil soit placé sur un support horizontal et stable,
• le positionnement de l'appareil décrit dans cette notice soit respecté.
NE PAS FORCER L'OSCILLATION A LA MAIN.
APPAREILS AVEC TÉLÉCOMMANDE VU/VF555X; VU/VF5670 :
VU/VF555x : La télécommande fonctionne avec 2 piles 1,5V type AAA ou LR03 alcalines, non fournies. VU/VF5670 : la télécommande fonctionne avec 1 pile type bouton 3V format CR2032, non fournie.
Placer les piles dans leur logement en prenant en compte les indications de polarité dénies dans ce logement.
IMPORTANT : Si vous n'utilisez pas votre appareil, il est conseillé de l'arrêter et de le débrancher. Pour les appareils avec télécommande, il est conseillé d'enlever les piles de la télécommande pour une période de stockage.
EN CAS DE PROBLEME
Ne démontez jamais votre appareil vous-même. Un appareil mal réparé peut présenter des risques pour l'utilisateur.
N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si :
• votre appareil est tombé,
• votre appareil ou son cordon d'alimentation est endommagé,
• votre appareil ne fonctionne pas normalement. Vous pouvez trouver la liste des Centres Services Agréés sur la carte de garantie internationale ROWENTA et TEFAL.
FR
1800137725_02_SAFETY INSTRUCTIONS LEAFLET_MECA & ELECTRO_EUROPE.qxp_1800137725/01 18/12/2015 16:1
10
FR
EN
PARTICIPONS A LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son
traitement soit effectué. Si votre appareil utilise des piles: pour le respect de l'environnement, ne pas jeter les piles usagées mais apportez-les à l'un des points de collecte prévus à cet effet. Ne pas les jeter avec les ordures
ménagères. Ces instructions sont également disponibles sur sur nos sites internet www.rowenta.com et www.tefal.com.
Please read the instruction manual and safety instructions carefully before using the appliance and keep the instruction manual for reference. For your safety, this appliance complies with all applicable standards and regulations (Low Voltage, Electromagnetic Compatibility, Environmental directives, etc.).
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use, always check that the appliance, plug and power cord are in good condition
The device must be used under normal operating conditions as
defined in these instructions.
Never allow water to get into the appliance.
Do not touch the appliance with wet hands.
Never insert objects into the appliance (e.g. needles...).
Children should be supervised to ensure they do not put their fingers
through the safety grids.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Your device must be unplugged before any maintenance.
For maintenance and adjustment operations, please refer to the user
guide supplied with the manual.
For countries subject to European regulations ( ) :
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
For other countries :
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
1800137725_02_SAFETY INSTRUCTIONS LEAFLET_MECA & ELECTRO_EUROPE.qxp_1800137725/01 18/12/2015 16:1
11
RECOMMENDATIONS
• The electrical facilities of the room, as well as the installation and use of the appliance must comply with the standards in force in your country.
• Do not use your appliance near inammable objects or products. In general, you should always place the appliance at least 50 cm away from any object (walls, curtains, aerosols, etc.).
• Do not pull on the power cord or the appliance, even when unplugging it from a wall socket.
• This appliance is designed for indoor domestic household use only. In case of professional use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee does not apply.
• Always unroll the power cord completely before use.
• Do not use the appliance in a dusty room or a location where there is a risk of re.
• This appliance must not be used in a humid environment..
• The warranty will be invalidated if damage occurs due to incorrect use.
THIS FAN IS EQUIPPED WITH AN ANTIMOSQUITO SYSTEM VU/VF566X, VU/VF402X:
• Only use with commercially available rells which are compatible with electric diffusers.
• Comply with the recommendations for use of the rells as dened by the manufacturer (certain products used by manufacturers of rells are harmful for the environment).
• Do not turn on the anti-mosquito system without a diffuser cartridge.
• Switch off the appliance and let the anti-mosquito system cool before handling.
• The appliance must only be used together with the recommended diffusion substances.
• The use of other substances may cause a re hazard or risk of toxic poisoning.
FIRST USE
Before rst use, ensure that the voltage, frequency and power of your appliance are suitable for your electrical supply. Your appliance can function using an unearthed plug. It is a class II (double insulation ). Before switching on your appliance, ensure that :
• the appliance is completely assembled as described in the safety instructions,
• the appliance is placed on a stable, horizontal surface,
• the appliance is positioned in accordance with the instructions given in this manual.
DO NOT ATTEMPT TO FORCE OSCILLATION MANUALLY.
APPLIANCES WITH REMOTE CONTROL VU/VF555X; VU/VF5670: VU/VF555x: The remote control uses 2 x 1.5 V type AAA or LR03 alkaline batteries, which are not
included. VU/VF5670: The remote control uses 1 x 3V button cell (CR2032) which is not included. Place the batteries in their compartment making sure that you put them in with the positive and negative ends the right way round as shown in the battery compartment.
IMPORTANT: You are advised to switch off and unplug the appliance when not in use. When storing the appliance for a longer period of time, please remove the batteries from the remote control.
IN CASE OF ANY PROBLEM
Do not disassemble the appliance yourself. A poorly repaired appliance may be dangerous for the user.
Do not use the appliance and contact an Approved Service Centre if :
• your appliance has been dropped;
• your appliance or its power cord are damaged;
• your appliance no longer functions properly.
You can nd a list of Approved Service Centres on the ROWENTA and TEFAL international warranty cards.
EN
1800137725_02_SAFETY INSTRUCTIONS LEAFLET_MECA & ELECTRO_EUROPE.qxp_1800137725/01 18/12/2015 16:1
12
EN
DE
HELP PROTECT THE ENVIRONMENT!
Your appliance contains many materials which can be recovered or recycled. Take it to a collection point or an approved service centre for processing.
If this appliance uses batteries: help us look after the environment, by not throwing away your used batteries. Instead, bring them to anyone of the special battery collection points. Do not throw them away with your household waste.
These instructions can also be found on our internet site, at www.rowenta.com and www.tefal.com.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweise vor jeder Benutzung aufmerksam durch und bewahren Sie diese Anleitung auf. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Richtlinien (betreend Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit, …).
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob sich das Gerät, der Stecker und
das Kabel in einwandfreiem Zustand befinden.
Das Gerät darf nur unter normalen Betriebsbedingungen verwendet
werden, wie sie in diesen Hinweisen definiert sind.
Es darf niemals Wasser in das Gerät eindringen.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Stecken Sie niemals Gegenstände (z. B. Nadeln...) in das Gerät hinein.
Kinder sind entsprechend zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass
sie ihre Finger nicht durch die Schutzgitter stecken.
Um Gefahren zu vermeiden, darf ein schadhaftes Stromkabel nur vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden.
Ziehen Sie stets den Netzstecker, bevor Sie Arbeiten zur Reinigung und
Pflege des Geräts durchführen.
Zur Wartung und Einstellung des Geräts siehe die mitgelieferte
Bedienungsanleitung.
Dieses Gerätes darf von Kindern unter 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne entsprechende Erfahrung oder entsprechende Kenntnisse nur benutzt werden, wenn sie in geeigneter Form beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben und wenn sie die sich daraus ableitenden Risiken verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Reinigung und Pflege durch den Benutzer darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden.
1800137725_02_SAFETY INSTRUCTIONS LEAFLET_MECA & ELECTRO_EUROPE.qxp_1800137725/01 18/12/2015 16:1
13
EMPFEHLUNGEN
• Die Elektroinstallation in dem jeweiligen Raum sowie die Aufstellung und Nutzung des Geräts müssen den in Ihrem Land geltenden Normen entsprechen.
• Verwenden Sie das Gerät nie in der Nähe von entammbaren Gegenständen oder Produkten und halten Sie generell einen Mindestabstand von 50 cm zwischen dem Gerät und anderen Objekten (Mauern, Vorhängen, Sprays etc.) ein.
• Ziehen Sie den Stecker weder am Gerät noch am Netzkabel aus der Wandsteckdose.
• Dieses Gerät ist ausschließlich Haushaltszwecken vorbehalten. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung bei gewerblicher, unsachgemäßer oder nicht den Anweisungen entsprechender Verwendung. In diesem Fall erlischt die Garantie.
• Rollen Sie das Netzkabel vor jeder Benutzung vollständig ab.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in staubigen Räumen oder in Räumen mit Brandgefahr.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen.
• Bei Beschädigungen durch unsachgemäße Verwendung erlischt der Garantieanspruch.
DIESER VENTILATOR VERFÜGT ÜBER EINE ANTIMÜCKENFUNKTION VU/VF566X, VU/VF402X :
• Es sind ausschließlich handelsübliche Nachfüllplättchen zu verwenden, die für elektrische Diffusoren geeignet sind.
• Es sind unbedingt die vom Hersteller festgelegten Nutzungsempfehlungen für die Nachfüllpackungen zu beachten (bestimmte vom Plättchenhersteller eingesetzte Produkte sind umweltschädlich).
• Nehmen Sie die Anti-Mücken-Funktion nicht ohne Nachfüllpackung in Betrieb.
• Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie die Anti-Mücken-Funktion vor jeder Handhabung abkühlen.
• Das Gerät darf nur mit den empfohlenen Diffusormitteln verwendet werden.
• Bei Verwendung anderer Mittel kann eine Vergiftungs- oder Brandgefahr entstehen.
INBETRIEBNAHME
Stellen Sie vor der ersten Verwendung sicher, dass Spannung, Frequenz und Leistung Ihres Geräts mit der vorhandenen Elektroinstallation übereinstimmen. Das Gerät darf an eine nicht geerdete Steckdose angeschlossen werden. Es entspricht der Klasse II (doppelte elektrische Isolierung ). Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, dass Folgendes gewährleistet ist :
• Das Gerät ist gemäß den Sicherheitsvorschriften vollständig zusammengebaut.
• Das Gerät steht auf einem horizontalen und stabilen Untergrund.
• Die in dieser Anleitung beschriebene Aufstellung des Gerätes wurde eingehalten.
VERSUCHEN SIE AUF KEINEN FALL, MIT DER HAND DIE OSZILLATION DES GERÄTS ZU BEEINFLUSSEN.
BETRIEB DER FERNBEDIENUNG VU/VF555X; VU/VF5670 : VU/VF555x : Die Fernbedienung wird mit zwei 1,5 V-Batterien vom Typ AAA oder LR03-Alkalin-Batterien
betrieben, die nicht mitgeliefert werden. VU/VF5670 : Die Fernbedienung wird mit 1 Knopfbatterie 3V CR2032 betrieben, die nicht mitgeliefert werden. Legen Sie die Batterien unter Beachtung der im Batteriefach angegebenen Polarität ein.
WICHTIG : Es wird empfohlen, das Gerät vom Stromnetz zu trennen, wenn Sie es nicht benutzen. Bei längerer Nichtbenutzung müssen die Batterien aus der Fernbedienung entfernt werden.
FALLS PROBLEME AUFTRETEN
Nehmen Sie das Gerät niemals selbst auseinander. Ein unsachgemäß repariertes Gerät kann für den Benutzer eine große Gefahr darstellen.
In folgenden Fällen dürfen Sie Ihr Gerät nicht mehr verwenden und sollten sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum wenden :
Ihr Gerät ist heruntergefallen,
Ihr Gerät oder sein Netzkabel ist beschädigt,
Ihr Gerät funktioniert nicht normal. Sie nden eine Liste zugelassener Kundendienstzentren auf der internationalen Garantiekarte von TEFAL / ROWENTA.
DE
1800137725_02_SAFETY INSTRUCTIONS LEAFLET_MECA & ELECTRO_EUROPE.qxp_1800137725/01 18/12/2015 16:1
14
DE
NL
HELFEN SIE UNS, DIE UMWELT ZU SCHÜTZEN!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet oder recycelt werden können. Geben Sie Ihr Gerät zur Entsorgung deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
Für den Betrieb dieses Geräts werden Batterien benötigt: Geben Sie Altbatterien zum Schutz der Umwelt nicht in den Müll, sondern geben Sie diese bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle ab. Geben Sie Batterien nicht in den Hausmüll.
Diese Anweisungen sind auch im Internet unter www.tefal.com / www.rowenta.com verfügbar.
Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften aandachtig alvorens u het apparaat gebruikt en bewaar deze gebruiksaanwijzing. Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (richtlijnen inzake laagspanning, elektromagnetische compatibiliteit, milieu enz.).
REGLEMENTAIRE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Controleer vóór elk gebruik de goede algemene staat van het apparaat, de stekker en het netsnoer.
Het apparaat moet worden gebruikt volgens de normale
gebruiksvoorwaarden zoals bepaald in deze handleiding.
Zorg ervoor dat er nooit water in het apparaat kan komen.
Raak het apparaat niet met natte handen aan.
Stop nooit voorwerpen in het apparaat (bijv. naalden).
Het is best toezicht te houden op kinderen om ervoor te zorgen dat ze hun vingers niet door de beschermingsroosters steken.
Wanneer het netsnoer is beschadigd, moet dit worden vervangen door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Haal de stekker van uw apparaat uit het stopcontact alvorens onderhoudsbeurten te verrichten.
Informatie over onderhoud en afstelling van het apparaat vindt u in de bij het apparaat geleverde gebruikersgids.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van minstens 8 jaar en personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of zonder ervaring en kennis, mits dit onder het juiste toezicht gebeurt of zij aanwijzingen hebben gekregen over het veilige gebruik van het toestel en op de hoogte zijn van de risico's waaraan zij zijn blootgesteld.
Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of onderhouden.
1800137725_02_SAFETY INSTRUCTIONS LEAFLET_MECA & ELECTRO_EUROPE.qxp_1800137725/01 18/12/2015 16:1
15
AANBEVELINGEN
• Het elektriciteitsnet van de kamer, de installatie van het apparaat en het gebruik moeten voldoen aan de in uw land geldende normen.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare voorwerpen en producten. Plaats het apparaat over het algemeen op een minimale afstand van 50 cm van elk ander voorwerp (muren, gordijnen, spuitbussen enz.).
• Trek niet aan het netsnoer of het apparaat, ook niet wanneer u de stekker uit het stopcontact wilt halen.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Bij bedrijfsmatig gebruik, verkeerd gebruik of niet-naleving van de instructies wijst de fabrikant alle aansprakelijkheid van de hand en wordt de garantie ongeldig.
• Rol vóór elk gebruik het netsnoer volledig uit.
• Gebruik het apparaat niet in een stoffige ruimte of in een ruimte met brandgevaar.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt in een vochtige ruimte.
De garantie is niet geldig in geval van eventuele schade door oneigenlijk gebruik.
DEZE VENTILATOR IS UITGERUST MET EEN ANTIMUGGENSYSTEEM VU/VF566X, VU/VF402X :
• Gebruik enkel navultabletten die verkocht worden in de winkel en compatibel zijn met de elektrische verdampers.
• Volg nauwgezet de gebruikstips van de navullingen, opgesteld door de fabrikant (bepaalde producten gebruikt door de fabrikanten van de tabletten zijn schadelijk voor het milieu).
• Activeer het antimuggensysteem niet zonder navulling.
• Schakel het apparaat uit en laat het antimuggensysteem afkoelen voor u het aanraakt.
• Dit apparaat mag enkel worden gebruikt met de aanbevolen te verdampen stoffen.
• Het gebruik van andere stoffen kan brand- of vergiftigingsrisico's inhouden.
INWERKINGSTELLING
Controleer vóór het eerste gebruik of de spanning, de frequentie en het vermogen van uw apparaat overeenkomen met die van het elektriciteitsnet. Het apparaat kan functioneren met een stopcontact zonder aarding. Dit is een apparaat van klasse II/(met een dubbele elektrische isolatie ). Alvorens het apparaat in te schakelen, moet steeds worden nagegaan dat :
• het apparaat volledig volgens de veiligheidsinstructies is gemonteerd,
• het apparaat op een horizontaal en stabiel draagvlak staat,
• de in deze gebruiksaanwijzing beschreven plaatsing van het apparaat wordt nageleefd.
FORCEER DE OSCILLATIE NIET MET DE HAND.
VOEDING VAN DE AFSTANDSBEDIENING VU/VF555X; VU/VF5670 :
VU/VF555x : De afstandsbediening werkt op 2 alkalinebatterijen (1,5 V, type AAA of LR03) ( niet meegeleverd). VU/VF5670 : De afstandsbediening werkt op 1 x 3V-knoopcelbatterij, formaat CR2032 ( niet meegeleverd). Plaats de batterijen in de hiervoor bedoelde ruimte volgens de aangebrachte aanwijzingen voor de juiste posities van de polariteit.
BELANGRIJK : Het valt aan te bevelen de stekker van uw apparaat uit het stopcontact te halen wanneer u het niet gebruikt. Haal de batterijen uit de afstandsbediening tijdens een opslagperiode.
IN GEVAL VAN PROBLEMEN
Demonteer het apparaat nooit zelf. Een slecht gerepareerd apparaat kan gevaarlijk zijn voor de gebruiker.
Neem uw apparaat niet in gebruik en neem contact op met een erkend servicecentrum indien :
• uw apparaat is gevallen
• uw apparaat of het netsnoer is beschadigd,
• uw apparaat niet normaal werkt. De lijst met erkende servicecentra vindt u op het internationale garantiebewijs van TEFAL / ROWENTA.
NL
1800137725_02_SAFETY INSTRUCTIONS LEAFLET_MECA & ELECTRO_EUROPE.qxp_1800137725/01 18/12/2015 16:1
16
NL
IT
BESCHERM HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling. Breng het voor verwerking naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een Erkend Servicecentrum.
Indien uw apparaat op batterijen werkt: Gooi de gebruikte batterijen niet weg uit respect voor het milieu, maar breng ze naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt. Niet weggooien met het huishoudelijk afval.
Deze instructies zijn tevens beschikbaar op onze website www.tefal.com / www.rowenta.com.
Prima di qualsiasi utilizzo, leggere attentamente le istruzioni per l'uso e le informazioni di sicurezza, e conservare il libretto di istruzioni. Per garantire la massima sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (Direttive Bassa tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente, ecc.)
CONSIGLI DI SICUREZZA
Prima di ogni utilizzo, verificare che l'apparecchio, la presa e il cavo siano in buono stato.
L'apparecchio deve essere utilizzato nelle normali condizioni descritte nel presente foglio illustrativo.
Evitare sempre che l'apparecchio entri a contatto con l'acqua.
Non toccare l'apparecchio con le mani umide.
Non introdurre alcun oggetto all'interno dell'apparecchio (ad esempio aghi)
È opportuno sorvegliare i bambini per evitare che infilino le dita nella griglia di protezione.
Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, per la sostituzione rivolgersi alla casa produttrice, a un suo centro assistenza o a una persona di pari qualifica al fine di evitare qualsiasi pericolo.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, accertarsi che l'apparecchio sia scollegato.
Per le operazioni di manutenzione e di regolazione fare riferimento al libretto di istruzioni fornito con l'apparecchio.
Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni e da persone le cui abilità fisiche, sensoriali o mentali risultino ridotte o che siano prive dell’esperienza e delle conoscenze necessarie, a condizione che queste persone siano correttamente sorvegliate o siano state istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e sui rischi correlati.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere effettuate da bambini lasciati senza sorveglianza.
1800137725_02_SAFETY INSTRUCTIONS LEAFLET_MECA & ELECTRO_EUROPE.qxp_1800137725/01 18/12/2015 16:1
17
IT
CONSIGLI
• L'impianto elettrico del vano, l'installazione dell'apparecchio e il relativo utilizzo devono essere comunque conformi alle norme in vigore nel proprio paese.
• Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di oggetti e di prodotti inammabili e, in generale, fare in modo che tra l'apparecchio e qualsiasi altro oggetto (muri, tende, nebulizzatori, ecc...) vi sia una distanza minima di 50 cm.
• Non tirare il cavo di alimentazione o l'apparecchio, neanche per staccare la presa di corrente dal muro.
• L'apparecchio è destinato al solo uso domestico. In caso di uso professionale, non appropriato o non conforme alle istruzioni, Il produttore declina qualsiasi responsabilità e la garanzia sarà annullata.
• Svolgere completamento il cavo prima di qualsiasi utilizzo.
• Non mettere in funzione l'apparecchio all'interno di un locale polveroso o a rischio di incendio.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato in un locale umido.
La garanzia sarà annullata in caso di danni risultanti da un utilizzo scorretto.
QUESTO VENTILATORE È DOTATO DI UN SISTEMA ANTIZANZARE VU/VF566X, VU/VF402X :
• Utilizzare esclusivamente le piastrine di ricarica disponibili in commercio e compatibili con i diffusori elettrici.
• Rispettare assolutamente le raccomandazioni d'uso delle ricariche fornite dal produttore (alcuni prodotti utilizzati per le piastrine sono nocivi per l'ambiente).
• Non mettere in funzione il sistema antizanzare senza ricarica.
Spegnere l'apparecchio e lasciar raffreddare il sistema antizanzare prima di effettuare qualsiasi manipolazione.
• L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente con le sostanze da diffondere raccomandate.
• L'utilizzo di altre sostanze può comportare rischi tossici o di incendi.
MESSA IN FUNZIONE
Al primo utilizzo dell'apparecchio, vericare prima che la tensione, la frequenza e la potenza dell'apparecchio corrispondano a quelli del vostro impianto elettrico. L'apparecchio può funzionare con una resa di corrente con messa a terra. È un apparecchio di classe II/(a doppio isolamento elettrico ). Prima di mettere in funzione l'apparecchio, accertarsi sempre che :
• l'apparecchio sia interamente assemblato, se necessario, come indicato nelle informazioni di sicurezza,
• l'apparecchio sia collocato su un supporto orizzontale e stabile
• l'apparecchio sia posizionato conformemente a quanto descritto nel presente opuscolo.
NON FORZARE L'OSCILLAZIONE CON LE MANI.
ALIMENTAZIONE DEL TELECOMANDO VU/VF555X; VU/VF5670 :
VU/VF555x : Il telecomando funziona con 2 batterie da 1,5V di tipo AAA oppure LR03 alcaline (non
fornite). VU/VF5670 : Il telecomando funziona con 1 pila a bottone 3V formato CR2032 (non fornite).
Collocare le pile nell'apposito alloggiamento, facendo attenzione alle indicazioni di polarità fornite nell'alloggiamento stesso. IMPORTANTE: Se non si utilizza l'apparecchio, si sconsiglia di scollegarlo dalla rete elettrica. Se si prevede di non utilizzare l'apparecchio per qualche tempo, togliere le batterie dal telecomando.
IN CASO DI PROBLEMI
Non smontare in nessun caso l'apparecchio da soli. Un apparecchio mal riparato può comportare dei rischi per l'utilizzatore.
Non utilizzare l'apparecchio e contattare un centro di assistenza autorizzato se :
• l'apparecchio è caduto,
• l'apparecchio o il relativo cavo di alimentazione sono danneggiati,
• l'apparecchio non funziona correttamente. L'elenco dei centri di assistenza autorizzati è riportato sul certicato di garanzia internazionale TEFAL / ROWENTA.
1800137725_02_SAFETY INSTRUCTIONS LEAFLET_MECA & ELECTRO_EUROPE.qxp_1800137725/01 18/12/2015 16:1
18
IT
ES
PARTECIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
Questo apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere smaltiti o riciclati. Per il suo smaltimento, depositarlo presso un centro per la raccolta differenziata o, se non
disponibile, presso un centro assistenza autorizzato. Se l'apparecchio funziona a pile: onde rispettare l'ambiente, non gettare le pile scariche nella spazzatura, ma portarle presso uno dei punti di raccolta appositamente previsti. Non gettarle con i rifiuti domestici.
Le istruzioni riportate sopra sono altresì disponibili sul nostro sito Internet www.tefal.com / www.rowenta.com.
Lea atentamente las instrucciones de uso y las recomendaciones de seguridad antes de utilizar este aparato y conserve estas instrucciones. Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de baja tensión, Compatibilidad electromagnética, Medio ambiente, etc.).
CONSEJOS DE SEGURIDAD REGLAMENTARIOS
Antes de cada utilización, compruebe que el aparato, la toma y el cable se encuentren de forma general en buen estado.
El aparato debe utilizarse en las condiciones normales de uso que
se indican en estas instrucciones.s
No permita que entre agua en el aparato.
No toque el aparato con las manos húmedas.
No introduzca nunca objetos dentro del aparato (p. ej.: agujas).
Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no meten
los dedos por las rejillas de protección.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por
el fabricante, su servicio de posventa o por personal cualificado a fin de evitar cualquier peligro.
Su aparato debe estar desenchufado antes de efectuar cualquier
operación de mantenimiento.
Para las operaciones de ajuste y mantenimiento, consulte la guía de
usuario suministrada con el aparato.
Este aparato pueden utilizarlo niños de más de 8 años y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, así como personas sin experiencia ni conocimientos siempre que se encuentren bajo la supervisión adecuada o hayan recibido instrucciones relativas a una utilización segura del aparato y hayan comprendido los riesgos que conlleva su manipulación.
Los niños no han de jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no
deben efectuarlos niños si no están bajo supervisión.
1800137725_02_SAFETY INSTRUCTIONS LEAFLET_MECA & ELECTRO_EUROPE.qxp_1800137725/01 18/12/2015 16:1
Loading...
+ 42 hidden pages