Rowenta TS 8051 User Manual [ru]

1800117679/21-10
Thalasso Foot Spa: instructions for use Thalasso Pied: notice d'emploi Thalasso Pied: Gebruiksinstructies Thalasso Fuss Spa: Gebrauchsanweisung Thalasso Pied: istruzioni per l'uso Thalasso Pied: Modo de empleo MASSAJADOR PARA PÉS: manual de instruções Zqgznqvurq: Ygjfchs xrbtjs Thalasso Ayak Banyosu: kullanma talimatları Masážní koupel na nohy: Návod k použití Thalasso Pied: navodila za uporabo KúpeC na nohy: návod na použitie
•œ• –• ›• •• œ• ™Ÿ•™• : ‹™•–•œ—® –• ¢ž•¡Ÿ”•• +!&&*-%#*.,$&*"+'()(&-(+& &1%*&(#$')$)(*)$#(%) &1%*&(#$'$)(&(/#*)$#(%) ‚œ ¡Ÿ¢™¥—®ž•¬™ žš¢•¡•¥—— }œ ¡Ÿ¢™¥¯®¯––• ¡• ¢‘•œœ® '&&#"&(%)I)")('*% &1%*&(#$')$)(&(/*)$#(%) '&&###($&)()&)" 9)/""D'(#0"&$!9@ J%#&##!&")#!#"&(%)
TS8051F0_1800117679_reflexspa 27/05/10 14:52 Page1
10
15
1
12
14
11
5
7
9
2 3
8
6
9
13
4
4
15
TS8051F0_1800117679_reflexspa 27/05/10 14:52 Page2
FEATURES
1. Tank
2. Bubble diffuser
3. Ball carpet
4. Maximum water level indicator
5. Reflexology accessory
6. Exfoliation accessory
7. “Finger pressure” accessory (according to model)
8. Central “footrest”
9. Lid
10. Selector
11. Carrying handles
12. Cable storage
13. Power cable
14. Foot base
15. Light spots
EN
CARACTERISTIQUES
1. Cuve
2. Diffuseur de bulles
3. Tapis de billes
4. Repère niveau d’eau maximum
5. Accessoire de réflexologie
6. Accessoire de gommage
7. Accessoire de digipression (selon modèle)
8. « Repose pied » central
9. Casquette
10. Sélecteur
11. Poignées de transport
12. Range cordon
13. Cordon d’alimentation
14. Patin de pied
15. Spots de lumière
FR
ONDERDELEN
1. Voetenbad
2. Gaatjes voor luchtbellen
3. Massageballetjes
4. Max. waterniveau
5. Reflexologie accessoire
6. Peeling accessoire
7. Accessoire voor drukpuntmas­sage (afhankelijk van het model)
8. Voetsteun
9. Spatkap
10. Regelknop
11. Transporthandgrepen
12. Snoeropbergruimte
13. Netsnoer
14. Anti-slippootjes
15. Lichtpunten
NL
EIGENSCHAFTEN
1. Wanne
2. Bläschendiffusor
3. Kugeleinlage
4. Markierung des maximalen Wasserstands
5. Zubehör Reflexzonenmassage
6. Zubehör für Peeling
7. Zubehör Druckmassage (je nach Modell)
8. Mittlere „Fußablage“
9. Abdeckung
10. Wahlschalter
11. Tragegriffe
12. Kabelfach
13. Stromkabel
14. Standfuß
15. Lichtspots
DE
CARATTERISTICHE
1. Vasca
2. Unità idromassaggio
3. Tappetino a sfere
4. Indicatore livello max. acqua
5. Accessorio REFLEXOLOGY
6. Accessorio per l'esfoliazione
7. Accessorio “massaggio manuale” (secondo il modello)
8. “Poggiapiedi” centrale
9. Coperchio
10. Selettore
11. Maniglie per il trasporto
12. Portacavo
13. Cavo di alimentazione
14. Base poggiapiiedi
15. Punti luce
IT
CARACTERÍSTICAS
1. Cuba
2. Difusor de burbujas
3. Tapiz de bolas
4. Señal de máximo nivel de agua
5. Accesorio de reflexología
6. Accesorio exfoliante
7. Accesorio de digipresión (según modelo)
8. Reposapiés central
9. Tapa
10. Selector de programa
11. Asas de transporte
12. Recogecables
13. Cable de alimentación
14. Base para pies
15. Puntos de luz
ES
CARACTERÍSTICAS
1. Cuba
2. Difusor de Bolhas
3. Tapete de esferas
4. Nível máximo de água
5. Acessório de reflexologia
6. Acessório de esfoliação
7. Acessório de digitopressão (consoante o modelo)
8. “Descanso de pés” central
9. Tampo
10. Selector
11. Pegas de transporte
12. Enrolador de cabo
13. Cabo de alimentação
14. Pés
15. Pontos de luz
PT
TS8051F0_1800117679_reflexspa 27/05/10 14:52 Page3
_Q[QV]T[U\]UVQ
1. ±qxhcq
2. Xjxdolt2zs wvtdncgyo
3. ±`πhgq 2h twdlrcgld
4. Poghlpj 2afltujs tu`k2js
ohrq{
5. Sp`ruj2d rhwnhpqnqfcds
6. Sp`rujtj dπqnaπltjs
7. Sp`ruj2d 2dt`i 2h
πlathls (do`nqfd 2h uq 2qouanq)
8. Vhourlmz vπqtubrlf2d πqgl|o
9. Vdπ`ml
10. ±ldmzπujs
11. Wdeas 2hudwqr`s
12. Qπqkbmhvtj mdnygcqv
13. Vdn|glq urqwqgqtcds
14. R`tj πqgl|o
15. ^|ud
EL
ÖZELL3KLER3
1. Kap
2. Kabarcık yayıcı
3. Bilyeli yüzey
4. Maksimum su seviyesi göstergesi
5. Refleksoloji aksesuarı
6. Ta4lama aksesuarı
7. "Parmak basıncı" aksesuarı (modele göre)
8. Orta "ayak deste5i"
9. Kapak
10. Seçim dü5mesi
11. Kordon haznesi
12. Kablo yuvası
13. Elektrik kordonu
14. Ayaklar
15. I4ık spotları
TR
POPIS
1. Nádrž
2. Difuzér bublinek
3. Kuli6ková podložka
4. Ukazatel maximální hladiny vody
5. PGíslušenství na reflexní masáž
6. PGíslušenství pro obrušování
7. PGíslušenství pro tlakovou masáž prstK (v závislosti na modelu)
8. StGedová op>ra chodidla
9. Kryt
10. Ovlada6
11. Nosné rukojeti
12. Prostor pro uskladn>ní kabelu
13. PGívodní kabel
14. Základna s noži6kami
15. Sv>telné body
CS
LASTNOSTI
1. Banjica
2. Šobe za zra6ne mehur6ke
3. Podlaga s kroglicami
4. Oznaka za najvišjo raven vode
5. Dodatek za refleksno masažo
6. Dodatek za odstranjevanje odmrle kože
7. Dodatek za u6inek »ro6ne« masaže (odvisno od modela)
8. Sredinska opora za noge
9. Pokrov
10. Izbirni gumb
11. Nosilna ro6aja
12. Prostor za shranjevanje priklju6ne vrvice
13. Priklju6na vrvica
14. Nogice
15. Svetlobni to6ki
SL
OPIS
1. Nádrž
2. Difuzér bubliniek
3. GuCô6ková podložka
4. UkazovateC maximálnej hladiny vody
5. Príslušenstvo reflexológie
6. Exfolia6né príslušenstvo
7. Príslušenstvo „tlaku prstov“ (podCa modelu)
8. Stredová opora nohy
9. Kryt
10. Voli6
11. Držiaky na nesenie
12. Priestor na kábel
13. Elektrický kábel
14. Základ pätky
15. Svetelné body
SK
OPIS PRODUKTU
1. Zbiornik
2. Listwy wylotu powietrza
3. Wypustki
4. WskaMnik maksymalnego poziomu wody
5. Wkładka do masaNu reflekso­logicznego
6. Nakładka do eksfoliacji
7. Wkładka do akupresury (w zaleNnoHci od modelu)
8. Panel centralny do eksfoliacji
9. Pokrywa
10. Przeł;cznik
11. Uchwyty
12. Schowek na kabel
13. Przewód zasilaj;cy
14. NóNki podstawy
15. Punkty Hwietlne
PL
Œ~ˆ~ƒŠ•ˆ‚‰Š‚ƒ‚
1. ˆ”–”Ÿ‘••Ÿ
2. €—£¢–”Ÿ –• ›”¤¢Ÿ¦”¡•
3. €-–— –• ›”¤¢Ÿ¦”¡•
4. ‚œ“—™•¡•Ÿ –• ›•™ —›•šœ•
œ—‘• œ• ‘•“•¡•
5. ˆ”£š”™ •š•’—¦œ• žŸ— ¡•‘™•
6. •™ £•š—Ÿ•¨• žŸ— ¡•‘™•
7. ‡Ÿ— ¡•‘™• –• žŸ© ¡•‘›• •• ( ž•Ÿ”“ ›•“”š•)
8. •”œ¡Ÿ•šœ• žš•¡£•Ÿ›• –•
¤•“—š• ƒ•ž•™ ‰”š”™¡•Ÿ
€Ÿ©•™—–•œ• ”œ” †¡“”š”œ—”–• ©¤Ÿ•œ” œ—”œ•™••”š •š™••”š ‡š•¡£•Ÿ›•–•¤•“—š•¡• ‰‘”¡š—œœ— ž•¡•‘”
BG
TS8051F0_1800117679_reflexspa 27/05/10 14:52 Page4
JELLEMZEK
1. Tartály
2. Buborékoltató
3. LábvédF párna
4. Maximális vízszint jelzF
5. Reflexológiás kiegészítF
6. Hámtalanító kiegészítF
7. “Ujjnyomásos” kiegészítF (modelltFl függFen)
8. KözépsF "lábtartó"
9. Fedél
10. Üzemmódválasztó gomb
11. Fogantyú
12. Kábeltároló
13. Tápkábel
14. Talp
15. Lámpák
HU
KARAKTERISTIKE
1. Spremnik
2. Mlaznice za mjehuri7e
3. Površina s kuglicama
4. Oznaka maksimalne razine vode
5. Nastavak za refleksologiju
6. Nastavak za piling
7. Nastavak za masažu Digipression (ovisno o modelu)
8. Središnji dio ure8aja
9. Poklopac
10. Izbornik programa
11. Ru6ke za prenošenje
12. Spremnik za priklju6ni vod
13. Priklju6ni vod
14. Podloga za stopala
15. Svjetla
HR
OPIS APARATA
1. Posuda
2. Mlaznice za mehuri7e
3. Dno posude sa kuglicama
4. Oznaka maksimalnog nivoa vode
5. Dodatak za refleksnu masažu
6. Dodatak za piling
7. Dodatak za „masažu prstima“ (u zavisnosti od modela)
8. Središnja konzola za stopala
9. Poklopac
10. Izbor programa
11. Ru6ke za nošenje
12. Prostor za odlaganje kabla
13. Kabl
14. Podloga aparata
15. Svetla
SR
†‡‚‰~…‚•
1. •œœ•¦™•
2. †¡‘”Ÿ ¡—® “š® ‘ª¤•“•
ž¢–ªŸ«™•‘
3. „• ••œª˜ ™•‘Ÿ—™
4. ‚œ“—™•¡•Ÿ ›•™ —›•š«œ•
’• ¢Ÿ•‘œ® ‘•“ª
5. …• •“™• “š® ›• ••• ¡•ž
6. ~™ ” ¢•Ÿ “š® ¢ ¡Ÿ•œ”œ—®
•Ÿ•’•‘”‘§—¤ ¢¦• ¡™•‘ ™••—
7. …• •“™• “š® •™¢ž¢œ™¡¢Ÿ œ•’• ›• ••• (‘ –•‘— —›• ¡— •¡ ›•“”š—)
8. ‡•“ ¡•‘™• “š® œ•’
ƒŸª§™• ˆ¢¦™•œ• ¡Ÿ•˜™— ˆ¢¦™—“š®ž”Ÿ”œ• ™— „” ¡•“š®¤Ÿ•œ”œ—®
§œ¢Ÿ• Žš”™¡Ÿ—¦” ™—˜§œ¢Ÿ ‡•“ ¡•‘™• œ••™•›— ‡•“ ‘”¡™•
RU
Œ~ˆ~ƒŠ•ˆ‚‰Š‚ƒ‚
1. ƒ•Ÿž¢ ‘•œœ•¦™—
2. †¡‘•Ÿ— “š® ž•“•¦¯
•¢š«••§•™
3. ‡•™Ÿ—¡¡® – ›• ••œ—›— ™¢š«™•›—
4. }œ“—™•¡•Ÿ ›•™ —›•š«œ•’•
Ÿ¯‘œ® ‘•“—
5. …• •“™• “š® Ÿ”£š”™ •š•’¯°
6. …• •“™• “š® ž¯š¯œ’•
7. …• •“™• “š® ¡•¦™•‘•’• ›• ••¢ (–•š”•œ• ‘¯“ ›•“”š¯)
8. «‡¯“ž•Ÿ™•» “š® œ¯’ ž•
¥”œ¡Ÿ¢ ‘•œœ•¦™— ƒŸ—§™•
‡”Ÿ”›—™•¦Ÿ”•—›¯‘ ‡”Ÿ”œ• œ¯Ÿ¢¦™—  —°›™•“š®–•”Ÿ¯’•œœ® ”š”™¡Ÿ•§œ¢Ÿ• •š”™¡Ÿ—¦œ—˜§œ¢Ÿ …¯•™—žŸ—š•“¢ ‡•œ”š«ž¯“ ‘¯¦¢‘•œœ®
UK
CARACTERISTICI
1. Rezervor
2. Difuzor de bule
3. Covora4 cu bile
4. Indicator de nivel maxim al apei
5. Accesoriu de reflexologie
6. Accesoriu de exfoliere
7. Accesoriu de „presopunctur:” (în funcIie de model)
8. Suport pentru picior central
9. Capac
10. Selector
11. Mânere pentru transport
12. Rulare cablu
13. Cablu de alimentare
14. Baz: pentru picioare
15. Spoturi luminoase
RO
KARAKTERISTIKE
1. Spremnik
2. Mlaznice za mjehuri7e
3. Podložak s kuglicama
4. Indikator maksimalnog nivoa vode
5. Dodatak za refleksologiju
6. Dodatak za piling
7. Dodatak za „masažu masaž­nim kuglicama“ (ovisno o modelu)
8. Središnji oslonac za stopala
9. Poklopac
10. Izbornik
11. Drške za prenošenje
12. Spremnik za kabal
13. Kabal
14. Nožice
15. Lampice
BS
TS8051F0_1800117679_reflexspa 27/05/10 14:52 Page5
SISSEJUHATUS
1. Paak
2. Mullidifuusor
3. Kuulidega matt
4. Maksimaalse veetaseme näidik
5. Refleksoloogia-lisaseade
6. Kooriv lisaseade
7. „Käsimassaaži“-lisaseade (sõl­tuvalt mudelist)
8. Keskmine jalatugi
9. Kaas
10. Valikunupp
11. Kandesangad
12. Juhtmehoidik
13. Toitejuhe
14. Jalaalus
15. Valguspunktid
ET
SAST<VDAAAS
1. Tvertne
2. BurbuBu izklied=t9js
3. Lod@šu pakl9js
4. Maksim9l9 Jdens l@meDa r9d@t9js
5. Refleksolo?ijas piederums
6. Eksfoli9cijas piederums
7. „Pirkstu spiediena” piederums (atbilstoši modelim)
8. Centr9lais „p=du paliktnis”
9. V9ks
10. Selektors
11. Rokturi
12. KabeBa glab9tuve
13. Elektr@bas kabelis
14. P=das pamats
15. Gaismas avoti
LV
CHARAKTERISTIKOS
1. VonelL
2. BurbuliukO sklaidytuvas
3. RutuliukO kilimas
4. Maksimalaus vandens lygio indikatorius
5. Refleksologijos priedas
6. Eksfoliacijos priedas
7. PirštO spaudimo priedas (priklausomai nuo modelio)
8. CentrinL kojO atrama
9. Dangtis
10. Rinkiklis
11. Nešimo rankenos
12. Kabelio laikiklis
13. Maitinimo kabelis
14. Pagrindo kojelLs
15. Apšviestos vietos
LT
TS8051F0_1800117679_reflexspa 27/05/10 14:52 Page6
Firma ROWENTA opracowała masażer do stóp REFLEXSPA®, dzięki któremu odkryjesz dobroczynne skutki masażu wodnego, refleksyjnego oraz akupresury. Urządzenie to daje możliwość skorzystania z dwóch automatycznych, poprawiających samopoczucie trybów masażu:
RELAX oraz TONIC.
Tryb RELAX doskonale przydaje się w chwilach stresu lub napięcia, ponieważ przynosi łagodne i całkowite odprężenie.
Ten 15-minutowy tryb masażu składa się z kilku następujących po sobie etapów:
• Łagodne bąbelki: 1 minuta.
• Łagodne bąbelki oraz delikatna wibracja: 2 minuty.
• Wibracja, łagodne bąbelki, masaż refleksologiczny: 10 minut.
• Łagodne bąbelki: 2 minuty.
• W ciągu całego programu podgrzewana jest woda; wykorzystywane barwy światła to niebieski, turkusowy oraz zielony.
Tryb TONIC opracowany został w celu „naładowania Twoich baterii”, przywrócenia witalności w czasie, kiedy odczuwasz ogólne osłabienie oraz ciężkość stóp. Ten 15-minutowy tryb masażu składa się z kilku następujących po sobie etapów:
• Bąbelki wzmacniające: 1 minuta.
• Bąbelki i wibracja wzmacniająca: 2 minuty.
• Wibracja, łagodne bąbelki, akupresura: 10 minut.
• Bąbelki wzmacniające: 2 minuty.
• Tryb wykorzystuje światło różowe z odcieniem pomarańczowego, posiadające właściwości stymulujące oraz przywracające energię.
• Dla pełnego efektu zaleca się użycie świeżej wody.
1- WSTĘP
2- WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE MONTAŻU ORAZ BEZPIECZEŃSTWA
Masażer REFLEXSPA® chroniony jest zgodnie ze stopniem IPX4 przed strumieniami wody. Dla zwięk­szenia bezpieczeństwa urządzenie REFLEXSPA® należy zamontować zgodnie z krajowymi przepisami.
• W celu zapewnienia dodatkowej ochrony masażera zamontowanego w obwodzie elektrycznym w łazience zaleca się zamontowanie wyłącznika różnicowoprądowego dla wartości prądu różnicowego nie przekraczającej 30 mA. Porady należy zasięgnąć u montera.
• W celu zapewnienia bezpieczeństwa urządzenie zgodne jest ze stosownymi normami i przepisami (dyrektywa niskonapięciowa, kompatybilność elektromagnetyczna, przepisy dotyczące środowiska naturalnego...).
• Montaż oraz użytkowanie urządzenia muszą być zgodne z przepisami obowiązującymi w danym kraju.
• Sprawdzić, czy napięcie sieci elektrycznej odpowiada napięciu urządzenia. Jakikolwiek błąd połącze­nia może spowodować nieodwracalne uszkodzenie nie objęte gwarancją.
Nie podłączać ani nie odłączać urządzenia, jeżeli stopy są zanurzone w wodzie lub ręce są mokre.
• Urządzenie należy odłączyć:
- przed jego czyszczeniem i konserwacją,
- jeżeli nie działa ono poprawnie,
- natychmiast po zakończeniu użytkowania,
- w przypadku pozostawienia urządzenia bez nadzoru, nawet na krótką chwilę.
• Należy zawsze odłączać urządzenie po zakończeniu jego użytkowania, przed wypełnieniem lub opróżnieniem, w celu wyczyszczenia lub przesunięcia. Podłączonego urządzenia nie należy zostawiać bez nadzoru.
PL
TS8051F0_1800117679_reflexspa 27/05/10 14:52 Page55
Napełniać wodą jedynie do poziomu wskazanego na urządzeniu RELEXSPA®. Nie napełniać powyżej maksymalnego dopuszczalnego poziomu wody (4).
Nie używać nad lub w pobliżu wanny, umywalki lub podobnego zbiornika zawierające-
go wodę. Nie zanurzać.
• Nie trzymać ani pociągać za kabel.
• Nie stać podczas używania urządzenia. W czasie użytkowania urządzenia należy zawsze pozostać w pozycji siedzącej.
• W celu przeniesienia urządzenia należy zawsze używać uchwytów (11).
• Urządzenie to nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci), których zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadc­zenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo udzieliła im wcześniej wska­zówek dotyczących jego obsługi lub nadzoruje ich czynności związane z obsługą urządzenia. Zaleca się dopil­nowanie, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
• W czasie użytkowania nie stawiać urządzenia na dywanie o gęstym włosiu.
• Nie narażać na działanie gorąca.
• Nie pozostawiać na gorącej powierzchni.
• Do urządzenia wchodzić wyłącznie z gołymi stopami.
• W przypadku uczucia bólu, dyskomfortu lub podrażnienia należy zaprzestać używania urządzenia. W przypadku problemów zdrowotnych dotyczących nóg lub stóp należy przed użyciem urządzenia skon­sultować się z lekarzem.
• W urządzeniu znajduje się gorąca powierzchnia. Osoby w mniejszym stopniu wrażliwe na gorąco powinny ostrożnie używać urządzenia.
• Używać jedynie wkładek/nakładek firmy ROWENTA.
Jeżeli dostarczony przewód jest uszkodzony, powinien on zostać wymieniony u producenta, auto-
ryzowanego przedstawiciela lub stosownie wykwalifikowanej osoby w celu uniknięcia niebezpiec­zeństwa.
• Jeżeli ww. osoby nie są dostępne, nie używać urządzenia i skontaktować się z autoryzowanym punk­tem obsługi.
• Nie używać innych urządzeń elektrycznych jednocześnie z masażerem REFLEXSPA®. Inne urządzenia elektryczne należy umieścić bądź zamocować w sposób uniemożliwiający ich wpadnięcie do masażera REFLEXSPA®.
W przypadku osób cierpiących na określone choroby i kobiet ciężarnych należy skonsultować się z lekarzem przed użyciem masażera REFLEXSPA®.
A) TRYB MASAŻU RELAX:
1- Przed nalaniem wody do masażera należy upewnić się, że przełącznik znajduje się w pozycji „off” (wyłączony), a urządzenie nie jest podłączone do sieci zasilania. 2- Położyć masażer REFLEXSPA® na podłodze oraz umieścić wkładki do masażu refleksologicznego (rys. 1) na dnie zbiornika. 3- Napełnić zbiornik letnią wodą; nie przekraczać wyznaczonego poziomu (4), następnie podłączyć urządzenie. 4 - Usiąść na krześle i umieścić stopy w zbiorniku urządzenia. 5- Aby uruchomić tryb masażu RELAX, przekręcić przełącznik (10) w prawo (zgodnie ze strzałką) do pozycji RELAX. 6- Rozpoczyna się 15-minutowa sesja zmniejszającego napięcie masażu. 7- Aby uruchomić pracę wkładek do masażu refleksologicznego na cały okres trwania trybu, nacisnąć i zwolnić przełącznik (10). Aby zatrzymać pracę wkładek, nacisnąć ponownie przełącznik (10).
B) TRYB MASAŻU TONIC:
1- Przed nalaniem wody do masażera należy upewnić się, że przełącznik znajduje się w pozycji „off” (wyłączony), a urządzenie nie jest podłączone do sieci zasilania. 2- Położyć masażer REFLEXSPA® na podłodze oraz umieścić wkładki do akupresury (rys. 2) na dnie zbiornika.
GWARANCJA
Masażer do stóp przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Używanie masażera do celów profesjonal­nych jest zabronione. Gwarancja zostanie unieważniona w przypadku użytkowania urządzenia w sposób inny niż zalecany w niniejszej instrukcji.
3
- WSK
A
ZÓWKI DO
TYCZĄ
C
E UŻYTKOWANIA
TS8051F0_1800117679_reflexspa 27/05/10 14:52 Page56
3- Napełnić zbiornik zimną wodą, nie przekraczać wyznaczonego poziomu (4), następnie podłączyć urządzenie. 4- Usiąść na krześle i umieścić stopy w zbiorniku urządzenia. 5- Aby uruchomić tryb masażu TONIC, należy przekręcić przełącznik (10) w lewo (zgodnie ze strzałką) do pozycji TONIC. 6- Rozpoczyna się 15-minutowa sesja zmniejszającego napięcie masażu. 7- Aby uruchomić pracę wkładek do akupresury na cały okres trwania trybu, nacisnąć i zwolnić przełącznik (10). Aby zatrzymać pracę wkładek, nacisnąć ponownie przełącznik (10).
MASAŻ REFLEKSOLOGICZNY/AKUPRESURA:
Wraz z urządzeniem dostarczane są 2 wkładki do masażu refleksologicznego oraz 2 wkładki do akupresury.
• Aby włożyć wkładki, należy umieścić je w wyznaczonym miejscu i przycisnąć do dołu (rys. 1 i 3). Wyjęcie wkładek: patrz rys. 2 i 4.
• W przypadku trybu masażu RELAX zaleca się użycie wkładek do masażu refleksologicznego (5), a w przypadku trybu masażu TONIC wkładek do akupresury (7).
• Wkładki do masażu refleksologicznego i/lub akupresury obracają się automatycznie w ciągu sesji masażu obydwu trybów; można jednak uruchomić ciągłą pracę tych wkładek na cały okres trwania sesji masażu obu trybów. W tym celu należy nacisnąć i zwolnić przełącznik (10). Aby zatrzymać pracę wkładek, nacisnąć ponownie przełącznik (10).
Uwaga: w celu zwiększenia efektywności masażu wkładki obracają się w sposób losowy w dwóch kierunkach.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
MASAŻ REFLEKSOLOGICZNY AKUPRESURA
4- ZALECANY CZAS TRWANIA MASAŻU
Tryby RELAX oraz TONIC uruchamiane są na 15 minut. Jest to optymalny czas, pozwalający na uzyskanie pełnych rezultatów masażu.
Czas trwania masażu nigdy nie powinien przekraczać 20 minut.
5- KONSERWACJA
– Ostrożnie opłukać urządzenie po każdym użyciu; możliwe jest zastosowanie łagodnego detergentu. Zaleca się również dodanie środka dezynfekującego. Nigdy nie należy zanurzać urządzenia w wodzie! Nie czyścić nakładki do eksfoliacji pod wodą!
- Nakładkę do eksfoliacji można czyścić za pomocą wilgotnej gąbki lub szczoteczki.
- Po zużyciu się nakładki do eksfoliacji należy skontaktować się z punktem obsługi posprzedażnej.
• Po zakończeniu masażu urządzeniem REFLEXSPA® z użyciem olejków eterycznych zaleca się oczyścić dokładnie ścianki urządzenia oraz wkładki do masażu refleksologicznego lub akupresury (w zależności od modelu).
EKSFOLIACJA
• Sprawdzić, czy panel centralny (8) jest zamknięty.
• Umieścić stopę na nakładce do eksfoliacji, a następnie poruszać stopą, aby przeprowadzić eksfoliację całej jej powierzchni.
Uwaga: po zakończeniu użytkowania należy upewnić się, że przełącznik znajduje się w pozycji 0, a następnie odłączyć urządzenie.
Możliwe jest użycie olejków eterycznych. Należy jednak zaznajomić się z punktem instrukcji dotyczącym konserwacji w celu wyczyszczenia masażera po użyciu olejków.
TS8051F0_1800117679_reflexspa 27/05/10 14:52 Page57
7- CHROŃMY ŚRODOWISKO NATURALNE!
To urządzenie jest zbudowane z wielu cennych materiałów, które mogą być poddane ponownemu
przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu należy je dostarczyć do punktu zbiórki lub autoryzowanego punktu obsługi.
6- ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
• Wypustki nie poruszają się samoistnie.
To normalne: nie są one zasilane i poruszają się wyłącznie dzięki ruchom stóp.
• Masażer REFLEXSPA® nie wytwarza bąbelków powietrza
• Prawdopodobnie został użyty środek, k
tóry zablokował otwory wylotu powietrza.
• Należy oczyścić otwory listwy wylotu p
owietrza igłą, a następnie uruchomić masażer REFLEXSPA® zawierający wrzącą wodę, aby rozpuścić gęstą substancję. Nie wkładać stóp do masażera.
• Masażer porusza się, gdy jest włączony.
• Nie znajduje się on na płaskim podłożu.
• Brakuje nóżki.
Należy położyć masażer na płaskim podłożu.
• Należy skontaktować się z punktem obsługi posprzedażnej w celu dodania brakującej nóżki.
• Wkładka do masażu refleksolo­gicznego, akupresury lub nakładka do eksfoliacji jest zablokowana (w zależności od modelu).
• Nacisk stopy jest zbyt duży. Praca wkładki lub nakładki została przerwana ze wzglę­dów bezpieczeństwa.
• Należy łagodnie umieścić stopę na wkład­ce/nakładce. Jeżeli problem nadal się pojaw­ia, należy skontaktować się z punktem obsłu­gi posprzedażnej.
• Woda wydaje się zbyt gorąca
• Woda użyta do wypełnienia masażera jest zbyt gorąca.
Należy napełnić ponownie masażer chłod-
niejszą wodą.
• Spróbować wypełnić masażer wodą przystosowaną do indywidualnych potrzeb.
• Wk
ł
adki ob
racają
s
ię w nie
k
on
-
trol
owany sposób lu
b zmie
n
iają
kierune
k
obro
tu
Nacisk stopy jest zbyt duży. Należy zmniejszyć nacisk stopy.
• Pod masażerem pojawiają się krople wody.
Krople wody mogą pojawiać się po wypłukaniu urządzenia, chyba że płukanie przeprowadzane jest bardzo ostrożnie.
• Po napełnieniu masażera REFLEXSPA® wodą wkładki poruszają się.
Wkładki nie zostały włożone poprawnie.
Jeżeli problem nadal się pojawia, należy
skontaktować się z punktem obsługi posprzedażnej.
Problem Przyczyna Proponowane rozwiązanie
TS8051F0_1800117679_reflexspa 27/05/10 14:52 Page58
ROWENTA разработи уред за масаж на крака. С REFLEXSPA® можете да откриете ползата от водния масаж с изпускане­то на мехурчета вода. Уредът ви предлага 2 изцяло автоматизирани програми, които ще подобрят физическото ви състояние:
РЕЛАКСИРАЩА програма и ТОНИЗИРАЩА програма.
РЕЛАКСИРАЩАТА програма е идеална за случаите, когато сте в стрес или напрегнат, тъй като може да ви отпусне
изцяло по един деликатен начин. Тази 15-минутна програма протича в няколко последователни фази:
• Фини мехурчета: 1 минута.
• Фини мехурчета и деликатни вибрации: 2 минути.
• Вибрации, фини мехурчета, рефлексология: 10 минути.
• Фини мехурчета: 2 минути.
• Съпътства се от светлина в синьо, тюркоазено синьо и зелено, като водата се подгрява по време на цялата програма.
Предназначението на ТОНИЗИРАЩАТА програма е да ви презареди, да възстанови жизнеността ви, ако усещате спад в тонуса и тежест в краката. Тази 15-минутна програма протича в няколко последователни фази:
• Тонизиращи мехурчета: 1 минута.
• Мехурчета и тонизиращи вибрации: 2 минути.
• Вибрации, фини мехурчета, „пръстов” масаж: 10 минути.
• Тонизиращи мехурчета: 2 минути.
• Съпътстван от светлина в розово с оранжев оттенък, който се счита за стимулиращ и зареждащ с енергия.
• За да се радвате на най-добрите резултати ви препоръчваме да използвате прясно източена вода.
1- ВЪВЕДЕНИЕ
2- ПРЕПОРЪКИ ЗА МОНТАЖ И БЕЗОПАСНОСТ
Вашият REFLEXSPA® е защитен от водни струи чрез IPX4. С цел безопасност монтирайте REFLEXSPA® съобразно предписанията на местното законодателство.
• За да осигурите допълнителна защита на оборудването, включено в ел. система на банята, се препоръчва монтирането на уреда в условия на остатъчно диференциално напрежение, което да е различно от стандартното, без да надвишава 30 mA. Поискайте съвет от вашия техник.
• С цел безопасност, този уред отговаря на приложимите стандарти и наредби (Директива за ниско напрежение, електромагнитна съвместимост, околна среда... ).
• Но монтажът на уреда и неговата употреба трябва да са в съответствие с нормативната рамка във вашата страна.
Проверете дали напрежението във вашата ел. мрежа съответства на фабричното за уреда. Всяка грешка при свързването може да причини непоправима вреда, която не се покрива от гаранцията.
• Никога не включвайте или изключвайте уреда, докато краката ви са във водата или ако ръцете ви са мокри.
• Уредът трябва да бъде изключен:
- Преди почистване и поддръжка,
- В случай на неизправност в неговата работа,
- Веднага след употреба,
- Ако се отдалечите от уреда, дори и за кратко.
• Винаги изключвайте уреда след употреба, преди да го напълните или изпразните, или при почистване и преместване. Не оставяйте уреда включен и без надзор.
BG
TS8051F0_1800117679_reflexspa 27/05/10 14:52 Page59
Напълнете го само с вода до нивото, указано на вашия REFLEXSPA®. Не надвишавайте максималното водно ниво (4).
Не го използвайте над или в близост до ваната, мивката или други съдове с вода.
Не го потапяйте.
• Не хващайте уреда за кабела.
• Не стойте изправени, докато ползвате уреда. При употреба винаги трябва да сте седнали.
• Винаги използвайте дръжките при пренасяне на уреда (11).
• Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или умствени способности или от лица без необходимия опит и познания, освен ако друго лице, отговорно за тяхната безопасност, не подпомогне ползването чрез предварителни инструкции или чрез наглеждането им по време на употреба. Препоръчително е децата да са под надзор, за да е сигурно, че те няма да се заиграят с уреда.
• Не използвайте уреда на дебел килим.
• Не излагайте на топлина.
• Не го оставяйте на гореща повърхност.
• Използвайте само с боси ходила.
• Спрете ползването на уреда, ако почувствате болка, дискомфорт или раздразнение. Ако имате медицински проблеми с ходилага или краката си, моля, консултирайте се с лекар преди да полз­вате уреда.
• Уредът е оборудван с гореща повърхност. Хората с притъпена чувствителност към топлината трябва да са особено внимателни при ползването на уреда.
• Използвайте само приставки на ROWENTA.
Ако захранващият кабел е повреден, тогава той трябва да бъде сменен от производителя, сер­визния техник или лица със сходни квалификации с цел избягването на рискове.
• Ако не можете да се свържете с тях, не използвайте уреда и се свържете с Оторизиран сервиз: Ако има теч.
• Не използвайте други електроуреди, докато ползвате REFLEXSPA®, като другите електроуреди трябва да са поставени и закрепени така, че да не паднат върху REFLEXSPA®.
Ако страдате от някаква болест или ако сте бременна, консултирайте се с лекар преди да ползвате REFLEXSPA®.
A) ) ЗА РЕЛАКСИРАЩАТА ПРОГРАМА:
1- Уверете се, че селекторът е в режим „Изкл.” и че уредът не е свързан с ел. мрежата преди да го напълните с вода. 2- Поставете REFLEXSPA® на пода и сложете РЕФЛЕКСОЛОГИЧНИТЕ приставки (фиг. 1) в дъното на резервоара. 3- Напълнете резервоара с хладка вода; не надвишавайте указаното ниво (4) и после включете уреда. 4- Седнете на стол и после сложете ходилата в резервоара на уреда. 5- За да пуснете РЕЛАКСИРАЩАТА програма, завъртете бутона (10) в посока на часовниковата стрелка (като следва­те стрелката) до позиция РЕЛАКС. 6- Започва 15-минутната масажна процедура за освобождаване от напрежението. 7- Ако желаете да активирате РЕФЛЕКСОЛОГИЧНИТЕ мехурчета по време на цялата програма, натиснете бутона (10) и го отпуснете. Ако желаете да спрете изпускането на мехурчета, натиснете
B) ) ЗА ТОНИЗИРАЩАТА ПРОГРАМА:
1- Уверете се, че селекторът е в режим „Изкл.” и че уредът не е свързан с ел. мрежата преди да го напълните с вода. 2- Поставете REFLEXSPA® на пода и сложете приставките за „пръстов” масаж (фиг. 2) в дъното на резервоара. 3- Напълнете резервоара с хладка вода; не надвишавайте указаното ниво (4) и после включете уреда. 4- Седнете на стол и после сложете ходилата в резервоара на уреда. 5- За да стартирате ТОНИЗИРАЩАТА програма, завъртете бутона (10) в посока обратна на часовниковата стрелка (като следвате стрелката) до позиция ТОНУС. 6- Започва 15-минутната масажна процедура за освобождаване от напрежението. 7- Ако желаете да активирате мехурчетата за „ПРЪСТОВ МАСАЖ” по време на цялата програма, натиснете бутона (10). и после отпуснете. Ако желаете да спрете изпускането на мехурчета, натиснете бутона (10) отново.
ГАРАНЦИЯ
Вашият уред е предназначен за ползване само в домашни условия. Не може да се използва за професионал­ни цели. Гаранцията се анулира, ако се установи употреба, различна от препоръчаните в указанията за употреба.
3- УКАЗАНИЯ ЗА
УПОТ
РЕБА
TS8051F0_1800117679_reflexspa 27/05/10 14:53 Page60
РЕФЛЕКСОЛОГИЯ/ПРЪСТОВ МАСАЖ:
Уредът се доставя с 2 РЕФЛЕКСОЛОГИЧНИ приставки и 2 приставки за ПРЪСТОВ МАСАЖ.
• За да монтирате приставките, позиционирайте ги правилно и след това ги натиснете надолу (фиг. 1 и 3). За да извадите приставките, вж. фиг. 2 и 4.
• Препоръчваме ви да използвате рефлексологичните топчета (5) за РЕЛАКСИРАЩАТА програма, а топчетата за ПРЪСТОВ МАСАЖ (7) за ТОНИЗИРАЩАТА програма.
• РЕФЛЕКСОЛОГИЧНИТЕ топчета и/или тези за ПРЪСТОВ МАСАЖ се въртят автоматично по време на двете програ­ми; но можете да активирате РЕФЛЕКСОЛОГИЧНИТЕ топчета или тези за ПРЪСТОВ МАСАЖ в режим непрекъснато действие. За тази цел трябва да натиснете бутон (10) и да го отпуснете. Ако желаете да спрете изпускането на мехурчета, натиснете бутона (10) отново.
Забележка: Приставката се върти на случаен принцип в две посоки, за да се увеличи ефективността на масажа.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
REFLEXOLOGY DIGIPRESSION
4- ПРЕПОРЪЧИТЕЛНО ВРЕМЕТРАЕНЕ НА МАСАЖА
И РЕЛАКСИРАЩАТА, и ТОНИЗИРАЩАТА ПРОГРАМА траят 15 минути; всъщност това е оптималната продължител­ност, при която ще получите максимална полза от масажа.
Масажът не бива да надвишава 20 минути.
5- ПОДДРЪЖКА
- Изплаквайте уреда щателно след всяка употреба, като можете да ползвате неабразивен почистващ препарат. Препоръчваме ви да добавите и дезинфектант.
Никога не потапяйте уреда във вода! Не мийте ексфолиращата приставка в леген с вода.
- Но може да я почистите с мокра гъба или малка четка.
- Ако ексфолиращата приставка е износена, свържете се със сервизния център.
• След използването на етерични масла във вашата REFLEXSPA® ви препоръчваме да почистите щателно стените на уреда, както и Рефлексологичните приставки и тези за Пръстов масаж (следвайки модела).
ЕКСФОЛИАЦИЯ:
• Проверете дали централната платформа за ходила (8) е затворена
• Поставете стъпалото си на ексфолиращата приставка и я завъртете за ексфолиация на цялото стъпало.
Забележка: След употреба се уверете, че уредът е в режим 0, след което го изключете.
Можете да използвате етерични масла при спа процедурата на ходилата. За справка, вж. информацията за поддръжка, за да почистите уреда след процедурата.
TS8051F0_1800117679_reflexspa 27/05/10 14:53 Page61
7- НЕКА СЕ ВКЛЮЧИМ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
Вашият уред съдържа много материали, които могат да са от полза или подлежат на рециклиране.
Изпратете уреда в пункт за вторични суровини или в оторизиран сервиз, за да извършите процедура по обработката им.
6- РАЗРЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
• Комплексът от топчета не се задвижва.
• Това е нещо обичайно: Те не се задействат автоматично, задвижват се от движение­т
о на стъпалото.
• Вашият REFLEXSPA® не генерира въздушни мехурчета.
Възможно е да сте използвали препарат, блокирал дупките.
Почистете отворите за изпускане на въздушни мехурчета с игла, след което включете REFLEXSPA® с много гореща вода, за да разтворите плътното вещество. Не поставяйте ходилата си в него.
• Уредът се движи, докато работи.
• Не е на равна повърхност.
• Липсва подпора.
Поставете го на хоризон-тална повърхност. Свържете се със сервиза, за да получите липсващата подпора.
Приставката за рефлексоло­гия, пръстов масаж или ексфо­лиация е блокирала (според модела).
Натискате приставката прекалено силно.
• Поставете стъпалото си внимателно на приставката. Ако проблемът не се разре­ши, обадете се в сервиз.
• Водата е прекалено гореща
Напълнили сте уреда прекалено гореща вода.
Напълнете го отново с похладка вода.
• Опитайте да напълните уреда с вода с подходящата за вас температура.
Въртящит
е се прист
а
в
ки дви-
жа
т
на тл
асъци, или въртенет
о
сме
н
я
посоката.
Натискате прекалено силно Не натискайте прекалено силно.
• Възможно е да се появят капки вода под уреда.
Капките вода могат да се появят при изплакване, но могат да се избегнат при внимателно третиране.
Вашите приставки се движат, докато пълните REFLEXSPA® с вода.
Не сте вмъкнали приставките докрай.
Ако проблемът не отшуми, свържете се
със сервизен техник.
Проблем Обяснение Предложение за решение
TS8051F0_1800117679_reflexspa 27/05/10 14:53 Page62
A ROWENTA kifejlesztett egy lábmasszírozó készüléket. A REFLEXSPA® által megismerheti a hidromasszázs előnyeit. A nagyobb kényelem érdekében a készülék 2 teljesen automatikus programmal rendelkezik: A RELAX program és a TONIC program.
A RELAX program akkor hasznos, ha stresszes vagy feszült, mivel a program gyengéden és teljesen ellazítja Önt. A 15 perces program több fázisból áll:
• Apró buborékok: 1 perc.
• Apró buborékok és enyhe vibrálás: 2 perc.
• Rezgés, apró buborékok, reflexológia: 10 perc.
• Apró buborékok: 2 perc.
• A funkciót egy kék, türkizkék és zöld fény kíséri, miközben a program a vizet is felmelegíti.
A TONIC program arra való, hogy feltöltse energiával, helyreállítsa vitalitását, amikor nem érzi magát elég dinamikusnak, vagy ha a lábai elnehezültek: A 15 perces program több fázisból áll:
• Frissítő buborékok: 1 perc.
• Buborékok és frissítő vibrálás: 2 perc.
• Rezgés, apró buborékok, "ujjnyomásos"masszázs: 10 perc.
• Frissítő buborékok: 2 perc.
• A funkciót egy narancssárga beütésű rózsaszín fény kíséri, mely stimulálja és energiát ad az embernek.
• A legjobb eredmény elérése érdekében használjon friss ivóvizet.
1- BEVEZETÉS
2- ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS BIZTONSÁGI TANÁCSOK
A REFLEXSPA®-t az IPX4 védi a vízsugaraktól. A nagyobb biztonság érdekében a REFLEXSPA®-t a nemzeti szabályozásoknak megfelelően telepítse.
• A fürdőszoba elektromos hálózatára kötött készülék további védelmének biztosítása érdekében java­soljuk, hogy szereljen be egy áramkörmegszakító berendezést (RDC), mely nem haladja meg a 30 mA. Kérjen tanácsot egy villanyszerelőtől.
• Az Ön biztonságának érdekében a készülék megfelel az összes , rávonatkozó szabványnak és sza­bályozásnak (Kisfeszültségről szóló direktíva, elektromágneses kompatibilitás, Környezetvédelem ... ).
• A készülék üzembe helyezését és használatát azonban az Ön országában hatályban lévő törvények alapján kell elvégezni.
• Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a készüléken feltüntetett feszültségnek. A csatlako­zási hibák javíthatatlan sérüléseket okozhatnak, melyekre a garancia nem vonatkozik.
Soha ne csatlakoztassa vagy válassza le a készüléket úgy az elektromos hálózatról, hogy közben a
lába vízben van vagy nedves a keze.
• A készüléket ki kell húzni a konnektorból:
- Tisztítás és karbantartás előtt,
- Hibás működés esetén,
- A használat után azonnal,
- Ha felügyelet nélkül hagyja a készüléket, akár egy kis időre is.
• A tisztítás vagy mozgatás érdekében használat után, töltés és ürítés előtt mindig húzza ki a készülé­ket az aljzatból. Soha ne hagyja a csatlakoztatott készüléket felügyelet nélkül.
HU
TS8051F0_1800117679_reflexspa 27/05/10 14:53 Page63
• Mindig csak a REFLEXSPA® készüléken feltüntetett mennyiségű vizet töltsön bele. Soha ne haladja meg a maximális vízszint-jelet. (4).
A készüléket soha ne használja olyan fürdőkád, mosdó vagy egyéb edény felett vagy
közelében, ami vizet tartalmaz. Soha ne merítse vízbe.
• Soha ne emelje fel a készüléket a kábelnél fogva.
• Soha ne álljon a készülékre. A használat közben végig maradjon ülve.
• A készülék (11) szállításához mindig a fogantyút használja.
• A készüléket nem használhatják olyan személyek (a gyerekeket is beleértve), akik csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkeznek, vagy hiányzik a készülék működtetéséhez szük­séges tapasztalatuk és tudások, kivéve ha a biztonságukért felelős személyek felügyeletet biztosítanak számukra, vagy ellátják őket a megfelelő utasításokkal. Javasoljuk, hogy a gyermekeket folyamatosan tartsa felügyelet alatt, hogy ne játszanak a készülékkel.
• Soha ne használja a készüléket vastag szőnyegen.
• A készüléket ne tegye hőforrások közelébe.
• Soha ne helyezze forró felületekre.
• Csak mezítelen lábbal használja.
• Amennyiben fájdalmat, kényelmetlenséget vagy irritációt érez, azonnal hagyja abba a készülék hasz­nálatát. Amennyiben a lábának vagy a lábfejének egészségügyi problémája van, a készülék használata előtt konzultáljon egy orvossal.
• A készülék felülete felmelegedhet. Azon személyek, akik nem érzékelik a meleget, óvatosan használ­ják a készüléket.
• Kizárólag ROWENTA kiegészítőket használjon.
Ha az áramellátó zsinór megsérült, annak kicserélését a gyártóval, a gyártó szervizelőjével vagy
hasonló képzett szakemberrel kell elvégeztetni a veszély elkerülése érdekében.
• Amennyiben nem elérhetők, ne használja a készüléket, és vegye fel a kapcsolatot egy Jóváhagyott Szervizközponttal: Szivárgás esetén.
• Soha ne használja együtt az egyéb elektromos berendezéseket és a REFLEXSPA® készüléket. Minden egyéb elektromos berendezést úgy kell rögzíteni, hogy azok ne eshessenek bele a REFLEXSPA® készü­lékbe.
Ha valamilyen különleges betegségtől szenved, vagy terhes a REFLEXSPA® használatba vétele előtt kérdezze meg orvosát.
A) A RELAX PROGRAM ESETÉN:
1- Győződjön meg róla, hogy az üzemmódválasztó gomb “off” pozícióban van, és a vízzel történő feltöltés előtt a készülék nincs az elektromos hálózathoz csatlakoztatva. 2- Helyezze a REFLEXSPA® készüléket a padlóra, majd csatlakoztassa a REFLEXOLÓGIÁS kiegészítőket (1. ábra) a tartály aljához. 3- Töltse fel a készüléket langyos vízzel; ne lépje túl a megjelölt szintet (4), majd csatlakoztassa a készüléket a hálozathoz. 4- Üljön egy székre, majd helyezze a lábait a készülékbe. 5- A RELAX program indításához forgassa el a gombot (10) jobbra (a nyilat követve), és állítsa a RELAX pozícióra. 6- Ekkor egy 15 perces izomlazító masszásban fog részesülni. 7- Amennyiben a REFLEXOLÓGIÁS golyókat a program teljes ideje alatt aktiválni szeretné, nyomja meg a gombot (10), majd engedje el. Ha meg kívánja állítani a golyókat, nyomja meg ismét a gombot (10).
B) A TONIC PROGRAM ESETÉN:
1- Győződjön meg róla, hogy az üzemmódválasztó gomb “off” pozícióban van, és a vízzel történő feltöltés előtt a készülék nincs-e az elektromos hálózathoz csatlakoztatva. 2- Helyezze a REFLEXSPA® készüléket a padlóra, majd csatlakoztassa a “DIGIPRESSION” kiegészítőket (2. ábra) a tartály aljához. 3- Töltse fel a készüléket hideg vízzel; ne lépje túl a megjelölt szintet (4), majd csatlakoztassa a készüléket a hálozathoz. 4- Üljön egy székre, majd helyezze a lábait a készülékbe. 5- A TONIC program indításához forgassa el a gombot (10) balra (a nyilat követve), és állítsa a TONIC pozícióra.
GARANCIA
A készülék csak háztartási célokra használható. Nem használható kereskedelmi célokra. A használati útmutatóban leírt utasításoktól eltérő használat esetén a garancia érvényét veszti.
3- HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
TS8051F0_1800117679_reflexspa 27/05/10 14:53 Page64
6- Ekkor egy 15 perces izomlazító masszásban fog részesülni. 7- Amennyiben a DIGIPRESSION golyókat a program teljes ideje alatt aktiválni szeretné, nyomja meg a gombot (10), majd engedje el. Ha meg kívánja állítani a golyókat, nyomja meg ismét a gombot (10).
REFLEXOLÓGIA/DIGIPRESSION:
A csomag 2 REFLEXOLÓGIÁS kiegészítőt és 2 DIGIPRESSION kiegészítőt tartalmaz.
• Ezen kiegészítők felszereléséhez helyezze őket a helyükre, majd nyomja őket lefelé (1. és 3. ábra). A kiegészítők eltávolításához tekintse meg a 2. és 4. ábrát.
• A reflexológiás golyókat (5) a RELAX programhoz, míg a DIGIPRESSION golyókat (7) a TONIC programhoz használja.
• A REFLEXOLÓGIÁS és/vagy a DIGIPRESSION golyók automatikusan forognak mindkét program esetén; de a REFLEXOLÓGIÁS vagy DIGIPRESSION golyókat a programok során is folyamatosan tudja módosítani. Ehhez nyomja meg a gombot (10), majd engedje el. Ha meg kívánja állítani a golyókat, nyomja meg ismét a gombot (10).
Megjegyzés: A kiegészítők véletlenszerűen forognak mindkét irányba, ezáltal növelik a masszázs hatékonyságát.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
REFLEXOLOGY DIGIPRESSION
4- A MASSZÁZS JAVASOLT IDŐTARTAMA
A RELAX és a TONIC program is 15 percig tart; valójában ez a masszázs optimális időtartama.
Soha ne lépje túl a 20 perc masszázsidőt.
5- KARBANTARTÁS
- Minden használat után alaposan öblítse el a készüléket, lehetőleg használjon gyenge tisztítószert is. Javasoljuk, hogy használjon némi fertőtlenítőszert is.
A készüléket soha ne merítse vízbe! A hámtalanító kiegészítőt soha ne mossa víz alatt!
- A hámtalanítót egy nedves szivaccsal vagy egy kisebb kefével tisztíthatja.
- Amennyiben a hámtalanító kiegészítő elkopott, lépjen kapcsolatba az értékesítővel.
• A REFLEXSPA® illóolajjal történő használata után azt javasoljuk, hogy a készülék oldalait és a Reflexológia vagy Digipression kiegészítőket is tisztítsa meg (modelltől függően).
HÁMTALANÍTÁS:
• Ellenőrizze, hogy a középső lábtartó (8) zárva van-e.
• Helyezze a lábát a hámtalanító kiegészítőre, majd forgassa körbe, hogy a láb teljes hámta­lanítása megtörténjen.
Megjegyzés: Használat után győződjön meg róla, hogy a készüléket a 0 pozícióra állította-e, és kihúzta-e a konnektorból.
A készülékben illóolajakat is használhat. Az illóolajjal történő használat utáni tisztításhoz olvassa el a karbantartás fejezetet.
TS8051F0_1800117679_reflexspa 27/05/10 14:53 Page65
Loading...
+ 37 hidden pages