Rowenta TS8050 User manual

1800117679/21-10
Thalasso Foot Spa: instructions for use Thalasso Pied: notice d'emploi Thalasso Pied: Gebruiksinstructies Thalasso Fuss Spa: Gebrauchsanweisung Thalasso Pied: istruzioni per l'uso Thalasso Pied: Modo de empleo MASSAJADOR PARA PÉS: manual de instruções Zqgznqvurq: Ygjfchs xrbtjs Thalasso Ayak Banyosu: kullanma talimatları Masážní koupel na nohy: Návod k použití Thalasso Pied: navodila za uporabo KúpeC na nohy: návod na použitie
•œ• –• ›• •• œ• ™Ÿ•™• : ‹™•–•œ—® –• ¢ž•¡Ÿ”•• +!&&*-%#*.,$&*"+'()(&-(+& &1%*&(#$')$)(*)$#(%) &1%*&(#$'$)(&(/#*)$#(%) ‚œ ¡Ÿ¢™¥—®ž•¬™ žš¢•¡•¥—— }œ ¡Ÿ¢™¥¯®¯––• ¡• ¢‘•œœ® '&&#"&(%)I)")('*% &1%*&(#$')$)(&(/*)$#(%) '&&###($&)()&)" 9)/""D'(#0"&$!9@ J%#&##!&")#!#"&(%)
TS8051F0_1800117679_reflexspa 27/05/10 14:52 Page1
10
15
1
12
14
11
5
7
9
2 3
8
6
9
13
4
4
15
TS8051F0_1800117679_reflexspa 27/05/10 14:52 Page2
FEATURES
1. Tank
2. Bubble diffuser
3. Ball carpet
4. Maximum water level indicator
5. Reflexology accessory
6. Exfoliation accessory
7. “Finger pressure” accessory (according to model)
8. Central “footrest”
9. Lid
10. Selector
11. Carrying handles
12. Cable storage
13. Power cable
14. Foot base
15. Light spots
EN
CARACTERISTIQUES
1. Cuve
2. Diffuseur de bulles
3. Tapis de billes
4. Repère niveau d’eau maximum
5. Accessoire de réflexologie
6. Accessoire de gommage
7. Accessoire de digipression (selon modèle)
8. « Repose pied » central
9. Casquette
10. Sélecteur
11. Poignées de transport
12. Range cordon
13. Cordon d’alimentation
14. Patin de pied
15. Spots de lumière
FR
ONDERDELEN
1. Voetenbad
2. Gaatjes voor luchtbellen
3. Massageballetjes
4. Max. waterniveau
5. Reflexologie accessoire
6. Peeling accessoire
7. Accessoire voor drukpuntmas­sage (afhankelijk van het model)
8. Voetsteun
9. Spatkap
10. Regelknop
11. Transporthandgrepen
12. Snoeropbergruimte
13. Netsnoer
14. Anti-slippootjes
15. Lichtpunten
NL
EIGENSCHAFTEN
1. Wanne
2. Bläschendiffusor
3. Kugeleinlage
4. Markierung des maximalen Wasserstands
5. Zubehör Reflexzonenmassage
6. Zubehör für Peeling
7. Zubehör Druckmassage (je nach Modell)
8. Mittlere „Fußablage“
9. Abdeckung
10. Wahlschalter
11. Tragegriffe
12. Kabelfach
13. Stromkabel
14. Standfuß
15. Lichtspots
DE
CARATTERISTICHE
1. Vasca
2. Unità idromassaggio
3. Tappetino a sfere
4. Indicatore livello max. acqua
5. Accessorio REFLEXOLOGY
6. Accessorio per l'esfoliazione
7. Accessorio “massaggio manuale” (secondo il modello)
8. “Poggiapiedi” centrale
9. Coperchio
10. Selettore
11. Maniglie per il trasporto
12. Portacavo
13. Cavo di alimentazione
14. Base poggiapiiedi
15. Punti luce
IT
CARACTERÍSTICAS
1. Cuba
2. Difusor de burbujas
3. Tapiz de bolas
4. Señal de máximo nivel de agua
5. Accesorio de reflexología
6. Accesorio exfoliante
7. Accesorio de digipresión (según modelo)
8. Reposapiés central
9. Tapa
10. Selector de programa
11. Asas de transporte
12. Recogecables
13. Cable de alimentación
14. Base para pies
15. Puntos de luz
ES
CARACTERÍSTICAS
1. Cuba
2. Difusor de Bolhas
3. Tapete de esferas
4. Nível máximo de água
5. Acessório de reflexologia
6. Acessório de esfoliação
7. Acessório de digitopressão (consoante o modelo)
8. “Descanso de pés” central
9. Tampo
10. Selector
11. Pegas de transporte
12. Enrolador de cabo
13. Cabo de alimentação
14. Pés
15. Pontos de luz
PT
TS8051F0_1800117679_reflexspa 27/05/10 14:52 Page3
_Q[QV]T[U\]UVQ
1. ±qxhcq
2. Xjxdolt2zs wvtdncgyo
3. ±`πhgq 2h twdlrcgld
4. Poghlpj 2afltujs tu`k2js
ohrq{
5. Sp`ruj2d rhwnhpqnqfcds
6. Sp`rujtj dπqnaπltjs
7. Sp`ruj2d 2dt`i 2h
πlathls (do`nqfd 2h uq 2qouanq)
8. Vhourlmz vπqtubrlf2d πqgl|o
9. Vdπ`ml
10. ±ldmzπujs
11. Wdeas 2hudwqr`s
12. Qπqkbmhvtj mdnygcqv
13. Vdn|glq urqwqgqtcds
14. R`tj πqgl|o
15. ^|ud
EL
ÖZELL3KLER3
1. Kap
2. Kabarcık yayıcı
3. Bilyeli yüzey
4. Maksimum su seviyesi göstergesi
5. Refleksoloji aksesuarı
6. Ta4lama aksesuarı
7. "Parmak basıncı" aksesuarı (modele göre)
8. Orta "ayak deste5i"
9. Kapak
10. Seçim dü5mesi
11. Kordon haznesi
12. Kablo yuvası
13. Elektrik kordonu
14. Ayaklar
15. I4ık spotları
TR
POPIS
1. Nádrž
2. Difuzér bublinek
3. Kuli6ková podložka
4. Ukazatel maximální hladiny vody
5. PGíslušenství na reflexní masáž
6. PGíslušenství pro obrušování
7. PGíslušenství pro tlakovou masáž prstK (v závislosti na modelu)
8. StGedová op>ra chodidla
9. Kryt
10. Ovlada6
11. Nosné rukojeti
12. Prostor pro uskladn>ní kabelu
13. PGívodní kabel
14. Základna s noži6kami
15. Sv>telné body
CS
LASTNOSTI
1. Banjica
2. Šobe za zra6ne mehur6ke
3. Podlaga s kroglicami
4. Oznaka za najvišjo raven vode
5. Dodatek za refleksno masažo
6. Dodatek za odstranjevanje odmrle kože
7. Dodatek za u6inek »ro6ne« masaže (odvisno od modela)
8. Sredinska opora za noge
9. Pokrov
10. Izbirni gumb
11. Nosilna ro6aja
12. Prostor za shranjevanje priklju6ne vrvice
13. Priklju6na vrvica
14. Nogice
15. Svetlobni to6ki
SL
OPIS
1. Nádrž
2. Difuzér bubliniek
3. GuCô6ková podložka
4. UkazovateC maximálnej hladiny vody
5. Príslušenstvo reflexológie
6. Exfolia6né príslušenstvo
7. Príslušenstvo „tlaku prstov“ (podCa modelu)
8. Stredová opora nohy
9. Kryt
10. Voli6
11. Držiaky na nesenie
12. Priestor na kábel
13. Elektrický kábel
14. Základ pätky
15. Svetelné body
SK
OPIS PRODUKTU
1. Zbiornik
2. Listwy wylotu powietrza
3. Wypustki
4. WskaMnik maksymalnego poziomu wody
5. Wkładka do masaNu reflekso­logicznego
6. Nakładka do eksfoliacji
7. Wkładka do akupresury (w zaleNnoHci od modelu)
8. Panel centralny do eksfoliacji
9. Pokrywa
10. Przeł;cznik
11. Uchwyty
12. Schowek na kabel
13. Przewód zasilaj;cy
14. NóNki podstawy
15. Punkty Hwietlne
PL
Œ~ˆ~ƒŠ•ˆ‚‰Š‚ƒ‚
1. ˆ”–”Ÿ‘••Ÿ
2. €—£¢–”Ÿ –• ›”¤¢Ÿ¦”¡•
3. €-–— –• ›”¤¢Ÿ¦”¡•
4. ‚œ“—™•¡•Ÿ –• ›•™ —›•šœ•
œ—‘• œ• ‘•“•¡•
5. ˆ”£š”™ •š•’—¦œ• žŸ— ¡•‘™•
6. •™ £•š—Ÿ•¨• žŸ— ¡•‘™•
7. ‡Ÿ— ¡•‘™• –• žŸ© ¡•‘›• •• ( ž•Ÿ”“ ›•“”š•)
8. •”œ¡Ÿ•šœ• žš•¡£•Ÿ›• –•
¤•“—š• ƒ•ž•™ ‰”š”™¡•Ÿ
€Ÿ©•™—–•œ• ”œ” †¡“”š”œ—”–• ©¤Ÿ•œ” œ—”œ•™••”š •š™••”š ‡š•¡£•Ÿ›•–•¤•“—š•¡• ‰‘”¡š—œœ— ž•¡•‘”
BG
TS8051F0_1800117679_reflexspa 27/05/10 14:52 Page4
JELLEMZEK
1. Tartály
2. Buborékoltató
3. LábvédF párna
4. Maximális vízszint jelzF
5. Reflexológiás kiegészítF
6. Hámtalanító kiegészítF
7. “Ujjnyomásos” kiegészítF (modelltFl függFen)
8. KözépsF "lábtartó"
9. Fedél
10. Üzemmódválasztó gomb
11. Fogantyú
12. Kábeltároló
13. Tápkábel
14. Talp
15. Lámpák
HU
KARAKTERISTIKE
1. Spremnik
2. Mlaznice za mjehuri7e
3. Površina s kuglicama
4. Oznaka maksimalne razine vode
5. Nastavak za refleksologiju
6. Nastavak za piling
7. Nastavak za masažu Digipression (ovisno o modelu)
8. Središnji dio ure8aja
9. Poklopac
10. Izbornik programa
11. Ru6ke za prenošenje
12. Spremnik za priklju6ni vod
13. Priklju6ni vod
14. Podloga za stopala
15. Svjetla
HR
OPIS APARATA
1. Posuda
2. Mlaznice za mehuri7e
3. Dno posude sa kuglicama
4. Oznaka maksimalnog nivoa vode
5. Dodatak za refleksnu masažu
6. Dodatak za piling
7. Dodatak za „masažu prstima“ (u zavisnosti od modela)
8. Središnja konzola za stopala
9. Poklopac
10. Izbor programa
11. Ru6ke za nošenje
12. Prostor za odlaganje kabla
13. Kabl
14. Podloga aparata
15. Svetla
SR
†‡‚‰~…‚•
1. •œœ•¦™•
2. †¡‘”Ÿ ¡—® “š® ‘ª¤•“•
ž¢–ªŸ«™•‘
3. „• ••œª˜ ™•‘Ÿ—™
4. ‚œ“—™•¡•Ÿ ›•™ —›•š«œ•
’• ¢Ÿ•‘œ® ‘•“ª
5. …• •“™• “š® ›• ••• ¡•ž
6. ~™ ” ¢•Ÿ “š® ¢ ¡Ÿ•œ”œ—®
•Ÿ•’•‘”‘§—¤ ¢¦• ¡™•‘ ™••—
7. …• •“™• “š® •™¢ž¢œ™¡¢Ÿ œ•’• ›• ••• (‘ –•‘— —›• ¡— •¡ ›•“”š—)
8. ‡•“ ¡•‘™• “š® œ•’
ƒŸª§™• ˆ¢¦™•œ• ¡Ÿ•˜™— ˆ¢¦™—“š®ž”Ÿ”œ• ™— „” ¡•“š®¤Ÿ•œ”œ—®
§œ¢Ÿ• Žš”™¡Ÿ—¦” ™—˜§œ¢Ÿ ‡•“ ¡•‘™• œ••™•›— ‡•“ ‘”¡™•
RU
Œ~ˆ~ƒŠ•ˆ‚‰Š‚ƒ‚
1. ƒ•Ÿž¢ ‘•œœ•¦™—
2. †¡‘•Ÿ— “š® ž•“•¦¯
•¢š«••§•™
3. ‡•™Ÿ—¡¡® – ›• ••œ—›— ™¢š«™•›—
4. }œ“—™•¡•Ÿ ›•™ —›•š«œ•’•
Ÿ¯‘œ® ‘•“—
5. …• •“™• “š® Ÿ”£š”™ •š•’¯°
6. …• •“™• “š® ž¯š¯œ’•
7. …• •“™• “š® ¡•¦™•‘•’• ›• ••¢ (–•š”•œ• ‘¯“ ›•“”š¯)
8. «‡¯“ž•Ÿ™•» “š® œ¯’ ž•
¥”œ¡Ÿ¢ ‘•œœ•¦™— ƒŸ—§™•
‡”Ÿ”›—™•¦Ÿ”•—›¯‘ ‡”Ÿ”œ• œ¯Ÿ¢¦™—  —°›™•“š®–•”Ÿ¯’•œœ® ”š”™¡Ÿ•§œ¢Ÿ• •š”™¡Ÿ—¦œ—˜§œ¢Ÿ …¯•™—žŸ—š•“¢ ‡•œ”š«ž¯“ ‘¯¦¢‘•œœ®
UK
CARACTERISTICI
1. Rezervor
2. Difuzor de bule
3. Covora4 cu bile
4. Indicator de nivel maxim al apei
5. Accesoriu de reflexologie
6. Accesoriu de exfoliere
7. Accesoriu de „presopunctur:” (în funcIie de model)
8. Suport pentru picior central
9. Capac
10. Selector
11. Mânere pentru transport
12. Rulare cablu
13. Cablu de alimentare
14. Baz: pentru picioare
15. Spoturi luminoase
RO
KARAKTERISTIKE
1. Spremnik
2. Mlaznice za mjehuri7e
3. Podložak s kuglicama
4. Indikator maksimalnog nivoa vode
5. Dodatak za refleksologiju
6. Dodatak za piling
7. Dodatak za „masažu masaž­nim kuglicama“ (ovisno o modelu)
8. Središnji oslonac za stopala
9. Poklopac
10. Izbornik
11. Drške za prenošenje
12. Spremnik za kabal
13. Kabal
14. Nožice
15. Lampice
BS
TS8051F0_1800117679_reflexspa 27/05/10 14:52 Page5
SISSEJUHATUS
1. Paak
2. Mullidifuusor
3. Kuulidega matt
4. Maksimaalse veetaseme näidik
5. Refleksoloogia-lisaseade
6. Kooriv lisaseade
7. „Käsimassaaži“-lisaseade (sõl­tuvalt mudelist)
8. Keskmine jalatugi
9. Kaas
10. Valikunupp
11. Kandesangad
12. Juhtmehoidik
13. Toitejuhe
14. Jalaalus
15. Valguspunktid
ET
SAST<VDAAAS
1. Tvertne
2. BurbuBu izklied=t9js
3. Lod@šu pakl9js
4. Maksim9l9 Jdens l@meDa r9d@t9js
5. Refleksolo?ijas piederums
6. Eksfoli9cijas piederums
7. „Pirkstu spiediena” piederums (atbilstoši modelim)
8. Centr9lais „p=du paliktnis”
9. V9ks
10. Selektors
11. Rokturi
12. KabeBa glab9tuve
13. Elektr@bas kabelis
14. P=das pamats
15. Gaismas avoti
LV
CHARAKTERISTIKOS
1. VonelL
2. BurbuliukO sklaidytuvas
3. RutuliukO kilimas
4. Maksimalaus vandens lygio indikatorius
5. Refleksologijos priedas
6. Eksfoliacijos priedas
7. PirštO spaudimo priedas (priklausomai nuo modelio)
8. CentrinL kojO atrama
9. Dangtis
10. Rinkiklis
11. Nešimo rankenos
12. Kabelio laikiklis
13. Maitinimo kabelis
14. Pagrindo kojelLs
15. Apšviestos vietos
LT
TS8051F0_1800117679_reflexspa 27/05/10 14:52 Page6
2- INSTALLATION & SAFETY ADVICE
Your
REFLEXSPA
®
is protected by IPX4 from jets of water. For greater safety, install your
REFLEXSPA
®
according to national regulations.
• To ensure additional protection of the equipment in the bathroom electric circuit, it is recommended to install a appliance with residual differential current (RDC), differential to the assigned function, not exceeding 30 mA. Ask your fitter for advice.
• For your safety, this appliance conforms to applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic compatibility, Environment…).
• Appliance installation and use must however conform to regulations in force in your country.
• Check that the voltage of the network corresponds to that of your appliance. Any connection error can cause irreversible damage, which is not covered by the guarantee.
Never connect or disconnect the appliance while your feet are in the water or your hands are wet.
• The appliance must be disconnected:
- Before cleaning and maintenance,
- In the event of faulty operation,
- Immediately after use,
- If you leave the appliance, even if only briefly.
• Always disconnect the appliance after use, before filling or emptying it, to clean it or move it. Do not leave the apparatus connected without supervision.
• Fill only with water, up to the level indicated on your REFLEXSPA
®
.
ROWENTA has developed a appliance for foot massage. With REFLEXSPA®, you can discover the benefits of massage by water and the release of balls. This appliance offers to you 2 entirely automatic programmes for increased well-being: The RELAX programme and the TONIC programme.
The RELAX programme is ideal when you are stressed or tense, because it will relax you gently and completely. This 15 minute programme runs in several succeeding phases:
• Soft bubbles: 1 minute.
• Soft bubbles and gentle vibrations: 2 minutes.
• Vibrations, soft bubbles, reflexology: 10 minutes.
• Soft bubbles: 2 minutes.
• Accompanied by a blue light, turquoise blue, and green, and the water is heated throughout the programme.
The TONIC programme is designed to recharge your batteries, to restore your vitality if you do not feel very dynamic, if your legs are heavy:
This 15 minutes programme runs in several successive phases:
• Tonic bubbles: 1 minute.
• Bubbles and tonic vibrations: 2 minutes.
• Vibrations, soft bubbles, “finger pressure” massage: 10 minutes.
• Tonic bubbles: 2 minutes.
• Accompanied by an orange-tinged pink light, known to stimulate and give energy.
• We recommend that you use fresh water for best results.
1- INTRODUCTION
EN
TS8051F0_1800117679_reflexspa 27/05/10 14:52 Page7
Do not exceed the maximum water level (4).
Do not use above or near the bath-tub, wash-hand basin or anything else which contains water. Do not immerse.
• Do not handle the appliance by the cable.
• Do not stand upright in the appliance. Remain seated at all times during use.
• Always use the handles to carry the appliance (11).
• This appliance is not designed to be used by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacity, or by people without experience or knowledge, except if they could benefit, through a person being responsible for their safety, by preliminary instructions for, or monitoring of, their use of the appliance. It is advisable to supervise children to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not use the appliance on a carpet with thick pile.
• Do not expose to heat.
• Do not leave on a hot surface.
• Only use with bare feet.
• Stop using the appliance if you experience pain, discomfort or irritation. If you have medical problems with your feet or legs, consult a doctor before using the appliance.
• The apparatus comprises a hot surface. People who are insensitive to heat must be careful when using the appliance.
• Only use ROWENTA accessories.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• If they cannot be contacted, do not use your appliance and contact an Approved Service Centre: If it is leaking.
• Do not use other electrical appliances at the same time as your REFLEXSPA
®
, and any other electrical appliances must be placed or fixed in such a way as they cannot fall into the REFLEXSPA
®
.
If you suffer from a particular pathology or if you are pregnant, ask your doctor’s advice before using
REFLEXSPA
®
.
A) FOR THE RELAX PROGRAMME:
1- Ensure that the selector is in the “off” position and that the appliance is not connected to the electricity supply before filling it with water. 2- Place the REFLEXSPA
®
on the floor and put the REFLEXOLOGY accessories (fig1) at the bottom of the tank. 3- Fill the tank with tepid water; do not exceed the level indicated (4), and connect it. 4- Sit on a chair and then place your feet in the tank of the appliance. 5- To launch the RELAX programme turn the button (10) clockwise (following the arrow) to the RELAX position. 6- You are away to a 15 minute session of tension-releasing massage. 7- If you want to activate the REFLEXOLOGY balls for the full duration of the programme, press the button (10) and release. If you want to stop the balls, press the button (10) again.
B) FOR THE TONIC PROGRAMME:
1- Ensure that the selector is in the “off” position and that the appliance is not connected to the electricity supply before filling it of water. 2- Place the REFLEXSPA
®
on the floor and put the “DIGIPRESSION” accessories (fig2) at the bottom of the tank. 3- Fill the tank with cool water; do not exceed the level indicated (4), and connect it. 4- Sit on a chair, and then place the feet in the tank of the appliance. 5- To launch the TONIC programme turn the button (10) anti-clockwise (following the arrow) to the TONIC position. 6- You are away to a 15 minute session of tension-releasing massage. 7- If you want to activate the DIGIPRESSION balls for the total duration of the program, press the button (10) and release. If you want to stop the balls, press the button (10) again.
GUARANTEE
Your appliance is intended for domestic use only. It cannot be used for professional purposes. The guarantee is null and void in the event of use other than those recommended in the directions for use.
3- DIRECTIONS FOR USE
TS8051F0_1800117679_reflexspa 27/05/10 14:52 Page8
4- RECOMMENDED DURATION OF MASSAGE
Both the RELAX and the TONIC programmes last 15 minutes; it is actually the optimal length to fully benefit from the massage.
You should never exceed 20 minutes of massage.
5- MAINTENANCE
- Carefully rinse the appliance after each use, possibly with a soft detergent. We also advise you to add some disinfectant.
Never immerse the appliance in water! Do not wash your exfoliation accessory under water!
- You can however clean it with a wet sponge or a small brush.
- If your exfoliation accessory is worn, contact after sales service.
• After using essential oils in your REFLEXSPA
®
, we advise you to clean the sides of the appliance thoroughly
as well as the Reflexology or Digipression accessories (according to model).
EXFOLIATION:
• Check that the central footrest (8) is closed
• Place your foot on the exfoliating accessory and move it around to get an exfoliation of the whole of the foot.
NB : After use, ensure the appliance is at position 0 and disconnect it.
You can use essential oils in your foot-spa. Refer to the paragraph on maintenance to clean your appliance afterwards.
REFLEXOLOGY/DIGIPRESSION:
Your appliance is delivered with 2 REFLEXOLOGY accessories and 2 DIGIPRESSION accessories.
• To install these accessories, put them into position press downwards (figs. 1 and 3). To withdraw the acces­sories, see figs 2 and 4.
• We recommend you use the Reflexology balls (5) for the RELAX programme, and the DIGIPRESSION balls (7) for the TONIC programme.
• The REFLEXOLOGY and/or the DIGIPRESSION balls rotate automatically during the 2 programmes; but you can activate the REFLEXOLOGY or DIGIPRESSION balls continuously during the programmes. For that, press on the button (10) and release. If you want to stop the balls, press the button (10) again.
NB: Your accessory turns in a random way in two directions, so as to increase the effectiveness of the massage.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
REFLEXOLOGY DIGIPRESSION
TS8051F0_1800117679_reflexspa 27/05/10 14:52 Page9
6- IN THE EVENT OF PROBLEMS
Problem Explanation Proposed solution
• The carpet of balls does not • It is normal: they are not powered and are involved only by the movement move by itself. of the foot.
• Your REFLEXSPA
®
does not • You have perhaps used an • Clear the bubble diffusion holes with
produce air bubbles of air. additive which has blocked a needle, then start the REFLEXSPA
®
with
the holes. very hot water to dissolve the thick
matter. Do not put your feet in it.
• The appliance moves during • It is not on a flat surface. • Put it on a horizontal surface. operation.
• It is lacking a shoe. • Contact your after sales service to add the missing shoe.
• The reflexology, digipression • You are pressing too hard, • Place your foot on the accessory gently. or exfoliation accessory is it has disengaged for safety. If the problem persists, contact after sales blocked (according to model) service.
• The water seems too hot • You have filled your appliance • Fill it again with cooler water. with water which is too hot.
• Try to fill your appliance with water which is adapted to you.
• The rotating accessories • You are pressing too hard. • Don’t press so hard.
are moving in a jerky way, or the rotation changes direction.
• Some water drops appear • The water drops can appear after If the problem persists, contact after sales
under your appliance. rinsing unless handled gently. service.
• Your accessories are moving • You did not fully insert the accessories.
when you fill up your REFLEXSPA
®
with water.
7- LET US PARTICIPATE IN ENVIRONMENTAL PROTECTION!
Your appliance contains many materials which may be valuable or which can be recycled.
Send it to a collection point or an approved service centre so that the treatment can be carried out.
TS8051F0_1800117679_reflexspa 27/05/10 14:52 Page10
ROWENTA a mis au point un appareil de massage des pieds. Grâce à REFLEXSPA®, découvrez les bienfaits du massa­ge de l’eau et des billes relaxantes. Cet appareil vous propose 2 programmes entièrement automatiques pour un plus grand bien être : Le programme RELAX, et le programme TONIC.
Le programme RELAX est idéal lorsque vous êtes stressé, tendu car il va vous relaxer tout en douceur. Ce programme de 15 minutes se déroule en plusieurs phases successives :
Bulles douces : 1 minute.
Bulles et vibrations douces : 2 minutes.
Vibrations, bulles douces, réflexologie : 10 minutes.
Bulles douces : 2 minutes.
Accompagné d’une lumière bleue, bleue turquoise, vert, ainsi que le chauffage de l’eau pendant la durée totale
du programme.
Le programme TONIC est fait pour vous ressourcer, vous redonner de la vitalité si vous ne vous sentez pas très tonique, si vos jambes sont lourdes :
Ce programme de 15 minutes se déroule en plusieurs phases successives :
Bulles toniques : 1 minute.
Bulles et vibrations toniques : 2 minutes.
Vibrations, bulles douces, massage digipression : 10 minutes.
Bulles toniques : 2 minutes.
Accompagné d’une lumière rose orangée connue pour stimuler et donner de l’énergie.
Nous vous recommandons de verser une eau fraiche pour obtenir un résultat optimum.
1- INTRODUCTION
2- CONSEILS D’INSTALLATION & DE SÉCURITÉ
Votre REFLEXSPA®est protégé contre les projections d’eau IPX4. Pour une plus grande sécurité, installez votre REFLEXSPA
®
suivant la règlementation nationale.
En France, si usage en salle de bains, l’installation est définie par la norme NFC 15-100. Ce type de produit ne peut être installé que dans les volumes 2 et 3 (voir schéma).
• Pour assurer une protection supplémentaire de l'installation dans le circuit d'alimentation électrique de la Salle de Bains, il est préconisé d'installer un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) de courant différentiel de fonctionnement assigné, n'excédant pas 30 mA. Demander conseil à votre installateur.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement…).
• L'installation de l'appareil, et son utilisation doivent toutefois être conformes aux règlementa­tions en vigueur dans votre pays.
• Vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle de votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par la garantie.
Ne jamais brancher ou débrancher l’appareil en ayant les pieds dans l’eau ou les mains
mouillées.
• L’appareil doit être débranché :
- avant nettoyage et entretien,
FR
TS8051F0_1800117679_reflexspa 27/05/10 14:52 Page11
- en cas d’anomalies de fonctionnement,
- aussitôt après utilisation,
- quand vous vous absentez, même un court instant.
• Toujours débrancher l’appareil après utilisation, avant de le remplir, de le vider, de le nettoyer ou de le déplacer. Ne pas laisser l’appareil branché sans surveillance.
• Le remplir avec de l’eau uniquement, jusqu’au niveau de remplissage indiqué sur votre REFLEXSPA
®
sans dépasser le niveau d’eau maximum (4).
Ne pas utiliser au-dessus ou à proximité de la baignoire, de lavabos ou de tout
autre récipient contenant de l’eau. Ne pas immerger.
• Ne pas manipuler l’appareil par le cordon.
• Ne pas se mettre debout dans l’appareil. Rester assis durant toute la durée d’utilisation.
• Porter l’appareil par les poignées de transport (11) uniquement.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable d
e leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil sur une moquette à poils épais.
• Ne pas exposer à la chaleur.
• Ne pas poser sur un support chaud.
• A utiliser pieds nus uniquement.
• Cesser d’utiliser l’appareil si des douleurs apparaissent ou si des signes d’inconfort ou d’irritation se font sentir. En cas de problèmes médicaux concernant les pieds ou les jambes, consulter un médecin avant d’utiliser l’appareil.
• L’appareil comporte une surface chaude. Les personnes qui sont insensibles à la chaleur doivent
être prudentes lorsqu’elles utilisent l’appareil.
• Ne pas utiliser d’autres accessoires que les accessoires CALOR.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
• N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé :
- si il fuit.
• N’utiliser pas simultanément d’autres appareils électriques avec votre REFLEXSPA
®
et les appareils électriques environnants doivent être placés ou fixés de façon telles qu’ils ne puissent pas tomber dans le REFLEXSPA
®
.
Si vous souffrez d’une pathologie particulière ou si vous êtes enceinte, demandez conseil à votre médecin avant d’utiliser
REFLEXSPA®.
A) POUR LE PROGRAMME RELAX :
1- Assurez-vous que le sélecteur est en position off et que l’appareil n’est pas branché sur le courant secteur avant de le remplir d’eau. 2- Placez le REFLEXSPA
®
sur le sol et mettez en place les accessoires REFLEXOLOGIE (fig1) au fond de la cuve. 3- Remplissez la cuve avec de l’eau tiède, sans dépasser le niveau indiqué (4) et le brancher. 4- Asseyez-vous sur une chaise puis placez les pieds dans la cuve de l’appareil. 5- Pour lancer le programme RELAX tournez le bouton (10) dans le sens des aiguilles d’une montre (en suivant la flèche) sur la position RELAX. 6- Vous voilà parti pour une séance de 15 minutes de massage relaxant. 7- Si toutefois vous souhaitez actionner les billes REFLEXOLOGIE pendant la durée totale du programme, appuyez sur le bouton (10) et relâchez. Si vous souhaitez arrêter les billes appuyez à nouveau sur le bouton (10).
B) POUR LE PROGRAMME TONIC :
1- Assurez-vous que le sélecteur est en position off et que l’appareil n’est pas branché sur le courant secteur avant de le remplir d’eau. 2- Placez le REFLEXSPA
®
sur le sol et mettez en place les accessoires DIGIPRESSION (fig2) au fond de la cuve.
GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des fins professionnel­les. La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation autre que celles préconisées dans la notice.
3- CONSEILS D’UTILISATION
TS8051F0_1800117679_reflexspa 27/05/10 14:52 Page12
3- Remplissez la cuve avec de l’eau fraiche, sans dépasser le niveau indiqué (4) et le brancher. 4- Asseyez-vous sur une chaise puis placez les pieds dans la cuve de l’appareil. 5- Pour lancer le programme TONIC tournez le bouton (10) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (en suivant la flèche) sur la position TONIC. 6- Vous voilà parti pour une séance de 15 minutes de massage relaxant. 7- Si toutefois vous souhaitez actionner les billes DIGIPRESSION pendant la durée totale du programme, appuyez sur le bouton (10) et relâchez. Si vous souhaitez arrêter les billes appuyez à nouveau sur le bouton (10).
REFLEXOLOGIE/DIGIPRESSION :
Votre appareil est livré avec 2 accessoires REFLEXOLOGIE et 2 accessoires DIGIPRESSION.
• Pour mettre en place ces accessoires, positionnez les accessoires sur leur logement et appuyer à fond (fig. 1 et 3). Pour retirer les accessoires voir fig2 et 4.
• Nous vous recommandons d’utiliser les billes Réflexologie (5) lors duprogramme RELAX, et les billes DIGIPRESSION (7) lors du programme TONIC.
• Les billes REFLEXOLOGIE et/ou DIGIPRESSION tournent automatiquement sur elles-mêmes pendant les 2 programmes ; toutefois vous pouvez actionner les billes REFLEXOLOGIE ou DIGIPRESSION à tout moment pendant les programmes. Pour cela, appuyez sur le bouton (10) et relâchez. Si vous souhaitez arrêter les billes appuyez à nouveau sur le bouton (10).
NB : Votre accessoire tourne de façon aléatoire dans les deux sens, cela pour accroître l’efficacité du massage.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
REFLEXOLOGIE DIGIPRESSION
4- DURÉE RECOMMANDÉE DE MASSAGE
Les programmes RELAX et TONIC ont une durée de 15 minutes, c’est en effet la durée optimale pour profiter pleinement du massage.
En aucun cas, vous ne devez excéder 20 minutes de massage.
5- ENTRETIEN
- Rincer soigneusement l’appareil après chaque utilisation et éventuellement du détergent doux. Nous vous conseillons également d’ajouter quelques gouttes de désinfectant.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ! Ne pas laver votre accessoire exfoliation sous l’eau !
EXFOLIATION :
• Vérifier que le repose-pied central (8) est fermé
• Poser le pied sur l’accessoire exfoliant et le déplacer pour obtenir un gommage de l’ensemble du pied.
NB : Après l’utilisation, régler l’appareil sur la position 0 et le débrancher.
L’utilisation d’huiles essentielles dans votre fitspa est possible. Reportez-vous au paragraphe Entretien pour nettoyer votre appareil.
TS8051F0_1800117679_reflexspa 27/05/10 14:52 Page13
6- EN CAS DE PROBLEME
Problème Explication Solution proposée
• Les billes du tapis ne • C’est normal : elles ne sont pas motorisées et ne sont entraînées que par le
bougent pas toutes seules. mouvement du pied.
• Votre REFLEXSPA
®
ne produit • Vous avez peut-être utilisé un • Déboucher chaque trou diffuseur de
pas de bulles d’air. additif qui a obstrué les trous. bulles avec une aiguille puis faire
fonctionner REFLEXSPA
®
avec de l’eau très chaude pour dissoudre la matière épaisse. Ne pas mettre les pieds dedans.
• L’appareil se déplace lors • Il n’est pas sur une surface plane. • Le mettre sur une surface horizontale. du fonctionnement.
• Il lui manque un patin. • Contacter votre SAV pour rajouter le patin manquant.
• L’accessoire réflexologie • Vous appuyez trop fort, • Poser délicatement votre pied sur ou digipression il y a un débrayage de sécurité. l’accessoire. ou de gommage est bloqué (selon modèle).
• L’eau paraît trop chaude • Vous avez rempli votre appareil • Rajouter de l’eau froide. avec de l’eau trop chaude.
• Veiller à remplir votre appareil avec une température d’eau adaptée à votre sensibilité.
• Vos accessoires rotatifs • Vous appuyez trop fortement • Appuyer moins fort.
tournent de façon saccadée, sur l’accessoire. la rotation change de sens.
• Quelques gouttes d’eau • Les gouttes peuvent apparaître après • Si le problème persiste,
apparaissent sous une manipulation brusque lors contacter votre SAV. votre appareil. d’une opération de rinçage.
• Vos accessoires ne tiennent • Vous n’avez pas suffisamment enfoncé les accessoires.
pas lorsque vous remplissez votre REFLEXSPA
®
7- PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
- Vous pouvez cependant le nettoyer avec une éponge humide ou une petite brosse.
- Si votre accessoire exfoliation est usé, contacter votre SAV.
• Après utilisation d’huiles essentielles dans votre REFLEXSPA
®
, nous vous conseillons de bien nettoyer les
parois de l’appareil ainsi que les accessoires Réflexologie ou Digipression
(selon modèle)
.
TS8051F0_1800117679_reflexspa 27/05/10 14:52 Page14
ROWENTA heeft een voetmassageapparaat ontwikkeld. Met REFLEXSPA®kunt u de voordelen van watermassage en het gebruik van masserende balletjes ontdekken. Dit apparaat bied u 2 geheel automatische programma’s om uw welzijn te verbeteren: Het RELAX-programma en het TONIC-programma.
Het RELAX-programma is ideaal wanneer u gestrest of gespannen bent, aangezien het programma ervoor zorgt dat u rust en volledig ontspant. Het 15 minuten durende programma doorloopt verschillende stadia :
• Zachte bubbels: 1 minuut.
• Zachte bubbels met zachte vibraties: 2 minuten.
• Vibraties, zachte bubbels, reflexologie: 10 minuten.
• Zachte bubbels: 2 minuten.
• In combinatie met een blauw, turkoois blauw en groen licht. Het water wordt gedurende het programma
verwarmd.
Het TONIC-programma zorgt ervoor dat u zich weer helemaal opgeladen voelt en dat u uw levendigheid weer terugkrijgt als u zich niet erg dynamisch voelt of wanneer uw benen zwaar aanvoelen.
Het 15 minuten durende programma doorloopt verschillende stadia :
• Tonische bubbels: 1 minuut.
• Bubbels en tonische vibraties: 2 minuten.
• Vibraties, zachte bubbels “zachte druk” massage: 10 minuten.
• Tonische bubbels: 2 minuten.
• Dit alles in combinatie met een oranje licht, dat stimuleert en energie geeft.
• Voor de beste resultaten raden wij u aan schoon water te gebruiken.
1- INLEIDING
2- VEILIGHEIDS- & INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN
Uw
REFLEXSPA
®
wordt beschermd door de IPX4-norm tegen waterstralen.
Gebruik uw
REFLEXSPA
®
volgens de nationale voorschriften voor nog meer veiligheid.
• Voor nog meer beveiliging van uw apparaat in het elektrische circuit van uw badkamer, raden wij u aan om een aardlekschakelaar te installeren, welke niet 30mA overschrijd. Raadpleeg uw elektricien voor meer informatie.
• Voor uw veiligheid is dit apparaat conform de geldende normen en voorschriften (Laag Voltage Richtlijnen, Elektromagnetische comptabiliteit, Milieu..)
• De installatie en het gebruik van uw apparaat moet echter conform de rechtsgeldige voors­chriften van uw land zijn.
• Controleer of spanning van uw elektrische installatie overeenkomt met dat van uw apparaat. Installatiefouten kunnen onomkeerbare schade teweegbrengen, welke niet vallen onder de garantie.
Het apparaat nooit aansluiten of uit het stopcontact halen terwijl u met de voeten in
het water staat of natte handen hebt.
• Steek de stekker nooit in het stopcontact of trek de stekker nooit uit het stopcontact wanneer uw voeten in het water zijn of wanneer uw handen nat zijn.
• Het apparaat dient niet in het stopcontact te zitten:
- voor schoonmaak- en onderhoudswerk
NL
TS8051F0_1800117679_reflexspa 27/05/10 14:52 Page15
- in het geval van foutieve handelingen
- direct na gebruik
- indien u wegloopt van het apparaat, zelfs niet voor een kort ogenblik
• Trek altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact na gebruik, voordat u het vult of leegt, of wanneer u het gaat schoonmaken of verplaatsen. Laat het apparaat niet zonder toezicht alleen.
• Vul met water tot aan het niveau dat aangegeven is op uw
REFLEXSPA
®
.
• Overschrijdt niet het maximale waterniveau (4).
Niet gebruiken in de buurt van een bad, wastafel of een ander waterreservoir.
Het apparaat niet onderdompelen in water.
• Draag het apparaat niet aan het snoer.
• Ga niet staan in het apparaat. Gebruik het apparaat altijd alleen zittend.
• Gebruik altijd de transporthandgrepen om het apparaat te dragen (11).
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvan­gen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon.
• Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Gebruik het apparaat niet op hoogpolig tapijt.
• Stel het apparaat niet bloot aan hitte.
• Zet het apparaat niet op warmtebronnen.
• Slechts gebruiken met blote voeten.
• Gebruik het apparaat niet indien u pijn, ongemakken of irritaties krijgt. Raadpleeg een dokter voordat u het apparaat gebruikt als uw medische problemen heeft met uw voeten of uw benen.
• Het apparaat wordt warm. Mensen die ongevoelig zijn voor warmte moeten goed opletten wanneer ze het apparaat gebruiken.
• Gebruik alleen ROWENTA-acessoires.
Als het snoer beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de fabrikant, zijn
serviceagent of soortgelijk gekwalificeerde personen om mogelijke risico’s te vermijden.
• Als u deze niet kunt bereiken, gebruik het apparaat dan niet en neem contact op met een Gekwalificeerd Service Centrum:
- als het apparaat lekt.
• Gebruik geen ander elektrische apparaat tegelijkertijd met uw
REFLEXSPA
®
.
Andere elektrische apparatuur dient zo geplaatst te zijn dat ze niet in de
REFLEXSPA
®
kunnen
vallen.
GARANTIE
Uw apparaat is enkel bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het dient niet gebruikt te worden voor com­merciële doeleinden. De garantie wordt nietig en ongeldig wanneer het apparaat niet gebruik wordt op de manier zoals beschreven in de handleiding.
Raadpleeg uw dokter voor gebruik van
REFLEXSPA®wanneer u lijdt aan een specifieke aandoening of
wanneer u zwanger bent.
A) VOOR HET RELAXPROGRAMMA:
1- Zorg dat de schakelaar op “uit” staat en dat de stekker van het apparaat niet in het stopcontact zit voordat u het vult met water. 2- Plaats de REFLEXSPA® op de grond en plaats de REFLEXOLOGIE-accessoires (fig 1) op de bodem van het voeten­bad. 3- Vul het voetenbad met lauw water, overschrijdt niet het aangegeven max. waterniveau (4) en stop de stekker in het stopcontact. 4- Ga op een stoel zitten en plaats uw voeten in het voetenbad. 5- Om het RELAX-programma te starten, draait u de regelknop (10) met de klok mee (volg de pijl) naar de RELAX­positie. 6- U bent klaar voor een 15 minuten durende ontspanningsmassage. 7- Als u de REFLEXOLOGIE-balletjes wilt activeren tijdens het programma, druk dan op de regelknop (10) en laat los. Als u de balletjes wilt stoppen, druk dan nogmaals op de regelknop (10).
3- GEBRUIKSAANWIJZINGT
TS8051F0_1800117679_reflexspa 27/05/10 14:52 Page16
B) VOOR HET TONICPROGRAMMA:
1- Zorg dat de schakelaar op “uit” staat en dat de stekker van het apparaat niet in het stopcontact zit voordat u het vult met water. 2- Plaats de
REFLEXSPA®op de grond en plaats de DRUKPUNTMASSAGE-accessoires (fig 2) op de bodem van het voe­tenbad. 3- Vul het voetenbad met koud water, overschrijdt niet het max. waterniveau (4) en stop de stekker in het stop­contact. 4- Ga op een stoel zitten en plaats uw voeten in het voetenbad. 5- Om het TONIC-programma te starten, draait u de regelknop (10) met de klok mee (volg de pijl) naar de TONIC­positie. 6- U bent klaar voor een 15 minuten durende ontspanningsmassage. 7- Als u de REFLEXOLOGIE-balletjes wilt activeren tijdens het programma, druk dan op de regelknop (10) en laat los. Als u de balletjes wilt stoppen, druk dan nogmaals op de regelknop (10).
REFLEXOLOGIE/DRUKPUNTMASSAGE:
Uw apparaat is uitgerust met 2 REFLEXOLOGIE-accessoires en 2 DRUKPUNTMASSAGE-accessoires.
• Plaats, om deze accessoires te installeren, ze in positie en druk ze omlaag (figuren 1 en 3). Zie de figuren 2 en 4 om de accessoires te verwijderen.
• Wij raden u aan de REFLEXOLOGIE-ballen (5) voor het RELAX-programma te gebruiken en de DRUKPUNTMAS­SAGE-ballen (7) voor het TONIC-programma.
• De REFLEXOLOGIE en/of de DRUKPUNTMASSAGE-ballen draaien automatisch gedurende de twee programma’s, maar u kunt ook de REFLEXOLOGIE of DRUKPUNTMASSAGE-ballen permanent gedurende het programma active­ren. Druk, om dit te doen, op de regelknop (10) en laat los. Als u de ballen wilt laten stoppen, drukt u nogmaals op de regelknop (10).
NB: Uw accessoire draait op een willekeurige manier in twee richtingen, om zo de massage zo effectief mogelijk te laten verlopen.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
REFLEXOLOGY DIGRIPRESSION
4- AANGERADEN DUUR VAN DE MASSAGE
Zowel het RELAX als het TONIC-programma duren 15 minuten; wat tevens de optimale duur is om zo veel mogelijk van uw massage te kunnen genieten.
Gebruik de massagestand nooit langer dan 20 minuten.
PEELING:
• Controleer of de centrale voetsteun (8) gesloten is.
• Plaats uw voeten op het peelingaccessoire en beweeg ze om uw gehele voet te peelen.
NB : Zorg ervoor dat het apparaat na gebruik op “uit” staat en trek de stekker eruit.
U kunt etherische oliën in uw voetenbad gebruiken. Kijk bij “Onderhoud” hoe u uw apparaat na afloop schoon moet maken.
5- ONDERHOUD
TS8051F0_1800117679_reflexspa 27/05/10 14:52 Page17
Loading...
+ 37 hidden pages