Rowenta TN 9010 User Manual

1. ±u«ÅHU‹ «∞πNU“
1. ±H∑UÕ ¢AGOq/≈¥IU· (0/1)
2. “¸ «∞Hp
3. ±UØOMW •öÆW –«‹ ®Hd… îe≠OW ´d¥CW (32 ±Kr)
4. ±UØOMW •öÆW –«‹ ®Hd… îe≠OW {OIW (20 ±Kr)
5. ¸√” •öÆW ÅGOd
6. ¸√” •öÆW ∞ú≤n Ë «_–≤Os ±l ≤EU Æh œËÒ«¸
8. ±Aj
9. ±Ih
01. ß∫ÒU•W
11. ≠d®U… ¢MEOn
21. ®U•s A. ±R®d "∞∫OW Ë ®U¸»" : 7 Ë{FOU‹ ±s 1,5 ≈∞v 14 ±Kr. B. ±R®d îU’ "®Fd" : 7 Ë{FOU‹ ±s 4 ≈∞v 16 ±Kr.
3. «ôß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v
«∞MLj «∞c«¢w (ôßKJw):
¥FLq «∞πNU“ °∂DU¸¥W Ë«•b…. ù©U∞W Åö•OW °DU¸¥∑w «∞∑ªe¥s:
Æ∂q¢AGOq «∞πNU“∞KLd… «_Ë∞v, «®∫Mt °u«ßDW «∞LNU¥T«∞JNd°Uzw∞Lb…41 ßU´W. ≠w «∞Ld«‹ «_Ë∞v±s«ôß∑FLU‰,
¥Ôº∑∫ºs ≈≠d«⁄ ®∫MW «∞∂DU¸¥U‹ ¢LU±U Æ∂q ≈´Uœ… ®∫MNU •∑v ¢º∑DOl ¢AGOq«∞πNU“ _©u‰ ËÆX ±LJs °Uß∑FLU‰ «∞MLj «∞c«¢w.
¥∑DKV ®∫s «∞πNU“ ¢LU±U21 ßU´U‹.
°Fb ≠Bq «∞LNU¥T «∞JNd°Uzw,¥LJMp «ß∑FLU‰«∞πNU“ °U∞MLj«∞c«¢w ∞∫u«∞w53 œÆOIW.
«•c¸, ∞∑HUœÍ ≈¢ö· °DU¸¥∑w «∞∑ªe¥s:
ô ¢A∫s «∞πNU“ √°b«_Ø∏d ±s02 ßU´W.
ô ¢A∫s °DU¸¥∑w«∞∑ªe¥s Æ∂q«∞uÆX«∞L∫bœ: ô¢A∫MNU≈ô ´Mb±U¢MªHi Æu…«∞πNU“°Bu¸… ±∫ºußW√Ë ≈–«∞r
¢AGÒq «∞πNU“ ∞Lb… ¢∑πUË“ 6 √®Nd.
B
c) To style the beard, moustache and sideburns:
• Remove the clipper head by pressing the unlock button.
• Attach the 20 mm clipper blade.
When you use this accessory, be sure to keep the clipper upright.
d
) To cut nose, ear and eyebrow hairs:
Attach the nose and ear clipper blade. Introduce the head of theclipper carefully intothenostril or the ear. Thengently turn the clipper in a circular motion. NB: Do not introduce the cutting unit more than 6 mm inside the nostril or the ear. F
or eyebrows, use the tip of the accessory to cut unruly hairs.
D
o not use the device to cut or style eyebrows.
H
old the clipper away from your eyes.
e) To style your beard or moustache or to remove unsightly body hair:
• Attach the shaving head on the appliance.
• Use your free hand to tighten the skin and make the hairs stand up, to facilitate s
having.
Gently press the shaving head against your skin.
6. LUBRICATION OF THE BLADES (32 AND 20 MM)
To ensureyour clipper always remains effective,itis essentialthat the cutting blades be lubricated beforeeachusewith the lubricant suppliedor, failing this, withsewing m
achine oil.
Before lubrication, unplug the appliance and remove any hairs that are stuck bet-
w
een the cutting blades of the clippers using the small brush.
• Lubricate the blades where indicated: one drop per location is enough.
• Operate the clipper for a few seconds.
• Clean the excess oil with a rag.
7
. MAINTENANCE, CLEANING AND STORAGE
T
he clipper requires very little maintenance. You can clean it with a damp cloth.
Cleaning the cutting head:
• Place the on/off switch on stop.
• Remove the cutting guide and/or any other accessory.
Remove the hair using the brush.
W
ashing the clipper and the different heads:
• Place the on/off switch on stop.
• Thenplacetheclipperand/ortheheadsusedundercoldrunningwaterfora fewseconds.
Shakethe clipper and/or heads used vigorously, thenleave to drybeforebeing used
again.
Storage: Store the device and accessories on their base.
E
NVIRONMENT PROTECTION FIRST !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
Recycling the batteries
Before removing the NiMH batteries, discharge them completely. Open t
he batterycompartment usinga tool, cut all the connectionsandthen re-
c
ycle the batteries in a safe manner.
1
. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1
. On/off switch (0-1)
2. Unlock button
3. Wide ceramic blade hair clipper (32 mm)
4. Narrow ceramic blade hair clipper (20 mm)
5. Mini shaving head 6
. Special nose and ear head with rotary cutting system
7
. Recharging and storage base
8
. Comb
9. Scissors
10. Oil can
11. Cleaning brush
12. Recharger A
. Special “ beard and moustache ” guide : 7 positions, from 1.5mm to 14 mm
B
. Special “hair” guide : 7 positions, from 4 to 16 mm
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
•Foryoursafety,thisappliancecomplieswiththeapplicablestandardsandregulations(LowVol­tageDirective, ElectromagneticCompatibility, Environmental…).
Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance.
A
ny error when connecting the appliance can cause irreparableharm, not coveredbythe
g
uarantee.
• The installationofthe applianceand its use musthowever comply with thestandards in force in your country.
• This appliance is not intendedfor use by persons (including children) with reducedphy­sical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they h
ave been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
r
esponsible fortheir safety. Children should be supervised to ensure that they do notplay
w
ith the appliance.
• The appliance must be unplugged, before cleaning and maintenance procedures, if it is not working correctly, as soon as you have finished using it. Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
-
it does not work correctly.
D
o not unplugby pullingon the cord, rather pull out by the plug.
D
o not use an electrical extension lead.
Do not cleanwith abrasive or corrosive products.
Do not use at temperatures below 0°C and above35°C. WARNING: The parts held in the hand must be unplugged before being c
leaned with water. May be cleaned under a tap. The water must not be hotter than 70°C.
GUARANTEE:Your appliance isdesignedfor use in the home only.Itshouldnotbe used for professionalpurposes. Theguarantee becomesnull andvoid inthecaseof improperusage.
3
. USING FOR THE FIRST TIME
Before use, make sure your appliance is charged. This appliance does not work in AC mode.
Using in standalone mode (wireless):
T
he device works with 1 battery. T
o maximise the lifespan of the batteries:
Beforeusing for the firsttime, chargethedevice up usingtheadapter for 14 hours. The first few times you use it, it is preferable to fully discharge your battery before recharging to ensure maximum autonomy.
• A full charge takes 12 hours.
• After turning the transformer off, the device has about 35 minutes of autonomy.
W
arning, to avoid deterioration to the batteries:
Never exceed more than 20h of charge.
• Do not charge the batteries too prematurely: only recharge them when the power of the appliancehas decreased significantly or if it has not been used for more than 6 months.
GB
4. CUTTING GUIDES
2 multi length cutting guides:
Special “beard and moustache”guide (A): 7 positions,from 1.5mm to14mm
Special “hair” guide (B): 7 positions, from 4mm to 16mm
T
hese cutting guides can only be used with the 32 mm blade.
Assembly of the cutting guides:
Your device comes with the adjustable "special hair"guide (B) alreadyon the clipper (length from 4mm to 16mm).
T
o change the cutting guide:
Remove the guide in place by pulling upwards.
• To place the“specialbeard” cutting guide (A), clipitonto the bodyoftheappliance. Then choose your cutting position by pressing the button on the back of the guide. The cutting height is displayed in the window at the back of the guide, according to the following principle:
A
djusting cutting guide A:
T
o change position: push the guide desired number of notchesby pressing the but-
t
on on the back. The cutting height is displayed in the window at the back of the
guide, according to the following principle:
Adjusting cutting guide B:
5. TIPS FOR USE
a) To cut hair:
• Place the “hair”cutting guide (B) on the 32 mm blade and slide it to the desired po­s
ition. If you are using the clipper for the first time, begin with the highest height.
Turn the clipper on.
• Make sure the cutting guide is always in contact with your head.
• Movetheclipper slowly in theopposite direction to thehair growth.Repeatas many t
imes as necessary.
b
) To trim the beard and moustache:
• Place the “beard” cutting guide (A) on the 32 mm blade and slide it to the desired position.
• If you are using the clipper for the first time, begin with the highest height to get used to the device.
Turn the clipper on.
Move the clipper slowly in the opposite direction to the hair growth.
Repeat as many times as necessary.
Setting Length of hair obtained (mm)
1 4
mm 2 6mm 3 8mm 4 1
0mm 5 12mm 6 1
4mm 7 16mm
Setting Length of hair obtained (mm)
1 1
.5mm
2 3.5mm 3 5
.5mm
4 7.5mm 5 9
.5mm
6 11.5mm 7 1
4mm
1800114915-50/08
www.rowenta.fr
max 6mm
max 6
mm
1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Interruptor de encendido/apagado (0-1) 2
. Botón de desbloqueo
3
. Cortapelo de cuchilla cerámica ancha (32 mm)
4
. Cortapelo de cuchilla cerámica estrecha (20 mm)
5. Minicabezal de maquinilla 6
. Cabezal especial para nariz y orejas con sistema de corte rotativo
7
. Base de carga y de recogida
8
. Peine
9. Tijeras 1
0. Aceitera
1
1. Cepillo de limpieza
1
2. Cargador
A
. Guía especial “barba y bigote” (A): 7 posiciones, de 1.5mm a 14 mm
B. Guía especial “cabello” (B): 7 posiciones, de 4mm a 16 mm
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Porsu seguridad,esteaparatocumplelas normas y disposicionesaplicables (Directivasde
B
ajaTensión, CompatibilidadElectromagnética, Medioambiente…).
Asegúrese dequelatensiónde su instalación eléctricase corresponde con ladesuaparato.
C
ualquier errordeconexión puede causar daños irreversibles quenocubre la garantía.
• Lainstalacióndel aparatoy su usodebecumplir noobstantelas normas envigorensupaís.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños)
c
uyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas ca-
r
entes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de una persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas r
elativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que
n
o juegan con el aparato.
El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de ano-
malías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado
-
si su aparato ha caído al suelo
-
o si no funciona normalmente.
• No lo desconecte tirando del cable, sinotirando del enchufe.
• No utiliceningún alargador eléctrico.
No lo limpiecon productos abrasivos o corrosivos.
No lo utilice con una temperatura inferiora 0°C ni superior a 35°C. ADVERTENCIA: Las partes que se manejan con la mano deberán desco­nectarse antes de la limpieza con agua. Apto para limpiar bajo el chorro del grifo. La temperatura del agua no debe exceder los 70ºC.
G
ARANTÍA: Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utili-
zarse con fines profesionales. La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso incorrecto
.
3. FUNCIONAMIENTO
Antes de cualquier uso, procure recargar el aparato. E
ste aparato no funciona con corriente.
Uso en modo autónomo (sin cable):
El aparato funciona con una pila. P
ara optimizar la vida útil de los acumuladores:
Antes de utilizar el aparato por primera vez, cárguelo con el adaptador durante 14
h
oras. Las primeras veces que utilice el aparato, es aconsejable descargar comple­tamentelasbaterías antesde recargarlaspara garantizar un máximo de autonomía.
• Una carga completa requiere 12 horas.
Tras haber desconectado el transformador, la autonomía es de aprox. 35 minutos.
Atención, para evitar la alteración de los acumuladores:
• No supere nunca las 20h de carga.
No cargue los acumuladores con demasiada premura: cárguelos sólo cuando la
p
otencia del aparato esté claramente baja o si el aparato no se ha utilizado durante más de 6 meses.
c) Para estilizar la barba, el bigote y las patillas:
• Retire el cabezal de la maquinilla pulsando el botón de desbloqueo.
Fije la cuchilla de 20 mm de la maquinilla al aparato.
C
uando utilice este accesorio, procure mantener el aparato en posición vertical.
d) Para cortar los pelos de la nariz, de las orejas y de las cejas:
Fije la maquinilla para la nariz y las orejas al aparato.
Introduzca con precaución el cabezal del cortapelo en la nariz o en el pabellón au-
r
icular. A continuación, gire con suavidad el cortapelo con un movimiento circular. NB: Evite introducir la unidad de corte más de 6 mm en el interior de la nariz o del p
abellón auricular.
P
ara las cejas, utilice el extremo del accesorio para cortar los pelos rebeldes.
N
o utilice el aparato para cortar o hacer el contorno de las cejas.
M
antenga el aparato alejado de los ojos.
e
) Para perfilar la barba y el bigote o para eliminar esos pelos tan poco estéticos
d
el cuerpo:
Fije el cabezal de afeitado al aparato.
• Utilicelaotra mano paraestirar la pielypermitirasíque los pelosse levanteny que e
l afeitado resulte más fácil.
Presione suavemente el cabezal de afeitado sobre la piel.
6. LUBRICACIÓN DE LAS CUCHILLAS (32mm y 20 mm)
P
ara que el cortapelo conserve su eficacia, resulta indispensable engrasar las cu-
c
hillas de corte antes de utilizarlo con la aceitera que acompaña el aparato o, en su
d
efecto, con un aceite de tipo máquina de coser.
Antes de proceder al engrasado, desconecte el aparato y, con un cepillo, retire los
p
elos pegados a las cuchillas de corte del cortapelo.
Engrase las cuchillas en los lugares indicados: basta con una gota por cada lugar.
Ponga a funcionar el cortapelo durante unos segundos.
• Limpie el excedente de aceite con un paño.
7. MANTENIMIENTO, LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
Lamaquinillanoexigemucho mantenimiento. Puedelimpiarlacon unpaño ligeramente h
umedecido.
L
impieza del cabezal de corte:
• Coloque el interruptor de encendido/apagado en posición de apagado.
• Retire la guía de corte y/o cualquier accesorio.
Retire los pelos con el cepillo.
Lavado del aparato y de los diferentes cabezales:
• Coloque el interruptor de encendido/apagado en posición de apagado.
Pase a continuación el aparato y/o los cabezales utilizados bajo un chorro de agua
f
ría durante unos segundos.
• Sacuda con fuerza el aparato y/o los cabezales utilizados, y a continuación sé­quelo(s) al aire libre antes de utilizarlo(s) de nuevo.
C
ómo guardarlo: Guarde el aparato y los accesorios en su soporte.
¡ Participe en la conservación del medio ambiente !
S
u electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
E
ntréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno
de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
R
eciclaje de las baterías
P
ara retirarlasbaterías NiMh, descárguelas completamenteantes deldes-
m
ontaje. Abra la carcasa del aparato con una herramienta, corte las
conexiones y recicle las baterías de una manera segura.
4. GUÍAS DE CORTE
2
guías de corte de varias longitudes:
Guía especial “barba y bigote” (A): 7 posiciones, de 1.5mm a 14mm
Guía especial “cabello” (B): 7 posiciones, de 4mm a 16mm
Estas guías de corte sólo se pueden utilizar con la cuchilla de 32 mm.
I
nstalación de las guías de corte:
S
u aparato se entrega con la guía ajustable “especial cabello" (B) situada en la ma-
quinilla (largo de 4mm a 16mm).
P
ara cambiar de guía de corte:
Retire la guía instalada tirando de ella hacia arriba.
Paracolocarlaguía de corte“especial barba” (A),encájela en el cuerpo del aparato. Seleccione entonces su posición de corte pulsando el botón situado en el dorso de l
a guía. La altura de corte se visualiza en la ventana situada en el dorso de la guía,
c
onforme al siguiente principio:
Ajuste de la guía de corte A:
P
ara cambiar de posición: desplace la guía el número de muescas que desee pul-
s
ando el botón situado en el dorso. La altura de corte se visualiza en la ventana si­t
uada en el dorso de la guía, conforme al siguiente principio:
A
juste de la guía de corte B:
5
. CONSEJOS DE USO
a) Para cortar el cabello:
• Coloque la guía de corte “cabello” (B) en la cuchilla de 32 mm y deslícela hasta la p
osición quedesee. Si utilizalamaquinillapor primeravez, empiecepor la altura más
e
levada.
• Ponga en marcha el aparato.
• Asegúresedequela guíade corte se encuentrasiempre en contacto con el cráneo.
Desplace lentamente la maquinilla, en el sentido contrario al crecimiento del ca-
b
ello. Repita la operación tantas veces como sea necesario
.
b) Para recortar la barba y el bigote:
Coloque la guíadecorte “barba” (A) en la cuchillade32mmy deslícelahasta la po­s
ición que desee.
Si utilizalamaquinillapor primera vez,empiece por la altura más elevadaparairse familiarizando con el aparato.
• Ponga en marcha el aparato.
Desplace lentamente la maquinilla en el sentido contrario al crecimiento del pelo.
Repita la operación tantas veces como sea necesario.
Ajuste Longitud del cabello obtenida (mm)
1 4mm 2 6
mm
3 8
mm
4 1
0mm
5 1
2mm
6 1
4mm
7 1
6mm
A
juste
L
ongitud del cabello obtenida (mm)
1 1
.5mm
2 3
.5mm
3 5
.5mm
4 7
.5mm
5 9
.5mm
6 1
1.5mm
7 1
4mm
E
1
. DESCRIÇÃO DO APARELHO
1
. Interruptor ligar / desligar (0-1)
2. Botão de desbloqueio
3. Cabeça para aparar com lâmina cerâmica larga (32 mm) 4
. Cabeça para aparar com lâmina cerâmica estreita (20 mm)
5
. Mini-cabeça
6. Cabeça especial para nariz e orelhas com sistema de corte rotativo
7. Base de carga e de arrumação 8
. Pente
9
. Tesoura
1
0. Óleo lubrificante
11. Escova de limpeza 1
2. Carregador
A
. Guia especial “barba e bigode”: 7 posições, de 1.5mm a 14 mm
B
. Guia especial “cabelos”: 7 posições, de 4mm a 16 mm
2
. CONSELHOS DE SEGURANÇA
Para sua segurança, esteaparelho estáem conformidade com as normas e regulamentos
aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente...).
Verifique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu aparelho.Qual-
q
uer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não estão cobertos pela garantia.
A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar em confor-
m
idade com as normas em vigor no seu país.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas c
apacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com
f
alta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompan-
h
adas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não b
rinquem com o aparelho.
O aparelhodeve ser desligado: antes de proceder a qualquer operaçãodelimpeza ou ma-
nutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada utilização.
O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou
m
anutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada utilização.
Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da tomada.
Não utilizar uma extensão eléctrica.
• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
A
DVERTÊNCIA: As partes seguradas com as mãos devem ser desligadas
d
a corrente antes da limpeza com água. Pode ser lavado com água da tor­neira. A água não deve exceder 70ºC
G
ARANTIA:O seuaparelho destina-se apenas a uma utilizaçãodoméstica.Nãopode seruti-
l
izado para fins profissionais. A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização
incorrecta.
3. EM FUNCIONAMENTO
A
ntes de qualquer utilização, certifique-se de que recarrega devidamente o seu aparelho. E
ste aparelho não funciona com ligação à rede.
U
tilização no modo autónomo (sem fios):
O aparelho funciona com 1 bateria. Para optimizar a duração de vida dos acumuladores:
Antes da primeira colocação em funcionamento, carregue o aparelho com a ajuda
d
o adaptador durante 14 horas. Aquando das primeiras utilizações, é preferível des­carregar totalmente as baterias antes de recarregá-las de novo, de modo a garantir um máximo de autonomia.
Uma carga completa demora 12 horas.
Depois de desligar o transformador, a autonomia é de cerca de 35 minutos.
Atenção, para evitar a alteração dos acumuladores:
Nunca exceda 20 h de carga.
Não carregue os acumuladores de forma demasiado precoce: carregue-os apenas q
uando a potência do aparelho baixar claramente ou quando o aparelho não for uti­lizado durante mais de 6 meses.
c
) Para aparar a barba, o bigode e as patilhas:
Retire a cabeça da máquina carregando no botão de desbloqueio.
• Fixe a cabeça de aparar com a lâmina de 20 mm no aparelho. Q
uandoutilizaresteacessório,certifique-seque mantém oaparelhonaposiçãovertical.
d
) Para cortar os pêlos do nariz, das orelhas e das sobrancelhas:
Fixe o acessório para nariz e orelhas no aparelho.
• ICom cuidado,insira a cabeça da máquina de corte na narinaou no pavilhão do ou­v
ido. De seguida, rode cuidadosamente a máquina de corte, descrevendo um mo-
v
imento circular.
N
B: evite introduzira unidade de cortemais de 6 mm no interior da narina ou do pa-
vilhão do ouvido. P
araassobrancelhas, utilize a extremidade do acessório paracortar os pêlosrebeldes.
N
ão utilize o aparelho para cortar ou fazer o contorno das sobrancelhas.
M
antenha o aparelho afastado dos olhos.
e
) Para desenhar a barba e o bigode ou para eliminar os pêlos inestéticos do
c
orpo:
Fixe a cabeça de corte no aparelho.
Utilize a mão livre para esticar a pele e, desta forma, permitir que os pêlos se en-
direitem, facilitando o corte.
Pressione com cuidado a cabeça de corte contra a pele.
6. LUBRIFICAÇÃO DAS LÂMINAS (32mm e 20mm)
P
ara queaparador mantenha a eficácia,é indispensável lubrificar as lâminasdecorte
a
ntes de cada utilização com o lubrificante fornecido ou, à falta deste, com um óleo
d
e tipo máquina de costura.
• Antes da lubrificação, desligue o aparelho e retire os cabelos presos nas lâminas de cortedo aparador com a ajuda da escova pequena.
Lubrifique as lâminas nos locais indicados: basta uma única gota por cada ponto.
Coloque o aparador a funcionar durante alguns segundos.
Limpe o excesso de óleo com a ajuda de um pano.
7
. MANUTENÇÃO, LIMPEZA E ARRUMAÇÃO
O aparadornecessitadeuma manutençãomuitoreduzida. Podelimpá-locomum pano ligeiramente humedecido.
L
impeza da cabeça de aparar:
• Coloque o interruptor ligar / desligar na posição desligar.
• Retire o guia de corte e/ou qualquer outro acessório.
Elimine os pêlos com a ajuda da escova pequena.
L
avagem do aparelho e das diferentes cabeças:
• Coloque o interruptor ligar / desligar na posição desligar.
• De seguida, passe o aparelho e/ouascabeçasutilizadas sob um fio de águafria du­r
ante alguns segundos.
Abane com força o aparelho e/ou as cabeças utilizadas e, de seguida, deixe-a(s)
secar ao ar livre antes da próxima utilização.
A
rrumação: Arrume o aparelho e os acessórios no respectivo suporte.
P
ROTECÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O
seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
E
ntregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Reciclagem das baterias
Para retirar os acumuladores NiMh, descarregue totalmente os acumula­d
ores antes da desmontagem. Abra os compartimentos do aparelho com
u
ma ferramenta, corte as ligações e recicle os acumuladores com segu-
rança.
4. GUIAS DE CORTE
2 guias de corte multi-comprimentos:
Guia especial “barba e bigode” (A): 7 posições, de 1.5mm a 14mm
Guia especial “cabelos” (B): 7 posições, de 4mm a 16 mm
E
stes guias de corte só podem ser utilizados com a lâmina de 32 mm.
Colocação dos guias de corte:
O
seu aparelho é fornecido com o guia regulável "especial cabelos" (B) colocado na
c
abeça de corte (comprimento de 4mm a 16 mm).
Para mudar de guia de corte:
Retire o guia colocado puxando-o para cima.
Para colocar o guia de corte “especial barba” (A), encaixe-o no corpo do aparelho.
E
scolha então a sua posição de corte, carregando no botão situado nas costas do guia. A altura de corte é apresentada na janela situada na parte de trás do guia, de a
cordo com o seguinte princípio:
R
egulação do guia de corte A:
P
ara mudar de posição: empurre o guia o número de níveispretendidos carregando
no botão situado nas costas. A altura de corte é apresentada na janela situada na p
arte de trás do guia, de acordo com o seguinte princípio:
Regulação do guia de corte B:
5. CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO
a) Para cortar o cabelo:
• Coloque o guia de corte “barba” (B) na lâmina de 32 mm e faça-o deslizar até à po­s
içãopretendida.Quandoutilizar aparadorpela primeira vez, comece pela altura mais
e
levada para se familiarizar com o aparelho.
Coloque o aparelho a funcionar.
• Certifique-se que o guia de corte fica sempre em contacto com o crânio.
• Desloque lentamente aparador no sentido contrário ao do crescimento do cabelo. R
epita a operação todas as vezes que forem necessárias.
b) Para cortar a barba e o bigode:
• Coloque o guia de corte “barba” (A) na lâmina de 32 mm e faça-o deslizar até à po­s
ição pretendida.
Quando utilizar aparador pela primeira vez, comece pela altura mais elevada para se familiarizar com o aparelho.
• Coloque o aparelho a funcionar.
Desloque lentamente aparador no sentido contrário ao do crescimento dos pêlos.
Repita a operação todas as vezes que forem necessárias.
Regulação Comprimentodo cabeloobtido(mm)
1 4mm 2 6mm 3 8mm 4 1
0mm
5 1
2mm
6 1
4mm
7 1
6mm
Regulação Comprimento docabelo obtido(mm)
1 1.5mm 2 3.5mm 3 5.5mm 4 7
.5mm
5 9
.5mm
6 1
1.5mm
7 1
4mm
P
1. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
1. Interruttore on/off (0-1)
2. Pulsante di sblocco 3
. Lama in ceramica larga (32 mm)
4
. Lama in ceramica stretta (20 mm)
5. Mini testina di rasoio
6. Testina speciale naso e orecchie con sistema di taglio rotante
7. Base di carica e porta accessori 8
. Pettine
9
. Forbici
10. Oliatore
11. Spazzolina di pulizia
12. Caricabatteria A
. Guida speciale “barba e baffi” : 7 posizioni, da 1.5mm a 14 mm
B
. Guida speciale “capelli” : 7 posizioni, da 4mm a 16 mm
2. CONSIGLI DI SICUREZZA
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative ap-
p
licabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…).
Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell‘appa­recchio.Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione puòcausaredanni irreversi­bili noncopertidalla garanzia.
L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle n
orme in vigore nel vostro paese.
Questo apparecchio non deve essereutilizzato da persone (compresi i bambini) con capacitàfisiche, sensorialiomentaliridotteo da personeprive diesperienzao di conos­cenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia p
reventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i
b
ambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e manutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena aveteterminato di utilizzarlo.
Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se:
-
l’apparecchio è caduto
-
se non funziona normalmente.
• Non staccare l’apparecchio dallacorrentetirando il cavo, ma afferrare la spina ed es­t
rarla dalla presa.
Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulireconprodotti abrasivi o corrosivi.
Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
A
VVERTENZA: Le parti tenute con la mano devono essere staccate dalla
c
orrente prima della pulizia sotto l'acqua. Adatto per la pulizia sotto un ru-
b
inetto d'acqua. L’acqua non deve superare i 70°C.
G
ARANZIA: Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico.
N
on può essere utilizzato a scopi professionali. La garanziadiventa nulla e non valida
i
n caso di uso non corretto.
3
. MESSA IN FUNZIONE
P
rima di ogni utilizzo, ricordatevi di ricaricare bene l'apparecchio.
Questo apparecchio non funziona con alimentazione di rete.
U
tilizzo in modalità autonoma (senza fili) :
L
'apparecchio funziona con una batteria.
P
er ottimizzare la durata di vita degli accumulatori:
Primadella primamessa in funzione,caricatel’apparecchiousando l’adattatore per
1
4 ore. In occasione dei primi utilizzi, è preferibile scaricare completamente le batte-
r
ie prima di ricaricarle, per garantire il massimo di autonomia.
Per una carica completa ci vogliono 12 ore.
Dopo avere staccato dall’alimentazione il trasformatore, l’autonomia è di circa 35 m
inuti.
A
ttenzione, per evitare l’alterazione delle batterie:
• Non superare mai più di 20 ore di carica.
Non caricare gli accumulatori troppoprematuramente: caricarli solo quando la po-
t
enza dell’apparecchio si abbassa nettamente o se l’apparecchio non è stato usato
p
er più di 6 mesi.
c
) Per modellare la barba, i baffi e le basette:
• Togliete la testina taglia capelli premendo il pulsante di sblocco.
• Fissate la tosatrice lama 20 mm sull’apparecchio. Q
uando utilizzate questo accessorio, dovete tenerel’apparecchioin posizioneverticale.
d) Per tagliare i peli del naso, delle orecchie e delle sopracciglia:
• Fissate la testina naso e orecchie sull’apparecchio.
• Inserite con cautela la testinanella narice o nel padiglione dell’orecchio.Poi, fate gi­r
are delicatamente l’apparecchio con un movimento circolare.
N
B: Evitate di inserire l’unità di taglio più di 6 mm all’interno della narice o del padi-
glione auricolare. Per le sopracciglia, utilizzate l’estremità dell’apparecchio per tagliare i peli ribelli. Non utilizzate l’apparecchio per tagliare o fare il contorno delle sopracciglia. T
enete l’apparecchio lontano.
e
) Per disegnare la barba e i baffi o per eliminare gli antiestetici peli dal corpo:
• Fissare della testina di rasatura sull’apparecchio.
• Utilizzate la mano libera per tendere la pelle e permetterecosìai pelidi raddrizzarsi e facilitare la rasatura.
Premete delicatamente la testina di rasatura sulla pelle.
6. LUBRIFICAZIONE DELLE LAME (32mm e 20 mm)
Perché l’apparecchio resti efficace, è indispensabile oliare le lame di taglio prima di o
gni utilizzo con il lubrificante fornito, o, in mancanza, con un olio del tipo per mac-
c
hina da cucire.
• Prima dellalubrificazione,staccate l’apparecchio dallacorrente,togliete i capelli in­castrati nelle lame di usando la spazzolina.
• Lubrificate le lame nei punti indicati: è sufficiente una sola goccia per punto.
Fate funzionare l’apparecchio per alcuni secondi.
Pulite l’olio in eccesso usando uno straccio.
7. MANUTENZIONE, PULIZIA E CONSERVAZIONE
I
l taglia capelli richiede pochissima manutenzione. Potete pulirlo usando uno straccio
l
eggermente umido.
Pulizia della testina di taglio:
• Mettete l’interruttore on/off sulla posizione off.
Togliete la guida di taglio e/o ogni accessorio.
Eliminate i peli usando la spazzolina.
L
avaggio dell’apparecchio e delle varie testine:
Mettete l’interruttore on/off sulla posizione off.
Passate poi l’apparecchio e/o le testineutilizzate sottounfilodiacqua fredda per al-
c
uni secondi.
Scuotete energicamente l’apparecchio e/o le testine utilizzate, poi lasciatelo/le as-
ciugare all’aria libera prima di utilizzarlo nuovamente.
C
onservazione: Riporre l’apparecchio e gli accessori sul loro supporto.
PARTECIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE !
I
l vostro apparecchioè composto da diversi materiali che possonoessere riciclati.
L
asciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
R
iciclaggio delle batterie
Per togliere gli accumulatori NiMh, scaricate completamente gli accumu­l
atori prima dello smontaggio. Aprite il corpo dell’apparecchio con un at-
trezzo, tagliate le connessioni, riciclate gli accumulatori in modo sicuro.
4. GUIDA DI TAGLIO
2 guide di taglio multi-lunghezza:
• Guida speciale “barba e baffi” (A): 7 posizioni, da 1.5mm a 14mm
Guida speciale “capelli” (B): 7 posizioni, da 4mm a 16mm
Q
uesteguide di taglio possono essereutilizzate esclusivamentecon la lama 32 mm.
Posizionamento delle guide di taglio:
L’apparecchio è consegnatocon la guidaregolabile “specialecapelli”(B) posizionata s
ull'apparecchio (lunghezza da 4mm a 16mm).
Per cambiare guida di taglio:
• Togliete la guida installata tirandola verso l’alto.
• Per mettere la guida di taglio “speciale barba” (A), infilatela sul corpo dell’appa­r
ecchio. Scegliete allora la vostraposizioneditaglio premendo il pulsante situato sul
r
etro della guida. Nella finestra situata sul retro dellaguida appare l’altezza di taglio,
secondo il seguente principio:
Regolazione della guida di taglio A:
Per cambiare posizione: spingete la guida del numero di tacche desiderate pre-
mendo il pulsante situatosulretro. Nella finestra situata sul retro della guida appare l
’altezza di taglio, secondo il seguente principio:
R
egolazione della guida di taglio B:
5. CONSIGLI D’UTILIZZO:
a) Per tagliare i capelli:
Mettete la guida di taglio “capelli” (B) sulla lama 32 mm e fatela scivolare fino alla posizione desiderata. Se utilizzate la testina taglio per la prima volta, iniziate con l’al­tezza maggiore.
Mettete in funzione l’apparecchio.
• Assicuratevi che la guida di taglio sia sempre a contatto con il cranio.
Spostate lentamente l’apparecchio, nel senso inverso alla crescita dei capelli. Ri­petete l’operazione tutte le volte necessarie.
b
) Per tagliare la barba e i baffi:
• Mettete la guida di taglio “barba” (A) sulla lama 32 mm e fatela scivolare fino alla p
osizione desiderata.
• Se utilizzate la tosatrice per la prima volta, iniziate con l’altezza più elevata per fa­miliarizzarvi.
Mettete in funzione l’apparecchio.
• Spostate lentamente la tosatrice, nel senso inverso alla crescita dei peli.
Ripetete l’operazione tutte le volte necessarie.
R
egolazione
L
unghezza di capelli ottenuta (mm)
1 4
mm
2 6
mm 3 8mm 4 10mm 5 12mm 6 1
4mm
7 1
6mm
I
Regolazione Lunghezza di capelli ottenuta (mm)
1 1.5mm 2 3.5mm 3 5.5mm 4 7.5mm 5 9.5mm 6 1
1.5mm
7 1
4mm
1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
1. Διακόπτης On/Off (0-1)
2. Κουμπί απασφάλισης
3. Κουρευτική συσκευή με μεγάλη κεραμική λεπίδα (32 mm) 4
. Κουρευτική συσκευή με στενή κεραμική λεπίδα (20 mm)
5
. Μικρή κεφαλή ξυρίσματος
6
. Ειδική κεφαλή για μύτη και αυτιά με σύστημα περιστροφικής κοπής
7
. Βάση φόρτισης και αποθήκευσης
8
. Χτενάκι
9. Ψαλίδι
10. Φιαλίδιο λαδιού για την λίπανση των λεπίδων
11. Βουρτσάκι καθαρισμού
12. Φορτιστής A. Ειδικός οδηγός για «μούσι και μουστάκι» : 7 θέσεις από 1.5 έως 14 mm B. Ειδικός οδηγός για «μαλλιά»: 7 θέσεις από 4 έως 16 mm.
2. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τα
ε
φαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες για Χαμηλή τάση, Ηλεκτρομαγνη-
τική Συμβατότητα, Περιβάλλον...).
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή σας είναι ίδια με αυτήν της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλμα σύνδεσης είναι πιθανό να προκαλέσει μη αντιστρεπτές βλάβες που δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
• Η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να συμμορφώνονται μετα πρότυπα που ισχύουν στη χώρα σας.
Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανο-
μ
ένων των παιδιών) των οποίων η σωματική, αισθητήρια ή πνευματική ικανότητα
ε
ίναι μειωμένη, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν
τ
α άτομα αυτάβρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες οδηγίες που αφο-
ρ
ούν στη χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο που είναι υπεύθυνο ως προς την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να δια­σφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
• Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα: πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, σε περίπτωση σφάλματος λειτουργίας, αφού έχετε τελειώσει να τη χρησιμοποιείτε.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο ε
ξυπηρέτησης πελατών εάν: η συσκευή υπέστη πτώση, εάν δεν λειτουργεί κανονικά.
Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τραβώντας το καλώδιο, αλλά τρα­βώντας το φις από την πρίζα.
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικά ή διαβρωτικά προϊόντα.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των 0 °C και υψηλό­τ
ερη των 35 °C.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα μέρη που πιάνονται με το χέρι πρέπει να είναι αποσυνδεδε­μ
ένα από το ρεύμα πριν από τον καθαρισμό με νερό. Κατάλληλο για κα­θ
αρισμό με νερό βρύσης. Το νερό δεν πρέπει να ξεπερνά τους 70°C.
Ε
γγύηση:
Η
συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν μπορεί να χρησι­μοποιηθεί για επαγγελματικό σκοπό. Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακα­τάλληλης χρήσης
3. ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Πριν από κάθε χρήση, πρέπει να φορτίζετε τη συσκευή σας. Αυτή η συσκευή δεν λειτουργεί με σύνδεση στο ρεύμα.
Χ
ρήση σε αυτόνομη λειτουργία (χωρίς καλώδιο):
Η
συσκευή λειτουργεί με μια μπαταρία. Για να βελτιστοποιήσετε τη διάρκεια ζωής των μπαταριών:
• Πριν από την πρώτη έναρξη λειτουργίας, φορτίστε τη συσκευή με τον προσαρμο­γέα για 14 ώρες. Κατά τις πρώτες χρήσεις, είναι προτιμότερο να αποφορτίζετε εν­τ
ελώς τις μπαταρίες προτού τις επαναφορτίσετε, προκειμένουνα διασφαλίσετε τη
μ
έγιστη αυτονομία.
Μία πλήρης φόρτιση χρειάζεται 12 ώρες.
Αφότου αποσυνδέσετε τον μετασχηματιστή, η αυτονομία της συσκευής διαρκεί
περίπου 35 λεπτά.
Π
ροσοχή! Για να αποφύγετε την εξασθένιση των μπαταριών:
Ποτέ μην αφήνετε τις μπαταρίες να φορτιστούν περισσότερο από 20 ώρες.
Μην φορτίζετε τις μπαταρίες υπερβολικά.
δ
) Για να κόψετε τρίχες στη μύτη, τα αυτιά και τα φρύδια:
Στερεώστε την κεφαλή για τη μύτη και τα αυτιά πάνω στη συσκευή.
Εισάγετε προσεκτικά την κεφαλή της κουρευτικής μηχανής στο ρουθούνι ή την κόγχη του αυτιού. Κατόπιν, περιστρέψτε απαλά την κουρευτική μηχανή κάνοντας κυκλικές κινήσεις. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε να εισάγετε τη μονάδα κοπής περισσότερο από 6 mm στο εσωτερικό του ρουθουνιού ή της κόγχης του αυτιού. Για τα φρύδια, χρησιμοποιήστε το άκρο του εξαρτήματος για να κόψετε τις ατίθα­σες τρίχες. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να κόψετε ή να φτιάξετε το περίγραμμα των φ
ρυδιών. Κ
ρατήστε τη συσκευή μακριά από τα μάτια.
ε
) Για διαμόρφωση του σχήματος του μουσιού και του μουστακιού ή για αφαί-
ρ
εση των άκομψων σωματικών τριχών.
• Στερεώστε την κεφαλή ξυρίσματος πάνω στη συσκευή.
• Χρησιμοποιήστε το ελεύθερο χέρι σας για να τεντώνετε το δέρμα και να επιτρέ­πετε έτσι στις τρίχες να ανασηκώνονται και να διευκολύνεται το ξύρισμα.
• Πιέστε ελαφρά την κεφαλή ξυρίσματος πάνω στο δέρμα σας.
6. ΛΙΠΑΝΣΗ ΛΕΠΙΔΩΝ (32 και 20 mm)
Γ
ια να παραμένει αποτελεσματική η κουρευτική μηχανή σας, είναι απαραίτητο να λ
αδώνετε τις λεπίδες κοπής πριν από κάθε χρήση με το παρεχόμενο λιπαντικό, ή αν
δ
εν υφίσταται, με λάδι.
Πριν από τη λίπανση, αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα, αφαιρέστε τις τρί­χες που έχουν μαγκώσει μέσα στις λεπίδες κοπής της κουρευτικής μηχανής χρη­σιμοποιώντας το βουρτσάκι.
• Λιπάνετε τις λεπίδες στα υποδεικνυόμενα σημεία: μια σταγόνα σε κάθε σημείο είναι αρκετή.
• Θέστε σε λειτουργία την κουρευτική μηχανή για μερικά δευτερόλεπτα.
• Καθαρίστε τα περισσεύματα του λαδιού με ένα πανί.
7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ, ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ
Η
κουρευτική μηχανή απαιτεί ελάχιστη συντήρηση. Μπορείτε να την καθαρίζετε με
έ
να ελαφρώς βρεγμένο πανί.
Καθαρισμός της κεφαλής κοπής:
• Τοποθετήστε τον διακόπτη λειτουργίας on/off στη θέση off.
• Αφαιρέστε τον οδηγό κοπής και/ή κάθε εξάρτημα.
• Αφαιρέστε τις τρίχες χρησιμοποιώντας το βουρτσάκι.
Π
λύση της μηχανής και διαφορετικές κεφαλές:
οποθετήστε τον διακόπτη λειτουργίας on/off στη θέση off.
• Περάστεστησυνέχειατησυσκευή και/ή τις κεφαλές που χρησιμοποιήθηκαν κάτω από κρύο νερό για λίγα δευτερόλεπτα.
Τινάξτε με δύναμη τη συσκευή και/ή τις κεφαλές που χρησιμοποιήθηκαν, και στη σ
υνέχεια αφήστε τα να στεγνώσουν πριν από την επόμενη χρήση.
Αποθήκευση: Φυλάξτε τη συσκευή και τα εξαρτήματα στη βάση τους.
AΣ ΣΥΜΒΆΛΛΟΥΜΕ ΚΑΙ ΕΜΕIΣ ΣΤΗV ΠΡOΣТΑΣIΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙ­ΒΆΛΛΟΝΤΟΣ!
ii
Η συσκευή σας περιέχει πoλλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Γ
ια την παράδοση της παλιάς σας συσκευής παρακαλούμε επικοινωνήστε με την εταιρία «ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΣΥΣΚΕΥΩΝ Α.Ε» τηλ. 210-5319762, fax 210-5319766, ή ε
πισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση www.electrocycle.com
RΑνακύκλωση των μπαταριών
Γ
ια αφαίρεση των μπαταριών NiMh, αποφορτίστε τις εντελώς προτού τις αφαιρέσετε. Ανοίξτε τα περιβλήματα της συσκευής με ένα εργαλείο, δια­κ
όψτε τις ενώσεις, και ανακυκλώστε τις μπαταρίεςμε τον κατάλληλοτρόπο.
4. ΟΔΗΓΟΙ ΚΟΠΗΣ
2
οδηγοί κοπής πολλαπλών μηκών:
• Ειδικός οδηγός για «μούσι και μουστάκι» (A): 7 θέσεις από 1.5 έως 14 mm
• Ειδικός οδηγός για «μαλλιά» (B): 7 θέσεις από 4 έως 16 mm
Αυτοί οι οδηγοί κοπής μπορούν να χρησιμοποιηθούνμόνο με τη λεπίδα των 32 mm.
Τοποθέτηση οδηγών κοπής:
Η συσκευή σας παραδίδεται με τον ρυθμιζόμενο οδηγό "ειδικά για μαλλιά" (B) το­ποθετημένο ήδη στην κουρευτική μηχανή (μήκος από 4 έως 16 mm).
Γ
ια να αλλάξετε οδηγό κοπής:
-
Αφαιρέστε τον τοποθετημένο οδηγό τραβώντας τον προς τα πάνω.
-
Για να τοποθετήσετε τον οδηγό κοπής «ειδικά για μούσι» (A), προσαρμόστε τον
π
άνω στο σώμα της συσκευής. Επιλέξτε λοιπόν τη δική σας θέση κοπής πατώντας το κουμπί που βρίσκεται στο πίσω μέρος του οδηγού. Το ύψος κοπής παρουσιάζεται στο παράθυρο που βρίσκεται στο πίσω μέρος του οδηγού σύμφωνα με τον παρακάτω κανόνα:
Ρύθμιση οδηγού κοπής A:
Γ
ια να αλλάξετε θέση: σπρώξτε τον οδηγό σε όσες εγκοπές επιθυμείτε πατώντας το
κ
ουμπίπου βρίσκεταιστο πίσωμέροςτου.Το ύψοςκοπήςπαρουσιάζεταιστοπαράθυρο π
ου βρίσκεται στο πίσω μέρος του οδηγού σύμφωνα με τον παρακάτω κανόνα:
Ρύθμιση οδηγού κοπής B:
5. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
α
) Για να κόψετε τα μαλλιά:
Τοποθετήστε τον οδηγό κοπής «μαλλιά» (B) στη λεπίδατων 32 mm και γλιστρήστε τ
ον ως την επιθυμητή θέση. Αν χρησιμοποιείτε την κουρευτική μηχανή για πρώτη
φορά, ξεκινήστε με το μεγαλύτερο ύψος.
• Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι ο οδηγός κοπής παραμένει σε επαφή με το δέρμα του κεφαλιού.
Μετακινήστε αργά την κουρευτική μηχανή με φορά αντίθετη από τη φορά των μαλλιών. Επαναλάβετε τη διαδικασία όσες φορές είναι απαραίτητο.
β) Για να ψαλιδίσετε το μούσι και το μουστάκι:
Τοποθετήστε τον οδηγό κοπής «μούσι» (A) στη λεπίδα των 32 mm και γλιστρήστε τον ως την επιθυμητή θέση.
• Αν χρησιμοποιείτε την κουρευτική μηχανή για πρώτη φορά, ξεκινήστε με το με­γαλύτερο ύψος για να εξοικειωθείτε με τη συσκευή.
• Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Μετακινήστεαργάτηνκουρευτική μηχανήμε φοράαντίθετη από τη φοράτων τριχών.
Επαναλάβετε τη διαδικασία όσες φορές είναι απαραίτητο.
γ) Για διαμόρφωση του μουσιού, του μουστακιού και των φαβορίτων:
• Αφαιρέστετηνκεφαλή της κουρευτικήςσυσκευήςπατώντας τοκουμπί απασφάλισης.
Στερεώστε τη λεπίδα των 20 mm της κουρευτικής μηχανής πάνω στη συσκευή.
Όταν χρησιμοποιείτε αυτό το εξάρτημα, κρατάτε τη συσκευή σε κάθετη θέση.
Ρ
ύθμιση
Ε
πιθυμητό μήκος μαλλιών (mm)
1 4mm 2 6mm 3 8mm 4 10mm 5 1
2mm
6 1
4mm
7 1
6mm
Ρ
ύθμιση
Ε
πιθυμητό μήκος μαλλιών (mm)
1 1
.5mm 2 3.5mm 3 5
.5mm 4 7
.5mm 5 9
.5mm 6 1
1.5mm
7 1
4mm
GR
1. CİHAZIN TANIMI
1. Açma-kapama ü mesi (0-1) 2
. Kilit açma dü mesi
3. Geni seramik bıçak (32 mm)
4. Dar seramik bıçak (20 mm) 5
. Mini tıra ba lı ı
6. Dönebilir kesme ba lı ı sistemine sahip özel burun ve kulak kılı kesme ba lı ı 7
. arj ünitesive adaptör
8. Tarak 9
. Makaslar
10. Ya damlatma tüpü
11. Temizleme fırçası 1
2. arj cihazı A. yönlendirici taraklar « sakal ve bıyık » : 1,5 ile 14 mm’lik ayarlarda 7 farklı konum B
. yönlendirici taraklar« saç » : 4 ile 16 mm’lik ayarlarda 7 farklı konum
2. GÜVENLİK ÖNERİLERİ
• Güvenli iniz dü ünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere (Dü ük Gerilim Direktifleri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre...) uygun olarak üretilmi tir.
• Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belirtilen voltaj ile aynı oldu undan emin olun. Her türlü ba lantı hatası garantinin kapsamayaca ı, tamir edilemeyecek ha­sarlara neden olabilir.
• Yine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uygulanan normlara uygun olarak ya­pılmalıdır.
• Bu cihazın, fiziksel, duyusal ya da zihinsel kapasite açısından yeterli olmayan ki ilerce ya da deneyim veya bilgi sahibi olmayan ki ilerce (çocuklar da dahil olmak üzere), gü­venliklerinden sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya bu kimse tarafından cihazın kul­lanımı ile ilgili önceden bilgilendirildikleri durumlar dı ında, kullanılmaması gerekir. Çocukların cihazla oynamadı ından emin olmak için kontrol etmek gerekir.
• Cihazın fi ten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım i lemlerinden önce, ça­lı ma bozuklu u olması, cihazı kullanımınız biter bitmez.
Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise ba vurmanız gereken durumlar: cihazınız dü erse
ve normal çalı mazsa.
• Kabloyu çekerek fi ten çıkar tmayın, prizi tutarak çekin.
• Elektrik uzatması kullanmayın.
• Parlatıcı ve tahri edici ürünlerle temizlemeyin.
• 0 °C'nin altında ve 35 °C'nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın. UYARI: Elle tutulan kısımların su ile yıkanmalarından önce elektrik ba lantıları kesilmelidir.Bir su muslu unun altında yıkanmaya uygundur. Suyun ısısı 70°C'den fazla olmamalıdır.
GARANTİ:
Cihazınız sadece evde kullanmak üzere tasarlanmı tır. Ticari ve mesleki amaçlarla kul­lanılmamalıdır. Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dı ında kalacaktır.
3. ÇALIŞTIRMA
Herhangi bir kullanımdan önce, cihazınızı iyice şarj edin. Bu cihaz şebeke üzerinde çalışmaz.
Kablosuz modda kullanım:
Cihazınız 1 adet pil ile çalı ır. Bataryaların kullanım ömrünü uzatmak için:
• lk kullanımdan önce, adaptörilecihazı 14 saat boyunca arj edin. lk kullanım esnasında, cihazı yeniden arj etmeden önce arjının bitmesini beklemeyi tercih edin. Bu, maksimum düzeyde bir pil ömrü sa layacaktır.
• Tam bir arj süresi 12 saattir.
• arj ünitesinin fi ini çektikten sonra, kablosuz kullanım süresi yakla ık 35 dakikadır.
Bataryaların bozulmasını ve yıpranmasını önlemek için dikkat edilecek hususlar :
• 20 saatten fazla arj etmeyin.
• Bataryaları zamanından önce arj etmeyin : ancak cihazın arjının net bir ekilde azaldı ını anladı ınızda veya cihaz 6 aydan fazla bir süredir kullanılmıyorsa cihazı arj edin.
c
) Sakala, bıyığa ve favorilere şekil vermek için:
Saç kesme cihazının ba lı ını, kilit açma dü mesinin üzerine bastırarak çıkarın.
• 20 mm’lik saç kesme bıça ını cihazın üzerine takın. B
u aksesuarı kullandı ınızda, cihazı dikey pozisyonda tutmaya dikkat edin.
d
) Burun, kulak kıllarını ve kaşları almak için:
• Burun ve kulak için tasarlanmı aparatı cihaza monte edin.
• Kesici ba lı ı dikkatle burun deli ine ve kulak iç kenarına sokun. Sonra, dairesel bir hare­k
etle makineyi hafifçe döndürün.
Not: Kesici üniteyi, burun veya kulak içine 6 mm’den fazla sokmayın. K
a lar için, çıkan tüyleri almak için aletin ucunu kullanın. Ka çevresini almak veya ka boyunu kısaltmak amacıyla cihazı kullanmayın. C
ihazı gözlerinize yakın tutmayın.
e) Sakalı ve bıyığı kenarlarından alarak şekillendirmek veya vücuttaki istenmeyen t
üyleri gidermek için:
• Tıra ba lı ını cihaza monte edin. Di er elinizle cildinizi gerin.
Bu ekilde uygulama yaparsanız tıra i lemini daha kolayla tırırsınız.
• Tıra ba lı ını hafifçe cildinize de dirin.
6. BIÇAKLARIN YAĞLANMASI (32 ve 20 mm)
Saç kesme makinenizin daha etkinolabilmesi için, her kullanımdanönce,cihazla birlikte ve­rilen edilen ya ile, kesici bıçakların ya lanması gereklidir.Bu ya bitti inde, bir diki makinesi ya ı ile de bu i lemi gerçekle tirebilirsiniz.
• Ya lama i leminden önce, cihazın fi ini prizden çekin, bıçakların arasında birikmi olan saç kalıntılarını küçük fırça yardımıyla temizleyin.
• Bıçakların belirtilen bölgelerini ya layın:uygulama yapılan bölgeye bir damla damlatılması yeterlidir.
• Saç kesme makineniz birkaç saniye çalı tırın.
• Bir bez yardımıyla ya kalıntılarını temizleyin.
7. BAKIM, TEMİZLİK VE CİHAZI YERİNE KALDIRMA
Saç kesme makineniz çok az bakım gerektirir.Hafif nemli bir bez ile cihazı temizleyebilirsiniz.
Kesme başlığının temizlenmesi:
• Açma/kapama dü mesini kapalı konuma getirin.
• Yönlendirici tarakları ve/veya tüm aksesuarları çıkarın.
• Küçük fırça yardımıyla kıl kalıntılarını temizleyin.
Cihazın ve farklı aksesuarlarının yıkanması:
• Açma/kapama dü mesini kapalı konuma getirin.
• Daha sonra, cihazı ve/veya kullanılan ba lıkları, birkaç saniye süresince so uk sudan ge­çirin.
• Cihazı ve/veya kullanılan ba lıkları, üzerilerinde bir ey kalmaması için iyice silkeleyin, sonra ikinci kez kullanmadan önce açık havada kurumasını bekleyin.
Cihazın toplanması: Cihazı ve aksesuarlarını arj ünitesi üzerinde toparlayın.
Pillerin yeniden geri dönüştürülerek kullanılması: NiMh aküleri cihazdan çıkarmadan
önce arjlarının tamamen bo almalarını bekleyin. Cihazın batarya bölümünü bir cihaz yar­dımıyla açın, ba lantılarından ayırın, aküleri geri dönü üm i lemine hazırlayın.
4. YÖNLENDİRİCİ TARAKLAR
B
irden fazla uzunluk alternatifli 2 saç yönlendirici tarak :
• yönlendirici tarak « sakal ve bıyık » (A): 1,5 ile 14 mm’lik ayarlarda 7 farklı konum
• yönlendirici tarak « saç » (A): 4 ile 16 mm’lik ayarlarda 7 farklı konum
Y
önlendirici taraklar sadece 32 mm.ʼlik bıçaklarla kullanılabilir.
Y
önlendirici tarakların yerine takılması:
Cihazınız, saç kesme makinesi üzerine yerle tirilmi ayarlanabilir " yönlendirici taraklar" (B) (
kesme uzunlu u 4 ile 16 mm arasında) ile teslim edilmi tir.
Yönlendirici tarakları değiştirmek için:
Yönlendirici tarakları yukarı do ru çekerek, yerinden hareket ettirin.
• Yönlendirici tarakları« sakal kesme » (A) yerle tirmek için, kılavuzu cihazın gövdesine geçi­r
in. Yönlendirici tarakların arka yüzeyinde yer alan dü meye basarak saç kesim konumunu
ayarlayın.Kesim uzunlu u, yönlendirici taraklar arkasında yer ayarlara göre belirlenecektir:
Yönlendirici tarakların ayarı A:
Konum değiştirmek için: Yönlendirici tarakların arka tarafındaki dü meye basarak, yön-
lendirici tarakları istenilen kesim di lisine getirin. Kesim uzunlu u, yönlendirici tarakların ar­kasında yer alan ekranda, u prensibe göre belirecektir:
Yönlendirici taraklar ayarı B:
5. KULLANIM TAVSİYELERİ
a) Saçları kesmek için:
•Yönlendirici tarakları « Saç kesme » (B) 32 mm’lik bıçak üzerine yerle tirin ve istenilen ko­numa gelinceye kadar ilerletin. E er saç kesme makinenizi ilk defa kullanıyorsanız, en yük­sek seviyeden i leme ba layın.
• Cihazı çalı tırın.
• Yönlendirici tarakların her an ba ınızla temas etti inden emin olun.
• Saç çıkı yönünün tersine gelecek ekilde, saç kesme makinesini yava ça ilerletin. lemi gerekti i kadar tekrarlayın.
b) Sakal ve bıyığı kısaltmak için:
• « Sakal kesme » kılavuzunu (A) 32 mm’lik bıçak üzerine yerle tirin ve istenilen konuma ge­linceye kadar kaydırın.
• E er saç kesme makinenizi ilk defa kullanıyorsanız, cihazı kullanmaya alı manız için, en yüksek seviyeden i leme ba layın.
• Cihazı çalı tırın.
• Kıllarınçıkı yönünün tersinegelecek ekilde, saç kesme makinesininyavaça yerini deitirin.
• lemi gerekti i kadar tekrarlayın.
Ayar Elde edilen saç uzunlu u (mm)
1 4mm 2 6mm 3 8mm 4 10mm 5 12mm 6 14mm 7 16mm
Ayar Elde edilen saç uzunlu u (mm)
1 1.5mm 2 3.5mm 3 5.5mm 4 7.5mm 5 9.5mm 6 11.5mm 7 14mm
TU
AR
») ∞∑Ac¥V «∞K∫OW Ë «∞Au«¸»:
¸ØV ±R®d «∞∫öÆW "∞∫OW"(A) ´Kv«∞AHd… 23±Kr £r“∞It ≈∞v√Ê ¥Bq≈∞v «∞u{FOW«∞Ld¨u°W.
≠w •U‰ «ß∑FLU‰ ±UØOMW«∞∫öÆW ∞KLd…«_Ë∞v, «°b√±s •OY¥JuÊ «∞AFd√©uô •∑v¢∑Fuœ ´Kv«∞πNU“.
®GÒq«∞πNU“.
•dÒ„±UØOMW «∞∫öÆW°∂j¡ ≠w«ô¢πUÁ «∞LFUØf∞MLu «∞AFd.Ød¸ «∞FLKOW∞Fb… ±d«‹´Mb «∞Cd˸….
‹) ∞∑πLOq «∞K∫OW Ë «∞Au«¸» Ë «∞AFd «∞L∑u«§b ≠u‚ «_–Ê:
«≤eŸ ¸√” ±UØOMW «∞∫öÆW°U∞CGj ´Kv“¸ «∞Hp.
¸ØV «∞AHd… 20 ±Kr´Kv «∞πNU“.
´Mb «ß∑FLU‰ ≥c« «∞LK∫o,«ß∑FLq «∞πNU“≠w «∞u{FOW«∞FLuœ¥W.
À) ∞Ih ®Fd «_≤n Ë «_–≤Os Ë «∞∫U§∂Os:
¸ØV ¸√” «∞∫öÆW «∞ªU’°U_≤n Ë«_–≤Os ´Kv«∞πNU“.
√œîq ¸√” «∞∫öÆW °∫c¸≠w ±Mªd«_≤n √Ë≠∑∫W «_–Ê£r √œ¸±UØOMW «∞∫öÆW°FMU¥W.
±ö•EW: ¢HUœÈ ≈œîU‰ ¸√” «∞∫öÆW _Ø∏d ±s 6 ±Kr ≠w ±Mªd «_≤n √Ë ≠∑∫W «_–Ê.
Æh ®Fd «∞∫u«§V «∞Le´Z °u«ßDW ¸√” «∞LUØOMW. ô ¢º∑FLq «∞πNU“ ∞Ih ±∫Oj «∞∫U§∂Os. «¢d„ ±ºU≠W °FOb… °Os «∞πNU“ Ë «∞FOMOs.
Ã) ∞dßr «∞K∫OW Ë «∞Au«¸» √Ë ≤eŸ «∞AFd «∞I∂O` «∞LMEd ±s «∞πºr:
¸ØV ¸√” «∞∫öÆW ´Kv«∞πNU“.
«ß∑FLq ¥b„ «∞DKOIW ∞Ab«∞∂Ad… ∞Jw¥M∑BV «∞AFd§Ob« Ë°U∞∑U∞w ¢ºNq«∞∫öÆW.
«{Gj ¸√” «∞∫öÆW °d≠o´Kv °Ad¢p.
6. ¢e¥OX «∞AHd«‹ (32 Ë 20 ±Kr):
∞K∫HUÿ ´Kv ≠U´KOW ±UØOMW «∞∫öÆW ±s «∞CdË¸Í ¢e¥OX «∞AHd«‹ Æ∂q Øq «ß∑FLU‰ °u«ßDW ±M∑Z «∞∑e¥OX «∞Ld≠o Ë ≈Ê ∞r ¥∑u«§b ¥LJMp «ß∑FLU‰ «∞e¥X «∞ªU’ °LUØOMU‹ «∞ªOU©W.
«≠Bq «∞πNU“ ´s «∞∑OU¸Æ∂q ¢e¥OX«∞AHd«‹ Ë«≤eŸ «∞AFd«∞FU∞o °AHd«‹±UØOMW «∞∫öÆW°u«ßDW «∞Hd®U….
“¥ÒX«∞AHd«‹ ≠w«_±UØs «∞L∂OMW:¥JHw √Ê¢Cl ÆDd…Ë«•b… ≠wØq ±JUÊ.
®GÒq±UØOMW «∞∫öÆW∞∂Cl £u«Ê.
≤En °IU¥U «∞e¥X °u«ßDWÆDFW ÆLU‘.
7. «∞BOU≤W Ë «∞∑MEOn Ë «∞∑ªe¥s:
ô ¢∑DKV ±UØOMW «∞∫öÆW ÅOU≤W ±J∏HW Ë ¥JHw √Ê ¢º∑FLq ÆDFW ÆLU‘ ±d©∂W ÆKOö ∞∑MEOHNU.
¢MEOn ¸√” «∞∫öÆW:
«{∂j «∞LH∑UÕ ¢AGOq/≈¥IU· ´KvË{FOW ≈¥IU·.
«ß∫V ±R®d «∞∫öÆW Ë/√Ë«∞LK∫o «∞Lº∑FLq.
«≤eŸ «∞AFd «∞FU∞o °u«ßDW«∞Hd®U….
¨ºq «∞πNU“ Ë ¸ƒƒ” «∞∫öÆW:
«{∂j «∞LH∑UÕ ¢AGOq/≈¥IU· ´KvË{FOW ≈¥IU·.
«¢d„ «∞πNU“ Ë/√Ë «∞dƒË”«∞Lº∑FLKW ¢∫X±U¡ §U¸¥W°U¸œ… ∞∂Cl£u«Ê.
¸ÃÒ«∞πNU“ Ë/√Ë «∞dƒË” «∞Lº∑FLKW§Ob«Î£r «¢dØNU¢πn ≠w«∞Nu«¡ «∞DKoÆ∂q «ß∑FLU∞NU±d… √îdÈ.
«∞∑ªe¥s:
îeÒÊ «∞πNU“ Ë «∞LK∫IU‹ ≠w «∞∫U±q.
4. ±R®d« «∞∫öÆW
±R®d«Ê (2) ∞K∫öÆW °Q©u«‰ ±∑Fbœ…:
±R®d "«∞K∫OW Ë «∞Au«¸»": 7 Ë{FOU‹ ±s5,1 ≈∞v14 ±r.
±R®d "«∞AFd" : 7 Ë{FOU‹ ±s4 ≈∞v16 ±Kr.
¥LJs «ß∑FLU‰ ≥c¥s «∞LR®d¥s ≠Ij ±l «∞AHd… 32 ±Kr.
¢dØOV ±R®dÍ «∞∫öÆW:
¢º∑Kr «∞πNU“ ±l ±R®d •öÆW ÆU°q ∞K∑Fb¥q "îU’ °U∞AFd" (B) ±u§uœ ´Kv ±UØOMW «∞∫öÆW («∞Du‰ ±s 4 ≈∞v 16 ±Kr).
∞∑GOOd ±R®d «∞∫öÆW:
«≤eŸ «∞LR®d «∞Lº∑FLq °º∫∂t≤∫u «_´Kv
£∂ÒX±R®d«∞∫öÆW«∞ªU’°U∞K∫OW(A)´Kv§ºr«∞πNU“.«î∑dË{FOW«∞∫öÆW «∞Ld¨u°W°U∞CGj´Kv «∞e¸«∞Lu§uœ
´Kv ™Nd «∞LR®d. ¥ÔFd÷ ©u‰ ¢ºd¥∫W «∞AFd ´Kv «∞MU≠c… «∞Lu§uœ… ´Kv ™Nd «∞LR®d Ë≠IU ∞KL∂b√ «∞∑U∞w:
{∂j ±R®d «∞∫öÆW A:
∞∑Fb¥q «∞u{FOW: «{Gj ´Kv «∞e¸ «∞Lu§uœ ´Kv ™Nd «∞LR®d Ë «œ≠l «∞LR®d ´∂d «_ßMUÊ ≈∞v √Ê ¥Bq ≈∞v
«∞u{FOW «∞Ld¨u°W. ¥ÔFd÷ ´Ku ¢ºd¥∫W «∞AFd ´Kv «∞MU≠c… «∞Lu§uœ… ´Kv ™Nd «∞LR®d Ë≠IU ∞KL∂b√ «∞∑U∞w:
{∂j ±R®d «∞∫öÆW B:
5. ≈¸®Uœ«‹ «ôß∑FLU‰:
√) ∞Ih «∞AFd:
¸ØÒV±R®d «∞∫öÆW"®Fd" (B)´Kv «∞AHd…32 ±Kr£r “∞ÒIt ≈∞v√Ê ¥Bq≈∞v «∞u{FOW«∞Ld¨u°W.
≠w •U‰ «ß∑FLU‰ ±UØOMW«∞∫öÆW ∞KLd…«_Ë∞v, «°b√±s •OY¥JuÊ «∞AFd√©uô.
®GÒq«∞πNU“.
¢QØb √Ê ±R®d «∞∫öÆW¥ö±f ¸√ßp.
•dÒ„±UØOMW «∞∫öÆW°∂j¡ ≠w«ô¢πUÁ «∞LFUØf∞MLu «∞AFd.Ød¸ «∞FLKOW∞Fb… ±d«‹´Mb «∞Cd˸….
©u‰ «∞AFd «∞L∑∫Bq ´KOt (±r)«∞C∂j
4 ±Kr
1
6 ±Kr
2
8 ±Kr
3
01 ±Kr
4
21 ±Kr
5
41 ±Kr
6
61 ±Kr
7
©u‰ «∞AFd «∞L∑∫Bq ´KOt (±r)«∞C∂j
5,1 ±Kr
1
5,3 ±Kr
2
5,5 ±Kr
3
5,7 ±Kr
4
5,9 ±Kr
5
5,11 ±Kr
6
41 ±Kr
7
1.5
3.5
5.5
7.5
9.5
11.5
14
4
6
8
10
12
16
14
Not TN9010 1800114915.qxd:TN9010 1800114915 17/12/08 15:43 Page 1
1 ‡ ¢Ad¥` œß∑~UÁ
1. œØLt ¸Ë®s îU±u‘ (0-1)
2. œØLt °U“ ØdœÊ
3. ±u“Ê ¢OGt ßd«±OJ‡ ÄNs (32 ±OKOL∑d)
4. ±u“Ê ¢OGt ßd«±OJ‡ °U¸¥J‡ (20 ±OKOL∑d)
5. ßd ¢Om ØuÇJ‡
6. ßd ±ªBu’ °OMv Ë Öu‘ ≥U °U ßOº∑r °d‘ ÇdîMbÁ
9. ÄU¥t ®U¸˛ ØdœÊ Ë §Ll ¬Ë¸Í
01. ®U≤t
11. ÆOâv
21. ¸Ë¨s œ«Ê
31. °d” ¢LOe ØdœÊ
41. ®U¸˛ ØMMbÁ A. ≥UœÈ ±ªBu’ ò¸¥g Ë ß∂Oqå : 7 Ë{FOX, «“ 5,1 ¢U 14 ±OKv B ≥UœÈ ±ªBu’ ò±u≥Uå : 7 Ë{FOX, «“ 4 ¢U 16 ±OKv ±∑d
3
. ¸«Á «≤b«“È
«ß∑HUœÁ °Bu¸‹ îuœÖdœ«Ê (°bËÊ ßOr):
«¥s œß¢~UÁ °U ¥J °U¢dÈ ØU¸ ±v ØMb. °d«È «≠e«¥g ©u‰ ´Ld °U©dÈ ≥U:
Æ∂q«“ «Ë∞Os«ß∑HUœÁ, œß∑~UÁ¸« °tØLJ‡ ¬œ«Ä∑U¢u¸°t ±b‹41 ßU´X ®U¸˛ ØMOb.œ¸ ±uÆl«Ë∞Os «ß∑HUœÁ≥U, °N∑d «ßX ¢U ±M∑Ed ®u¥b ¢U ®U¸˛ °U©dÈ ≥U ØU±ö΢LU ®uœ Ë ßáf ≤º∂X °t ®U¸˛ ¬≤NU «Æb«Â ØMOb ¢U •b«Ø∏d îuœÖdœ«≤v ¢CLOs ®uœ.
®U¸˛ØU±q °U©dÈ≥U 12ßU´X ©u‰±OJAb.
Äf «“ °OdËÊ ¬Ë¸œÊ¢d«≤ºHu¸±U¢u¸ «“Äd¥e °d‚,îuœÖdœ«≤v œß∑~UÁ¢Id¥∂UÎ53 œÆOIt «ßX.
¢u§t: °d«È ÄOg ÖOdÈ «“ Åb±t œ¥bÊ °U©dÈ ≥U:
®U¸˛ °U©dÈ ≥U ≤∂U¥b°Og «“02 ßU´X ©u‰ °JAb.
°U©dÈ≥U ¸«°Du¸ “Ëœ¸”®U¸˛ ≤JMOb:“±U≤v ¬≤NU¸« ®U¸˛ØMOb ØtÆb¸‹ œß∑~UÁ°Du¸ Ë{uÕÄUzOs ¬±bÁ°U®b
Ë ¥U °Og «“ 6 ±UÁ œß∑~UÁ ±u¸œ «ß∑HUœÁ Æd«¸ ≤~d≠∑t °U®b.
4. ≥b«¥X ØMMbÁ ≥UÈ ±u “œÊ
2 ≥UœÈ ±u “œÊ °U œ¸«“«È ±ª∑Kn:
≥UœÍ±ªBu’ ò¸¥gË ß∂Oqå : 7 Ë{FOX, «“5,1 ¢U 14 ±OKv ±∑d
≥UœÍ ±ªBu’ ò±u≥Uå : 7 Ë{FOX, «“ 4 ¢U 16 ±OKOL∑d
«¥s ≥UœÈ ≥UÈ Åd≠UΰU¥b °U ¢OGt 32 ±OKv ±∑dÈ ±u¸œ «ß∑HUœÁ Æd«¸ °~Od≤b.
Æd«¸ œ«œÊ ≥UœÈ ≥UÈ ±u “œÊ:
œß∑~UÁ ≥Ld«Á °U ≥UœÈ ¢MEOr ®b≤v ò±ªBu’ ±u≥Uå )B) Øt ¸ËÈ œß∑~UÁ ≤BV ®bÁ (œ¸«“«È 4 ¢U 16 ±OKv ±∑d) «¸«zt ±v ®uœ.
°d«È ¢GOOd ≥UœÈ «ÅöÕ:
≥UœÈ ±u§uœ ¸« °UØAObÊ ¬Ê°ºLX °Uô°dœ«¸¥b.
°d«È Æd«¸ œ«œÊ≥UœÈ ò±ªBu’¸¥gå (A),¬≤d«¸ËÈ °b≤tœß∑~UÁ≤BV ØMOb.ßáf Ë{FOX°d‘¸« °t≠AU¸
¸ËÈ œØLt ÄAX ≥UœÈ «≤∑ªU» ØMOb. «¸¢HUŸ °d‘ ¸ËÈ œ¸¥ât ÄAX ≥UœÈ ©∂o ≤Luœ«¸ “¥d ™U≥d ±O~dœœ:
¢MEOr ≥UœÈ °d‘
°d«È ¢GOOd Ë{FOX: ≥UœÈ¸« °t≤º∂X ¢Fb«œ“°U≤t ≥Uȱu¸œ ≤Ed°U ≠AU¸œ«œÊ œØLtÄAX ¬Ê§U°πU ØMOb.
«¸¢HUŸ «ÅöÕ ¸ËÈ œ¸¥ât ±u§uœ œ¸ ÄAX ≥UœÈ °U ¢u§t °t ≤Luœ«¸ “¥d ™U≥d ±O~dœœ:
¢MEOr ≥UœÈ °d‘
IR
5. ¢uÅOt ≥UÈ «ß∑HUœÁ
«∞n) °d«Í “œÊ ±u≥U:
≥UœÈ ±ªBu’ ò±u≥Uå )B)¸« ¸ËÈ¢OGt 03 Æd«¸ œ«œÁ¬≤d« ¢UË{FOX ±u¸œ≤Ed §U°πUØMOb. «Ödœß∑~UÁ ±u“≤v ¸« °d«È «Ë∞Os °U¸ «ß∑HUœÁ ±v ØMOb, «“ °OA∑d¥s «¸¢HUŸ «ß∑HUœÁ ØMOb.
œß∑~UÁ ¸« ¸Ë®s ØMOb.
±DLµs ®u¥b Øt ≥UœÈ°d‘ ≥Lu«¸Áœ¸ ¢LU”°U ßd®LUßX.
œß∑~UÁ ¸« °t ¬¸«±vœ¸ §NX¸®b ±u≥U§U°πU ØMOb.
«¥s ØU¸ ¸« ¢U¬≤πU Øtô“ °U®b«œ«±t œ≥Ob.
») °d«È “œÊ ¸¥g Ë ß∂Oq:
≥UœÈ ±ªBu’ ò¸¥gå (A) ¸« ¸ËÈ ¢OGt 03 ±OKv ±∑dÆd«¸ œ«œÁ¬≤d« ¢UË{FOX ±u¸œ≤Ed §U°πUØMOb.
«Öd œß∑~UÁ ±u“≤v ¸«°d«È «Ë∞Os°U¸ «ß∑HUœÁ±v ØMOb,«“ °OA∑d¥s«¸¢HUŸ «ß∑HUœÁØMOb ¢U°U œß∑~UÁ¬®MU
®u¥b.
œß∑~UÁ ¸« ¸Ë®s ØMOb.
±DLµs ®u¥b Øt ≥UœÈ°d‘ ≥Lu«¸Áœ¸ ¢LU”°U ßd®LUßX.
œß∑~UÁ ¸« °t ¬¸«±vœ¸ §NX±ªU∞n ¸®b±u≥U §U°πUØMOb.
«¥s ØU¸ ¸« ¢U ¬≤πU Øt ô“ °U®b «œ«±t œ≥Ob.
Û) °d«È ®Jq œ«œÊ °t ¸¥g, ß∂Oq Ë îj ¸¥g ≥U:
¸ËÈ œØLt °U“ ØdœÊ≠AU¸ œ«œÁË ßd±u “ʸ« °OdËÊ°OU˸¥b.
¢OGt 61 ±OKv ±∑d¸« ¸ËÈœß∑~UÁ ≤BVØMOb.
ËÆ∑v «“ «¥s ËßOKt§U≤∂v «ß∑HUœÁ±v ØMObœÆX ØMObØt œß∑~UÁ≥LOAt °Du¸´Luœ Æd«¸œ«®∑t °U®b.
‹) °d«È “œÊ ±u≥UÈ °OMv, Öu‘ ≥U Ë «°dË≥U:
ËßOKt “œÊ ±u≥UÈ °OMvË Öu‘≥U ¸«¸ËÈ œß∑~UÁßu«¸ ØMOb.
ßd œß∑~UÁ ¸« °U«•∑OU◊ œ¸ËÊßu¸«Œ °OMv¥U ØMU¸Áœ«îKv Öu‘≥U Ë«¸œ ØMOb. ßáf,°t ¬¸«±vœß∑~UÁ ¸«°U ¥J‡
•dØX ÇdîAv §U°πU ØMOb.
¢u§t: œß∑~UÁ ¸« °Og «“ 6 ±OKOL∑d œ¸ËÊ •HdÁ ≥UÈ °OMv Ë Öu‘ ≥U ≤JMOb.
°d«È “œÊ «°dË≥U, «“ ßd œß∑~UÁ °d«È “œÊ ±u≥UÈ «{U≠v «ß∑HUœÁ ØMOb. «“ œß∑~UÁ °d«È °d«È ØMU¸Á «°dË≥U «ß∑HUœÁ ØMOb. œß∑~UÁ ¸« œË¸ «“ ÇAr ≥U ≤~Nb«¸¥b.
À) °d«È ≤Ig œ«œÊ °t ¸¥g Ë ß∂Oq Ë ¥U “œÊ ±u≥UÈ “«zb °bÊ:
ßd «ÅöÕ ¸« ¸ËÈœß∑~UÁ ßu«¸ØMOb.
«“ œßX ¬“«œ îuœ°d«È ØAObÊÄußX «ß∑HUœÁØMOb ¢U±u≥U °Du¸´LuœÈ Æd«¸Öd≠∑t ËØU¸ «ÅöÕ¬≤NU ßUœÁ¢d
«≤πU ÖOdœ.
ßd «ÅöÕ ¸« °t¬¸«±v ¸ËÈÄußX ≠AU¸œ≥Ob.
6. ¸Ë¨s ±U∞v ¢OGt ≥U (23 Ë 02 ±OKv ±∑dÈ)
°d«È ±R£d °uœÊ œß∑~UÁ, ¸Ë¨s “œÊ °t ¢OGt ≥UÈ °d‘ Æ∂q «“ ≥d °U¸ «ß∑HUœÁ, °t ØLJ‡ ¸Ë¨s ≥Ld«Á ¬Ê Ë ¥U °t ØLJ‡ ¸Ë¨s ≥Uzv Øt °d«È ÇdŒ ≥UÈ œËîX °JU¸ ±OdË≤b, {dË¸È «ßX.
Æ∂q«“ ¸Ë¨s“œÊ, œË®Uîtœß∑~UÁ ¸««“ °d‚°OdËÊ °OU˸¥b,±u≥UÈ ÖOdØdœÁ œ¸ËÊ¢OGt ≥UÈ°d‘ ¸«°t ØLJ‡ °d” ØuÇJ‡ °OdËÊ °OU˸¥b.
œ¸±∫q ≥UÈ¢FOOs ®bÁ¸ËÈ ¢OGt≥U ¸Ë¨s°d¥e¥b: ¥J‡ÆDdÁ ¸Ë¨sœ¸ ≥d±∫q ØU≠v«ßX.
œß∑~UÁ¸« ÇMb∞∫Et °∫dØXœ¸¬Ë¸¥b.
°tØLJ‡ ÄU¸ı≥UÈ ¸Ë¨s≥UÈ «{U≠v¸« ¢LOeØMOb.
œ¸ ±∫q ≥UÈ ¢FOOs®bÁ ¸ËÈ¢OGt ≥U¸Ë¨s °d¥e¥b:¥J‡ ÆDdÁ¸Ë¨s œ¸≥d ±∫qØU≠v «ßX.
œß∑~UÁ¸« ÇMb∞∫Et °∫dØXœ¸¬Ë¸¥b.
7. ≤~Nb«¸È, ¢LOe ØdœÊ Ë §Ll ¬Ë¸È
œß∑~UÁ ±u“≤v ®LU °t ≤~Nb«¸È ØLv ≤OU“ œ«¸œ. ±v ¢u«≤Ob ¬≤d« °t ØLJ‡ ÄU¸Çt ±d©u°v ¢LOe ØMOb.
¢LOe ØdœÊ ßd °d‘:
œØLt ¸Ë®s / îU±u‘¸« œ¸Ë{FOX îU±u‘°~c«¸¥b.
≥UœÍ°d‘ Ë¥U ≥dÖu≤tËßOKt §U≤∂vœ¥~dÈ ¸«°OdËÊ °OU˸¥b.
±u≥U¸« °ußOKt°d” °OdËÊ°OU˸¥b.
®º∑s œß∑~UÁ Ë ßd≥UÈ °d‘ ±ª∑Kn:
œØLt¸Ë®s /îU±u‘ ¸«œ¸ Ë{FOXîU±u‘ °~c«¸¥b.
ßáfœß∑~UÁ Ë¥U ßd≥UÈ°d‘ ±ª∑Kn«ß∑HUœÁ ®bÁÇMb £U≤Ot¸« “¥d°U¸¥Jt ¬»ßdœ °~Od¥b.
œß∑~UÁË ¥Ußd≥UÈ °d‘¸« ±∫Jr¢JUÊ œ≥ObË °~c«¸¥b¢U œ¸≥u«È ¬“«œÆ∂q «“«ß∑HUœÁ ±πbœîAJ‡ ®u≤b.
§Ll ¬Ë¸È:
œß∑~UÁ Ë ßU¥q §U≤∂v ¸« ¸ËÈ ±∫Lq ¬Ê °~c«¸¥b.
œ¸«“«Í ±u≥UÍ °bßX ¬±bÁ (°t±OKv ±∑d)¢MEOr
±OKv ±∑d
1
±OKv ±∑d
2
±OKv ±∑d
3
±OKv ±∑d
4
±OKv ±∑d
5
±OKv ±∑d
6
±OKv ±∑d
7
œ¸«“«Í ±u≥UÍ °bßX ¬±bÁ (°t±OKv ±∑d)
¢MEOr
±OKv ±∑d
1
±OKv ±∑d
2
±OKv ±∑d
3
±OKv ±∑d
4
±OKv ±∑d
5
±OKv ±∑d
6
±OKv ±∑d
7
2
.
4
.
4
6
8
10
12
14
16
:A
:B
1.5
3.5
5.5
7.5
9.5
11.5
14
Not TN9010 1800114915.qxd:TN9010 1800114915 17/12/08 15:43 Page 2
Loading...