L
eia as instruções antes de utilizar o aparelho e para evitar qual-
quer situação de perigo devido a uma utilização incorrecta.
1. DESCRIÇÃO DO APARADOR DE CABELO E RESPECTIVOS
ACESSÓRIOS
A. Guia de corte regulável:
- Guia 1 (5 posições): de 3 a 13 mm
- Guia 2 (5 posições): de 15 a 26 mm
B. Lâminas em aço inoxidável
C. Lâminas em cerâmica
D. Botões laterais de desbloqueio dos guias de corte
E. Botão de ligar/desligar (0-1)
F. Indicador luminoso de carga dos acumuladores
G. Adaptador de corrente
H. Escovinha de limpeza
I. Acessório para barba
J. Cursor multi-comprimentos (5 posições : de 0.5 a 2.5 mm)
K. Tesoura
L. Pente
2. CONSELHOS DE SEGURANÇA
• Para suasegurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente...).
• Verifique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a
do seu aparelho. Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não estão cobertos pela garantia.
• A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar em conformidade com as normas em vigor no seu país.
• ADVERTÊNCIA: não utilize este aparelho próximo de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros recipientes com água.
• Quando o aparelho é utilizado numa casa de banho, desligue-o após
a sua utilização, dado que a proximidade da água pode constituir um
perigo, mesmo quando o aparelho se encontra desligado.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se
encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou
conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa
responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por
forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
• O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada utilização.
• Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danificado
• Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza
• Não segurar com as mãos húmidas.
• Não segurarna caixa decomandos,que estáquente, mas simpela pega.
• Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da tomada.
• Não utilizar uma extensão eléctrica.
Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil et éviter tout
d
anger dû à une mauvaise utilisation.
1 - DESCRIPTION DE LA TONDEUSE ET SES ACCESSOIRES
A. Guides de coupe réglables :
- Guide 1 (5 positions) : de 3 à 13 mm
- Guide 2 (5 positions) : de 15 à 26 mm
B. Lame en acier inoxydable
C. Lame en céramique
D
. Boutons latéraux de déverrouillage des guides de coupe
E. Bouton de mise en marche/arrêt (0-1)
F. Témoin de charge des accumulateurs
G. Adaptateur secteur
H. Brossette de nettoyage
I. Accessoire barbe
J. Curseur multi-longueurs (5 positions : de 0.5mm à 2.5mm)
K. Ciseaux
L
. Peigne
2 - CONSEILS DE SÉCURITÉ
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité
Electromagnétique, Environnement...).
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil.
• Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par la garantie.
• L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être
conforme aux normes en vigueur dans votre pays.
• MISE EN GARDE : Ne pas utiliser cet appareil près des baignoires, des douches, des lavabos ou autres récipients
c
ontenant de l’eau.
• Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez
le après usage car la proximité de l'eau peut présenter un danger
même lorsque l'appareil est arrêté.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’int
ermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalablesconcernant l’utilisation de
l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
• L'appareil doit être débranché :
- avant le nettoyage et l'entretien,
- en cas d'anomalie de fonctionnement,
- dès que vous avez terminé de l'utiliser.
•
Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau,même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas débrancher en tirant surle cordon,mais en tirant parla prise.
1800114922/50-08
www.rowenta.fr
R
ead the instructions before using the clippers so as to avoid any
danger due to incorrect use.
1. DESCRIPTION OF THE CLIPPERS AND ACCESSORIES
A. Adjustable cutting guide:
- Guide 1 (5 positions): from 3 to 13 mm
- Guide 2 (5 positions): from 15 to 26 mm
B. Stainless steel blades
C. Ceramic blades
D. Lateral cutting guide unlocking buttons
E. On / off button (0-1)
F. Battery charge light
G. Mains adapter
H. Cleaning brush
I. Beard accessor
J
. Multi-length slider (5 positions: from 0.5 to 2.5 mm)
K. Scissors
L. Comb
2. SAFETY INSTRUCTIONS
• Foryoursafety, this appliance complies with the applicable standards
andregulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility,
Environmental…).
•
Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage
of your appliance. Any error when connecting theappliancecan cause
irreparable harm, not covered by the guarantee.
• The installation of the appliance and its use must however comply
with the standards in force in your country.
• Caution : Never use your appliance with wet hands or near
water contained in bath tubs, showers,sinks or other containers…
• When using the appliance in the bathroom, unplug it after use
as the presence of water nearby may pose a danger even when
t
he appliance is turned off.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
• The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
-
if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the
handle.
•
Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
G
UARANTEE: Your appliance is designed for use in the home only. It
should notbe used for professional purposes. The guarantee becomes
null and void in the case of improper usage.
3. PREPARATION FOR USE
You have purchased a rechargeable appliance, which can be used
plugged into the mains or in cordless mode.
A - Use in mains mode:
• Switchofftheappliance: movetheOn/Offbutton (E) to the "0" position.
• Plug the connector into the appliance and the adapter into the mains
socket.
• Switch the appliance on: "1" position (E).
B - Use in cordless mode:
The appliance operates using 2 batteries.
T
o optimise the life of the batteries:
• Before using for the first time, charge the appliance using the adapter for 14 hours. When using for the first time, it is preferable to allow
thebatteries to discharge completely beforerechargingthem,in order
to maximise their autonomy.
When thebattery chargingindicator (F) is lit, your appliance is charging.
• After unplugging the transformer, theautonomy is around 40 minutes.
Warning! To avoid alteration of the batteries:
•
Do not recharge for more than 20 hours.
• Do not recharge thebatteries toosoon:onlyrecharge themwhenthe
power of the appliance drops significantly or if the appliance has not
been used for more than 6 months.
4. USE
• 2 adjustable cutting guides:
- Guide 1: 13 positions from 3 to 13 mm
-
Guide 2: 13 positions from 15 to 26 mm
• Fitting the cutting guides:
- Your appliance is suppliedwith the cutting guide "1" fitted on the clippers (length from3 to 13 mm).Eachcutting guide has different cutting
lengths, with a millimetric graduation.
- You can read the cutting height using the scale located on the cutting
guide.
• Changing the cutting guide:
- Remove theguide fitted by pressingthe 2 side buttons (D) on the clippers, then pull the cutting guide.
- To fit a new cutting guide, clip it onto the body of the appliance until
you hear it CLICK into place.
• Fitting the beard accessory:
- Remove the cutting guide.
-
Click the beard accessory onto the unit appliance!
- Select the desired cutting height (from 0.5 mm to 2.5 mm).
- Switch the appliance on: "1" position (E).
- Move the appliance in the opposite direction to the growth of the hair.
Ensure the skin is dry for best results.
5
. CLEANING AND MAINTENANCE
• The blades are self-lubricating, there is no need to lubricate them.
• The clippers require very little maintenance. You can clean them with
a damp cloth.
Cleaning the cutting head:
• Place the ON/OFF switch in the stop position (0).
• Remove the cutting guide.
• Remove any hairs with the brush.
Washing the cutting head:
• Place ON/OFF switch in the stop position (0).
• Remove the cutting guide.
• Take the cutting head off by tilting it slightly backwards.
• You can then place thecutting head under cold runningwaterfor 5 to
1
0 seconds.
• Shake the cutting head vigorously then leave it to dry before using it
again.
• Warning, the cutting head must be clipped correctly onto the appliance when it is fitted.
6.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered
o
r recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
To remove the batteries: Place a flat screwdriver under the
cover to unclip it, remove the 2 screws, take out the batterie,
cut the conducting wires.
7. TROUBLESHOOTING
• The clippers will not operate (in cordless mode):
-
Have you charged the batteries?
• The cutting head will not move when I press the slide!:
- Have you charged the batteries?
- Is the ON/OFF button in the off position (0)?
GB
• Mise en place de l’accessoire barbe :
- Otez le guide de coupe.
- Emboîtez l’accessoire barbe sur l'appareil jusqu'au CLIC !
- Choisissez la hauteur de coupe désirée (de 0.5mm à 2.5mm).
- Mettez en route l’appareil : position "1" (E).
- Déplacez l'appareil dans le sens inverse de la pousse des poils,
s
ur une peau ou des poils secs pour de meilleurs résultats.
5 - ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Lames auto-lubrifiantes : inutile de les lubrifier.
• La tondeuse nécessite très peu d’entretien. Vous pouvez la nettoyer avec un chiffon légèrement humide.
•
Nettoyage de la tête de coupe :
- Placez l'interrupteur marche/arrêt en position arrêt (0).
- Retirez le guide de coupe.
- Otez les poils à l'aide de la brossette.
•
Lavage de la tête de coupe :
- Placez l'interrupteur marche/arrêt en position arrêt (0).
- Retirez le guide de coupe.
- Dégagez la tête decoupeen la basculant délicatement versl'arrière.
- Vous pouvez ensuite passer la tête de coupe sous un filet d'eau
froide pendant 5 à 10 secondes.
- Secouez vivement la tête de coupe puis la laisser sécher à l'air
libre avant une prochaine utilisation.
- Attention : bien enclencher la tête de coupe sur l'appareil lors de
sa remise en place.
6 - PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables
ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un
centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
• Pour le retrait des accus, passerun tournevis plat sous
l'enjoliveur pour le décliper, ôter les 2 vis, retirer les accus
et couper les conducteurs.
7 - EN CAS DE PROBLÈME
•
La tondeuse ne se met pas en route (en mode autonome) :
- Avez–vous rechargé les accumulateurs ?
• Latête de coupene sedéplacepaslorsque j'appuie sur le curseur! :
- Avez-vous rechargé les accumulateurs ?
- Le bouton de marche/arrêt est-il bien sur la position arrêt (0) ?
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pasutiliserpar températureinférieure à 0°Cet supérieureà 35 °C.
G
ARANTIE : Votre appareil est destiné à un usage domestique
seulement. Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles. La
garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
3 - MISE EN SERVICE
Vous avez choisi un appareil rechargeable, vous pouvez l’utiliser
s
ur secteur ou en mode autonome (sans fil).
A - Utilisation en mode secteur :
• Arrêtez l’appareil : bouton Marche/Arrêt (E) sur position "0".
• Branchezleconnecteur dans l’appareil et l’adaptateursur lesecteur.
• Mettez en route l’appareil : position "1" (E).
B
- Utilisation en mode autonome (sans fil) :
L’appareil fonctionne avec 2 accumulateurs.
Pour optimiser la durée de vie des accumulateurs :
• Avant la première mise en service, chargez l’appareil à l’aide de
l’adaptateur pendant 14 heures. Lors des premièresutilisations, il
e
st préférable de décharger complètement vos batteries avant de
les recharger, afin de garantir un maximum d'autonomie.
• Lorsque le voyant de recharge des accumulateurs (F) s'allume,
votre appareil est en charge.
• Après avoir débranché le transformateur, l’autonomie est d’environ 40 minutes.
Attention ! Pour éviter l’altération des accumulateurs :
• Ne jamais dépasser plus de 20h de charge.
• Ne pas charger les accumulateurs trop prématurément : ne les
charger que lorsque la puissance de l’appareil baisse nettement
ou si l’appareil n’a pas été utilisé plus de 6 mois.
4 - UTILISATION
• 2 guides de coupe réglables :
- Guide 1 : 5 positions de 3 à 13 mm
-
Guide 2 : 5 positions de 15 à 26 mm
• Mise en place des guides de coupe :
- Votre appareil est livré avec le guide de coupe "1" placé sur la tondeuse (longueur de 3 à 13 mm).Chaque guide de coupeaffiche des
hauteurs de coupe différentes, par graduation millimétrique.
- La lecture de la hauteur de coupe s'effectue à l'aide des graduations situées sur le guide de coupe.
• Pour changer de guide de coupe :
- Otez le guide en place en appuyantsur les 2 boutons latéraux de
la tondeuse (D), puis en tirant le guide de coupe.
- Pour placer un nouveau guide de coupe, emboîtez-le sur le corps
de l'appareil jusqu'au CLIC !
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts
durch und vermeiden Sie alle sich aus unsachgemäßer Benutzung des
Geräts ergebenden Gefahren.
1. BESCHREIBUNG DES HAARSCHNEIDERS UND DES ZUBEHÖRS
A. Abnehmbare Scherkämme
- Scherkamm 1 (5 Positionen): 3 bis 13 mm
- Scherkamm 2 (5 Positionen): 15 bis 26 mm
B. Schneidemesser aus rostfreiem Stahl
C. Keramikmesser
D. Knöpfe zum Entriegeln der Scherkämme
E
. Ein-/Aus-Schalter (0-1)
F
. Ladekontrollleuchte der Akkus
G
. Adapter
H
. Reinigungsbürstchen.
I
. Zubehör für den Bart
J.Schiebereglerfür verschiedeneHaarlängen(5positionen:0.5 bis2.5mm)
K. Schere
L. Kamm
2. SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme ihres Gerätes durch. Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung.Um Ihre Sicherheit zu
gewährleisten, entspricht dieses Gerätes den gültigen Normen und
Bestimmungen (Niederspannung,elektromagnetischeVerträglichkeit,
Umwelt...).
• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit
der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen, die
nicht von der Garantie abgedeckt sind.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.
• WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der
Nähe einer Badewanne, einer Dusche, eines Waschbeckens
odereinessonstigen Behälters, derWasser enthält. Wenn das
Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird,musses nachdem
G
ebrauch ausgesteckt werden, da die Nähe von Wasser selbst bei
a
usgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle darstellen kann.
•
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrungmit demGerätbesitzen oder sich mit ihm nichtauskennen,
außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des
Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen und sofort nachdem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter hängen, oder in die Nähe von,
oder in Berührung mit einer Wärmequelle oder einer scharfen
Kante kommen.
•Wenn dasStromkabelbeschädigt ist,darfdas Gerätnichtbenutztwerden.
• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser halten, auch nicht zur Reinigung.
• Fassen Siedas Gerät nicht mitfeuchten Händenan oder wenn Sie
barfuss sind.
• Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus,
sondern ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden
P
rodukten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder
über 35 °C.
Legen Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Verwenden Sie nur original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt
betreiben.
GARANTIE: Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch denKunden,mussdurchdenKundendienst
erfolgen. DiesesGerät ist ausschließlichfür den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.Bei
unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
3
. INBETRIEBNAHME
S
ie haben sich für ein wieder aufladbares Gerät entschieden, das an
d
as Stromnetz angeschlossen oder schnurlos betrieben werden kann.
A - Betrieb am Stromnetz:
• Schalten Sie das Gerät aus: Stellen Sie den AN/Aus-Schalter (E) in
Position „0" .
• Verbinden Sie das Verbindungskabel mit dem Gerätund steckenSie
den Adapter in die Steckdose.
• Setzen Sie das Gerät in Betrieb: Position „1" (E).
B - Schnurloser Betrieb:
Das Gerät wird schnurlos mit 2 Akkus betrieben.
Zur Verlängerung der Lebensdauer der Akkus:
• Laden Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme 14 Stunden lang
mit Hilfe des Adapters auf. Bei der ersten Inbetriebnahme sollten die
Batterien vollständig geleert und anschließend wieder aufgeladen
werden, um eine maximale Betriebsdauer zu garantieren.
• Wenndie Ladeanzeige der Akkus (F) aufleuchtet, wird das Gerät aufgeladen.
• Nach dem Abnehmenn des Adapters beträgt die Betriebsdauer des
Geräts etwa 40 Minuten.
Achtung! Zur Vermeidung einer vorzeitigen Abnutzung der Akkus:
• Laden Sie die Akkus nie länger als 20 Stunden lang auf.
• Laden Sie die Akkus nicht zu früh wieder auf: sie dürfen erst wieder
aufgeladen werden, wenn die Leistung des Gerätsspürbar sinkt oder
w
enn das Gerät mehr als 6 Monate lang nicht benutzt wurde.
4
. BENUTZUNG
• 2 Scherkämme für alle Längen
- Scherkamm 1: 13 Einstellungen von 3 bis 13 mm
- Scherkamm 2: 13 Einstellungen von 15 bis 26 mm
• Aufstecken der Scherkämme:
- Das Gerät wird mit dem Scherkamm „1” auf dem Scherkopf geliefert (Länge 3 bis 13 mm). Die Scherkämme verfügen über verschiedene Schnittlängen, die in Millimetereinteilung angegeben sind.
- Die Schnittlänge kann auf der Einteilung zum Ablesen der
Schnittlänge auf dem Scherkamm abgelessen werden.
• Auswechseln des Scherkamms:
- Nehmen Sie den Scherkamm ab, indem Sie die beiden seitlich am
Haarschneider angebrachten Schalter (D) drücken und den Scherkamm abziehen.
- Stecken Sie den neuen Scherkamm auf das Gerät auf und lassen Sie
ihn einrasten!
• Einsetzen des Zubehörs für den Bart:
- Nehmen Sie die Führung für den Schnitt ab.
- Stecken Sie das Zubehör für den Bart auf das Gerät; es muss hörbar einrasten.
- Stellen Sie die gewünschte Schnittlänge (zwischen 0.5mm und
2.5mm) ein.
-
Setzen Sie das Gerät in Betrieb: Position „1" (E).
- Führen Sie das Gerät entgegen der Wuchsrichtung der Haare
über die Haut. Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, sollten die
Haut und die Haare trocken sein.
5. INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG
•
Selbstschmierende Schneidemesser: sie brauchen nicht gechsmiert
z
u werden.
•
Der Haarschneider ist äußerst pflegeleicht. Er kann mit einem leicht
a
ngefeuchteten Tuch gereinigt werden.
•Reinigung des Scherkopfs:
- Stellen Sie den An/Aus-Schalter auf Aus(0).
- Nehmen Sie den Scherkamm ab.
- Entfernen Sie die Haare mit dem Bürstchen.
•Waschen des Scherkopfs:
- Stellen Sie den An/Aus-Schalter auf Aus(0).
- Nehmen Sie den Scherkamm ab.
- Legen Sie den Scherkopf frei, indem Sie ihn vorsichtig nach hinten
klappen.
- Halten Sie den Scherkopfanschließend 5 bis 10 Sekunden lang unter
fließendes kaltes Wasser.
- Schütteln Sie den Scherkopf kräftigund lassenSie ihn vor der nächsten Benutzung an der freien Luft trocknen.
Achtung, setzen Sie den Scherkopf wieder richtig auf dem Gerät ein.auf dem Gerät ein.
6 - TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder
recyclebareMaterialien.
B
ringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle
I
hrer Stadt oder Gemeinde.
Zum Entnehmen der Akkus: Richtiger Umgang mit Batterien (
Akkus ) Achten Sie darauf, dass Batterien nicht in die Hände von
Kindern gelangen. Kinder könntenBatterien in den Mund nehmen
und verschlucken.
• Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät.
-Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und dem Mund
mit der auslaufenden Flüssigkeit der Batterie.
-mit Gummihandschuhen aus dem Gerät entfernen.
• Batterien können Giftstoffeenthalten, die die Umwelt schädigen.
Entsorgen Sie die Batterien deshalb unbedingt entsprechend der geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Werfen
Sie die Batterien niemals in den normalen Hausmüll.
7. IM PROBLEMFALL
• Der Haarschneider geht nicht in Betrieb (im schnurlosen Betrieb):
- Haben Sie die Akkus wieder aufgeladen?
• Der Scherkopf bewegt sich nicht, wenn ich auf den Schalter drücke! :
- Haben Sie die Akkus wieder aufgeladen?
-
Steht der An/Aus-Schalter auch wirklich auf Aus (0)?
F
D
Leggete le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio e evitare
ogni pericolo dovuto ad un utilizzo improprio.
1
. DESCRIZIONEDELTAGLIACAPELLIE DEI SUOI ACCESSORI
A. Guida di taglio regolabile:
- Guida 1 (5 posizioni): da 3 a 13 mm
-
Guida 2 (5 posizioni): da 15 a 26 mm
B. Lame d’acciaio inossidabile
C. Lame in ceramica
D. Pulsanti laterali di sblocco delle guide di taglio
E. Pulsante on/off (0-1)
F. Indicatore di carica degli accumulatori
G. Adattatore di rete
H. Spazzolina di pulizia
I
. Accessorio barba
J. Cursore multi-lunghezza (5 posizioni : da 0.5 a 2.5 mm)
K. Forbici
L. Pettine
2. CONSIGLI DI SICUREZZA
• Perla vostra sicurezza, questo apparecchioè conforme alle norme
e normativeapplicabili(Direttive Bassa Tensione, Compatibilitàelettromagnetica, Ambiente,…).
•
Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda
a quella dell‘apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione puòcausaredanniirreversibili noncopertidallagaranzia.
• L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle norme in vigore nel vostro paese.
• AVVERTIMENTO: Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da
bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenentiacqua.
• Quando l’apparecchio è utilizzato in un bagno, staccatelo
dalla corrente dopo l’uso poiché la vicinanza dell’acqua può presentare un pericolo anche quando l’apparecchio è spento.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o
da persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che una
persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno
sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’appar
ecchio.
• L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e manutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete terminato di utilizzarlo.
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato
• Non immergerlo né passarlosottol’acqua, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
•
Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma af-
ferrare la spina ed estrarla dalla presa.
• Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA: Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un
uso domestico. Non può essere utilizzato a scopi professionali. La
g
aranzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
3. PREPARAZIONE ALL’USO
Avete scelto un apparecchio ricaricabile che può essere utilizzato
con corrente di rete o in modalità autonoma (senza cavo).
A - Utilizzo in modalità corrente di rete:
•Spegnete l’apparecchio: tasto On/Off (E) sulla posizione "0".
•Collegate il connettore all’apparecchio e l’adattatore all’aliment
azione elettrica.
•Avviate l’apparecchio: posizione "1" (E).
B -Utilizzo in modalità autonoma (senza cavo):
L’apparecchio funziona con 2 accumulatori.
Per ottimizzare la durata di vita degli accumulatori:
• Prima della prima messa in funzione, caricate l’apparecchio
usando l’adattatore per 14 ore. In occasione dei primi utilizzi, è
p
referibilescaricarecompletamente le batterie prima di ricaricarle,
per garantire la massima autonomia.
• Quando la spia di ricarica degliaccumulatori (F) si accende, l’apparecchio è in carica.
• Dopoavere scollegatoiltrasformatore,l’autonomia è dicirca40min.
Attenzione! per evitare l’alterazione degli accumulatori:
• Non superare mai più di 20 ore di carica.
• Non caricare gli accumulatori troppo prematuramente: caricarli
s
olo quando la potenza dell’apparecchio diminuisce nettamente o
se l’apparecchio non è stato utilizzato per più di 6 mesi.
4
. UTILIZZO TAGLIACAPELLI
• 2 guide di taglio regolabili:
- Guida 1 (piccola): 5 posizioni da 3 a 13 mm
- Guida 2 (media): 5 posizioni da 15 a 26 mm
• Installazione delle guide di taglio:
- Il vostro apparecchio è consegnato con la guida di taglio "1"
messa sul tagliacapelli (lunghezza da 3 a 13 mm). Ogniguida di taglio visualizza altezze di taglio diverse, per graduazione millimetrica.
- La lettura dell’altezza di taglio si effettua usando le graduazioni
s
ituate sulla guida di taglio.
•
Per cambiare guida di taglio:
- Togliete la guida installata premendo i 2 pulsanti laterali (D) del
tagliacapelli, poi tirando la guida di taglio.
- Per posizionare una nuova guida di taglio, incastratela sul corpo
dell’apparecchio fino al CLIC!
•
Sistemazione dell’accessorio barba:
- Togliete la guida di taglio.
- Infilate l’accessorio barba sull’apparecchio fino al CLIC!
- Scegliete l’altezza di taglio desiderata (da 0.5 mm a 2.5 mm).
-
Avviate l’apparecchio: posizione "1" (E).
- Spostate l’apparecchio nel senso contrario alla crescita dei peli,
su pelle o peli asciutti per dei migliori risultati.
5
. MANUTENZIONE E PULIZIA
• Lame auto-lubrificanti: inutile lubrificarle.
• Il tagliacapelli necessita di pocamanutenzione.Potete pulirlo con
uno straccio leggermente umido.
P
ulizia della testina di taglio:
• Mettete l’interruttore on/off sulla posizione off (0).
• Togliete la guida di taglio.
• Togliete i peli usando lo spazzolino.
Lavaggio della testina di taglio:
• Mettete l'interruttore on/off sulla posizione off (0).
• Togliete la guida di taglio.
•
Liberate la testina di taglio rovesciandola delicatamente indietro.
• Potete poi passare la testina di taglio sotto un piccologetto d’acqua fredda per 5/10 secondi.
• Scuotete energicamente la testina di taglio poi lasciatela asciugare all’aria aperta prima di un successivo utilizzo.
• Attenzione! incastrare bene la testina di taglio sull’apparecchio
al momento del riposizionamento.
6.C
ONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro
assistenza autorizzato affinché venga effettuato il trattamento più
opportuno.
•
Per togliere gli accumulatori: Passare un cacciavite piatto sotto
la scocca per sganciarla,togliere le 2 viti, estrarre gli accumulatori e tagliare i conduttori.
7. IN CASO DI PROBLEMA
• Il tagliacapelli non s’accende (in modalità autonoma):
- Avete ricaricato gli accumulatori?
•
La testina di taglio non si sposta quando premo sul cursore! :
- Avete ricaricato gli accumulatori?
- Il pulsante on/off è sulla posizione off (0) ?
I
Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato y evitar cualquier pel
igro debido a una utilización incorrecta.
1. DESCRIPCIÓN DE LA MAQUINILLA DE CORTAR EL PELO Y SUS
ACCESORIOS
A. Guía de corte ajustable:
- Guía 1 (5 posiciones): de 3 a 13 mm
- Guía 2 (5 posiciones): de 15 a 26 mm
B. Cuchillas de acero inoxidable
C. Cuchillas de cerámica
D. Botones laterales de desbloqueo de las guías de corte
E. Botón de encendido/apagado (0-1)
F. Testigo de carga de los acumuladores
G. Adaptador de corriente
H. Cepillo de limpieza
I. Accesorio para barba
J. Cursor de diferentes largos (5 posiciones : de 0.5 a 2.5 mm)
K. Tijeras
L
. Peine
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética,
Medio ambiente…).
• Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde
con la de su aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que no cubre la garantía.
• La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas
en vigor en su país.
• ATENCIÓN: No utilice este aparato cerca de la bañera,de la ducha,
del lavabo o de cualquier otro recipiente que contenga agua.
• No utilizar ni recargar la maquinilla con las manos mojadas o cerca de
las bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua...
• Cuando utilice el aparato en un cuarto de baño,desconéctelo despuésde
u
tilizarlo,ya que la proximidad delagua puede suponer un peligroincluso
aunque no esté en marcha.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos
los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si
éstas han contado por medio de una persona responsable de su seguridad, conuna vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso delaparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan
con el aparato.
• El aparatodebe desconectarseantesde su limpieza y mantenimiento,en
caso de anomalías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de
utilizarlo.
• No lo utilice si el cable está dañado
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
• No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
•
No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
•
No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTÍA: Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico.
No puede utilizarse con fines profesionales. La garantía quedará anulada
y dejará de ser válida en caso de un uso incorrecto.
3. INSTALACIÓN
Ha elegido un aparato recargable, puede utilizarlo enchufado o en modo
autónomo (sin cable).
A - Utilización en modo enchufado:
• Pare el aparato: botón On/Off (E) en posición "0".
• Enchufe el conector en el aparato y el adaptador en la toma.
• Ponga en marcha el aparato: posición "1" (E).
B - Utilización en modo autónomo (sin cable):
El aparato funciona con 2 acumuladores.
P
ara optimizar la vida de los acumuladores:
• Antes de ponerlo a funcionar por primera vez, cargue el aparato con el
adaptador durante 14 horas. Durante las primeras utilizaciones, es preferible descargar las baterías por completo antes de recargarlas, para garantizar el máximo de autonomía.
• Cuando el indicador luminoso de recarga de los acumuladores (F) se enciende, el aparato está cargado.
• Tras haber desconectado el transformador, la autonomía será aproximadamente de 40 minutos.
¡Atención! para evitar que los acumuladores se alteren:
• Nunca sobrepasar las 20h de carga.
• No cargarlos acumuladores demasiadopronto: sólo cargarlos cuandola
potencia del aparato baje claramente o si el aparato no se ha utilizado en
más de 6 meses.
4. UTILIZACIÓN MAQUINILLA DE CORTAR EL PELO:
•
2 guías de corte ajustables:
- Guía 1: 5 posiciones de 3 a 13 mm
- Guía 2: 5 posiciones de 15 a 26 mm
• Instalación de las guías de corte:
- El aparato se entregacon la guíade corte "1" instaladaen la maquinilla de
cortar el pelo (longitud de 3 a 13 mm). Cada guíade corte visualiza laslongitudes diferentes de corte, mediante graduación milimétrica.
- La lectura de la altura de corte se realiza a través de las graduaciones situadas en la guía de corte.
• Para cambiar de guía de corte:
- Retire la guía colocada presionando en los 2 botones laterales (D) de la
maquinilla de cortar el pelo, y luego tirando de la guía de corte.
- Para colocar una nueva guía de corte, encájela en el cuerpo del aparato
hasta oír un CLIC.
• Colocación del accesorio para barba:
-
Retire la guía de corte.
- Encaje el accesorio para barba en el aparato hasta que oiga un CLIC.
- Seleccione la altura de corte que desee (de 0.5 mm a 2.5 mm).
- Ponga en marcha el aparato: posición "1" (E).
- Desplace el aparato en el sentido inverso al crecimiento de los pelos,
sobre la piel o los pelos secos para obtener unos mejores resultados.
5. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Cuchillas auto-lubrificantes: inútil lubrificarlas.
• La maquinilla necesita muypoco mantenimiento. Puede limpiarla con un
paño ligeramente húmedo.
Limpie el cabezal de corte:
• Corte el interruptor on/off en posición off (0).
• Retire la guía de corte.
• Retire los pelos con el cepillito.
L
avado del cabezal de corte:
• Coloque el interruptor on/off en posición off (0).
• Retire la guía de corte.
• Suelte el cabezal de corte inclinándolo ligeramente hacia atrás.
• A continuación, puedepasar elcabezal por un chorro de agua fría durante
5 o 10 segundos.
• Seque enérgicamenteel cabezal de cortey luegodéjelo secar al aire libre
antes de volverlo a utilizar.
¡Atención! encaje correctamente el cabezal de corte en el aparato durante
su instalación.
6. ¡COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o
reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico
autorizado para que realice su tratamiento.
•
Para recoger los acumuladores: Pase un destornillador
plano bajo el embellecedor para desunirlo, quite los 2 tornillos, retire los acumuladores y corte los conductores.
7. EN CASO DE PROBLEMAS
• La maquinilla no se pone en marcha (en modo autónomo):
- ¿Ha recargado los acumuladores?
• El cabezal de corte no se desplaza cuando presiono el cursor:
- ¿Ha recargado los acumuladores?
- ¿El botón de on/off está en la posición off (0)?
E
•
Colocação do acessório para barba:
- Retire o guia de corte.
- Encaixe o acessório para barba no aparelho até ouvir um CLIQUE!
- Escolha a altura de corte pretendida (de 0.5 mm a 2.5 mm).
-
Coloque o aparelho a funcionar: posição "1" (E).
- Desloque o aparelho no sentidoinverso ao do crescimento dos pêlos,
com a pele ou os pêlos secos para obter melhores resultados.
5. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
• Lâminas auto-lubrificantes: é inútil proceder à sua lubrificação.
• O aparador implica uma manutenção muito reduzida. Pode proceder
à sua limpeza com um pano ligeiramente humedecido.
Limpeza da cabeça de corte:
• Ajuste o interruptor ligar/desligar para a posição desligar (0).
• Retire o guia de corte.
• Retire os pêlos com a ajuda da escova.
Lavagem da cabeça de corte:
• Ajuste o interruptor ligar/desligar para a posição de paragem (0).
• Retire a guia de corte.
• Liberte a cabeça de corte deslocando-a delicadamente para trás.
• Pode, de seguida,passar a cabeça de corte sob um fiode água fria durante 5 a 10 segundos.
• Sacuda com força a cabeça de corte e, de seguida, deixe-a secar ao
ar livre antes da utilização seguinte.
• Atenção:encaixe bem a cabeça de corte no aparelho.
6.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados
ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tra-
tamento.
Para retirar as baterias: Com uma chave de retire a
tampa, retire as baterias e corte os condutores.
7. NO CASO DA OCORRÊNCIA DE PROBLEMAS
• O aparador não liga (no modo autónomo):
- Recarregou os acumuladores?
• A cabeça de corte não se desloca quando carrego no cursor!
- Recarregou os acumuladores?
- O botão ligar/desligar está na posição desligar (0)?
•
Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
GARANTIA: O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. Não pode ser utilizado para fins profissionais. A garantia
torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorrecta.
3. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Escolheu um aparelhorecarregável que pode utilizar ligado à corrente
ou no modo autónomo (sem fio).
A - Utilização no modo corrente:
• Desligue o aparelho: botão Ligar/Desligar (E) na posição "0".
• Ligue o conector ao aparelho e o adaptador à corrente.
• Coloque o aparelho a funcionar: posição "1" (E).
B - Utilização no modo autónomo (sem fio):
O aparelho funciona com 2 acumuladores.
Para optimizar a duração de vida dos acumuladores:
• Antesda primeira colocação em funcionamento, carregue o aparelho
com a ajuda do adaptador durante 14 horas. No decorrer das primeiras utilizações, é preferível descarregar por completo as baterias antes
de as recarregar, de modo a garantir o máximo da autonomia.
• Quando o indicador de recarga dos acumuladores (F) se acende, tal
indica que o aparelho está a ser carregado.
• Depois de ter desligado o transformador, a autonomia é de cerca de
40 minutos.
Atenção, para evitar a alteração dos acumuladores:
• Nunca exceda as 20h de carga.
• Não carregue os acumuladores demasiado prematuramente: carregue-os apenas quando a potência do aparelho baixar nitidamente
ou se o aparelho não tiver sido utilizado durante mais de 6 meses.
4. UTILIZAÇÃO
• 2 guias de corte reguláveis:
- Guia 1 (5 posições): de 3 a 13 mm
- Guia 2 (5 posições): de 15 a 26 mm
• Colocação dos guias de corte:
- O seu aparelho é fornecido com o guia de corte "1" colocado no aparador (3 a 13 mm de co
mprimento). Cada guia de corte apresenta altu-
ras de corte diferentes, por graduação milimétrica.
- A leitura da altura de corte efectua-se com a ajuda das graduações localizadas no guia de corte.
• Para mudar de guia de corte:
- Retire a guia de corte carregando nos 2 botões laterais (D) do aparador e, de seguida, puxe o guia de corte.
- Para colocar um novo guia de corte, encaixe-o no corpo do aparelho
até ouvir um CLIQUE!
P
Les bruksanvisningen før du bruker apparatet, og unngå en-
hver risiko på grunn av uriktig bruk.
1.BESKRIVELSEAVHÅRKLIPPEREN OG DENSTILBEHØRSDELER
A. Justerbar klippekam:
- Kam 1 (5 posisjoner): fra 3 til 13 mm
- Kam 2 (5 posisjoner): fra 15 til 26 mm
B. Blad i rustfritt stål
C. Blad i keramikk
D. Sideknapper for å ta av klippekammene
E. Av/på-knapp (0-1)
F. Ladelys for batteriene
G. Adapter
H. Rengjøringsbørste
I. Tilbehør for skjegg
J. Knapp for innstillingav lengde (5 posisjoner : fra 0.5til 2.5 mm)
K. Saks
L. Kam
2. SIKKERHETSRÅD
• Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med
gyldige normer og regler (lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø …).
• Kontroller at nettspenningen stemmer overens med apparatets spenning. Enhver tilkoblingsfeil kan forårsake varige skader
som ikke dekkes av garantien.
• Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid være i
samsvar med gjeldende standarder i ditt land.
• ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar,
dusjer, vaskeservanter eller andre beholdere som inneholder vann.
• Når apparatet brukes på badet, skal det frakobles etter bruk
fordi nærheten til vann kan utgjøre en fare selv om apparatet er
slått av.
• Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne personer, med mindre de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om
anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for deres
sikkerhet. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke bruker apparatet til lek.
• Apparatet må frakobles: før rengjøring og vedlikehold, hvis det
ikke fungerer ordentlig, straks du har sluttet å bruke det.
• Skal ikke brukes hvis ledningen er skadet.
• Må ikke dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann,
selv ved rengjøring.
• Skal ikke holdes med fuktige hender.
• Holdes i håndtaket, ikke i de varme delene.
• Skalikke frakobles ved å drai ledningen, med ved å drai støpselet.
• Bruk ikke skjøteledning.
• Bruk ikke skuremidler eller etsende midler til rengjøring.
• Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI: Dette apparatet er kun beregnet til privat bruk i hjemmet. Det skal ikke brukes til profesjonelle formål. Garantien blir
ugyldig ved uriktig bruk.
3. IGANGSETTING
Du har valgt et oppladbart apparat som du kan bruke tilkoblet
elektrisitet eller trådløst (uten ledning).
A - Anvendelse av hårklipperen tilkoblet elektrisitet:
• Stans apparatet: Sett Av/På-knappen (E) på posisjon ”0”.
• Stikk ledningen i apparatet og adapteren i stikkontakten.
• Slå på apparatet: posisjon ”1” (E).
B - Anvendelse av hårklipperen trådløst (uten ledning):
Apparatet fungerer med 2 batteri.
For å forlenge batterienes levetid:
• Før du bruker apparatet første gang, lad det opp med adapteren i minst 14 timer. De første par gangene du bruker apparatet,
anbefales det å tømme batteriene helt før du lader dem opp
igjen.
• Når ladeindikatoren for batteriene (F) tennes, lader apparatet.
• Etter å ha frakoblet transformatoren, er kapasiteten på omtrent
40 minutter.
NB! For å unngå at batteriene svekkes:
• Lad dem aldri opp mer enn 20 timer.
• Lad ikke opp batteriene for tidlig: lad dem først opp når apparatets effekt går merkbart ned eller hvis apparatet ikke har blitt
brukt på 6 måneder.
4. BRUK
• 2 justerbare klippekammer:
- Kam 1: 5 posisjoner fra 3 til 13 mm
- Kam 2 : 5 posisjoner fra 15 til 26 mm
• Montering av klippekammene:
- Apparatet leveres med klippekammen ”1” på hårklipperen
(lengde fra 3 til 13 mm). Hver distansekam viser forskjellige klippelengder inndelt i millimeter.
- Klippelengden avleses ved hjelp av skalaen på klippekammen.
• Skifte klippekam:
- Ta klippekammen av apparatet ved å trykke på de 2 sideknappene (D) på klipperen, og dra deretter i klippekammen.
- For å sette på en ny klippekam, klips den på selve apparatet
inntil du hører KLIKK!
• Montere tilbehøret for skjegg:
- Ta av klippekammen.
- Stikk tilbehørsdelen i apparatet inntil du hører et KLIKK.
- Velg ønsket klippehøyde (fra 0.5 mm til 2.5 mm).
-
Slå på apparatet: posisjon ”1” (E).
- Beveg apparatet mot hårveksten. Du oppnår best resultat på
tørr hud eller tørt hår.
5. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
• Selvsmørende blad: det er unødvendig å smøre dem.
• Hårklipperen trenger meget lite vedlikehold. Du kan rengjøre
den med en fuktig klut.
Rengjøring av klipperens øvre del:
• Sett av/på-knappen på posisjon av (0).
• Ta av klippekammen.
• Børst bort hårene ved hjelp av børsten.
Vasking av klipperens øvre del:
• Sett av/på-knappen på posisjon av (0).
• Ta av klippekammen.
• Ta av klipperens øvre del ved å vippe den lett bakover.
• Deretter kan du vaske den øvre delen under kaldt rennende
vann i 5 til 10 sekunder.
• Rist delen kraftig og la den stå og tørke før den brukes igjen.
• Forsiktig – fest klipperensøvre del godt på klipperen når den er
ferdig vasket.
6. MILJØVERN!
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare
materialer.
Ta det med til et oppsamlingssted etter et godkjent
servicesenter slik at avfallet kan behandles.
•Ta ut batteriene slik: Bruk et flatt skrujern til å vippe av
dekselet. Skru av de 2 skruene, ta ut batteriene og kutt
ledningene.
7. FEILSØKING
• Hårklipperen starter ikke (i trådløst modus):
- Har du ladet opp batteriene?
• Klipperens øvre del flytter seg ikke når jegtrykkerpå markøren!:
- Har du ladet opp batteriene?
- Er av/på-knappen på posisjon av (0)?
N