ROWENTA TN8010 User Manual [ru]

9
1800113653/04-08
www.rowenta.fr
BG
SLO
R
1
. DESCRIPTION OF THE CLIPPERS AND ACCESSORIES
2. SAFETY INSTRUCTIONS
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (
Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance.
A
ny error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by the guarantee.
• The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in force in your country.
• Caution : Never use your appliance with wet hands or near water contained in bath tubs, s
howers, sinks or other containers…
When using the appliance in the bathroom, unplug it after use as the presence of water nearby may
pose a danger even when the appliance is turned off.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision o
r instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should
b
e supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
-
as soon as you have finished using it.
-
if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
- Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
- Do not hold with damp hands.
-
Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
-
Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
- Do not use an electrical extension lead.
- Do not clean with abrasive or corrosive products.
- Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
G
UARANTEE: Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for professio-
nal purposes. The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
3. PREPARATION FOR USE You have purchased a rechargeable appliance, which can be used plugged into the mains or in cord­less mode. A - Use in mains mode:
• Switch off the appliance: move the On/Off button (I) to the "0" position (Fig. 1)
• Plug the connector into the appliance (Fig. 2) and the adapter into the mains socket (Fig. 3)
• Switch the appliance on: "1" position (I) (Fig. 4)
B - Use in cordless mode: The appliance operates using 2 batteries
T
o optimise the life of the batteries
Before using for the first time, charge the appliance using the adapter for 14 hours. When using for
t
he first time, it is preferable to allow the batteries to discharge completely before recharging them, in
o
rder to maximise their autonomy.
W
hen the battery charging indicator (J) is lit, your appliance is charging.
After unplugging the transformer, the autonomy is around 60 minutes.
W
arning! To avoid alteration of the batteries:
• Do not recharge for more than 20 hours.
• Do not recharge the batteries too soon: only recharge them when the power of the appliance drops s
ignificantly or if the appliance has not been used for more than 6 months.
4
. USE
• 3 multi-length cutting guides:
- Guide 1 (short): 13 positions from 3 to 15 mm
-
Guide 2 (medium): 13 positions from 18 to 30 mm
-
Guide 3 (long): 13 positions from 33 to 45 mm.
• Fitting the cutting guides:
- Your appliance is supplied with the cutting guide "1" fitted on the clippers (length from 3 to 15 mm). E
ach cutting guide has different cutting lengths, with a millimetric graduation (Fig. 5)
-
The length of the cut can be read using the back lit screen (E) located on the cutting guide and the cut-
t
ing length illuminated indicator (F) Fig.6.
• Changing the cutting guide:
- Remove the guide fitted by pressing the 2 side buttons (G) on the clippers, then pull the cutting guide (
Fig. 7)
-
To fit a new cutting guide, clip it onto the body of the appliance until you hear it CLICK into place.
AUTO RETRACT SYSTEM: motorised adjustment of the cutting length, to within a millimetre!
T
he cutting length can be adjusted only when it is switched off (ON/OFF switch in the "0" position), in
o
rder to make your clipping safe.
• Place the On/Off button (I) in the "0" position
• Adjust to the cutting length desired using the slide (H):
- to reduce the cutting length (shorter hair): move the slide (H) upwards (Fig. 8); the cutting length i
ndicator (F) moves slowly upwards. To stop in the desired position, simply release the slide (H).
-
to increase the cutting length (longer hair): move the slide (H) downwards (Fig. 9); the cutting length
indicator (F) moves slowly downwards. To stop in the desired position, simply release the slide (H).
• Switch the appliance on, by moving the (I) button to position "1"
• Move the appliance in the opposite direction to that in which the hair grows (Fig. 10)
N
B: if you wish to adjust the cutting length before finishing, you must switch off the appliance before
c
hanging the length each time.
B – BODY SHAVING: You can use the shaving head (M) alone, or with a multi-length cutting guide (N) in order to select the length of cut desired. T
he shaving head must not be used on the face.
Fitting the shaving head:
• Remove the cutting guide (A) by pressing the 2 side buttons (G) of the clippers, then pull the cutting guide (Fig. 7)
• Remove the cutting head by tilting it slightly backwards (Fig. 13)
• Fit the shaving head (M) onto the appliance until it clicks into place (Fig. 16)
• Switch the appliance on and bring the shaving head into contact with the skin.
• Move the shaver in the opposite direction to that in which the hairs grow, on the skin or dry hair for better results (Fig. 17)
Fitting the multi length guide (N) onto the shaving head:
• There are 5 possible lengths with the guide (N) from 4mm to 8mm.
• Fit the guide (N) onto the shaving head (M) (Fig. 18-19)
• Select the length of cut by moving the multi-length cursor (O) (Fig 20)
5
. CLEANING AND MAINTENANCE
The blades are self-lubricating, there is no need to lubricate them.
The clippers require very little maintenance. You can clean them with a damp cloth.
Cleaning the cutting head (clippers)
Place the ON/OFF switch in the stop position (0)
Remove the cutting guide
Remove any hairs with the brush (Fig. 11-12)
Washing the cutting head (clippers)
Place ON/OFF switch in the stop position (0)
Remove the cutting guide
Take the cutting head off by tilting it slightly backwards (Fig. 13)
• You can then place the cutting head under cold running water for 5 to 10 seconds (Fig. 14)
• Shake the cutting head vigorously then leave it to dry before using it again.
Warning, the cutting head must be clipped correctly onto theappliance whenit is fitted (Fig. 15)
W
ashing the shaving head
• Place the ON/OFF switch in the Off position (0)
• Remove the shaving head (Fig. 21)
• You can then place the shaving head under cold running water for 5 to 10 seconds
Shake the head vigorously then leave it to dry before using it again.
Warning, the shaving head must be clipped correctly onto the appliance when it is fitted.
6.E
NVIRONMENT PROTECTION FIRST ! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point. To remove the batteries: Place a flat screwdriver under the cover to unclip it, remove the 2 screws, take out the batteries and cut t
he conducting wires.
7
. TROUBLESHOOTING
• The clippers will not operate (in cordless mode): have you charged the batteries?
• The cutting head will not move when I press the slide!:
-
Have you charged the batteries?
-
Is the ON/OFF button in the off position (0)?
G
B
A
. Removable cutting guide:
-
Guide 1 (13 positions): from 3 to 15 mm
- Guide 2 (13 positions): from 18 to 30 mm
- Guide 3 (13 positions): from 33 to 45 mm B
. Stainless steel blades
C
. Ceramic blades D. Motorised cutting head E. Cutting length display window F. Cutting length indicator
G
. Side locking buttons for cutting guides
H
. Cutting length adjustable slide I. On/Off swittch (0-1) J. Battery charge indicator K
. Mains adapter
L
. Cleaning brush M. Shaver head N. Shaver head multi-length cutting guide O. Multi-length cursor (5 positions)
A
D E
F
H
G
I
N
M
J
C
B
L
K
1
O
23
9
CERAMIC
RECHARGEABLE
0
9
0
0
0
C
LIC
123
4
5
6
7
8
9
10
11 12
1
3 14
1
5
CLIC
16
17 18 19 20
P
red použitím spotrebiča čítajte pozorne pokyny, aby ste predišli
akémukoľvek nebezpečenstvu z dôvodu nesprávneho používania.
1
. POPIS STRIHAČA VLASOV A JEHO PRÍSLUŠENSTVA
A
. Odnímateľný vodiaci hrebeň :
-
Vodiaci hrebeň 1 (13 polôh) : od 3 do 15 mm
- Vodiaci hrebeň 2 (13 polôh) : od 18 do 30 mm
- Vodiaci hrebeň 3 (13 polôh) : od 33 do 45 mm B
. Čepele z nehrdzavejúcej ocele
C
. Keramické čepele
D
. Strihacia hlava E. Okienko na zobrazenie výšky strihu F. Ukazovateľ výšky strihu G
. Bočné tlačidlá na odistenie vodiacich hrebeňov
H. Posuvné tlačidlo na nastavenie výšky strihu
2
. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Pre vašu bezpečnosť je tento spotrebič v súlade s platnými normami a právnymi p
redpismi (Smernica o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, o životnom prostredí...)
• Spotrebič musí byť odpojený zo siete: pred čistením a údržbou, v prípade abnormálneho chodu, hneď ako ho prestanete používať, ak ste neprítomní a to aj na chvíľu.
Skontrolujte, či napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedá napätiu vášho spotrebiča. Akákoľvek chyba v elektrickom pripojení môže spôsobiť nezvratné š
kody, na ktoré sa nevzťahuje záruka.
• Dôležité : spotrebič a adaptér nesmú byť ponorené, ani umývané pod tečúcou v
odou (okrem odnímateľnej strihacej hlavy, ktorú možno umývať vodou)
Nedotýkať sa vlhkými rukami
• Nikdy nepoužívajte, ani nenabíjajte strihač vlasov s mokrými rukami, alebo v b
lízkosti vody vo vani, sprche, umývadle, či inej nádobe...
• Tento spotrebič je určený výlučne na domáce využitie. Nepoužívať viac ako 1
0 minút bez prerušenia.
Nepoužívať pri teplote nižšej ako 0°C a vyššej ako 35°C
• Nečistiť koróznymi, ani abrazívnymi prostriedkami.
Nepoužívať predlžovacie elektrické šnúry.
• Nikdy nepoužívať spotrebič v prípade abnormálneho chodu, ani po páde na z
em (neviditeľné poškodenia môžu ohroziť vašu bezpečnosť).
Ak je strihač vlasov v prevádzke, nesmie prísť do kontaktu s mihalnicami, oblečením, alebo akýmkoľvek iným predmetom, aby sa zamedzilo riziku zranenia, alebo zablokovania.
Ak strihač vlasov používa viac osôb, odporúča sa dostatočne očistiť strihaciu hlavu.
• Tento spotrebič by nemali používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými, alebo mentálnymi schopnosťami, alebo osoby bez skúseností, či n
eoboznámené osoby, okrem prípadu, keď sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, prípadne ak im táto osoba poskytne predbežné inštrukcie týkajúce sa používania spotrebiča. Je potrebné uistiť sa, že sa žiadne deti nehrajú so spotrebičom.
• Buďte opatrní, ak používate strihač vlasov prvý krát. Neponáhľajte sa. Používajte pomalé a kontrolované pohyby.
Nepoužívať strihač vlasov na zvieratách.
• Spotrebič nepoužívajte :
- na zranenej pokožke.
- ak trpíte dermatologickými ochoreniami : ekzém, kŕčové žily, kožné zápaly, znamienka, akné, bradavice, materské znamienka, atď.
Tento spotrebič je demontovateľný pomocou špeciálnych nástrojov. Akúkoľvek údržbu musí uskutočniť výrobca, jeho pozáručný servis, alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby sa predišlo rizikám.
• Návody na strihanie sú len informačného charakteru a ROWENTA nenesie zodpovednosť za výsledok, ktorý nie je v súlade so želaním používateľa.
• Pri akejkoľvek poruche činnosti konzultujte odsek „v prípade problému“, alebo kontaktuje naše spotrebiteľské oddelenie, prípadne vášho predajcu.
3. UVEDENIE DO PREVÁDZKY V
ybrali ste si nabíjateľný spotrebič a môžete ho používať v režime pripojenia
d
o elektrickej siete, alebo v autonómnom režime (bez elektrickej šnúry).
A - Používanie v režime pripojenia do elektrickej siete :
• Vypnite spotrebič : tlačidlo Štart/Stop (I) v polohe „0“ (Obr.1)
Zapojte konektor do spotrebiča (Obr. 2) a adaptér do elektrickej siete (Obr. 3)
Zapnite spotrebič : poloha „1“ (I) (Obr. 4).
B - Používanie v autonómnom režime (bez elektrickej šnúry) : Spotrebič pracuje s 2 akumulátormi. O
ptimalizujte životnosť vašich akumulátorov
• Pred prvým uvedením do prevádzky nabíjajte spotrebič pomocou adaptéra 14 hodín. Pri p
rvých použitiach je vhodné akumulátory pred ich opätovným nabitím úplne vybiť, aby bola zaručená ich maximálna autonómia. Ak sa kontrolka nabíjania akumulátorov (D) rozsvieti, v
áš spotrebič sa nabíja.
• Po odpojení transformátora trvá autonómia spotrebiča približne 60 minút. Pozor ! aby nedošlo k poškodeniu akumulátorov :
Nikdy nenabíjajte viac ako 20 hodín.
• Nenabíjajte akumulátory predčasne : nabíjajte iba vtedy, ak výkon spotrebiča citeľne poklesne, a
lebo ak spotrebič nebol používaný viac ako 6 mesiacov.
4. POUŽÍVANIE
3 vodiace hrebene pre rôzne dĺžky :
- Vodiaci hrebeň 1 (malý) : 13 polôh od 3 do 15 mm
-
Vodiaci hrebeň 2 (stredný) : 13 polôh od 18 do 30 mm
- Vodiaci hrebeň 3 (veľký) : 13 polôh od 33 do 45 mm.
Zakladanie vodiacich hrebeňov : Váš spotrebič bol dodaný s vodiacim hrebeňom „1“ umiestneným na strihači vlasov (dĺžka od 3 do 15 mm). Na každom vodiacom hrebeni s
ú pomocou milimetrového odstupňovania zobrazené rôzne výšky strihu (Obr. 5)
- Čítanie výšky strihu sa uskutočňuje pomocou podsvieteného displeja (E), ktoré sa nachádza n
a vodiacom hrebeni a pomocou svetelného ukazovateľa výšky strihu (F) Obr.6.
Výmena vodiaceho hrebeňa :
- Vodiaci hrebeň snímte zatlačením 2 bočných tlačidiel (G) na strihači vlasov
a
jeho následným potiahnutím (Obr. 7)
Nový vodiaci hrebeň zasuňte do tela spotrebiča, až kým nebudete počuť kliknutie !
A
UTO RETRACT SYSTEM : automatické nastavenie výšky strihu na milimeter presne !
N
astavenie výšky strihu je z dôvodu bezpečného strihu možné výlučne pri vypnutom spotrebiči (vypínač štart/stop na „0“).
Umiestnite tlačidlo štart/stop (I) do polohy „0“
Pomocou posuvného tlačidla nastavte zvolenú výšku strihu (H) :
- na zníženie výšky strihu (kratšie vlasy) : posuňte posuvné tlačidlo (H) d
ohora (Obr. 8) ; ukazovateľ (F) sa pomaly posunie smerom hore. Na zaistenie
zvolenej polohy jednoducho pustite posuvné tlačidlo (H).
-
na zvýšenie výšky strihu (dlhšie vlasy) : posuňte posuvné tlačidlo (H) smerom d
ole (Obr. 9) ; ukazovateľ (F) sa pomaly posunie smerom dole.
Na zaistenie zvolenej polohy jednoducho pustite posuvné tlačidlo (H).
Zapnite spotrebič umiestnením tlačidla (I) do polohy „1“
• Posúvajte spotrebič proti smeru rastu vlasov (Obr. 10)
P
ozn.: ak si počas strihania želáte prispôsobiť výšku strihu, zastavte spotrebič pred
k
aždou zmenou úrovne.
I
. Tlačidlo štart - stop (0-1)
J
. Ukazovateľ stavu nabitia batérií K. Sieťový adaptér L. Čistiaca kefka M
. Holiaca hlava
N
. Vodiaci hrebeň pre rôzne dĺžky
p
re holiacu hlavu O. Posuvné tlačidlo pre rôzne dĺžky (5 polôh)
TELOVÉ HOLENIE :
Holiacu hlavu (M) môžete použiť samotnú, alebo s vodiacim hrebeňom pre rôzne dĺžky (N), a
by ste si mohli zvoliť výšku strihu, ktorá vám vyhovuje.
H
oliaca hlava sa nesmie používať na tvár.
• Umiestnenie holiacej hlavy:
- Vodiaci hrebeň (A) snímte zatlačením 2 bočných tlačidiel (G) na strihači vlasov a jeho n
ásledným potiahnutím (Obr. 7)
-
Snímte strihaciu hlavu jemným vyklopením dozadu (Obr. 13)
-
Zasuňte holiacu hlavu (M) na spotrebič, až kým nebudete počuť kliknutie! (Obr. 16)
- Zapnite spotrebič a priložte holiacu hlavu na pokožku.
- Posúvajte spotrebič proti smeru rastu chlpov. Pokožka aj chlpy musia byť suché, aby ste dosiahli čo najlepší výsledok (Obr. 17)
• Umiestnenie vodiaceho hrebeňa pre rôzne dĺžky (N) na holiacu hlavu :
- 5 volieb možných dĺžok s vodiacim hrebeňom (N), od 4 mm do 8 mm.
-
Zasuňte vodiaci hrebeň (N) na holiacu hlavu (M) (Obr. 18 - 19)
- Zvoľte výšku strihu posunutím posuvného tlačidla (O) (Obr. 20)
5. ÚDRŽBA A ČISTENIE
• Samomazacie čepele : nie je potrebné ich premazať.
Strihač vlasov vyžaduje len veľmi malú údržbu. Môžete ho čistiť jemne navlhčenou handrou.
Č
istenie strihacej hlavy (strihač vlasov)
• Vypínač štart/stop dajte do polohy (0)
• Odoberte vodiaci hrebeň
Vlasy odstráňte pomocou kefky (Obr. 11-12)
U
mývanie strihacej hlavy (strihač vlasov)
• Vypínač štart/stop dajte do polohy (0)
• Odoberte vodiaci hrebeň
Uvoľnite strihaciu hlavu jemným vyklopením dozadu (Obr. 13)
• Následne môžete vložiť strihaciu hlavu na 5 až 10 sekúnd pod tenký prúd vody (Obr. 14)
Pred ďalším použitím strihacou hlavou dostatočne potraste a následne na vzduchu usušte.
• Pozor, pri vracaní strihacej hlavy na spotrebič ju správne nasaďte (Obr. 15).
U
mývanie holiacej hlavy
• Vypínač štart/stop dajte do polohy (0)
Snímte holiacu hlavu (Obr. 21)
• Následne môžete vložiť holiacu hlavu na 5 až 10 sekúnd pod tenký prúd studenej vody
• Pred ďalším použitím holiacou hlavou dostatočne potraste a následne na vzduchu usušte.
Pozor, pri vracaní holiacej hlavy na spotrebič ju správne nasaďte.
7. V PRÍPADE PROBLÉMU
Strihač vlasov sa nezapne (v autonómnom režime) : nabili ste akumulátory ?
• Strihacia hlava sa neposunie keď zatlačím na posuvné tlačidlo ! :
- Nabili ste akumulátory ?
- Nachádza sa tlačidlo štart/stop v polohe stop (0) ?
Преди да използвате уреда, прочете указанията, с цел да избегнете всякакви рискове, предизвикани от неправилна употреба.
3
. ИЗПОЛЗВАНЕ Вие избрахте уред, които може да се зарежда – можете да го използвате включен в захранването или в автономен режим (без кабел).
A
- Употреба със захранване :
• Изключете уреда : превключвател за включване/изключване (I) на позиция "0" (Фиг.1)
• Включете щепсела в уреда (Фиг.2) и адаптера в мрежата (Фиг.3).
• Включете уреда: позиция "1" (I) (фиг. 4).
B
- Употреба в автономен режим (без кабел) :
Уредът работи с 2 акумулатора.
З
а да удължите живота на акумулаторите
Преди първото използване заредете уреда с помощта на адаптера за 14 часа. При първите няколко употреби Ви препоръчваме да изчакате батериите да се разредят напълно, преди да ги заредите отново, за да осигурите максимална автономност. В
ашият уред се зарежда, когато светлинният индикатор за зареждане н
а акумулаторите свети (D).
• След изключване на трансформатора, автономността на уреда п
родължава около 60 минути. В
нимание! За да предотвратите повреда на акумулаторите :
• Не трябва да се надвишава продължителност на зареждане от 20 ч.
• Не зареждайте акумулаторите преждевременно : зареждайте само когато мощността на уреда спадне осезателно или ако уредът не е бил използван от повече от 6 месеца.
4. УПОТРЕБА
• 3 водещи гребена за различни дължини :
- Водещ гребен 1 (малък) : 13 позиции от 3 до 15 мм
-
Водещ гребен 2 (среден) : 13 позиции от 18 до 30 мм
-
Водещ гребен 3 (голям) : 13 позиции от 33 до 45 мм.
• Поставяне на водещите гребени : Вашият уред се продава с монтиран върху машинката за подстригване водещ гребен "1" (
дължина от 3 до 15 мм). Всеки водещ гребен е предназначен за различни дължини на
подстригване с оразмеряване в милиметри (Фиг. 5)
-Отчитането на дължината на подстригване се извършва с помощта на светещия дисплей (E), намиращ се върху водещия гребен и на светлинния индикатор за о
бозначаване на дължината на подстригване (F) Фиг. 6
• Смяна на водещия гребен.
- Свалете водещия гребен, като натиснете двата странични бутона (G) на машинката за подстригване и след това издърпате водещия гребен (Фиг.7)
-
За да поставите друг водещ гребен, фиксирайте го върху корпуса на уреда. Трябва да чуете щракване!
AUTO RETRACT SYSTEM : регулиране на дължината на подстригване с точност до м
илиметър!
Р
егулирането на дължината на подстригване е възможно само при изключен уред (превключвател включено/изключено на "0"), за да бъде подстригването безопасно.
• Поставете превключвателя за включване/изключване (I) на позиция "0"
• Регулирайте дължината на подстригване с помощта на плъзгача (H) :
-
за да намалите дължината на подстригване (по-къса коса) : бутнете плъзгача (H) нагоре (Фиг. 8). Индикаторът за обозначаване (F) бавно се премества нагоре. За да фиксирате на желаната позиция, пуснете плъзгача (H).
- за да увеличите дължината на подстригване (по-дълга коса) : бутнете плъзгача (H) н
адолу (Фиг. 9). Индикаторът за обозначаване (F) бавно се премества надолу. За да фиксирате на желаната позиция, пуснете плъзгача (H).
• Включете уреда, като поставите превключвателя (I) на позиция "1"
• Движете уреда в посока, обратна на растежа на косъма (Фиг.10) З
абележка: ако желаете да регулирате дължината на подстригване по време на п
роцедурата, трябва да спирате уреда преди всяка промяна на степента.
Б
РЪСНЕНЕ НА ТЯЛОТО:
• Можете да използвате бръснещата глава (M) самостоятелно или с водещ гребен за различни дължини (N), за да определите желаната дължина на космите. Бръснещата глава не трябва да се използва върху лицето.
• Поставяне на бръснещата глава:
- Свалете водещия гребен (A), като натиснете двата странични бутона (G) на машинката за подстригване и след това издърпате водещия гребен (Фиг. 7)
-
Свалете подстригващата глава, като внимателно я наклоните назад (Фиг. 13)
-
Фиксирайте бръснещата глава (M) върху уреда. Трябва да чуете щракване! (Фиг. 16)
- Включете уреда и допрете бръснещата глава до кожата.
- Движете уреда в посока, обратна на растежа на косъма, върху суха кожа или косми за постигане на оптимален р
езултат (Фиг. 17)
• Поставяне на водещия гребен за различни дължини (N) върху бръснещата глава:
- 5 възможни дължини от 4 мм до 8 мм благодарение на водещия гребен (N).
- Фиксирайте водещия гребен (N) върху бръснещата глава (M) (Фиг. 18-19)
-
Изберете дължината на подстригване, като преместите плъзгача за определяне на различни дължини (O) (Фиг. 20)
5. ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ
• Самосмазващи се остриета: не е необходимо да ги смазвате.
Машинката за подстригване изисква минимална поддръжка. Можете да я почиствате с леко влажна кърпа.
Почистване на подстригващата глава (машинка за подстригване).
• Поставете превключвателя за включване/изключване в положение изключено (0).
• Извадете водещия гребен
Почистете косъмчетата с помощта на четчицата (Фиг. 11-12)
Измиване на подстригващата глава (машинка за подстригване).
• Поставете превключвателя за включване/изключване в положение изключено (0)
Извадете водещия гребен
Освободете подстригващата глава, като внимателно я наклоните назад (Фиг.13)
• Можете да изплакнете подстригващата глава под струя студена вода за 5-10 секунди (Фиг. 14).
• Изтръскайте енергично подстригващата глава и я оставете да изсъхне преди следващата употреба.
• Внимание! Фиксирайте здраво подстригващата глава върху уреда при поставянето й на място (Фиг.15)
Измиване на бръснещата глава
• Поставете превключвателя за включване/изключване в положение изключено (0).
• Свалете бръснещата глава (Фиг. 21)
Можете да изплакнете бръснещата глава под струя студена вода за 5-10 секунди
Изтръскайте енергично бръснещата глава и я оставете да изсъхне преди следващата употреба.
• Внимание! Фиксирайте здраво бръснещата глава върху уреда при поставянето й на място.
6. ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА! У
редът е изработен от различни материали, които могат да се предадат на
вторични суровини или да се рециклират.
Предайте го в специален център или, ако няма такъв, в одобрен сервиз, за да
бъде преработен
З
а да извадите батериите: Поставете плоска отвертка под капачето за да го отворите,
о
тстранете двете винтчета, извадете батериите и срежете проводниците.
7. В СЛУЧАЙ НА НЕИЗПРАВНОСТ
• Машинката за подстригване не се включва (в автономен режим) : заредихте ли акумулаторите?
Подстригващата глава не се премества, когато натискам плъзгача! :
- Заредихте ли акумулаторите?
- Превключвателят за включване/изключване на позиция "0" ли е?
H. Плъзгач за регулиране на дължината н
а подстригване
I
. Превключвател за включване/ изключване (0-1) J. Индикатор за зареждане на акумулаторите K. Адаптер L. Четчица за почистване M
. Бръснеща глава
N
. Водещ гребен за различни дължини за бръснещата глава O
. Плъзгач за определяне на различни д
ължини (5 позиции)
2. СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
За Вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на действащата
н
ормативна уредба (Нисковолтова директива, Директива за електромагнитна
съвместимост, Директива за опазване на околната среда, ...).
• Уредът трябва да бъде изключен от мрежата : преди почистване и всякакви поправки/поддръжка, при неправилна работа, веднага след като приключите работа с него, ако го оставяте без надзор дори за няколко минути.
• Проверете дали захранващото напрежение на електрическата Ви мрежа отговоря на з
ахранващото напрежение на Вашия уред. Неправилното включване в мрежата може
д
а причини необратими повреди, които не се покриват от гаранцията.
• Внимание : уредът и адаптерът не трябва да се потапят във вода и да се мият (с изключение на подвижната подстригваща глава, която може да се измива с вода)
• Не хващайте с мокри ръце
• Никога не използвайте машинката за подстригване и не я включвайте да се зарежда с мокри ръце или близо да течаща вода във вани, под душове, мивки или други съдове...
Този уред е предназначен само за домашна употреба. Не оставяйте
у
реда да работи повече от 10 минути без прекъсване.
• Не използвайте при температура по-ниска от 0°С и по-висока от 35°С.
• Не използвайте корозивни или абразивни препарати
• Не използвайте електрически удължител.
• Никога не използвайте уреда, ако забележите, че не работи правилно или ако е падал (скрити повреди могат да представляват риск за Вашата безопасност).
Когато машинката за подстригване е включена, тя не трябва да влиза
в
контакт с мигли, дрехи и каквито и да е други предмети, за да се избегне
всякакъв риск от нараняване или блокиране.
• Ако машинката за подстригване се използва от повече от едно лице, Ви препоръчваме да почиствате по подходящ начин подстригващата глава.
• Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от деца), чиито физически, сетивни или умствени способности са ограничени, или лица без опит и знания, освен ако отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава и дава п
редварителни указания относно ползването на уреда. Наглеждайте децата, за да се
уверите, че не играят с уреда.
• Работете внимателно, когато използвате машинката за подстригване за първи път. Не бързайте. Движенията Ви трябва да бъдат бавни и точни.
• Не използвайте машинката за подстригване върху животни.
• Не използвайте уреда :
- върху наранена кожа.
- ако страдате от дерматологични заболявания : екзема, разширени вени, кожни възпаления, бенки, акне, брадавици, родилни петна и т.н.
• Този уред се разглобява със специални инструменти и каквато и да е операция по поддръжката на уреда трябва да бъде извършена от производителя, в одобрен сервиз з
а гаранционно обслужване или от лице със съответната квалификация, за да се
избегне всякакъв риск.
• Съветите за подстригване са с информативен характер и ROWENTA не носи никаква отговорност, ако резултатите не отговарят на желанията на ползвателя.
При неправилна работа, направете справка с раздела " В случай на проблем" или се
с
вържете с нашата служба за работа с клиенти или с Вашия подавач.
A. Подвижен водещ гребен:
- Водещ гребен 1 (13 позиции) : от 3 до 15 мм
- Водещ гребен 2 (13 позиции) : от 18 до 30 мм
- Водещ гребен 3 (13 позиции) : от 33 до 45 мм B
. Остриета от неръждаема стомана
C
. Керамични остриета D. Моторна подстригваща глава E. Прозорче за отчитане на дължината на подстригване F. Индикатор за обозначаване на дължината на подстригване G. Странични бутони за освобождаване на водещите гребени
1
. ОПИСАНИЕ НА МАШИНКАТА ЗА ПОДСТРИГВАНЕ И НЕЙНИТЕ ПРИСТАВКИ
Pažljivo pročitajte instrukcije prije upotrebe aparata da biste izbjegli
s
vaku eventualnu opasnost od neispravne upotrebe.
1. OPIS BRIJAČA I NJEGOVIH PRIKLJUČAKA A. Fiksna vodilica za šišanje :
- Vodilica 1 (13 pozicija): od 3 do 15 mm
-
Vodilica 2 (13 pozicija): od 18 do 30 mm
- Vodilica 3 (13 pozicija): od 33 do 45 mm B. Oštrice od nehrđajućeg čelika C. Oštrice od keramike D
. Motorizirana glava za šišanje
E. Prozor za očitavanje visine šišanja F. Signal koji pokazuje visinu šišanja G. Dugmad sa strane za otključavanje v
odilica za šišanje
2. SIGURNOSNI SAVJETI
• U cilju vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s važećim normama i propisima (
Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti, okolišu…).
Aparat mora biti isključen iz mreže : prije čišćenja i održavanja, u slučaju neispravnog
funkcioniranja, čim ste ga prestali koristiti, ako ste odsutni, čak i nekoliko trenutaka.
• Provjerite da li napon u vašoj instalaciji odgovara naponu vašeg aparata. Svaka greška k
od priključivanja može izazvati nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena garancijom.
• Važno : aparat i adapter ne smiju se uranjati niti stavljati pod vodu (osim fiksne g
lave za šišanje, koja se može prati u vodi)
• Ne držite vlažnim rukama
Nemojte koristiti ni puniti brijač vlažnim rukama ili u blizini vode koja se nalazi u kadama,
tuševima, lavaboima i drugim posudama…
Ovaj aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Nemojte koristiti
više od 10 minuta bez prekida.
Nemojte koristiti na temperaturi nižoj od 0°C i višoj od 35°C
• Nemojte čistiti abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
Nemojte koristiti električni produžni kabl.
Nikad nemojte koristiti aparat u slučaju nepravilnosti u funkcioniranju niti nakon
udara (nevidljiva oštećenja mogu biti pogubna po vašu sigurnost).
Kad je brijač u radu, on ne smije dolaziti u dodir s trepavicama, odjećom ili bilo kojim
drugim predmetom, u cilju izbjegavanja svake opasnosti od povrede ili blokade.
Ako brijač koristi više lica, preporučuje se odgovarajuće čišćenje glave za šišanje.
• Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane osoba (uključujući djecu) čije su fizičke, č
ulne ili mentalne sposobnosti smanjene, ili osoba bez iskustva ili poznavanja, osim ako se ona ne mogu okoristiti, putem lica zaduženog za njihovu sigurnost, nadzorom ili p
rethodnim instrukcijama u vezi sa upotrebom aparata. Djeca se trebaju nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju aparatom.
Obratite pažnju kad koristite svoj brijač po prvi put. Radite polako. Pravite
lagane i kontrolirane poteze.
Nemojte koristiti brijač na životinjama.
• Nemojte koristiti aparat :
- na oštećenoj koži.
-
ako patite od dermatoloških problema : ekcema, izraženih vena, zapaljenja
kože, madeža, akni, bradavica, rodnih biljega, itd.
Ovaj aparat se može rastaviti pomoću specijalnih alata, svaku operaciju održavanja treba obavljati proizvođač, njegov post-prodajni servis ili osoba sa sličnim kvalifikacijama u cilju i
zbjegavanja opasnosti.
• Savjeti kod šišanja su dati u indikativnom smislu i ne povlače odgovornost firme R
OWENTA u slučaju rezultata koji nije u skladu s željama korisnika.
• Kod svake nepravilnosti u funkcioniranju, obratite se na paragraf "u slučaju p
roblema", ili se obratite našoj potrošačkoj službi ili svom prodavaču.
3
. STAVLJANJE U RAD Vi ste odabrali aparat koji se može puniti, možete ga koristiti na mreži ili u autonomnom režimu (bez vodova).
- Kad se lampica za punjenje baterija (D) upali, vaš aparat je na punjenju.
• Nakon isključenja transformatora, autonomnost iznosi približno 60 minuta. Pažnja ! Da se baterije ne bi kvarile :
Nikad nemojte premašiti 20 sati punjenja.
• Nemojte puniti baterije prije vremena : Nemojte ih puniti osim ako moć aparata nije očigledno opala ili ako aparat nije bio korišten više od 6 mjeseci.
4. UPOTREBA
3 vodilice za šišanje, za više dužina :
- Vodilica 1 (mala): 13 pozicija od 3 do 15 mm
- Vodilica 2 (srednja): 13 pozicija od 18 do 30 mm
- Vodilica 3 (velika): 13 pozicija od 33 do 45 mm.
• Postavljanje vodilica za šišanje: Vaš aparat se dostavlja sa vodilicom za šišanje „1" postavljenom na brijaču (
dužina od 3 do 15 mm). Svaka vodilica za šišanje ima različite visine šišanja,
p
o milimetarskoj gradaciji (Sl. 5)
-
Očitanje visine šišanja obavlja se uz pomoć ekrana osvijetljenog straga (E) koji se nalazi na
v
odilici za šišanje i svjetlosnog indikatora za visinu šišanja (F) Sl. 6
Kod mijenjanja vodilice za šišanje :
- Uklonite vodilicu s njenog mjesta pritiskom na 2 dugmeta sa strane (G) brijača, a
zatim izvucite vodilicu za šišanje (Sl. 7)
- Da biste postavili novu vodilicu za šišanje, uklopite je na tijelo aparata dok se n
e začuje zvuk KLIK !
S
ISTEM ZA AUTOMATSKO POVLAČENJE : Motorizirano podešavanje visine šišanja, skoro u milimetar ! P
odešavanje visine šišanja je moguće samo van napona (prekidač start/stop na „0“), da bi se osigurala vaša seansa šišanja.
Postavite dugme start/stop (I) na poziciju "0"
Podesite izabranu visinu šišanja uz pomoć kursora (H) :
- za smanjenje visine šišanja (kraća kosa) : pritisnite kursor (H) prema gore (Sl. 8) ; signal za i
ndikaciju (F) se lagano pomjera prema gore. Za fiksiranje izabrane pozicije, jednostavno
otpustite kursor (H).
-
za povećanje visine šišanja (duža kosa) : pritisnite kursor (H) prema dolje (Sl. 9) ; signal za indikaciju (F) se lagano pomjera prema dolje. Za fiksiranje izabrane pozicije, jednostavno o
tpustite kursor (H).
• Stavite aparat u rad postavljajući dugme (I) na poziciju "1"
Pomjerajte aparat u smjeru obrnutom od rasta kose (Sl. 10) NB : Ako želite podesiti visinu šišanja tokom seanse, treba zaustaviti aparat p
rije svake promjene nivoa.
B
RIJANJE TIJELA :
Možete koristiti glavu za brijanje (M) samu, ili s vodilicom za više dužina (N) u cilju odabira visine šišanja koja vam odgovara. G
lava za brijanje ne smije se koristiti na licu.
Postavljanje glave za brijanje na mjesto :
- Uklonite vodilicu za šišanje (A) s njenog mjesta pritiskom na 2 dugmeta sa strane (G) b
rijača, a potom izvucite vodilicu za šišanje (Sl. 7)
- Izvadite glavu za brijanje tako što ćete ju lagano nagnuti ka unatrag (Sl. 13)
-
Uklopite glavu za brijanje (M) na uređaj dok se ne začuje zvuk KLIK ! (Sl. 16)
- Stavite uređaj u rad, i postavite glavu za brijanje na kožu.
-
Pomjerajte uređaj u smjeru suprotnom od rasta dlačica, na suhoj koži ili dlačicama za najbolje rezultate (Sl. 17).
P
ostavljanje vodilice za više dužina (N) na glavu za brijanje :
• 5 mogućih izbora dužina s vodilicom (N), u nizu od 4mm do 8mm.
- Uklopite vodilicu (N) na glavu za brijanje (M) (Sl. 18-19)
-
Odaberite visinu šišanja zamjenom kursora za više dužina (O) (Sl. 20)
5. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
• Oštrice s auto-podmazivanjem: nema potrebe ih podmazivati.
• Brijaču je potrebno vrlo malo održavanja. Možete ga održavati lagano vlažnom krpom.
Čišćenje glave za šišanje (brijača)
• Postavite prekidač start/stop u poziciju stop (0)
• Izvucite vodilicu za šišanje
Uklonite dlake uz pomoć četkice (Sl. 11-12)
Pranje glave za šišanje (brijača)
• Postavite prekidač start/stop na poziciju stop (0)
Izvucite vodilicu za šišanje
Izvadite glavu za šišanje tako što ćete je lagano nagnuti ka unazad (Sl. 13)
• Zatim možete staviti glavu za šišanje pod mlaz hladne vode 5 do 10 sekundi (Sl. 14)
• Žustro posušite glavu za šišanje, a zatim je ostavite da se suši na otvorenom do naredne upotrebe.
• Pažnja, dobro zaključajte glavu za šišanje na aparatu kad je vraćate na mjesto (Sl. 15)
Pranje glave za brijanje
Postavite prekidač start/stop u položaj stop (0)
• Skinite glavu za brijanje (Sl. 21)
Zatim možete staviti glavu za brijanje pod mlaz hladne vode 5 do 10 sekundi
• Žustro posušite glavu za brijanje, a zatim je ostavite da se suši na otvorenome do naredne upotrebe.
Pažnja, dobro zaključajte glavu za šišanje na uređaju kad je vraćate na mjesto.
6
. U SLUČAJU PROBLEMA
Brijač se ne pokreće (u autonomnom režimu) : da li ste napunili baterije ?
• Glava za šišanje se ne pomjera kad pritisnem kursor ! :
-
Da li ste napunili baterije ?
- Da li je dugme start/stop sigurno na poziciji stop (0) ?
A - Upotreba u režimu mreže :
Zaustavite aparat : Dugme start/stop (I) na poziciji „0“ (Sl. 1)
• Uključite konektor u aparat (Sl. 2) i adapter u mrežu (Sl. 3)
• Stavite uređaj u rad : pozicija "1" (I) (Sl.4).
B
- Upotreba u samostalnom režimu (bez vodova) :
U
ređaj funkcionira s 2 baterije.
Z
a optimizaciju roka trajanja baterija
• Prije prvog stavljanja u rad, punite aparat uz pomoć adaptera 14 sati. Kod prvih upotreba, preferira se potpuno pražnjenje baterija prije njihovog ponovnog punjenja, u cilju garancije maksimalne autonomnosti.
H
. Kursor za podešavanje visine šišanja I. Dugme start/stop (0-1) J. Lampica za punjenje baterija K. Adapter za mrežu L
. Četkica za čišćenje M. Glava za brijanje N. Vodilica za šišanje na više visina za glavu za brijanje O
. Kursor za više dužina (5 pozicija)
Pred uporabo naprave preberite navodila, da se izognete nevarnostim zaradi napačne uporabe.
1
. OPIS STRIŽNIKA IN NJEGOVEGA PRIBORA
A. Odstranljivo vodilo za striženje:
- Vodilo 1 (13 položajev): od 3 do 15 mm
- Vodilo 2 (13 položajev): od 18 do 30 mm
-
Vodilo 3 (13 položajev): od 33 do 45 mm
B
. Rezila iz nerjavnega jekla C. Keramična rezila D. Motorizirana strižna glava E. Okence za prikaz dolžin striženja F
. Indikator dolžine striženja
G. Stranska gumba za deblokiranje vodil za striženje
2. VARNOSTNI NASVETI
Da bi zagotovili vašo varnost, naprava ustreza veljavnim standardom in
p
redpisom (direktive za nizko napetost, elektromagnetno združljivost, okolje…)
Napravo morate izključiti iz omrežnega napajanja: pred čiščenjem in vzdrževanjem, v primeru
n
epravilnega delovanja, takoj ko jo prenehate uporabljati, tudi če ste odsotni samo nekaj trenutkov.
Preverite ali napetost vaše električne napeljave ustreza napetosti naprave. Priključitev na napačno napetost omrežja lahko povzroči nepopravljive poškodbe, ki jih ne pokriva garancija.
Pomembno: naprave in adapterja ne smete potopiti, oz. postaviti pod vodo (
razen odstranljive strižne glave, ki jo lahko operete v vodi).
Ne držite je z mokrimi rokami
• Nikoli ne uporabljajte ali polnite naprave z mokrimi rokami ali v bližini vode, ki se nahaja v
kopalni kadi, tuš kabini, umivalniku ali drugih posodah…
• Vaša naprava je namenjena samo za domačo uporabo. Ne uporabljajte je n
eprekinjeno več kot 10 minut.
Ne uporabljajte je pri temperaturi, ki je nižja od 0° C in višja od 35° C
• Ne čistite je z grobimi ali korozivnimi sredstvi.
Ne uporabljajte električnega podaljška.
• Ne uporabljajte aparata, če opazite nepravilno delovanje ali če pade na tla (
neopazne poškodbe lahko ogrozijo vašo varnost).
Medtem ko strižnik deluje, ne sme priti v stik s trepalnicami, oblačili ali vsakim drugim predmetom, da se prepreči tveganje poškodbe ali blokiranja.
Če strižnik uporablja več oseb, priporočamo ustrezno čiščenje strižne glave.
• Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vključeni tudi otroci) z zmanjšanimi f
izičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z napravo, oziroma
j
e ne poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno usposabljanje o uporabi naprave. Poskrbeti je treba za nadzor otrok, da bi z
agotovili, da se ne bodo igrali z napravo.
• Med prvo uporabo strižnika bodite previdni. Ne hitite. Vaši gibi naj bodo počasni in pod nadzorom.
Strižnika ne uporabljajte za živali.
Ne uporabljajte naprave:
- na poškodovani koži.
-
če trpite za kožnimi težavami, kot so: ekcem, krčne žile, kožno vnetje, lepotne
p
ike, akne, bradavice, rojstna znamenja itd.
Napravo je mogoče razstaviti s pomočjo posebnega orodja. Da bi se izognili nevarnosti, mora vse
p
ostopke vzdrževanja izvajati proizvajalec, njegov poprodajni servisni center ali oseba s podobno
strokovno usposobljenostjo.
Nasveti za striženje so samo orientacijski in ROWENTA zaradi njih ne sprejema
o
dgovornosti v primeru, da rezultati ne bi ustrezali željam uporabnika.
V vsakem primeru napačnega delovanja poglejte točko "v primeru težav" ali pa
se obrnite na našo službo za podporo uporabnikov oz. na svojega prodajalca
3. SPUŠČANJE V DELOVANJE I
zbrali ste napravo, ki deluje na baterije in jo lahko uporabljate z omrežnim
n
apajanjem ali samostojno (brez žice).
A - Uporaba na omrežno napajanje:
Zaustavite napravo: vklopni/izklopni gumb (I) v položaju "0" (sl. 1)
• Konektor vključite v napravo (sl. 2), adapter pa v omrežno napajanje (sl. 3).
• Vključite napravo: položaj "1" (I) (Sl. 4).
B
- Uporaba v samostojnem načinu (brez žice):
Naprava obratuje z 2 akumulatorjema.
Z
a čim daljšo življenjsko dobo akumulatorjev
• Pred prvim spuščanjem v uporabo vsaj 14 ur polnite napravo s pomočjo adapterja. Med začetnimi uporabami priporočamo, da popolnoma izpraznite baterije, preden jih ponovno napolnite, saj se tako zagotovi maksimalna dolžina samostojnega delovanja. Ko se prižge kontrolna lučka polnjenja akumulatorjev (D), pomeni, da se naprava polni.
Po odklopu pretvornika z omrežja traja samostojno delovanje okrog 60 minut.
P
ozor! Da preprečite izrabo akumulatorjev:
• naj polnjenje nikoli ne traja več kot 20 ur.
akumulatorjev ne polnite prezgodaj, ampak šele takrat, ko moč naprave zelo
upade ali v primeru, da naprave niste uporabili več kot 6 mesecev.
4
. UPORABA
3 vodila za striženje več dolžin:
-
Vodilo 1 (malo): 13 položajev od 3 do 15 mm
-
Vodilo 2 (srednje): 13 položajev od 18 do 30 mm
- Vodilo 3 (veliko): 13 položajev od 33 do 45 mm.
• Namestitev vodil za striženje: V
aša naprava je dobavljena z vodilom za striženje "1", nameščenim na strižnik
(
dolžina 3 do 15 mm).
V
sako vodilo za striženje ima z milimetrsko skalo označene različne dolžine striženja (sl. 5)
-
Dolžina striženja je prikazana s pomočjo zaslona z osvetlitvijo v ozadju (E), ki se nahaja
n
a vodilu za striženje in svetlobnem indikatorju dolžine striženja (F) Sl. 6
• Zamenjava vodila za striženje:
- Nameščeno vodilo snemite tako, da pritisnete na oba stranska gumba (G) strižnika, nato pa povlecite za vodilo za striženje (sl. 7).
- Za namestitev novega vodila za striženje ga nataknite na telo naprave, dokler se ne z
asliši KLIK!
S
ISTEM SAMODEJNEGA IZVLEČENJA: do milimetra natančno,
m
otorizirano reguliranje dolžine striženja!
Z
aradi vaše varnosti med striženjem je prilagajanje dolžine striženja izvedljivo
samo takrat, ko naprava ni pod napetostjo (vklopno/izklopno stikalo v položaju "0").
Vklopno/izklopno stikalo (I) postavite v položaj "0"
• Izbrano dolžino striženja nastavite s pomočjo drsnika (H) :
- za zmanjšanje dolžine striženja (krajši lasje): potisnite navzgor drsnik (H) (sl. 8); indikator (F) se počasi p
omika navzgor. Za potrditev izbranega položaja enostavno spustite drsnik (H).
- za povečanje dolžine striženja (daljši lasje): potisnite navzdol drsnik (H) (sl. 9); i
ndikator (F) se počasi
p
omika navzdol. Za potrditev izbranega položaja enostavno spustite drsnik (H).
• Napravo spustite v delovanje tako, da gumb (I) postavite v položaj "1"
• Napravo pomikajte v obratni smeri rasti las (sl. 10) Pozor: Če želite prilagoditi dolžino striženja med postopkom, je najprimerneje, da napravo zaustavite pred vsako spremembo nivoja.
BRITJE TELESA:
Brivno glavo (M) lahko uporabljajte samo, ali skupaj z vodilom za več dolžin (N), za izbiro d
olžine striženja, ki vam ustreza.
B
rivne glave ne smete uporabljati na obrazu.
• Namestitev brivne glave:
- Snemite nameščeno vodilo za striženje (A) s pritiskom na 2 stranska gumba (G) strižnika, n
ato pa povlecite za vodilo za striženje (Sl. 7)
-
Odstranite strižno glavo tako, da jo previdno zanihate nazaj (Sl. 13)
- Nataknite brivno glavo (M) na napravo, dokler ne klikne (Sl. 16)
- Napravo spustite v delovanje in postavite brivno glavo na kožo.
- Da dosežete najboljše rezultate, pomikajte napravo v obratni smeri od rasti dlak, p
o suhi koži oz. dlakah (Sl. 17)
• Namestitev vodila za več dolžin (N) na brivno glavo:
- 5 možnih dolžin z vodilom (N) v razponu od 4 mm do 8 mm.
- Vodilo (N) nataknite na brivno glavo (M) (Sl. 18-19)
-
Izberite dolžino striženja s pomikanjem drsnika za več dolžin (O) (Sl. 20)
5. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
• Rezila se mažejo samodejno: ni jih potrebno mazati.
Strižnik potrebuje zelo malo vzdrževanja. Očistite ga lahko z rahlo navlaženo krpo.
Č
iščenje strižne glave (strižnik)
• Vklopno/izklopno stikalo postavite v položaj za zaustavitev (0)
• Snemite vodilo za striženje
Odstranite dlačice s pomočjo ščetke (sl. 11-12)
P
ranje strižne glave(strižnik)
• Vklopno/izklopno stikalo postavite v položaj za zaustavitev (0)
• Snemite vodilo za striženje
Odstranite strižno glavo tako, da jo previdno zanihate nazaj (sl. 13)
• Zdaj lahko postavite strižno glavo pod curek hladne vode za 5 do 10 sekund (sl. 14)
Energično stresite strižno glavo in jo pred ponovno uporabo pustite, da se posuši na zraku .
• Pozor: pri ponovni namestitvi strižne glave na napravo, pazite da se dobro zaskoči na svoje mesto (sl. 15)
Umivanje brivne glave
Vklopno/izklopno stikalo postavite v položaj za zaustavitev (0)
• Snemite brivno glavo (Sl. 21)
• Zdaj lahko postavite brivno glavo pod curek hladne vode za 5 do 10 sekund
Energično stresite brivno glavo in jo pred ponovno uporabo pustite, da se posuši na zraku.
• Pozor: pri ponovni namestitvi brivne glave na napravo pazite, da se dobro zaskoči na s
voje mesto.
7. ČE PRIDE DO TEŽAV
• Strižnik se ne zažene (v samostojnem načinu): ste napolnili akumulatorje?
• Strižna glava se ne pomika, ko pritiskam na drsnik! :
-
Ste napolnili akumulatorje?
- Ali je vklopni/izklopni gumb v položaju zaustavitve (0) ?
H
. Drsnik za nastavitev dolžine striženja
I
. Vklopni/izklopni gumb (0-1) J. Indikator napolnjenosti akumulatorjev K. Adapter za omrežno napajanje L. Ščetka za čiščenje M
. Brivna glava
N
. Vodilo za več dolžin striženja za brivno glavo O. Drsnik za več dolžin (5 položajev)
Használat előtt olvassa el az utasításokat, hogy elkerülje a nem megfelelő
használatból adódó veszélyeket.
1
. A HAJNYÍRÓ GÉP ÉS ATARTOZÉKOK LEÍRÁSA
A
. Eltávolítható vágásirányító:
-
vágásirányító (13 pozíciós): 3-tól 15 mm-ig
-
vágásirányító (13 pozíciós): 18-tól 30 mm-ig
-
vágásirányító (13 pozíciós): 33-tól 45 mm-ig B. Rozsdamentes acél pengék C. Kerámia pengék D. Motoros vágófej E. Vágási hosszúságok leolvasására szolgáló ablak F. Vágási hosszúságot jelző lámpa G. Vágásirányító-kioldó oldalsó gombok H. Vágási hosszúságot beállító tolóka
2. BIZTONSÁGI TANÁCSOK
• Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos szabványoknak és előírásoknak (kisfeszültségre, elektromágneses kompatibilitásra, környezetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek).
• Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát a következő esetekben: tisztítás és karbantartás előtt, működési rendellenesség esetén, amint befejezte használatát, ha eltávolodik (akár egy pár pillanatra is) a készülék mellől.
• Ellenőrizze, hogy elektromos hálózatának feszültsége megegyezik-e a készülék tápfeszültségével. Minden csatlakoztatási hiba visszafordíthatatlan, a garancia által nem fedett megrongálódásokhoz vezethet.
• Fontos: a készüléket és a hálózati csatlakozót ne merítse vízbe, és ne tartsa víz alá (kivéve az eltávolítható vágófejet, amely tisztítható vízben).
• Ne fogja meg a készüléket nedves kézzel.
• Soha ne használja, és ne töltse a hajnyíró gépet nedves kézzel, sem pedig vizet tartalmazó fürdőkád, zuhanytálca, mosdókagyló vagy más edény közelében.
• A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas. Ne használja egyhuzamban 10 percnél hosszabb ideig.
• Ne használja 0°C alatti vagy 35°C feletti hőmérsékleteken.
• Ne tisztítsa maró vagy súroló hatású termékekkel.
• Ne használjon elektromos hosszabbítót.
• Soha ne használja a készüléket, amennyiben működési rendellenességeket tapasztal, sem pedig akkor, ha az leesett (a szemmel nem látható megrongálódások veszélyeztethetik biztonságát).
• A sérülések vagy a leblokkolás elkerülése végett vigyázzon, hogy a működésben lévő hajnyíró gép ne érjen hozzá a szempillákhoz, a ruházathoz vagy bármilyen más tárgyhoz.
• Amennyiben a hajnyíró gépet több személy használja, ajánlott a vágófej megfelelő tisztítása.
• Tilos a készülék használata olyan személy által (beleértve a gyerekeket is), akiknek fizikai, érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint olyan személyek által, akik nem rendelkeznek a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a személyek, akik egy biztonságukért felelős személy által vannak felügyelve, vagy akikkel ez a személy előzetesen ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat. Ajánlott a gyerekek felügyelete, annak érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Első használat során figyelmesen kezelje a hajnyíró gépet. Használata során ne kapkodjon. Lassú és biztos mozdulatokkal vágjon.
• Ne használja a hajnyíró gépet állatokon.
• Ne használja a készüléket a következő esetekben:
- sérült bőrfelületen.
- amennyiben bőrbántalmai vannak: ekcéma, visszértágulás, gyulladt bőr, anyajegy, pattanás, szemölcs, szeplő stb.
• Ezt a készüléket speciális szerszámokkal lehet szétszerelni. A veszélyek elkerülése érdekében minden karbantartási munkálatot a gyártó, az ügyfélszolgálat alkalmazottja vagy egy hasonló képzettségű szakember kell elvégezzen.
• A nyírási tanácsok tájékoztató jellegűek, és a felhasználó elvárásainak nem megfelelő eredmények esetén a ROWENTA céget semmilyen felelősség nem terheli.
• Minden működési hiba esetén olvassa el a „probléma esetén” paragrafust, vagy vegye fel a kapcsolatot a fogyasztói szolgálattal vagy viszonteladójával.
3. ÜZEMBE HELYEZÉS Ön egy újratölthető készüléket választott. Használhatja a hálózathoz csatlakoztatva vagy autonóm üzemmódban (kábel nélkül).
A
- Használat hálózathoz csatlakoztatva:
Kapcsolja ki a készüléket: a be- / kikapcsoló gomb (I) a „0” pozícióban kell legyen (1. ábra)
A csatlakozót dugja a készülékbe (2. ábra), a hálózati csatlakozót pedig
c
satlakoztassa az elektromos hálózathoz (3. ábra).
• Kapcsolja be a készüléket: „1”-es pozíció (I) (4. ábra).
B - Használat autonóm (kábel nélküli) módban: A készülék 2 akkumulátorral működik.
Az akkumulátorok élettartamának optimalizálása
• Első használat előtt töltse fel a készüléket a hálózati csatlakozó segítségével. A töltés 14 órát tartson. A maximális autonómia biztosítása végett ajánlott, hogy első használat során merítse le teljesen az akkumulátorokat, mielőtt újratöltené azokat.
- Az akkumulátor töltését jelző lámpa (D) kigyulladása azt jelzi, hogy a készülék töltődik.
• A transzformátor kihúzása után az autonómia megközelítőleg 60 perc. Figyelem! Az akkumulátorok megrongálódásának elkerülése végett:
• Soha ne töltse 20 óránál hosszabb ideig.
• Ne töltse fel az akkumulátorokat túl hamar: ne töltse ezeket, csak amikor a készülék teljesítménye érezhetően csökken, vagy ha a készüléket több mint 6 hónapja nem használta.
4. HASZNÁLAT
• 3, több hosszúságú vágásirányító:
- vágásirányító (kicsi): 13 pozíció, 3-tól 15 mm-ig
- vágásirányító (közepes): 13 pozíció, 18-tól 30 mm-ig
- vágásirányító (nagy): 13 pozíció, 33-tól 45 mm-ig.
• A vágásirányítók felhelyezése:
- A készülék a hajnyíró gépre szerelt „1”-es vágásirányítóval van szállítva (hosszúság 3-tól 15 mm-ig). Mindegyik vágásirányító kijelzi a különböző vágási hosszúságokat a milliméteres beosztással (5. ábra).
- A vágási hosszúság leolvasása a vágásirányítón található hátsó megvilágítású képernyő (E) és a vágási hosszúságot jelző lámpa (F) segítségével történik (6. ábra).
• A vágásirányító cseréje:
- A vágásirányító eltávolításához nyomja meg a hajnyíró gép 2 oldalsó gombját (G), és húzza le a vágásirányítót (7. ábra).
- Egy új vágásirányító felhelyezéséhez illessze azt a készülék testére amíg egy kattanást nem hall.
AUTO RETRACT SYSTEM: milliméter pontos, motoros vágási hosszúság beállítás!
A hajnyírás biztonságának érdekében a vágási hosszúság beállítása kizárólag akkor lehetséges, ha a készülék nincs feszültség alatt (be- / kikapcsoló gomb a „0” pozícióban).
• Nyomja a be- / kikapcsoló gombot (I) a „0” pozícióba.
• A tolóka (H) segítségével állítsa be a kívánt vágási hosszúságot.
- a vágási hosszúság csökkentéséhez (rövidebb haj): nyomja a tolókát (H) felfele (8. ábra), a jelzőlámpa (F) lassan felfele halad. A választott hosszúság rögzítéséhez egyszerűen engedje el a tolókát (H).
- a vágási hosszúság növeléséhez (hosszabb haj): nyomja a tolókát (H) lefele (9. ábra), a jelzőlámpa (F) lassan lefele halad. A választott hosszúság rögzítéséhez egyszerűen engedje el a tolókát (H).
• A gombot (I) az „1”-es pozícióba tolva kapcsolja be a készüléket.
• A készüléket a haj növésével ellentétes irányba mozgassa (10. ábra). Megjegyzés: amennyiben a hajnyírás során kívánja változtatni a vágási hosszúságot, ajánlott kikapcsolni a készüléket minden szintváltásnál.
B
OROTVÁLÓ KÉSZÜLÉK:
A borotváló fejet (M) használhatja magában, vagy egy több hosszúságú vágásirányítóval (N) az Ö
nnek megfelelő vágási hosszúság kiválasztásához.
A
borotváló fejet ne használja az arcán.
A borotváló fej felhelyezése:
-
A vágásirányító (A) eltávolításához nyomja meg a hajnyíró gép 2 oldalsó gombját (G), és húzza
le a vágásirányítót (7. ábra).
- Enyhén hátradöntve távolítsa el a vágófejet (13. ábra).
- Illessze a borotváló fejet (M) a készülékre, amíg nem kattan egyet. (16. ábra)
- Kapcsolja be a készüléket, és érintse a borotváló fejet a bőréhez.
- Mozgassa a készüléket a szőrszálak növésével ellentétes irányba. A hatékonyabb eredmény érdekében a készüléket száraz bőrön vagy szőrszálakon használja (17. ábra).
• A több hosszúságú vágásirányító (N) felhelyezése a borotváló fejre:
- 5 lehetséges vágási hosszúság a vágásirányítóval (N), 4-tõl 8 mm-ig.
- Illessze a vágásirányítót (N) a borotváló fejre (M) (18-19. ábra)
- A több hosszúságú tolóka (O) mozgatásával válassza ki a vágási hosszúságot (20. ábra).
5. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
• Önolajozó pengék: szükségtelen olajozni.
• A hajnyíró gép nagyon kevés karbantartást igényel. Megtisztíthatja egy enyhén nedves törlőruhával.
A vágófej tisztítása
• Tolja a be- / kikapcsoló gombot a kikapcsolás (0) pozícióba.
• Távolítsa el a vágásirányítót.
• A kefe segítségével távolítsa el a hajszálakat (11.-12. ábra).
A vágófej mosása
• Tolja a be- / kikapcsoló gombot a kikapcsolás (0) pozícióba.
• Távolítsa el a vágásirányítót.
• Enyhén hátradöntve szedje ki a vágófejet (13. ábra).
• Ezután 5 – 10 másodpercig hideg víz alá tarthatja a vágófejet (14. ábra).
• Erőteljesen rázza ki a vágófejet, majd szabad levegőn hagyja megszáradni mielőtt újra használná.
• Figyelem, visszahelyezés során a vágófejet nyomja rá erőteljesen a készülékre (15. ábra).
7. PROBLÉMA ESETÉN
• A hajnyíró gép nem kapcsol be (autonóm módban): feltöltötte az akkumulátorokat?
• A vágófej nem mozog amikor nyomja a tolókát! :
- Feltöltötte az akkumulátorokat?
- A be- / kikapcsoló gomb a leállítás (0) pozícióban van?
I
. Be- / kikapcsoló gomb (0-1) J. Akkumulátorok töltését jelző lámpa K. Hálózati csatlakozó L. Tisztítókefe M. Borotváló fej N. Több hosszúságú vágásirányító a borotváló fejhez O. Több hosszúságú tolóka (5 pozíció)
Lugege juhised enne seadme kasutamist läbi, et vältida valest
k
asutamisest tuleneda võivaid ohuolukordi.
1.JUUKSELÕIKUSMASINA JA SELLE LISATARVIKUTE KIRJELDUS A.Äravõetav lõikuskamm :
- Kamm nr.1 (13 lõikepikkust) vahemikus 3 kuni 15 mm
- Kamm nr.2 (13 lõikepikkust) vahemikus 18 kuni 30 mm
- Kamm nr.3 (13 lõikepikkust) vahemikus 33 kuni 45 mm B. Roostevabast terasest lõiketerad C. Keraamilised lõiketerad D. Mootoriga lõikepea E. Näidik lõikepikkuste lugemiseks F. Lõikepikkust näitav märgutuli G. Külgmised nupud lõikekammide eemaldamiseks
2. TURVANÕUDED
• Et garanteerida teie turvalisus, vastab seade kohaldatavatele normatiividele ja seadustele (Madalpingeseadmete Direktiividele, Elektromagnetiline Ühilduvus, Keskkonnakaitse...).
• Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud : selle puhastamiseks ja hoolduseks; rikke korral; kui olete selle kasutamise lõpetanud; kui Te ruumist isegi ainult hetkeks välja lähete.
• Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale. Valesti vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sedalaadi vigastused ei käi garantii alla.
• Pane tähele! : keelatud on seadet või adapterit vette kasta või voolava vee alla panna (välja arvatud äravõetavat lõikekammi, mida tohib veega pesta)
• Ärge katsuge seadet niiskete kätega
• Ärge kasutage ega laadige juukselõikusmasinat mitte kunagi märgade kätega või vannis, kraanikausis või mistahes muus anumas oleva vee ega jooksva dušši läheduses.
• Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ärge kasutage seadet järjest kauem kui 10 minutit.
• Ärge kasutage temperatuuril alla 0°C ja üle 35°C
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle pinda kriimustada või söövitada.
• Ärge kasutage pikendusjuhet.
• Ärge kasutage seadet juhul, kui see ei tööta korralikult või on maha kukkunud (ohtlikud võivad olla ka silmaga nähtamatud kahjustused).
• Kui juukselõikusmasin töötab, ei tohi see puutuda vastu ripsmeid, rõivaid või mistahes muud eset, et vältida kehavigastuste saamise või seadme rikkimineku ohtu.
• Kui juukselõikusmasinat kasutab mitu erinevat inimest, on soovitatav lõikepea iga kord hoolikalt ära puhastada.
• Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning meeled on piiratud või siis isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle järele, et lapsed seadmega ei mängiks.
• Olge ettevaatlik, kui te juukselõikusmasinat esimest korda kasutate. Ärge kiirustage. Ärge tehke järske ja järelemõtlematuid liigutusi.
• Ärge kasutage masinat loomade pügamiseks.
• Ärge kasutage seadet :
- vigastatud nahal
- juhul kui teil on vaevused nagu ekseem, veenilaiendid, nahaärritus, akne, soolatüükad jne. või kui nahal on mistahes liiki sünnimärke.
• Seade on võimalik lahti võtta ainult spetsiaaltööriistade abil; ohuolukordade vältimiseks peab kõik hooldustööd läbi viima tootja, tootja müügijärgne teenindus või siis võrdväärset kvalifikatsiooni omav isik.
• Juhised juukselõikuseks on näitliku iseloomuga ning ROWENTA ei võta enesele mingit vastutust juhul, kui neid järgides ei saavutata kasutaja soovidele vastavat tulemust.
• Kui seadmega on probleeme, lugege läbi lõik « kui seade korralikult ei tööta» või siis pöörduge kas meie klienditeeninduse või seadme müünud kaupluse poole.
3
. KASUTUSVALMIS SEADMINE
T
eie ostetud seade on laetav ja seda saab kasutada nii vooluvõrku ühendatuna kui juhtmeta
(
akutoitel).
A - Kasutamine vooluvõrku ühendatuna :
• Lülitage seade välja : Sisse/väljalülitamisnupp (I) asendis "0" (joon.1)
• Lükake pistik seadmesse (joon.2) ja adapter voolupessa (joon.3)
• Käivitage seade : asend "1" (I) (Joon.4).
B - Kasutamine juhtmeta (akutoitel) : Seadmel on 2 akut.
Akude eluea pikendamiseks
• Enne esimest kasutuskorda laadige seadet adapteri abil järjest 14 tundi. Esimestel kasutuskordadel on soovitatav lasta patareidel enne nende laadimapanekut täiesti tühjaks saada, et need võimalikult kaua vastu peaksid.
• Kui akude laadimist näitav märgutuli (D) süttib, on seade laadimisrežiimil.
• Peale transformaatori lahtiühendamist peavad akud vastu umbes 60 minutit. Tähelepanu ! et vältida akude vigasaamist :
• Ärge laadige seadet mitte kunagi kauem kui 20 tundi järjest.
• Ärge laadige akusid enne, kui seda ka tegelikult tarvis on : laadimine on vajalik juhul, kui seadme võimsus tuntavalt langeb või kui seda pole kasutatud kauem kui 6 kuud.
4. KASUTAMINE
• 3 erinevaid lõikepikkusi võimaldavat lõikuskammi :
- Kamm nr.1 (väike) 13 asendit vahemikus 3 kuni 15 mm
- Kamm nr.2 (keskmine) 13 asendit vahemikus 18 kuni 30 mm
- Kamm nr.3 (suur) 13 asendit vahemikus 33 kuni 45 mm.
• Kammide paigaldamine : Seadmel on tarnimisel peal lõikuskamm number "1" (lõikepikkus vahemikus 3 kuni 15 mm). Igal lõikuskammil on millimeeterskaalal ära toodud erinevad lõikepikkused (Joon. 5)
- Lõikepikkuse saab kindlaks teha lõikekammil asuva valgustatud näidiku (E) abil ja seda näitab ka lõikepikkuse märgutuli (F). Joon.6.
• Lõikuskammi vahetamiseks :
- Võtke seadme peale pandud kamm ära – selleks vajutage kahele juukselõikusmasina külgedel olevale nupule (G) ning tõmmake seejärel kamm lahti (Joon.7)
- Teise kammi pealepanekuks lükake see seadme külge, kuni kuulete klõpsu.
AUTO RETRACT SYSTEM : automaatne lõikepikkuse reguleerimine millimeetri täpsusega !
Lõikepikkuse reguleerimine on võimalik ainult juhul, kui seadmes ei ole voolu (sisse/väljalülitamisnupp asendis "0"), et tagada võimalikult turvaline juukselõikus.
• Seadke sisse/väljalülitamisnupp (I) asendisse "0"
• Reguleerige liuglüliti (H) abil lõikepikkus :
- lõikepikkuse vähendamine (lühemad juuksed) : lükake liuglüliti (H) ülespoole (Joon. 8) ; vastav märgutuli (F) liigub aeglaselt ülespoole. Valitud asendi fikseerimiseks piisab liuglüliti (H) lahtilaskmisest.
- lõikepikkuse suurendamine (pikemad juuksed) : lükake liuglüliti (H) allapoole (Joon.9); vastav märgutuli (F) liigub aeglaselt allapoole. Valitud asendi fikseerimiseks piisab liuglüliti (H) lahtilaskmisest.
• Käivitage seade – selleks keerake nupp (I) asendisse "1"
• Juukseid lõigates tuleb masinaga liikuda nende kasvamisele vastupidises suunas (Joon.10)
NB : kui soovite lõikamise käigus lõikepikkust muuta, tuleb seade selleks iga kord välja lülitada.
KEHAKARVADE RASEERIMINE :
Soovitud tulemuse saavutamiseks võib kasutada kas ainult raseerimispead (M) või siis raseerimispead koos muudetava lõikepikkusega lõikuskammiga (N). Raseerimispead ei tohi kasutada näokarvade lõikamiseks.
• Raseerimispea paigaldamine :
- Võtke ära lõikuskamm (A) – selleks vajutage kahele juukselõikusmasina külgedel olevale nupule (G) ning tõmmake seejärel kamm lahti (Joon.7)
-
Võtke lõikepea ära – selleks tuleb seda ettevaatlikult tahapoole keerata (Joon.13)
-
Lükake lõikepea (M) seadme külge, kuni kuulete klõpsu. (Joon. 16)
-
Käivitage seade ning pange raseerimispea vastu nahka.
--Optimaalsete tulemuste saavutamiseks liikuge masinaga karvade kasvamisele vastupidises suunas; nahk või karvad ei tohi olla märjad (Joon.17)
• Muudetava lõikepikkusega lõikuskammi (N) paigaldamine raseerimispeale:
- Kammiga (N) on võimalik valida 5 erineva lõikepikkuse vahel 4 kuni 8 millimeetrini.
- Lükake kamm (N) raseerimispea (M) külge (Joon. 18-19)
- Valige liuglülitit (O) liigutades soovitud lõikepikkus (Joon. 20)
5. HOOLDUS JA PUHASTAMINE
• Hooldusvabad terad : ei vaja määrimist.
• Juukselõikusmasina juures vajalik hooldus on minimaalne. Seda võib puhastada kergelt niiske lapiga.
Lõikepea puhastamine (juukselõikusmasin)
• Seadke sisse/väljalülitamisnupp asendisse "0" – „väljas“
• Võtke lõikuskamm ära
• Eemaldage harja abil karvad (Joon.11-12)
Lõikepea pesemine (juukselõikusmasin)
• Seadke sisse/väljalülitamisnupp asendisse "0" – „väljas“
• Võtke lõikuskamm ära
• Võtke lõikepea ära – selleks tuleb seda ettevaatlikult tahapoole keerata (Joon.13)
• Seejärel võib lõikepead külma veenire all 5 kuni 10 sekundit loputada (Joon.14)
• Raputage lõikepead tugevasti ning laske sellel enne järgmist kasutuskorda õhu käes korralikult ära kuivada.
• Ettevaatust : kontrollige, et lõikepea läheks selle uuesti seadme külge kinnitamisel korralikult paika (Joon.15)
Raseerimispea pesemine
• Seadke sisse/väljalülitamisnupp asendisse "0"
• Võte raseerimispea ära (Joon. 21)
• Seejärel võib raseerimispead külma veenire all 5 kuni 10 sekundit loputada.
• Raputage raseerimispead tugevasti ning laske sellel enne järgmist kasutuskorda õhu käes korralikult ära kuivada.
• Ettevaatust : kontrollige, et raseerimispea läheks selle uuesti seadme külge kinnitamisel korralikult paika .
7. KUI SEADE EI TÖÖTAKORRALIKULT
• Juukselõikusmasin ei hakka tööle (akutoite režiimis) : kas akud on laetud ?
• Lõikepea ei liigu, ehkki ma vajutan liuglülitile! :
- Kas akud on laetud ?
- Kas sisse/väljalülitamisnupp on asendis „väljas“ (0) ?
H. Lõikepikkuse reguleerimise liuglüliti I. Sisse- /väljalülitamisnupp (0-1) J. Aku laetuse märgutuli K. Võrguadapter L. Puhastushari M. Raseerimispea N. Muudetava lõikepikkusega lõikuskamm raseerimispea jaoks O. Lõikepikkuste muutmise liuglüliti (5 asendit)
H
ES
MK
RF
Перед первым использованием прибора внимательно прочтите инструкцию, чтобы
и
збежать опасностей, связанных с неправильной эксплуатацией.
1. ОПИСАНИЕ МАШИНКИ ДЛЯ СТРИЖКИ И КОМПЛЕКТУЮЩИХ A
. Съемные насадки для стрижки:
-
Насадка 1 (13 уровней): от 3 до 15 мм
-
Насадка 2 (13 уровней): от 18 до 30 мм
- Насадка 3 (13 уровней): от 33 до 45 мм B
. Лезвия из нержавеющей стали
C
. Керамические лезвия D. Автоматическая стригущая головка E. Дисплей для указания длины волос при стрижке F
. Указатель длины волос при стрижке
G
. Боковые кнопки для разблокирования насадок H. Ползунковый переключатель для регулирования длины волос при стрижке
2. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
В целях вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам и
п
равилам (Нормативные акты, касающиеся низкого напряжения, электромагнитной
совместимости, охраны окружающей среды ….)
• Отключайте прибор из сети в следующих случаях: прежде чем приступить к чистке или уходу за прибором, в случае неправильной работы прибора, после его использования, а также не оставляйте работающий или включенный в сеть прибор без присмотра даже на к
ороткое время.
Перед подключением прибора к сети убедитесь, что напряжение вашей электросети
с
оответствует рабочему напряжению прибора. Любая ошибка при подключении прибора
может привести к необратимым повреждениям, которые отменяют действие гарантии.
• Внимание: запрещается погружать в воду или промывать под краном прибор и адаптер (за исключением съемной головки, которую можно мыть в воде).
Запрещается держать прибор влажными руками.
• Запрещается прикасаться к включенному прибору и зарядному устройству мокрыми руками и
ли в непосредственной близости от емкостей, в которых находится вода
(
ванна, душ, умывальник и т.п.)
• Данный прибор предназначен исключительно для бытового использования. Время н
епрерывной работы прибора не должно превышать 10 минут.
• Запрещается использование прибора при температуре ниже 0 °C и выше 35 °C.
Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или коррозийные
вещества.
Не используйте удлинитель.
• Не пользуйтесь прибором в случае его неправильной работы или после падения прибора н
а пол (невидимые повреждения могут представлять для вас опасность).
• Во избежание риска ранения или остановки прибора во время работы машинка не должна к
онтактировать с ресницами, одеждой или другими предметами.
• Если машинка используется несколькими лицами, рекомендуется соответствующая чистка с
тригущей головки.
• Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными физическими и
умственными способностями (включая детей), а также людьми, не имеющими соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут использовать д
анное устройство только под наблюдением или после получения инструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность. С
ледите за тем, чтобы дети не играли с устройством.
• Будьте внимательны во время первого использования машинки. Не торопитесь, работайте м
едленно и аккуратно.
• Запрещается использование машинки на животных.
Запрещается пользоваться прибором в следующих случаях:
- при повреждениях кожи.
-
при дерматологических заболеваниях: экземе, расширении вен, кожных воспалениях, родинках, угревой сыпи, бородавках, пигментных родимых пятнах, и т.д.
AUTO RETRACT SYSTEM : автоматическое регулирование длины волос при стрижке с
точностью до миллиметра!
Для обеспечения вашей безопасности, изменение уровня длины волос при стрижке возможно только, если прибор отключен от сети (выключатель в положении "0")
Поставьте выключатель (I) в положение "0".
• Установите выбранную длину волос при стрижке с помощью ползункового переключателя (H):
-
для уменьшения уровня длины волос (более короткая стрижка): передвиньте переключатель (H) в верхнее положение (Рис.8); указатель (F) медленно начинает перемещаться вверх. Для фиксации выбранного положения просто отпустите переключатель (H).
-
для увеличения уровня длины волос (более длинная стрижка): передвиньте переключатель (H) в нижнее положение (Рис.9); указатель (F) медленно начинает перемещаться вниз. Для фиксации выбранного положения просто отпустите переключатель (H).
Включите прибор, установив выключатель (I) в положение "1"
• Перемещайте прибор в направлении, противоположном направлению роста волос (Рис.10).
N
B : если вы желаете изменить уровень длины волос во время стрижки, каждый раз
в
ыключайте прибор, прежде чем проделать эту операцию.
Б
РИТЬЕ ВОЛОС НА ТЕЛЕ:
Вы можете использовать бреющую головку (М) без насадки, или с насадкой (N), п
озволяющей установить необходимую длину волос при стрижке. З
апрещается использование бреющей головки для бритья волос на лице.
Установка бреющей головки:
- Снимите насадку для стрижки волос (А), нажав на две кнопки (G), расположенные на б
оковых частях машинки для стрижки, а затем потянув насадку (Рис.7).
-
Снимите стригущую головку, осторожно надавливая на нее в направлении от себя (Рис.13).
- Установите бреющую головку на корпус прибора до ЩЕЛЧКА! (Рис.16).
-
Включите прибор и поднесите бреющую головку к коже.
- Для получения лучших результатов перемещайте прибор по коже или по сухим волосам в
направлении, противоположном росту волос (Рис.17).
Установка насадки для стрижки разной длины (N) на бреющую головку:
- При использовании насадки (N) возможно установить 5 уровней от 4 до 8 мм.
-
Установите насадку (N) на бреющую головку (М) (Рис.18-19).
-
Выберите необходимую длину стрижки волос путем перемещения ползункового переключателя для регулирования длины волос (О) (Рис.20).
5. УХОД И ЧИСТКА
Самосмазывающиеся лезвия: лезвия не требуют смазки.
Машинка не требует большого ухода. Вы можете очищать ее слегка влажной тканью.
О
чистка стригущей головки (машинка для стрижки)
• Установите выключатель в положение «выключено» (0)
Снимите насадку
Удалите волоски с помощью щеточки (Рис.11-12)
П
ромывка стригущей головки (машинка для стрижки)
• Установите выключатель в положение «выключено» (0)
Снимите насадку
Снимите стригущую головку, осторожно надавливая на нее в направлении от себя (Рис.13)
• Стригущую головку можно промывать под струей холодной воды в течение 5-10 секунд (Рис.14)
Сильно встряхните головку, дайте ей высохнуть перед следующим использованием.
• Внимание, хорошо закрепите головку на приборе во время ее установки на место. (Рис.15)
• Данный прибор разбирается с помощью специальных инструментов, любая операция по у
ходу выполняется производителем, или в соответствующем сервисном центре,
и
ли квалифицированным специалистом.
• Советы по стрижке носят рекомендательный характер и не влекут за собой ответственности фирмы ROWENTA в случае получения результата, не соответствующего пожеланиям пользователя.
В случае возникновения проблем при работе прибора, изучите параграф «в случае проблем»
и
ли обратитесь в нашу службу по работе с клиентами, или к продавцу.
3. ВКЛЮЧЕНИЕ Вы выбрали прибор, аккумулятор которого может быть перезаряжен, о
н может работать от сети или в автономном режиме (без сетевого шнура).
A - Работа от сети:
• Отключите прибор: выключатель (I) находится в положении "0" (Рис.1)
• Подключите разъем адаптера в прибор (Рис.2), а адаптер в сеть (Рис.3).
Включите прибор: выключатель (I) в положении "1" (Рис.4).
B - Работа в автономном режиме (без сетевого шнура): Прибор работает на 2 аккумуляторах.
Д
ля увеличения срока действия аккумуляторов
• Перед первым использованием зарядите прибор при помощи сетевого адаптера в течение 14 часов. Во время первого использования для обеспечения максимальной продолжительности работы в автономном режиме не следует перезаряжать аккумуляторы до их полной разрядки. П
рибор находится под зарядкой, если горит световой индикатор зарядки аккумуляторов (D).
• При отключенном сетевом адаптере продолжительность автономного использования прибора составляет приблизительно 60 минут. Внимание! Во избежание повреждения аккумуляторов:
• Продолжительность зарядки не должна превышать 20 часов.
Не следует перезаряжать аккумуляторы преждевременно: заряжайте
а
ккумуляторы только после того, как мощность прибора значительно
снизится или, если прибор не используется больше 6 месяцев.
4
. ПОРЯДОК РАБОТЫ
3 насадки для стрижки разной длины:
-
Насадка 1 (маленькая): 13 уровней от 3 до 15 мм
- Насадка 2 (средняя): 13 уровней от 18 до 30 мм
-
Насадка 3 (большая): 13 уровней от 33 до 45 мм
Установка насадок для стрижки:
В
аш прибор поставляется с насадкой "1", установленной на машинке (длина волос при стрижке от 3 до 15 мм). Каждая насадка имеет различные уровни стрижки волос, у
станавливаемые с помощью шкалы, градуированной в миллиметрах. (Рис.5).
У
ровень длины волос при стрижке указывается на дисплее с подсветкой сзади (Е), н
аходящемся на корпусе прибора, и с помощью светового индикатора длины волос (F) Рис.6.
• Для замены насадки:
-
Снимите насадку, нажав на две кнопки, расположенные на боковых ч
астях прибора (G), и затем потянув насадку (Рис.7).
- Для того чтобы установить новую насадку, насадите ее на корпус п
рибора до ЩЕЛЧКА!
I. Выключатель (0-1) J
. Индикатор зарядки аккумуляторов
K
. Адаптер для подключения в сеть L. Щеточка для чистки M
. Бреющая головка N. Насадка для бреющей головки д
ля стрижки разной длины O. Ползунковый переключатель для стрижки разной длины (5 уровней)
Промывка бреющей головки
Установите выключатель в положение «выключено» (0)
Снимите бреющую головку (Рис.21)
• Бреющую головку можно промыть под струей холодной воды в течение 5-10 сек.
• Встряхните бреющую головку, дайте ей высохнуть до следующего использования.
• Внимание, хорошо закрепите бреющую головку на приборе во время ее установки на место.
6
. В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПРОБЛЕМ
• Машинка не включается (при работе в автономном режиме):
проверьте, заряжены ли аккумуляторы.
• При нажатии на переключатель головка не перемещается:
-
Проверьте, заряжены ли аккумуляторы.
-
Проверьте, находится ли выключатель в положении «выключено» (0.)
SK
6.
PODIEºAJME SA NA OCHRANE ÏIVOTNÉHO PROSTREDIA!
V
በprístroj obsahuje ãetné zhodnotiteºné alebo recyklovateºné materiály.
Z
verte ho zbernému miestu alebo, ak neexistuje, zmluvnému servisnému stredisku,
kde s ním bude naloÏené zodpovedajúcim spôsobom.
V
yberanie akumulátorov: Plochý skrutkovač zasuňte pod ozdobný kryt a uvoľnite ho,
odstráňte 2 skrutky, vyberte akumulátory a odpojte elektrické vodiče.
6.S
ODELUJMO PRI VAROVANJU OKOLJA! V
a‰ aparat vsebuje ‰tevilne dele, ki imajo svojo vrednost ali jih je ‰e mogoãe uporabiti.
O
ddajte ga na mestu za zbiranje odpadkov ali pa na poobla‰ãenem servisu, da bo
el v predelavo.
O
dstranjevanje akumulatorjev: Pod okrasni pokrov potisnite ploščat izvijač, da se
o
dpne, odstranite 2 vijaka, izvlecite akumulatorje in odklopite žice.
6.
KESKKONNAKAITSE ENNEKÕIKE!
Teie ostetud seade sisaldab väärtuslikke materjale, mida saab taaskasutada või ringlusse võtta.
Viige seade kohalikku jäätmete kogumispunkti.
AAkkuuddee eeeemmaallddaammiinnee:
:
Lükake kruvikeeraja katte alla, et see lahti tuleks,
keerake 2 kruvi maha, võtke akud välja ja lõigake juhtmed läbi.
6.
ElsO a környezetvédelem!
Az Ön termék értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaz. Kérjük, készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra kijelölt gyıjtŒhelyen.
Az akkumulátorok eltávolítása: Helyezzen egy lapos csavarhúzót a díszítőfedél alá, pattintsa ki, távolítsa el a 2 csavart, vegye ki az akkumulátorokat és vágja el a vezetékeket.
NOT TN8010 1800113653.qxd:TN8010 017353 23/04/08 9:14 Page 1
RO
PL
LV
L
isez les instructions avant d’utiliser l’appareil et éviter tout danger dû à une mauvaise utilisation.
1. DESCRIPTION DE LA TONDEUSE ET SES ACCESSOIRES
2. CONSEILS DE SECURITE
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par la garantie.
L'installation de l'appareil, et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en vigueur
dans votre pays.
• MISE EN GARDE: Ne pas utiliser cet appareil près des baignoires, des douches, d
es lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez le après usage
car la proximité de l'eau peut présenter un danger même lorsque l'appareil est arrêté;
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont l
es capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d
’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas a
vec l’appareil.
• L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'anomalie de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l'utiliser.
Ne pas utiliser si le cordon est endommagé
-
Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage
- Ne pas tenir avec les mains humides
- Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée
-
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise
- Ne pas utiliser de prolongateur électrique
- Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs
- Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C
GARANTIE : Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. I
l ne peut être utilisé à des fins professionnelles.
L
a garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte
3. MISE EN SERVICE Vous avez choisi un appareil rechargeable, vous pouvez l’utiliser sur secteur ou en mode auto­nome (sans fil).
A - Utilisation en mode secteur :
Arrêtez l’appareil : bouton Marche/Arrêt (I) sur position "0" (Fig.1)
Branchez le connecteur dans l’appareil (Fig.2) et l’adaptateur sur le secteur (Fig.3)
• Mettez en route l’appareil : position "1" (I) (Fig.4).
B
- Utilisation en mode autonome (sans fil) : L’appareil fonctionne avec 2 accumulateurs. Pour optimiser la durée de vie des accumulateurs
Avant la première mise en service, chargez l’appareil à l’aide de l’adaptateur pendant 14 heures. Lors des premières utilisations, il est préférable de décharger complètement vos batteries avant de les recharger, afin de garantir un maximum d'autonomie.
-
Lorsque le voyant de recharge des accumulateurs (J) s'allume, votre appareil est en c
harge.
• Après avoir débranché le transformateur, l’autonomie est d’environ 60 minutes. Attention ! pour éviter l’altération des accumulateurs :
Ne jamais dépasser plus de 20h de charge.
Ne pas charger les accumulateurs trop prématurément : ne les charger que lorsque la puis­sance de l’appareil baisse nettement ou si l’appareil n’a pas été utilisé plus de 6 mois.
4
. UTILISATION TONDEUSE :
• 3 guides de coupe multi-longueurs :
- Guide 1 (petit) : 13 positions de 3 à 15 mm
-
Guide 2 (moyen) : 13 positions de 18 à 30 mm
- Guide 3 (grand) : 13 positions de 33 à 45 mm.
• Mise en place des guides de coupe : V
otre appareil est livré avec le guide de coupe "1" placé sur la tondeuse (longueur de 3 à 15 mm). Chaque guide de coupe affiche des hauteurs de coupe différentes, par graduation millimétrique (Fig. 5)
-
La lecture de la hauteur de coupe s'effectue à l'aide de l'écran rétro-éclairé (E) situées sur le
g
uide de coupe et du témoin lumineux d'indication de la hauteur de coupe (F) Fig.6.
• Pour changer de guide de coupe :
-
Otez le guide en place en appuyant sur les 2 boutons latéraux (G) de la tondeuse, puis en tirant
l
e guide de coupe (Fig.7)
- Pour placer un nouveau guide de coupe, emboîtez-le sur le corps de l'appareil jusqu'au CLIC !
AUTO RETRACT SYSTEM : réglage motorisé de la hauteur de coupe, au millimètre près !
L'ajustement de la hauteur de coupe est possible uniquement hors tension (interrupteur m
arche/arrêt sur "0"), afin de sécuriser votre séance de coupe.
Placez le bouton marche/arrêt (I) sur la position "0"
• Réglez la hauteur de coupe choisie à l'aide du curseur (H) :
-
pour réduire la hauteur de coupe (cheveux plus courts) : poussez le curseur (H) vers le haut (Fig.
8
) ; le témoin d'indication (F) se déplace lentement vers le haut. Pour fixer la position choisie, lâcher simplement le curseur (H).
- pour augmenter la hauteur de coupe (cheveux plus longs) : poussez le curseur (H) vers le bas (
Fig.9) ; le témoin d'indication (F) se déplace lentement vers le bas. Pour fixer la position choisie,
l
âcher simplement le curseur (H).
• Mettez l'appareil en marche, en plaçant le bouton (I) sur la position "1"
• Déplacez l'appareil dans le sens inverse de la pousse des cheveux (Fig.10) NB : si vous souhaitez ajuster la hauteur de coupe durant la séance, il convient d'arrêtez l'appareil a
vant chaque changement de niveau.
RASAGE CORPS :
Vous pouvez utiliser la tête de rasage (M) seule, ou avec un guide multi-longueurs (N) afin de c
hoisir la hauteur de coupe qui vous convient. La tête de rasage ne doit pas être utilisée sur le v
isage.
Mise en place de la tête de rasage :
-
Otez le guide de coupe (A) en place en appuyant sur les 2 boutons latéraux (G) de la tondeuse,
puis en tirant le guide de coupe (Fig.7)
- Otez la tête de coupe en la basculant délicatement vers l'arrière (Fig.13)
- Emboîtez la tête de rasage (M) sur l'appareil jusqu'au CLIC ! (Fig.16)
-
Mettez l'appareil en marche, et placez la tête de rasage sur la peau.
- Déplacez l'appareil dans le sens inverse de la pousse des poils, sur une peau ou des poils secs pour de meilleurs résultats (Fig.17)
Mise en place du guide multi-longueurs (N) sur la tête de rasage :
- 5 choix de longueurs possibles avec le guide (N) s'échelonnant de 4 mm à 8 mm.
- Emboitez le guide (N) sur la tête de rasage (M) (Fig. 18)
-
Sélectionnez la hauteur de coupe en déplaçant le curseur multi-longueurs (O) (Fig. 19)
5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Lames auto-lubrifiantes : inutile de les lubrifier.
La tondeuse nécessite très peu d’entretien. Vous pouvez la nettoyer avec un chiffon légèrement
h
umide.
Nettoyage de la tête de coupe (tondeuse)
-
Placez l'interrupteur marche/arrêt en position arrêt (0)
- Retirez le guide de coupe
- Otez les poils à l'aide de la brossette (Fig.11-12)
• Lavage de la tête de coupe (tondeuse)
- Placez l'interrupteur marche/arrêt en position arrêt (0)
- Retirez le guide de coupe
-
Dégagez la tête de coupe en la basculant délicatement vers l'arrière (Fig.13)
- Vous pouvez ensuite passer la tête de coupe sous un filet d'eau froide pendant 5 à 10 secondes (Fig.14)
-
Secouez vivement la tête de coupe puis la laisser sécher à l'air libre avant une prochaine
u
tilisation.
- Attention, bien enclencher la tête de coupe sur l'appareil lors de sa remise en place (Fig.15)
Lavage de la tête de rasage
-
Placez l'interrupteur marche/arrêt en position arrêt (0)
- Otez la tête de rasage (Fig. 20)
- Vous pouvez ensuite passer la tête de rasage sous un filet d'eau froide pendant 5 à 10 secondes
-
Secouez vivement la tête de rasage puis la laisser sécher à l'air libre avant une prochaine utilisation. Attention, bien enclencher la tête de rasage sur l'appareil lors de sa remise en place.
6.
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
P
our le retrait des accus, passer un tournevis plat sous l'enjoliveur
p
our le décliper, ôter les 2 vis, retirer les accus et couper les conducteurs
7. EN CAS DE PROBLEME
La tondeuse ne se met pas en route (en mode autonome) :
avez–vous rechargé les accumulateurs ?
• La tête de coupe ne se déplace pas lorsque j'appuie sur le curseur ! :
- Avez-vous rechargé les accumulateurs ?
- Le bouton de marche/arrêt est-il bien sur la position arrêt (0) ?
F
Citiţi instrucţiunile înainte de a utiliza aparatul, pentru a evita orice pericol
cauzat de o utilizare necorespunzătoare.
1. DESCRIEREA APARATULUI DE TUNS ŞI A ACCESORIILOR A. Pieptene de ghidare detaşabil:
-
Pieptene 1 (13 poziţii): de la 3 la 15 mm
-
Pieptene 2 (13 poziţii): de la 18 la 30 mm
- Pieptene 3 (13 poziţii): de la 33 la 45 mm B. Lame din oţel inoxidabil C. Lame din ceramică D
. Cap de tuns motorizat
E
. Fereastră de afişare a lungimilor de tăiere F. Indicator luminos al lungimii de tăiere G
. Butoane laterale de deblocare a pieptenilor de ghidare
2. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform cu normele şi reglementările aplicabile
(
directivele privind echipamentele de joasă tensiune, compatibilitatea electromagnetică, mediul
înconjurător, etc.).
• Aparatul trebuie scos din priză: înainte de operaţiunile de curăţare şi întreţinere, în caz de funcţionare anormală, imediat după ce aţi terminat utilizarea acestuia, când lipsiţi chiar şi numai c
âteva clipe.
• Verificaţi dacă tensiunea instalaţiei dumneavoastră electrice corespunde cu tensiunea aparatului. Orice conectare la o tensiune necorespunzătoare poate provoca daune permanente care nu sunt acoperite prin garanţie.
Important: aparatul şi adaptorul nu trebuie introduse în apă sau ţinute sub jet de apă
(
cu excepţia capului de tuns detaşabil, care poate fi spălat cu apă)
• Nu ţineţi aparatul cu mâinile ude
• Nu utilizaţi şi nu încărcaţi aparatul de tuns cu mâinile ude sau în apropierea unor căzi de baie, c
ăzi de duş, chiuvete sau alte recipiente care conţin apă.
Acest aparat este destinat exclusiv unei utilizări domestice. Nu utilizaţi aparatul în continuu mai mult
de 10 minute.
• Nu utilizaţi aparatul la o temperatură de sub 0°C şi peste 35°C
• Nu curăţaţi aparatul folosind produse corosive sau abrazive.
Nu utilizaţi un prelungitor electric.
• Nu utilizaţi niciodată aparatul în caz de funcţionare anormală sau după ce a căzut (pot exista defecţiuni ascunse care ar putea afecta siguranţa dumneavoastră).
• În timp ce aparatul de tuns este pornit, acesta nu trebuie să intre în contact cu genele, hainele s
au orice alt obiect, pentru a evita orice risc de rănire sau blocare.
Dacă aparatul de tuns este utilizat de mai multe persoane, se recomandă o
curăţare adecvată a capului de tuns.
• Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, s
enzoriale sau mintale diminuate sau de persoane fără experienţă sau cunoştinţe privind utilizarea
u
nor aparate asemănătoare. Excepţie constituie cazul în care aceste persoane sunt supravegheate de o persoană responsabilă de siguranţa lor sau au beneficiat din partea persoanei respective de instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea aparatului. Este recomandată supravegherea copiilor, pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
Fiţi atenţi când utilizaţi aparatul de tuns pentru prima oară. Nu vă grăbiţi. Utilizaţi mişcări lente
şi controlate.
• Nu utilizaţi aparatul de tuns pe animale.
• Nu utilizaţi aparatul:
-
pe o piele rănită.
-
dacă suferiţi de afecţiuni dermatologice: eczeme, varice, inflamaţii cutanate, aluniţe, acnee, negi,
semne din naştere etc.
• Acest aparat se poate demonta cu ajutorul unor instrumente speciale. Orice operaţiune de î
ntreţinere trebuie efectuată de fabricant, de serviciul post-vânzare al acestuia sau de o persoană
c
u o calificare similară, pentru a evita pericolele.
• Sfaturile referitoare la tuns sunt oferite cu titlu informativ şi nu angajează responsabilitatea firmei ROWENTA în cazul unui rezultat care nu corespunde dorinţelor utilizatorului.
• În cazul oricărei funcţionări anormale, consultaţi paragraful „în caz de probleme” s
au contactaţi serviciul nostru clienţi sau distribuitorul dumneavoastră.
APARAT DE RAS PENTRU CORP:
P
uteţi utiliza capul de ras (M) singur sau cu un pieptene de ghidare cu lungimi multiple (N) pentru
a
selecta lungimea de tăiere dorită.
Capul de ras nu trebuie utilizat pe faţă.
Montarea capului de ras:
-
Înlăturaţi pieptenele montat (A), apăsând cele 2 butoane laterale (G) ale aparatului de tuns,
apoi trăgând de pieptenele de ghidare (Fig. 7)
- Îndepărtaţi capul de tuns împingându-l uşor în spate (Fig. 13)
- Montaţi capul de ras (M) pe aparat până când auziţi un CLIC! (Fig. 16)
-
Porniţi aparatul şi poziţionaţi capul de ras pe piele.
-
Deplasaţi aparatul în sensul invers creşterii firelor de păr pe o piele sau pe fire de păr foarte
uscate pentru a obţine cele mai bune rezultate (Fig. 17)
Montarea pieptenelui de ghidare cu lungimi multiple (N) pe capul de ras:
-
5 opţiuni de lungimi posibile cu pieptenele (N) de la 4 mm până la 8 mm.
- Montaţi pieptenele de ghidare (N) pe capul de ras (M) (Fig. 18-19)
- Selectaţi lungimea de tăiere deplasând cursorul cu lungimi multiple (O) (Fig. 20)
5
. ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE
• Lame autolubrifiante: lubrifierea acestora este inutilă.
• Aparatul de tuns necesită foarte puţină întreţinere. Puteţi să îl curăţaţi cu un material textil uşor umezit.
Curăţarea capului de tuns (aparat de tuns)
• Comutaţi întrerupătorul de pornire/oprire în poziţia oprire (0)
• Îndepărtaţi pieptenele de ghidare
Înlăturaţi firele de păr cu ajutorul periuţei (Fig. 11-12)
Spălarea capului de tuns (aparat de tuns)
• Comutaţi întrerupătorul de pornire/oprire în poziţia oprire (0)
Îndepărtaţi pieptenele de ghidare
Îndepărtaţi capul de tuns împingându-l uşor în spate (Fig. 13)
• Apoi, puteţi ţine capul de tuns sub un jet de apă rece timp de 5 - 10 secunde (Fig. 14)
• Scuturaţi energic capul de tuns, apoi lăsaţi-l să se usuce în aer liber înainte de a-l utiliza din nou.
• Atenţie! Fixaţi bine capul de tuns în aparat când îl puneţi la loc (Fig. 15)
Spălarea capului de ras
• Comutaţi întrerupătorul de pornire/oprire în poziţia oprire (0)
• Îndepărtaţi capul de ras (Fig. 21)
Apoi, puteţi ţine capul de ras sub un jet de apă rece timp de 5 - 10 secunde
Scuturaţi energic capul de ras, apoi lăsaţi-l să se usuce în aer liber înainte de a-l utiliza din nou.
• Atenţie! Fixaţi bine capul de ras în aparat când îl puneţi la loc.
3. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A
ţi ales un aparat reîncărcabil, pe care puteţi să-l utilizaţi fie conectat la reţea,
f
ie în mod autonom (fără fir).
A - Utilizarea în modul reţea:
• Opriţi aparatul: comutaţi butonul de Pornire/Oprire (I) în poziţia „0” (Fig. 1)
Introduceţi conectorul în aparat (Fig. 2) şi conectaţi adaptorul la reţea (Fig. 3)
Puneţi aparatul în funcţiune: poziţia „1” (I) (Fig. 4).
B - Utilizarea în modul autonom (fără fir): A
paratul funcţionează cu 2 acumulatori.
Pentru a optimiza durata de viaţă a acumulatorilor
Înainte de a pune aparatul în funcţiune pentru prima dată, încărcaţi-l cu ajutorul adaptorului timp de 14 ore. În timpul primelor utilizări, este preferabil să descărcaţi complet bateriile înainte de a le reîncărca, pentru a garanta un maximum de autonomie. C
ând indicatorul luminos de reîncărcare a acumulatorilor (D) este aprins, aparatul se încarcă.
După ce aţi scos transformatorul din priză, autonomia este de aproximativ 60 de minute. Atenţie! Pentru a evita deteriorarea acumulatorilor:
• Nu depăşiţi niciodată 20 de ore de încărcare.
• Nu încărcaţi acumulatorii prea devreme: nu îi încărcaţi decât atunci când puterea aparatului s
cade în mod simţitor sau dacă aparatul nu a mai fost utilizat de mai mult de 6 luni.
4. UTILIZARE
• 3 piepteni de ghidare cu lungimi multiple:
-
Pieptene 1 (mic): 13 poziţii, de la 3 la 15 mm
-
Pieptene 2 (mediu): 13 poziţii, de la 18 la 30 mm
- Pieptene 3 (mare): 13 poziţii, de la 33 la 45 mm.
Montarea pieptenilor de ghidare: Î
n momentul livrării, aparatul dumneavoastră va avea montat pieptenele de ghidare „1” (lungime: 3-15 mm). Fiecare pieptene de ghidare are lungimi de tăiere diferite, afişate prin gradare milimetrică (Fig. 5)
- Citirea lungimii de tăiere se efectuează cu ajutorul ecranului cu fundal iluminat (E) situat pe p
ieptenele de ghidare şi al indicatorului luminos al lungimii de tăiere (F) Fig. 6.
• Pentru a schimba pieptenele de ghidare:
- Înlăturaţi pieptenele montat, apăsând cele 2 butoane laterale (G) ale aparatului d
e tuns, apoi trăgând de pieptenele de ghidare (Fig.7)
-
Pentru a monta un nou pieptene de ghidare, potriviţi-l pe corpul aparatului până când auziţi un CLIC!
A
UTO RETRACT SYSTEM: reglare motorizată, la milimetru, a lungimii de tăiere!
R
eglarea lungimii de tăiere este posibilă numai când aparatul este scos din priză (întrerupătorul de pornire/oprire se află în poziţia „0”), pentru ca acţiunea de tundere să fie sigură.
• Comutaţi butonul de pornire/oprire (I) în poziţia „0”
Reglaţi lungimea de tăiere aleasă cu ajutorul cursorului (H)
- pentru a reduce lungimea de tăiere (păr mai scurt): împingeţi cursorul (H) în sus (Fig. 8); indicatorul luminos (F) se deplasează încet în sus. Pentru a fixa poziţia aleasă, nu trebuie decât să daţi drumul cursorului (H).
-
pentru a mări lungimea de tăiere (păr mai lung): împingeţi cursorul (H)
î
n jos (Fig. 9); indicatorul luminos (F) se deplasează încet în jos. Pentru a fixa
poziţia aleasă, nu trebuie decât să daţi drumul cursorului (H).
• Puneţi aparatul în funcţiune comutând butonul (I) în poziţia „1”.
Deplasaţi aparatul în sensul invers creşterii părului (Fig. 10).
O
bservaţie: dacă doriţi să reglaţi lungimea de tăiere în timp ce utilizaţi aparatul,
este recomandat să-l opriţi înainte de fiecare schimbare a nivelului.
H
. Cursor de reglare a lungimii de tăiere
I
. Buton de pornire/oprire (0-1) J. Martor luminos de încărcare a acumulatorilor K
. Adaptor reţea
L
. Periuţă de curăţare M. Cap de ras N. Pieptene de ghidare cu lungimi m
ultiple pentru capul de ras
O. Cursor cu lungimi multiple (5 poziţii)
7. ÎN CAZ DE PROBLEME
Aparatul de tuns nu porneşte (în modul autonom): aţi reîncărcat acumulatorii?
Capul de tuns nu se deplasează când apăs pe cursor!
- Aţi reîncărcat acumulatorii?
- Butonul de pornire/oprire se află în poziţia oprire (0)?
Прочитайте ці інструкції перед тим як використовувати прилад,
щоб уникнути небезпеки внаслідок неправильного використання.
1. ОПИС МАШИНКИ ТА ЇЇ ПРИЛАДДЯ A
. Знімні напрямні гребінці:
-
Напрямний гребінець 1 (13 положень) : від 3 до 15 мм
- Напрямний гребінець 2 (13 положень) : від 18 до 30 мм
- Напрямний гребінець 3 (13 положень) : від 33 до 45 мм B. Ножі з нержавіючої сталі C. Керамічні ножі D
. Стригальна головка з механічним приводом E. Віконце індикації висоти зрізання волосся F. Індикатор висоти зрізання волосся G. Бічні кнопки відчеплення напрямних гребінців H
. Повзунковий регулятор висоти зрізання волосся I
. Двопозиційний повзунковий вимикач (0 -1)
2
. ПОРАДИ З БЕЗПЕКИ
Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним стандартам і нормам
(
директиви стосовно низьковольтного обладнання, електромагнітної сумісності, захисту
д
овкілля та ін.).
Прилад слід відключати від електромережі: перед очищенням і доглядом, при виявленні
в
ідхилень від нормальної роботи, одразу після закінчення використання, якщо ви залишаєте
прилад без нагляду, навіть на дуже короткий час.
Перевірте, щоб напруга електромережі відповідала напрузі живлення вашого приладу.
В
наслідок неправильного підключення до електромережі прилад може зазнати непоправних п
ошкоджень, на які гарантія не поширюється.
• Увага: прилад і блок живлення не можна ані занурювати в воду, ані мити під струменем води (за винятком знімної головки, яку можна мити водою)
Не можна брати машинку вологими руками.
• Не використовуйте машинку і не заряджайте її акумулятори, якщо у вас мокрі руки або якщо в
и знаходитесь поблизу води, що міститься у ванні, душі, умивальнику чи будь-якій посудині.
• Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Н
е вмикайте його більше ніж на 10 хвилин підряд.
• Не використовуйте прилад при температурах нижче 0 °C і вище à 35 °C.
• Не очищайте його за допомогою корозійних і абразивних засобів.
• Не використовуйте електроподовжувачі.
• Не користуйтесь приладом, якщо він несправно працює або падав на підлогу (невидимі пошкодження можуть становити для вас небезпеку).
• Коли машинка ввімкнена, не торкайтеся нею вій, одягу чи будь-яких інших предметів, щоб уникнути травмування або заклинювання машинки.
• Якщо машинкою користуються кілька осіб, рекомендується ретельно очищати її головку.
• Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі дітьми), які мають обмежені фізичні, чуттєві чи розумові можливості або не мають потрібного досвіду чи знань, якщо особа, відповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними нагляду або попередньо не дала вказівок щ
одо використання приладу. Слід наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з приладом.
При першому використанні вашої машинки будьте обережні.
Не поспішайте. Робіть нею повільні і вивірені рухи.
Не використовуйте цю машинку для стрижки тварин.
• Не використовуйте прилад:
-
на пошкоджених ділянках шкіри;
-
якщо у вас є шкірні захворювання або деякі утворення на шкірі: екзема, варикозні розширення
в
ен, запалення шкіри, родимки, вугри, бородавки, родимі плями та ін.
Цей прилад можна розбирати тільки за допомогою спеціальних інструментів, тому, щоб уникнути
н
ебезпеки, доручайте виконання операцій з обслуговування і ремонту приладу тільки спеціалістам
в
иробника, його центрів післяпродажного обслуговування або іншим спеціалістам, які мають
н
алежну кваліфікацію.
Поради зі стрижки є тільки орієнтовними, і тому ROWENTA не несе жодної відповідальності
з
а невідповідність отриманих результатів очікуванням користувача.
При виявленні несправностей в роботі дивіться розділ "Якщо виникла проблема" або
звертайтесь до нашого відділу обслуговування клієнтів чи до продавця, у якого ви купили прилад.
3
. ПІДГОТОВКА ДО ВИКОРИСТАННЯ
В
и вибрали прилад з акумуляторами, що підзаряджаються, тому ви можете використовувати його або підключивши до електромережі, або в автономному режимі (без електрошнура).
A
- Використання з підключенням до електромережі:
Вимкніть прилад, перевівши повзунок двопозиційного вимикача (I) в положення "0" (Рис.1)
• Вставте з’єднувальний штекер електрошнура в прилад (Рис. 2), а вилку блоку живлення - в розетку електромережі (Рис. 3)
• Щоб увімкнути прилад, переведіть повзунок двопозиційного вимикача в положення "1" (I) (Рис.4).
B
- Використання в автономному режимі (без електрошнура): Прилад працює від 2 акумуляторів.
Щ
об подовжити термін служби акумуляторів
Перед першим використанням зарядіть акумулятори, підключивши прилад до електромережі
ч
ерез блок живлення на 14 годин. Перед наступною зарядкою бажано протягом перших в
икористань повністю розрядити акумулятори, щоб їхнього заряду вистачило на якомога д
овший час. К
оли індикатор заряджання (D) засвітиться, це означає, що акумулятори вашого приладу з
арядилися.
Після відключення трансформатора від електромережі заряду
а
кумуляторів вистачає приблизно на 60 хвилин. У
вага! Щоб уникнути пошкодження акумуляторів:
Ніколи не підключайте акумулятори для зарядки більше ніж на 20 годин.
Не заряджайте акумулятори занадто завчасно: заряджайте їх тільки тоді, коли потужність приладу помітно зменшується або якщо прилад н
е використовувався протягом більше 6 місяців.
4
. ВИКОРИСТАННЯ
• 3 напрямні гребінці з регульованою довжиною зрізання волосся:
-
Напрямний гребінець 1 (малий) : 13 положень від 3 до 15 мм
- Напрямний гребінець 2 (середній) : 13 положень від 18 до 30 мм
-
Напрямний гребінець 3 (великий) : 13 положень від 33 до 45 мм.
• Встановлення напрямних гребінців: Ваш прилад поставляється з напрямним гребінцем "1", встановленим на машинці (висота зрізання волосся від 3 до 15 мм). Для кожного напрямного гребінця є окрема міліметрова шкала висоти зрізання волосся (Рис. 5)
- Висота зрізання волосся визначається за допомогою екрану з підсвічуванням (Е) на напрямних гребінцях і по світловому індикатору висоти зрізання волосся (F) Рис.6
• Для зміни напрямного гребінця:
- Зніміть встановлений на машинці напрямний гребінець, для чого спочатку натисніть 2 бічні кнопки (G) машинки, а потім витягніть напрямний гребінець (Рис. 7).
-
Для встановлення іншого напрямного гребінця вставте його в корпус машинки до клацання.
AUTO RETRACT SYSTEM: механічна система регулювання висоти зрізання волосся, яка дає м
ожливість виставляти висоту зрізання з точністю до міліметра!
Регулювати висоту зрізання волосся можна тільки після вимкнення приладу (двопозиційний в
имикач у положенні "0"), щоб стрижка була безпечною.
• Переведіть повзунок двопозиційного вимикача (I) в положення "0"
Встановіть потрібну висоту зрізання волосся за допомогою регулятора (H) :
-
для зменшення висоти зрізання волосся (щоб після стрижки волосся було коротшим): п
ересувайте повзунок регулятора (H) вгору (Рис. 8); при цьому індикатор (F) повільно
п
ересуватиметься вгору. Щоб зафіксувати вибране положення, просто зніміть палець
з
повзунка (H).
-
для збільшення висоти зрізання волосся (щоб після стрижки волосся було довшим): пересувайте п
овзунок регулятора (H) вниз (Рис. 9); при цьому індикатор (F) повільно пересуватиметься вниз.
Щ
об зафіксувати вибране положення, просто зніміть палець з повзунка (H).
• Ввімкніть прилад переведенням повзунка (I) у положення "1"
• Пересувайте прилад у напрямку проти росту волосся (Рис. 10) Примітка: якщо ви хочете змінювати висоту зрізання волосся під час с
трижки, слід вимикати прилад перед кожною зміною висоти.
К
ОРОТКЕ ПІДСТРИГАННЯ ВОЛОССЯ НА ТІЛІ:
Ви можете використовувати головку для короткого підстригання (M) як з напрямним гребінцем з регульованою висотою зрізання волосся (N), так і без цього гребінця. Г
оловку для короткого підстригання не можна використовувати на обличчі.
• Встановлення головки для короткого підстригання:
- Зніміть встановлений раніше напрямний гребінець (A), для чого спочатку натисніть 2 бічні к
нопки (G) машинки, а потім витягніть гребінець (Рис. 7)
-
Зніміть стригальну головку, обережно відхиливши її назад (Рис. 13)
-
Насадіть головку для короткого підстригання (M) на прилад, натиснувши її до клацання (Рис. 16)
- Ввімкніть прилад і притисніть головку для короткого підстригання до шкіри.
-
Рухайте прилад у напрямку проти росту волосся, а щоб підстригання було більш ефективним,
р
обіть це на сухій шкірі і сухому волоссі (Рис. 17)
• Встановлення напрямного гребінця з регульованою висотою зрізання волосся (N) на головці для к
ороткого підстригання:
-
За допомогою напрямного гребінця (N) можна вибрати одну з 5 висот зрізання волосся від
4
мм до 8 мм.
-
Насадіть напрямний гребінець (N) на головку для короткого підстригання (M) (Рис. 18-19)
-
Виберіть потрібну висоту зрізання волосся пересуванням повзунка на напрямному гребінці (O) (Рис. 20)
5
. ДОГЛЯД І ОЧИЩЕННЯ
Самозмащувальні ножі: їх не потрібно змащувати.
Машинка не вимагає особливого догляду. Її можна протирати злегка вологою ганчіркою.
О
чищення стригальної головки (для стрижки волосся)
Переведіть двопозиційний вимикач у положення вимкнення (0)
• Зніміть напрямний гребінець
• Видаліть волосся за допомогою щіточки (Рис. 11-12)
П
ромивання стригальної головки (для стрижки волосся)
• Переведіть двопозиційний вимикач у положення вимкнення (0)
• Зніміть напрямний гребінець
• Відкрийте стригальну головку, обережно відкинувши її назад (Рис. 13)
• Після цього можна підставити головку під цівку холодної води і промити її протягом 5-10 секунд (Рис. 14)
• Енергійно струсніть стригальну головку, після чого висушіть її, не прикриваючи, перед наступним використанням.
• Увага! Встановлюючи стригальну головку на місце, надійно зафіксуйте її на корпусі приладу (Рис. 15)
Промивання головки для короткого підстригання
Переведіть двопозиційний вимикач у положення вимкнення (0)
• Зніміть головку для короткого підстригання (Рис. 21)
Після цього можна підставити головку під цівку холодної води і промити її протягом 5-10 секунд
• Енергійно струсніть головку для короткого підстригання, після чого висушіть її, не прикриваючи, п
еред наступним використанням.
Увага! Встановлюючи головку для короткого підстригання, надійно зафіксуйте її на корпусі приладу.
6
. ЯКЩО ВИНИКЛА ПРОБЛЕМА
• Машинка не вмикається (в автономному режимі): чи заряджені акумулятори?
Стригальна головка не рухається, коли я пересуваю повзунок! :
-
Чи зарядили ви акумулятори?
-
Чи пересунули ви повзунок двопозиційного вимикача в положення вимкнення 0)?
J. Світловий індикатор стану а
кумуляторів K. Блок живлення від електромережі L
. Щіточка для очищення машинки M. Головка для короткого підстригання N
. Напрямний гребінець головки д
ля короткого підстригання з р
егульованою висотою зрізання в
олосся O. Повзунковий регулятор довжини (5 положень)
Prieš naudodamiesi aparatu perskaitykite instrukcijas, kad išvengtumėte
bet kokio pavojaus dėl netinkamo naudojimo.
1
. PLAUKŲ KIRPIMO MAŠINĖLĖS IR JOS PRIEDŲ APRAŠYMAS
A. Nuimamas kirpimo antgalis:
- antgalis (13 padėčių): nuo 3 iki 15 mm
- antgalis (13 padėčių): nuo 18 iki 30 mm
-
antgalis (13 padėčių): nuo 33 iki 45 mm B. Nerūdijančio plieno geležtė C. Keraminė geležtė D. Elektrinė kirpimo galvutė E
. Kirpimo aukščių ekranas
F. Kirpimo aukščio žymeklis
2. SAUGOS PATARIMAI
Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis galiojančių standartų ir teisės a
ktų (Žemos įtampos, Elektromagnetinio suderinamumo, Aplinkos apsaugos direktyvų…)
• Aparatas turi būti išjungtas: prieš valant ir atliekant priežiūros darbus, sutrikus veikimui, baigus juo naudotis, pasitraukus nuo jo net trumpam laikui.
• Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja ant aparato. B
et kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos ir panaikinti garantiją.
• Svarbu: aparato ir adapterio negalima nardinti į vandenį ir plauti po vandens srove (išskyrus nuimamą kirpimo mašinėlės galvutę, kurią vandeniu plauti galima)
• Nelaikykite aparato drėgnomis rankomis
Kirpimo mašinėlės niekada nenaudokite ir nekraukite šlapiomis rankomis arba arti vandens voniose, dušuose, kriauklėse ar kituose induose...
• Šis aparatas skirtas naudoti tik namuose. Be pertraukos nenaudokite ilgiau kaip 10 minučių.
• Nenaudokite žemesnėje nei 0°C ir aukštesnėje nei 35°C temperatūroje
Nevalykite šveitimui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis.
Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
• Niekada nenaudokite aparato sutrikus jo veikimui arba jam nukritus (nepastebimi pažeidimai gali kelti pavojų jūsų saugumui).
• Mašinėlei pradėjus veikti negalima ja liesti blakstienų, drabužių ar bet kokių kitų daiktų, kad nebūtų j
okio pavojaus susižeisti ar aparatui užstrigti.
• Jei kirpimo mašinėlę naudoja keli asmenys, kirpimo galvutę rekomenduojama tinkamai valyti.
• Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės, jutiminės arba protinės g
alimybės yra apribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna i
nstrukcijas dėl šio aparato naudojimo. Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.
• Jei mašinėlę naudojate pirmą kartą, kirpkite atidžiai. Neskubėkite, kirpkite lėtai ir kontroliuodami m
ašinėlės judesius.
Gyvulių mašinėle kirpti negalima.
Mašinėle nekirpkite:
-
ant pažeistos odos.
- jei turite odos problemų: sergate egzema, odos uždegimu, yra išsiplėtusios venos, turite apgamų, i
nkštirų, karpų, yra nuo gimimo likusių žymių ir t.t.
• Šis aparatas išmontuojamas naudojant specialius įrankius; bet kokius priežiūros veiksmus turi atlikti g
amintojas, centras, kuris yra įgaliotas atlikti priežiūrą po pardavimo, arba panašios kvalifikacijos asmuo, kad nebūtų pavojaus susižeisti.
Kirpimo patarimai yra informacinio pobūdžio ir neįpareigoja „ROWENTA“, jei rezultatas neatitinka
naudotojo lūkesčių.
Sutrikus veikimui skaitykite skyrių „Kilus problemoms“ arba kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo
skyrių ar savo pardavėją.
3. PARUOŠIMAS NAUDOTI Jūs nusipirkote įkraunamą aparatą – galite jį naudoti įjungę į maitinimo tinklą arba autonominiu režimu (be laido).
A - Naudojimas įjungus į maitinimo tinklą:
• Sustabdykite aparatą: įjungimo/išjungimo (I) mygtuką nustatykite ties „0“ (1 pav.)
• Įkiškite laido kištuką į aparatą (2 pav.), o adapterį įjunkite į maitinimo tinklą (3 pav.)
Paspauskite aparato įjungimo mygtuką: nustatykite 1 padėtį (I) (4 pav.)
B - Naudojimas autonominiu režimu (be laido): Aparatas veikia įkrovus 2 baterijas.
K
ad baterijos veiktų ilgesnį laiką
• Prieš pirmą kartą naudodami, aparatą adapteriu kraukite 14 valandų. Naudojant pirmą kartą ir kelis kitus kartus pageidautina, kad aparatas būtų kraunamas tik baterijoms visiškai išsikrovus – taip užtikrinamas kuo ilgesnis autonomiškumas. U
žsidegęs baterijų įkrovimo rodiklis (D) rodo, kad jūsų aparatas yra įkrautas.
• Ištraukus įkroviklį, baterijos autonominiu režimu veikia apie 60 minučių. Dėmesio! Kad nepažeistumėte baterijų:
• Niekada nekraukite jų ilgiau nei 20 val.
Nekraukite baterijų, kol jos neišsikrovė, o tik tuomet, kai aparato galingumas
labai sumažėja arba aparatas nebuvo naudotas ilgiau kaip 6 mėnesius.
4. NAUDOJIMAS
3 įvairaus ilgio kirpimo antgaliai:
-
antgalis (mažas): 13 padėčių nuo 3 iki 15 mm
- antgalis (vidutinis): 13 padėčių nuo 18 iki 30 mm
- antgalis (didelis): 13 padėčių nuo 33 iki 45 mm.
Kirpimo antgalių uždėjimas: Jūsų aparatas pateikiamas su uždėtu 1 dydžio kirpimo antgaliu (ilgis nuo 3 iki 15 mm). Kiekvieno antgalio kirpimo aukštis yra skirtingas – skirtumas pažymėtas milimetro padalomis (5 pav.)
-
Kirpimo aukštį parodo įsijungiantis ekranas (E), esantis prie kirpimo antgalio, ir šviečiantis kirpimo a
ukščio žymeklis (F) (6 pav.).
Norėdami pakeisti kirpimo antgalį:
-
Nuimkite uždėtą antgalį paspaudę 2 šoninius kirpimo mašinėlės mygtukus (G) i
r po to patraukę jį (7 pav.).
-
Norėdami uždėti naują antgalį užmaukite jį ant aparato korpuso, kol išgirsite SPRAGTELĖJIMĄ.
AUTOMATINĖ „RETRACT“ SISTEMA: automatinis kirpimo aukščio r
eguliavimas milimetro tikslumu!
Kirpimo aukštį galima reguliuoti tik išjungus aparatą (įjungimo/išjungimo mygtukas n
ustatytas ties „0“), kad kirpimas būtų saugus.
• Įjungimo/išjungimo mygtuką (I) nustatykite ties „0“
Pasirinktą kirpimo aukštį nustatykite reguliatoriumi (H):
- jei norite sumažinti kirpimo aukštį (trumpesni plaukai): reguliatorių (H) p
astumkite į viršų (8 pav.); aukščio žymeklis (F) lėtai kyla aukštyn. Norėdami
u
žfiksuoti pasirinktą padėtį, reguliatorių (H) atleiskite.
-
jei norite padidinti kirpimo aukštį (ilgesni plaukai): reguliatorių (H) pastumkite į a
pačią (9 pav.); aukščio žymeklis (F) lėtai leidžiasi žemyn. Norėdami užfiksuoti
pasirinktą padėtį, reguliatorių (H) atleiskite.
Įjunkite aparatą, mygtuką (I) nustatydami ties 1 padėtimi.
• Kirpkite plaukų augimui priešinga kryptimi (10 pav.)
P
ASTABA: jei kirpimo aukštį norite pakoreguoti kirpdami, turite sustabdyti
aparatą kaskart prieš pakeisdami lygį.
SKUTIMAS:
Norėdami pasirinkti kirpimo aukštį, galite naudoti tik skutimo galvutę (M) arba kartu įvairių ilgių k
irpimo antgalį (N).
Skutimo galvute negalima skusti veido.
• Skutimo galvutės uždėjimas:
-
Nuimkite uždėtą kirpimo antgalį (A) paspaudę 2 kirpimo mašinėlės šoninius mygtukus (G) ir po
t
o patraukę jį (7 pav.).
- Kirpimo galvutę nuimkite lengvai ją traukdami atgal (13 pav.).
- Dėkite skutimo galvutę (M) ant aparato, kol išgirsite SPRAGTELĖJIMĄ (16 pav.).
-
Įjunkite aparatą ir skutimo galvutę pridėkite prie odos.
-
Kirpkite plaukų augimui priešinga kryptimi. Kad rezultatai būtų geresni, oda arba plaukai turi būti
sausi (17 pav.).
• Įvairių ilgių antgalio (N) uždėjimas ant skutimo galvutės:
- Naudojant antgalį (N) galima pasirinkti 5 ilgius: nuo 4 mm iki 8 mm.
-
Uždėkite antgalį (N) ant skutimo galvutės (M) (18–19 pav.)
-
Pasirinkite kirpimo aukštį nustatydami ilgių reguliatorių (O) (20 pav.).
5. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS
• Geležtė yra ištepta alyva: jos tepti nebereikia.
Kirpimo mašinėlei priežiūros reikia labai nedaug. Galite ją valyti lengvai sudrėkintu skudurėliu.
Kirpimo galvutės valymas (kirpimo mašinėlė)
• Įjungimo/išjungimo mygtuką nustatykite ties išjungimo padėtimi (0)
Nuimkite kirpimo antgalį
• Plaukus nuvalykite šepetėliu (11–12 pav.)
Kirpimo galvutės plovimas (kirpimo mašinėlė)
Įjungimo/išjungimo mygtuką nustatykite ties išjungimo padėtimi (0)
Nuimkite kirpimo antgalį
• Išimkite kirpimo galvutę lengvai ją traukdami atgal (13 pav.)
• Tuomet kirpimo galvutę galite nuplauti, 5–10 sekundžių laikydami ją po šalto vandens srove (14 pav.)
• Smarkiai papurtykite kirpimo galvutę, po to išdžiovinkite ją atvirame ore prieš naudodami kitą kartą.
Atkreipkite dėmesį – uždedant kirpimo galvutę į vietą, ji turi būti gerai sujungta su aparatu (15 pav.)
Skutimo galvutės plovimas
Įjungimo/išjungimo mygtuką nustatykite ties išjungimo padėtimi (0).
• Nuimkite skutimo galvutę (21 pav.)
Tuomet skutimo galvutę galite plauti 5–10 sekundžių laikydami po šalto vandens srove.
• Smarkiai papurtykite skutimo galvutę, po to išdžiovinkite ją atvirame ore prieš naudodami kitą kartą.
Atkreipkite dėmesį – uždedant kirpimo galvutę į vietą, ji turi būti gerai sujungta su aparatu.
7. KILUS PROBLEMOMS
Kirpimo mašinėlės negalima įjungti (autonominiu režimu): Êar įkrovėte baterijas?
• Kirpimo galvutė nejuda, kai spaudžiate aukščio reguliatorių:
-
Ar įkrovėte baterijas?
- Ar įjungimo/išjungimo mygtukas yra išjungtas (0 padėtyje)?
G. Šoniniai mygtukai kirpimo antgaliams nuimti H
. Kirpimo aukščio reguliatorius I. Įjungimo/išjungimo mygtukas (0-1) J. Baterijų įkrovimo rodiklis K. Adapteris L
. Valymo šepetėlis
M
. Skutimo galvutė N. Įvairių ilgių kirpimo antgalis skutimo galvutei O. Ilgių reguliatorius (5 padėtys)
Pirms aparāta lietošanas un, lai izvairītos no briesmām, lietojot aparātu
nepareizi, izlasiet instrukcijas.
1
. MATU GRIEŽAMĀS MAŠĪNAS UN TĀS PIEDERUMU APRAKSTS
A
. Maināmās griezēja detaļas :
- detaļa (13 pozīcijas): no 3 līdz 15 mm
- detaļa (13 pozīcijas): no 18 līdz 30 mm
-
detaļa (13 pozīcijas): no 33 līdz 45 mm
B
. Asmeņi no nerūsējoša tērauda
C
. Keramikas asmeņi D. Griezēja motorizētā galviņa E. Griezēja augstuma nolasīšanas lodziņš F
. Griezēja augstuma indikators
G
. Sānu pogas griezēja detaļu atvienošanai
2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst piemērojamām normām un direktīvām (Zema sprieguma
direktīva, Elektromagnētiskā saderība, Vide...).
Aparāts jāizslēdz: pirms tīrīšanas un kopšanas, nepareizas funkcionēšanas gadījumā, tiklīdz Jūs
esat beiguši to lietot, arī dažbrīd, kad izejat no mājām.
• Pārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst Jūsu aparātam. Visas pieslēgšanas kļūdas v
ar izraisīt neatgriezeniskus bojājumus, kurus garantija neaizsargā.
• Svarīgi: ne aparāts, ne adapters nedrīkst tikt samērcēts, ne likts zem ūdens (
izņemot matu griežamās mašīnas noņemamo galviņu, kuru var mazgāt ūdenī)
• Neturiet to mitrās rokās
• Nekad neizmantojiet un nelādējiet aparātu ar saslapinātām rokām vai ūdens tuvumā, vannā, dušā, t
ualetē vai citās tvertnēs...
• Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstākļos. Nelietojiet to ilgāk par 10 minūtēm bez p
ārtraukuma.
• Nelietojiet to pie zemākas temperatūras par 0° C un pie augstākas par 35 ° C
• Netīriet to ar abrazīvām un korozīvām vielām.
Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
• Nekad nelietojiet aparātu darbības traucējumu gadījumā, ne arī pēc kritiena (
neredzamie bojājumi var Jūs apdraudēt).
• Kamēr matu griežamā mašīna ir ieslēgta, izvairieties no kontakta ar skropstām, apģērbu vai citiem priekšmetiem, lai izvairītos no ievainojuma riska vai aparāta bloķēšanos.
Ja matu griežamo mašīnu lieto vairāki cilvēki, ieteicama piemērota griezēja galviņas tīrīšana.
• Šis aparāts nav paredzēts tādām personām (tai skaitā bērniem), kuru fiziskās, sensorās vai i
ntelektuālās spējas ir ierobežotas, vai arī tādām personām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, izņemot gadījumus, kad aparāts tiek lietots kādas citas, par viņu drošību atbildīgas personas vadībā, vai arī sekojot šīs personas iepriekš sniegtām instrukcijām par aparāta lietošanas noteikumiem. N
eatstājiet bērnus bez uzraudzības, lai pārliecinātos, ka viņi nespēlējas ar šo aparātu.
• Esiet uzmanīgi, lietojot matu griežamo mašīnu pirmo reizi. N
esteidzieties. Pielietojiet lēnas un kontrolētas kustības.
• Neizmantojiet matu griežamo mašīnu uz dzīvniekiem.
• Nelietojiet aparātu:
-
uz ievainotas ādas.
- ja Jūs ciešat no dermatoloģiskām slimībām: ekzēma, varikoze, ādas iekaisums, dzimumzīmītes, taukdziedzeru iekaisums, kārpas, dzimumzīmes utt.
• Šis aparāts ir izjaucams ar speciālu rīku palīdzību. Visas aparāta uzturēšanas darbības būtu jāveic ražotājam, servisa centrā, kur tas nopirkts vai personai, kura ir sertificēta, lai izvairītos no briesmām.
Padomi par griezēju ir sniegti aptuveni un neuzliek ROWENTA kompānijai atbildību neatbilstošas
lietošanas gadījumā.
• Visu darbības defektu gadījumā, skatieties paragrāfā „problēmu gadījumā” vai kontaktējieties ar patērētāju servisu vai Jūsu mazumtirgotāju.
3
. NODOŠANA EKSPLUATĀCIJĀ
J
ūs esiet izvēlējušies lādējamu aparātu. Jūs varat to pieslēgt pie elektrotīkla vai automātiskā
r
ežīmā (bez vada).
A - Lietošana elektrotīkla režīmā :
-
Izslēdziet aparātu: Ieslēgšanas/Izslēgšanas poga (I) uz ‘’0’’ pozīciju (1.att.)
-
Pievienojiet savienotājvadu aparātam (2. att.) un adapteru elektrotīklam (3.att.)
-
Iedarbiniet aparātu : ‘’1.’’ pozīcija (I) (4.att.)
B - Lietošana automātiskā režīmā (bez vada) : A
parāts strādā ar 2 akumulatoriem.
L
ai optimizētu akumulatoru kalpošanas ilgumu
- Pirms pirmās lietošanas aparāts jāuzlādē ar adaptera palīdzību 14 stundas. Pirmo lietošanas reižu laikā ir ieteicams pilnībā uzlādēt baterijas pirms aparāta uzlādes, lai nodrošinātu maksimālo d
arbības laiku. Kad akumulatora lādēšanās signāllampiņa (D) iedegas, Jūsu aparāts lādējas.
- Pēc tam, kad esat atslēguši transformatoru, darbības laiks ir apmēram 60 minūtes. U
zmanību! Lai izvairītos no akumulatora bojājumiem:
- Nekad nelādējiet ilgāk par 20 stundām.
- Nelādējiet akumulatoru pārāk priekšlaicīgi: nelādējiet to, kad aparāta jauda a
cīmredzami samazinās vai, ja aparāts nav lietots vairāk par 6mēnešiem.
4
. LIETOŠANA
• 3 griezēja detaļas dažāda garuma matiem:
- detaļa ( īsiem): 13 pozīcijas no 3 līdz 15mm
-
detaļa ( vidējiem): 13 pozīcijas no 18 līdz 30 mm
- detaļa (gariem): 13 pozīcijas no 33 līdz 45 mm
• Griezēja detaļu ielikšana:
- Jūsu aparāts ir ar griezēja detaļu ‘’1’’ uz matu griežamās mašīnas (garums no 3 līdz 15mm). Katra g
riezēja detaļa uzrāda dažādo griezēju augstumu ar milimetru iedaļām (5. att.)
- Griezēja augstuma nolasīšana tiek veikta ar retro-apgaismota ekrāna (E) palīdzību, kas atrodas u
z griezēja detaļas un uz griezēja augstuma spīdošā indikatora (F) 6. att.
• Lai nomainītu griezēja detaļas :
-
Noņemiet detaļu piespiežot 2 matu griežamās mašīnas sānu pogas (G), pēc tam velciet griezēja
detaļu (7. att.)
-
Lai ievietotu jaunu griezēja detaļu, pievienojiet to pie aparāta korpusa līdz dzirdat KLIK !
AUTO NOŅEMŠANAS SISTĒMA: noregulē griezēja augstumu līdz pat milimetram!
G
riezēja augstuma noregulēšana ir iespējama tikai, kad aparāts ir atslēgts no sprieguma
(ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis uz ‘’0 ‘’), lai griešana būtu droša.
• Novietojiet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (I) uz ‘’0’’ pozīciju
Ar slēdža (H) palīdzību noregulējiet izvēlēto griezēja augstumu:
- lai samazinātu griezēja augstumu (ļoti īsi mati): pavirziet slēdzi (H) uz augšu (8. att.); indikators (F) l
ēnām pārvietojas uz augšu. Lai nofiksētu izvēlēto pozīciju, vienkārši palaidiet slēdzi (H) vaļā.
- lai palielinātu griezēja augstumu (garāki mati): pavirziet slēdzi (H) uz leju (9. att.); indikators (F) lēnām pārvietojas uz leju. Lai nofiksētu izvēlēto pozīciju, vienkārši palaidiet slēdzi (H) vaļā.
Ieslēdziet aparātu, novietojot slēdzi (I) uz ‘’1.’’ pozīciju.
• Novietojiet aparātu pretēji matu augšanas virzienam (10. att.)
N
B: ja Jūs vēlaties pārvietot griezēja augstumu matu griešanas laikā, būtu vēlams aparātu izslēgt
pirms katras līmeņa maiņas.
SKŪŠANĀS APARĀTS :
J
ūs varat izmantot skūšanās galviņu ( M) vienu pašu vai ar dažāda garuma detaļām ( N), lai izvēlētos
g
riezēja augstumu, kas piemērots Jums.
S
kūšanās galviņu nevajadzētu lietot sejai.
• Skūšanās galviņas salikšana :
-
Noņemiet griezēja detaļu (A), piespiežot 2 matu griežamās mašīnas sānu pogas (G), pēc tam velciet
g
riezēja detaļu (7. att.)
-
Noņemiet griezēja galviņu viegli sagāžot to virzienā uz aizmuguri (13. att.)
- Pievienojiet skūšanās galviņu (M) aparātam līdz dzirdat KLIK ! (16. att.)
- Ieslēdziet aparātu un uzlieciet skūšanās galviņu uz ādas.
-
Novietojiet aparātu pretēji spalviņu augšanas virzienam uz ādas vai uz sausiem matiņiem, lai iegūtu
l
abāku rezultātu. (17. att.)
Dažāda garuma regulētāja (N) pievienošana skūšanās galviņai :
-
Iespējami 5 garuma varianti ar regulētāju (N), kurus var izvietot no 4 līdz 8 mm attālumam.
- Pievienojiet garuma regulētāju (N) pie skūšanās galviņas (M) (18.-19. att.)
-
Izvēlieties griezēja augstumu pārvietojot dažāda garuma slēdzi (O) (20. att.)
5
. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
Automātiski lubricējoši asmeņi: veltīgi tos ieeļļot.
• Matu griešanas mašīnai nepieciešama neliela kopšana. Jūs to varat tīrīt ar nedaudz mitru lupatiņu.
Griezēja galviņas tīrīšana (matu griešanas mašīna)
Novirziet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi uz izslēgšanu (0)
Noņemiet griezēja detaļu
• Izņemiet matus ar birstītes palīdzību (11. – 12. att.)
Griezēja galviņas mazgāšana (matu griešanas mašīna)
Novirziet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi uz izslēgšanu (0)
Noņemiet griezēja detaļu
• Atbrīvojiet griezēja galviņu viegli pagriežot atpakaļ (13.att.)
Pēc tam Jūs to varat palikt zem aukstas ūdens strūklas uz 5 līdz 10 sekundēm (14. att.)
• Ātri papuriniet griezēja galviņu, pēc tam ļaujiet tai nožūt pirms tālākās lietošanas.
Uzmanību, kārtīgi piestipriniet griezēja galviņu pie aparāta.
Skūšanās galviņas mazgāšana
Novirziet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi uz izslēgšanu (0)
• Noņemiet skūšanās galviņu (21. att.)
Pēc tam Jūs to varat palikt zem aukstas ūdens strūklas uz 5 līdz 10 sekundēm
Ātri papuriniet skūšanās galviņu, pēc tam ļaujiet tai nožūt pirms tālākās lietošanas.
• Uzmanību, kārtīgi piestipriniet skūšanās galviņu pie aparāta.
7. PROBLĒMU GADĪJUMĀ
Matu griežamā mašīna nedarbojas (automātiskajā režīmā): vai Jūs esat uzlādējuši akumulatorus ?
• Griezēja galviņu nevar noņemt, kad piespiežat slēdzi!:
-
Vai Jūs esat uzlādējuši akumulatoru?
- Vai ieslēgšanas/izslēgšanas poga ir uz izslēgšanas pozīciju (0)?
H. Slēdzis griezēja augstuma noregulēšanai I
. Ieslēgšanas
J
. Akumulatora lādiņa indikators
K
. Elektrotīkla adapters L. Tīrīšanas birstīte M. Skūšanās galviņa N
. Dažāda garuma griezēja detaļas s
kūšanās galviņai
O
. Slēdzis dažādu garumu noregulēšanai (5 pozīcijas)
Przeczytaj instrukcję przed użyciem urządzenia, aby uniknąć wszelkich zagrożeń wynikających z nieprawidłowej obsługi.
1
. OPIS MASZYNKI I JEJ AKCESORIÓW
A
. Zdejmowany grzebień prowadzący:
- Grzebień 1 (13 pozycji): od 3 do 15 mm
- Grzebień 2 (13 pozycji): od 18 do 30 mm
- Grzebień 3 (13 pozycji): od 33 do 45 mm B
. Ostrza ze stali nierdzewnej
C
. Ostrza ceramiczne D. Nasadka tnąca z napędem E. Czytnik długości strzyżenia F. Wskaźnik długości strzyżenia G
. Boczne przyciski blokujące grzebienie prowadzące
2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Ze względu na Twoje bezpieczeństwo, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących norm i przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej, n
ormy środowiskowe...).
• Urządzenie powinno być odłączane od źródła zasilania: przed myciem i konserwacją, w przypadku nieprawidłowego działania, po zakończeniu używania oraz gdy nawet na krótko pozostawiasz u
rządzenie bez nadzoru.
• Sprawdź, czy napięcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napięciu urządzenia. Każde n
ieprawidłowe podłączenie może spowodować nieodwracalne szkody, które nie są pokryte
gwarancją.
• Ważne: urządzenie i zasilacz nie powinny być zanurzane w wodzie, ani wkładane pod b
ieżącą wodę (za wyjątkiem zdejmowanej nasadki tnącej, która może być myta w wodzie).
• Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
Nigdy nie używaj ani nie ładuj maszynki do strzyżenia, jeśli masz mokre ręce, gdy znajdujesz się blisko wanny wypełnionej wodą, prysznica, umywalki lub innego naczynia z wodą...
• Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie używaj d
łużej niż 10 minut bez przerwy.
• Nie używaj w temperaturze poniżej 0°C i powyżej 35°C.
Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
• Nie stosuj przedłużaczy elektrycznych.
• Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli działa ono nieprawidłowo lub jeśli upadło (niewidoczne u
szkodzenia mogą zagrażać Twojemu bezpieczeństwu).
• Gdy maszynka do strzyżenia jest włączona, nie wolno zbliżać jej do rzęs, ubrań lub jakichkolwiek i
nnych przedmiotów, aby nie dopuścić do zranienia lub do jej zablokowania.
• Jeśli maszynka do strzyżenia jest używana przez klika osób, zaleca się odpowiednie czyszczenie nasadki tnącej.
Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci), których zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, ani przez osoby nie posiadające o
dpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z używaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek dotyczących jego obsługi. Należy dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywały urządzenia do zabawy.
Zachowaj ostrożność, gdy używasz maszynki do strzyżenia po raz pierwszy.
Nie spiesz się. Wykonuj wolne i kontrolowane ruchy.
Nie używaj maszynki do strzyżenia zwierząt.
• Nie używaj urządzenia:
- na zranionej skórze.
-
jeśli cierpisz na schorzenia dermatologiczne typu: egzema, żylaki, zapalenia skórne, pieprzyki,
trądzik, brodawki, znamiona itd.
Urządzenie to może być demontowane za pomocą specjalnych narzędzi. Ze względów bezpieczeństwa, wszystkie czynności naprawcze powinny być wykonywane przez producenta, autoryzowany serwis lub osobę posiadającą podobne, odpowiednie uprawnienia.
Zalecenia dotyczące strzyżenia są podane tytułem przykładu i firma ROWENTA nie ponosi odpowiedzialności za efekty niezgodne z oczekiwaniami użytkownika.
• W przypadku nieprawidłowego działania, zapoznaj się z rozdziałem "w razie problemu" lub s
kontaktuj się z naszym działem obsługi klienta lub ze sprzedawcą urządzenia.
3
. URUCHOMIENIE Wybrałeś urządzenie z ładowalnym akumulatorem. Możesz podłączyć je do sieci lub używać w trybie autonomicznym (bez przewodu).
A
- Użytkowanie urządzenia podłączonego do sieci:
Wyłącz urządzenie: przycisk On/Off (I) w pozycji "0" (Rys.1)
• Włóż wtyczkę do urządzenia (Rys.2) i podłącz zasilacz do gniazda sieciowego (Rys.3).
• Uruchom urządzenie: pozycja "1" (Rys. 4).
B
- Użytkowanie urządzenia w trybie autonomicznym (bez przewodu):
U
rządzenie działa na 2 baterie.
Aby zoptymalizować trwałość baterii
Przed pierwszym użyciem, ładuj baterię urządzenia za pomocą zasilacza sieciowego przez 14 godzin. Na początku użytkowania urządzenia, lepiej jest kompletnie rozładować baterie, po c
zym powtórnie je naładować, aby uzyskać ich maksymalną autonomię.
Gdy lampka kontrolna ładowania baterii (D) zapala się, urządzenie ładuje się.
• Po odłączeniu zasilacza sieciowego, czas pracy urządzenia wynosi około 60 minut. U
waga! Aby zapewnić trwałość baterii:
• Nigdy nie ładować ich dłużej niż 20 godzin.
Nie ładować baterii zbyt wcześnie: ładować tylko wtedy, gdy moc urządzenia z
decydowanie spadnie się lub gdy urządzenie nie było używane od ponad 6 miesięcy.
4
. UŻYTKOWANIE
• 3 grzebienie prowadzące różnej długości:
-
Grzebień 1 (mały): 13 pozycji w zakresie od 3 do 15 mm
-
Grzebień 2 (średni): 13 pozycji w zakresie od 18 do 30 mm
- Grzebień 3 (duży): 13 pozycji w zakresie od 33 do 45 mm
• Mocowanie grzebieni prowadzących: T
woje urządzenie jest dostarczane z grzebieniem prowadzącym "1" zamontowanym na maszynce
d
o strzyżenia (długość od 3 do 15 mm). Każdy grzebień prowadzący wyświetla inne długości strzyżenia, z dokładnością do milimetra (Rys.5). O
dczyt długości strzyżenia dokonywany na podświetlanym ekranie (E) znajdującym się na
grzebieniach prowadzących oraz za pomocą wskaźnika długości strzyżenia (F) Rys. 6.
Aby wymienić grzebień prowadzący:
- Wyjmij grzebień, wciskając 2 boczne przyciski (G) na maszynce do strzyżenia i
pociągając za grzebień prowadzący (Rys.7).
- Aby włożyć nowy grzebień prowadzący, włóż go w korpus urządzenia i zablokuj (kliknięcie)!
A
UTO RETRACT SYSTEM: zautomatyzowana regulacja długości strzyżenia, co do milimetra!
Regulacja długości strzyżenia może odbywać się wyłącznie przy wyłączonym u
rządzeniu (przycisk on/off w pozycji "0"), aby zapewnić bezpieczne strzyżenie.
• Przełącz przycisk on/off (I) w pozycję "0"
• Ustaw wybraną długość strzyżenia za pomocą regulatora (H):
-
aby zmniejszyć długość strzyżenia (włosy krótsze): przesuń regulator (H) do góry (Rys.8); wskaźnik
(F) przesuwa się wolno do góry. Aby zablokować wybraną pozycję, po prostu puść regulator (H).
-
aby zwiększyć długość strzyżenia (włosy dłuższe): przesuń regulator (H) w dół (Rys.9); wskaźnik (F)
przesuwa się wolno w dół. Aby zablokować wybraną pozycję, po prostu puść regulator (H).
• Uruchom urządzenie, ustawiając przełącznik on/off (I) w pozycji "1".
Przesuwaj urządzenie w kierunku przeciwnym do kierunku wzrostu włosów (Rys.10) Uwaga: jeśli chcesz dostosować długość strzyżenia w czasie seansu, przed każdą zmianą wysokości strzyżenia musisz wyłączyć urządzenie.
G
OLENIE WŁOSÓW NA CIELE:
Możesz użyć samej nasadki golącej (M) lub nasadki wraz z grzebieniem prowadzącym z regulacją długości strzyżenia (N), aby wybrać długość, która Ci odpowiada. N
asadki golącej nie należy stosować do twarzy.
Montaż nasadki golącej:
- Wyjmij grzebień (A), wciskając 2 boczne przyciski (G) na maszynce do strzyżenia i pociągając za grzebień prowadzący (Rys. 7).
-
Wyjmij nasadkę tnącą odchylając ją ostrożnie do tyłu (Rys. 13).
-
Załóż nasadkę golącą (M) na urządzenie i zablokuj (kliknięcie)! (Rys. 16)
-
Uruchom urządzenie i przyłóż nasadkę golącą do skóry.
- Przesuwaj urządzenie w kierunku przeciwnym do kierunku wzrostu włosów. Aby uzyskać n
ajlepsze efekty, skóra i włoski powinny być suche (Rys. 17).
• Montaż grzebienia z regulacją długości strzyżenia (N) na nasadce golącej:
-
Za pomocą grzebienia (N) można wybrać 5 długości strzyżenia (od 4 do 8 mm).
- Zamocuj grzebień (N) na nasadce golącej (M) (Rys. 18-19).
-
Wybierz długość strzyżenia, przesuwając regulator długości strzyżenia (O) (Rys. 20).
5. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Ostrza samo-smarujące: ich smarowanie nie jest potrzebne.
• Maszynka do strzyżenia wymaga niewielu czynności konserwacyjnych. M
ożesz czyścić ją lekko wilgotną szmatką.
Czyszczenie nasadki tnącej (maszynka do strzyżenia)
Ustaw przełącznik on/off w pozycji off (0).
• Wyjmij grzebień prowadzący
Usuń włoski za pomocą szczoteczki (Rys.11-12)
Mycie nasadki tnącej (maszynka do strzyżenia)
Ustaw przełącznik on/off w pozycji off (0)
• Wyjmij grzebień prowadzący
Wyjmij nasadkę tnącą odchylając ją ostrożnie do tyłu (Rys.13)
Możesz następnie przepłukać nasadkę tnącą trzymając ją pod strumieniem zimnej wody przez
5 do 10 sekund (Rys.14)
Energicznie potrząśnij nasadką tnącą i pozostaw do wyschnięcia na powietrzu przed ponownym
użyciem.
Uwaga: należy dobrze zablokować nasadkę tnącą na urządzeniu przy powtórnym montażu (Rys.15)
Mycie nasadki golącej
Ustaw przełącznik on/off w pozycji off (0).
• Zdejmij nasadkę golącą (Rys. 21)
Możesz następnie przepłukać nasadkę golącą pod strumieniem zimnej wody przez 5 do 10 sekund.
Energicznie potrząśnij nasadką golącą i pozostaw do wyschnięcia na powietrzu przed ponownym użyciem.
• Uwaga: dobrze zablokować nasadkę golącą na urządzeniu przy jej powtórnym montażu.
7
. W RAZIE PROBLEMU
• Maszynka do strzyżenia nie uruchamia się (w trybie autonomicznym): czy naładowałeś baterie?
Nasadka tnąca nie przesuwa się, gdy naciskam regulator! :
- Czy naładowałeś baterie?
- Czy przycisk on/off jest ustawiony w pozycji off (0)?
H. Regulacja długości strzyżenia I
. Przycisk on/off (0-1)
J
. Lampka kontrolna ładowania baterii
K
. Zasilacz sieciowy L.Szczoteczka do czyszczenia M. Nasadka goląca N
. Grzebień prowadzący z regulacją
d
ługości strzyżenia do nasadki golącej O
. Regulator długości strzyżenia
(
5 pozycji)
Před použitím strojku si přečtěte návod k použití, vyhnete se tak nesprávnému použití přístroje.
1
. POPIS STŘÍHACÍHO STROJKU A JEHO DOPLŇKY
A. Vodící stříhací vyměnitelný hřeben :
- Stříhací hřeben 1 (13 nastavení): od 3 do 15 mm
- Stříhací hřeben 2 (13 nastavení): od 18 do 30 mm
-
Stříhací hřeben 3 (13 nastavení): od 33 do 45 mm B. Nerezové ocelové čepele C. Keramické čepele D. Stříhací hlava na motorek E
. Displej pro odčítání výšky střihu F. Indikátor výšky střihu G. Postranní tlačítka pro sejmutí s
tříhacích hřebenů
2. BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
Tento přístroj vyhovuje platným normám a předpisům (směrnici o nízkém napětí, elektromagnetické
k
ompatibilitě a požadavkům na životní prostředi...), a proto je jeho používání bezpečné.
• Přístroj musí být odpojen od sítě v následujících případech: před čištěním a údržbou, v případě p
oruchy během provozu, jakmile jej přestanete používat nebo když se, byť jen na chvilku, vzdálíte.
Přesvědčte se, zda napětí ve vaší elektrické instalaci odpovídá napětí vašeho přístroje. Jakákoliv
c
hyba při zapojení může způsobit nezvratné škody, na něž se nevztahuje záruka.
• Důležité: Přístroj ani adaptér neponořujte ani nedávejte pod vodu (s výjimkou je snímatelné hlava stříhacího strojku, která je omyvatelná ve vodě)
Přístroj nepoužívejte s mokrýma rukama.
• Stříhací strojek nepoužívejte ani nedobíjejte s mokrýma rukama ani v blízkosti van, sprch, umývadel, j
iných nádob a nádržích, v nichž je napuštěna voda...
Tento přístroj je určen výhradně pro domácí použití. Přístroj nepoužívejte bez přerušení déle než
10 minut.
Přístroj nepoužívejte při v teplotách nižších než 0°C a vyšších než 35°C
K čištění nepoužívejte žíraviny nebo agresivní prostředky.
• Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel.
Přístroj nikdy nepoužívejte v případě provozních chyb, ani po té, co přístroj spadl
(
neviditelné poškození můžou ohrozit vaši bezpečnost).
• Zapnutý přístroj se nesmí dostat do kontaktu s řasami, oděvem nebo jakýmkoliv jiným předmětem, a
by nehrozilo žádné nebezpečí zranění nebo zablokování aby nedošlo ke vzniku zranění nebo k
zablokování přístroje.
Pokud stříhací strojek používá více osob, doporučuje se stříhací hlavu čistit přiměřeným způsobem.
Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí) s tělesným, smyslovým nebo mentálním omezením, případně osoby nezkušené nebo neznalé, s výjimkou případu, kdy odpovědná o
soba dohlíží na jejich bezpečnost, kontrolu nebo pokud tyto osoby byly v používání přístroje proškoleny.
D
bejte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
• Obzvláště pozorní buďte při první použití stříhací strojku. Nepospíchejte. Postupujte pomalými a kontrolovanými pohyby.
Stříhací strojek nepoužívejte ke stříhání zvířat.
• Přístroj nepoužívejte:
-
na poraněnou kůži
- pokud máte nějaké kožní onemocnění: ekzém, křečové žíly, kožní záněty, znaménka krásy, akné, bradavice, mateřská znaménka, atd.
Demontáž tohoto přístroje lze provést pomocí speciálních nástrojů, z bezpečnostních důvodů musí jakoukoliv údržbu provést výrobce, záruční a pozáruční servis provádí výrobce nebo osoba se srovnatelnou kvalifikací.
Rady pro tvorbu účesů jsou uváděny jen pro informaci a v případě výsledku, který by uživateli nevyhovoval, ROWENTA nenese žádnou odpovědnost.
• Při jakékoliv provozní poruše nahlédněte do odstavce „V případě problému“ n
ebo kontaktujte naše zákaznické oddělení nebo svého prodejce.
3
. UVEDENÍ DO PROVOZU Vybrali jste si nabíjecí střihací přístroj, který můžete používat napojený k síti nebo nezávisle (bez kabelu). A. Použití při zapojení k elektrické síti:
• Vypněte přístroj: Přepínač zapnuto/vypnuto (I) dejte do polohy "0" (obr.1)
Vložte malou zástrčku do přístroje (obr.2) a adaptér do síťového napětí (obr.3)
• Uveďte přístroj do chodu : poloha "1" (I) (obr.4).
B
. Použití bez připojení do elektrické sítě
Přístroj funguje s 2 akumulátory.
J
ak dosáhnout optimální životnosti akumulátorů
• Před prvním použitím přístroj nabíjejte pomocí adaptéru po dobu 14 hodin. Pro dosažení maximální autonomie se během prvních použití doporučuje p
řed dobíjením nechat baterie vybít úplně. Když se kontrolka nabíjení (D)
r
ozsvítí, váš přístroj se nabíjí.
• Po odpojení adaptéru je autonomní provozní doba přibližně 60 minut. Pozor! Poškození akumulátorů se vyhnete následujícím způsobem:
Akumulátor nikdy nenabíjejte déle než 20 hodin.
• Akumulátory nenabíjejte předčasně: nabíjejte je jenom v případě, že výkon přístroje výrazně klesá, nebo pokud jste přístroj nepoužívali víc než 6 měsíců.
4. POUŽITÍ
• 3 vodící stříhací hřebeny s různými délkami:
-
Stříhací hřeben 1 (malý): 13 nastavení od 3 do 15 mm
-
Stříhací hřeben 2 (střední)13 nastavení od 18 do 30 mm
- Stříhací hřeben 3 (velký)13 nastavení od 33 do 45 mm
• Nasazení stříhacích hřebenů: V
áš přístroj je dodán se stříhacím hřebenem "1" nasazeným na stříhacím strojku
(
délka od 3 do 15 mm). Každému stříhacímu hřebenu odpovídá různá
výška střihu podle uvedené milimetrové stupnice (obr. 5).
-
Výšku střihu lze odčítat na podsvíceném displeji (E) umístěném na stříhacím hřebenu a pomocí
s
větelného indikátoru výšky střihu (F) obr.6 -
Výměna stříhacího hřebenu:
- Stiskem obou postranních tlačítek (G) sejměte nasazený stříhací hřeben a pak hřeben vytáhněte (obr. 7).
-
Pokud chcete nasadit nový stříhací hřeben, přiložte ho k přístroji, přitiskněte až dojde k zacvaknutí
a
ozve se „KLIK“.
A
UTO RETRACT SYSTEM: nastavení výšky střihu na milimetr přesně!
V zájmu bezpečné práce se strojkem je možné upravovat výšku střihu jedině mimo napětí (přepínač zapnuto/vypnuto v poloze "0") .
Přepínač zapnuto/vypnuto (I) dejte do polohy "0".
• Zvolenou výšku střihu nastavte pomocí kurzoru (H):
- Pro kratší střih posuňte kurzor (H) směrem nahoru (obr. 8);indikátor výšky střihu (F) se pomalu p
řesune směrem nahoru. Zvolené nastavení zafixujete tím, že kurzor (H) pustíte.
- Pro delší střih posuňte kurzor (H) směrem dolu (obr. 9); indikátor výšky střihu (F) se pomalu přesune s
měrem dolu. Pro zafixování zvoleného nastavení kurzor (H) jednoduše pusťte.
• Uveďte přístroj do chodu - přepínač (I) dejte do polohy "1".
• Přístrojem pohybujte proti směru růstu vlasů (obr. 10) P
oznámka: Pokud si přejete během stříhání upravit výšku střihu,
d
oporučujeme vám před každou změnou nastavení vypnout přístroj.
H
OLENÍ TĚLA:
Při volbě výšky střihu, která vám vyhovuje nejlépe, můžete použít holicí hlavu (M) samotnou anebo s
polu s hřebenem na různé délky (N)
Holicí hlava se nesmí používat na tvář.
Nasazení holicí hlavy :
- Sejměte nasazený stříhací hřeben (A) tím, že stisknete obě postranní tlačítka (G) na stříhacím strojku a pak stříhací hřeben vytáhnete (obr.7).
- Sejměte stříhací hlavu tak, že ji jemně vyklopíte směrem dozadu (obr.13).
- Přitiskněte holicí hlavu (M) k přístroji a zacvakněte až se ozve „KLIK!“ (obr.16).
-
Uveďte přístroj do chodu a přiložte holicí hlavu k pokožce.
-
Přístrojem pohybujte proti směru růstu chloupků; aby jste dosáhli lepších výsledků, měly by být
vaše kůže i chloupky suché (obr.17).
N
asazení stříhacího hřebenu s nastavením různých délek (N) na la holicí hlavu :
Se stříhacím hřebenem (N) máte možnost výběru 5 délek od 4 mm do 8 mm.
Zacvakněte stříhací hřeben (N) na holicí hlavu (M) (obr.18-19)
Zvolte si výšku střihu posouváním kurzoru na různé délky (O) (obr. 20)
5. NÁVOD NA ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBU
Mazání se u čepelí obnovuje samo: není proto nutné je mazat.
• Stříhací strojek vyžaduje jen minimální údržbu. Můžete jej čistit navlhčeným hadříkem.
Čištění stříhací hlavy (stříhací strojek)
Přepínač zapnuto/vypnuto dejte do polohy vypnuto "0".
• Sejměte stříhací hřeben.
• Kartáčkem odstraňte chloupky ze stříhací hlavy (obr. 11-12).
M
ytí stříhací hlavy (stříhací strojek)
Přepínač zapnuto/vypnuto dejte do polohy vypnuto "0".
• Sejměte stříhací hřeben.
Stříhací hlavu uvolníte tím, že ji jemně vyklopíte směrem dozadu (obr. 13).
• Poté můžete stříhací hlavu omývat pod proudem studené vody pod dobu 5 až 10 sekund (obr. 14).
Silně se stříhací hlavou zatřepejte a pak ji před dalším používáním nechte osušit na vzduchu.
• Pozor! Při opětovném nasazování stříhací hlavy je nutné ji dobře zacvaknout k přístroji (obr. 15).
M
ytí holicí hlavy
• Přepínač zapnuto/vypnuto dejte do polohy vypnuto (0)
Sejměte holicí hlavu (obr. 21)
Poté můžete holicí hlavu omývat pod proudem studené vody po dobu 5-10 sekund.
• Silně holicí hlavou zatřepejte a pak ji před dalším používáním nechte osušit na vzduchu.
Pozor! Při opětovném nasazování holicí hlavy je nutné ji dobře zacvaknout k přístroji.
7. V PŘÍPADĚ PROBLÉMU
Stříhací strojek se nechce zapnout (při použití bez kabelu): dobili jste baterie?
Když stlačím kurzor, stříhací hlava se neposune! :
-
dobili jste baterie?
-
nachází se přepínač zapnuto/vypnuto v poloze vypnuto "0"?
H. Kurzor nastavení výšky střihu I
. Přepínač zapnuto/vypnuto (0-1) J. Kontrolka nabíjení akumulátorů K. Síťový adaptér L. Čisticí kartáček M
. Holicí hlava N. Stříhací hřeben na holicí hlavu s nastavením různých délek O
. Kurzor pro různé délky (5 nastavení)
Pažljivo pročitajte instrukcije pre upotrebe aparata i izbegnite svaku eventualnu opasnost od neispravne upotrebe.
1. OPIS BRIJAČA I NJEGOVIH PRIKLJUČAKA A. Fiksna vodilica za šišanje:
-
Vodilica 1 (13 pozicija): od 3 do 15 mm
-
Vodilica 2 (13 pozicija): od 18 do 30 mm
-
Vodilica 3 (13 pozicija): od 33 do 45 mm
B
. Oštrice od nerđajućeg čelika
C
. Oštrice od keramike
D
. Motorizovana glava za šišanje
E
. Prozor za očitavanje visine šišanja
F
. Signal koji pokazuje visinu šišanja
G
. Dugmad sa strane za deblokiranje vodilica za šišanje
2. BEZBEDNOSNI SAVETI
• U cilju vaše bezbednosti, ovaj aparat je u skladu sa važećim normama i propisima (
Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti, okolini…).
Aparat mora da bude isključen iz mreže : pre čišćenja i održavanja, u slučaju neispravnog
funkcionisanja, čim ste prestali da ga koristite, ako ste odsutni, čak i nekoliko momenata.
• Proverite da li napon u vašoj instalaciji odgovara naponu vašeg aparata. Svaka greška kod priključivanja može izazvati nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena garancijom.
Važno : aparat i adapter ne smeju da se uranjaju niti stavljaju pod vodu
(
osim fiksne glave za šišanje, koja može da se pere u vodi)
Ne držite vlažnim rukama
Nemojte da koristite ni da punite brijač vlažnim rukama ili u blizini vode koja
se nalazi u kadama, tuševima, lavaboima i drugim posudama…
• Ovaj aparat je namenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Nemojte da koristite više od 10 minuta bez prekida.
• Nemojte da koristite na temperaturi nižoj od 0°C i višoj od 35°C
Nemojte da čistite grubim ili korozivnim proizvodima.
Nemojte da koristite električni produžni kabl.
Nikada nemojte da koristite aparat u slučaju nepravilnosti u funkcionisanju niti
nakon udara (nevidljiva oštećenja mogu da budu pogubna za vašu bezbednost).
Kada je brijač u pogonu, on ne sme da dolazi u dodir sa trepavicama, odećom ili bilo
kojim drugim predmetom, da bi se izbegla svaka opasnost od povrede ili blokade.
Ako brijač koristi više lica, preporučuje se odgovarajuće čišćenje glave za šišanje.
• Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane lica (uključujući decu) čije su fizičke, čulne ili m
entalne sposobnosti smanjene, ili lica bez iskustva ili poznavanja, osim ako se ona ne mogu okoristiti, putem lica zaduženog za njihovu bezbednost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama u v
ezi sa upotrebom aparata. Deca treba da se kontrolišu tako da se ni u kom slučaju ne
i
graju aparatom.
Obratite pažnju kada koristite svoj brijač po prvi put. Radite polako.
P
ravite lagane i kontrolisane poteze.
Nemojte da koristite brijač na životinjama.
Nemojte da koristite aparat:
- na oštećenoj koži.
- ako patite od dermatoloških problema : ekcema, izraženih vena, zapaljenja kože, madeža, akni, bradavica, rodnih belega, itd.
• Ovaj aparat može da se rastavi pomoću specijalnih alata, svaku operaciju održavanja treba da obavlja proizvođač, njegov post-prodajni servis ili lice sa s
ličnim kvalifikacijama u cilju izbegavanja opasnosti.
• Saveti kod šišanja su dati u indikativnom smislu i ne povlače odgovornost firme R
OWENTA u slučaju rezultata koji nije u skladu sa željama korisnika.
• Kod svake nepravilnosti u funkcionisanju, obratite se na paragraf "u slučaju problema", ili se obratite našoj potrošačkoj službi ili svom prodavcu.
3
. STAVLJANJE U POGON Vi ste odabrali aparat koji može da se puni, možete da ga koristite na mreži ili u autonomnom režimu (bez vodova).
A - Upotreba u režimu mreže :
• Zaustavite aparat : Dugme start/stop (I) na poziciji „0“ (Sl. 1)
• Uključite konektor u aparat (Sl. 2) i adapter u mrežu (Sl. 3)
• Stavite aparat u pogon : pozicija "1" (I) (Sl. 4).
B - Upotreba u samostalnom režimu (bez vodova) : Aparat funkcioniše sa 2 baterije.
Za optimizaciju roka trajanja baterija
Pre prvog stavljanja u pogon, punite aparat uz pomoć adaptera 14 časova. Kod prvih upotreba, p
referira se da potpuno ispraznite svoje baterije pre njihovog ponovnog punjenja, da bi se g
arantovala maksimalna autonomnost.
Kada se lampica za punjenje baterija (D) upali, vaš aparat je na punjenju.
• Nakon isključenja transformatora, autonomnost iznosi približno 60 minuta. P
ažnja ! Da se baterije ne bi kvarile:
Nikada nemojte preći 20 časova punjenja.
Nemojte da punite baterije pre vremena: Nemojte da ih punite sem ako moć a
parata nije očigledno opala ili ako aparat nije bio korišćen više od 6 meseci.
4. UPOTREBA
• 3 vodilice za šišanje, za više dužina :
- Vodilica 1 (mala): 13 pozicija od 3 do 15 mm
-
Vodilica 2 (srednja): 13 pozicija od 18 do 30 mm
-
Vodilica 3 (velika): 13 pozicija od 33 do 45 mm.
Postavljanje vodilica za šišanje: V
aš aparat se dostavlja sa vodilicom za šišanje „1" postavljenom na brijaču (dužina od 3 do 15 mm).
Svaka vodilica za šišanje ima različite visine šišanja, po milimetarskoj gradaciji (Sl. 5)
- Očitavanje visine šišanja obavlja se uz pomoć ekrana osvetljenog straga (E) koji se nalazi na vodilici za šišanje, i svetlosnog indikatora za visinu šišanja (F) Sl. 6 .
• Kod menjanja vodilice za šišanje:
-
Uklonite vodilicu sa njenog mesta pritiskom na 2 dugmeta sa strane (G)
b
rijača, a zatim izvucite vodilicu za šišanje (Sl. 7)
-
Da biste postavili novu vodilicu za šišanje, uklopite je na telo aparata dok se ne začuje zvuk KLIK !
S
ISTEM ZA AUTOMATSKO POVLAČENJE: Motorizovano podešavanje
visine šišanja, skoro u milimetar !
Podešavanje visine šišanja je moguće samo van napona (prekidač start/stop na „0“), da bi se obezbedila vaša seansa šišanja.
Postavite dugme start/stop (I) na poziciju "0"
• Podesite izabranu visinu šišanja uz pomoć kursora (H):
-
za smanjenje visine šišanja (kraća kosa): pritisnite kursor (H) prema
g
ore (Sl. 8); signal za indikaciju (F) se lagano pomera prema gore. Za fiksiranje i
zabrane pozicije, jednostavno otpustite kursor (H).
- za povećanje visine šišanja (duža kosa): pritisnite kursor (H) prema dole (Sl. 9); signal za indikaciju (F) se lagano pomera prema dole. Za fiksiranje izabrane pozicije, jednostavno otpustite kursor (H).
• Stavite aparat u pogon postavljajući dugme (I) na poziciju "1"
• Pomičite aparat u smeru obrnutom od rasta kose (Sl. 10)
N
B : Ako želite da podesite visinu šišanja tokom seanse, treba da zaustavite
a
parat pre svake promene nivoa.
BRIJANJE TELA :
Možete da koristite glavu za brijanje (M) samu, ili sa vodilicom za više dužina (N) u cilju odabira visine šišanja koja vam odgovara. G
lava za brijanje ne sme da se koristi na licu.
• Postavljanje glave za brijanje na mesto :
- Uklonite vodilicu za šišanje (A) sa njenog mesta pritiskom na 2 dugmeta sa strane (G) brijača, a zatim izvucite vodilicu za šišanje (Sl. 7)
- Izvadite glavu za brijanje tako što ćete je lagano nagnuti prema unatrag (Sl. 13)
- Uklopite glavu za brijanje (M) na aparat dok se ne začuje zvuk KLIK ! (Sl. 16)
- Stavite aparat u pogon, i postavite glavu za brijanje na kožu.
- Pomičite aparat u smeru suprotnom od rasta dlačica, na suvoj koži ili dlačicama za najbolje rezultate (Sl. 17)
• Postavljanje vodilice za više dužina (N) na glavu za brijanje :
-
5 mogućih izbora dužina sa vodilicom (N), u nizu od 4mm do 8mm.
- Uklopite vodilicu (N) na glavu za brijanje (M) (Sl. 18-19)
-
Odaberite visinu šišanja zamenom kursora za više dužina (O) (Sl. 20)
5
. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
Oštrice sa auto-podmazivanjem: nema potrebe da ih se podmazuje.
Brijaču je potrebno vrlo malo održavanja. Možete da ga održavate lagano vlažnom krpom.
Čišćenje glave za šišanje (brijača)
Postavite prekidač start/stop u poziciju stop (0)
• Izvucite vodilicu za šišanje
Uklonite dlake uz pomoć četkice (Sl. 11-12)
P
ranje glave za šišanje (brijača
• Postavite prekidač start/stop na poziciju stop (0)
Izvucite vodilicu za šišanje
• Izvadite glavu za šišanje tako što ćete je lagano nagnuti ka unazad (Sl. 13)
Zatim možete da stavite glavu za šišanje pod mlaz hladne vode 5 do 10 sekundi (sl. 14)
• Žustro posušite glavu za šišanje, a zatim je ostavite da se suši na otvorenom do naredne upotrebe.
Pažnja, dobro blokirajte glavu za šišanje na aparatu kada je vraćate na mesto (Sl. 15)
P
ranje glave za brijanje
Postavite prekidač start/stop na poziciju stop (0)
Skinite glavu za brijanje (Sl. 21)
• Zatim možete da stavite glavu za brijanje pod mlaz hladne vode 5 do 10 sekundi
• Žustro posušite glavu za brijanje, a zatim je ostavite da se suši na otvorenom do naredne upotrebe.
• Pažnja, dobro blokirajte glavu za šišanje na aparatu kada je vraćate na mesto (Sl. 15)
6
. U SLUČAJU PROBLEMA
Brijač se ne pokreće (u autonomnom režimu) : da li ste napunili baterije ?
Glava za šišanje se ne pomera kada pritisnem kursor ! :
-
Da li ste napunili baterije ?
-
Da li je dugme start/stop sigurno na poziciji stop (0) ?
H. Kursor za podešavanje visine šišanja I. Dugme start/stop (0-1) J. Lampica za punjenje baterija K. Adapter za mrežu L. Četkica za čišćenje M. Glava za brijanje N
. Vodilica za šišanje na više visina
z
a glavu za brijanje
O
. Kursor za više dužina (5 pozicija)
Pažljivo pročitajte instrukcije prije uporabe uređaja, u cilju izbjegavanja
svake moguće opasnosti od nepravilne uporabe.
1. OPIS BRIJAČA I NJEGOVIH PRIKLJUČAKA A. Fiksna vodilica za šišanje :
- Vodilica 1 (13 položaja): od 3 do 15 mm
-
Vodilica 2 (13 položaja): od 18 do 30 mm
- Vodilica 3 (13 položaja): od 33 do 45 mm B
. Oštrice od nehrđajućeg čelika C. Oštrice od keramike D
. Motorizirana glava za šišanje E. Prozor za očitanje visine šišanja F. Signal koji pokazuje visinu šišanja G. Gumbi sa strane za otključavanje vodilica za šišanje
2. SIGURNOSNI SAVJETI
• U cilju vaše sigurnosti, ovaj uređaj je sukladan s važećim normama i propisima (Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolišu…).
• Uređaj mora biti isključen iz mreže : prije čišćenja i održavanja, u slučaju nepravilnog funkcioniranja, čim ste ga prestali rabiti, ako ste odsutni, čak i na nekoliko trenutaka.
• Provjerite odgovara li napon u vašoj instalaciji naponu vašega uređaja. Svaka greška kod priključivanja može izazvati nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena jamstvom.
• Važno : uređaj i adapter ne smiju se uranjati niti stavljati pod vodu (osim fiksne glave za šišanje, koja se može prati u vodi)
• Ne držite s vlažnim rukama
• Nemojte rabiti ni puniti brijač vlažnim rukama ili u blizini vode koja se nalazi u kadama, tuševima, lavaboima i drugim posudama…
• Ovaj uređaj je namijenjen samo za uporabu u kućanstvu. Nemojte rabiti više od 10 minuta bez prekida.
• Nemojte rabiti na temperaturi nižoj od 0°C i višoj od 35°C.
• Nemojte čistiti abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Nemojte rabiti električni produžni kabel.
• Nikad nemojte rabiti uređaj u slučaju nepravilnosti u funkcioniranju niti nakon udara (nevidljiva oštećenja mogu biti pogubna po vašu sigurnost).
• Kad je brijač u radu, on ne smije dolaziti u doticaj s trepavicama, odjećom ili bilo kojim drugim predmetom, u cilju izbjegavanja svake opasnosti od ozljede ili blokade.
• Ako brijač rabi više osoba, preporuča se odgovarajuće čišćenje glave za šišanje.
• Ovaj uređaj nije predviđen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) čije su fizičke, osjetilne ili mentalne sposobnosti smanjene, ili osoba bez iskustva ili poznavanja, osim ako se ona ne mogu okoristiti, posredstvom osobe zadužene za njihovu sigurnost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama u vezi s uporabom uređaja. Djeca se trebaju nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju s uređajem.
• Obratite pažnju kad rabite svoj brijač po prvi put. Radite polako. Pravite lagane i kontrolirane poteze.
• Nemojte rabiti brijač na životinjama.
• Nemojte rabiti uređaj :
- na oštećenoj koži.
- ako patite od dermatoloških problema : ekcema, izraženih vena, zapaljenja kože, madeža, akni, bradavica, rodnih biljega, itd.
• Ovaj uređaj se može rastaviti pomoću specijalnih alata, svaku operaciju održavanja treba obavljati proizvođač, njegov post-prodajni servis ili osoba sa sličnim kvalifikacijama u cilju izbjegavanja opasnosti.
• Savjeti kod šišanja su dati u indikativnom smislu i ne povlače odgovornost firme ROWENTA u slučaju rezultata koji nije sukladan s željama korisnika.
• Kod svake nepravilnosti u funkcioniranju, obratite se na stavak "u slučaju problema", ili se obratite našoj potrošačkoj službi ili svom prodavaču.
3
. STAVLJANJE U RAD
V
i ste odabrali uređaj koji se može puniti, možete ga rabiti na mreži ili u autonomnom režimu
(bez vodova).A - Uporaba u režimu mreže :
• Zaustavite uređaj : Gumb start/stop (I) u položaju „0“ (Sl. 1)
• Uključite konektor u uređaj (Sl. 2) i adapter u mrežu (Sl. 3) S
tavite uređaj u rad : položaj "1" (I) (Sl. 4).
B - Uporaba u samostalnome režimu (bez vodova) : U
ređaj funkcionira s 2 baterije.
Za optimizaciju roka trajnosti baterija
• Prije prvog stavljanja u rad, punite uređaj uz pomoć adaptera 14 sati. Kod prvih uporaba, preferira se potpuno isprazniti baterije prije njihovog ponovnog punjenja, u cilju jamčenja maksimalne autonomnosti.
• Kad se lampica za punjenje baterija (D) upali, vaš uređaj je na punjenju.
• Nakon isključenja transformatora, autonomnost iznosi približno 60 minuta. Pozor ! Da se baterije ne bi kvarile :
• Nikad nemojte premašiti 20 sati punjenja.
• Nemojte puniti baterije prije vremena : Nemojte ih puniti osim ako moć uređaja nije očito opala ili ako uređaj nije bio rabljen preko 6 mjeseci.
4. UPORABA
• 3 vodilice za šišanje, za više dužina :
- Vodilica 1 (mala): 13 položaja od 3 do 15 mm
- Vodilica 2 (srednja): 13 položaja od 18 do 30 mm
- Vodilica 3 (velika): 13 položaja od 33 do 45 mm.
Postavljanje vodilica za šišanje: Vaš uređaj se dostavlja sa vodilicom za šišanje „1" postavljenom na brijaču (dužina od 3 do 15 mm). Svaka vodilica za šišanje ima različite visine šišanja, po milimetarskoj gradaciji (Sl. 5)
- Očitanje visine šišanja obavlja se uz pomoć zaslona osvijetljenoga straga (E), koji se nalazi na vodilici za šišanje, i svjetlosnog indikatora za visinu šišanja (F) Sl. 6.
• Kod mijenjanja vodilice za šišanje :
- Uklonite vodilicu s njenog mjesta pritiskom na 2 gi,ba sa strane (G) brijača, a zatim izvucite vodilicu za šišanje (Sl. 7)
- Da biste postavili novu vodilicu za šišanje, uklopite ju na tijelo uređaja dok se ne začuje zvuk KLIK !
SUSTAV ZA AUTOMATSKO POVLAČENJE : Motorizirano podešavanje visine šišanja, skoro u milimetar !
Podešavanje visine šišanja je moguće samo van napona (sklopka start/stop na „0“), da bi se osigurala vaša seansa šišanja.
• Postavite gumb start/stop (I) u položaj "0"
• Podesite izabranu visinu šišanja uz pomoć kursora (H) :
- za smanjenje visine šišanja (kraća kosa) : pritisnite kursor (H) prema gore (Sl. 8) ; signal za indikaciju (F) se lagano pomjera prema gore. Za fiksiranje izabranog položaja, jednostavno otpustite kursor (H).
- za povećanje visine šišanja (duža kosa) : pritisnite kursor (H) prema dolje (Sl. 9) ; signal za indikaciju (F) se lagano pomjera prema dolje. Za fiksiranje izabranog položaja, jednostavno otpustite kursor (H).
• Stavite uređaj u rad postavljajući gumb (I) u položaj "1"
• Pomjerajte uređaj u smjeru obrnutom od rasta kose (Sl. 10) NB : Ako želite podesiti visinu šišanja tokom seanse, treba zaustaviti uređaj prije svake promjene razine.
H
. Kursor za podešavanje visine šišanja I. Gumb start/stop (0-1) J. Lampica za punjenje baterija K. Adapter za mrežu L. Četkica za čišćenje M
. Glava za brijanje N. Vodilica za šišanje na više visina za glavu za brijanje O. Kursor za više dužina (5 položaja)
BRIJANJE TIJELA :
M
ožete rabiti glavu za brijanje (M) samu, ili s vodilicom za više dužina (N) u cilju odabira visine šišanja
k
oja vam odgovara.
Glava za brijanje ne smije se rabiti na licu.
Postavljanje glave za brijanje na mjesto :
- Uklonite vodilicu za šišanje (A) s njenog mjesta pritiskom na 2 gumba sa strane (G) brijača, a potom izvucite vodilicu za šišanje (Sl. 7)
- Izvadite glavu za brijanje tako što ćete ju lagano nagnuti ka unatrag (Sl. 13)
-
Uklopite glavu za brijanje (M) na uređaj dok se ne začuje zvuk KLIK ! (Sl. 16)
-
Stavite uređaj u rad, i postavite glavu za brijanje na kožu.
- Pomjerajte uređaj u smjeru suprotnome od rasta dlačica, na suhoj koži ili dlačicama za najbolje rezultate (Sl. 17)
• Postavljanje vodilice za više dužina (N) na glavu za brijanje :
- 5 mogućih izbora dužina s vodilicom (N), u nizu od 4mm do 8mm.
- Uklopite vodilicu (N) na glavu za brijanje (M) (Sl. 18-19)
- Odaberite visinu šišanja zamjenom kursora za više dužina (O) (Sl. 20)
5. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
• Oštrice s auto-podmazivanjem: nema potrebe ih podmazivati.
• Brijač potrebuje vrlo malo održavanja. Možete ga održavati lagano vlažnom krpom.
Čišćenje glave za brijanje (brijača)
• Postavite sklopku start/stop u položaj stop (0)
• Izvucite vodilicu za šišanje
• Uklonite dlake uz pomoć četkice (Sl. 11-12)
Pranje glave za brijanje (brijača)
• Postavite sklopku start/stop u položaj stop (0)
• Izvucite vodilicu za šišanje
• Izvadite glavu za šišanje tako što ćete ju lagano nagnuti ka unatrag (Sl. 13)
• Zatim možete staviti glavu za šišanje pod mlaz hladne vode tijekom 5 do 10 sekunda (Sl. 14)
• Žustro posušite glavu za šišanje, a zatim ju ostavite da se suši na otvorenome do naredne uporabe.
• Pozor, dobro zaključajte glavu za šišanje na uređaju kad ju vraćate na mjesto (Sl. 15)
Pranje glave za brijanje
• Postavite sklopku start/stop u položaj stop (0)
• Skinite glavu za brijanje (Sl. 21)
• Zatim možete staviti glavu za brijanje pod mlaz hladne vode tijekom 5 do 10 sekunda
• Žustro posušite glavu za brijanje, a zatim ju ostavite da se suši na otvorenome do naredne uporabe.
• Pozor, dobro zaključajte glavu za šišanje na uređaju kad ju vraćate na mjesto (Sl. 15)
6. U SLUČAJU PROBLEMA
• Brijač se ne pokreće (u autonomnom režimu) : jeste li napunili baterije ?
• Glava za šišanje se ne pomjera kad pritisnem kursor ! :
- Jeste li napunili baterije ?
- Je li gumb start/stop sigurno u položaju stop (0) ?
U
K
L
T
CZ
SR
HR
A
. Guide de coupe amovible :
-
Guide 1 (13 positions) : de 3 à 15 mm
-
Guide 2 (13 positions) : de 18 à 30 mm
- Guide 3 (13 positions) : de 33 à 45 mm B. Lame en acier inoxydable C. Lame en céramique D. Tête de coupe motorisée E
. Fenêtre de lecture des hauteurs de
c
oupe
F
. Témoin d'indication de la hauteur de coupe G. Boutons latéraux de déverrouillage des
g
uides de coupe
H
. Curseur de réglage de la hauteur de
c
oupe I. Bouton de mise en marche/arrêt (0-1) J. Témoin de charge des accumulateurs K. Adaptateur secteur L. Brossette de nettoyage M
. Tête de rasage
N
. Guide de coupe multi-longueur pour tête
d
e rasage
O. Curseur multi-longueurs (5 positions)
6. P
ODÍLEJME SE NA OCHRAN
î
Î
IVOTNÍHO PROST¤EDÍ! Vበpfiístroj obsahuje ãetné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály. Svûfite jej sbûrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu stfiedisku, kde s
n
ím bude naloÏeno odpovídajícím zpÛsobem.
Jak vyjmout baterie: Zasuňte plochý šroubovák pod ozdobný kryt a sejměte jej, o
dšroubujte 2 šrouby, vyjměte baterie a odpojte vodiče.
6.
SVARIGAKAIS – VIDES AIZSARDZIBA!
J
su ier¥ce satur vïrt¥gus materiÇlus, kurus var atjaunot vai otrreiz pÇrstrÇdÇt.
N
ododiet to vietïjÇ sadz¥ves atkritumu savÇk‰anas punktÇ.
L
ai izņemtu baterijas: Ielikt plakano skrūvgriezi zem diska, lai to atfiksētu, atgriezt divas
skrūves, izņemt baterijas un atvienot konduktorus.
6. SĂ PARTICIPĂM LA PROTECŢIA MEDIULUI! A
paratul dumneavoastră conţine numeroase materiale
v
alorificabile sau reciclabile.
P
redaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru
de service autorizat pentru a fi procesat în mod corespunzător.
Pentru scoaterea acumulatorilor: Introduceţi şurubelniţa sub capacul pentru a-l declipsa, îndepărtaţi cele 2 şuruburi, scoateţi acumulatorii şi tăiaţi cablurile.
6. S
AUGOKIME APLINKÑ! J
s˜ prietaisas sudarytas i‰ verting˜ medÏiag˜, kurias galima perdirbti arba pakartotinai
p
anaudoti.
A
tiduokite j∞ ∞ vietos atliek˜ surinkimo punktà.
Norėdami išimti elementus: Plokščią atsuktuvą įspauskite po pagrindu ir jį nuimkite, a
tsukite 2 varžtus, išimkite elementus ir ištraukite laidą.
6.B
IERZMY CZYNNY UDZIA∏ W OCHRONIE
S
RODOWISKA!
T
woje urzàdzenie jest zbudowane z materia∏ów, które mogà byç poddane ponownemu
przetwarzaniu lub recyklingowi. W
tym celu nale˝y je dostarczyç do wyznaczonego punktu zbiórki.
Wyjęcie akumulatorów: Wsunąć płaski śrubokręt pod pokrywę, aby ją odblokować. O
dkręcić obie śruby. Wyjąć akumulatory i przeciąć przewody.
NOT TN8010 1800113653.qxd:TN8010 017353 23/04/08 9:14 Page 2
Loading...