Rowenta TN1110F1 User Manual

Dankzij een zorgvuldige fabricage en een nauwkeurig in te stel­len snijhoogte kan deze tondeuse als kwaliteitsgereedschap en onder professionele omstandigheden worden gebruikt.
Lees voordat u het apparaat in gebruik neemt de gebruiksaanwijzing goed door om ongelukken als gevolg van onzorgvuldig gebruik te voor­komen.
1
S
OIRES
A
. Stelhendel voor de snijhoogte
B
. Aan/uit-knop
C
. 5 Kammen (3, 6, 9, 12, 18 mm)
D
. Reinigingsborsteltje
E
. Kapperskam
F. Schaar
2. STELHENDEL VOOR EEN NAUWKEURIGE INSTELLING VAN DE SNIJHOOGTE
Uw tondeuse is uitgerust met een stelhendel voor een nauwkeurige ins­telling van de snijhoogte. Kies de gewenste stand door de hendel te draaien.
3. ONDERHOUD
R
einig de snijkop na elk gebruik met het borsteltje.
4. SMERING
Z
elfsmerende bladen: deze hoeven niet gesmeerd te worden.
5. ORSCHRIFTEN
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke nor-
men en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
• Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt
met die van het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door de garantie gedekt wordt.
• Voor extra beveiliging is het aan te raden om het elektrische circuit van
d
e stroomtoevoer naar de badkamer te voorzien van een aardlekschake-
l
aar met een maximale lekstroom van 30mA. Vraag uw installateur om
a
dvies.
De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beant-
w
oorden aan de in uw land geldende normen.
• WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet met natte handen
of in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere water b
evattende reservoirs.
Wanneer het apparaat in een badkamer gebruikt wordt, haal dan de
s
tekker uit het stopcontact na het gebruik, omdat water gevaarlijk kan
z
ijn, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te wor-
d
en door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of
m
entale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door
d
e fabrikant, diens servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige
k
walificatie, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende
S
ervicedienst indien:
-
het apparaat gevallen is
-
het niet meer normaal werkt.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
-
vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat.
-
bij storingen tijdens het gebruik.
-
zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor
h
et reinigen.
• Niet vasthouden met vochtige handen.
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, m
aar alleen via de stekker.
Geen verlengsnoer gebruiken.
Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
G
ARANTIE:
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet v
oor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden. De garantie is niet gel-
d
ig in geval van een oneigenlijk gebruik.
6. WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecy-
cleerd kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een e
rkende servicedienst voor verwerking hiervan.
With its special design and precise cutting height adjustement, this trimmer is a genuine professional-quality appliance.
Please read these instructionsbefore usingthis appliance,to avoid anydanger through incorrect use.
1
. DESCRIPTION OF THE HAIR TRIMMER AND ITS ACCESSORIES
A
. Cutting height fine adjustment lever
B
. On/off switch
C
. 5 Combs (3, 6, 9, 12, 18 mm)
D
. Cleaning brush
E
. Styling comb
F
. Scissors
2. CUT HEIGHT LEVER FOR FINE ADJUSTMENT
Your hair trimmer is equipped with a cut height fine adjustment lever. Choose the position required by rotating the lever.
3. MAINTENANCE
We recommend that the cutting head be cleaned after each use, using the cleaning brush.
4. LUBRICATION
T
he blades are self-lubricating, there is no need to lubricate them.
5. SAFETY ADVICE
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and
r
egulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environ-
m
ental…).
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance. Any error when connecting the appliance can cause irrepa­rable harm, not covered by the guarantee.
• As an additional safety measure, we recommend the installation of a resi­dual current difference device in the electrical circuit supplying the ba­throom,acting at not more than 30 mA.Ask your installer for advice.
• The installationof the applianceand its use must however comply with the standards in force in your country.
CAUTION : Never use your appliance with wet hands or near water
c
ontained in bath tubs, showers, sinks or other containers…
When using the appliance in the bathroom, unplug it after use
a
s the presence of water nearby may pose a danger even when the ap-
p
liance is turned off.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and k
nowledge, unless they have been given supervision or instruction concer-
n
ing use of the appliance by a person responsible for their safety. Children
s
hould be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
s
ervice agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
-
your appliance has fallen,
- it does not work correctly.
• The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
-
as soon as you have finished using it.
-
if you leave the room, even momentarily.
Do not use if the cord is damaged.
Do not immerse or put under running water, even for cleaning pur-
p
oses.
Do not hold with damp hands.
Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
Do not clean with abrasive or corrosive products.
Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
G
UARANTEE:
Y
our appliance is designed for domestic use only. It should not be used
f
or professional purposes. The guarantee becomes null and void in the
case of improper usage.
6. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be re­c
overed or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
Die sorgfältige Fertigung des Gerätes und die Einstellmöglichkeit unterschiedlicher Schnittlängen machen aus diesem Gerät ein Ins­trument mit professioneller Qualität.
Lesen Sie bitte vor Benutzung des Gerätes diese Anleitung genau durch, um Gefahren durch falsche Handhabung auszuschließen.
1. BESCHREIBUNG DES HAARSCHNEIDEGERÄTES UND DES ZUBEHÖRS
A
. Hebel zur Feineinstellung der Schnittlänge
B
. Ein-/Aus-Schalter
C
. 5 Aufsätze (3, 6, 9, 12, 18 mm)
D
. Reinigungsbürste
E
. Frisierkamm
F
. Schere
2. HEBEL ZUR FEINEINSTELLUNG DER SCHNITTLÄNGE
Das Haarschneidegerät ist mit einem Hebel zur Feineinstellung der Schnitt­länge ausgestattet. Die gewünschte Position ist durch Betätigung des Hebels einzustellen.
3. PFLEGE
R
einigen Sie nach jedem Gebrauch den Scherkopf mit der Reinigungs-
b
ürste.
4. WARTUNG
S
elbstschmierende Schneiden: sie brauchen nicht geschmiert zu werden.
5
. SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme
ihres Gerätes durch. Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Herstel­ler von jeglicher Haftung. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerätes den gültigen Normen und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung
Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irre­parable Schäden hervorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis des Badezim-
m
ers mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für Wechselstrom mit 30 mA
N
ennfehlerstrom angeschlossen werden. Lassen Sie sich von Ihrem Elek-
t
roinstallateur beraten.
Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen en-
tsprechen.
• WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe
e
iner Badewanne, einer Dusche, eines Waschbeckens oder eines
s
onstigen Behälters, der Wasser enthält.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss es nach dem
G
ebrauch ausgesteckt werden, da die Nähe von Wasser selbst bei ausge-
s
chaltetem Gerät eine Gefahrenquelle darstellen kann.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit einges-
c
hränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von die­ser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müs­s
en beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu ver-
m
eiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten
P
ersonen ausgetauscht werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kun-
d
endienstcenter in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht
r
ichtig funktioniert.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei F
unktionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel
n
iemals herunter hängen, oder in die Nähe von, oder in Berührung mit
e
iner Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser halten, auch
n
icht zur Reinigung.
• FassenSie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
• Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das heiß ist, sondern an den G
riffen.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C.
L
egen Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Verwenden Sie
n
ur original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
G
ARANTIE:
J
eder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch
d
en Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist aus-
s
chließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Z
wecke eingesetzt werden.
B
ei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
6. TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recycle­b
are Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle oder zu einem zugelassenen Kundendienstcenter. Ihrer Stadt oder Gemeinde.
La fabrication soignée de cette tondeuse, son réglage précis de la hauteur de coupe en font un outil de qualité professionnelle.
Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil et éviter tout danger dû à une mauvaise utilisation.
1
. DESCRIPTION DE LA TONDEUSE ET SES ACCESSOIRES
A
. Levier de réglage fin de la hauteur de la coupe
B
. Bouton de mise en marche/arrêt
C
. 5 Peignes (3, 6, 9, 12, 18 mm)
D
. Brossette de nettoyage
E
. Peigne de coiffeur
F
. Paire de ciseaux
2. LEVIER DE HAUTEUR DE COUPE PERMETTANT UN RÉGLAGE FIN
Votre tondeuse est équipée d’un levier de réglage fin de la hauteur de coupe. Choisir le cran désiré en tournant le levier.
3. ENTRETIEN
Nettoyer après chaque utilisation la tête de coupe grâce à la brossette.
4. LUBRIFICATION
L
ames auto-lubrifiantes : aucun entretien nécessaire !
5. CONSEILS DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux nomes et réglementa-
t
ions applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagné-
t
ique, Environnement...).
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages ir­réversibles non couverts par la garantie.
• Pour assurer une protection complémentaire, l'installation, dans le circuit électrique alimentant la salle de bain, d'un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) de courant différentiel de fonctionnement assigné n'excédant pas 30 mA, est conseillée. Demandez conseil à votre installateur.
• L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme a
ux normes en vigueur dans votre pays.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser cet appareil près des baignoires,
d
es douches, des lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains, débran-
c
hez-le après usage car la proximité de l'eau peut présenter un danger
même lorsque l'appareil est arrêté.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris l
es enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont ré-
d
uites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si
e
lles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
l
eur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l
’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
q
u’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fa­bricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
• N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si :
- votre appareil est tombé,
-
s'il ne fonctionne pas normalement.
L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d
'anomalie de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l'utiliser.
Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
Ne pas tenir avec les mains humides.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
G
ARANTIE :
V
otre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être u
tilisé à des fins professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
6. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables o
u recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effec­t
ué.
L’accurata fabbricazione di questo tagliacapelli, la precisa rego­lazione dell’altezza di taglio ne fanno uno strumento di qualità professionale.
Leggete le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio ed eviterete così i pericoli dovuti ad una cattiva utilizzazione.
1. DESCRIZIONE DEL TAGLIACAPELLI E DEGLI ACCESSORI
A
. Leva di regolazione precisa dell’altezza di taglio
B
. Pulsante acceso/spento
C
. 5 Pettini (3, 6, 9, 12, 18 mm)
D
. Spazzolina di pulizia
E
. Pettine da parrucchiere
F
Forbici
2. LEVA ALTEZZA TAGLIO PER UNA REGOLAZIONE PRECISA
Il presente tagliacapelli è dotato di una leva di regolazione precisa dell’altezza di taglio. Scegliete la tacca desiderata ruotando la leva.
3
. MANUTENZIONE
Pulite dopo ogni utilizzazione la testina di taglio con la spazzolina.
4. LUBRIFICAZIONE
L
ame Auto – Lubrificanti: non necessitano manutenzione!
5. CONSIGLI DI SICUREZZA
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e nor-
m
ative applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica,
A
mbiente,…).
• Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell‘apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può causare danni irreversibili non coperti dalla garanzia.
• Per assicurare una protezione complementare, è consigliata l’installazione, nel circuito elettrico che alimenta il bagno, di un dispositivo a corrente diffe­renziale residua (DDR) di corrente differenziale di funzionamento nominale non superiore a 30 mA. Chiedete consiglio al vostro installatore.
• L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere c
onformi alle norme in vigore nel vostro paese.
AVVERTIMENTO: Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da
b
agno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
Quando l’apparecchio è utilizzato in un bagno, staccatelo dalla cor-
r
ente dopo l’uso poiché la vicinanza dell’acqua può presentare un pericolo
anche quando l’apparecchio è spento.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i b
ambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone
p
rive di esperienza o di conoscenza, a meno che una persona responsabile
d
ella loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente informati sull’uti-
l
izzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che
n
on giochino con l’apparecchio.
Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbri-
c
ante, dal suo servizio assistenza o da persone con qualifica simile per evi-
tare pericoli.
• Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se: l’apparecchio è caduto, se non funziona normalmente.
• L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di p
ulizia e manutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena
a
vete terminato di utilizzarlo.
Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
Non tenerlo con le mani umide.
Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma afferrare la
s
pina ed estrarla dalla presa.
• Non usare prolunghe elettriche.
Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
G
ARANZIA:
Q
uesto apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non
p
uò essere utilizzato a scopi professionali. La garanzia diventa nulla e non
valida in caso di uso non corretto.
6. CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
L
’apparecchio contiene numerosimateriali valorizzabili o riciclabili.
P
ortatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un cen-
t
ro assistenza autorizzato affinché venga effettuato il tratta-
mento più opportuno.
L
a fabricación cuidadosa de este cortapelo, su ajuste preciso del
g
rado de corte hacen del mismo un útil de calidad profesional.
L
ea atentamente las instrucciones antes de utilizar el aparato y
e
vite cualquier peligro debido a una utilización incorrecta.
1. DESCRIPCION DEL CORTAPELO Y SUS ACCESORIOS
A. Palanca de ajuste preciso del grado fino de la altura de corte B
. Botón de puesta en funcionamiento / parada
C
. 5 Peines (3, 6, 9, 12, 18 mm)
D
. Cepillo de limpieza
E
. Peine de peluquero
F
. Tijeras
2. PALANCA DEL GRADO DE CORTE QUE PERMITE UN AJUSTE FINO
S
u cortapelo está equipado con una palanca de ajuste preciso del grado
d
e corte. Haga girar la palanca para seleccionar la posición deseada.
3. MANTENIMIENTO
L
impiar después de cada uso el cabezal de corte utilizando el cepillito.
4. ENGRASADO
C
uchillas auto-lubrificantes: inútil lubrificarlas!
5. CONSEJOS DE SEGURIDAD
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplica-
b
les (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio
ambiente…).
• Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con
la de su aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversi­b
les que no cubre la garantía.
Para asegurar una protección complementaria, se recomienda que la insta-
l
ación en el circuito eléctrico que alimenta el cuarto de baño disponga de un
d
iferencial de corriente residual (DDR) que no exceda los 30 mA. Pida
consejo a su instalador.
• La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas
en vigor en su país.
ATENCIÓN: No utilice este aparato cerca de la bañera, de la ducha,
d
el lavabo o de cualquier otro recipiente que contenga agua.
Cuando utilice el aparato en un cuarto de baño, desconéctelo des-
p
ués de utilizarlo, ya que la proximidad del agua puede suponer un peligro
i
ncluso aunque no esté en marcha.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos
los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas h
an contado por medio de una persona responsable de su seguridad, con
u
na vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se re-
c
omienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el apa-
r
ato.
• En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá ser susti-
tuido por el fabricante, su servicio postventa o por personas cualificadas con el fin de evitar cualquier peligro.
No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su
a
parato ha caído al suelo o si no funciona normalmente.
El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en
c
aso de anomalías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de
utilizarlo.
• No lo utilice si el cable está dañado.
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
• No lo sujete con las manos húmedas.
No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
No utilice ningún alargador eléctrico.
No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTÍA:
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utili­z
arse con fines profesionales. La garantía quedará anulada y dejará de ser
v
álida en caso de un uso incorrecto.
6. ¡COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valoriza-
bles o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio t
écnico autorizado para que realice su tratamiento.
O
fabrico cuidado desta máquina de cortar cabelo, a sua regula-
ç
ão precisa da altura de corte, fazem dela uma ferramenta de
q
ualidade profissional.
L
eia as instruções antes de utilizar o aparelho, evitando os riscos que
p
ossam advir da sua má utilização.
1. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA DE CORTE E SEUS ACESSÓRIOS
A
. Alavanca de regulação fina da altura de corte
B
. Botão de ligar / desligar
C
. 5 Pentes (3, 6, 9, 12, 18 mm)
D
. Escova de limpeza
E
. Pente de cabeleireiro
F. Tesoura
2. ALAVANCA DE ALTURA DE CORTE COM REGULAÇÃO FINA
A
sua máquina de corte de cabelo está equipada com uma alavanca re-
g
uladora que permite definir a altura do corte desejada. Escolha a posi-
ç
ão desejada rodando essa mesma alavanca.
3. MANUTENÇÃO
Limpe a cabeça de corte após cada utilização com a ajuda da escova.
4. LUBRIFICAÇÃO
L
âminas auto-lubrificantes: é inútil proceder à sua lubrificação.
5
. CONSELHOS DE SEGURANÇA
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electro­magnética, Meio Ambiente...).
Verifique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu
a
parelho. Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não
e
stão cobertos pela garantia.
Para garantir uma protecção suplementar, é aconselhável instalar, no cir­cuito que alimenta a casa-de-banho, um dispositivo com corrente diferencial residual (DDR) de corrente diferencial de funcionamento atribuído não su­perior a 30 mA. Aconselhe-se junto de um técnico qualificado.
A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, e
star em conformidade com as normas em vigor no seu país.
ADVERTÊNCIA: não utilize este aparelho próximo de banheiras, c
huveiros, lavatórios ou outros recipientes com água.
Quando o aparelho é utilizado numa casa-de-banho, desligue-o após a sua utilização, dado que a proximidade da água pode constituir um perigo, mesmo quando o aparelho se encontra desligado.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo c
rianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram re-
d
uzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não s
er que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a cor-
r
ecta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brin­quem com o aparelho.
• Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, de­v
erá ser substituído pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica ou por
u
m técnico qualificado por forma a evitar qualquer situação de perigo para
o
utilizador.
Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado se: o aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar cor­rectamente.
• O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada u
tilização.
Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danificado.
Não segurar com as mãos húmidas.
• Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da tomada.
• Não utilizar uma extensão eléctrica.
• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
G
ARANTIA:
O
seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. Não pode ser
u
tilizado para fins profissionais. A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorrecta.
6
. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recupera­d
os ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tra­t
amento.
K
lipperens spesielle utforming og den presise justeringen av klippeleng-
den gjør dette apparatet til et verktøy av profesjonell kvalitet.
Les bruksanvisningen før du bruker apparatet. Slik unngår du enhver ri­s
iko som skyldes uriktig bruk.
1. BESKRIVELSE AV HÅRKLIPPEREN OG DENS TILBEHØRSDELER
A
. Spak for finjustering av klippehøyden
B
. Av/på-knapp C. 5 kammer (3, 6, 9, 12, 18 mm) D. Rengjøringsbørste E
. Frisørkam
F
. Saks
2. SPAK FOR FINJUSTERING AV KLIPPELENGDEN
H
årklipperen er utstyrt med en spak for finjustering av klippelengden. Velg ønsket nivå ved å vri spaken.
3
. VEDLIKEHOLD
R
engjør klippehodet etter hver bruk ved hjelp av børsten.
4. SMØRING
S
elvsmørende blader: vedlikeholdsfritt!
5. SIKKERHET
• Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige normer og r
egler (lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø …).
Kontroller at nettspenningen stemmer overens med apparatets spenning. Enhver
t
ilkoblingsfeil kan forårsake varige skader som ikke dekkes av garantien.
Som et ekstra sikkerhetstiltak anbefales det å installere en anretning for reststrøm som ikke overstiger 30 mA i det elektriske anlegget på badet. Spør din elektriker om råd.
• Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid være i samsvar med gjel­d
ende standarder i ditt land.
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar, dusjer, vas­k
eservanter eller andre beholdere som inneholder vann.
Når apparatet brukes på badet, skal det frakobles etter bruk fordi nærhe­t
en til vann kan utgjøre en fare selv om apparatet er slått av.
• Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sen­soriske eller psykiske evner, eller uerfarne personer, med mindre de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for d
eres sikkerhet. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke bruker apparatet
t
il lek.
Dersom strømledningen er skadet, skal den erstattes av produsenten, dens kun­d
eservice eller av en person med lignende kvalifikasjoner for å forhindre at det
oppstår problemer.
• Ikke bruk apparatet og kontakt et godkjent servicesenter hvis: apparatet har falt eller ikke fungerer normalt.
Apparatet må frakobles: før rengjøring og vedlikehold, hvis det ikke fungerer or­d
entlig, straks du har sluttet å bruke det.
Skal ikke brukes hvis ledningen er skadet.
Må ikke dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann, selv ved rengjø­ring.
• Skal ikke holdes med fuktige hender.
• Skal ikke frakobles ved å dra i ledningen, med ved å dra i støpselet.
• Bruk ikke skjøteledning.
Bruk ikke skuremidler eller etsende midler til rengjøring.
Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
G
ARANTI:
Dette apparatet er kun beregnet til privat bruk i hjemmet. Det skal ikke brukes til profesjonelle formål. Garantien blir ugyldig ved uriktig bruk.
6. MILJØVERN!
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare mate­rialer. Ta det med til et oppsamlingssted etter et godkjent servicesenter slik
at avfallet kan behandles.
E
n högkvalitativ tillverkning och den exakta inställningen av
k
lipplängden gör denna hårklippare till en proffsig kvalitetsappa-
r
at.
L
äs noggrant igenom instruktionerna före den första användningen för
a
tt undvika all fara p.g.a. en felaktig användning.
1. BESKRIVNING AV HÅRKLIPPAREN OCH TILLBEHÖREN
A
. Spak för fininställning av klipplängden
B
. Knapp start/stopp
C
. 5 Distanskammar (3, 6, 9, 12, 18 mm)
D
. Rengöringsborste
E
. Frisörkam
F. Sax
2. SPAK SOM MÖJLIGGÖR EN FININSTÄLLNING AV KLIPPLÄNGDEN
H
årklipparen är utrustad med en spak för fininställning av klipplängden.
V
älj önskad inställning genom att vrida på spaken.
3. UNDERHÅLL
R
engör klipphuvudet efter varje användning med borsten.
4. SMÖRJNING
S
jälvsmörjande skärblad: inget underhåll behövs!
5. TURVALLISUUSOHJEITA
Apparatenssäkerhetuppfyllergällandebestämmelser och standarder(lågspännings-
d
irektiv, elektromagnetiskkompatibilitet,miljö…).
• Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med densomangespå apparaten. All felanslutning kan orsaka irreparabla skadoroch gör att garantin inte gäller.
• För en ökadsäkerhet,är detlämpligtatt installeraen jordfelsbrytaremed märkutlös­n
ingsström som inte överskrider30mA i badrummetsströmkrets. Rådfrågaen behörig
e
linstallatör.
Apparatensinstallationochanvändning måsteemellertiduppfyllade normer som gäl-
l
er i dittland.
• OBSERVERA:Använd aldrigapparaten i närhetenav vatteni badkar,dusch, tvättställ ellerandrakärl...
• När apparatenanvändsi ettbadrum, dra ut kontakten efteranvändning då n
ärhetentillvatten kan medförafara även om apparateninteär på.
Denna apparatär inteavseddatt användasav personer (inklusivebarn)som inte klarar
a
v att hanteraelektrisk utrustning, ellerav personer utan erfarenhetellerkännedom,fö-
r
utomom de har erhållit, genomen personansvarigförderassäkerhet, en övervakning
e
llerpå förhandfåttanvisningarangåendeapparatens användning. Barn måsteöverva-
kasav en vuxen för att säkerställaattbarnen inte lekermed apparaten.
• Om sladdenskadats,ska den bytas ut avtillverkaren,på tillverkarensserviceverkstad eller av behörigfackman,för att undvikafara.
Användinteapparaten och kontakta en auktoriseradserviceverkstadom:
-
denhar fallit,
-
denhar funktionsstörningar.
Koppla ur apparaten:
- före rengöringochunderhåll
- vid funktionsstörning
- så snartdu inteanvänderden.
Användinteom sladden är skadad.
Doppa inte ner i vatten eller underrinnandevatten,inteensvid rengöring.
Hållden intemed fuktigahänder.
Koppla inteur apparatengenomattdrai sladden,fatta tag i stickkontakten.
• Användinte en förlängningssladd.
• Rengörintemedskurmedeleller frätande medel.
• Användinte vid entemperatur lägreän 0 °C och högreän 35 °C.
G
ARANTI:
A
pparaten är endast avsedd för hemmabruk. Den kan inte användas i yrkesmässigt
s
yfte. Garantin träder ur kraft och gäller inte vid felaktig användning.
6
. VAR RÄDD OM MILJÖN!
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller å
tervinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad servi­c
everkstad för omhändertagande och behandling.
D
enne hårklipper er fremstillet med omhu og har en præcis høj-
d
eindstilling, hvilket gør den til et værktøj af professionel kvali-
t
et.
L
æs anvisningerne, før apparatet tages i brug for at undgå enhver fare
p
å grund af en forkert brug.
1. BESKRIVELSE AF HÅRKLIPPEREN OG TILBEHØRET
A
. Håndtag til finindstilling af klippehøjde
B
. Tænd/Sluk knap
C
. 5 kamme (3, 6, 9, 12, 18 mm)
D
. Lille rengøringsbørste
E
. Frisørkam
F. Saks
2. HÅNDTAG TIL FININDSTILLING AF KLIPPEHØJDE
H
årklipperen er udstyret med et håndtag til finindstilling af klippehøjden.
V
ælg det ønskede hak ved at dreje håndtaget.
3. VEDLIGEHOLDELSE
R
engør klippehovedet efter hver brug med den lille børste.
4. SMØRING
S
elvsmørende blade: det er ikke nødvendigt at smøre dem.
5. SIKKERHED
Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gæl-
d
ende standarder og bestemmelser (Lavspændingsdirektiv, Elektromagnetisk
Kompatibilitet, Miljøbeskyttelse…).
• Kontroller at el-installationens spænding svarer til apparatets. Tilslutning til en forkert spænding kan forårsage uoprettelige beskadigelser, som ikke er dækket af g
arantien.
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefaler vi at installere et HPFI-relæ i
d
et elektriske kredsløb, der forsyner badeværelset og som slår fra i tilfælde af en
f
ejlstrøm på over 30 mA. Rådspørg din el-installatør.
• Apparatets installation og anvendelse skal dog være i overensstemmelse med gældende standarder i dit land.
• ADVARSEL: Brug aldrig dette apparat i nærheden af vand i badekar, bru­s
erum, håndvaske eller andre beholdere.
Når apparatet bruges i et badeværelse, skal stikket tages ud af stikkon-
t
akten efter brug, da tilstedeværelsen af vand kan udgøre en fare, selv om appara-
t
et er slukket.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede eller personer blottet for erfa­ring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget forud­gående instruktioner om brugen af dette apparat af en person, der er ansvarlig for d
eres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med ap-
p
aratet.
Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, dennes servi­c
erepræsentant eller en person med lignende kvalifikation for at undgå enhver
fare.
• Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret serviceværksted, hvis:
- apparatet er faldet ned,
-
apparatet ikke fungerer korrekt.
Apparatets stik skal tages ud:
-
før rengøring og vedligeholdelse,
-
hvis det ikke fungerer korrekt,
- så snart det ikke bruges mere,
- hvis du forlader rummet, selv et øjeblik.
• Må ikke bruges, hvis el-ledningen er beskadiget.
• Må ikke dyppes ned i vand, selv under rengøring.
Tag ikke fat med våde hænder.
Tag ikke stikket ud ved at trække i ledningen, men tag fat om selve stikket.
Brug ikke forlængerledning.
• Må ikke rengøres med skurende eller ætsende midler.
• Må ikke bruges ved en temperatur på under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI:
A
pparatet er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning. Det må
i
kke bruges til erhvervsmæssige formål. Garantien bortfalder og er ugyldig i til-
f
ælde af en forkert brug.
B
RUG.
6. VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller
g
envindes.
Aflever det på kommunens genbrugsstation eller på et autoriseret s
erviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
F
ina izrada ovog aparata za šišanje, precizno podešavanje dužine šišanja,
čine ga kvalitetnim profesionalnim aparatom.
P
ročitajte uputstva prije nego počnete sa korištenjem ovog aparata
k
ako bi se izbjegla svaka opasnost nastala uslijed neadekvatne upotrebe.
1. OPIS APARATA ZA ŠIŠANJE I NJENIH PRATEĆIH DODATAKA
A
. Ručka za fino podešavanje dužine šišanja
B
. Tipka uključi/isključi C. 5 češlja (3, 6, 9, 12, 18 mm) D. Četkica za čišćenje E
. Češalj za oblikovanje frizure F
. Par makaza
2. RUČKA ZA FINO PODEŠAVANJE DUŽINE ŠIŠANJA
V
aša mašina ima ručku za fino podešavanje dužine šišanja I
zaberite željenu dužinu okretanjem ručke.
3. ODRŽAVANJE
N
akon svakog korištenja očistite glavu četkom.
4. PODMAZIVANJE
S
ječiva sa automatskim podmazivanjem: održavanje nije neophodno!
5. SIGURNOSNI SAVJETI
• U cilju vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s važećim normama i propisima (Di­r
ektiva o najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolišu…).
Provjerite da li napon vaše električne instalacije odgovara naponu vašeg aparata. Svaka greška prilikom priključivanja, može izazvati nepovratna oštećenja koja nisu o
buhvaćena garancijom.
Da biste osigurali dodatnu zaštitu, pobrinite se da se u električnom kolu kojim se napaja kupatilo instalira sredstvo za diferencijalnu preostalu struju (DPS) čiji utvrđeni rad ne premašuje snagu od 30 mA. Zatražite savjet od svog instalatera.
Instalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slučaju biti u s
kladu s propisima koji su na snazi u vašoj zemlji.
• BUDITE OPREZNI: Ne koristite aparat u blizini kada, tuševa, lavaboa i dru­gih prijemnih posuda koje sadrže vodu.
Kad se aparat koristi u kupatilu, isključite ga iz mreže nakon upotrebe, jer blizina v
ode može predstavljati opasnost čak i kad je aparat isključen.
• Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane osoba (uključujući djecu) čije su fizičke, čulne ili mentalne sposobnosti smanjene, niti od strane osoba bez iskustva ili poznavanja, osim ako se one ne mogu okoristiti, putem osobe zadužene za nji­hovu sigurnost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim za upotrebu ovog aparata. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju aparatom.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, njega mora zamijeniti proizvođač, njegov ovlašteni servis ili osoba sličnih kvalifikacija, u cilju izbjegavanja svake eventualne opasnosti.
• Ne koristite svoj aparat i obratite se ovlaštenom servisnom centru ako: je vaš apa­rat doživio pad, ako ne funkcionira normalno.
• Aparat mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u slučaju nepis­pravnog funkcioniranja, čim ste ga prestali upotrebljavati.
• Ne koristiti ako je kabl oštećen
• Ne uranjati niti stavljati pod vodu, čak ni prilikom čišćenja.
• Ne držite vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje je vruće, već za dršku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabl, već povlačenjem za utičnicu.
• Ne koristite električni produžni kabl.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
GARANCIJA:
Vaš aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Ne smije se koristiti u profesionalne svrhe. U slučaju neispravne upotrebe, garancija se poništava.
C
E
F
D
A
B
GB F D NL I
PE N S DK
GR TU RF BIH CZ
1800114949
NOT TN1110 1800114949_594x840:1800114949 8/01/09 16:50 Page 1
F
ina izrada trimera i precizno podešavanje dužine šišanja čine ga kvalitetnim
a
paratom.
P
ročitajte uputstva pre nego što počnete da koristite aparat, da biste iz-
begli opasnost koja može nastati zbog neadekvatne upotrebe.
1. OPIS TRIMERA I NJEGOVIH DELOVA
A
. Ručka za fino podešavanje dužine šišanja
B
. Dugme za uključivanje/isključivanje
C
. 5 Četiri češlja (3, 6, 9, 12, 18 mm)
D
. Četkica za čišćenje E. Češalj za oblikovanje frizure F. Makaze
2. RUČKA ZA FINO PODEŠAVANJE DUŽINE ŠIŠANJA
V
aš aparat ima ručku za fino podešavanje dužine šišanja.
I
zaberite željenu dužinu okretanjem ručke.
3. ODRŽAVANJE
Nakon svakog korišćenja četkom očistite glavu aparata.
4. PODMAZIVANJE
O
štrice sa auto-podmazivanjem: nema potrebe da ih se podmazuje.
5. SIGURNOSNI SAVETI
U cilju vaše bezbednosti, ovaj aparat je u skladu sa važećim normama i propisima
(Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolini…).
• Proverite da li napon vaše električne instalacije odgovara naponu vašeg aparata. Svaka greška kod priključivanja može da izazove nepovratna oštećenja koja nisu o
buhvaćena garancijom.
Da biste obezbedili dodatnu zaštitu, savetuje se da se u električnom kolu kojim
s
e kupatilo napaja instalira sredstvo za diferencijalnu preostalu struju (DPS) za di-
f
erencijalnu struju čiji utvrđeni rad ne prevazilazi jačinu od 30 mA. Zatražite savet
od svog instalatera.
• Instalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slučaju da budu u skladu sa propisima koji važe u vašoj zemlji.
BUDITE OPREZNI : Ne koristite aparat u blizini kada, tuševa, lavaboa i dru-
g
ih prijemnih sudova koji sadrže vodu.
Kada se aparat koristi u kupatilu, isključite ga iz mreže nakon upotrebe,
j
er blizina vode može da predstavlja opasnost, čak i kada je aparat zaustavljen.
Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane lica (uključujući i decu) čije su fizičke, čulne ili mentalne sposobnosti smanjene, niti od strane lica bez iskustva ili poznavanja, osim ako se ona ne mogu okoristiti, putem lica zaduženog za njihovu bezbednost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim za upotrebu ovog a
parata. Decu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne bi igrala aparatom.
Ako je napojni kabl oštećen, njega mora da zameni proizvođač, njegov ovlašćeni s
ervis ili lice sličnih kvalifikacija, u cilju izbegavanja svake eventualne opasnosti.
Ne koristite svoj aparat i obratite se ovlaštenom centru za servisiranje ako: je vaš aparat doživeo pad, ako ne funkcioniše normalno.
• Aparat mora da bude isključen iz mreže:
- pre čišćenja i održavanja, u slučaju neispravnog funkcionisanja,
-
čim ste prestali da ga upotrebljavate.
Ne koristite ako je kabl oštećen.
Ne uranjajte niti stavljajte pod vodu, čak ni kod čišćenja.
Ne držite vlažnim rukama.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabl, nego povlačenjem za utikač.
• Ne koristite električni produžni kabl.
• Ne čistite grubim i korozivnim proizvodima.
• Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
G
ARANCIJA:
V
aš aparat namenjen je samo za upotrebu u domaćinstvu. On ne može da se ko­risti za profesionalne svrhe. U slučaju nepravilne upotrebe, garancija se poništava.
Kõrged valmistamisstandardid ja väga täpne lõikepikkuse seadista­m
ine teevad antud juukselõikusmasinast profitööriistadega võrd-
v
äärse.
Lugege juhised enne seadme kasutamist läbi, et vältida valest ka­s
utamisest tuleneda võivaid ohuolukordi.
1. JUUKSELÕIKUSMASINA JA SELLE LISATARVIKUTE KIRJELDUS
A. Hoovake lõikepikkuse täpseks reguleerimiseks B
. Sisse/väljalülitamisnupp
C
. 5 Kammi (3, 6, 9, 12, 18 mm)
D
. Puhastushari E. Juuksurikamm F
. Käärid.
2. HOOVAKE LÕIKEPIKKUSE VÄGA TÄPSEKS REGULEERIMISEKS
Teie juukselõikusmasin on varustatud hoovakesega, mille abil saab lõikepik­k
ust väga täpselt reguleerida.Valige soovitud pikkus hooba pöörates.
3
. HOOLDUS
P
uhastage peale iga kasutuskorda lõikepead vastava harjakesega.
4. MÄÄRIMINE
Hooldusvabad terad : ei vaja määrimist.
5. TURVANÕUDED
• Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiivi­dele ja seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja K
eskkonnakaitse kohta käivad direktiivid).
Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale. Va­lesti vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sellised vigastused ei käi garantii alla.
Turvalisuse tõstmiseks on lisaks soovitatav paigaldada vannitoa voolujuht­mestikku rikkevoolukaitselüliti (RVKL) nominaalse rakendusvooluga kuni 30 mA. Küsige nõu oma elektriku käest.
Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas kasutamisrii­g
is kehtiva seadusandlusega.
• ETTEVAATUST: Ärge kasutage seadet vannide, dušikabiinide, kraa­nikausside või ükskõik milliste vett sisaldavate mahutite läheduses.
Kui seadet kasutatakse vannitoas, võtke see peale kasutamist voo­luvõrgust välja, kuna vee lähedus on ohtlik isegi juhul, kui seade ei tööta.
• Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed või­med ning meeled on piiratud või isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt seadme tööpõhimõtteid ja kasuta­mist selgitanud. Ka tuleb valvata selle järele, et lapsed seadmega ei mängiks.
• Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade ärahoidmiseks lasta see tootjal, tema müügijärgsel teenindusel või vastavat kvalifikatsiooni omaval isikul välja vahetada.
• Ärge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud Teeninduskeskusega juhul, kui seade on maha kukkunud või ei tööta korralikult.
• Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud: selle puhastamiseks ja hool­duseks, rikke korral, kohe, kui olete selle kasutamise lõpetanud.
• Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki
• Ärge kastke seadet vette ega pange seda voolava vee alla isegi mitte selle puhastamiseks.
• Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
• Seadet stepslist välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid pisti­kust.
• Ärge kasutage pikendusjuhet.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle pinda kriimustada või söövitada
• Ärge kasutage temperatuuril alla 0 °C ja üle 35 °C
GARANTII: Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks. Seda ei tohi tarvi­tada töövahendina. Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse
6. AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või
kogumist võimaldavaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teenin-
duskeskusesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
Завдяки ретельності складання цієї перукарської машинки і точно­с
ті регулювання висоти зрізання волосся вона не поступається при-
л
адам, використовуваним професійними перукарями.
Ознайомтесь з інструкціями з використання приладу, щоб уникнути н
ебезпеки внаслідок неправильного використання.
1
. ОПИС МАШИНКИ ТА ЇЇ АКСЕСУАРІВ
A. Важіль точного регулювання висоти зрізання волосся B
. Двопозиційний вимикач
C
. 5 гребінці (3, 6, 9, 12, 18 мм)
D
. Щіточка для очищення машинки E. Гребінець для зачісування волосся F
. Пара ножиць
2.ВАЖІЛЬТОЧНОГОРЕГУЛЮВАННЯВИСОТИ ЗРІЗАННЯВОЛОССЯ
Ваша машинка оснащена важелем точного регулювання висоти зрізання в
олосся.
П
отрібне положення з відповідною позначкою можна вибрати, повер­нувши важіль.
3. ДОГЛЯД
П
ісля кожного використання машинки слід очищати стригальну головку щіточкою.
4
. ЗМАЩУВАННЯ
Самозмащувальні ножі: їх не потрібно змащувати.
5. ПОРАДИ ІЗ БЕЗПЕКИ
В
аша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним стандар­там і нормам (директиви стосовно низьковольтного обладнання, електро­магнітної сумісності, захисту довкілля та ін.). П
еревірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі відпові­дала напрузі, вказаній на приладі. Будь-яке неправильне підключення до електромережі може призвести до непоправних пошкоджень приладу, на я
кі гарантія не поширюється.
Д
ля більшої безпеки користування приладом рекомендується встановити в електропроводці ванної кімнати пристрій контролю диференційованого струму з робочим значенням диференційованого струму не вище 30 мА. П
роконсультуйтесь з вашим електриком. У будь-якому випадку способи установлення і використання приладу по­винні відповідати вимогам нормативних документів, чинних у вашій країні. УВАГА: Цей прилад не можна використовувати поблизу ванни, душу, умивальника чи інших посудин з водою. Якщо прилад працює у ванній кімнаті, його потрібно відключати від електромережі одразу після закінчення використання, тому що він може становити небезпеку навіть після вимкнення. Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі дітьми), які мають обмежені фізичні, чуттєві чи розумові можливості або не мають потрібного досвіду чи знань, якщо особа, відповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними нагляду або попередньо не дала вказівок щодо ви­користання приладу. Слід наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з приладом. Щоб уникнути небезпеки, у разі пошкодження електрошнура його слід за­мінити на підприємстві виробника, в його відділі післяпродажного обслу­говування або звернувшись до спеціаліста відповідної кваліфікації. Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до уповноваженого сервіс­центру, якщо прилад падав на підлогу або не працює як слід. Прилад потрібно відключати від електромережі: перед виконанням опе­рацій очищення або догляду, якщо він не працює як слід, одразу після за­кінчення використання.
• Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур пошкоджений.
• Не занурюйте прилад у воду і не підставляйте його під струмінь води, навіть під час очищення.
• Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
• Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за електрошнур, а за вилку.
• Не користуйтесь електроподовжувачем.
• Не використовуйте для очищення абразивні чи корозійні матеріали.
• Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0 °С і вище 35 °С.
ГАРАНТІЯ:
Ваш прилад призначений тільки для побутового використання. Його не можна використовувати для професійної діяльності. Неправильне викори­стання приладу тягне за собою анулювання гарантії.
D
ėlkruopštausgamybosprocesoirtiksliaisureguliuotokirpimoaukščiošikirpimo
m
ašinėlėyra profesinius reikalavimusatitinkančioskokybėsprietaisas.
P
riešnaudodamiesi aparatu perskaitykiteinstrukcijas,kadišvengtumėtebet
kokiopavojausdėl netinkamonaudojimo.
1.KIRPIMO MAŠINĖLĖSIR JOSPRIEDŲAPRAŠYMAS
A
. Kirpimoaukščioreguliatorius, leidžiantis tiksliai nustatytiaukštį
B
. Įjungimo/išjungimomygtukas
C
. 5 šukos(3,6, 9, 12,18 mm)
D
.Valymo šepetėlis E. Kirpėjo šukos F. Žirkliųpora
2.KIRPIMO AUKŠČIOREGULIATORIUS,LEIDŽIANTISTIKSLIAINUSTA­TYTIAUKŠTĮ
K
irpimo mašinėlėjeyra kirpimoaukščio reguliatorius, leidžiantistiksliai nustatyti kirpimo
a
ukštį.
P
asirinkite norimąkirpimo lygįpasukdamireguliatorių.
3.PRIEŽIŪRA
K
irpimo galvutę su šepetėliu valykite kaskart baigęnaudotiaparatą.
4.TEPIMAS
G
eležtėyra ištepta alyva:jos teptinebereikia.
5.SAUGOSNURODYMAI
• Siekiant užtikrinti Jūsųsaugumą,šis aparataspagamintas laikantis taikomųstandartų ir teisėsaktų(Žemos įtampos, Elektromagnetiniosuderinamumo, Aplinkos apsaugos di­r
ektyvų...).
Patikrinkite, ar Jūsųelektros tinkloįtampa sutampasu nurodytąja ant aparato.Bet
k
okiajungimoklaidagali padarytinepataisomosžalos,kuriai netaikomagarantija.
Siekiantužtikrinti papildomą apsaugą,rekomenduojama į vonios kambaryje esantį elektrosmaitinimo tinkląinstaliuotiliekamąjasrove valdomus srovės,kuriyra ne di­desnė nei 30mA, jungtuvus(DDR). Paprašykite elektros instaliaciją įrengiančio asmens patarimo.
Tačiau aparatas turi būti instaliuotas ir naudojamaslaikantisjūsųšalyje galio­j
ančių standartų.
DĖMESIO:šio aparatonenaudokitearti vonios, dušo,kriauklėsar kitų indų,ku­r
iuose yra vandens.
Jeinaudojate aparatąvonioskambaryje,baigę naudoti išjunkite jį iš tinklo, nes laikytijį artivandens,netir neveikiantį, gali būti pavojinga.
• Šis aparatas nėra skirtasnaudoti asmenims(taippatvaikams),kuriųfizinės, jutiminės arbaprotinėsgalimybėsyra ribotos,taippat asmenims,neturintiemsatitinkamospatir­t
iesarbažinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumąatsakingi asmenys užtikrina tin­k
amąpriežiūrąarba jie išanksto gauna instrukcijas dėl šio aparatonaudojimo.Vaikaituri
b
ūtiprižiūrimi, užtikrinant, kad jienežaistųsu aparatu.
Jeimaitinimolaidaspažeistas, gamintojas, centras,kurisyraįgaliotasatliktipriežiūrą po pardavimo,arbapanašioskvalifikacijos asmenys jį turipakeisti, kad nebūtųpavojaus.
• Nenaudokiteaparatoir kreipkitėsį centrą,įgaliotą atliktipriežiūrą po pardavimo,jeigu aparatasnukritoir neveikia kaip paprastai.
Aparatasturi būti išjungtas iš tinklo:priešjį valantir atliekantpriežiūrosdarbus,sutrikus v
eikimui,baigus jį naudoti.
Nenaudokiteaparato,jei laidaspažeistas.
Nenardinkitejo į vandenįir neplaukitenetvalydami.
• Nelaikykitedrėgnomis rankomis.
• Neišjunkitetraukdami už laido,bet ištraukitekištuką iš lizdo.
• Nenaudokiteelektrinio ilgiklio.
• Nevalykitesu šveitimuiskirtomisar koroziją sukeliančiomispriemonėmis.
Nenaudokiteesantžemesnei nei 0 °C ir aukštesnei nei 35°C temperatūrai.
G
ARANTIJA:
Jūsųaparatas skirtastik naudojimuinamuose.Jo negalimanaudotiprofesiniamstiks­lams. Neteisingainaudojant, garantijanebėra taikoma ir tampa negaliojanti.
6.PRISIDĖKIMEPRIEAPLINKOSAPSAUGOS!
Jūsųaparateyra daugmedžiagų,kuriasgalimapakeistiį pirminesžalia­vasarbaperdirbti. Nuneškite jį į surinkimo punktąarba, jei jo nėra,į centrą, kurisyraįgaliotas
atliktipriežiūrą, kad aparatas būtų perdirbtas.
H
iusleikkurin huolellinen valmistus ja tarkka leikkuupituuden
säätö tekevät siitä ammattimaisen työvälineen kotikäyttöön.
L
ue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa virheelli-
s
estä käytöstä aiheutuvien vaaratilanteiden välttämiseksi.
1. HIUSLEIKKURIN JA SEN LISÄVARUSTEIDEN KUVAUS
A
. Leikkuupituuden säätövipu
B
. Käynnistys/pysäytysnappi C. 4 kampaa (3, 6, 9, 12, 18 mm) D. Harja terän puhdistusta varten E
. Kampauskampa
F
. Saksipari
2. LEIKKUUPITUUDEN SÄÄTÖVIPU
L
eikkurissa on leikkuupituuden säätövipu. Säädä pituus painamalla oi-
k
eanpuoleista nappia alaspäin ja valitse haluttu pituus painamalla vi-
vusta (kuva A).
3. KÄYTTÖJÄNNITE
Tarkista, että koneen jännite on sama kuin verkon jännite. Virheellinen kytkentä voi aiheuttaa korjauskelvottomia vikoja, joita takuu e
i kata.
4. VOITELU
Itsevoitelevat terät: voitelua ei tarvita.
5. TURVALLISUUSOHJEITA
• Turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää siihen soveltuvat normit ja m
ääräykset (pienjännite- sähkömagneettinen yhteensopivuus, ympäris-
t
ödirektiivi…).
• Tarkista, että laitteen arvokilvessä ilmoitettu syöttöjännite vastaa säh­köverkon jännitettä. Jos kytkentä on virheellinen, laite voi saada korvaa­m
attomia vaurioita, joita takuu ei kata.
Lisäsuojauksen vuoksi suositellaan, että kylpyhuoneen sähköpiiriin asennetaan vikavirtakatkaisija, jonka toimintavirta ei saa olla yli 30 mA. Kysy ohjeita sähköasentajaltasi.
Laitteen ja sen käytön tulee kuitenkin täyttää omassa maassasi v
oimassa olevat normit.
• VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pe­sualtaan tai muiden vettä sisältävien kalusteiden lähellä.
• Kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa, se on irrotettava sähköverkosta käytön jälkeen, sillä veden läheisyys voi aiheuttaa vaaran, vaikka laite on sammutettu.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mu­kaan luettuina lapset), joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet eikä myöskään sellaisten henkilöiden käytettäväksi, joilla ei ole tietoa tai tuntemusta käyttää laitetta, elleivät he ole heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai he saavat ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki tällä laitteella.
• Jos sähköjohto on vahingoittunut, se on annettava valmistajan, tämän huoltoedustajan tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdetta­vaksi vaarojen välttämiseksi.
• Älä käytä laitetta ja ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen, jos: laite on pudonnut tai se ei toimi normaalilla tavalla.
• Laite tulee irrottaa sähköverkosta:
- ennen puhdistusta ja hoitoa.
- jos se ei toimi kunnolla
- heti kun olet lopettanut sen käytön.
- jos poistut huoneesta edes hetkeksi.
• Älä käytä laitetta, jos sähköjohto on vahingoittunut.
• Älä upota laitetta veteen tai laita sitä juoksevan veden alle edes puh­distusta varten.
• Älä pidä laitteesta kiinni märin käsin.
• Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä sähköjohdosta, vedä pistok­keesta.
• Älä käytä jatkojohtoa.
• Älä käytä puhdistuksessa hankaavia tai syövyttäviä tuotteita.
• Älä käytä laitetta alle 0°C ja yli 35°C lämmössä
TAKUU: Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei saa käyttää ammatilli­siin tarkoituksiin. Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään asiattomasti.
6. EDISTÄKÄÄMME YMPÄRISTÖNSUOJELUA!
Laite sisältää paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja.
Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuu-
tettuun huoltokeskukseen, jotta laite käsitellään asianmukai­sesti.
Š
īsmatugriežamāsmašīnasrūpīgaizgatavošana, precīzagriezumagarumare-
g
ulēšanapadarato par profesionālāskvalitātesinstrumentu.
P
irmsierīces lietošanasun, lai izvairītos no bīstamām situācijām ierīces nepa-
reizaslietošanas gadījumā,izlasiet instrukcijas.
1.MATUGRIEŽAMĀSMAŠĪNASUNTĀS PIEDERUMUAPRAKSTS
A
. Precīzās griezumagaruma regulēšanassvira
B
. Ieslēgšanas/izslēgšanaspoga
C
. 5 ķemmes (3, 6,9, 12,18 mm)
D
.Tīrīšanasbirstīte E. Frizieraķemme F. Šķēres
2.GRIEZUMAGARUMA PRECĪZASREGULĒŠANASSVIRA
J
ūsumatugriežamāmašīna ir aprīkotaar precīzāsgriezumagarumaregulēšanassviru.
I
zvēlējietvēlamuatzīmi pagriežotsviru.
3.KOPŠANA
Pēckatras izmantošanastīriet griezēja galviņuar birstīti.
4.IEEĻĻOŠANA
A
smeņi ar automātiskoeļļošanu:kopšananavnepieciešama!
5.DROŠĪBASNORĀDĪJUMΙ
Jūsudrošībai, šis aparāts atbilstnoteiktajāmnormām un noteikumiem(zemsprieguma
direktīva,lektromagnētiskāsaderība,apkārtējāvide...).
• Pārliecinieties,ka elektroinstalācijuspriegumsatbilstJūsuaparātaparametriem.Jeb­kuranepareiza pieslēgšana var izraisīt neatgriezeniskus bojājumus,kurus garantijane­s
edz.
Papildus aizsardzībai ir ieteicams uzstādīt elektriskāķēdē, kas nodrošina vannasistabu,
d
iferenciālās aizsardzības ierīci(DDR), paredzētustrāvasnoplūdei, kas nepārsniedz30
m
A.Vaicājiet pēc padomaaparātauzstādītājam.
• Lerīces uzstādīšanaun izmantošanajāveic saskaņāar Jūsu valstīspēkā esošajiemstan­dartiem.
• UZMANĪBU:Nekadnelietojietierīcivannas, dušas,izlietnesvai citas ūdenisa­t
urošastvertnes tuvumā.
Šo aparātu nav paredzētsizmantotpersonām(ieskaitot bērnus), kuru fiziskās,
s
ensorāsvaigarīgās spējasir ierobežotas,vaipersonām,kurām trūkstpieredzes vai
z
ināšanu,izņemotgadījumus,kad par viņu drošībuatbildīga persona ierīcesiz-
m
antošanas laikā šīs personas uzrauga vai irsniegusiinformācijupar ierīces iz-
mantošanu.Pieskatiet bērnusun pārliecinieties, ka tienespēlējas ar aparātu.
• Ja barošanas vads ir bojāts,tasjāaizvietoražotājam,garantijas apkalpošanas servisam vaipersonaiar līdzīgu kvalifikāciju, lai izvairītosno iespējamāmbriesmām.
Neizmantojiet aparātu un sazinietiesar autorizētoapkopesservisu,ja: Jūsu ierīceir no-
k
ritusi zemē,tā darbojas ar traucējumiem.
Aparātsir aprīkots ar termiskās drošības sistēmu. Pārkaršanas gadījumā (kas notikusi,
p
iemēram,aizmuguresrežģa aizsērēšanas dēļ) sazinieties ar tehniskāsapkopescentru.
• Aparāts jāizslēdz:
- pirms tīrīšanasun apkopes, nepareizasfunkcionēšanasgadījumā,tiklīdzJūs esatbeid­zisto lietot.
Nelietojiet,ja bojāts strāvas vads.
Nemērciet ūdenīvai neliecietzemtekoša ūdens pat tīrīšanasnolūkā.
Neturiettomitrās rokās.
Neatvienojiet no strāvas, raujotaizvada,betgan velkotaiz kontaktdakšas
• Neizmantojietelektrisko pagarinātāju.
• Netīriet ierīciar abrazīviemvaikorozīviem līdzekļiem.
• Nelietojietto pietemperatūras, kas zemāka par 0°C unaugstāka par 35 °C.
G
ARANTIJA:
Š
is aparāts ir paredzēts lietošanaitikai mājasapstākļos.Tonedrīkstizmantotprofe-
s
ionālosnolūkos.Nepareizasizmantošanasgadījumāgarantija kļūst par nederīguun
spēkāneesošu.
6.PIEDALĪSIMIESVIDESAIZSARDZĪBĀ!
Lerīcesražošanāizmantotivairāki materiāli,kas ir lietojami atkārtoti vai o
trreizpārstrādājami.
Nododietierīcielektroierīčusavākšanaspunktā vai autorizētāservisa centrā,lainodrošinātutās pārstrādi.
C
E
F
D
A
B
ROHHR
SLO
PL
SK
LT
B
G
FIN
LV
IR
AR
S
R
UK
EST
1800114949
NOT TN1110 1800114949_594x840:1800114949 8/01/09 16:50 Page 2
Loading...