Rowenta SF7870 User Manual

Перед використанням приладу уважно прочитайте цю інструкцію
з експлуатації та поради з техніки безпеки.
Випрямляч для волосся RESPECTISSIM LISS - це якісно новий інструмент.
Завдяки системі „STRAIGHT OPTIMIZER” («УЛЬТРА НАТЯГУ»), яка перед нагріванням витягує волосся, він забезпечує ідеальне випрямлення при температурі 170°C*, тоді як ефективність класичних випрямлячів досягається при 230°C. *Порівнювали із Rowenta Respect® - Випробування проводились на хімічно необробленому волоссі представниць європейської раси. - Франція/лютий 2011.
2. ПОРАДИ ІЗ БЕЗПЕКИ
• Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним стандартам і нормам (дирек­тиви стосовно низьковольтного обладнання, електромагнітної сумісності, захисту довкілля та ін.).
• Під час використання приладдя цього приладу нагрівається до високої температури. Стежте за тим, щоб електрошнур не торкався гарячих частин приладу.
• Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі відповідала напрузі, вказаній на приладі. Будь-яке неправильне підключення до електромережі може призвести до непо­правних пошкоджень приладу, на які гарантія не поширюється.
• Для додаткового захисту рекомендується підклю-
чення пристрою захисного відключення (ПЗВ) з номі­нальним диференціальним робочим струмом до 30мА до електричного ланцюга ванної кімнати. Про­консультуйсь зі своїм установником.
У будь-якому випадку способи установлення і використання приладу повинні відповідати ви-
могам нормативних документів, чинних у вашій країні.
• УВАГА: не користуйтеся цим пристроєм по-
близу ванн, душових, басейнів чи інших ємно­стей з водою.
• При користуванні пристроєм у ванній кімнаті, ви-
микайте його від мережі після використання, ос­кільки близькість води становить небезпеку, навіть коли пристрій вимкнено.
• Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі дітьми), які мають обмежені фізичні, чуттєві чи розумові можливості або не мають потрібного досвіду чи знань, якщо особа, відповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними нагляду або попередньо не дала вказівок щодо використання приладу. Слід наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з приладом.
• Цей пристрій може використовуватись дітьми віком
від 8 років і вище та особами з обмеженими фізич­ними, сенсорними або розумовими можливостями, особами, які не мають достатньо досвіду та знань, не­обхідних для поводження с такими виробами , за умови, якщо за ними проводиться відповідний нагляд або вони ознайомлені з інструкціями щодо безпеч­ного використання пристрою і розуміють небезпеку, що може відбутися. Не дозволяйте дітям грати з при­строєм. Очищення та обслуговування не повинно бути виконане дітьми без нагляду.
• Щоб уникнути небезпеки, у разі пошкодження елек-
трошнура його слід замінити на підприємстві вироб­ника, в його відділі післяпродажного обслуговування або звернувшись до спеціаліста відповідної кваліфі­кації.
• Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до уповноваженого сервіс-центру, якщо прилад падав на підлогу або не працює як слід.
• Прилад потрібно відключати від електромережі: перед виконанням операцій очищення або до­гляду, якщо він не працює як слід, одразу після закінчення використання.
• Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур пошкоджений.
• Не занурюйте прилад у воду і не підставляйте його під струмінь води, навіть під час очищення.
• Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
• Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.
• Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за електрошнур, а за вилку.
• Не користуйтесь електроподовжувачем.
• Не використовуйте для очищення абразивні чи корозійні матеріали.
• Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0 С і вище 35 С.
Г
АРАНТІЯ:
В
аш прилад призначений тільки для побу тового використання. Його не можна
в
икористовувати для професійної діяльності.
Н
еправильне використання приладу тягне за собою анулювання гарантії.
3
. ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
N.B.: Рухливість випрямних пластин (B/C) є нормальним явищем і сприяє якісному випрям­ленню. П
ідключіть прилад до мережі живлення.
Д
ля того, щоб відкрити щипці, натисніть на кнопку « Lock System » («Система блокування») (K). Щоб включити прилад, натисніть на перемикач Вкл./Вимк.+ Тип волосся (I). Щоб визначити ідеальну температуру для вашого волосся, слід вибрати 2 параметри: тип та с
тан волосся.
Е
ТАП 1 : ТИП волосся
Встановіть перемикач (I) в одне із 3 положень «Тип волосся» :
-
хвилясте, м'яке волосся =>
-
витке волосся =>
●●
-
кучеряве, густо витке волосся =>
●●●
К
оли почнуть миготіти 3 світлодіоди (H), необхідно вибрати параметр «стан волосся».
Е
ТАП 2 : СТАН волосся
Оберіть Стан вашого волосся на момент випрямлення, натиснувши на одну з 3 кнопок (H1, H2 а
бо H3), кожна із яких пов'язана із світлодіодом певного кольору:
-
Здорове, густе, пружне… = Зелений світлодіод
- Ламке, тонке, сухе… = Синій світлодіод
- Пошкоджене, січеться, ламке, = Помаранчевий світлодіод пересушене, пофарбоване або з
небарвлене…
У цей момент температурний дисплей (F) та індикатор (E) засвітяться тим же кольором, що і світлодіод. З
начення запропонованої вам температури буде миготіти у центрі екрану. Миготіння припи-
н
иться, коли прилад нагріється до вказаної температури. Рекомендовану температуру можна змінювати кнопками (G): « - » для зменшення або « + » для збільшення. Т
емпературу також можна змінювати за допомогою кнопок «Стан волосся» (H ) або «Тип во­л
осся» (I).
Е
ТАП 3 : Фіксація/зняття фіксації температурного режиму
NB: Щоб уникнути будь-яких помилок під час маніпуляцій (випадкове натиснення на кнопки управління в процесі експлуатації), прилад обладнано функцією фіксації температурного ре­жиму.
- Зафіксувати температурний режим на потрібному рівні можна утримуючи кнопку (G) в натис­нутому положенні впродовж 3 секунд. При цьому ваші налаштування фіксуються, а на екрані з'являється закритий замок. Якщо ви бажаєте змінити температуру приладу або вибрані на­лаштування, необхідно скасувати фіксацію налаштувань:
-
Ще раз натисніть на ту ж саму кнопку (G) й утримуйте впродовж 3 секунд. Фіксацію налашту-
в
ань буде знято, і замок відкриється.
- Щоб вимкнути прилад, встановіть перемикач Вкл./Вимк. + Тип волосся ( I ) в положення 0.
- Після використання: закрийте щипці, скориставшись кнопкою « Lock System » («Система бло- кування») (K), відключіть прилад із електричної мережі та дайте йому повністю вистигнути перед тим, як прибрати для зберігання.
Автоматичне вимкнення приладу:
Задля вашої безпеки прилад обладнано системою автоматичного вимкнення через 60 хвилин. Якщо ви бажаєте знову увімкнути прилад, див. розділ «ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ».
4.ВИПРЯМЛЕННЯ ВОЛОССЯ УВАГА! Цей прилад слід використовувати у певному положенні: завжди тримайте прилад так, щоб система STRAIGHT OPTIMIZER (D) була направлена вниз (мал. 1)
Волосся має бути розчесаним, чистим та сухим.
• Не використовуйте прилад для штучного волосся (перук, накладок...).
• Візьміть невелику прядку шириною в декілька сантиметрів, розчешіть її та помістіть між пла­стинами (Мал.2). Затисніть волосся між пластин і повільно проведіть приладом від коренів до кінчиків волосся (Мал.3).
• Покриття пластин захищає ваше волосся від надмірної температури завдяки рівномірному розподілу тепла.
• Не розчісуйте випрямлене волосся, поки воно не охолоне.
КОРИСНІ ПОРАДИ
• Спочатку розрівняйте нижні пасма. Почніть від шиї, потім по боках голови, а закінчуйте спереду.
• Прилад ведіть досить швидко, але плавно, лише так уникнете «жолобків».
5. ДОГЛЯД
УВАГА! Перед очищенням витягніть вилку приладу з розетки і дайте щипцям охолонути.
• Догляд за приладом: Витягніть вилку приладу з розетки, витріть його вологою ганчірочкою і
висушіть
6. У РАЗІ ВИНИКНЕННЯ ПРОБЛЕМ :
• В процесі випрямлення ви відчуваєте опір волосся:
- Це нормально: система STRAIGHT OPTIMIZER витягує волосся перед тим, як його нагріти.
• Мене не задовольняє якість випрямлення:
- Сильніше затискайте прядку випрямними пластинами.
- Повільніше проводьте приладом по волоссю.
- Збільшіть температуру кнопкою « + » (G).
- Переконайтесь, що ви правильно тримаєте прилад (Мал.3).
• Не можливо змінити температуру:
- Переконайтесь, що температурний режим не зафіксовано (див. розділ 3/3).
• Температурний дисплей не світиться:
- Це нормально, дисплей не світиться в діапазоні температур від 130°C до 150°C.
• Інформаційний екран миготить червоним і нічого не показує:
- Прилад несправний. Відправте його до акредитованого сервісного центру.
Ці інструкції також доступні на нашому сайті www.rowenta.com.
Prije upotrebe pažljivo pročitajte upute za upotrebu
i sigurnosne savjete.
Aparat RESPECTISSIM LISS je inovacija među aparatima za ravnanje kose .
Zahvaljujući funkciji „STRAIGHT OPTIMIZER”, koja kosu prije zagrijavanja rasteže, o
mogućava savršeno ravnanje kose na 170°C*, jednako učinkovito kao i strandardnom
peglom za kosu na 230°C. *U poređenju sa Rowenta Respect® - Testirano na kosi bijelaca, koja nije osjetljiva – Fran­cuska/Februar 2011.
1. OPIS APARATA
A. Hvataljke B. Ploče za ravnanje kose, s Ceramic Titanium Silver oblogom C. Prilagodljive ploče D
. Funkcija STRAIGHT OPTIMIZER E. Svjetlosni indikator F. Digitalni displej G. Tipke-/+ za smanjenje/povećanje temperature i zaključavanje/otključavanje postavke temperature H. Tipke za odabir osjetljivosti kose :
H1. Healthy = zdrava H2. Fragile = lomljiva H3. Damaged = oštećena
I. Prekidač uključi/isključi + Tip kose :
0 = isključeno
== mekana, blago valovita kosa === kovrčava kosa ==== izrazito kovrčava kosa, afro frizura
J. Funkcija « IONIC » K. Sistem zaključavanja (zaključavanje i otključavanje hvataljiki) L
. Savitljivi kabal M. Kabal za napajanje N. Torbica za odlaganje
2. SIGURNOSNI SAVJETI
U cilju vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s važećim normama i propisima (Direktiva o najnižem
naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolišu…).
Dijelovi aparata postaju jako vrući tokom upotrebe. Izbjegavajte dodir s kožom. Osigurajte se da kabl za
napajanje nikad ne bude u dodiru s vrućim dijelovima aparata.
• Provjerite da li napon vaše električne instalacije odgovara naponu vašeg aparata. Svaka greška prilikom
priključivanja, može izazvati nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena garancijom.
•Radi dodatne zaštite, poželjno je u strujno kolo koje opskrbljuje kupatilo ugraditi zaštitnu strujnu sklopku (RCD) čija oznaka za preostalu radnu struju nije veća od 30 mA. Pitajte električara za savjet.
Instalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slučaju biti u skladu s propisima koji su na snazi
u vašoj zemlji.
•UPOZORENJE: nemojte koristiti ovaj aparat u blizini kade, tuš-kabine, umivaonika ili drugih posuda s vodom.
• Kada aparat koristite u kupatilu, nakon upotrebe prekinite napajanje energijom jer blizina vode pred­stavlja opasnost čak i kada je aparat isključen.
• Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane osoba (uključujući djecu) čije su fizičke, čulne ili men-
t
alne sposobnosti smanjene, niti od strane osoba bez iskustva ili poznavanja, osim ako se one ne mogu okoristiti, putem osobe zadužene za njihovu sigurnost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim z
a upotrebu ovog aparata. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju aparatom.
Ovaj aparat mogu koristiti djeca starija od 8 godina
s
tarosti i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili
m
entalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva
i
znanja, ako su pod nadzorom ili su primili detaljna
u
putstva kako da koriste aparat na siguran način i
a
ko shvataju opasnosti do kojih bi moglo da dođe.
D
jeca ne smiju da se igraju s aparatom. Čišćenje i
o
državanje aparata ne smije da obavljaju djeca bez
n
adzora.
Ako je kabl za napajanje oštećen, njega mora zami-
jeniti proizvođač, njegov ovlašteni servis ili osoba sličnih kvalifikacija, u cilju izbjegavanja svake even­tualne opasnosti.
• Ne koristite svoj aparat i obratite se ovlaštenom servisnom centru ako: je vaš aparat ispao, a ko ne f
unkcionira ispravno.
• Aparat mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u slučaju neispravnog funkcioniranja, čim ste ga prestali upotrebljavati.
• Ne koristiti ako je kabl oštećen.
Ne uranjati niti stavljati pod mlaz vode, čak ni prilikom čišćenja.
• Ne držite aparat vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje je vruće, već za dršku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabl, već za utičnicu.
• Ne koristite električni produžni kabl.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
GARANCIJA:
Vaš aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Ne smije se koristiti u profe­sionalne svrhe. U slučaju neispravne upotrebe, garancija se poništava.
3. UPOTREBA APARATA
Važno : Ploče za ravnanje kose su pokretljive (B/C), što omogućava kvalitetnije ravnanje. Uključite utikač u utičnicu. Za otključavanje hvataljki, pritisnite tipku « Lock System » (K) Aparat upalite pomjeranjem prekidača start/stop + tip kose (I). Kako bi odabrali odgovarajuću temperaturu za ravnanje vaše kose, odredite 2 parametra : tip kose i osjetljivost vaše kose.
K
ORAK 1 : TIP KOSE
Pomjerite prekidač (I) na jednu od 3 pozicije « Tip kose » :
- Blago valovita, mekana kosa =>
- Kovrčava kosa => ●●
- Izrazito kovrčava kosa, afro frizura => ●●●
Kada 3 LED lampice (H) počnu treperiti, odaberite drugi parametar.
KORAK 2 : OSJETLJIVOST kose
Označite osjetljivost kose u vrijeme ravnanja sa pritiskom na jednu od 3 tipke (H1 ili H2 ili H3). Svaka tipka će svijetliti kao određena LED lampica.
- Kosa je zdrava, gusta, otporna… = « Healthy » zelena LED lampica
- Kosa je lomljiva, tanka, suha… = « Fragile » plava LED lampica
- Kosa je oštećena, lomljiva, isušena, = « Damaged » narandžasta LED lampica
obojena ili izblijedila, vrhovi su ispucali…
Digitalni displej, koji prikazuje temperaturu (F), kao i svjetlosni indikator (E), zasvijetlit će istom bojom kao i LED lampica. Na displeju će se pokazati preporučena temperatura : broj će treperiti na sredini i prestati treperiti kada temperatura aparata dostigne odabranu temperaturu. Temperaturu možete promijeniti pomoću tipki (G) : « - » za smanjenje ili « + » za povećanje. Vaš odabir možete podešavati također pomoću tipki « Osjetljivost kose » (H ) ili « Tip kose » (I).
KORAK 3 : Zaključavanje / otključavanje postavke temperature
Važno : Funkcija zaključavanja sprječava nenamjernu promjenu temperature (slučajnim pritiskom na tipke za podešavanje tokom upotrebe).
- Zaključajte nivo željene temperature tokom upotrebe pritiskom na tipku (G) u trajanju od
3 sekunde. Vaša postavka temperature će se zaključati, a na displeju će se pojaviti za­ključani katanac. Ukoliko želite promijeniti temperaturu vašeg aparata ili temperaturu koju ste odabrali, morat ćete otključati aparat:
- Pritisnite 3 sekunde istu tipku (G). Vaša postavka se otključa, katanac se otvori.
- Aparat isključite pomjeranjem prekidača start/stop + tip kose ( I ) na poziciju 0.
- Nakon upotrebe : sklopite hvataljke, upotrijebite « Lock System » (K), isključite aparat iz
u
tičnice i ostavite ga da se u potpunosti ohladi prije odlaganja.
Automatsko isključivanje aparata :
Aparat je zbog vaše sigurnosti opremljen sistemom automatskog gašenja nakon 60 min. Za ponovo uključivanje pogledajte UPOTREBA APARATA.
4. RAVNANJE KOSE
PAŽNJA, ovaj aparat se koristi u tačno određenom smjeru : uvijek ga koristite tako, da je funkcija „STRAIGHT OPTIMIZER“ (D) okrenuta prema dole (fig. 1)
Kosa ne smije biti zapetljana i mora biti čista i suha.
• Ne koristite aparat na sintetičkoj kosi (perike, umeci...)
• Odvojite pramen širine nekoliko centimetara, počešljajte ga i stavite između ploča za
ravnanje (Slika 2). Stisnite kosu između ploča i polako klizite aparatom od korijena prema vrhovima kose (Slika 3).
• Obloga ploča za ravnanje jednako podijeli temperaturu po površini i na taj način štiti
vašu kosu od previsoke temperature.
• Prije češljanja sačekajte da se ispeglana kosa ohladi.
KORISNI SAVJETI
• Najprije izravnajte donje pramenove. Počnite od vrata, zatim sa strana, a na kraju sprijeda glave.
• Postupajte brzo i kontinuirano kako ne bi nastajala udubljenja.
5. ODRŽAVANJE
PAŽNJA! Prije čćenja aparat isključite iz mreže i ostavite da se ohladi.
Čćenje aparata: Isključite aparat iz mreže, obrišite vlažnom krpicom i osušite.
6. U SLUČAJU PROBLEMA :
• Osjećate otpor kose tokom ravnanja :
- To je sasvim normalno ; to je i sam način djelovanja funkcije „STRAIGHT OPTIMIZER“,
koji vašu kosu isteže, prije nego što je počne zagrijavati.
• Kosa se ne ravna dovoljno dobro :
- Jače stisnite ploče za ravnanje oko pramena kose
- Sporije klizite aparatom niz kosu
- Povećajte temperaturu pomoću tipke« + » (G)
- Provjerite da li je aparat okrenut u pravom smjeru (Slika 3)
• Nemoguće je podesiti temperaturu ?
- Provjerite da postavka temperature nije zaključana (rubrika 3/3).
• Digitalni displej za prikaz temperature ne svijetli :
To je normalno, displej se ne pali kada je temperatura između 130°C i 150°C.
• Digitalni displej pokazuje crveno bez ikakve oznake :
- Aparat je u kvaru. Odnesite ga u ovlašteni servisni centar.
Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na našich stránkách www.rowenta.com
Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu, kao i
savete za bezbednost pre upotrebe aparata.
Presa za kosu RESPECTISSIM LISS je potpuno inovativan uređaj.
Zahvaljujući sistemu „STRAIGHT OPTIMIZER” kojim se dlaka isteže pre nego što se z
agreje, omogućuje savršeno ispravljanje kose na 170°C* i ima isto dejstvo kao i klasična
presa za kosu na 230°C. *U poređenju sa Rowenta Respect® - testiranje urađeno na neosetljivoj kosi bele rase ­Francuska/februar 2011.
1. OPŠTI OPIS
A. Krak B. Ploče za ispravljanje kose, obloga Ceramic Titanium Silver C. Plutajuće ploče D
. Sistem STRAIGHT OPTIMIZER E. Indikator lampica F. Digitalni displej G. Tasteri -/+ za smanjivanje/povećavanje temperature i zaključavanje/otključavanje izabrane temperature H. Taster za podešavanje prema kvalitetu kose :
H1. Healthy = zdrava H2. Fragile = lomljiva H3. Damaged = oštećena
I. Taster za uključivanje/isključivanje + Tip kose:
0 = Isključivanje
== talasasta i meka kosa === kovrdžava kosa =
=== uvijena kosa, afro
J
. Sistem « IONIC »
K. “Lock” sistem (zaključavanje i otključavanje ploča) L. Izlaz kabla koji može da se okreće M. Kabl za napajanje N. Torbica za odlaganje
2.BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
• Zbog Vaše bezbednosti, aparat je napravljen u skladu sa važećim normama i propisima (Direktiva o na-
j
nižem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolini…).
• Delovi aparata postaju vrlo vrući tokom upotrebe. Izbegavajte kontakt sa kožom. Obezbedite se da napo-
j
ni kabl nikada ne bude u kontaktu sa vrućim delovima aparata.
• Proverite da li napon električne instalacije odgovara naponu aparata. Svaka grešk a kod priključivanja
m
ože da izazove nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena garancijom.
Zbog dodatne zaštite bilo bi dobro da se u
s
trujno kolo koje snabdeva kupatilo strujom ugradi z
aštitna strujna sklopka (RCD) čija oznaka za pre-
o
stalu radnu struju nije veća od 30 mA. Pitajte elek-
t
ričara za savet.
• Instalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slučaju da budu u skladu sa propisima koji važe
u
Vašoj zemlji.
UPOZORENJE: nemojte da koristite ovaj aparat
u
blizini kade, tuš-kabine, lavaboa ili drugih po-
s
uda s vodom.
Kada aparat koristite u kupatilu, nakon upotrebe
i
sključite ga iz struje jer blizina vode predstavlja opas-
n
ost čak i kada je aparat isključen.
Nije predviđeno da aparat koriste hendikepirane osobe uključ jući i decu kao ni lica koja nisu upoznata
sa radom aparata. Mogu ga koristiti jedino ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbed­n
ost a koja je upoznata sa radom aparata. Decu treba nadzirati sve vreme da se ne bi igrala aparatom.
Aparat mogu da koriste deca sa navršenih 8
g
odina i starija, hendikepirane osobe kao i lica bez
i
skustva i znanja ako su pod nadzorom osobe odgov-
o
rne za njihovu bezbednost. Deca ne treba da se
i
graju aparatom. Deca bez nadzora ne treba da čiste
i
koriste aparat.
Ako je kabl za napajanje oštećen, mora ga zameniti
k
valifikovana osoba u ovlašćenom servisu da bi se
i
zbegla eventualna opasnost.
• Ne koristite aparat ako je pao ili ako ne funkcioniše propisno. Odnesite ga u ovlašćeni servis.
Isključite aparat iz struje pre čišćenja i održavanja, u slučaju neispravnog funkcionisanja i odmah čim za-
vršite sa upotrebom.
Ne koristite ako je kabl oštećen
• Ne uranjajte niti stavljajte pod vodu, čak ni prilikom čišćenja.
Ne držite vlažnim rukama.
Ne držite za kućište, koje je vruće, nego za dršku.
Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabl, nego povlačenjem za utikač.
Ne koristite električni produžni kabl.
• Ne čistite grubim i abrazivnim proizvodima.
Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
GARANCIJA:
Aparat je namenjen za upotrebu u domaćinstvu. Ne koristite ga u profesionalne svrhe. U slučaju nepravilne upotrebe, garancija se poništava.
3. AKTIVIRANJE APARATA
PAŽNJA: Pokretljivost ploča za ispravljanje kose (B/C) je uobičajena i doprinosi kvalitetu is­pravljanja. Uključite aparat u struju. Da biste otvorili ploče, pritisnite taster « Lock » sistem (K) Da uključite aparat, pritisnite taster uključenje/isključenje + tip kose (I). Da odredite temperaturu za idealno ispravljanje Vaše kose, potrebno je izabrati 2 parame­t
ra: Vaš tip kose i stanje Vaše kose.
FAZA 1: Vaš TIP kose
Namestite taster (I) na jednu od 3 pozicija « Tip kose »:
- Talasasta i meka kosa =>
- Kovrdžava kosa => ●●
- Uvijena kosa ili afro => ●●●
3 LED lampice (H) počinju da trepere. Sada je potrebno odrediti drugi parametar.
FAZA 2: STANJE Vaše kose
Izaberite Stanje Vaše kose u trenutku ispravljanja pritiskom na jedan od 3 tastera (H1 ili H2 ili H3). Svetleće LED indikator lampica u boji :
- Kosa je zdrava, čvrsta, otporna… = « Healthy » LED lampica zelene boje
- Kosa je lomljiva, slaba, suva… = « Fragile » LED lampica plave boje
- Kosa je oštećena ili je farbana, = « Damaged » LED lampica narandžaste boje sa ispucalim krajevima
D
isplej za temperaturu (F) i indikator lampica (E) svetleće u istoj boji kao i LED lampica. Preporučena temperatura trepereće na displeju. Kada aparat dostigne odgovarajući tempe­raturu, prestaće da treperi. Preporučenu temperaturu možete da promenite koristeći tastere (G): « - » da smanjite temperaturu ili « + » da povećate temperaturu. T
akođe, moguće je promeniti Vaš izbor pomoću tastera « Stanje kose » (H) ili « Priroda
kose » (I).
FAZA 3: Zaključavanje / otključavanje temperature
Pažnja: Da biste izbegli bilo kakvu grešku pri rukovanju (neželjeni pritisak na tastere za podešavanje prilikom upotrebe), aparat ima funkciju zaključavanja.
- Zaključajte nivo temperature dok upotrebljavate aparat pritiskom na taster (G) 3 sekunde. Vaša podešavanja se zaključaju, zaključani katanac se pojavljuje na displeju. Ukoliko želite da promenite temperaturu aparata, ili pak izbor temperature, potrebno je da se otključa :
- Ponovo pritisnite isti taster (G) 3 sekunde . Vaša podešavanja se otključavaju, katanac se otvara.
- Da biste isključili aparat, namestite taster uključivanje/isključivanje + Tip kose (I) na pozi­ciju 0.
- Nakon upotrebe : zatvorite ploče, pritisnite « Lock » sistem (K), isključite aparat iz struje i ostavite ga da se potpuno ohladi pre nego što ga spakujete.
Automatsko isključivanje aparata:
Za Vašu bezbednost, aparat poseduje sistem automatskog isključenja nakon 60 minuta. Ukoliko želite ponovo da ga uključite, pročitajte poglavlje AKTIVIRANJE APARATA.
4. ISPRAVLJANJE KOSE PAŽNJA, aparat se upotrebljava u tačno određenom smeru: uvek upotrebljavajte proizvod sa Sistemom STRAIGHT OPTIMIZER (D) u smeru nadole (slika 1)
K
osa mora da bude rasčešljana, čista i suva.
• Ne upotrebljavajte aparat na sintetičkoj kosi (perike, umeci…)
• Odvojite mali pramen od nekoliko centimetara debljine, očešljajte ga i stavite između pločica (slika 2) Pritisnite kosu između ploča i vucite aparata lagano od korena nadole (Slika 3).
• Obloga ploča štiti Vašu kosu od previsoke temperature zahvaljujući podjednakoj ras­poređenosti toplote.
• Sačekajte da se ispravljena kosa ohladi pre nego što je oblikujete.
KORISNI SAVETI
• Prvo ispravite donje pramenove. Počnite od vrata, zatim sa strane i na kraju napred.
• Postupajte brzo i u kontinuitetu da ne bi nastala udubljenja u kosi.
5. ODRŽAVANJE
PAŽNJA! Pre čćenja aparat isključite iz struje i ostavite da se ohladi.
Čćenje aparata: Isključite aparat iz struje, obrišite vlažnom krpicom i osušite
6. U SLUČAJU POTEŠKOĆA:
• Osećate otpor u kosi prilikom ispravljanja:
- To je uobičajeno; to je princip sistema STRAIGHT OPTIMIZER koji isteže Vašu kosu pre nego što je zagreje.
• Ispravljanje nije dovoljno efikasno:
- Jače pritisnite ploče za ispravljanje kose na pramen
- Sporije povlačite aparat
- Povećajte temperaturu pomoću tastera « + » (G)
- Proverite da li koristite aparat u pravom smeru (Slika 3)
• Nemoguće je promeniti temperaturu?
- Proverite da li je nivo temperature zaključan (poglavlje 3/3).
• Displej za temperaturu se ne uključuje:
- To je uobičajeno, displej se ne uključuje kada je temperatura između 130°C i 150°C.
• Crveno svetlo treperi na displeju bez bilo kakvog obaveštenja:
- Aparat je pokvaren. Molimo Vas kontaktirajte ovlašćeni servis.
Ove instrukcije nalaze se i na našoj web stranici www.rowenta.co.rs
Pred uporabo natančno preberite navodila za
uporabo in varnostne predpise.
Ravnalnik las RESPECTISSIM LISS je popolnoma nov aparat.
Zahvaljujoč sistemu „STRAIGHT OPTIMIZER” ravnalnik las najprej napne in šele nato seg­r
eje, kar omogoča brezhibno ravnanje pri 170 °C. Ravnanje las z aparatom RESPECTISSIM LISS je tako učinkovito kot ravnanje s klasičnim ravnalnikom las, ki lase ravna pri 230 °C. *V primerjavi s Rowenta Respect® - Preizkušeno na neobčutljivih kavkaških laseh – Fran­cija/februar 2011
1. SPLOŠEN OPIS
A
. Klešče B. Ravnalni plošči z oblogo Ceramic Titanium Silver C. Premikajoče plošče D
. Sistem STRAIGHT OPTIMIZER E. Svetlobni indikator F. Digitalni zaslon G. Gumba -/+ za znižanje/zvišanje temperature in zaklepanje/odklepanje izbrane tempera­t
ure
H. Gumbi za izbiro vrste las
H1. Healthy = zdravi lasje H2. Fragile = krhki lasje H3. Damaged = poškodovani lasje
I. Stikalo vklop/izklop + vrsta las:
0 = zaustavitev
== valoviti, gladki lasje === skodrani lasje =
=== nakodrani lasje, afro
J
. Sistem »IONIC«
K. Sistem Lock (zaklepanje in odklepanje klešč) L. Izhod napajalnega kabla M. Napajalni kabel N. Etui za shranjevanje
2. VARNOSTNA NAVODILA
• Za zagotavljanje vaše varnosti ta naprava ustreza veljavnim standardom in predpisom (direktive za nizko
n
apetost, elektromagnetno združljivost, okolje…).
• Med uporabo se pribor naprave zelo segreje. Izogibajte se stiku s kožo. Pazite, da napajalni kabel nikoli
n
e pride v stik z vročimi deli naprave.
• Preverite ali napajalna napetost vaše električn e napeljave ustreza napetosti nap rave.
N
apačna priključitev na omrežje lahko povzroči nepopravljivo škodo, ki ni vključena v
garancijo.
• V električnem tokokrogu kopalnice, katerega delo­vni diferenčni tok ne presega 30 mA, za dodatno varstvo priporočamo vgradnjo naprave na diferenčni tok (RCD). Za nasvet vprašajte monterja.
Instalacija naprave in njena uporaba morata biti v skladu z veljavnimi standardi v vaši državi.
OPOZORILO: ne uporabljajte te naprave v bli-
ž
ini kopalnih kadi, prh, umivalnikov in ostalih
p
osod, ki vsebujejo vodo.
Kadar napravo uporabljate v kopalnici, jo po upo-
r
abi izključite, saj bližina vode predstavlja nevarnost
t
udi, kadar je naprava izključena.
Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vključeni tudi otroci) z zmanjšanimi fizičnimi,
čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z napravo, oziroma je ne poznajo, r
azen če oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno usposabljanje o
uporabi naprave. Poskrbeti je treba za nadzor otrok in preprečiti, da se igrajo z napravo.
• Napravo lahko uporabljajo otroci stari 8 let ali več in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzornimi ali um­skimi sposobnostmi ali brez izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali deležni navodil v zvezi z varno uporabo naprave in razumejo možne nevarnosti. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Pri čiščenju in vzdrževanju otroci brez nadzora ne smejo biti priso­tni.
• Če je napajalni kabel naprave poškodovan, ga mora zaradi nevarnosti električnega udara zamenjati proizvajalec, njegov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljena oseba.
Ne uporabljajte naprave in se obrnite na pooblaščen servisni center:
- v primeru padca naprave na tla,
-
če ne deluje pravilno.
• Napravo morate izključiti iz omrežnega napajanja:pred čiščenjem in vzdrževanjem, v primeru nepravil-
n
ega delovanja, takoj po prenehanju uporabe.
Ne uporabljajte naprave, če je kabel poškodovan.
• Ne potapljajte je v vodo in ne postavljajte je pod pipo, niti pri čiščenju.
Ne držite je z vlažnimi rokami.
• Ne držite je za ohišje, ki je vroče, ampak za ročaj.
Ne izključite je tako, da povlečete za kabel, ampak izvlecite vtikač.
• Ne uporabljajte električnega podaljška.
• Ne čistite je z grobimi ali korozivnimi sredstvi.
• Ne uporabljajte je pri temperaturi, ki je nižja od 0° C in višja od 35° C.
GARANCIJA:
Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvih. Ne sme se uporabljati v profe­sionalne namene. V primeru napačne uporabe postane garancija nična in neveljavna.
3. UPORABA
Pozor: Ravnalne plošče (B/C) se premikajo in tako povečujejo kakovost ravnanja. Priključite aparat. Klešče odprete s pritiskom na gumb »Lock System« (K). Ko pritisnete stikalo vklop/izklop +vrsta las (I), je aparat pod napetostjo. Pri izbiri temperature za ravnanje las upoštevajte: vrsto in stanje vaših las.
KORAK 1 : vrsta las
Stikalo (I) premaknite v enega od 3 položajev »Vrsta las«:-
- Valoviti, gladki lasje =>
- Skodrani lasje => ●●
- Nakodrani lasje, afro => ●●●
Utripati začnejo tri LED-diode (H). Zdaj izberete drugi kriterij.
KORAK 2 : STANJE vaših las
Stanje svojih las izberete s pritiskom enega od treh gumbov (H1, H2 ali H3), ki jim pripa­dajo tudi ustrezne barve LED-diod:
- Lasje so zdravi, močni, odporni … = »Healthy« zelenaLED-dioda
- Lasje so krhki, tanki, suhi … = »Fragile« modra LED-dioda
-
Lasje so poškodovani, razcepljeni, se = »Damaged« oranžna LED-dioda
lomijo, so izsušeni, barvani ali razbarvani …
Zdaj se na zaslonu prikaže temperatura (F), svetlobni indikator (E) pa zasveti v isti barvi kot LED-dioda. N
a zaslonu se izpiše predlagana temperatura: utripa na sredini zaslona. Ko se aparat se­greje na to temperaturo, prikaz preneha utripati. Priporočeno temperaturo lahko spremenite s pomočjo gumbov (G): »-» za zmanjšanje ali »+« za povišanje temperature. Izbiro lahko spremenite s pomočjo gumbov »Stanje las« (H) ali »Vrsta las » (I)I.
KORAK 3 : Zaklepanje/odklepanje nastavitve temperature
POZOR: Da bi preprečili napake pri ravnanju z aparatom (nenameren pritisk na nastavit­vene gumbe med uporabo), ima aparat funkcijo zaklepanja.
- Nastavitev temperature med uporabo zaklenete s 3-sekundnim pritiskom na gumb (G). Nastavitev je zdaj zaklenjena, na zaslonu pa se pojavi zaklenjena ključavnica. Če želite spremeniti nastavitev temperature ali izbire, morate to nastavitev najprej odkleniti:
- Ponovno za 3 sekunde pritisnite gumb (G). Nastavitev je odklenjena in ključavnica na zaslonu se odklene.
-
Da bi aparat izključili, stikalo za vklop/izklop + vrsta las (I) premaknite položaj 0.
- Po uporabi: klešče zaprite, uporabite »Lock System« (K), izklopite aparat, počakajte, da se popolnoma ohladi in ga shranite.
Samodejna zaustavitev aparata:
Zaradi varnosti ima aparat sistem, ki ga po 60 minutah samodejno izključi. Če ga želite po­novno uporabiti, glejte odstavek UPORABA.
4. RAVNANJE POZOR, aparat se vedno uporablja z določenim namenom: vedno ga upora­bljajte tako, da je sistem STRAIGHT OPTIMIZER (D) obrnjen navzdol (slika 1).
Lasje naj bodo počesani, čisti in suhi.
•Aparata ne uporabljajte na umetnih laseh (lasulje, lasni podaljški …).
• Vzemite pramen las, ki naj bo širok nekaj centimetrov, ga počešite in vstavite med plošči (slika 2). Lase stisnite med obe plošči in aparat počasi premikajte proti lasnim konicam (slika 3).
• Prevleka na ploščah lase ščiti pred previsokimi temperaturami, saj enakomerno razpo­reja toploto.
• Počakajte, da se ravnani lasje ohladijo, nato jih počešite.
UPORABNI NASVETI
• Najprej likajte spodnje lase. Začnite na temenu, nadaljujte proti sencam in nazadnje likajte lase na sprednjem delu glave.
• Likajte z hitrimi in enakomernimi gibi, s čimer se boste izognili ustvarjanju jarkov.
5. VZDRŽEVANJE
PAZITE ! Pred ččenjem aparat odklopite iz električnega omrežja in ga pustite, da se oh­ladi.
Ččenje aparata: Odklopite aparat iz električnega omrežja, obrišite ga z vlažno krpo in dobro posušite.
6. SODELUJMO PRI PRIZADEVANJIH ZA ZAŠČITO OKOLJA!
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo. Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščen servisni center, kjer jo bodo ustrezno predelali.
7. V PRIMERU TEŽAV:
- Med likanjem v laseh začutite napetost:
- Gre za normalen pojav; Sistem STRAIGHT OPTIMIZER lase pred segrevanjem napne.
• Ravnanje ni dovolj učinkovito:
- Pramen trdneje stisnite med ravnalni plošči.
- Aparat počasi premikajte pri lasnim konicam.
- Povišajte temperaturo s pomočjo gumba »+« (G).
- Prepričajte se, ali aparat uporabljate v pravi smeri (slika 3).
• Temperature ni mogoče spremeniti:
- Preverite, ali je nastavitev temperature zaklenjena (odstavek 3/3).
• Prikaz temperature ne posveti:
- Gre za normalen pojav, prikaz ne posveti, če se temperatura giblje med 130 °C in 150 °C.
• Zaslon rdeče utripa brez znaka:
- Aparat je v okvari. Obrnite se na pooblaščeno servisno službo.
Ta navodila se nahajajo tudi na naši spletni strani www.rowenta.com.
Prije uporabe pažljivo pročitajte upute za
uporabu kao i sigurnosne upute.
Uređaj za ravnanje kose RESPECTISSIM LISS je potpuno novi uređaj.
Zahvaljujući njegovom sustavu „STRAIGHT OPTIMIZER”, koji zateže kosu prije zagrijavanja, omogućuje savršeno ravnanje kose pri 170°C*, jednako učinkovito kao i s klasičnim uređa­jem za ravnanje kose pri 230°C. *Usporedba s uređajem Rowenta Respect® - Ispitivanje sprovedeno na ne osjetljivoj kosi osoba svijetlije puti – Francuska/veljača 2011.
1. OPĆI OPIS
A. Hvataljke B
. Ploče za ravnanje, s keramičkim slojem Titanium Silver
C. Pomične ploče D. Sustav STRAIGHT OPTIMIZER E. Signalno svjetlo F. Digitalni zaslon G. Tipke -/+ za smanjivanje/povećanje temperature i za zaključavanje/otključavanje odabrane temperature H. Tipka za odabir stanja kose:
H1. Healthy = zdrava H
2. Fragile = osjetljiva
H
3. Damaged = oštećena
I. Prekidač za uključivanje/isključivanje + tip kose:
0 = isključeno
== mekana, valovita kosa === kovrčava kosa ==== jako kovrčava (afro)
J. Sustav « IONIC » K. Lock System (sustav za zaključavanje i otključavanje hvataljki) L. Okretni izlaz priključnog voda M. Priključni vod N. Torbica za spremanje.
2. SIGURNOSNE UPUTE
U cilju vaše sigurnosti, ovaj uređaj je sukladan s važećim normama i propisima (Direktiva o najnižem naponu,
e
lektromagnetskoj kompatibilnosti, okolišu…).
• Dijelovi uređaja postaju jako vrući tijekom uporabe. Izbjegavajte dodir s kožom. Osigurajte se da priključni v
od nikad ne bude u dodiru s vrućim dijelovima uređaja.
Provjerite odgovara li napon vaše električne instalacije naponu vašega uređaja. Svaka greška u priključivanju
m
ože izazvati nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena jamstvom.
Za dodatnu zaštitu, poželjno je u strujni krug koji op-
s
krbljuje kupaonicu ugraditi zaštitnu strujnu sklopku
(
FID – diferencijalna sklopka) čija oznaka za preostalu
r
adnu struju nije veća od 30 mA. Za savjet pitajte elek-
t
ričara.
• Instalacija uređaja i njegova uporaba moraju u svakom slučaju biti sukladni s propisima koji su na snazi u
vašoj zemlji.
• UPOZORENJE: ne rabite ovaj uređaj u blizini
kade, tuš-kabine, umivaonika ili drugih posuda s vodom.
• Kada uređaj rabite u kupaonici, nakon uporabe ga
i
sključite iz napajanja jer blizina vode predstavlja opas-
n
ost čak i kada je uređaj isključen.
Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) s ograničenim fizičkim, osjetil-
nim ili psihičkim sposobnostima, ili nedovoljnim iskustvom ili znanjem osim ako su pod nadzorom ili do­b
ivaju upute glede rada od osobe odgovorne za njihovu sigurnost. Djeca trebaju biti nadzirana da bi se
osiguralo da se ne igraju s ovim uređajem.
• Ovaj uređaj smiju rabiti djeca starosti 8 i više godina
te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mental­nim sposobnostima ili manjkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili im se daju upute za rad s uređa­jem na siguran način te razumiju s time povezane opa­snosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju čistiti ni održavati uređaj bez nadzora.
• Ako je priključni vod oštećen, njega mora zamijeniti
p
roizvođač, njegov ovlašteni servis ili osoba sličnih
k
valifikacija, u cilju izbjegavanja svake eventualne
o
pasnosti.
• Ne rabite svoj uređaj i obratite se ovlaštenome servisnom centru ako: je vaš uređaj doživio pad, ako ne funk­cionira normalno.
Uređaj mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u slučaju nepravilnog funkcioniranja, čim
s
te ga prestali rabiti.
Ne rabiti ako je priključni vod oštećen
• Ne uranjati niti stavljati pod vodu, čak ni kod čišćenja.
• Ne držite vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje je vruće, nego za ručku.
Ne isključujte iz mreže povlačenjem za priključni vod, nego povlačenjem za utikač.
Ne rabite električni produžni priključni vod.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne rabite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
JAMSTVO:
Vaš je uređaj namijenjen samo za uporabu u kućanstvu. On se ne može rabiti u profesio- nalne svrhe. U slučaju neispravne uporabe, jamstvo se poništava.
3
. STAVLJANJE U RAD
Napomena: Pokretljivost pločica za ravnanje (B/C) je normalna i doprinosi kvaliteti ravnanja. Priključite uređaj u struju. Za otvaranje hvataljki, povucite polugu « Lock System » (K) Da biste uključili uređaj, pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje + tip kose (I): Da biste postavili idealnu temperaturu za vašu kosu, trebate odabrati 2 parametra: tip vaše kose i stanje vaše kose.
1. KORAK: TIP vaše kose
P
ostavite prekidač (I) u jedan od 3 položaja «Tip kose»:
- Mekana, valovita kosa =>
-
Kovrčava kosa => ●●
- Jako kovrčava (afro) => ●●●
Tri svjetlosna pokazatelja (H) počinju treperiti. Sada trebate odabrati drugi parametar.
2. KORAK: STANJE vaše kose
Odaberite Stanje vaše kose u trenutku ravnanja, pritiskom na jednu od 3 tipke (H1 ili H2 ili H
3) kojoj je pridružen LED svjetlosni pokazatelj u boji:
- Kosa je zdrava, gusta, čvrsta... = « Healthy » Zeleno svjetlo
- Kosa je osjetljiva, tanka, suha... = « Fragile » Plavo svjetlo
- Kosa je oštećena, ispucana, lomljiva, = « Damaged » Narančasto svjetlo
isušena, obojana ...
U tom trenutku će zaslon za prikaz temperature (F) i svjetlosni pokazivač zasvijetliti u istoj boji kao i LED svjetlo. Bit će vam predložena temperatura: ona će treperiti na sredini zaslona. Prikaz prestaje trep­tati nakon postizanja temperature. Preporučenu temperaturu možete mijenjati pomoću tipke (G) : «-» za smanjenje ili «+» za povećanje. Također je moguće promijeniti vaš izbor pomoću tipke «Stanje kose» (H ) ili «Tip kose» (I).
3. KORAK: Zaključavanje / otključavanje temperature
Napomena: Da biste izbjegli svaku pogrešku pri rukovanju (nenamjerno pritiskanje tipke za postavljanje tijekom uporabe), ovaj je uređaj opremljen funkcijom za zaključavanje.
- Zaključajte vašu odabranu temperature držeći pritisnutu tipku (G) tri sekunde. Vrijednost
koju ste odabrali će biti zaključana, a na zaslonu će biti prikazan zatvoreni lokot. Ako želite promijeniti temperaturu vašeg uređaja, ili vaš odabir, morat ćete otključati uređaj:
- Ponovno držite istu tipku pritisnutu (G) tri sekunde. Vrijednost koju ste postavili će biti ot-
ključana, a lokot otvoren.
- Da biste isključili uređaj, postavite prekidač za uključivanje/isključivanje – TIP kose (I) u
položaj 0.
- Prije uporabe: zatvorite hvataljke, rabite sustav «Lock System» (K), isključite uređaj iz struje
i pustite da se potpuno ohladi prije spremanja.
Automatsko zaustavljanje uređaja:
Radi vaše sigurnosti, ovaj je uređaj opremljen sustavom za automatsko zaustavljanje nakon 60 minuta. Ako želite ponovno staviti uređaj u rad, vratite se na poglavlje STAVLJANJE U RAD.
4. RAVNANJE KOSE
OPREZ: ovaj se uređaj rabi u određenom smjeru: pazite da STRAIGHT OPTIMIZER (D) sustav uvijek bude usmjeren prema dolje (slika 1)
Kosa mora biti raščešljana, čista i suha.
• Ne rabite uređaj na umjetnoj kosi (vlasulje, ekstenzije...)
• Uzmite mali pramen od nekoliko centimetara širine, počešljajte ga i položite ga između
ploča za ravnanje (slika 2) Stisnite kosu između ploča i lagano pomičite uređaj od korijena do vrhova vlasi (slika 3).
• Obloga ploča štiti vašu kosu od prekomjerne temperature ravnomjernom raspodjelom to-
pline.
• Pričekajte da se izravnata kosa ohladi prije daljnjeg oblikovanja.
KORISNI SAVJETI
• Najprije izravnajte donje pramenove. Počnite od vrata, zatim sa strana, a na kraju sprijeda.
• Povlačite uređaj brzo i kontinuirano kako ne bi nastajala vodoravne brazde na kosi.
5. ODRŽAVANJE
PAŽNJA! Prije čćenja uređaj isključite iz mreže i ostavite da se ohladi.
Čćenje uređaja: Isključite uređaj iz mreže, obrišite vlažnom krpicom i osušite.
6. SUDJELUJMO U ZAŠTITI OKOLIŠA
Vaš ureaj sadrži brojne vrijedne materijale koji se mogu reciklirati i ponovno uporabiti. Odnesite ga na mjesto predvieno za prikupljanje slinog otpada.
7. U SLUČAJU PROBLEMA:
• Osjećate otpor u kosi tijekom ravnanja:
- to je normalno; to je načelo sustava STRAIGHT OPTIMIZER, koji isteže vašu kosu prije njezi-
nog zagrijavanja.
• Ravnanje nije dovoljno učinkovito:
- Čvršće stegnite ploče za ravnanje oko vašeg pramena kose
- Sporije pomičite uređaj
- Povećajte temperature pomoću tipke «+» (G)
- Provjerite da se uređaj rabi u ispravnom smjeru (slika 3)
• Nije moguće promijeniti temperaturu?
- Provjerite da temperatura nije zaključana (vidi točku 3/3).
• Zaslon za prikaz temperature nije osvijetljen:
- To je normalno, jer zaslon ne svijetli za temperature između 130°C i 150°C.
• Zaslon treperi u crvenoj boji bez ikakve oznake:
- Uređaj je neispravan. Molimo obratite se ovlaštenom Rowenta servisu.
Ove upute dostupne su i na našoj web stranici www.rowenta.com.
C
itiţi cu atenţie modul de utilizare, precum şi instrucţiunile de
siguranţă înainte de orice utilizare.
Aparatul de îndreptat prul RESPECTISSIM LISS este un aparat complet inovator.
D
atorită sistemului său „STRAIGHT OPTIMIZER”, care întinde părul înainte de a-l încălzi, acesta permite o netezire perfectă la 170°C*, la fel de eficace ca un aparat clasic de îndreptat părul la 230°C. *În comparaţie cu Rowenta Respect® - Test realizat pe părul nesensibilizat al unor persoane de rasă caucaziană – Franţa/februarie 2011.
1. DESCRIERE GENERALĂ
A. Cleşte B. Plăci de îndreptare a părului, suprafaţă de acoperire Ceramic Titanium Silver C. Plăci mobile D. Sistem STRAIGHT OPTIMIZER E. Ghidaj luminos F. Ecran digital G. Butoane -/+ pentru micşorarea/mărirea temperaturii şi de blocare/deblocare a temperaturii selectate H. Butoane de selectare a stării părului:
H1. Healthy = sănătos H2. Fragile = fragilizat H3. Damaged = deteriorat
I
. Întrerupător de pornire/oprire + tip de păr:
0 = Oprire
== păr ondulat, suplu === păr buclat ==== păr creţ, afro
J. Sistem „IONIC” K. Lock System (sistem de blocare şi deblocare a cleştelui) L. Orificiu rotativ de ieşire a cablului M. Cablu de alimentare N. Trusă de depozitare.
2. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
• Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform normelor şi reglementărilor aplicabile (direc-
t
ivele privind echipamentele de joasă tensiune, compatibilitatea electromagnetică, mediul înconjurător,
e
tc.).
• Accesoriile aparatului se încălzesc foarte tare în timpul utilizării. Evitaţi contactul cu pielea. Asiguraţi-vă că
niciodată cablul de alimentare să nu fie în contact cu părţile calde ale aparatului.
Verificaţi ca tensiunea instalaţiei dumneavoastră electrice să corespundă cu cea a aparatului dumneav-
o
astră. Conectarea la o tensiune necorespunzătoare poate provoca daun e permanente care nu sunt
acoperite prin garanţie.
• Pentru protecţie suplimentară, se recomandă insta­larea în cadrul circuitului electric care alimentează baia a unui dispozitiv de curent rezidual (DCR) în cazul în care curentul rezidual nominal este de maxim 30 mA. Consultaţi un electrician.
• Instalarea aparatului şi utilizarea sa trebuie să fie, totuşi, conforme normelor în vigoare din ţara dumneav-
oastră.
• AVERTISMENT: nu utilizaţi acest aparat lângă băi, duşuri, chiuvete sau alte recipiente care conţin apă.
• Dacă folosiţi aparatul în baie, scoateţi-l din priză după utilizare, deoarece aproprierea apei reprezintă un peri­col chiar şi atunci când aparatul este oprit.
Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale
s
au mintale diminuate sau de persoane fără experienţă sau cunoştinţe privind utilizarea unor aparate asemănătoare. Excepţie constituie cazul în care aceste persoane sunt supravegheate de o persoană re­sponsabilă de siguranţa lor sau au beneficiat din partea persoanei respective de instrucţiuni prealabile r
eferitoare la utilizarea aparatului. Este recomandată supravegherea copiilor, pentru a vă asigura că aceştia
n
u se joacă cu aparatul.
Acest aparat poate fi folosit de copiii peste 8 ani și de
p
ersoanele cu dizabilități fizice, senzoriale sau mintale
s
au fără experiență în utilizare numai sub supraveg-
h
ere sau dacă au fost instruiți în folosirea aparatului în
s
iguranță și dacă înțeleg riscurile implicate. Nu lăsați
c
opiii să se joace cu aparatul. Nu permiteți copiilor să
r
ealizeze curățarea sau întreținerea aparatului ne-
s
upravegheați.
• Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta tre­buie să fie înlocuit de fabricant, de serviciul post-vân­zare al acestuia sau de către persoane cu o calificare similară pentru evitarea unui pericol.
Nu utilizaţi aparatul dumneavoastră şi contactaţi un centru de ser vice autorizat dacă: aparatul dumneav-
oastră a căzut, dacă acesta nu funcţionează normal.
• Aparatul trebuie scos din priză: înainte de operaţiunile de curăţare şi întreţinere, în caz de funcţionare anor­mală, imediat după ce aţi terminat utilizarea acestuia.
Nu utilizaţi aparatul în cazul în care cablul este deteriorat.
Nu scufundaţi aparatul în apă şi nu-l treceţi sub apă nici măcar pentru curăţare.
• Nu ţineţi aparatul cu mâinile ude.
• Nu apucaţi corpul aparatului care este cald, ci mânerul acestuia.
Pentru a scoate aparatul din priză, nu trageţi de cablul de alimentare, ci apucaţi fişa.
Nu utilizaţi un prelungitor electric.
• Nu curăţaţi aparatul folosind produse abrazive sau corozive.
• Nu utilizaţi aparatul la o temperatură sub 0°C şi peste 35°C.
GARANŢIE: Aparatul dumneavoastră este destinat exclusiv unei utilizări domestice. Apara- tul nu poate fi utilizat în scopuri profesionale. Garanţia devine nulăşi îşi pierde valabilitatea în cazul unei utilizări incorecte.
3. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
Reţineţi: Mobilitatea plăcilor de îndreptare a părului (B/C) este normalăşi contribuie la cali- tatea întinderii părului. Conectaţi aparatul la sursa de alimentare. Pentru a deschide cleştele, trageţi de butonul „Lock System” (K). Pentru a pune aparatul sub tensiune, apăsaţi întrerupătorul de pornire/oprire + tip de păr (I). Pentru a determina temperatura ideală de îndreptare a părului dumneavoastră, este necesar să selectaţi 2 parametri: tipul de păr şi starea părului.
E
TAPA 1: TIPUL de păr
Comutaţi întrerupătorul (I) într-una din cele 3 poziţii „Tip de păr”:
- Păr ondulat, suplu =>
- Păr buclat => ●●
- Păr creţ afro => ●●●
Cele 3 leduri luminoase (H) încep să lumineze intermitent. Acum trebuie selectat cel de-al doilea parametru.
ETAPA 2: STAREA părului
Selectaţi Starea părului în momentul îndreptării părului apăsând pe unul din cele 3 butoane (
H1 sau H2 sau H3) care are asociat un led colorat:
- Păr sănătos, des, rezistent…. = « Healthy » Led verde
- Păr fragilizat, subţire, uscat… = « Fragile » Led albastru
- Păr deteriorat, înspicat, casant, « Damaged » Led portocaliu
deshidratat, colorat sau decolorat =
În acest moment, ecranul de afişare a temperaturii (F), precum şi ghidajul luminos (E) se aprind în aceeaşi culoare ca şi ledul. Este propusă o temperatură: aceasta este afişată intermitent în centrul ecranului. Afişajul va înceta să lumineze intermitent atunci când va fi atinsă temperatura respectivă. Desigur, puteţi modifica temperatura recomandată cu ajutorul butoanelor (G): „ - ” pentru a o micşora sau „ + ” pentru a o mări. De asemenea, este posibilă modificarea selecţiei dumneavoastră cu ajutorul butoanelor „Starea părului” (H) sau „Tip de păr” (I).
ETAPA 3: Blocare/deblocare a temperaturii
Reţineţi: Pentru a evita orice eroare de manipulare (apăsări neintenţionate ale butoanelor de reglare în timpul utilizării), acest aparat este prevăzut cu o funcţie de blocare.
- Blocaţi nivelul de temperatură în timpul utilizării apăsând timp de 3 secunde pe butonul
(G). Reglajul dumneavoastră se blocheazăşi pe ecran apare un lacăt închis. Dacă doriţi să modificaţi temperatura aparatului sau selecţia dumneavoastră, va trebui să o deblocaţi:
- Apăsaţi din nou timp de 3 secunde pe acelaşi buton (G). Reglajul dumneavoastră de deblo-
chează, iar lacătul este afişat deschis.
- Pentru a opri aparatul, comutaţi întrerupătorul de pornire/oprire + tip de păr (I) în poziţia 0.
- După utilizare: închideţi cleştele, utilizaţi butonul „Lock System” (K), scoateţi aparatul din
prizăşi lăsaţi-l să se răcească de tot înainte de a-l strânge.
O
prire automată a aparatului:
Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este prevăzut cu un sistem de oprire auto­mată după 60 de minute. Dacă doriţi să îl reporniţi, consultaţi alineatul PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE.
4. ÎNDREPTAREA PĂRULUI
ATENŢIE, acest aparat se utilizează într-un sens bine stabilit: utilizaţi întotdeauna produsul cu sistemul STRAIGHT OPTIMIZER (D) orientat în jos (fig. 1)
Părul trebuie să fie descâlcit, curat şi uscat.
• Nu utilizaţi aparatul pe păr sintetic (peruci, extensii...)
• Formaţi o şuviţă subţire cu lăţimea de câţiva centimetri, pieptănaţi-o şi aşezaţi-o între plăci
(fig. 2). Strângeţi părul între plăci şi glisaţi aparatul lent de la rădăcina părului până la vârf (fig. 3).
• Suprafaţa de acoperire a plăcilor vă protejează părul împotriva temperaturilor în exces, da-
torită unei distribuţii uniforme a căldurii.
• Aşteptaţi ca părul îndreptat să se răcească înainte de a-l coafa.
SFATURI FOLOSITOARE
• Îndreptaţi mai întâi şuviţele inferioare. Începeţi cu ceafa, continuaţi cu lateralele capului şi apoi în faţă.
• Pentru a nu apărea deformaţii, efectuaţi mişcări agile şi continue.
5. ÎNTREŢINERE
ATENŢIE! Înainte de a curăţa aparatul deconectaţi-l de la reţea şi lăsaţi-l să se răcească.
• Curăţarea aparatului: Deconectaţi aparatul de la reţea, ştergeţi-l cu o cârpă umedăşi apoi
uscaţi-l cu o cârpă uscată.
6. SĂ PARTICIPĂM LA PROTECŢIA MEDIULUI!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau reci­clabile.
Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru de service autorizat pentru a fi procesat în mod cores-puzător.
7. ÎN CAZ DE PROBLEME:
• Întâmpinaţi rezistenţă în păr în timpul îndreptării:
- Este normal; acesta este chiar principiul sistemului STRAIGHT OPTIMIZER, care întinde
părul înainte de a-l încălzi.
• Îndreptarea părului nu este suficient de eficace:
- Strângeţi mai bine plăcile de îndreptare a părului pe şuviţa de păr.
- Glisaţi aparatul mai lent.
- Creşteţi temperatura cu ajutorul butonului „ + ” (G).
- Asiguraţi-vă că produsul este utilizat în sensul corect (fig. 3).
• Este imposibilă modificarea temperaturilor?
- Verificaţi dacă nivelul de temperatură nu este blocat (a se vedea secţiunea 3/3).
• Ecranul de afişare a temperaturii nu se aprinde:
- Este normal, afişajul nu se aprinde pentru temperaturile cuprinse între 130°C şi 150°C.
• Ecranul de afişare luminează intermitent în roşu fără nicio indicaţie:
- Aparatul este defect. Vă rugăm să-l returnaţi la un Centru de service agreat.
Instrucțiunile sunt disponibile și pe website-ul nostru www.rowenta.com.
EN
I
1800131016 / 26-13
Преди употреба, задължително прочетете внимателно
ръководството и съветите за безопасност.
Пресата за коса RESPECTISSIM LISS е напълно новаторски уред.
Благодарение на системата „STRAIGHT OPTIMIZER”, която изпъва косъма преди да го нагрее, тя дава възможност за идеално изглаждане при 170°C*, каквото се по­стига с традиционна преса при 230°C. *В сравнение с Rowenta Respect® - Тестът е извършен върху коса на човек от бялата раса без повишена чувствителност – Франция/февруари 2011.
1. ОБЩО ОПИСАНИЕ
A. Щипки B. Изглаждащи плочи с покритие Ceramic Titanium Silver C. Подвижни плочи D. Система „STRAIGHT OPTIMIZER” E. Насочващ светодиод F. Цифров дисплей G. Бутони -/+ за намаляване/повишаване на температурата и за блокиране/деблокиране на избраната температура H. Бутони за избор на Състояние на косата”:
H1. Healthy = здрава H2. Fragile = късаща се H3. Damaged = увредена
I. Прекъсвач старт/стоп + „Вид коса”:
0 = Стоп
== чуплива, гъвкава коса === къдрава коса ==== ситно къдрава коса, африкански тип
J. Система „IONIC” K. Lock System (блокиране и освобождаване на щипките) L. Въртящ се извод на захранващия кабел M
. Захранващ кабел
N
. Калъф.
2
. ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на действащата
нормативна уредба (Нисковолтова директива, Директива за електромагнитна съвместимост, Ди­ректива за опазване на околната среда и др.).
Приставките на уреда се нагряват силно по време на работа. Избягвайте контакт с кожата. Уве-
р
ете се, че захранващият кабел не се допира до горещите части на уреда.
Проверете дали захранването на уреда отговоря на електрическата ви мрежа. Неправилното
захранване може да причини необратими повреди, които не се покриват от гаранцията.
• За допълнителна защита, монтирането на устройство за диференциална защита (УДЗ), което има номинален остатъчен ток, ненадвишаващ 30 mA, се препоръчва при електрозахранване на ба­нята. Консултирайте се техник.
• Инсталирането на уреда и използването му трябва да отговарят на действащите стандарти във ва­ш
ата държава.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не използвайте този
у
ред близо до вани, душове,
б
асейни или други съдове, съдържащи вода.
Когато уредът се използва в баня, изключете го
о
т контакта на електрическата мрежа след упо-
т
реба, тъй като близостта с вода представлява
р
иск, дори ако самият уред е изключен от бутона.
Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от деца), чиито физически, сетивни
или умствени способности са ограничени, или лица без опит и знания освен ако отговорно за тях­ната безопасност лице наблюдава и дава предварителни указания относно ползването на уреда. Н
аглеждайте децата, за да се уверите, че не играят с уреда.
Този уред може да се използва от деца над 8 го-
д
ини и лица с ограничени физически,
с
етивни или умствени способности, или лица без
о
пит и знания, ако са поставени под
н
аблюдение или бъдат инструктирани за
б
езопасната му употреба, и разбират опасностите.
С
уреда не трябва да си играят деца.
Д
а не се извършва почистване и поддръжка от
д
еца, оставени без надзор.
Ако захранващият кабел е повреден, за да избег-
нете всякакви рискове, той трябва да бъде сменен от производителя, от сервиза за гаранционно об­служване или от лица със сходна квалификация.
• Не използвайте уреда и се свържете с одобрен сервизен център, в случай че уредът е падал или не работи нормално.
Уредът трябва да бъде изключен от захранването: преди почистване и всякакви поправки/под-
дръжка, при неправилна работа, веднага след като приключите работа с него.
• Не използвайте уреда, ако кабелът е повреден
• Не потапяйте и не мийте с вода дори при почистване.
Не хващайте с мокри ръце.
Не хващайте за корпуса, който се нагрява, а за дръжката.
• Не дърпайте захранващия кабел, а щепсела, за да го изключите от мрежата.
• Не използвайте удължител.
Не използвайте абразивни или корозивни препарати за почистване.
Не използвайте при температура по-ниска от 0°С и по-висока от 35°С.
ГАРАНЦИЯ:
Този уред е предназначен само за домашна употреба. Не е предназначен за профе­сионални цели. Гаранцията се обезсилва при неправилна употреба.
3. ВКЛЮЧВАНЕ
Забележка: Нормално е изглаждащите плочи (B/C) да се движат; това допри­нася за качеството на изглаждане.
Включете уреда в захранването. За да отворите щипките, издърпайте бутона „Lock System” (K) За да включите уреда, бутнете прекъсвача старт/стоп + „Вид коса” (I). За да определите идеалната температура за изглаждане на вашата коса, трябва да изберете 2 параметъра: вида на косата и нейното състояние.
ЕТАП 1: ВИД на косата
Поставете прекъсвача (I) в едно от тези 3 положения за "Вид коса”:
- Чуплива, гъвкава коса =>
- Къдрава коса => ●●
- Ситно къдрава коса, африкански тип => ●●●
Трите светлинни индикатора (H) започват да мигат. Сега трябва да изберете втория параметър.
ЕТАП 2: СЪСТОЯНИЕ на косата
И
зберете състоянието на косата в момента на изглаждането като натиснете един от трите бутона (H1, H2 или H3), на всеки от които съответства един цветен индика­тор:
- Косата е здрава, гъста, силна… = « Healthy » Зелен индикатор
-
Косата е увредена, с тънък косъм, суха… = « Fragile » Син индикатор
- Косата е дълбоко увредена, цъфти, = « Damaged » Оранжев индикатор чупи се, суха е, боядисана или обезцветена…
В този момент дисплеят за температурата (F) и насочващият светодиод (E) светват в цвета на съответния светлинен индикатор. Уредът ви предлага температура: стойността мига на дисплея. Дисплеят ще спре да мига, когато температурата е достигната. Разбира се, можете да промените препоръчваната температура с натискане на бу­тоните (G): „-” за намаляване и „+” за увеличаване. Избраните настройки могат също така да се променят с натискане на бутоните „Състояние на косата” (H ) и „Вид коса” (I).
ЕТАП 3: Блокиране/деблокиране на температурата
Забележка: За да се избегне грешка при работа (неволно натискане на бутоните за регулиране по време на ползването), уредът е снабден с функция блокиране.
- Блокирайте температурата на избраното ниво като задържите бутона (G) натиснат в продължение на 3 секунди. Зададената температура е блокирана, а на дисплея се появява затворен катинар. Ако искате да промените температурата на уреда или в
ашия избор, трябва да деблокирате:
- Натиснете отново същия бутон (G) в продължение на 3 секунди. Зададената тем­пература е деблокирана и катинарът е отворен.
- За изключване на уреда поставете прекъсвача Старт/стоп + „Вид коса” ( I ) в поло­жение 0.
-
След употреба: затворете щипките, включете „Lock System” (K), изключете уреда от захранването и изчакайте да се охлади напълно преди да го приберете в калъфа.
Автоматично спиране на уреда: За вашата безопасност уредът е снабден със система за автоматично спиране след 60 минути. Ако искате да го включите отново, прочетете точка „ВКЛЮЧ­ВАНЕ”.
4. ИЗГЛАЖДАНЕ
ВНИМАНИЕ, този уред има определена посока за ползване: винаги ползвайте уреда със системата STRAIGHT OPTIMIZER (D) насочена надолу (фиг. 1)
Косата трябва да е разресана, чиста и суха.
• Уредът не трябва да се ползва върху изкуствена коса (перука, добавени кичури и др.)
• Хванете малък кичур, широк няколко сантиметра, разрешете го и го поставете между плочите (Фиг. 2) Стиснете косата между плочите и плъзнете уреда бавно от корените към върховете (Фиг. 3).
• Покритието на плочите предпазва косата от високата температура благодарение на равномерното разпределение на топлината.
• Изчакайте косата да изстине преди да я решете.
ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ
• Най-напред изправете долните кичури. Започнете от врата, продължавайте от страни, а най-накрая довършете предната част.
• Правете гъвкави и плавни движения, за да не се получават къдрици.
5. ПОДДРЪЖКА
ВНИМАНИЕ! Преди да започнете да чистите уреда изключете го от мрежата и го оставете да изстине.
• Чистене на уреда: Изключете уреда от мрежата, изтрийте го с мокър парцал и го изсушете.
6. ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
Уредът е изработен от различни материали, които могат да се предадат на вторични суровини или да се рециклират.
Предайте го в специален център или, ако няма такъв, в одобрен сервиз, за да бъде преработен.
7. АКО ВЪЗНИКНАТ ПРОБЛЕМИ:
Ако усетите съпротивление на косата по време на изглаждането:
- Това е нормално; в това се състои принципът на действие на системата STRAIGHT OPTIMIZER, която изпъва косата преди да я нагрее.
Не постигате ефикасно изглаждане:
- Притиснете плочите по-силно към кичура коса
- Плъзгайте уреда по-бавно
- Увеличете температурата с натискане на бутон „+” (G)
- Проверете дали ползвате уреда в правилната посока (Фиг. 3)
Не можете да промените температурата?
- Проверете дали температурата не е блокирана (виж точка 3/3).
Дисплеят за температура не светва:
- Това е нормално, тъй като дисплеят не свети при температури между 130°C и 150°C.
Дисплеят мига в червено, но не показва нищо:
- Уредът е повреден. Моля, обърнете се към оторизиран сервиз.
Тези инструкции могат да бъдат намерени също и на нашия уебсайт
www.rowenta.com.
B
G
RO
H
R
SL
SR
B
S
1. ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС
A. Щипці B. Випрямні пластині, з керамічним покриттям із додаванням срібла C. Рухомі пластини D. Система STRAIGHT OPTIMIZER E. Індикатор F. Цифровий екран G. Кнопки -/+ для зменшення/збільшення температури
та фіксації/зняття фіксації обраного температурного режиму
H. Кнопки вибору стану волосся:
H1. Healthy = здорове H2. Fragile = ламке H3. Damaged = пошкоджене
I. Перемикач Вкл./Вимк. + Тип волосся:
0 = Вимкнути
== хвилясте, м'яке волосся === витке волосся =
==
= кучеряве, густо витке волосся
J. Іонна система K. Систем блокування (блокування та розблокування щипців) L. Місце кріплення електричного шнура, обладнане системою обертання M. Шнур живлення N. Чохол для зберігання
www.rowenta.com
170°
A
E
F
F
G
H
1
H2
H3
I
G
I
K
L
N
H
B
/
C
D
J
M
U
K
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Please read the safety instructions before use
The RESPECTISSIM LISS hair straightener is a completely new type of appliance.
Thanks to its «STRAIGHT OPTIMIZER» system, which stretches your hair out before heating it, the results obtained at 170°C* are as good as those with a conventional hair straightener used at 230°C.
*Comparative test with Rowenta Respect
®
on non-sensitive Caucasian hair – France/
February 2011.
1. GENERAL DESCRIPTION
A. Pincers B. Sliding plates, Titanium Silver coated C. Floating plates D. STRAIGHT OPTIMIZER system E
. Indicator light F. Digital screen G. -/+ buttons to reduce/increase temperature and lock temperature selected H. Hair condition selector:
H1. Healthy H
2. Fragile
H3. Damaged
I. On/off switch + hair type:
0 = Off
= = Soft, wavy hair == = Curly hair === = Frizzy, afro hair
J. IONIC system K. Lock System (locks and releases pincers) L. Rotating lead fixture M. Power lead N. Storage pouch.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and
regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
• The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact with the skin. Make
sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance.
Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by the
guarantee.
• Do not use this appliance in the bathroom if you are using it in the UK.
For additional protection, the installation of a residual
current device (RDC) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is ad­v
isable in the electrical circuit supplying the
bathroom. Ask for installer for advice.
• The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in
force in your country.
• WARNING : do not use this appliance
n
ear bathtubs, showers, basins or other ves-
sels containing water.
• When the hair straightener is used in a bathroom, un-
p
lug it after use since the proximity of water presents a hazard even when the hair straightener is switched off.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with r
educed physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, un­less they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, s
ensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe w
ay and understand the hazards involved. Children
s
hall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly quali­fied persons in order to avoid a hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
• The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE:
Y
our appliance is designed for use in the home only. It should not be used for professional purposes. T
he guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
3. SWITCHING ON
N.B. Movement of the sliding plates (B/C) is normal and improves the quality of straightening.
Plug in the appliance. To release the pincers, pull the Lock System catch (K) To turn on the appliance push the on/off + hair type button (I). To set the best temperature for your hair you need to select your hair type and hair condition.
STEP 1: Your hair type
Set the switch (I) to one of the 3 "Hair Type" positions:
- Soft, wavy hair => =
- Curly hair => ==
- Frizzy hair or Afro => ===
The 3 LED indicators (H) will flash. Now select the condition of your hair.
STEP 2: The condition of your hair
S
elect Hair condition, by pressing one of the buttons H1, H2 or H3. A coloured LED indicator will be visible:
- Thick, healthy, strong hair = « Healthy » Green LED
- Fine, dry, fragile hair = « Fragile » Blue LED
- Damaged or dyed hair, splits ends = « Damaged » Orange LED
The temperature indicator screen (F) and the indicator light (E) will light up in the same colour as the LED. T
he recommended temperature will flash on the screen. It will stop flashing when the appliance reaches the correct temperature. You can adjust the temperature using the buttons (G): press '-' to reduce the temperature and '+' to increase it. You can also change the settings of the "Hair condition" (H) and "Hair type" (I) buttons.
STEP 3: Locking / releasing the temperature
NB: To prevent accidental changes to the settings the appliance is fitted with a locking sys­tem.
- To lock the temperature hold button (G) down for 3 seconds. The setting will be locked and you will see a closed padlock on the screen. If you want to change the temperature or the other settings, you will need to unlock the appliance.
- Press the same button (G) for 3 seconds. The settings will be unlocked (the padlock will open).
- To turn off the appliance set the On/Off + Hair type switch (I) to 0.
- After use. close the pincers, using the Lock System (K) catch, unplug the appliance and allow it to cool down completely before storing.
Automatic cut out:
For your safety the appliance will cut out automatically after 60 min. If you wish to turn it on again follow the instructions given in SWITCHING ON.
4. STRAIGHTENING YOUR HAIR
WARNING. This appliance must be used in the right direction: make sure the STRAIGHT
OPTIMIZER
system (D) is facing down (fig. 1)
Your hair must be untangled, clean and dry.
• Do not use the appliance on synthetic hair (wigs, extensions, etc.).
• Take a lock of hair a few centimetres long, comb it and place it between the plates (Fig. 2) Close the plates and slide the appliance slowly from the roots towards the tips of the hair (Fig. 3).
• The coating on the plates protects your hair from high temperatures by distributing the heat evenly.
• Wait for your hair to cool down before styling it.
HAIRDRESSER’S TIPS
• Always start by smoothing the locks underneath. Work from the back of the neck first before going onto the side of the head and finish with the front.
• To avoid streaks along the lengths, work using a smooth and uninterrupted movement.
5. MAINTENANCE
CAUTION! Always unplug your appliance and allow it to cool before cleaning it.
• To clean the appliance, unplug it and then wipe with a damp cloth and dry with a dry cloth.
6. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point.
7. PROBLEMS WITH THE APPLIANCE
• You notice a pulling sensation when you are straightening your hair:
- This is normal. The STRAIGHT OPTIMIZER system stretches your hair before heating it.
Your hair is not sufficiently straight:
- Press the pincers together more firmly.
- Slide the appliance more slowly along your hair.
- Use the + button (G) to increase the temperature.
- Make sure you are moving the appliance in the right direction (Fig. 3).
You cannot change the temperature.
- Check that the temperature setting is not locked (see Section 3/3).
The temperature indicator screen does not light up.
- This is normal for temperatures between 130°C and 150°C.
The screen flashes red with no temperature shown.
- There is a fault in the appliance. Please take it to an officially approved service centre.
These instructions are also available on our website www.rowenta.com.
SF7870D5_1800131016_A0 01/07/13 12:03 Page1
П
еред использованием прибора внимательно прочтите эту инструкцию по
эксплуатации и правила техники безопасности.
Щ
ипцы-выпрямители для волос RESPECTISSIM LISS - это качественно новый инструмент.
Б
лагодаря системе « STRAIGHT OPTIMIZER », которая перед нагреванием вытягивает
в
олосы, он обеспечивает идеальное выпрямление при температуре 170°C*, тогда как
э
ффективность классических выпрямителей достигается при 230°C.
*
По сравнению с Rowenta Respect® - Испытания проводились на не подвергавшихся
х
имической обработке волосах представительниц европейской расы. – Франция/февраль 2011.
2
. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам и правилам (нормативные
а
кты, касающиеся низкого напряжения, электромагнитной совместимости, охраны окружающей среды и т.д.).
Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте осторожны, не допускайте соприкосновения
п
оверхности прибора с кожей. Следите за тем, чтобы шнур питания не касался горячих поверхностей прибора.
Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует напряжению, указанному на заводской
т
абличке прибора. Любая ошибка при подключении прибора может привести к необратимым повреждениям,
которые не покрываются гарантией.
Для дополнительной защиты рекомендуется подключение устройства защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным рабочим током не выше 30мА к электрической цепи ванной комнаты. Проконсультируйтесь с вашим установщиком.
• Установка прибора и его использование должно соответствовать действующим в стране пользователя нормативам.
• ВНИМАНИЕ: не используйте это устройство
вблизи ванн, душевых, бассейнов или других емкостей с водой.
• При использовании устройства в ванной комнате,
отключайте его от сети после использования, поскольку близость воды представляет опасность, даже когда устройство отключено.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
ч
увственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
н
аходятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их
б
езопасность. Дети должны находится под контролем для недопущения игры с прибором.
• Допускается использование прибора детьми 8 лет и
с
тарше, а также лицами с ограниченными физическими,
с
енсорными или умственными способностями, лицами,
н
е имеющими опыта и знания, необходимых при обращении с такими изделиями, при условии, что за ними осуществляется соответствующий надзор или они ознакомлены с инструкциями, касающимисябезопасного использования прибора и объясняющими риски, возникающие в ходе его использования. Не разрешайте детям играть с прибором. Очистка и техническое обслуживание не должно выполняться детьми без надзора взрослых.
• Если шнур питания поврежден, в целях безопасности его замена должна выполняться производителем, в уполномоченном сервисном центре или квалифицированным специалистом.
Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный центр в следующих случаях: при падении
или сбоях в работе прибора.
Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде чем приступить к чистке или текущему уходу за
прибором, в случае неправильной работы прибора, после его использования, а также в том случае, если Вы о
ставляете прибор без присмотра, даже на короткое время.
• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.
Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
Не прикасайтесь к корпусу прибора, т.к. он нагревается, держите прибор за ручку.
• Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
Запрещается использовать электрический удлинитель.
Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или коррозивные вещества.
Запрещается использование прибора при температуре ниже 0 °C и выше 35 °C.
Г
АРАНТИЯ:
Данный прибор предназначен исключительно для бытового использования. Запрещается его использование в профессиональных целях. Неправильное использование прибора отменяет действие гарантии на прибор.
3. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
N
.B.: Подвижность выпрямляющих пластин (B/C) является нормальным явлением и способствует качественному
выпрямлению. Включите прибор в сеть питания. Ч
тобы открыть щипцы, нажмите на кнопку « Lock System » («Блокировка системы») (K).
Ч
тобы включить прибор, нажмите на переключатель Вкл./Выкл.+ Тип волос (I).
Ч
тобы определить идеальную температуру для своих волос, следует выбрать 2 параметра: тип и состояние
в
олос.
Э
ТАП 1: ТИП волос
Установите переключатель (I) в одно из 3 положений «Тип волос» :
- волнистые, мягкие волосы =>
- вьющиеся волосы => ●●
- курчавые, мелкозавитые волосы =>
●●
После того, как начнут мигать 3 светодиода (H), следует выбрать второй параметр.
Э
ТАП 2: СОСТОЯНИЕ волос
Выберите Состояние волос на момент выпрямления, нажав на одну из 3 кнопок (H1, H2 или H3), с каждой из к
оторых связан светодиод определенного цвета:
-
Здоровые, густые, упругие… = "здоровые"
- Ломкие, тонкие, сухие… = "ослабленные"
-
Поврежденные, секущиеся, ломкие, = "поврежденные"
п
ересушенные, окрашенные или
о
бесцвеченные…
В
этот момент температурный дисплей (F) и индикатор (E) загорятся тем же цветом, что и светодиод.
Значение предлагаемой вам температуры будет мигать в центре дисплея. Мигание прекратится после того, как щипцы нагреются до указанной температуры. Безусловно, вы можете менять рекомендуемую температуру кнопками (G): « - » для уменьшения или « + » для увеличения. Температуру также можно менять при помощи кнопок «Состояние волос» (H ) или «Тип волос» (I).
Э
ТАП 3: Фиксация/отмена фиксации температурного режима
N
B : Во избежание любых ошибок при манипуляции (случайное нажатие на кнопки управления в процессе экс-
плуатации), прибор оснащен функцией фиксации температурного режима.
-
Зафиксировать температурный режим на нужном уровне можно удерживая кнопку (G) в нажатом состоянии
в
течение 3 секунд. При этом ваши установки блокируются, а на экране появляется изображение закрытого
з
амка. Если вы хотите изменить температуру прибора или выбранные установки, необходимо отменить фик-
сацию установок:
- Нажмите еще раз на ту же кнопку (G) и удерживайте ее в течение 3-х секунд. Произойдет отмена фиксации установок, и замок откроется.
-
Чтобы выключить прибор, установите переключатель Вкл./Выкл.+ Тип волос ( I ) в положение 0.
- После использования: закройте щипцы, нажав на кнопку «LockSystem » («Система блокировки») (K), выключите прибор из сети и дайте ему полностью остыть перед тем, как убирать на хранение.
Автоматическое выключение прибора:
В целях вашей безопасности прибор оснащен системой автоматического выключения по истечении 60 минут. Если вы хотите опять включить прибор, см. раздел «ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ».
4.ВЫПРЯМЛЕНИЕ ВОЛОС ВНИМАНИЕ! Данный прибор следует использовать в определенном положении: всегда держите прибор так, чтобы система STRAIGHT OPTIMIZER (D) была направлена вниз (рис. 1).
Волосы должны быть расчесанными, чистыми и сухими.
• Не используйте прибор для искусственных волос (парики, накладки ...).
• Возьмите небольшую прядь шириной в несколько сантиметров, расчешите ее и поместите между пластинами (Рис.2). Зажмите волосы между пластин и медленно проведите прибором от корней до кончиков волос (Рис.3).
• Покрытие пластин защищает ваши волосы от избыточной температуры благодаря равномерному распреде­лению тепла.
• Не расчесывайте выпрямленные волосы, пока они не остынут.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
• Вначале выпрямите нижние пряди. Начните от шеи, затем по сторонам головы, а закончите впереди.
• Движение должно быть довольно быстрым и плавным, только так не появятся желобки.
5. УХОД
ВНИМАНИЕ! Перед очищением выньте вилку прибора из розетки и дайте ему остыть.
6. В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПРОБЛЕМ :
• В процессе выпрямления вы ощущаете сопротивление волос:
- Это нормальное явление; более того, это принцип системы STRAIGHT OPTIMIZER, которая растягивает волосы перед тем, как их нагреть.
• Меня не удовлетворяет качество выпрямления:
- Сильнее сжимайте прядь между выпрямляющими пластинами.
- Медленнее проводите прибором по пряди.
- Увеличьте температуру при помощи кнопки « + » (G).
- Убедитесь, что вы правильно держите прибор (Рис.3).
• Невозможно изменить температуру:
- Убедитесь, что температурный режим не зафиксирован (см. раздел 3/3).
• Информационный дисплей не загорается:
- Это нормально, дисплей не загорается в диапазоне температур от 130°C до 150°C.
• Температурный дисплей мигает красным, значение температуры не отображается.
- Прибор неисправен. Отправьте его в аккредитованный сервисный центр.
Эти инструкции также доступны на веб-сайте нашей компании по адресу www.rowenta.com
A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen a használati
útmutatót, valamint a biztonsági utasításokat.
A RESPECTISSIM LISS hajsimító teljesen innovatív készülék.
A hajat felmelegítés előtt megfeszítő STRAIGHT OPTIMIZER ” rendszerének köszön­hetően tökéletes hajsimítást tesz lehetővé 170°C*-on, ugyanolyan hatékonyan, mint egy hagyományos hajsimító 230°C-on. *Összehasonlítás a Rowenta Respect® készülékkel - A tesztelést kaukázusi, nem érzékeny hajon végezték – Franciaország, 2011 február.
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
A. Csipeszek B. Simító lapok, Ceramic Titanium Silver bevonattal C. Mozgó lapok D. Az STRAIGHT OPTIMIZER rendszer E. Világító vezetőlista F. Digitális kijelző G. -/+ gombok a hőmérséklet csökkentésére és növelésére, és a kiválasztott hőmérséklet rögzítésére H. A haj állapotától függő választógombok:
H1. Healthy = egészséges H2. Fragile = érzékeny H3. Damaged = sérült
I. Be- és kikapcsoló + hajtípus:
0 = Kikapcsolás
== hullámos, lágy haj ==== göndör haj ==== nagyon göndör haj
J. Az „IONIC” rendszer K. Lock System (a csipeszeket rögzíti és kioldja) L. A forgó vezeték kimenete M. Tápvezeték N. Tárolótasak.
2
. BIZTONSÁGI TANÁCSOK
U cilju vaše sigurnosti, ovaj uređaj je sukladan s važećim normama i propisima (Direktiva o najnižem
n
aponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti, okolišu…).
• Dijelovi uređaja postaju jako vrući tijekom uporabe. Izbjegavajte dodir s kožom. Osigurajte se da priključni vod nikad ne bude u dodiru s vrućim dijelovima uređaja.
Provjerite odgovara li napon vaše električne instalacije naponu vašega uređaja. Svaka greška u
p
riključivanju može izazvati nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena jamstvom.
Za dodatnu zaštitu, poželjno je u strujni krug koji
o
pskrbljuje kupaonicu ugraditi zaštitnu strujnu
s
klopku (FID – diferencijalna sklopka) čija oznaka za
p
reostalu radnu struju nije veća od 30 mA. Za savjet
p
itajte električara.
• Instalacija uređaja i njegova uporaba moraju u svakom slučaju biti sukladni s propisima koji su na
snazi u vašoj zemlji.
• UPOZORENJE: ne rabite ovaj uređaj u
blizini kade, tuš-kabine, umivaonika ili drugih posuda s vodom.
• Kada uređaj rabite u kupaonici, nakon uporabe ga
isključite iz napajanja jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je uređaj isključen.
Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) s ograničenim fizičkim,
o
sjetilnim ili psih ičkim sposobnostima, ili nedovoljnim iskustvom ili znanjem osim ako su pod nadzorom ili dobivaju upute glede rada od osobe odgovorne za njihovu sigurnost. Djeca trebaju biti nadzirana da bi se osiguralo da se ne igraju s ovim uređajem.
• Ovaj uređaj smiju rabiti djeca starosti 8 i više godina te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili manjkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili im se daju upute za rad s uređajem na siguran način te razumiju s time povezane opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju čistiti ni održavati uređaj bez nadzora.
• Ako je priključni vod oštećen, njega mora zamijeniti proizvođač, njegov ovlašteni servis ili o
soba sličnih kvalifikacija, u cilju izbjegavanja svake
e
ventualne opasnosti.
• Ne rabite svoj uređaj i obratite se ovlaštenome servisnom centru ako: je vaš uređaj doživio pad, ako ne funkcionira normalno.
Uređaj mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u slučaju nepravilnog funkcioniranja,
č
im ste ga prestali rabiti.
• Ne rabiti ako je priključni vod oštećen
• Ne uranjati niti stavljati pod vodu, čak ni kod čišćenja.
• Ne držite vlažnim rukama.
Ne držite za kućište, koje je vruće, nego za ručku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za priključni vod, nego povlačenjem za utikač.
• Ne rabite električni produžni priključni vod.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
Ne rabite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
GARANCIA:
A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas. Nem használható professzionális célokra. A garancia érvényét veszti nem megfelelő használat esetén.
3. BEKAPCSOLÁS
Megjegyzés: A hajsimító lapok (B/C) mozgása természetes és hozzájárul a simítás minőségéhez. Dugja be a készüléket a konnektorba. A csipeszek kinyitásához húzza meg a „Lock System” (K) gombot A készülék feszültség alá helyezéséhez tolja el a be- ki + hajtípus kapcsolót (I). A
z Ön hajának ideális hajsimítási hőmérséklet beállításához két paramétert kell kiválasz-
tani: hajának típusát és állapotát.
1. ÜTEM: az Ön hajtípusa
Állítsa a kapcsolót (I) a „Hajtípus” egyik pozíciójára:
- Hullámos, lágy haj =>
- Fürtös haj => ●●
-
Nagyon göndör haj => ●●●
A 3 világító LED (H) villogni kezd. Most válassza ki a második paramétert.
2. ÜTEM: az Ön hajának állapota
Válassza ki a hajának állapotát a hajsimítás pillanatában, a három gomb egyikének megnyomásával (H1, H2 vagy H3), amelyekhez egy színes LED tartozik:
- Egészséges, erős szálú, ellenálló haj… = « Healthy » Zöld LED
- Kényes, vékony szálú, száraz haj… = « Fragile » Kék LED
- Sérült, töredezett, bolyhos, száraz, = « Damaged » Narancs LED
s
zínezett vagy kiszívott haj…
Ekkor a hőmérséklet kijelzője (F) és a világító jelzés (E) ugyanolyan színnel kezdenek vilá­gítani, mint a LED. Egy hőmérsékletet kínál fel a készülék: a kijelző közepén villog. A kijelző villogása m
egszűnik akkor, ha a hőmérsékletet elérte.
Természetesen változtathatja az ajánlott hőmérsékletet a gombok segítségével(G): „ - ” a csökkentéshez, vagy „+ ” a növeléshez. A választást is módosítani tudja a „Haj állapota” (H ) vagy a „Haj természete” gombokkal (I).
3. ÜTEM: A hőmérséklet rögzítése és kioldása
Megjegyzés: A kezelési hibák elkerülése érdekében (a beállító gombok véletlen lenyo­mása használat közben), ez a készülék rögzítési funkcióval rendelkezik.
- Rögzítse a hőmérsékletet a használat közben a gomb (G) 3 másodpercig tartó lenyomá-
sával. A beállítás rögzítődött, egy lezárt lakat jelenik meg a kijelzőn. Ha módosítani sze­retné a készülék hőmérsékletét vagy a kiválasztott értékeket, fel kell oldani a reteszelést:
- Nyomja meg ismét 3 másodpercig ugyanazt a gombot(G). A beállítás feloldódik, a lakat
kinyílt.
- A készülék kikapcsolásához a be-kikapcsoló+ hajtípus ( I ) kapcsolót állítsa a 0 helyzetbe.
- Használat után: zárja össze a csipeszt, használja „Lock System” (K) zárat, húzza ki a kés-
züléket a konnektorból és hagyja teljesen lehűlni, mielőtt elteszi.
A
készülék automatikus kikapcsolódása:
Az Ön biztonsága érdekében a készülék automatikusan kikapcsol 60 perc elteltével. Ha szeretné ismét bekapcsolni, olvassa el a BEKAPCSOLÁS bekezdést.
4. SIMÍTÁS
V
IGYÁZAT! Ezt a készüléket meghatározott irányban kell használni: a készü­léket mindig úgy használja, hogy az STRAIGHT OPTIMIZER rendszer (D) lefelé nézzen (1. ábra)
A haj kifésült, tiszta és száraz legyen.
• Ne használja a készüléket szintetikus hajra(paróka, toldások stb.)
• Vegyen egy néhány centiméter széles tincset, fésülje ki, majd helyezze a lapok közé (2. ábra) Szorítsa be a hajat a lapok közé, majd csúsztassa a készüléket lassan a hajtőtől a hajvé­gek felé (3. ábra).
• A lapok bevonata megóvja haját a túl nagy hőmérséklettől az egyenletes hőeloszlásnak köszönhetően.
• Kifésülés előtt várja meg, hogy a simított haj lehűljön.
HASZNOS TANÁCSOK
• Előbb az alsó hajtincseket simítsa ki. A tarkón kezdje, oldalt folytassa és végül elöl fejezze be.
• Lendületes és folyamatos mozgásokat végezzen, hogy ne keletkezzenek bemélyedé­sek.
5. KARBANTARTÁS
FIGYELEM! A készüléket tisztítás előtt előbb csatlakoztassa le a hálózatról és hagyja kihűlni.
• A készülék tisztítása: A készüléket csatlakoztassa le a hálózatról, nedves törlőkendővel törölje le és szárítsa meg.
6. VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
Az Ön készüléke számos értékesíthető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz. A megfelelő kezelés végett, készülékét adja le egy gyűjtőhelyen vagy, ennek
hiányában, egy hivatalos szervizközpontban.
7. PROBLÉMA ESETÉN:
• Simítás közben ellenállást érez a hajában:
- Ez természetes; ez az STRAIGHT OPTIMIZER elvéből fakad, amely megfeszíti a haját fel­melegítés előtt.
• A simítás nem elég hatékony:
- Szorítsa erősebben rá a simító lapjait a hajtincsre
- Csúsztassa a készüléket lassabban
- Növelje a hőmérsékletet a „+” (G) gomb segítségével
- Győződjön meg róla, hogy a készüléket a jó irányban használja (3. ábra)
• Nem tudja módosítani a hőmérsékletet?
- Ellenőrizze, hogy a hőmérséklet szintjét nem rögzítette-e (lásd 3/3 bekezdés).
• A hőmérséklet kijelzője nem világít:
- Ez természetes, a kijelző nem világít 130°C és 150°C közötti hőmérsékleteknél.
• A kijelző pirosan villog minden egyéb jelzés nélkül:
- A készülék hibás. Kérjük vigye el egy engedélyezett szervizbe.
Ove upute dostupne su i na našoj web stranici www.rowenta.com.
Pred použitím si pozorne prečítajte návod na používanie
a bezpečnostné odporúčania.
Žehlička na vlasy RESPECTISSIM LISS je absolútne inovačný prístroj.
Vďaka svojmu systému „STRAIGHT OPTIMIZER“, ktorý pred zohriatím vlasy napne, dochádza k dokonalému vyžehleniu už pri teplote 170 °C*, ktoré je rovnako účinné ako žehlenie pri teplote 230 °C. *V porovnaní s Rowenta Respect® - Test vykonaný na neprecitlivených vlasoch kaukazského typu – Francúzsko/február 2011.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
A. Svorky B. Žehliace doštičky, povrch Ceramic Titanium Silver C. Pohyblivé doštičky D. Systém STRAIGHT OPTIMIZER
E. Svietiaca vodiaca lišta
F. Digitálny displej
G. Tlačidlá -/+ pre znižovanie/zvyšovanie teploty a zablokovanie/odblokovanie zvolenej teploty H. Tlačidlá pre zvolenie typu vlasov:
H1. Healthy = zdravé H2. Fragile = jemné H
3. Damaged = poškodené
I. Prepínač chodu/zastavenia + Typ vlasov:
0 = Zastavenie
=
= vlnité vlasy, pružné
=== kučeravé vlasy ==== veľmi kučeravé vlasy, afro
J
. Systém „IONIC“
K. Lock System (uzamykanie a odomknutie svoriek) L. Rotačný výstup na kábel M. Napájací kábel N. Odkladacie puzdro
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Aby bola zabezpečená vaša bezpečnosť, tento prístroj zodpovedá platným normám a predpisom
(
smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, o životnom prostredí…)
Pri používaní sa príslušenstvo prístroja veľmi zohrieva. Dbajte na to, aby sa nedostalo do kontaktu
spokožkou. Ubezpečte sa, aby sa napájací kábel nikdy nedotýka teplých častí prístroja.
• Skontrolujte, či napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedá napätiu vášho prístroja. Akékoľvek n
esprávne zapojenie môže spôsobiť nenávratné škody, na ktoré sa záruka nevzťahuje.
Ako dodatočnú ochranu vám odporúčame
i
nštalovať do elektrickej siete napájajúcej kúpeľňu
z
vyškové prúdové zariadenie (RCD), ktoré znižuje
z
vyškový prevádzkový prúd na maximálne 30 mA.
P
ožiadajte o radu svojho elektrikára.
Inštalácia prístroja ajeho používanie musia byť vsúlade snormami platnými vo vašom štáte.
VAROVANIE: nepoužívajte toto zariadenie
v
blízkosti vaní, spŕch, umývadiel či iných
n
ádob obsahujúcich vodu.
Keď zariadenie používate v kúpeľni, po použití ho
o
dpojte z elektrickej siete, keďže blízkosť vody
p
redstavuje riziko aj vtedy, keď je zariadenie
v
ypnuté.
• Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov, k
eď im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred
p
oučí o používaní tohto prístroja. Je vhodné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa stýmto
prístrojom nehrajú.
• Toto zariadenie môže byť používané deťmi od
veku 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo osobami s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli oboznámené s bezpečným použitím tohto zariadenia a rozumejú možným rizikám. Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
• Ak je napájací kábel poškodený, je potrebné, aby
ho vymenil výrobca, jeho zákaznícky servis alebo
osoby s podobnou kvalifikáciou, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
• Prístroj nepoužívajte aobráťte sa na autorizované servisné stredisko, ak : prístroj spadol, ak n
ormálne nefunguje.
Prístroj je potrebn é odpojiť z elektrickej siete: pred č istením a údržbou, v prípade, že dôjde k
prevádzkovým poruchám a keď ste ho prestali používať.
• Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený napájací kábel.
• Neponárajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli očistiť.
Nechytajte ho vlhkými rukami.
• Prístroj nechytajte za teplú časť, ale za rukoväť.
• Pri odpájaní z elektrickej siete neťahajte za napájací kábel, ale za zástrčku.
• Nepoužívajte elektrickú predlžovaciu šnúru.
Nečistite ho drsnými ani koróznymi prostriedkami.
• Nepoužívajte ho v prípade, že teplota v interiéri klesla pod 0 °C alebo vystúpila nad 35 °C.
ZÁRUKA:
Tento prístroj je určený na bežné domáce použitie. Nemôže sa používať na profesio­nálne účely. V prípade, že sa prístroj nesprávne používa, záruka stráca platnosť.
3. SPUSTENIE
Poznámka: Pohyblivosť žehliacich doštičiek (B/C) je normálna a prispieva ku kvalite žehlenia. Zapojte prístroj do elektrickej siete. Pre otvorenie svoriek potiahnite gombík „Lock System“ (K) Aby sa prístroj začal napájať prúdom, stlačte spínač chodu/zastavenia + typ vlasov (I). P
re zistenie teploty ideálneho žehlenia svojich vlasov by ste si mali zvoliť 2 parametre:
typ vlasov a stav vlasov.
ETAPA 1 : TYP vlasov
Dajte spínač (I) do jednej z 3 polôh „Typ vlasov“:
- vlnité a poddajné vlasy =>
- kučeravé vlasy => ●●
- veľmi kučeravé vlasy alebo v štýle afro => ●●●
3
svetlené kontrolky (H) začnú blikať. Teraz treba zvoliť druhý parameter.
ETAPA 2 : STAV vlasov
Zvoľte stav svojich vlasov v momente žehlenia stlačením jedného z 3 tlačidiel (H1, H2 alebo H3), ku ktorým sú pridelené farebné svetlené kontrolky:
- Sú zdravé, husté, odolné… = « Healthy » Zelená kontrolka
- Sú oslabené, jemné, suché… = « Fragile » Modrá kontrolka
- Sú poškodené, rozštiepené, lámavé, = « Damaged » Oranžová kontrolka
vysušené, farbené nebo odfarbené…
V tomto momente sa displej teploty (F) a svietiaca vodiaca lišta (E) rozsvietia totožnou farbou svetla, ako je farba kontrolky. Zobrazí sa navrhovaná teplota: bliká v strede displeja. Zobrazenie prestane blikať, keď sa dosiahne želaná teplota. Samozrejme, odporúčanú teplotu môžete zmeniť pomocou tlačidiel (G): „ – „ pre jej zníženie alebo „ + „ pre jej zvýšenie. Môžete tiež meniť svoj výber, a to pomocou tlačidiel „Stav vlasov“ (H ) alebo „Typ v
lasov“ (I).
ETAPA 3: Blokovanie/odblokovanie teploty
Pozor: Aby pri manipulovaní nedošlo k žiadnej chybe (nezamýšľané stlačenie tlačidiel nastavenia počas používania), tento prístroj je vybavený blokovacou funkciou.
- Zablokujte svoju úroveň teploty počas používania stlačením tlačidla (G) na 3 se-
kundy. Vaše nastavenie sa uzamkne a na displeji sa zobrazí zatvorený zámok. Ak si želáte zmeniť teplotu svojho prístroja alebo svoju voľbu, musíte prístroj odblokovať:
- Znova stlačte na 3 sekundy to isté tlačidlo (G). Vaše nastavenie sa odblokuje a zámok
sa otvorí.
-
Pre vypnutie prístroja dajte spínač chodu/zastavenia + typ vlasov ( I ) do polohy 0.
- Po použití: zatvorte svorky, použite „Lock System“ (K), odpojte prístroj od elektrickej
siete a nechajte ho úplne vychladnúť, až potom ho odložte.
Automatické zastavenie prístroja:
Pre vašu bezpečnosť je tento prístroj vybavený systémom automatického zastavenia po uplynutí 60 minút. Ak si želáte znova ho spustiť, prečítajte si odsek SPUSTENIE.
4. ŽEHLENIE
POZOR, tento prístroj sa používa v určenom smere: výrobok vždy používajte so spusteným systémom STRAIGHT OPTIMIZER (D) a nasmerovaný smerom dole (fig. 1)
Vlasy musia byť učesané, čisté a suché.
• Nepoužívajte prístroj na umelé vlasy (parochne, príčesky...)
• Vytvorte malý prameň so šírkou niekoľkých centimetrov, učešte ho a vložte medzi
doštičky (Fig.2) Zovrite vlasy medzi doštičkami a pomaly kĺžte prístrojom od korienkov ku končekom vlasov (Fig.3).
• Povrch doštičiek chráni vlasy pred prílišnou teplotou vďaka rovnomernému rozvád-
zaniu tepla.
• Počkajte, kým žehlené vlasy vychladnú, až potom ich učešte.
UŽITOČNÉ RADY
• Najprv narovnávajte spodné pramene. Začnite tylom, pokračujte po bokoch a nakoniec vpredu.
• Vykonávajte svižný a plynulý pohyb, aby nevznikali žliabky.
5. ÚDRŽBA
POZOR! Pred čistením prístroj odpojte od siete a nechajte ho vychladnúť.
Čistenie prístroja: Odpojte prístroj od siete, pretrite vlhkou handričkou a osušte.
6. PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Váš prístroj obsahuje početné zdodnotiteľné a recyklovateľné materiály. Zverte ho zbernému miestu, alebo ak neexistuje, zmluvnému servisnému
stredisku, kde s ním bude naložené zodpovedajúcim spôsobom.
7. V PRÍPADE PROBLÉMOV:
• Počas žehlenia pocítite odpor svojich vlasov:
- Je to bežné, ide o princíp systému STRAIGHT OPTIMIZER, ktorý napína vaše vlasy
pred ich zohriatím.
• Žehlenie nie je dostatočne účinné:
- Silnejšie zovrite žehliace doštičky na prameni vlasov
- Prístrojom postupujte ešte pomalšie
- Zvýšte teplotu pomocou tlačidla „ + “ (G)
- Ubezpečte sa, že prístroj používate v správnom smere (Fig.3)
• Môžem zmeniteplotu?
- Skontrolujte, či úroveň teploty nie je uzamknutá (pozri odsek 3/3).
• Displej pre zobrazenie teploty sa nerozsvietil:
- Je to bežné, nerozsvecuje sa v prípade teplôt medzi 130 °C a 150 °C.
• Displej bliká načerveno bez alšieho zobrazenia:
- Prístroj má poruchu. Ďakujeme za jeho odnesenie do autorizovaného servisného
strediska.
Tieto inštrukcie sú dostupné aj na našich webstránkach www.rowenta.com.
Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte
návod k použití a bezpečnostní instrukce.
Vlasová žehlička RESPECTISSIM LISS je zcela inovativní přístroj.
Díky systému „STRAIGHT OPTIMIZER“, který natahuje vlasy před jejich zahřátím a umožňuje dokonalé vyhlazení při 170 °C*, dosáhnete stejné účinnosti jako u klasické vlasové žehličky při 230 °C. *
V porovnání s Rowenta Respect® - Test provedený na kavkazských odolných vlasech –
ve Francii v únoru 2011.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
A
. Kleště B. Žehlicí destičky se stříbrným keramicko-titanovým povrchem C. Plovoucí destičky D. Systém STRAIGHT OPTIMIZER E. Světelná kontrolka F. Digitální displej G. Tlačítka -/+ pro snížení/zvýšení teploty a zajištění/odjištění nastavené teploty H. Nastavovací tlačítka podle stavu vlasů:
H
1. Healthy = zdravé H2. Fragile = oslabené H3. Damaged = poškozené
I. Přepínač zapnuto/vypnuto + typ vlasů:
0 = Vypnuto
== vlnité a poddajné vlasy === kudrnaté vlasy ==== kudrnaté vlasy ve stylu afro
J. Systém „IONIC“ K. Lock System (zajištění a odjištění kleští) L
. Výstup otočné šňůry
M. Napájecí šňůra N. Ochranný vak
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými normami a předpisy (směrnice o
nízkém napětí, elektromagnetické kompatibilitě, životním prostředí...).
• Během používání je příslušenství přístroje velice horké. Vyvarujte se jeho styku s pokožkou. Dbejte, a
by se elektrická napájecí šňůra nikdy nedotýkala horkých částí přístroje.
Přesvědčte se, zda napětí vaší elektrické instalace odpovídá napětí vašeho přístroje. Při jakémkoli
c
hybném připojení ksíti může dojít knevratnému poškození přístroje, které nebude kryto zárukou.
V zájmu další ochrany doporučujeme instalovat do elektrického obvodu k napájení koupelny zařízení pro zbytkový proud s nominálním zbytkovým provozním proudem nižším než 30 mA. Instalaci konzultujte s elektroinstalatérem.
• Instalace vašeho přístroje musí nicméně splňovat podmínky norem platných ve vaší zemi.
• VÝSTRAHA: Nepoužívejte tento spotřebič v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob s vodou.
• Používáte-li spotřebič v koupelně, po použití jej neprodleně vypojte ze zásuvky, protože blízkost vody představuje nebezpečí i v případě, že je spotřebič vypnutý.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické, smyslové nebo
d
uševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud na ně
n
edohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o tom,
jak se přístroj používá. Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
• Tento spotřebič smí být používán dětmi ve věku od 8 let, stejně jako osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly instruovány o bezpečném použití spotřebiče a chápou rizika, k nimž může dojít. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
V případě, že je napájecí šňůra poškozená, nechte
j
i zbezpečnostních důvodů vyměnit u výrobce,
v
 autorizované záruční a pozáruční opravně,
p
řípadně opravu svěřte osobě s odpovídající
k
valifikací.
• Přístroj nepoužívejte a obraťte se na autorizované servisní středisko, pokud:
- přístroj spadl na zem
- přístroj řádně nefunguje.
Přístroj musí být odpojen:
- před jeho čištěním a údržbou,
- vpřípadě jeho nesprávného fungování,
- a jakmile jste jej přestali používat.
Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený elektrický napájecí kabel
• Přístroj neponořujte do vody (ani při jeho čištění)
• Přístroj nedržte vlhkýma rukama.
• Nedržte jej za tělo přístroje, které je horké, ale za rukojeť
Při odpojování ze sítě netahejte za přívodní šňůru, ale za zástrčku.
Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel.
• K čištění nepoužívejte brusné prostředky nebo prostředky, které mohou způsobit korozi.
• Přístroj nepoužívejte při teplotách nižších než 0°C a vyšších než 35°C.
ZÁRUKA:
Tento přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Přístroj není určen k používání v komerčních provozech. V případě nesprávného použití přístroje zaniká záruka.
3. UVEDENÍ DO PROVOZU
Pozn.: Pohyblivost žehlicích destiček (B/C) je normální a přispívá ke kvalitě vyhlazení. Z
apojte přístroj. Kleště odjistíte pomocí tlačítka „Lock System“ (K). Přístroj zapnete přepínačem zapnuto/vypnuto + typ vlasů (I). Pro ideální teplotu pro žehlení vlasů je vhodné nastavit tyto 2 parametry: typ a stav vašich vlasů.
1. KROK: TYP vašich vlasů
N
astavte přepínač (I) do jedné ze tří poloh „Typ vlasů“:
- Vlnité a poddajné vlasy =>
- Kudrnaté vlasy => ●●
- Kudrnaté vlasy nebo ve stylu afro => ●●●
3 světelné diody LED (H) začnou blikat. Nyní je nutné zvolit druhý parametr.
2. KROK: STAV vašich vlasů
Stav vašich vlasů zvolíte při žehlení stisknutím jednoho ze tří tlačítek (H1 nebo H2 nebo H
3) spojeného s barevnou diodou LED:
- Jsou zdravé, husté, odolné… = « Healthy » zelená LED
- Jsou oslabené, jemné, suché… = « Fragile » modrá LED
- Jsou poškozené, roztřepené, lámavé, = « Damaged » oranžová LED v
ysušené, barvené nebo odbarvené…
V tomto okamžiku svítí displej zobrazující teplotu (F) a světelná kontrolka (E) stejnou bar­vou, jako je barva LED. Je vám nabídnuta teplota: bliká uprostřed displeje. Údaj přestane blikat, jakmile je této teploty dosaženo. Doporučenou teplotu lze samozřejmě upravit pomocí tlačítek (G): „-“ pro snížení nebo „+“ pro zvýšení teploty. Nastavení lze rovněž změnit tlačítky „Stav vlasů“ (H) nebo „Typ vlasů“ (I).
3. KROK: Zajištění/odjištění teploty
Pozn.: Abyste se vyhnuli jakékoliv nesprávné manipulaci (neúmyslné stisknutí tlačítek pro nastavení během používání), je přístroj vybaven zajišťovací funkcí.
- Hodnotu teploty během používání zajistíte stisknutím tlačítka (G) po dobu 3 s. Vaše nas­t
avení se zajistí a na displeji se objeví zavřený zámek. Budete-li chtít nastavenou teplotu
nebo nastavení žehličky změnit, je nutné ji odjistit:
- Znovu na 3 sekundy stiskněte totéž tlačítko (G). Vaše nastavení se odjistí a na displeji se objeví otevřený zámek.
- Přístroj vypnete umístěním přepínače Zapnuto/vypnuto + typ vlasů (I) do polohy 0.
- Po použití: zavřete kleště pomocí systému „Lock System“ (K), vypojte přístroj ze sítě a před uložením ho nechte zcela vychladnout.
Automatické vypnutí přístroje:
V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj vybaven systémem automatického vypnutí po 60 min. Chcete-li ho znovu uvést do provozu, postupujte dle odstavce UVEDENÍ DO PRO­VOZU.
4. ŽEHLENÍ POZOR, tento přístroj se používá pouze ve stanoveném směru: vždy ho používejte se systémem STRAIGHT OPTIMIZER (D) směřujícím dolů (obr. 1).
Vlasy musí být rozčesané, čisté a suché.
• Nepoužívejte přístroj na umělé vlasy (paruky, příčesky…).
• Utvořte pramínek o šířce několika centimetrů, rozčešte ho a vložte mezi destičky (obr. 2). Vlasy pevně stiskněte mezi destičky a pomalu žehličku posouvejte od kořínků až ke špičkám vlasů (obr. 3).
• Keramická povrchová úprava destiček s rovnoměrným rozmístěním tepla chrání vlasy před nadměrnou teplotou.
• Před vytvořením účesu nechte vyžehlené vlasy vychladnout.
UŽITEČNÉ RADY
• Nejprve narovnávejte spodní prameny. Začněte šíjí, pokračujte po stranách a nako­nec vpředu.
• Vykonávejte svižný a plynulý pohyb, aby nevznikaly žlábky.
5. ÚDRŽBA
POZOR! Před čištěním přístroj vypojte ze sítě a nechte ho vychladnout.
Čištění přístroje: Vypojte přístroj ze sítě, přetřete vlhkým hadříkem a osušte.
6. PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat. Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu
středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
7. VYSKYTNE-LI SE PROBLÉM:
• Při žehlení vlasy kladou určitý odpor:
- Je to normální jev; je to vlastní princip systému STRAIGHT OPTIMIZER, který natahuje vlasy před jejich zahřátím.
• Žehlení není dostatečně účinné:
- Přitiskněte pevněji žehlicí destičky k pramenu vlasů.
- Posouvejte žehličku pomaleji.
- Pomocí tlačítka „+“ (G) nastavte vyšší teplotu.
- Zkontrolujte, zda žehličku používáte ve správném směru (obr. 3).
• Nedaří se vám změnit teplotu?
- Zkontrolujte, zda hodnota teploty není zajištěná (viz bod 3/3).
• Displej zobrazující teplotu se nerozsvítí:
- Je to normální jev, displej se nerozsvěcuje při teplotách v rozmezí 130 °C až 150 °C.
• Displeji bliká červeně bez jakékoliv hodnoty:
- Přístroj je vadný. Předejte ho prosím do autorizovaného servisního střediska.
Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na našich stránkách www.rowenta.com.
P
rzed pierwszym użyciem prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją
o
bsługi i z poradami w zakresie bezpieczeństwa.
P
rostownica RESPECTISSIM LISS jest innowacyjnym urządzeniem.
Dzięki systemowi „STRAIGHT OPTIMIZER”, który napina włosy przed ich pod­grzaniem, urządzenie umożliwia doskonałe prostowanie w temp. 170°C*, równie skuteczne, jak w przypadku klasycznych prostownic w temp. 230°C. *W porównaniu z Rowenta Respect
®
— test wykonany na zdrowych włosach typu
kaukaskiego – Francja/luty 2011.
1. OPIS OGÓLNY
A. Szczypce B. Płytki prostujące, powierzchnia Ceramic Titanium Silver C. Ruchmome płytki D. System STRAIGHT OPTIMIZER E. Wskaźnik świetlny F. Wyświetlacz cyfrowy G. Przyciski -/+, podwyższenie/obniżenie temperatury oraz blokowanie/odblokowywanie wybranej temperatury H. Przyciski wyboru stanu włosów:
H1. Healthy = zdrowe H2. Fragile = wrażliwe H3. Damaged = zniszczone
I. Przełącznik uruchomienia/zatrzymania + typu włosów:
0 = Zatrzymanie
== włosy falowane, miękkie === włosy kręcone ==== włosy mocno kręcone, afro
J. System „IONIC” K. Lock System (zablokowanie i odblokowanie rączek) L. Obrotowe wyjście przewodu M. Przewód zasilający N. Etui
2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących norm i przepisów
(
Dyrektyw y Niskonapięciowe, pr zepisy z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej, normy
środowiskowe...).
• W czasie używania urządzenia, jego akcesoria bardzo się nagrzewają. Unikaj kontaktu ze skórą. D
opilnuj, aby kabel zasilający nigdy nie dotykał nagrzanych części urządzenia.
Sprawdź, czy napięcie Twojej insta lacji elektrycznej odpowiada napięciu urządzenia. Każde
nieprawidłowe podłączenie może spowodować nieodwracalne szkody, które nie są pokryte gwarancją.
• Wskazane jest dodatkowe zabezpieczenie
instalacji elektrycznej w łazience za pomocą wyłącznika różnicowoprądowego o czułości nie większej niż 30 mA. O dokładne wskazówki należy zwrócić się do elektryka.
Instalacja urządzenia i jego użycie muszą być zgodne z normami obowiązującymi w Twoim kraju
OSTRZEŻENIE: nie należy używać urządzenia
w
pobliżu wanny, prysznica, basenu i innych
z
biorników wodnych.
Jeżeli korzystasz z urządzenia w łazience, po
k
ażdym użyciu pamiętaj o odłączeniu go od źródła
z
asilania. Ze względu na bliskość wody, istnieje
r
yzyko porażenia prądem, nawet jeżeli urządzenie
j
est wyłączone.
• Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci), których zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, ani prze z osoby nie posiadające o dpowiedniego d
oświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowi edzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich
c
zynności związane z używaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek dotyczących jego
obsługi. Należy dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywały urządzenia do zabawy.
• Urządzenie może być używane przez dzieci
powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych i umysłowych oraz osoby nieposiadające stosownego doświadczenia lub wiedzy wyłącznie pod nadzorem albo po otrzymaniu instrukcji dotyczących bezpiecznego korzystania z urządzenia. Dzieci nie powinny wykorzystywać urzadzenia do zabawy. Czyszczenie oraz czynności konserwacyjne nie p
owinny być przeprowadzane przez dzieci bez
n
adzoru dorosłych.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego,
p
owinien on być wymieniony u producenta, w
p
unkcie serwisowym lub przez osoby o
r
ównoważnych kwalifikacjach, w celu uniknięcia
z
agrożenia.
Nie używaj urządzenia i skontaktuj się z Au toryzowanym Centrum Serwisowym, gdy: urządzenie
upadło lub nie funkcjonuje prawidłowo.
• Urządzenie powinno być odłączane od źródła zasilania: przed myciem i konserwacją, w przypadku n
ieprawidłowego działania, zaraz po zakończeniu jego używania.
Nie używaj urządzenia jeśli kabel jest uszkodzony
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą wodę, nawet w celu jego umycia.
• Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
• Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyczkę.
• Nie stosuj przedłużaczy elektrycznych.
• Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
• Nie używaj w temperaturze poniżej 0 °C i powyżej 35 °C.
GWARANCJA:
Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Nie może być stosowane do celów profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia.
3. URUCHAMIANIE
Uwaga: ruchomość płytek prostujących (B/C) jest zjawiskiem normalnym i przyczynia się do podniesienia jakości prostowania. Podłączyćurządzenie do prądu. Aby otworzyć szczypce, należy pociągnąć za przycisk „Lock System” (K) Aby włączyć napięcie, nacisnąć przełącznik uruchomienia/zatrzymania + typu włosów (I). Aby ustawić temperaturęprostowania idealną dla włosów należy wybrać 2 parametry: typ włosów i stan włosów.
ETAP 1: TYP włosów
Ustawić przełącznik (I) na jednej z 3 pozycji „typu włosów”:
-
Włosy falowane, miękkie =>
-
Włosy kręcone => ●●
- Włosy mocno kręcone, afro => ●●●
3 diody LED (H) zaczynająmigotać. Teraz należy wybrać drugi parametr.
ETAP 2: STAN włosów
Stan włosów można wybraćpodczas prostowania poprzez naciśnięcie jednego z 3 przycis- ków (H1, H2, lub H3), którym jest przyporządkowana jedna z kolorowych diod:
- Włosy zdrowe, grube, mocne = « Healthy » dioda zielona
-Włosy wrażliwe, cienkie, suche = « Fragile » dioda niebieska
- Włosy zniszczone, rozdwajające się, = « Damaged » dioda pomarańczowa
łamliwe, wysuszone, farbowane lub rozjaśnione
W tym momencie wyświetlacz temperatury (F) oraz wskaźnik świetlny (E) zapalająsię w takim samym kolorze, jak dioda LED. Proponowana jest temperatura: migocze w środkowej części ekranu. Wyświetlacz przestaje migotać po osiągnięciu żądanej temperatury. Zalecaną temperaturęmożna zmienić za pomocą przycisków (G): Nacisnąć „-”, aby zwiększyć temperaturęlub „+”, aby jązmniejszyć. Można również zmienićwybór za pomocąprzycisków „stan włosów” (H) lub „typ włosów” (I).
E
TAP 3: Zablokowanie/odblokowanie temperatury
Uwaga: aby uniknąć przypadkowych manipulacji (niezamierzone naciśnięcie przycisków re­gulacji podczas użytkowania), urządzenie zostało wyposażone w funkcjęblokowania.
- Zablokować wybrany poziom temperatury użytkowania naciskając przez 3 sekundy na przy-
cisk (G). Kiedy ustawiona temperatura jest zablokowana, na wyświetlaczu pojawia się symbol zamkniętej kłódki. W przypadku konieczności zmiany temperatury lub wyboru, należy odblo- kować urządzenie:
- Nacisnąćponownie przycisk (G) przez 3 sekundy. Po odblokowaniu ustawienia kłódka ot-
wiera się.
- Aby włączyć urządzenie, ustawić przełącznik uruchomienia/zatrzymania + typu włosów (I)w
położeniu 0.
- Po zakończeniu pracy: zamknąć rączki używając funkcji „Lock System” (K), odłączyćurządze-
nie od zasilania i przed schowaniem odczekaćdo momentu jego całkowitego ostygnięcia.
Automatyczne wyłączenie urządzenia:
Dla Twojego bezpieczeństwa urządzenie jest wyposażone w system automatycznego zatrzymania po upływie 60 min. Przed ponownym uruchomieniem należy zapoznaćsię z rozdziałem PONOWNE URUCHOMIENIE.
4. PROSTOWANIE
UWAGA, urządzenie to powinno byćużywane w ściśle określonym kierunku: system STRAIGHT OPTIMIZER (D) powinien byćskierowany ku dołowi (rys. 1) Włosy powinny być rozczesane, czyste i suche.
• Nie używać urządzenia na włosach sztucznych (peruki, treski...)
• Uformować mały kosmyk o szerokości kilku centymetrów i umieścić go między płytkami
(rys.2) Ścisnąć kosmyk między płytkami i wolno przeciągnąć urządzenie, od nasady aż do końcówek włosów (rys.3).
• Powierzchnia płytek chroni włosy przed nadmiernątemperaturą dzięki równomiernemu roz-
prowadzaniu ciepła.
• Przed uczesaniem należy poczekać, aż wyprostowane włosy ostygną.
UYTECZNE PORADY
• Najpierw zacznij prostować pasma dolne. Zacznij od szyi, następnie prostuj pasma po bo­kach, a na koniec z przodu.
• Wykonuj szybkie i płynne ruchy, aby nie powstawały karby.
5. KONSERWACJA
UWAGA! Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od sieci i pozostaw do wystudzenia.
• Czyszczenie urządzenia: Odłącz urządzenie od sieci, przetrzyj wilgotną szmatką i wysusz.
6. BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA.
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki. Nie należy go umieszczaćz innymi odpadami komunalnymi
7. W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA PROBLEMÓW:
• Odczuwanie oporu włosów podczas prostowania:
- To normalne; to zasada działania systemu STRAIGHT OPTIMIZER, który napina włosy przed
ogrzaniem.
• Prostowanie nie jest skuteczne:
- Mocniej ścisnąć kosmyk między płytkami prostującymi
- Wolniej przesuwać urządzenie.
- Zwiększyć temperaturęza pomocą przycisku „+” (G)
- Upewnićsię, że kierunek używania urządzenia jest poprawny (rys.3)
• Nie jest moliwa zmiana temperatury?
- Sprawdzić, czy temperatura nie jest zablokowana (patrz rozdział 3/3).
• Wyświetlacz temperatury nie podświetla się:
- To normalne, wyświetlacz nie zapala się w przypadku temperatur z zakresu od 130°C do
150°C.
• Wyświetlacz temperatury migocze na czerwono bez adnego wskazania:
- Urządzenie jest zepsute. Prosimy o dostarczenie do autoryzowanego Centrum Serwiso-
wego.
Instrukcja dostępna jest także na stronie internetowej: www.rowenta.com.
Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas
pamācību un drošības noteikumus.
Taisnotājs RESPECTISSIM LISS ir pilnīgi jauna ierīce.
Pateicoties „STRAIGHT OPTIMIZER” saspīlēšanas sistēmai, kas izstiepj matus pirms u
zkarsēšanas, tā veic nevainojumu matu taisnošanu 170°C* tikpat efektīvi kā klasiskais taisnotājs 230°C. *Salīdzinājums ar Rowenta Respect® - izmēģinājums veikts ar kaukāziešu matiem, kas nav jutīgi – Francijā, 2011.gada februārī.
1. VISPĀRĒJS APRAKSTS
A. Knaibles B. Slīdējošas plāksnes ar keramisko titāna sudraba pārklājumu C. Peldošās plāksnes D. „STRAIGHT OPTIMIZER” saspīlēšanas sistēma E. Gaismas indikators F. Digitāls ekrāns G. Pogas -/+ temperatūras pazemināšanai/paaugstināšanai un izvēlētās temperatūras fiksēšanai H. Pogas matu stāvokļa izvēlei:
H1. Healthy = veseli H2. Fragile = trausli H3. Damaged = bojāti
I. Slēdzis ieslēgt/izslēgt + matu tips:
0 = Izslēgt
== viļņaini, mīksti mati === cirtaini mati ==== sprogaini, afrikāņu tipa mati
J. „IONIC” jonu sistēma K. „Lock System” bloķēšanas sistēma (knaibļu bloķēšana un atbloķēšana) L. Rotējošā vada izeja M. Barošanas vads N. Uzglabāšanas soma
2
. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem (zemsprieguma direktīva,
elektromagnētiskā saderība, apkārtējā vide...).
Izmantošanas laikā aparāta piederumi kļūst ļoti karsti. Izvairieties no to saskares ar ādu. Pārliecinieties,
lai barošanas kabelis nekad neatrastos kontaktā ar karstām aparāta daļām.
• Pārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst Jūsu aparāta parametriem. Jebkura nepareiza
pieslēgšana var izraisīt neatgriezeniskus bojājumus, kurus garantija nesedz.
• Papildu aizsardzībai elektriskajā ķēdē, kas apgādā vannas istabu, ieteicams uzstādīt paliekošās strāvas ierīci (RCD), kuras paliekošās darbības strāva nepārsniedz 30 mA. Palūdziet uzstādītāja padomu.
Ierīces uzstādīšana un izmantošana jāveic saskaņā ar Jūsu valstī spēkā esošajiem standartiem.
BRĪDINĀJUMS: neizmantojiet šo ierīci vannas,
d
ušas, baseinu vai citu tvertņu, kas satur
ū
deni, tuvumā.
Ja ierīce tiek izmantota vannas istabā, pēc l
ietošanas atvienojiet to no strāvas, jo ūdens tuvums
r
ada briesmas pat, ja ierīce ir izslēgta.
Šo aparātu nav paredzēts izmantot personām ( ieskaitot bērnus), kuru fiziskās, sensorās vai garīgās
spējas ir ierobežotas, vai personām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, izņemot gadījumus, kad par v
iņu drošību atbildīga persona ie rīces izmantošanas laik ā šīs personas uzrauga vai ir sni egusi
informāciju par ierīces izmantošanu. Pieskatiet bērnus un pārliecinieties, ka tie nespēlējas ar aparātu.
• Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, kā arī tādi, kam trūkst pieredzes un zināšanu, ja vien viņi darbojas kādas citas, par viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā vai ir saņēmuši norādījumus attiecībā uz to, kā šo ierīci droši lietot, un apzinās ar to saistītos riskus. Bērni ar šo ierīci nedrīkst spēlēties, kā arī bez uzraudzības veikt tās tīrīšanu un apkopi.
• Ja barošanas vads ir bojāts, tas jāaizvieto ražotājam, garantijas apkalpošanas servisam vai personai ar līdzīgu kvalifikāciju, lai izvairītos no iespējamām briesmām.
• Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto apkopes servisu, ja: Jūsu ierīce ir nokritusi zemē, tā
darbojas ar traucējumiem.
Aparāts jāizslēdz: pirms tīrīšanas un apkopes, nepareizas funkcionēšanas gadījumā, tik līdz Jūs esat
beidzis to lietot.
• Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
• Nemērciet ūdenī vai nelieciet zem tekoša ūdens pat tīrīšanas nolūkā.
Neturiet to mitrās rokās.
• Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
• Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakšas
• Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
• Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekļiem.
• Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35 °C
Nelieciet ierīci uzglabāšanas somiņā sildīšanas laikā.
GARANTIJA :
Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstākļos. To nedrīkst izmantot profesionālos nolūkos. Nepareizas izmantošanas gadījumā garantija kļūst par nederīgu un spēkā neesošu.
3. LIETOŠANA
N.B.: Slīdošo plāņu (b/c) kustība ir normāla un tā kalpo taisnošanas kvalitātes no- drošināšanai. Ieslēdziet ierīci. Lai atvērtu knaibles, pavelciet „Lock System” (K) slēdzi Lai ieslēgtu ierīci, pastumiet slēdzi ieslēgt/izslēgt + matu tips (I). Lai noteiktu ideālo temperatūru jūsu matu taisnošanai, nepieciešams iestatīt 2 parametrus: jūsu matu tipu un matu stāvokli.
1.ETAPS: Jūsu matu TIPS
N
ovietojiet slēdzi (I) kādā no 3 pozīcijām „Matu tips”:
- Viļņaini, mīksti mati =>
- Cirtaini mati => ●●
- Sprogaini, afrikāņu tipa mati => ●●●
3 LED spuldzītes (H) sāks mirgot. Tagad nepieciešams iestatīt otro parametru.
2.ETAPS: Jūsu matu STĀVOKLIS
Izvēlēties Matu stāvokli taisnošanas laikā, nospiežot uz vienas no 3 pogām (H1, H2 vai H3), kas piesaistītas krāsainajām LED spuldzītēm:
- Tie ir veselīgi, biezi, izturīgi ... = « Healthy » ZaļāLED
- Tie ir novājināti, plāni, sausi ... = « Fragile » Zilā LED
- Tie ir bojāti, ar šķeltiem galiem, lūstoši, = « Damaged » OranžāLED sausi, krāsoti vai izbalējuši...
Š
ajā brīdī ekrāns parāda temperatūru (F) un gaismas indikators (E) iedegas tādāpašākrāsā kā LED spuldzīte. Jums tiek piedāvāta temperatūra: tāmirgo ekrāna centrā. Ekrāns beigs mirgot, tiklīdz būs sas- niegta attiecīgā temperatūra. Jūs, protams, varat mainīt ieteikto temperatūru ar pogu palīdzību (G): „-” temperatūras pazemināšanai vai „+” paaugstināšanai. Tāpat ir iespējams mainīt izvēlēto temperatūru ar pogām „Matu stāvoklis”(H) vai „Matu veids” (I).
3.ETAPS: Temperatūras apstiprināšana/atcelšana
NB: Lai izvairītos no iestatīšanas kļūdām (nejauša iestatīšanas pogu nospiešana lietošanas laikā), šīierīce ir aprīkota ar fiksēšanas sistēmu.
- Nofiksējiet izvēlēto temperatūru lietošanas laikā, turot pogu (G) nospiestu 3 sekundes. Jūsu iestatījumi ir fiksēti un ekrānā parādās piekaramā slēdzene. Ja jūs vēlaties izmainīt ierīces temperatūru vai citus iestatījumus, vispirms nepieciešams atcelt esošo iestatījumu:
- Nospiediet no jauna uz pogas (G), pagaidot 3 sekundes. Jūsu iestatījumi ir atfiksēti, atveras piekaramā atslēdziņa. Lai izslēgtu ierīci, novietojiet slēdzi ieslēgt/izslēgt + matu tips (I) pozīcijā0.
- Pēc lietošanas: aizveriet knaibles, izmantojot „Lock System” (K), atvienojiet ierīci no strāvas, u
n pirms novietošanas glabāšanai, pilnībāatdzesējiet.
Automātiskā ierīces izslēgšanās:
Jūsu drošībai, ierīce ir aprīkota ar automātiskās izslēgšanās sistēmu, kas aktivizējas pēc 60 min. Ja jūs vēlaties to atkal ieslēgt, skatiet sadaļu „LIETOŠANA”.
4. TAISNOŠANA UZMANĪBU, šī ierīce paredzēta lietošanai tikai noteiktā pozīcijā: vienmēr lietojiet taisnotāju ar STRAIGHT OPTIMIZER sistēmu (D) virzītu uz leju (1. att.).
Matiem jābūt izķemmētiem, tīriem un sausiem.
• Nelietojiet šo ierīci sintētiskajos matos (parūkās, pieliktajos matos…)
• Paņemiet nelielu, dažus centimetrus platu matu šķipsnu, izķemmējiet un novietojiet starp taisnotāja plāksnēm (2. att.). Saspiediet matus starp plāksnēm un lēnām slidiniet ierīci no matu saknēm līdz matu galiem (3. att.).
• Plākšņu pārklājums aizsargāmatus no pārlieku augstas temperatūras, pateicoties vienmērīgai siltuma sadalei.
• Pirms izķemmēšanas, sagaidiet, līdz iztaisnotie mati ir atdzisuši.
VĒRTĪGI PADOMI
• Vispirms iztaisnojiet apakšējās šķipsnas. Sāciet ar pakausi, turpiniet matus iztaisnot sānos un pēc tam priekšpusē.
• Taisnojiet ar vieglu un plūstošu kustību, lai neizveidotos rievas.
5. APKOPE
UZMANĪBU! Pirms ierīces tīrīšanas atvienojiet to no elektriskā tīkla un ļaujiet tai atdzist.
• Ierīces tīrīšana: Atvienojiet ierīci no elektriskā tīkla, notīriet ar mitru drāniņu un noslaukiet.
6. PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪBĀ!
Lerīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami atkārtoti vai otrreiz pārstrādājami.
Nododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai autorizētā servisa centrā, lai nodrošinātu tās pārstrādi.
7. PROBLĒMU GADĪJUMOS:
• Taisnošanas laikā matos sajūtama pretestība:
- Tas ir normāli; tāds ir STRAIGHT OPTIMIZER darbības princips, kas izstiepj matus pirms uz- karsēšanas.
• Taisnošana nav pietiekami efektīva:
- Ciešāk saspiediet matu šķipsnu starp taisnotāja plāksnēm.
- Slidiniet ierīci lēnāk.
- Palieliniet temperatūru ar „+” pogu (G).
- Pārliecinieties, ka ierīce tiek lietota pareizāpozīcijā (3. att.).
• Nav iespējams mainīt temperatūru.
- Pārbaudiet, vai temperatūras līmenis nav fiksēts (punkts 3/3).
• Temperatūras ekrāns neizgaismojas:
- Tas ir normāli, ekrāns neizgaismojas, ja temperatūra ir starp 130°C un 150°C.
• Ekrāns mirgo sarkanā krāsā bez jebkādām norādēm:
- Ierīce ir bojāta. Pateicamies, ja aiznesīsiet to uz autorizētu servisa centru.
Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu mājas lapā www.rowenta.com.
P
rieš naudodami atidžiai perskaitykite naudojimo
instrukciją ir saugos patarimus.
Plaukų tiesintuvas RESPECTISSIM LISS – visiškai naujoviškas aparatas.
D
ėl sistemos STRAIGHT OPTIMIZER, leidžiančios ištempti plauką prieš jį kaitinant, aparatu puikiai galima ištiesinti plaukus esant 170°C* temperatūrai; plaukai ištiesinami taip pat veiksmingai, kaip ir naudojant įprastą iki 230°C įkaistantį tiesintuvą. *Palyginti su „Rowenta Respect®“. Bandymas atliktas tiesinant karščiui nejautrius kaukazietiško tipo plaukus. Prancūzija, 2011 m. vasario mėn.
1
. BENDRAS APRAŠYMAS
A. Žnyplės B. Tiesinimo plokštelės su keramine sidabrine titano (Ceramic Titanium Silver) danga C. Suskleidžiamos ir išskleidžiamos plokštelės D. Sistema STRAIGHT OPTIMIZER E. Šviesos signalas F. Skaitmeninis ekranas G. Mygtukai -/+ temperatūrai sumažinti / padidinti ir pasirinktai temperatūrai užfiksuoti / panaikinti H. Plaukų būklės pasirinkimo mygtukai:
H1. Healthy = sveiki plaukai H2. Fragile = silpni plaukai H3. Damaged = pažeisti plaukai
I
. Įjungimo / išjungimo jungiklis ir plaukų tipas:
0 = sustabdymas
== banguojantys, paklusnūs plaukai === garbanoti plaukai ==== labai smulkiai garbanoti plaukai ir afrikietiško tipo garbanoti plaukai
J. IONIC sistema K. „Lock System“ (žnyplių suskleidimas ir išskleidimas) L
. Vyniojamo laido anga M. Maitinimo laidas N. Dėklas priedams sudėti
2 SAUGOS PATARIMAI
• Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taikomų standartų ir teisės aktų (Žemos
įtampos, Elektromagnetinio suderinamumo, Aplinkos apsaugos direktyvų...).
Naudojant aparatą jo dalys labai įkaista. Nesilieskite prie jų. Niekada neleiskite maitinimo laidui liestis su
įkaitusiomis aparato dalimis.
Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja ant aparato. Bet kokia jungimo klaida
gali padaryti nepataisomos žalos, kuriai netaikoma garantija.
• Siekiant papildomos apsaugos, rekomenduojama į vonios elektros grandinę įtraukti liekamosios srovės įtaisą (RCD) su normine liekamąja darbine srove, kuri neviršija 30 mA. Patarimo kreipkitės į asmenį, diegiantį įrangą.
• Tačiau aparatas turi būti instaliuotas ir naudojamas laikantis jūsų šalyje galiojančių standartų.
• ĮSPĖJIMAS: negalima naudoti įrenginio šalia vonios, dušo, prausyklės ar kitų indų, kuriuose yra vandens.
• Prietaisą naudojant vonioje, po naudojimo būtina iš elektros lizdo ištraukti prietaiso kištuką, nes buvimas arti vandens kelia pavojų net išjungus prietaisą.
Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės, jutiminės arba protinės
galimybės yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, k ai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio aparato naudojimo. Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.
• Šį prietaisą gali naudoti 8 metų bei vyresnio amžiaus vaikai ir sutrikusių fizinių, jutimo ar protinių gebėjimų arba neturintys patirties ir žinių asmenys, jei jie prižiūrimi arba jiems paaiškinama, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir jie supranta susijusius pavojus. Vaikams žaisti su prietaisu negalima. Vaikai negali be priežiūros valyti prietaiso arba atlikti jo techninę priežiūrą.
• Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas, centras, kuris yra įgaliotas atlikti priežiūrą po pardavimo, arba panašios kvalifikacijos asmenys jį turi pakeisti, kad nebūtų pavojaus.
• Nenaudokite aparato ir kreipkitės į centrą, įgaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo, jeigu aparatas nukrito ir
neveikia kaip paprastai.
• Aparatas turi būti išjungtas iš tinklo: prieš jį valant ir atliekant priežiūros darbus, sutrikus veikimui, baigus
jį naudoti.
• Nenaudokite aparato, jei laidas pažeistas.
• Nenardinkite jo į vandenį ir neplaukite net valydami.
• Nelaikykite drėgnomis rankomis.
Nelaikykite už įkaitusio korpuso, bet už rankenos.
Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuką iš lizdo.
• Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
• Nevalykite su šveitimui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0 °C ir aukštesnei nei 35 °C temperatūrai.
Nedėkite prietaiso į laikymo maišelį kol prietaisas karštas.
GARANTIJA:
J
ūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose. Jo negalima naudoti profesiniams tikslams.
Neteisingai naudojant, garantija neb
ėra taikoma ir tampa negaliojanti.
3. PARUOŠIMAS NAUDOTI
NB. Tiesinimo plokštelės (B/C) juda įprastai ir padeda užtikrinti tiesinimo kokybę. Įjunkite aparatą į tinklą. Norėdami išskleisti žnyples, paspauskite mygtuką „Lock System“ (K). K
ad aparatas pradėtų veikti, pastumkite įjungimo / išjungimo jungiklį ir pasirinkite plaukų tipą (I). Norint nustatyti plaukams idealią tiesinimo temperatūrą, reikia pasirinkti 2 parametrus: savo plaukų tipą ir plaukų būklę.
1 ETAPAS. Plaukų TIPAS
Jungikl
į (I) nustatykite ties viena iš 3 padėčių Plaukų tipas“:
-
Banguoti, paklusn
ūs
plaukai =>
- Garbanoti plaukai => ●●
- Labai smulkiai garbanoti plaukai arba => ●●●
afrikietiško tipo garbanoti plaukai
3 švie
čiantys LED (H) pradeda mirksėti. Dabar reikia pasirinkti antrąjįparametrą.
2
ETAPAS. Plauk
ų BŪKL
Tiesindami pasirinkite savo plaukų būklę, paspaudę vienąiš 3 mygtukų (H1, H2 arba H3), prie kurio yra spalvotas LED:
- Plaukai yra sveiki, tank
ūs, atsparūs poveikiui = « Healthy » LED žalias
- Plaukai yra silpni, ploni, sausi… = « Fragile » LED m
ėlynas
- Plaukai yra pažeisti, išsišakoj
ę, išsausėję, = « Damaged » LED oranžinis
l
ūžinėja, yra dažyti arba išblukę
Šiuo metu ekranas, kuriame rodoma temperat
ūra (F), ir šviesos signalas (E) užsidega ta pačia
spalva kaip ir LED. Jums si
ūloma temperatūra mirksi ekrano centre. Rodoma temperatūra nustos mirksėti, kai apara-
tas
įkais iki nustatytos temperatūros.
Be abejo, j
ūs galite keisti rekomenduojamą temperatūrąpaspausdami mygtukus (G):
„-“ nor
ėdami sumažinti temperatūrą arba „+“ norėdami ją padidinti.
Taip pat galima keisti pasirinkt
ą plaukųbūklęarba tipą paspaudus mygtukus „Plaukų būklė“ (H)
arba „Plauk
ų tipas“ (I).
3 ETAPAS. Temperatūros užfiksavimas / panaikinimas NB. Kad b
ūtų išvengta bet kokios darbo klaidos (netyčinio reguliavimo mygtukų pas-
paudimo naudojant), šiame aparate yra fiksavimo funkcija.
- Naudodami aparat
ą, užfiksuokite temperatūrą 3 sekundes spausdami mygtuką(G). Nustatyta
temperat
ūra užfiksuojama, ekrane atsiranda spyna. Jei norite pakeisti aparate nustatytątempe-
rat
ūrą arba savo pasirinktą temperatūrą, reikės jąpanaikinti.
- Dar kart
ą 3 sekundes spauskite tą patį mygtuką(G). Jūsų nustatyta temperatūra panaikinama, iš
ekrano dingsta spyna.
- Nor
ėdami išjungti aparatą, įjungimo / išjungimo jungiklį ir plaukų tipo mygtuką (I) nustatykite ties
pad
ėtimi „0“.
- Baig
ę naudoti užverkite žnyples, panaudokite „Lock System“ (K), išjunkite aparatą iš tinklo ir prieš
pad
ėdami į vietą leiskite jam visiškai atvėsti.
Automatinis aparato išsijungimas
Siekiant užtikrinti saugum
ą, šiame aparate yra automatinio išsijungimo sistema: aparatas išsijun-
gia po 60 min. Jeigu norite v
ėl jį pradėti naudoti, vadovaukitės skyrelyje PARUOŠIMAS NAUDOTI
pateiktais nurodymais.
4. TIESINIMAS
D
ĖMESIO. Šis aparatas naudojamas viena kryptimi: visada naudokite jį su sistema STRAIGHT OP- TIMIZER (D), pakreip
ęįapačią (1 pav.).
Plaukai turi b
ūti iššukuoti, švarūs ir sausi.
• Nenaudokite aparato sintetiniams plaukams (perukams, priaugintiems plaukams ir pan (2 pav.).
• Suformuokite nedidel
ę keliųcentimetrų storio plaukų sruogą, sušukuokite ją ir įsprauskite tarp
plokšteli
ų. Plaukus tarp plokštelių tvirtai suspauskite ir leiskite aparatui lėtai slysti nuo plaukų
šaknųiki galiukų (3 pav.).
• Plokšteli
ų danga apsaugo plaukus nuo per aukštos temperatūros, nes karštis pasiskirsto vieno-
dai.
• Prieš šukuodami ištiesintus plaukus palaukite, kol jie atv
ės.
PATARIMAI
• Pirmiausiai lyginkite apatines sruogas. Pradėkite nuo sprando, paskui lyginkite plaukus galvo šonuose, o užbaikite priekyje.
• Prietaisu dirbkite greitai ir tolygiai, kad plaukuose neb
ūtų grioveliai.
5. PRIEŽI
ŪRA
D
ĖMESIO! Prieš valymąprietaisąišjunkite iš tinklo ir leiskite jam atvėsti.
• Prietaiso valymas: Prietais
ą išjunkite iš tinklo, nušluostykite drėgna skepetaite ir išdžiovinkite.
6. PRISID
KIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
Jūsųaparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti įpirmines žaliavas arba perdirbti.
Nuneškite jįįsurinkimo punktą arba, jei jo nėra, įįgaliotąpriežiūros centrą, kad aparatas būtų perdirbtas.
7. PROBLEMOS
• Jau
čiate, kad tiesinami plaukai įsitempia
- Tai normalu; toks sistemos STRAIGHT OPTIMIZER veikimo principas – plaukai ištempiami prieš juos kaitinant.
• Plaukai nepakankamai gerai ištiesinami
- Tiesinimo plokštel
ėmis tvirčiau suspauskite plaukų sruogą.
- L
ėčiau veskite aparatą.
- Padidinkite temperat
ūrą spausdami mygtuką„+“ (G).
-
Įsitikinkite, kad aparatąnaudojate teisinga kryptimi (3 pav.).
• Negalima pakeisti temperatūros?
- Patikrinkite, ar temperat
ūra neužfiksuota (žr. 3 skyriaus 3 etapą).
• Ekranas, kuriame rodoma temperat
ūra, neužsidega
- Tai normalu, ekranas neužsidega esant 130°C–150°C temperat
ūrai.
• Ekrane mirksi raudona spalva be jokio rodmens
- Aparatas su defektu. Prašome grąžinti jįįgaliotam priežiūros centrui.
Šias instrukcijas taip pat galima rasti ir m
ūsų svetainėje www.rowenta.com.
Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult kasutusjuhiseid
ja ka ohutustehnika eeskirju.
RESPECTISSIM LISS juustesirgendaja on täiesti uudne seade.
Tänu „STRAIGHT PTIMIZER“ süsteemile, mis sirgendab juuksed enne nende kuumu­tamist, võimaldab see seade juukseid täielikult sirgendada juba temperatuuril 170 °C* ning seda sama tõhusalt, kui senised sirgendajad, mis töötavad temperatuuril 230 °C. *Võrdlus seadmega Rowenta Respect® - katsetatud heledanahaliste inimeste loomulikel juustel – Prantsusmaa / veebruar 2011.
1. ÜLDKIRJELDUS
A
. Tangid B. Silumisplaadid, Ceramic Titanium Silver kattega C. Ujuvplaadid D. STRAIGHT OPTIMIZER-süsteem E. Valgustriip F. Digitaalne ekraan G
. Nupud -/+ temperatuuri vähendamiseks/lisamiseks ja valitud temperatuuri fikseerimiseks/vabastamiseks H. Juuste seisukorra valikunupud:
H1. Healthy = terved H2. Fragile = õrnad H3. Damaged = kahjustatud
I. Sisse- / väljalülitamise nupp + juuste tüüp:
0 = väljalülitatud
== lainelised pehmed juuksed === lokkis juuksed ==== afro-tüüpi kräsus juuksed
J. „IONIC“ - süsteem K. Lock System (tangide lukustamise/lahtilukustamise süsteem) L. Pöörleva juhtme väljatulek M. Toitejuhe N. Vutlar
2
. TURVANÕUDED
Teie turvalisuse tagami seks vastab s eade sellele kohaldatavatele normatiividele ja seadustele
(Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid).
Seadme tarvikud kuumenevad kasutamise k äigus. Vältige nende puutumist naha vastu. Jälgige alati,
et seadme toitejuhe ei puutuks mitte kunagi selle kuumenevate osadega kokku.
Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale. Valesti vooluvõrku ühendamine
võib seadme rikkuda ning sellised vigastused ei käi garantii alla.
• Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav paigaldada vannituba varustavasse vooluahelasse rikkevooluseade, mille nominaalne rikkevool ei ületa 30 mA. Küsige nõu paigaldajalt.
Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas kasutamisriigis kehtiva seadusandlusega.
HOIATUS! Ärge kasutage seadet vannide,
d
uššide, kraanikausside või muude vett
s
isaldavate anumate lähedal.
Kui seadet kasutatakse vannitoas, eemaldage see
p
ärast kasutamist vooluvõrgust, sest vesi võib
p
õhjustada ohtliku olukorra isegi siis, kui seade on
v
älja lülitatud.
Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning meeled on piiratud
või isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse e
est vastutav isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist
selgitanud. Ka tuleb valvata selle järele, et lapsed seadmega ei mängiks.
• Seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast või vähenenud füüsiliste, sensoorsete või mentaalsete võimetega isikud, samuti isikud kellel puuduvad kogemused ja teadmised, juhul kui neid on seadme ohutu kasutamise osas eelnevalt juhendatud või koolitatud ning nad mõistavad sellest tulenevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet järelvalveta puhastada ega hooldada.
Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade
ä
rahoidmiseks lasta see tootjal, tema müügijärgsel
t
eenindusel või vastavat kvalikatsiooni omaval
i
sikul välja vahetada.
• Ärge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud Teeninduskeskusega juhul, kui seade on maha
kukkunud või ei tööta korralikult.
Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud: selle puhastamiseks ja hoolduseks, rikke korral, kohe,
kui olete selle kasutamise lõpetanud.
Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki
• Ärge kastke seadet vette ega pange seda voolava vee alla isegi mitte selle puhastamiseks.
• Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
• Ärge hoidke seadet korpusest – see on tuline –,vaid käepidemest.
• Seadet stepslist välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid pistikust.
• Ärge kasutage pikendusjuhet.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle pinda kriimustada või söövitada
Ärge kasutage temperatuuril alla 0 °C ja üle 35 °C
• Ärge hoidke seadet kuumutamise ajal hoidetaskus.
GARANTII:
Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks. Seda ei tohi tarvitada töövahen­dina. Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse
3. SEADME KASUTUSELEVÕTMINE
NB! Sirgendusplaatide (B/C) liikumine on täiesti normaalne ja see on sirgendamise tule­muse seisukohast vajalik. Ühendage seade vooluvõrku. Tangide avamiseks vajutage nupule "Lock System“ (K). Seadme voolu alla lülitamiseks vajutage sisse-/väljalülitamise ja juuste tüübi valiku nu­pule (I). Teie juustele sobivaima võimaliku sirgendustemperatuuri määramiseks tuleb määrata kaks parameetrit: töödeldavate juuste tüüp ja töödeldavate juuste seisukord.
1. ETAPP: töödeldavate juuste TÜÜP
Suunake lüliti (I) ühele kolmest „juuste tüübi“ valiku asendist:
- Pehmed, laines juuksed =>
- Lokkis juuksed => ●●
- Afro-tüüpi või kräsus juuksed => ●●●
3 LED-märgutuled (H) hakkavad vilkuma. Seejärel tuleb ära määrata teine parameeter.
2. ETAPP: töödeldavate juuste SEISUKORD
Sirgendamise hetkel valige töödeldavate juuste seisukord, vajutades selleks ühele kol­mest nupust (H1 või H2 või H3), millele vastab üks LED-märgutule värvustest:
- Juuksed on terved, paksud, tugevad... = « Healthy » Roheline LED-märgutuli
- Juuksed on õrnad, õhukesed, kuivad... = « Fragile » Sinine LED-märgutuli
- Juuksed on katkised, lõhenenud, = « Damaged » Oranž LED-märgutuli murdunud, kuivanud, värvitud või värvimata...
Samal hetkel süttib nii temperatuuri näidikuekraan (F) kui ka valgustriip (E), mis on s
amas värvitoonis nagu LED-märgutuli. Seade pakub automaatselt välja ühe temperatuurivalikutest: see vilgub ekraani keskel. Vilkumine lõppeb, kui seade saavutab märgitud temperatuuri. Loomulikult saate te soovituslikku temperatuuri omal valikul nuppude (G) abil alati muuta: „-“ temperatuuri langetamiseks või „+“ temperatuuri lisamiseks. Samuti on teil võimalik oma valikut muuta nuppude Juuste seisukord (H) või Juuste tüüp (I) abil.
3. ETAPP: temperatuuri fikseerimine/vabastamine
NB! See seade on varustatud režiimi lukustusfunktsiooniga, mis välistab vead seadme kasutamisel (nagu näiteks tahtmatud vajutused seadme seadistusnuppudele selle kasu­tamise vältel).
-
Juuste töötlemiseks valitud temperatuuri fikseerimiseks vajutage kolmeks sekundiks nupule (G). Tehtud valik fikseeritakse, millest teavitab ekraanile kuvatav kinnine tabalukk. Kui te soovite muuta seadme töötemperatuuri või režiimi, tuleb valikute funktsioon va­bastada.
- Vajutage uuesti kolm sekundit samale nupule (G). Valitud seadistus lukustub lahti, ekraanile kuvatav tabalukk on lahtises asendis.
- Seadme väljalülitamiseks suunake sisse-/väljalülitamise ja juuste tüübi (I)valiku lüliti asendisse 0.
- Pärast seadme kasutamist: sulgege tangid, rakendage Lock System (K), ühendage seade vooluvõrgust lahti ja laske seadmel enne selle vutlarisse asetamist täielikult maha jahtuda.
Seadme automaatne väljalülitumine
Kasutajaohutuse tagamiseks on see seade varustatud funktsiooniga, mis lülitab seadme 60 minuti möödumisel automaatselt välja. Kui te soovite jätkata seadme kasutamist, toi­mige, nagu on kirjeldatud peatükis SEADME KASUTUSELEVÕTMINE.
4. SIRGENDAMINE
TÄHELEPANU, seda seadet tuleb kasutada täpselt kindlaks määratud suunas: toodet süs­teemiga STRAIGHT OPTIMIZER (D) tuleb alati kasutada allapoole suunatult (joonis 1). Juuksed peavad olema lahtikammitud, puhtad ja kuivad.
• Seadet ei ole lubatud kasutada kunstmaterjalist juustel (parukad, pikendused...)
• Võtke väike, mõne sentimeetri laiune juuksesalk, kammige see läbi ja paigutage plaatide vahele (Joonis 2). Suruge juuksed plaatide vahele ja libistage seadet aeglaselt juuksejuurtest juukseotsteni (JOONIS 3).
• Plaadid on kaetud juukseid liiga kõrge kuumuse eest kaitsva kattepinnaga, mis jaotab temperatuuri plaatidel ühtlaselt.
• Enne juuste soengusse seadmist oodake, kuni sirgendatud juuksed on jahtunud.
KASULIKUD NÕUANDED
• Kõigepealt sirgestage alumisi salke. Alustage kuklast, jätkake külgedel ja lõpetage ees.
• Liigutage seadet kergelt ja sujuvalt, et vältida vagude teket.
5. HOOLDAMINE
TÄHELEPANU! Enne puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust ja laske sellel jahtuda.
• Seadme puhastamine: Eemaldage seade vooluvõrgust, pühkige seda niiske lapiga ja kui­vatage.
6. AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist võimaldavaid materjale. Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teeninduskesku­sesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
7. TÕRKE KORRAL SEADME TÖÖS
• Sirgendamise ajal on tunda takistust juuste libisemisel tangide vahel.
- See on täiesti normaalne nähe; tegemist on STRAIGHT OPTIMIZER süsteemi toimepõhi­mõttega, mis tõmbab juuksed enne kuumutamist pingule.
• Sirgendamise protsess pole piisavalt tõhus.
- Suruge juuksesalk tugevamini sirgendusplaatide vahele.
- Libistage seadet aeglasemalt.
- Tõstke nupu „+“ (G) abil temperatuuri.
- Jälgige, et seadet kasutatakse õiges suunas (Joonis 3).
• Temperatuuri ei ole võimalik muuta?
- Kontrollige üle, ega temperatuuri lukustusfunktsioon ei ole sisse lülitatud (vt lõik 3/3).
• Temperatuuri näidikuekraani valgustus ei sütti.
- See on täiesti normaalne nähe, sest näidiku valgustus ei sütti temperatuuril vahemikus 130 °C kuni 150 °C.
• Näidikuekraan vilgub punase valgusega ilma ühegi kirjeta.
- Seade on rikkis. Palume teil sellisel juhul pöörduda volitatud esinduse poole.
Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil www.rowenta.com.
ET
LT
L
V
PL
C
S
SK
H
R
1
. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
A
. Щипцы
B
. Выпрямляющие пластины, покрытые кератитаном с добавлением серебра
C
. Подвижные пластины
D
. Система
STRAIGHT OPTIMIZER
E
. Индикатор
F
. Цифровой дисплей
G
. Кнопки -/+ для уменьшения/увеличения температуры
и
для фиксации/отмены фиксации выбранного температурного режима
H
. Кнопки выбора состояния волос:
H
1. Healthy = здоровые
H
2. Fragile = ломкие
H
3. Damaged = поврежденные
I
. Переключатель Вкл./Выкл.+ Тип волос:
0
= Выключить
==
волнистые, мягкиеволосы
=
=
=
вьющиеся волосы
=
==
=
курчавые, мелкозавитые волосы
J
. Ионная система
K
. Система блокировки (блокировки и разблокировки щипцов)
L
. Место крепления электрического шнура, оснащенное системой вращения
M
. Шнур питания
N
. Чехол.
RU
1800131016 / 26-13
www.rowenta.com
170°
A
E
F
F
G
H
1
H2
H3
I
G
I
K
L
N
H
B
/
C
D
J
M
Fig.1
Fig.2
Fig.3
SF7870D5_1800131016_A0 01/07/13 12:03 Page2
Loading...