П
еред использованием прибора внимательно прочтите эту инструкцию по
эксплуатации и правила техники безопасности.
Щ
ипцы-выпрямители для волос RESPECTISSIM LISS - это качественно новый инструмент.
Б
лагодаря системе « STRAIGHT OPTIMIZER », которая перед нагреванием вытягивает
в
олосы, он обеспечивает идеальное выпрямление при температуре 170°C*, тогда как
э
ффективность классических выпрямителей достигается при 230°C.
*
По сравнению с Rowenta Respect® - Испытания проводились на не подвергавшихся
х
имической обработке волосах представительниц европейской расы. – Франция/февраль 2011.
2
. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
•
В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам и правилам (нормативные
а
кты, касающиеся низкого напряжения, электромагнитной совместимости, охраны окружающей среды и т.д.).
•
Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте осторожны, не допускайте соприкосновения
п
оверхности прибора с кожей. Следите за тем, чтобы шнур питания не касался горячих поверхностей прибора.
•
Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует напряжению, указанному на заводской
т
абличке прибора. Любая ошибка при подключении прибора может привести к необратимым повреждениям,
которые не покрываются гарантией.
• Для дополнительной защиты рекомендуется
подключение устройства защитного отключения (УЗО)
с номинальным дифференциальным рабочим током не
выше 30мА к электрической цепи ванной комнаты.
Проконсультируйтесь с вашим установщиком.
• Установка прибора и его использование должно соответствовать действующим в стране пользователя
нормативам.
• ВНИМАНИЕ: не используйте это устройство
вблизи ванн, душевых, бассейнов или других
емкостей с водой.
• При использовании устройства в ванной комнате,
отключайте его от сети после использования,
поскольку близость воды представляет опасность,
даже когда устройство отключено.
•
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
ч
увственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
н
аходятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их
б
езопасность. Дети должны находится под контролем для недопущения игры с прибором.
• Допускается использование прибора детьми 8 лет и
с
тарше, а также лицами с ограниченными физическими,
с
енсорными или умственными способностями, лицами,
н
е имеющими опыта и знания, необходимых при
обращении с такими изделиями, при условии, что за
ними осуществляется соответствующий надзор или они
ознакомлены с инструкциями,
касающимисябезопасного использования прибора и
объясняющими риски, возникающие в ходе его
использования. Не разрешайте детям играть с
прибором. Очистка и техническое обслуживание не
должно выполняться детьми без надзора взрослых.
• Если шнур питания поврежден, в целях безопасности
его замена должна выполняться производителем, в
уполномоченном сервисном центре или
квалифицированным специалистом.
•
Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный центр в следующих случаях: при падении
или сбоях в работе прибора.
•
Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде чем приступить к чистке или текущему уходу за
прибором, в случае неправильной работы прибора, после его использования, а также в том случае, если Вы
о
ставляете прибор без присмотра, даже на короткое время.
• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
•
Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.
•
Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
•
Не прикасайтесь к корпусу прибора, т.к. он нагревается, держите прибор за ручку.
• Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
•
Запрещается использовать электрический удлинитель.
•
Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или коррозивные вещества.
•
Запрещается использование прибора при температуре ниже 0 °C и выше 35 °C.
Г
АРАНТИЯ:
Данный прибор предназначен исключительно для бытового использования. Запрещается его использование
в профессиональных целях. Неправильное использование прибора отменяет действие гарантии на прибор.
3. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
N
.B.: Подвижность выпрямляющих пластин (B/C) является нормальным явлением и способствует качественному
выпрямлению.
Включите прибор в сеть питания.
Ч
тобы открыть щипцы, нажмите на кнопку « Lock System » («Блокировка системы») (K).
Ч
тобы включить прибор, нажмите на переключатель Вкл./Выкл.+ Тип волос (I).
Ч
тобы определить идеальную температуру для своих волос, следует выбрать 2 параметра: тип и состояние
в
олос.
Э
ТАП 1: ТИП волос
Установите переключатель (I) в одно из 3 положений «Тип волос» :
- волнистые, мягкие волосы =>
●
- вьющиеся волосы => ●●
- курчавые, мелкозавитые волосы => ●
●●
После того, как начнут мигать 3 светодиода (H), следует выбрать второй параметр.
Э
ТАП 2: СОСТОЯНИЕ волос
Выберите Состояние волос на момент выпрямления, нажав на одну из 3 кнопок (H1, H2 или H3), с каждой из
к
оторых связан светодиод определенного цвета:
-
Здоровые, густые, упругие… = "здоровые"
- Ломкие, тонкие, сухие… = "ослабленные"
-
Поврежденные, секущиеся, ломкие, = "поврежденные"
п
ересушенные, окрашенные или
о
бесцвеченные…
В
этот момент температурный дисплей (F) и индикатор (E) загорятся тем же цветом, что и светодиод.
Значение предлагаемой вам температуры будет мигать в центре дисплея. Мигание прекратится после того, как
щипцы нагреются до указанной температуры.
Безусловно, вы можете менять рекомендуемую температуру кнопками (G):
« - » для уменьшения или « + » для увеличения.
Температуру также можно менять при помощи кнопок «Состояние волос» (H ) или «Тип волос» (I).
Э
ТАП 3: Фиксация/отмена фиксации температурного режима
N
B : Во избежание любых ошибок при манипуляции (случайное нажатие на кнопки управления в процессе экс-
плуатации), прибор оснащен функцией фиксации температурного режима.
-
Зафиксировать температурный режим на нужном уровне можно удерживая кнопку (G) в нажатом состоянии
в
течение 3 секунд. При этом ваши установки блокируются, а на экране появляется изображение закрытого
з
амка. Если вы хотите изменить температуру прибора или выбранные установки, необходимо отменить фик-
сацию установок:
- Нажмите еще раз на ту же кнопку (G) и удерживайте ее в течение 3-х секунд. Произойдет отмена фиксации
установок, и замок откроется.
-
Чтобы выключить прибор, установите переключатель Вкл./Выкл.+ Тип волос ( I ) в положение 0.
- После использования: закройте щипцы, нажав на кнопку «LockSystem » («Система блокировки») (K), выключите
прибор из сети и дайте ему полностью остыть перед тем, как убирать на хранение.
Автоматическое выключение прибора:
В целях вашей безопасности прибор оснащен системой автоматического выключения по истечении 60 минут.
Если вы хотите опять включить прибор, см. раздел «ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ».
4.ВЫПРЯМЛЕНИЕ ВОЛОС
ВНИМАНИЕ! Данный прибор следует использовать в определенном положении: всегда держите прибор
так, чтобы система STRAIGHT OPTIMIZER (D) была направлена вниз (рис. 1).
Волосы должны быть расчесанными, чистыми и сухими.
• Не используйте прибор для искусственных волос (парики, накладки ...).
• Возьмите небольшую прядь шириной в несколько сантиметров, расчешите ее и поместите между пластинами
(Рис.2).
Зажмите волосы между пластин и медленно проведите прибором от корней до кончиков волос (Рис.3).
• Покрытие пластин защищает ваши волосы от избыточной температуры благодаря равномерному распределению тепла.
• Не расчесывайте выпрямленные волосы, пока они не остынут.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
• Вначале выпрямите нижние пряди. Начните от шеи, затем по сторонам головы, а закончите впереди.
• Движение должно быть довольно быстрым и плавным, только так не появятся желобки.
5. УХОД
ВНИМАНИЕ! Перед очищением выньте вилку прибора из розетки и дайте ему остыть.
6. В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПРОБЛЕМ :
• В процессе выпрямления вы ощущаете сопротивление волос:
- Это нормальное явление; более того, это принцип системы STRAIGHT OPTIMIZER, которая растягивает волосы
перед тем, как их нагреть.
• Меня не удовлетворяет качество выпрямления:
- Сильнее сжимайте прядь между выпрямляющими пластинами.
- Медленнее проводите прибором по пряди.
- Увеличьте температуру при помощи кнопки « + » (G).
- Убедитесь, что вы правильно держите прибор (Рис.3).
• Невозможно изменить температуру:
- Убедитесь, что температурный режим не зафиксирован (см. раздел 3/3).
• Информационный дисплей не загорается:
- Это нормально, дисплей не загорается в диапазоне температур от 130°C до 150°C.
• Температурный дисплей мигает красным, значение температуры не отображается.
- Прибор неисправен. Отправьте его в аккредитованный сервисный центр.
Эти инструкции также доступны на веб-сайте нашей компании по адресу www.rowenta.com
A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen a használati
útmutatót, valamint a biztonsági utasításokat.
A RESPECTISSIM LISS hajsimító teljesen innovatív készülék.
A hajat felmelegítés előtt megfeszítő „STRAIGHT OPTIMIZER ” rendszerének köszönhetően tökéletes hajsimítást tesz lehetővé 170°C*-on, ugyanolyan hatékonyan, mint egy
hagyományos hajsimító 230°C-on.
*Összehasonlítás a Rowenta Respect® készülékkel - A tesztelést kaukázusi, nem érzékeny
hajon végezték – Franciaország, 2011 február.
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
A. Csipeszek
B. Simító lapok, Ceramic Titanium Silver bevonattal
C. Mozgó lapok
D. Az STRAIGHT OPTIMIZER rendszer
E. Világító vezetőlista
F. Digitális kijelző
G. -/+ gombok a hőmérséklet csökkentésére és növelésére,
és a kiválasztott hőmérséklet rögzítésére
H. A haj állapotától függő választógombok:
H1. Healthy = egészséges
H2. Fragile = érzékeny
H3. Damaged = sérült
I. Be- és kikapcsoló + hajtípus:
0 = Kikapcsolás
== hullámos, lágy haj
==== göndör haj
==== nagyon göndör haj
J. Az „IONIC” rendszer
K. Lock System (a csipeszeket rögzíti és kioldja)
L. A forgó vezeték kimenete
M. Tápvezeték
N. Tárolótasak.
2
. BIZTONSÁGI TANÁCSOK
•
U cilju vaše sigurnosti, ovaj uređaj je sukladan s važećim normama i propisima (Direktiva o najnižem
n
aponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti, okolišu…).
• Dijelovi uređaja postaju jako vrući tijekom uporabe. Izbjegavajte dodir s kožom. Osigurajte se da
priključni vod nikad ne bude u dodiru s vrućim dijelovima uređaja.
•
Provjerite odgovara li napon vaše električne instalacije naponu vašega uređaja. Svaka greška u
p
riključivanju može izazvati nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena jamstvom.
•
Za dodatnu zaštitu, poželjno je u strujni krug koji
o
pskrbljuje kupaonicu ugraditi zaštitnu strujnu
s
klopku (FID – diferencijalna sklopka) čija oznaka za
p
reostalu radnu struju nije veća od 30 mA. Za savjet
p
itajte električara.
• Instalacija uređaja i njegova uporaba moraju u svakom slučaju biti sukladni s propisima koji su na
snazi u vašoj zemlji.
• UPOZORENJE: ne rabite ovaj uređaj u
blizini kade, tuš-kabine, umivaonika ili drugih
posuda s vodom.
• Kada uređaj rabite u kupaonici, nakon uporabe ga
isključite iz napajanja jer blizina vode predstavlja
opasnost čak i kada je uređaj isključen.
•
Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) s ograničenim fizičkim,
o
sjetilnim ili psih ičkim sposobnostima, ili nedovoljnim iskustvom ili znanjem osim ako su pod
nadzorom ili dobivaju upute glede rada od osobe odgovorne za njihovu sigurnost. Djeca trebaju biti
nadzirana da bi se osiguralo da se ne igraju s ovim uređajem.
• Ovaj uređaj smiju rabiti djeca starosti 8 i više
godina te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim
ili mentalnim sposobnostima ili manjkom iskustva i
znanja, ako su pod nadzorom ili im se daju upute za
rad s uređajem na siguran način te razumiju s time
povezane opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s
uređajem. Djeca ne smiju čistiti ni održavati uređaj
bez nadzora.
• Ako je priključni vod oštećen, njega mora
zamijeniti proizvođač, njegov ovlašteni servis ili
o
soba sličnih kvalifikacija, u cilju izbjegavanja svake
e
ventualne opasnosti.
• Ne rabite svoj uređaj i obratite se ovlaštenome servisnom centru ako: je vaš uređaj doživio pad, ako ne
funkcionira normalno.
•
Uređaj mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u slučaju nepravilnog funkcioniranja,
č
im ste ga prestali rabiti.
• Ne rabiti ako je priključni vod oštećen
• Ne uranjati niti stavljati pod vodu, čak ni kod čišćenja.
• Ne držite vlažnim rukama.
•
Ne držite za kućište, koje je vruće, nego za ručku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za priključni vod, nego povlačenjem za utikač.
• Ne rabite električni produžni priključni vod.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
•
Ne rabite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
GARANCIA:
A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas. Nem használható professzionális célokra.
A garancia érvényét veszti nem megfelelő használat esetén.
3. BEKAPCSOLÁS
Megjegyzés: A hajsimító lapok (B/C) mozgása természetes és hozzájárul a simítás
minőségéhez.
Dugja be a készüléket a konnektorba.
A csipeszek kinyitásához húzza meg a „Lock System” (K) gombot
A készülék feszültség alá helyezéséhez tolja el a be- ki + hajtípus kapcsolót (I).
A
z Ön hajának ideális hajsimítási hőmérséklet beállításához két paramétert kell kiválasz-
tani: hajának típusát és állapotát.
1. ÜTEM: az Ön hajtípusa
Állítsa a kapcsolót (I) a „Hajtípus” egyik pozíciójára:
- Hullámos, lágy haj => ●
- Fürtös haj => ●●
-
Nagyon göndör haj => ●●●
A 3 világító LED (H) villogni kezd. Most válassza ki a második paramétert.
2. ÜTEM: az Ön hajának állapota
Válassza ki a hajának állapotát a hajsimítás pillanatában, a három gomb egyikének
megnyomásával (H1, H2 vagy H3), amelyekhez egy színes LED tartozik:
- Egészséges, erős szálú, ellenálló haj… = « Healthy » Zöld LED
- Kényes, vékony szálú, száraz haj… = « Fragile » Kék LED
- Sérült, töredezett, bolyhos, száraz, = « Damaged » Narancs LED
s
zínezett vagy kiszívott haj…
Ekkor a hőmérséklet kijelzője (F) és a világító jelzés (E) ugyanolyan színnel kezdenek világítani, mint a LED.
Egy hőmérsékletet kínál fel a készülék: a kijelző közepén villog. A kijelző villogása
m
egszűnik akkor, ha a hőmérsékletet elérte.
Természetesen változtathatja az ajánlott hőmérsékletet a gombok segítségével(G):
„ - ” a csökkentéshez, vagy „+ ” a növeléshez.
A választást is módosítani tudja a „Haj állapota” (H ) vagy a „Haj természete” gombokkal
(I).
3. ÜTEM: A hőmérséklet rögzítése és kioldása
Megjegyzés: A kezelési hibák elkerülése érdekében (a beállító gombok véletlen lenyomása használat közben), ez a készülék rögzítési funkcióval rendelkezik.
- Rögzítse a hőmérsékletet a használat közben a gomb (G) 3 másodpercig tartó lenyomá-
sával. A beállítás rögzítődött, egy lezárt lakat jelenik meg a kijelzőn. Ha módosítani szeretné a készülék hőmérsékletét vagy a kiválasztott értékeket, fel kell oldani a reteszelést:
- Nyomja meg ismét 3 másodpercig ugyanazt a gombot(G). A beállítás feloldódik, a lakat
kinyílt.
- A készülék kikapcsolásához a be-kikapcsoló+ hajtípus ( I ) kapcsolót állítsa a 0 helyzetbe.
- Használat után: zárja össze a csipeszt, használja „Lock System” (K) zárat, húzza ki a kés-
züléket a konnektorból és hagyja teljesen lehűlni, mielőtt elteszi.
A
készülék automatikus kikapcsolódása:
Az Ön biztonsága érdekében a készülék automatikusan kikapcsol 60 perc elteltével. Ha
szeretné ismét bekapcsolni, olvassa el a BEKAPCSOLÁS bekezdést.
4. SIMÍTÁS
V
IGYÁZAT! Ezt a készüléket meghatározott irányban kell használni: a készüléket mindig úgy használja, hogy az STRAIGHT OPTIMIZER rendszer (D) lefelé
nézzen (1. ábra)
A haj kifésült, tiszta és száraz legyen.
• Ne használja a készüléket szintetikus hajra(paróka, toldások stb.)
• Vegyen egy néhány centiméter széles tincset, fésülje ki, majd helyezze a lapok közé (2.
ábra)
Szorítsa be a hajat a lapok közé, majd csúsztassa a készüléket lassan a hajtőtől a hajvégek felé (3. ábra).
• A lapok bevonata megóvja haját a túl nagy hőmérséklettől az egyenletes hőeloszlásnak
köszönhetően.
• Kifésülés előtt várja meg, hogy a simított haj lehűljön.
HASZNOS TANÁCSOK
• Előbb az alsó hajtincseket simítsa ki. A tarkón kezdje, oldalt folytassa és végül elöl
fejezze be.
• Lendületes és folyamatos mozgásokat végezzen, hogy ne keletkezzenek bemélyedések.
5. KARBANTARTÁS
FIGYELEM! A készüléket tisztítás előtt előbb csatlakoztassa le a hálózatról és hagyja
kihűlni.
• A készülék tisztítása: A készüléket csatlakoztassa le a hálózatról, nedves törlőkendővel
törölje le és szárítsa meg.
6. VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
Az Ön készüléke számos értékesíthető vagy újrahasznosítható anyagot
tartalmaz.
A megfelelő kezelés végett, készülékét adja le egy gyűjtőhelyen vagy, ennek
hiányában, egy hivatalos szervizközpontban.
7. PROBLÉMA ESETÉN:
• Simítás közben ellenállást érez a hajában:
- Ez természetes; ez az STRAIGHT OPTIMIZER elvéből fakad, amely megfeszíti a haját felmelegítés előtt.
• A simítás nem elég hatékony:
- Szorítsa erősebben rá a simító lapjait a hajtincsre
- Csúsztassa a készüléket lassabban
- Növelje a hőmérsékletet a „+” (G) gomb segítségével
- Győződjön meg róla, hogy a készüléket a jó irányban használja (3. ábra)
• Nem tudja módosítani a hőmérsékletet?
- Ellenőrizze, hogy a hőmérséklet szintjét nem rögzítette-e (lásd 3/3 bekezdés).
• A hőmérséklet kijelzője nem világít:
- Ez természetes, a kijelző nem világít 130°C és 150°C közötti hőmérsékleteknél.
• A kijelző pirosan villog minden egyéb jelzés nélkül:
- A készülék hibás. Kérjük vigye el egy engedélyezett szervizbe.
Ove upute dostupne su i na našoj web stranici www.rowenta.com.
Pred použitím si pozorne prečítajte návod na používanie
a bezpečnostné odporúčania.
Žehlička na vlasy RESPECTISSIM LISS je absolútne inovačný prístroj.
Vďaka svojmu systému „STRAIGHT OPTIMIZER“, ktorý pred zohriatím vlasy napne,
dochádza k dokonalému vyžehleniu už pri teplote 170 °C*, ktoré je rovnako účinné ako
žehlenie pri teplote 230 °C.
*V porovnaní s Rowenta Respect® - Test vykonaný na neprecitlivených vlasoch
kaukazského typu – Francúzsko/február 2011.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
A. Svorky
B. Žehliace doštičky, povrch Ceramic Titanium Silver
C. Pohyblivé doštičky
D. Systém STRAIGHT OPTIMIZER
E. Svietiaca vodiaca lišta
F. Digitálny displej
G. Tlačidlá -/+ pre znižovanie/zvyšovanie teploty
a zablokovanie/odblokovanie zvolenej teploty
H. Tlačidlá pre zvolenie typu vlasov:
H1. Healthy = zdravé
H2. Fragile = jemné
H
3. Damaged = poškodené
I. Prepínač chodu/zastavenia + Typ vlasov:
0 = Zastavenie
=
= vlnité vlasy, pružné
=== kučeravé vlasy
==== veľmi kučeravé vlasy, afro
J
. Systém „IONIC“
K. Lock System (uzamykanie a odomknutie svoriek)
L. Rotačný výstup na kábel
M. Napájací kábel
N. Odkladacie puzdro
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
•
Aby bola zabezpečená vaša bezpečnosť, tento prístroj zodpovedá platným normám a predpisom
(
smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, o životnom prostredí…)
•
Pri používaní sa príslušenstvo prístroja veľmi zohrieva. Dbajte na to, aby sa nedostalo do kontaktu
spokožkou. Ubezpečte sa, aby sa napájací kábel nikdy nedotýka teplých častí prístroja.
• Skontrolujte, či napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedá napätiu vášho prístroja. Akékoľvek
n
esprávne zapojenie môže spôsobiť nenávratné škody, na ktoré sa záruka nevzťahuje.
•
Ako dodatočnú ochranu vám odporúčame
i
nštalovať do elektrickej siete napájajúcej kúpeľňu
z
vyškové prúdové zariadenie (RCD), ktoré znižuje
z
vyškový prevádzkový prúd na maximálne 30 mA.
P
ožiadajte o radu svojho elektrikára.
•
Inštalácia prístroja ajeho používanie musia byť vsúlade snormami platnými vo vašom štáte.
•
VAROVANIE: nepoužívajte toto zariadenie
v
blízkosti vaní, spŕch, umývadiel či iných
n
ádob obsahujúcich vodu.
•
Keď zariadenie používate v kúpeľni, po použití ho
o
dpojte z elektrickej siete, keďže blízkosť vody
p
redstavuje riziko aj vtedy, keď je zariadenie
v
ypnuté.
• Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo
mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov,
k
eď im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred
p
oučí o používaní tohto prístroja. Je vhodné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa stýmto
prístrojom nehrajú.
• Toto zariadenie môže byť používané deťmi od
veku 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami,
alebo osobami s nedostatkom skúseností a
vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli
oboznámené s bezpečným použitím tohto
zariadenia a rozumejú možným rizikám. Deti si so
spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a používateľskú
údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
• Ak je napájací kábel poškodený, je potrebné, aby
ho vymenil výrobca, jeho zákaznícky servis alebo
osoby s podobnou kvalifikáciou, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
• Prístroj nepoužívajte aobráťte sa na autorizované servisné stredisko, ak : prístroj spadol, ak
n
ormálne nefunguje.
•
Prístroj je potrebn é odpojiť z elektrickej siete: pred č istením a údržbou, v prípade, že dôjde k
prevádzkovým poruchám a keď ste ho prestali používať.
• Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený napájací kábel.
• Neponárajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli očistiť.
•
Nechytajte ho vlhkými rukami.
• Prístroj nechytajte za teplú časť, ale za rukoväť.
• Pri odpájaní z elektrickej siete neťahajte za napájací kábel, ale za zástrčku.
• Nepoužívajte elektrickú predlžovaciu šnúru.
•
Nečistite ho drsnými ani koróznymi prostriedkami.
• Nepoužívajte ho v prípade, že teplota v interiéri klesla pod 0 °C alebo vystúpila nad 35 °C.
ZÁRUKA:
Tento prístroj je určený na bežné domáce použitie. Nemôže sa používať na profesionálne účely.
V prípade, že sa prístroj nesprávne používa, záruka stráca platnosť.
3. SPUSTENIE
Poznámka: Pohyblivosť žehliacich doštičiek (B/C) je normálna a prispieva ku kvalite
žehlenia.
Zapojte prístroj do elektrickej siete.
Pre otvorenie svoriek potiahnite gombík „Lock System“ (K)
Aby sa prístroj začal napájať prúdom, stlačte spínač chodu/zastavenia + typ vlasov (I).
P
re zistenie teploty ideálneho žehlenia svojich vlasov by ste si mali zvoliť 2 parametre:
typ vlasov a stav vlasov.
ETAPA 1 : TYP vlasov
Dajte spínač (I) do jednej z 3 polôh „Typ vlasov“:
- vlnité a poddajné vlasy => ●
- kučeravé vlasy => ●●
- veľmi kučeravé vlasy alebo v štýle afro => ●●●
3
svetlené kontrolky (H) začnú blikať. Teraz treba zvoliť druhý parameter.
ETAPA 2 : STAV vlasov
Zvoľte stav svojich vlasov v momente žehlenia stlačením jedného z 3 tlačidiel (H1, H2
alebo H3), ku ktorým sú pridelené farebné svetlené kontrolky:
- Sú zdravé, husté, odolné… = « Healthy » Zelená kontrolka
- Sú oslabené, jemné, suché… = « Fragile » Modrá kontrolka
- Sú poškodené, rozštiepené, lámavé, = « Damaged » Oranžová kontrolka
vysušené, farbené nebo odfarbené…
V tomto momente sa displej teploty (F) a svietiaca vodiaca lišta (E) rozsvietia totožnou
farbou svetla, ako je farba kontrolky.
Zobrazí sa navrhovaná teplota: bliká v strede displeja. Zobrazenie prestane blikať, keď
sa dosiahne želaná teplota.
Samozrejme, odporúčanú teplotu môžete zmeniť pomocou tlačidiel (G):
„ – „ pre jej zníženie alebo „ + „ pre jej zvýšenie.
Môžete tiež meniť svoj výber, a to pomocou tlačidiel „Stav vlasov“ (H ) alebo „Typ
v
lasov“ (I).
ETAPA 3: Blokovanie/odblokovanie teploty
Pozor: Aby pri manipulovaní nedošlo k žiadnej chybe (nezamýšľané stlačenie tlačidiel
nastavenia počas používania), tento prístroj je vybavený blokovacou funkciou.
- Zablokujte svoju úroveň teploty počas používania stlačením tlačidla (G) na 3 se-
kundy. Vaše nastavenie sa uzamkne a na displeji sa zobrazí zatvorený zámok. Ak si
želáte zmeniť teplotu svojho prístroja alebo svoju voľbu, musíte prístroj odblokovať:
- Znova stlačte na 3 sekundy to isté tlačidlo (G). Vaše nastavenie sa odblokuje a zámok
sa otvorí.
-
Pre vypnutie prístroja dajte spínač chodu/zastavenia + typ vlasov ( I ) do polohy 0.
- Po použití: zatvorte svorky, použite „Lock System“ (K), odpojte prístroj od elektrickej
siete a nechajte ho úplne vychladnúť, až potom ho odložte.
Automatické zastavenie prístroja:
Pre vašu bezpečnosť je tento prístroj vybavený systémom automatického zastavenia
po uplynutí 60 minút. Ak si želáte znova ho spustiť, prečítajte si odsek SPUSTENIE.
4. ŽEHLENIE
POZOR, tento prístroj sa používa v určenom smere: výrobok vždy používajte
so spusteným systémom STRAIGHT OPTIMIZER (D) a nasmerovaný smerom
dole (fig. 1)
Vlasy musia byť učesané, čisté a suché.
• Nepoužívajte prístroj na umelé vlasy (parochne, príčesky...)
• Vytvorte malý prameň so šírkou niekoľkých centimetrov, učešte ho a vložte medzi
doštičky (Fig.2)
Zovrite vlasy medzi doštičkami a pomaly kĺžte prístrojom od korienkov ku končekom
vlasov (Fig.3).
• Povrch doštičiek chráni vlasy pred prílišnou teplotou vďaka rovnomernému rozvád-
zaniu tepla.
• Počkajte, kým žehlené vlasy vychladnú, až potom ich učešte.
UŽITOČNÉ RADY
• Najprv narovnávajte spodné pramene. Začnite tylom, pokračujte po bokoch a
nakoniec vpredu.
• Vykonávajte svižný a plynulý pohyb, aby nevznikali žliabky.
5. ÚDRŽBA
POZOR! Pred čistením prístroj odpojte od siete a nechajte ho vychladnúť.
• Čistenie prístroja: Odpojte prístroj od siete, pretrite vlhkou handričkou a osušte.
6. PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Váš prístroj obsahuje početné zdodnotiteľné a recyklovateľné materiály.
Zverte ho zbernému miestu, alebo ak neexistuje, zmluvnému servisnému
stredisku, kde s ním bude naložené zodpovedajúcim spôsobom.
7. V PRÍPADE PROBLÉMOV:
• Počas žehlenia pocítite odpor svojich vlasov:
- Je to bežné, ide o princíp systému STRAIGHT OPTIMIZER, ktorý napína vaše vlasy
pred ich zohriatím.
• Žehlenie nie je dostatočne účinné:
- Silnejšie zovrite žehliace doštičky na prameni vlasov
- Prístrojom postupujte ešte pomalšie
- Zvýšte teplotu pomocou tlačidla „ + “ (G)
- Ubezpečte sa, že prístroj používate v správnom smere (Fig.3)
• Môžem zmeni teplotu?
- Skontrolujte, či úroveň teploty nie je uzamknutá (pozri odsek 3/3).
• Displej pre zobrazenie teploty sa nerozsvietil:
- Je to bežné, nerozsvecuje sa v prípade teplôt medzi 130 °C a 150 °C.
• Displej bliká načerveno bez alšieho zobrazenia:
- Prístroj má poruchu. Ďakujeme za jeho odnesenie do autorizovaného servisného
strediska.
Tieto inštrukcie sú dostupné aj na našich webstránkach www.rowenta.com.
Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte
návod k použití a bezpečnostní instrukce.
Vlasová žehlička RESPECTISSIM LISS je zcela inovativní přístroj.
Díky systému „STRAIGHT OPTIMIZER“, který natahuje vlasy před jejich zahřátím a
umožňuje dokonalé vyhlazení při 170 °C*, dosáhnete stejné účinnosti jako u klasické
vlasové žehličky při 230 °C.
*
V porovnání s Rowenta Respect® - Test provedený na kavkazských odolných vlasech –
ve Francii v únoru 2011.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
A
. Kleště
B. Žehlicí destičky se stříbrným keramicko-titanovým povrchem
C. Plovoucí destičky
D. Systém STRAIGHT OPTIMIZER
E. Světelná kontrolka
F. Digitální displej
G. Tlačítka -/+ pro snížení/zvýšení teploty
a zajištění/odjištění nastavené teploty
H. Nastavovací tlačítka podle stavu vlasů:
H
1. Healthy = zdravé
H2. Fragile = oslabené
H3. Damaged = poškozené
I. Přepínač zapnuto/vypnuto + typ vlasů:
0 = Vypnuto
== vlnité a poddajné vlasy
=== kudrnaté vlasy
==== kudrnaté vlasy ve stylu afro
J. Systém „IONIC“
K. Lock System (zajištění a odjištění kleští)
L
. Výstup otočné šňůry
M. Napájecí šňůra
N. Ochranný vak
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
•
V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými normami a předpisy (směrnice o
nízkém napětí, elektromagnetické kompatibilitě, životním prostředí...).
• Během používání je příslušenství přístroje velice horké. Vyvarujte se jeho styku s pokožkou. Dbejte,
a
by se elektrická napájecí šňůra nikdy nedotýkala horkých částí přístroje.
•
Přesvědčte se, zda napětí vaší elektrické instalace odpovídá napětí vašeho přístroje. Při jakémkoli
c
hybném připojení ksíti může dojít knevratnému poškození přístroje, které nebude kryto zárukou.
•
V zájmu další ochrany doporučujeme instalovat do
elektrického obvodu k napájení koupelny zařízení
pro zbytkový proud s nominálním zbytkovým
provozním proudem nižším než 30 mA. Instalaci
konzultujte s elektroinstalatérem.
• Instalace vašeho přístroje musí nicméně splňovat podmínky norem platných ve vaší zemi.
• VÝSTRAHA: Nepoužívejte tento spotřebič v
blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných
nádob s vodou.
• Používáte-li spotřebič v koupelně, po použití jej
neprodleně vypojte ze zásuvky, protože blízkost
vody představuje nebezpečí i v případě, že je
spotřebič vypnutý.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické, smyslové nebo
d
uševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud na ně
n
edohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o tom,
jak se přístroj používá. Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
• Tento spotřebič smí být používán dětmi ve věku od
8 let, stejně jako osobami se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem
nebo byly instruovány o bezpečném použití
spotřebiče a chápou rizika, k nimž může dojít. Děti
si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a
uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.
•
V případě, že je napájecí šňůra poškozená, nechte
j
i zbezpečnostních důvodů vyměnit u výrobce,
v
autorizované záruční a pozáruční opravně,
p
řípadně opravu svěřte osobě s odpovídající
k
valifikací.
• Přístroj nepoužívejte a obraťte se na autorizované servisní středisko, pokud:
- přístroj spadl na zem
- přístroj řádně nefunguje.
•
Přístroj musí být odpojen:
- před jeho čištěním a údržbou,
- vpřípadě jeho nesprávného fungování,
- a jakmile jste jej přestali používat.
•
Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený elektrický napájecí kabel
• Přístroj neponořujte do vody (ani při jeho čištění)
• Přístroj nedržte vlhkýma rukama.
• Nedržte jej za tělo přístroje, které je horké, ale za rukojeť
•
Při odpojování ze sítě netahejte za přívodní šňůru, ale za zástrčku.
•
Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel.
• K čištění nepoužívejte brusné prostředky nebo prostředky, které mohou způsobit korozi.
• Přístroj nepoužívejte při teplotách nižších než 0°C a vyšších než 35°C.
ZÁRUKA:
Tento přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Přístroj není určen k používání
v komerčních provozech.
V případě nesprávného použití přístroje zaniká záruka.
3. UVEDENÍ DO PROVOZU
Pozn.: Pohyblivost žehlicích destiček (B/C) je normální a přispívá ke kvalitě vyhlazení.
Z
apojte přístroj.
Kleště odjistíte pomocí tlačítka „Lock System“ (K).
Přístroj zapnete přepínačem zapnuto/vypnuto + typ vlasů (I).
Pro ideální teplotu pro žehlení vlasů je vhodné nastavit tyto 2 parametry: typ a stav
vašich vlasů.
1. KROK: TYP vašich vlasů
N
astavte přepínač (I) do jedné ze tří poloh „Typ vlasů“:
- Vlnité a poddajné vlasy => ●
- Kudrnaté vlasy => ●●
- Kudrnaté vlasy nebo ve stylu afro => ●●●
3 světelné diody LED (H) začnou blikat. Nyní je nutné zvolit druhý parametr.
2. KROK: STAV vašich vlasů
Stav vašich vlasů zvolíte při žehlení stisknutím jednoho ze tří tlačítek (H1 nebo H2 nebo
H
3) spojeného s barevnou diodou LED:
- Jsou zdravé, husté, odolné… = « Healthy » zelená LED
- Jsou oslabené, jemné, suché… = « Fragile » modrá LED
- Jsou poškozené, roztřepené, lámavé, = « Damaged » oranžová LED
v
ysušené, barvené nebo odbarvené…
V tomto okamžiku svítí displej zobrazující teplotu (F) a světelná kontrolka (E) stejnou barvou, jako je barva LED.
Je vám nabídnuta teplota: bliká uprostřed displeje. Údaj přestane blikat, jakmile je této
teploty dosaženo.
Doporučenou teplotu lze samozřejmě upravit pomocí tlačítek (G):
„-“ pro snížení nebo „+“ pro zvýšení teploty.
Nastavení lze rovněž změnit tlačítky „Stav vlasů“ (H) nebo „Typ vlasů“ (I).
3. KROK: Zajištění/odjištění teploty
Pozn.: Abyste se vyhnuli jakékoliv nesprávné manipulaci (neúmyslné stisknutí tlačítek pro
nastavení během používání), je přístroj vybaven zajišťovací funkcí.
- Hodnotu teploty během používání zajistíte stisknutím tlačítka (G) po dobu 3 s. Vaše nast
avení se zajistí a na displeji se objeví zavřený zámek. Budete-li chtít nastavenou teplotu
nebo nastavení žehličky změnit, je nutné ji odjistit:
- Znovu na 3 sekundy stiskněte totéž tlačítko (G). Vaše nastavení se odjistí a na displeji se
objeví otevřený zámek.
- Přístroj vypnete umístěním přepínače Zapnuto/vypnuto + typ vlasů (I) do polohy 0.
- Po použití: zavřete kleště pomocí systému „Lock System“ (K), vypojte přístroj ze sítě a
před uložením ho nechte zcela vychladnout.
Automatické vypnutí přístroje:
V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj vybaven systémem automatického vypnutí po
60 min. Chcete-li ho znovu uvést do provozu, postupujte dle odstavce UVEDENÍ DO PROVOZU.
4. ŽEHLENÍ
POZOR, tento přístroj se používá pouze ve stanoveném směru: vždy ho
používejte se systémem STRAIGHT OPTIMIZER (D) směřujícím dolů (obr. 1).
Vlasy musí být rozčesané, čisté a suché.
• Nepoužívejte přístroj na umělé vlasy (paruky, příčesky…).
• Utvořte pramínek o šířce několika centimetrů, rozčešte ho a vložte mezi destičky (obr. 2).
Vlasy pevně stiskněte mezi destičky a pomalu žehličku posouvejte od kořínků až ke
špičkám vlasů (obr. 3).
• Keramická povrchová úprava destiček s rovnoměrným rozmístěním tepla chrání vlasy
před nadměrnou teplotou.
• Před vytvořením účesu nechte vyžehlené vlasy vychladnout.
UŽITEČNÉ RADY
• Nejprve narovnávejte spodní prameny. Začněte šíjí, pokračujte po stranách a nakonec vpředu.
• Vykonávejte svižný a plynulý pohyb, aby nevznikaly žlábky.
5. ÚDRŽBA
POZOR! Před čištěním přístroj vypojte ze sítě a nechte ho vychladnout.
• Čištění přístroje: Vypojte přístroj ze sítě, přetřete vlhkým hadříkem a osušte.
6. PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu
středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
7. VYSKYTNE-LI SE PROBLÉM:
• Při žehlení vlasy kladou určitý odpor:
- Je to normální jev; je to vlastní princip systému STRAIGHT OPTIMIZER, který natahuje
vlasy před jejich zahřátím.
• Žehlení není dostatečně účinné:
- Přitiskněte pevněji žehlicí destičky k pramenu vlasů.
- Posouvejte žehličku pomaleji.
- Pomocí tlačítka „+“ (G) nastavte vyšší teplotu.
- Zkontrolujte, zda žehličku používáte ve správném směru (obr. 3).
• Nedaří se vám změnit teplotu?
- Zkontrolujte, zda hodnota teploty není zajištěná (viz bod 3/3).
• Displej zobrazující teplotu se nerozsvítí:
- Je to normální jev, displej se nerozsvěcuje při teplotách v rozmezí 130 °C až 150 °C.
• Displeji bliká červeně bez jakékoliv hodnoty:
- Přístroj je vadný. Předejte ho prosím do autorizovaného servisního střediska.
Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na našich stránkách www.rowenta.com.
P
rzed pierwszym użyciem prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją
o
bsługi i z poradami w zakresie bezpieczeństwa.
P
rostownica RESPECTISSIM LISS jest innowacyjnym urządzeniem.
Dzięki systemowi „STRAIGHT OPTIMIZER”, który napina włosy przed ich podgrzaniem, urządzenie umożliwia doskonałe prostowanie w temp. 170°C*, równie
skuteczne, jak w przypadku klasycznych prostownic w temp. 230°C.
*W porównaniu z Rowenta Respect
®
— test wykonany na zdrowych włosach typu
kaukaskiego – Francja/luty 2011.
1. OPIS OGÓLNY
A. Szczypce
B. Płytki prostujące, powierzchnia Ceramic Titanium Silver
C. Ruchmome płytki
D. System STRAIGHT OPTIMIZER
E. Wskaźnik świetlny
F. Wyświetlacz cyfrowy
G. Przyciski -/+, podwyższenie/obniżenie temperatury
oraz blokowanie/odblokowywanie wybranej temperatury
H. Przyciski wyboru stanu włosów:
H1. Healthy = zdrowe
H2. Fragile = wrażliwe
H3. Damaged = zniszczone
I. Przełącznik uruchomienia/zatrzymania + typu włosów:
0 = Zatrzymanie
== włosy falowane, miękkie
=== włosy kręcone
==== włosy mocno kręcone, afro
J. System „IONIC”
K. Lock System (zablokowanie i odblokowanie rączek)
L. Obrotowe wyjście przewodu
M. Przewód zasilający
N. Etui
2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
•
Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących norm i przepisów
(
Dyrektyw y Niskonapięciowe, pr zepisy z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej, normy
środowiskowe...).
• W czasie używania urządzenia, jego akcesoria bardzo się nagrzewają. Unikaj kontaktu ze skórą.
D
opilnuj, aby kabel zasilający nigdy nie dotykał nagrzanych części urządzenia.
•
Sprawdź, czy napięcie Twojej insta lacji elektrycznej odpowiada napięciu urządzenia. Każde
nieprawidłowe podłączenie może spowodować nieodwracalne szkody, które nie są pokryte gwarancją.
• Wskazane jest dodatkowe zabezpieczenie
instalacji elektrycznej w łazience za pomocą
wyłącznika różnicowoprądowego o czułości nie
większej niż 30 mA. O dokładne wskazówki należy
zwrócić się do elektryka.
•
Instalacja urządzenia i jego użycie muszą być zgodne z normami obowiązującymi w Twoim kraju
•
OSTRZEŻENIE: nie należy używać urządzenia
w
pobliżu wanny, prysznica, basenu i innych
z
biorników wodnych.
•
Jeżeli korzystasz z urządzenia w łazience, po
k
ażdym użyciu pamiętaj o odłączeniu go od źródła
z
asilania. Ze względu na bliskość wody, istnieje
r
yzyko porażenia prądem, nawet jeżeli urządzenie
j
est wyłączone.
• Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci), których zdolności fizyczne,
sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, ani prze z osoby nie posiadające o dpowiedniego
d
oświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowi edzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich
c
zynności związane z używaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek dotyczących jego
obsługi. Należy dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywały urządzenia do zabawy.
• Urządzenie może być używane przez dzieci
powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, czuciowych i umysłowych
oraz osoby nieposiadające stosownego
doświadczenia lub wiedzy wyłącznie pod nadzorem
albo po otrzymaniu instrukcji dotyczących
bezpiecznego korzystania z urządzenia. Dzieci nie
powinny wykorzystywać urzadzenia do zabawy.
Czyszczenie oraz czynności konserwacyjne nie
p
owinny być przeprowadzane przez dzieci bez
n
adzoru dorosłych.
•
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego,
p
owinien on być wymieniony u producenta, w
p
unkcie serwisowym lub przez osoby o
r
ównoważnych kwalifikacjach, w celu uniknięcia
z
agrożenia.
•
Nie używaj urządzenia i skontaktuj się z Au toryzowanym Centrum Serwisowym, gdy: urządzenie
upadło lub nie funkcjonuje prawidłowo.
• Urządzenie powinno być odłączane od źródła zasilania: przed myciem i konserwacją, w przypadku
n
ieprawidłowego działania, zaraz po zakończeniu jego używania.
•
Nie używaj urządzenia jeśli kabel jest uszkodzony
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą wodę, nawet w celu jego umycia.
• Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
• Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
•
Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyczkę.
• Nie stosuj przedłużaczy elektrycznych.
• Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
• Nie używaj w temperaturze poniżej 0 °C i powyżej 35 °C.
GWARANCJA:
Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Nie może być
stosowane do celów profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia.
3. URUCHAMIANIE
Uwaga: ruchomość płytek prostujących (B/C) jest zjawiskiem normalnym i przyczynia się do
podniesienia jakości prostowania.
Podłączyćurządzenie do prądu.
Aby otworzyć szczypce, należy pociągnąć za przycisk „Lock System” (K)
Aby włączyć napięcie, nacisnąć przełącznik uruchomienia/zatrzymania + typu włosów (I).
Aby ustawić temperaturęprostowania idealną dla włosów należy wybrać 2 parametry: typ
włosów i stan włosów.
ETAP 1: TYP włosów
Ustawić przełącznik (I) na jednej z 3 pozycji „typu włosów”:
-
Włosy falowane, miękkie => ●
-
Włosy kręcone => ●●
- Włosy mocno kręcone, afro => ●●●
3 diody LED (H) zaczynająmigotać. Teraz należy wybrać drugi parametr.
ETAP 2: STAN włosów
Stan włosów można wybraćpodczas prostowania poprzez naciśnięcie jednego z 3 przycis-
ków (H1, H2, lub H3), którym jest przyporządkowana jedna z kolorowych diod:
- Włosy zdrowe, grube, mocne = « Healthy » dioda zielona
-Włosy wrażliwe, cienkie, suche = « Fragile » dioda niebieska
- Włosy zniszczone, rozdwajające się, = « Damaged » dioda pomarańczowa
łamliwe, wysuszone, farbowane lub
rozjaśnione
W tym momencie wyświetlacz temperatury (F) oraz wskaźnik świetlny (E) zapalająsię w
takim samym kolorze, jak dioda LED.
Proponowana jest temperatura: migocze w środkowej części ekranu. Wyświetlacz przestaje
migotać po osiągnięciu żądanej temperatury.
Zalecaną temperaturęmożna zmienić za pomocą przycisków (G):
Nacisnąć „-”, aby zwiększyć temperaturęlub „+”, aby jązmniejszyć.
Można również zmienićwybór za pomocąprzycisków „stan włosów” (H) lub „typ włosów”
(I).
E
TAP 3: Zablokowanie/odblokowanie temperatury
Uwaga: aby uniknąć przypadkowych manipulacji (niezamierzone naciśnięcie przycisków regulacji podczas użytkowania), urządzenie zostało wyposażone w funkcjęblokowania.
- Zablokować wybrany poziom temperatury użytkowania naciskając przez 3 sekundy na przy-
cisk (G). Kiedy ustawiona temperatura jest zablokowana, na wyświetlaczu pojawia się symbol
zamkniętej kłódki. W przypadku konieczności zmiany temperatury lub wyboru, należy odblo-
kować urządzenie:
- Nacisnąćponownie przycisk (G) przez 3 sekundy. Po odblokowaniu ustawienia kłódka ot-
wiera się.
- Aby włączyć urządzenie, ustawić przełącznik uruchomienia/zatrzymania + typu włosów (I)w
położeniu 0.
- Po zakończeniu pracy: zamknąć rączki używając funkcji „Lock System” (K), odłączyćurządze-
nie od zasilania i przed schowaniem odczekaćdo momentu jego całkowitego
ostygnięcia.
Automatyczne wyłączenie urządzenia:
Dla Twojego bezpieczeństwa urządzenie jest wyposażone w system automatycznego
zatrzymania po upływie 60 min. Przed ponownym uruchomieniem należy zapoznaćsię
z rozdziałem PONOWNE URUCHOMIENIE.
4. PROSTOWANIE
UWAGA, urządzenie to powinno byćużywane w ściśle określonym kierunku: system
STRAIGHT OPTIMIZER (D) powinien byćskierowany ku dołowi (rys. 1)
Włosy powinny być rozczesane, czyste i suche.
• Nie używać urządzenia na włosach sztucznych (peruki, treski...)
• Uformować mały kosmyk o szerokości kilku centymetrów i umieścić go między płytkami
(rys.2)
Ścisnąć kosmyk między płytkami i wolno przeciągnąć urządzenie, od nasady aż do końcówek
włosów (rys.3).
• Powierzchnia płytek chroni włosy przed nadmiernątemperaturą dzięki równomiernemu roz-
prowadzaniu ciepła.
• Przed uczesaniem należy poczekać, aż wyprostowane włosy ostygną.
UYTECZNE PORADY
• Najpierw zacznij prostować pasma dolne. Zacznij od szyi, następnie prostuj pasma po bokach, a na koniec z przodu.
• Wykonuj szybkie i płynne ruchy, aby nie powstawały karby.
5. KONSERWACJA
UWAGA! Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od sieci i pozostaw do wystudzenia.
• Czyszczenie urządzenia: Odłącz urządzenie od sieci, przetrzyj wilgotną szmatką i wysusz.
6. BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA.
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki. Nie należy go
umieszczaćz innymi odpadami komunalnymi
7. W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA PROBLEMÓW:
• Odczuwanie oporu włosów podczas prostowania:
- To normalne; to zasada działania systemu STRAIGHT OPTIMIZER, który napina włosy przed
ogrzaniem.
• Prostowanie nie jest skuteczne:
- Mocniej ścisnąć kosmyk między płytkami prostującymi
- Wolniej przesuwać urządzenie.
- Zwiększyć temperaturęza pomocą przycisku „+” (G)
- Upewnićsię, że kierunek używania urządzenia jest poprawny (rys.3)
• Nie jest moliwa zmiana temperatury?
- Sprawdzić, czy temperatura nie jest zablokowana (patrz rozdział 3/3).
• Wyświetlacz temperatury nie podświetla się:
- To normalne, wyświetlacz nie zapala się w przypadku temperatur z zakresu od 130°C do
150°C.
• Wyświetlacz temperatury migocze na czerwono bez adnego wskazania:
- Urządzenie jest zepsute. Prosimy o dostarczenie do autoryzowanego Centrum Serwiso-
wego.
Instrukcja dostępna jest także na stronie internetowej: www.rowenta.com.
Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas
pamācību un drošības noteikumus.
Taisnotājs RESPECTISSIM LISS ir pilnīgi jauna ierīce.
Pateicoties „STRAIGHT OPTIMIZER” saspīlēšanas sistēmai, kas izstiepj matus pirms
u
zkarsēšanas, tā veic nevainojumu matu taisnošanu 170°C* tikpat efektīvi kā klasiskais
taisnotājs 230°C.
*Salīdzinājums ar Rowenta Respect® - izmēģinājums veikts ar kaukāziešu matiem,
kas nav jutīgi – Francijā, 2011.gada februārī.
1. VISPĀRĒJS APRAKSTS
A. Knaibles
B. Slīdējošas plāksnes ar keramisko titāna sudraba pārklājumu
C. Peldošās plāksnes
D. „STRAIGHT OPTIMIZER” saspīlēšanas sistēma
E. Gaismas indikators
F. Digitāls ekrāns
G. Pogas -/+ temperatūras pazemināšanai/paaugstināšanai
un izvēlētās temperatūras fiksēšanai
H. Pogas matu stāvokļa izvēlei:
H1. Healthy = veseli
H2. Fragile = trausli
H3. Damaged = bojāti
I. Slēdzis ieslēgt/izslēgt + matu tips:
0 = Izslēgt
== viļņaini, mīksti mati
=== cirtaini mati
==== sprogaini, afrikāņu tipa mati
J. „IONIC” jonu sistēma
K. „Lock System” bloķēšanas sistēma (knaibļu bloķēšana un atbloķēšana)
L. Rotējošā vada izeja
M. Barošanas vads
N. Uzglabāšanas soma
2
. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
•
Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem (zemsprieguma direktīva,
elektromagnētiskā saderība, apkārtējā vide...).
•
Izmantošanas laikā aparāta piederumi kļūst ļoti karsti. Izvairieties no to saskares ar ādu. Pārliecinieties,
lai barošanas kabelis nekad neatrastos kontaktā ar karstām aparāta daļām.
• Pārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst Jūsu aparāta parametriem. Jebkura nepareiza
pieslēgšana var izraisīt neatgriezeniskus bojājumus, kurus garantija nesedz.
• Papildu aizsardzībai elektriskajā ķēdē, kas apgādā
vannas istabu, ieteicams uzstādīt paliekošās strāvas
ierīci (RCD), kuras paliekošās darbības strāva
nepārsniedz 30 mA. Palūdziet uzstādītāja padomu.
•
Ierīces uzstādīšana un izmantošana jāveic saskaņā ar Jūsu valstī spēkā esošajiem standartiem.
•
BRĪDINĀJUMS: neizmantojiet šo ierīci vannas,
d
ušas, baseinu vai citu tvertņu, kas satur
ū
deni, tuvumā.
•
Ja ierīce tiek izmantota vannas istabā, pēc
l
ietošanas atvienojiet to no strāvas, jo ūdens tuvums
r
ada briesmas pat, ja ierīce ir izslēgta.
•
Šo aparātu nav paredzēts izmantot personām ( ieskaitot bērnus), kuru fiziskās, sensorās vai garīgās
spējas ir ierobežotas, vai personām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, izņemot gadījumus, kad par
v
iņu drošību atbildīga persona ie rīces izmantošanas laik ā šīs personas uzrauga vai ir sni egusi
informāciju par ierīces izmantošanu. Pieskatiet bērnus un pārliecinieties, ka tie nespēlējas ar aparātu.
• Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma un
cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai
garīgām spējām, kā arī tādi, kam trūkst pieredzes un
zināšanu, ja vien viņi darbojas kādas citas, par viņu
drošību atbildīgas personas uzraudzībā vai ir
saņēmuši norādījumus attiecībā uz to, kā šo ierīci
droši lietot, un apzinās ar to saistītos riskus. Bērni ar
šo ierīci nedrīkst spēlēties, kā arī bez uzraudzības
veikt tās tīrīšanu un apkopi.
• Ja barošanas vads ir bojāts, tas jāaizvieto
ražotājam, garantijas apkalpošanas servisam vai
personai ar līdzīgu kvalifikāciju, lai izvairītos no
iespējamām briesmām.
• Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto apkopes servisu, ja: Jūsu ierīce ir nokritusi zemē, tā
darbojas ar traucējumiem.
•
Aparāts jāizslēdz: pirms tīrīšanas un apkopes, nepareizas funkcionēšanas gadījumā, tik līdz Jūs esat
beidzis to lietot.
• Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
• Nemērciet ūdenī vai nelieciet zem tekoša ūdens pat tīrīšanas nolūkā.
•
Neturiet to mitrās rokās.
• Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
• Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakšas
• Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
• Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekļiem.
• Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35 °C
•
Nelieciet ierīci uzglabāšanas somiņā sildīšanas laikā.
GARANTIJA :
Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstākļos. To nedrīkst izmantot profesionālos
nolūkos.
Nepareizas izmantošanas gadījumā garantija kļūst par nederīgu un spēkā neesošu.
3. LIETOŠANA
N.B.: Slīdošo plākšņu (b/c) kustība ir normāla un tā kalpo taisnošanas kvalitātes no-
drošināšanai.
Ieslēdziet ierīci.
Lai atvērtu knaibles, pavelciet „Lock System” (K) slēdzi
Lai ieslēgtu ierīci, pastumiet slēdzi ieslēgt/izslēgt + matu tips (I).
Lai noteiktu ideālo temperatūru jūsu matu taisnošanai, nepieciešams iestatīt 2 parametrus:
jūsu matu tipu un matu stāvokli.
1.ETAPS: Jūsu matu TIPS
N
ovietojiet slēdzi (I) kādā no 3 pozīcijām „Matu tips”:
- Viļņaini, mīksti mati => ●
- Cirtaini mati => ●●
- Sprogaini, afrikāņu tipa mati => ●●●
3 LED spuldzītes (H) sāks mirgot. Tagad nepieciešams iestatīt otro parametru.
2.ETAPS: Jūsu matu STĀVOKLIS
Izvēlēties Matu stāvokli taisnošanas laikā, nospiežot uz vienas no 3 pogām (H1, H2 vai H3), kas
piesaistītas krāsainajām LED spuldzītēm:
- Tie ir veselīgi, biezi, izturīgi ... = « Healthy » ZaļāLED
- Tie ir novājināti, plāni, sausi ... = « Fragile » Zilā LED
- Tie ir bojāti, ar šķeltiem galiem, lūstoši, = « Damaged » OranžāLED
sausi, krāsoti vai izbalējuši...
Š
ajā brīdī ekrāns parāda temperatūru (F) un gaismas indikators (E) iedegas tādāpašākrāsā kā
LED spuldzīte.
Jums tiek piedāvāta temperatūra: tāmirgo ekrāna centrā. Ekrāns beigs mirgot, tiklīdz būs sas-
niegta attiecīgā temperatūra.
Jūs, protams, varat mainīt ieteikto temperatūru ar pogu palīdzību (G):
„-” temperatūras pazemināšanai vai „+” paaugstināšanai.
Tāpat ir iespējams mainīt izvēlēto temperatūru ar pogām „Matu stāvoklis”(H) vai „Matu
veids” (I).
3.ETAPS: Temperatūras apstiprināšana/atcelšana
NB: Lai izvairītos no iestatīšanas kļūdām (nejauša iestatīšanas pogu nospiešana lietošanas
laikā), šīierīce ir aprīkota ar fiksēšanas sistēmu.
- Nofiksējiet izvēlēto temperatūru lietošanas laikā, turot pogu (G) nospiestu 3 sekundes. Jūsu
iestatījumi ir fiksēti un ekrānā parādās piekaramā slēdzene. Ja jūs vēlaties izmainīt ierīces
temperatūru vai citus iestatījumus, vispirms nepieciešams atcelt esošo iestatījumu:
- Nospiediet no jauna uz pogas (G), pagaidot 3 sekundes. Jūsu iestatījumi ir atfiksēti,
atveras piekaramā atslēdziņa.
Lai izslēgtu ierīci, novietojiet slēdzi ieslēgt/izslēgt + matu tips (I) pozīcijā0.
- Pēc lietošanas: aizveriet knaibles, izmantojot „Lock System” (K), atvienojiet ierīci no strāvas,
u
n pirms novietošanas glabāšanai, pilnībāatdzesējiet.
Automātiskā ierīces izslēgšanās:
Jūsu drošībai, ierīce ir aprīkota ar automātiskās izslēgšanās sistēmu, kas aktivizējas pēc 60
min. Ja jūs vēlaties to atkal ieslēgt, skatiet sadaļu „LIETOŠANA”.
4. TAISNOŠANA
UZMANĪBU, šī ierīce paredzēta lietošanai tikai noteiktā pozīcijā: vienmēr lietojiet
taisnotāju ar STRAIGHT OPTIMIZER sistēmu (D) virzītu uz leju (1. att.).
Matiem jābūt izķemmētiem, tīriem un sausiem.
• Nelietojiet šo ierīci sintētiskajos matos (parūkās, pieliktajos matos…)
• Paņemiet nelielu, dažus centimetrus platu matu šķipsnu, izķemmējiet un novietojiet starp
taisnotāja plāksnēm (2. att.).
Saspiediet matus starp plāksnēm un lēnām slidiniet ierīci no matu saknēm līdz matu galiem
(3. att.).
• Plākšņu pārklājums aizsargāmatus no pārlieku augstas temperatūras, pateicoties
vienmērīgai siltuma sadalei.
• Pirms izķemmēšanas, sagaidiet, līdz iztaisnotie mati ir atdzisuši.
VĒRTĪGI PADOMI
• Vispirms iztaisnojiet apakšējās šķipsnas. Sāciet ar pakausi, turpiniet matus iztaisnot sānos
un pēc tam priekšpusē.
• Taisnojiet ar vieglu un plūstošu kustību, lai neizveidotos rievas.
5. APKOPE
UZMANĪBU! Pirms ierīces tīrīšanas atvienojiet to no elektriskā tīkla un ļaujiet tai atdzist.
• Ierīces tīrīšana: Atvienojiet ierīci no elektriskā tīkla, notīriet ar mitru drāniņu un noslaukiet.
6. PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪBĀ!
Lerīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami atkārtoti vai otrreiz
pārstrādājami.
Nododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai autorizētā servisa centrā,
lai nodrošinātu tās pārstrādi.
7. PROBLĒMU GADĪJUMOS:
• Taisnošanas laikā matos sajūtama pretestība:
- Tas ir normāli; tāds ir STRAIGHT OPTIMIZER darbības princips, kas izstiepj matus pirms uz-
karsēšanas.
• Taisnošana nav pietiekami efektīva:
- Ciešāk saspiediet matu šķipsnu starp taisnotāja plāksnēm.
- Slidiniet ierīci lēnāk.
- Palieliniet temperatūru ar „+” pogu (G).
- Pārliecinieties, ka ierīce tiek lietota pareizāpozīcijā (3. att.).
• Nav iespējams mainīt temperatūru.
- Pārbaudiet, vai temperatūras līmenis nav fiksēts (punkts 3/3).
• Temperatūras ekrāns neizgaismojas:
- Tas ir normāli, ekrāns neizgaismojas, ja temperatūra ir starp 130°C un 150°C.
• Ekrāns mirgo sarkanā krāsā bez jebkādām norādēm:
- Ierīce ir bojāta. Pateicamies, ja aiznesīsiet to uz autorizētu servisa centru.
Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu mājas lapā www.rowenta.com.
P
rieš naudodami atidžiai perskaitykite naudojimo
instrukciją ir saugos patarimus.
Plaukų tiesintuvas RESPECTISSIM LISS – visiškai naujoviškas aparatas.
D
ėl sistemos STRAIGHT OPTIMIZER, leidžiančios ištempti plauką prieš jį kaitinant,
aparatu puikiai galima ištiesinti plaukus esant 170°C* temperatūrai; plaukai ištiesinami
taip pat veiksmingai, kaip ir naudojant įprastą iki 230°C įkaistantį tiesintuvą.
*Palyginti su „Rowenta Respect®“. Bandymas atliktas tiesinant karščiui nejautrius
kaukazietiško tipo plaukus. Prancūzija, 2011 m. vasario mėn.
1
. BENDRAS APRAŠYMAS
A. Žnyplės
B. Tiesinimo plokštelės su keramine sidabrine titano (Ceramic Titanium Silver) danga
C. Suskleidžiamos ir išskleidžiamos plokštelės
D. Sistema STRAIGHT OPTIMIZER
E. Šviesos signalas
F. Skaitmeninis ekranas
G. Mygtukai -/+ temperatūrai sumažinti / padidinti ir pasirinktai temperatūrai užfiksuoti /
panaikinti
H. Plaukų būklės pasirinkimo mygtukai:
H1. Healthy = sveiki plaukai
H2. Fragile = silpni plaukai
H3. Damaged = pažeisti plaukai
I
. Įjungimo / išjungimo jungiklis ir plaukų tipas:
0 = sustabdymas
== banguojantys, paklusnūs plaukai
=== garbanoti plaukai
==== labai smulkiai garbanoti plaukai ir afrikietiško tipo garbanoti plaukai
J. IONIC sistema
K. „Lock System“ (žnyplių suskleidimas ir išskleidimas)
L
. Vyniojamo laido anga
M. Maitinimo laidas
N. Dėklas priedams sudėti
2 SAUGOS PATARIMAI
• Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taikomų standartų ir teisės aktų (Žemos
įtampos, Elektromagnetinio suderinamumo, Aplinkos apsaugos direktyvų...).
•
Naudojant aparatą jo dalys labai įkaista. Nesilieskite prie jų. Niekada neleiskite maitinimo laidui liestis su
įkaitusiomis aparato dalimis.
•
Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja ant aparato. Bet kokia jungimo klaida
gali padaryti nepataisomos žalos, kuriai netaikoma garantija.
• Siekiant papildomos apsaugos, rekomenduojama į
vonios elektros grandinę įtraukti liekamosios srovės
įtaisą (RCD) su normine liekamąja darbine srove, kuri
neviršija 30 mA. Patarimo kreipkitės į asmenį, diegiantį
įrangą.
• Tačiau aparatas turi būti instaliuotas ir naudojamas laikantis jūsų šalyje galiojančių standartų.
• ĮSPĖJIMAS: negalima naudoti įrenginio šalia
vonios, dušo, prausyklės ar kitų indų, kuriuose
yra vandens.
• Prietaisą naudojant vonioje, po naudojimo būtina iš
elektros lizdo ištraukti prietaiso kištuką, nes buvimas
arti vandens kelia pavojų net išjungus prietaisą.
•
Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės, jutiminės arba protinės
galimybės yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos
atvejus, k ai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna
instrukcijas dėl šio aparato naudojimo. Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.
• Šį prietaisą gali naudoti 8 metų bei vyresnio amžiaus
vaikai ir sutrikusių fizinių, jutimo ar protinių gebėjimų
arba neturintys patirties ir žinių asmenys, jei jie
prižiūrimi arba jiems paaiškinama, kaip saugiai
naudotis prietaisu, ir jie supranta susijusius pavojus.
Vaikams žaisti su prietaisu negalima. Vaikai negali be
priežiūros valyti prietaiso arba atlikti jo techninę
priežiūrą.
• Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas, centras,
kuris yra įgaliotas atlikti priežiūrą po pardavimo, arba
panašios kvalifikacijos asmenys jį turi pakeisti, kad
nebūtų pavojaus.
• Nenaudokite aparato ir kreipkitės į centrą, įgaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo, jeigu aparatas nukrito ir
neveikia kaip paprastai.
• Aparatas turi būti išjungtas iš tinklo: prieš jį valant ir atliekant priežiūros darbus, sutrikus veikimui, baigus
jį naudoti.
• Nenaudokite aparato, jei laidas pažeistas.
• Nenardinkite jo į vandenį ir neplaukite net valydami.
• Nelaikykite drėgnomis rankomis.
•
Nelaikykite už įkaitusio korpuso, bet už rankenos.
•
Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuką iš lizdo.
• Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
• Nevalykite su šveitimui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0 °C ir aukštesnei nei 35 °C temperatūrai.
•
Nedėkite prietaiso į laikymo maišelį kol prietaisas karštas.
GARANTIJA:
J
ūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose. Jo negalima naudoti profesiniams tikslams.
Neteisingai naudojant, garantija neb
ėra taikoma ir tampa negaliojanti.
3. PARUOŠIMAS NAUDOTI
NB. Tiesinimo plokštelės (B/C) juda įprastai ir padeda užtikrinti tiesinimo kokybę.
Įjunkite aparatą į tinklą.
Norėdami išskleisti žnyples, paspauskite mygtuką „Lock System“ (K).
K
ad aparatas pradėtų veikti, pastumkite įjungimo / išjungimo jungiklį ir pasirinkite plaukų tipą
(I).
Norint nustatyti plaukams idealią tiesinimo temperatūrą, reikia pasirinkti 2 parametrus: savo
plaukų tipą ir plaukų būklę.
1 ETAPAS. Plaukų TIPAS
Jungikl
į (I) nustatykite ties viena iš 3 padėčių „Plaukų tipas“:
-
Banguoti, paklusn
ūs
plaukai =>
●
- Garbanoti plaukai => ●●
- Labai smulkiai garbanoti plaukai arba => ●●●
afrikietiško tipo garbanoti plaukai
3 švie
čiantys LED (H) pradeda mirksėti. Dabar reikia pasirinkti antrąjįparametrą.
2
ETAPAS. Plauk
ų BŪKL
Tiesindami pasirinkite savo plaukų būklę, paspaudę vienąiš 3 mygtukų (H1, H2 arba H3), prie kurio
yra spalvotas LED:
- Plaukai yra sveiki, tank
ūs, atsparūs poveikiui = « Healthy » LED žalias
- Plaukai yra silpni, ploni, sausi… = « Fragile » LED m
ėlynas
- Plaukai yra pažeisti, išsišakoj
ę, išsausėję, = « Damaged » LED oranžinis
l
ūžinėja, yra dažyti arba išblukę…
Šiuo metu ekranas, kuriame rodoma temperat
ūra (F), ir šviesos signalas (E) užsidega ta pačia
spalva kaip ir LED.
Jums si
ūloma temperatūra mirksi ekrano centre. Rodoma temperatūra nustos mirksėti, kai apara-
tas
įkais iki nustatytos temperatūros.
Be abejo, j
ūs galite keisti rekomenduojamą temperatūrąpaspausdami mygtukus (G):
„-“ nor
ėdami sumažinti temperatūrą arba „+“ norėdami ją padidinti.
Taip pat galima keisti pasirinkt
ą plaukųbūklęarba tipą paspaudus mygtukus „Plaukų būklė“ (H)
arba „Plauk
ų tipas“ (I).
3 ETAPAS. Temperatūros užfiksavimas / panaikinimas
NB. Kad b
ūtų išvengta bet kokios darbo klaidos (netyčinio reguliavimo mygtukų pas-
paudimo naudojant), šiame aparate yra fiksavimo funkcija.
- Naudodami aparat
ą, užfiksuokite temperatūrą 3 sekundes spausdami mygtuką(G). Nustatyta
temperat
ūra užfiksuojama, ekrane atsiranda spyna. Jei norite pakeisti aparate nustatytątempe-
rat
ūrą arba savo pasirinktą temperatūrą, reikės jąpanaikinti.
- Dar kart
ą 3 sekundes spauskite tą patį mygtuką(G). Jūsų nustatyta temperatūra panaikinama, iš
ekrano dingsta spyna.
- Nor
ėdami išjungti aparatą, įjungimo / išjungimo jungiklį ir plaukų tipo mygtuką (I) nustatykite ties
pad
ėtimi „0“.
- Baig
ę naudoti užverkite žnyples, panaudokite „Lock System“ (K), išjunkite aparatą iš tinklo ir prieš
pad
ėdami į vietą leiskite jam visiškai atvėsti.
Automatinis aparato išsijungimas
Siekiant užtikrinti saugum
ą, šiame aparate yra automatinio išsijungimo sistema: aparatas išsijun-
gia po 60 min. Jeigu norite v
ėl jį pradėti naudoti, vadovaukitės skyrelyje PARUOŠIMAS NAUDOTI
pateiktais nurodymais.
4. TIESINIMAS
D
ĖMESIO. Šis aparatas naudojamas viena kryptimi: visada naudokite jį su sistema STRAIGHT OP-
TIMIZER (D), pakreip
ęįapačią (1 pav.).
Plaukai turi b
ūti iššukuoti, švarūs ir sausi.
• Nenaudokite aparato sintetiniams plaukams (perukams, priaugintiems plaukams ir pan (2 pav.).
• Suformuokite nedidel
ę keliųcentimetrų storio plaukų sruogą, sušukuokite ją ir įsprauskite tarp
plokšteli
ų. Plaukus tarp plokštelių tvirtai suspauskite ir leiskite aparatui lėtai slysti nuo plaukų
šaknųiki galiukų (3 pav.).
• Plokšteli
ų danga apsaugo plaukus nuo per aukštos temperatūros, nes karštis pasiskirsto vieno-
dai.
• Prieš šukuodami ištiesintus plaukus palaukite, kol jie atv
ės.
PATARIMAI
• Pirmiausiai lyginkite apatines sruogas. Pradėkite nuo sprando, paskui lyginkite plaukus galvo
šonuose, o užbaikite priekyje.
• Prietaisu dirbkite greitai ir tolygiai, kad plaukuose neb
ūtų grioveliai.
5. PRIEŽI
ŪRA
D
ĖMESIO! Prieš valymąprietaisąišjunkite iš tinklo ir leiskite jam atvėsti.
• Prietaiso valymas: Prietais
ą išjunkite iš tinklo, nušluostykite drėgna skepetaite ir išdžiovinkite.
6. PRISID
KIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
Jūsųaparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti įpirmines žaliavas arba
perdirbti.
Nuneškite jįįsurinkimo punktą arba, jei jo nėra, įįgaliotąpriežiūros centrą,
kad aparatas būtų perdirbtas.
7. PROBLEMOS
• Jau
čiate, kad tiesinami plaukai įsitempia
- Tai normalu; toks sistemos STRAIGHT OPTIMIZER veikimo principas – plaukai ištempiami prieš
juos kaitinant.
• Plaukai nepakankamai gerai ištiesinami
- Tiesinimo plokštel
ėmis tvirčiau suspauskite plaukų sruogą.
- L
ėčiau veskite aparatą.
- Padidinkite temperat
ūrą spausdami mygtuką„+“ (G).
-
Įsitikinkite, kad aparatąnaudojate teisinga kryptimi (3 pav.).
• Negalima pakeisti temperatūros?
- Patikrinkite, ar temperat
ūra neužfiksuota (žr. 3 skyriaus 3 etapą).
• Ekranas, kuriame rodoma temperat
ūra, neužsidega
- Tai normalu, ekranas neužsidega esant 130°C–150°C temperat
ūrai.
• Ekrane mirksi raudona spalva be jokio rodmens
- Aparatas su defektu. Prašome grąžinti jįįgaliotam priežiūros centrui.
Šias instrukcijas taip pat galima rasti ir m
ūsų svetainėje www.rowenta.com.
Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult kasutusjuhiseid
ja ka ohutustehnika eeskirju.
RESPECTISSIM LISS juustesirgendaja on täiesti uudne seade.
Tänu „STRAIGHT PTIMIZER“ süsteemile, mis sirgendab juuksed enne nende kuumutamist, võimaldab see seade juukseid täielikult sirgendada juba temperatuuril 170 °C*
ning seda sama tõhusalt, kui senised sirgendajad, mis töötavad temperatuuril 230 °C.
*Võrdlus seadmega Rowenta Respect® - katsetatud heledanahaliste inimeste loomulikel
juustel – Prantsusmaa / veebruar 2011.
1. ÜLDKIRJELDUS
A
. Tangid
B. Silumisplaadid, Ceramic Titanium Silver kattega
C. Ujuvplaadid
D. STRAIGHT OPTIMIZER-süsteem
E. Valgustriip
F. Digitaalne ekraan
G
. Nupud -/+ temperatuuri vähendamiseks/lisamiseks
ja valitud temperatuuri fikseerimiseks/vabastamiseks
H. Juuste seisukorra valikunupud:
H1. Healthy = terved
H2. Fragile = õrnad
H3. Damaged = kahjustatud
I. Sisse- / väljalülitamise nupp + juuste tüüp:
0 = väljalülitatud
== lainelised pehmed juuksed
=== lokkis juuksed
==== afro-tüüpi kräsus juuksed
J. „IONIC“ - süsteem
K. Lock System (tangide lukustamise/lahtilukustamise süsteem)
L. Pöörleva juhtme väljatulek
M. Toitejuhe
N. Vutlar
2
. TURVANÕUDED
•
Teie turvalisuse tagami seks vastab s eade sellele kohaldatavatele normatiividele ja seadustele
(Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid).
•
Seadme tarvikud kuumenevad kasutamise k äigus. Vältige nende puutumist naha vastu. Jälgige alati,
et seadme toitejuhe ei puutuks mitte kunagi selle kuumenevate osadega kokku.
•
Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale. Valesti vooluvõrku ühendamine
võib seadme rikkuda ning sellised vigastused ei käi garantii alla.
• Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav
paigaldada vannituba varustavasse vooluahelasse
rikkevooluseade, mille nominaalne rikkevool ei
ületa 30 mA. Küsige nõu paigaldajalt.
•
Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas kasutamisriigis kehtiva seadusandlusega.
•
HOIATUS! Ärge kasutage seadet vannide,
d
uššide, kraanikausside või muude vett
s
isaldavate anumate lähedal.
•
Kui seadet kasutatakse vannitoas, eemaldage see
p
ärast kasutamist vooluvõrgust, sest vesi võib
p
õhjustada ohtliku olukorra isegi siis, kui seade on
v
älja lülitatud.
•
Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning meeled on piiratud
või isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse
e
est vastutav isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist
selgitanud. Ka tuleb valvata selle järele, et lapsed seadmega ei mängiks.
• Seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast
või vähenenud füüsiliste, sensoorsete või
mentaalsete võimetega isikud, samuti isikud kellel
puuduvad kogemused ja teadmised, juhul kui neid
on seadme ohutu kasutamise osas eelnevalt
juhendatud või koolitatud ning nad mõistavad
sellest tulenevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega
mängida. Lapsed ei tohi seadet järelvalveta
puhastada ega hooldada.
•
Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade
ä
rahoidmiseks lasta see tootjal, tema müügijärgsel
t
eenindusel või vastavat kvalikatsiooni omaval
i
sikul välja vahetada.
• Ärge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud Teeninduskeskusega juhul, kui seade on maha
kukkunud või ei tööta korralikult.
•
Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud: selle puhastamiseks ja hoolduseks, rikke korral, kohe,
kui olete selle kasutamise lõpetanud.
•
Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki
• Ärge kastke seadet vette ega pange seda voolava vee alla isegi mitte selle puhastamiseks.
• Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
• Ärge hoidke seadet korpusest – see on tuline –,vaid käepidemest.
• Seadet stepslist välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid pistikust.
• Ärge kasutage pikendusjuhet.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle pinda kriimustada või söövitada
•
Ärge kasutage temperatuuril alla 0 °C ja üle 35 °C
• Ärge hoidke seadet kuumutamise ajal hoidetaskus.
GARANTII:
Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks. Seda ei tohi tarvitada töövahendina. Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse
3. SEADME KASUTUSELEVÕTMINE
NB! Sirgendusplaatide (B/C) liikumine on täiesti normaalne ja see on sirgendamise tulemuse seisukohast vajalik.
Ühendage seade vooluvõrku.
Tangide avamiseks vajutage nupule "Lock System“ (K).
Seadme voolu alla lülitamiseks vajutage sisse-/väljalülitamise ja juuste tüübi valiku nupule (I).
Teie juustele sobivaima võimaliku sirgendustemperatuuri määramiseks tuleb määrata
kaks parameetrit: töödeldavate juuste tüüp ja töödeldavate juuste seisukord.
1. ETAPP: töödeldavate juuste TÜÜP
Suunake lüliti (I) ühele kolmest „juuste tüübi“ valiku asendist:
- Pehmed, laines juuksed => ●
- Lokkis juuksed => ●●
- Afro-tüüpi või kräsus juuksed => ●●●
3 LED-märgutuled (H) hakkavad vilkuma. Seejärel tuleb ära määrata teine parameeter.
2. ETAPP: töödeldavate juuste SEISUKORD
Sirgendamise hetkel valige töödeldavate juuste seisukord, vajutades selleks ühele kolmest nupust (H1 või H2 või H3), millele vastab üks LED-märgutule värvustest:
- Juuksed on terved, paksud, tugevad... = « Healthy » Roheline LED-märgutuli
- Juuksed on õrnad, õhukesed, kuivad... = « Fragile » Sinine LED-märgutuli
- Juuksed on katkised, lõhenenud, = « Damaged » Oranž LED-märgutuli
murdunud, kuivanud, värvitud või värvimata...
Samal hetkel süttib nii temperatuuri näidikuekraan (F) kui ka valgustriip (E), mis on
s
amas värvitoonis nagu LED-märgutuli.
Seade pakub automaatselt välja ühe temperatuurivalikutest: see vilgub ekraani keskel.
Vilkumine lõppeb, kui seade saavutab märgitud temperatuuri.
Loomulikult saate te soovituslikku temperatuuri omal valikul nuppude (G) abil alati
muuta:
„-“ temperatuuri langetamiseks või „+“ temperatuuri lisamiseks.
Samuti on teil võimalik oma valikut muuta nuppude Juuste seisukord (H) või Juuste
tüüp (I) abil.
3. ETAPP: temperatuuri fikseerimine/vabastamine
NB! See seade on varustatud režiimi lukustusfunktsiooniga, mis välistab vead seadme
kasutamisel (nagu näiteks tahtmatud vajutused seadme seadistusnuppudele selle kasutamise vältel).
-
Juuste töötlemiseks valitud temperatuuri fikseerimiseks vajutage kolmeks sekundiks
nupule (G). Tehtud valik fikseeritakse, millest teavitab ekraanile kuvatav kinnine tabalukk.
Kui te soovite muuta seadme töötemperatuuri või režiimi, tuleb valikute funktsioon vabastada.
- Vajutage uuesti kolm sekundit samale nupule (G). Valitud seadistus lukustub lahti,
ekraanile kuvatav tabalukk on lahtises asendis.
- Seadme väljalülitamiseks suunake sisse-/väljalülitamise ja juuste tüübi (I)valiku lüliti
asendisse 0.
- Pärast seadme kasutamist: sulgege tangid, rakendage Lock System (K), ühendage
seade vooluvõrgust lahti ja laske seadmel enne selle vutlarisse asetamist täielikult maha
jahtuda.
Seadme automaatne väljalülitumine
Kasutajaohutuse tagamiseks on see seade varustatud funktsiooniga, mis lülitab seadme
60 minuti möödumisel automaatselt välja. Kui te soovite jätkata seadme kasutamist, toimige, nagu on kirjeldatud peatükis SEADME KASUTUSELEVÕTMINE.
4. SIRGENDAMINE
TÄHELEPANU, seda seadet tuleb kasutada täpselt kindlaks määratud suunas: toodet süsteemiga STRAIGHT OPTIMIZER (D) tuleb alati kasutada allapoole suunatult (joonis 1).
Juuksed peavad olema lahtikammitud, puhtad ja kuivad.
• Seadet ei ole lubatud kasutada kunstmaterjalist juustel (parukad, pikendused...)
• Võtke väike, mõne sentimeetri laiune juuksesalk, kammige see läbi ja paigutage plaatide
vahele (Joonis 2).
Suruge juuksed plaatide vahele ja libistage seadet aeglaselt juuksejuurtest juukseotsteni
(JOONIS 3).
• Plaadid on kaetud juukseid liiga kõrge kuumuse eest kaitsva kattepinnaga, mis jaotab
temperatuuri plaatidel ühtlaselt.
• Enne juuste soengusse seadmist oodake, kuni sirgendatud juuksed on jahtunud.
KASULIKUD NÕUANDED
• Kõigepealt sirgestage alumisi salke. Alustage kuklast, jätkake külgedel ja lõpetage ees.
• Liigutage seadet kergelt ja sujuvalt, et vältida vagude teket.
5. HOOLDAMINE
TÄHELEPANU! Enne puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust ja laske sellel jahtuda.
• Seadme puhastamine: Eemaldage seade vooluvõrgust, pühkige seda niiske lapiga ja kuivatage.
6. AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist
võimaldavaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teeninduskeskusesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
7. TÕRKE KORRAL SEADME TÖÖS
• Sirgendamise ajal on tunda takistust juuste libisemisel tangide vahel.
- See on täiesti normaalne nähe; tegemist on STRAIGHT OPTIMIZER süsteemi toimepõhimõttega, mis tõmbab juuksed enne kuumutamist pingule.
• Sirgendamise protsess pole piisavalt tõhus.
- Suruge juuksesalk tugevamini sirgendusplaatide vahele.
- Libistage seadet aeglasemalt.
- Tõstke nupu „+“ (G) abil temperatuuri.
- Jälgige, et seadet kasutatakse õiges suunas (Joonis 3).
• Temperatuuri ei ole võimalik muuta?
- Kontrollige üle, ega temperatuuri lukustusfunktsioon ei ole sisse lülitatud (vt lõik 3/3).
• Temperatuuri näidikuekraani valgustus ei sütti.
- See on täiesti normaalne nähe, sest näidiku valgustus ei sütti temperatuuril vahemikus
130 °C kuni 150 °C.
• Näidikuekraan vilgub punase valgusega ilma ühegi kirjeta.
- Seade on rikkis. Palume teil sellisel juhul pöörduda volitatud esinduse poole.
Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil www.rowenta.com.
ET
LT
L
V
PL
C
S
SK
H
R
1
. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
A
. Щипцы
B
. Выпрямляющие пластины, покрытые кератитаном с добавлением серебра
C
. Подвижные пластины
D
. Система
STRAIGHT OPTIMIZER
E
. Индикатор
F
. Цифровой дисплей
G
. Кнопки -/+ для уменьшения/увеличения температуры
и
для фиксации/отмены фиксации выбранного температурного режима
H
. Кнопки выбора состояния волос:
H
1. Healthy = здоровые
H
2. Fragile = ломкие
H
3. Damaged = поврежденные
I
. Переключатель Вкл./Выкл.+ Тип волос:
0
= Выключить
==
волнистые, мягкиеволосы
=
=
=
вьющиеся волосы
=
==
=
курчавые, мелкозавитые волосы
J
. Ионная система
K
. Система блокировки (блокировки и разблокировки щипцов)
L
. Место крепления электрического шнура, оснащенное системой вращения
M
. Шнур питания
N
. Чехол.
RU
1800131016 / 26-13
www.rowenta.com