Rowenta SF7660 User Manual [ru]

П
еред использованием прибора внимательно прочитайте
и
нструкцию и соблюдайте меры безопасности.
1
. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
А
B
. Устройство включения/ выключения
C
. Разглаживающие пластины, керамическое покрытие Ultrashine Nano Ceramic D. Система STRAIGHT OPTIMIZER E
. Щипцы для завивки « Pro-Curling System » F
. Индикация на ЖК дисплее
G. Кнопки -/+ для уменьшения/увеличения температуры
и
для фиксации/отмены фиксации выбранного температурного режима
H
. Ионная система
I
. Система блокировки (блокировки и разблокировки щипцов)
J
. Место крепления электрического шнура, оснащенное системой вращения
K. Шнур питания
2
. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам
и
правилам (нормативные акты, касающиеся низкого напряжения, электромагнит-
ной совместимости, охраны окружающей среды и т.д.).
• Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте осторожны, не
д
опускайте соприкосновения поверхности прибора с кожей. Следите за тем, чтобы
шнур питания не касался горячих поверхностей прибора.
Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует напряжению,
у
казанному на заводской табличке прибора. Любая ошибка при подключении при­бора может привести к необратимым повреждениям, которые не покрываются г
арантией.
• Для дополнительной защиты рекомендуется подключение устройства защитного отключе­ния (УЗО) с номинальным дифференциальным рабочим током не выше 30мА к электрической цепи ванной комнаты. Проконсультируйтесь с вашим установщиком.
Установка прибора и его использование должно соответствовать действующим в
с
тране пользователя нормативам.
• ВНИМАНИЕ: не используйте это устрой­ство вблизи ванн, душевых, бассейнов или других емкостей с водой.
• При использовании устройства в ванной ком­нате, отключайте его от сети после использова­ния, поскольку близость воды представляет опасность, даже когда устройство отключено.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с понижен­н
ыми физическими, чувственными или умственными способностями или при от-
с
утствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их без­о
пасность. Дети должны находится под контролем для недопущения игры с при­б
ором.
• Допускается использование прибора детьми 8 лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, лицами, не имеющими опыта и знания, необходимых при обращении с такими изделиями, при условии, что за ними осуществ­ляется соответствующий надзор или они о
знакомлены с инструкциями, касающимися
безопасного использования прибора и объясняющими риски, возникающие в ходе его использования. Не разрешайте детям играть с прибором. Очистка и техническое обслужива­ние не должно выполняться детьми без надзора взрослых.
• Если шнур питания поврежден, в целях безопасности его замена должна выпол­н
яться производителем, в уполномоченном сервисном центре или квалифициро-
в
анным специалистом.
Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный центр в
следующих случаях: при падении или сбоях в работе прибора.
• Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде чем приступить к чистке или текущему уходу за прибором, в случае неправильной работы прибора, п
осле его использования, а также в том случае, если Вы оставляете прибор без при-
смотра, даже на короткое время.
• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
• Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.
Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
Не прикасайтесь к корпусу прибора, т.к. он нагревается, держите прибор за ручку.
Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
Запрещается использовать электрический удлинитель.
• Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или корро­з
ивные вещества.
Запрещается использование прибора при температуре ниже 0 °C и выше 35 °C.
Г
АРАНТИЯ: Данный прибор предназначен исключительно для бытового использо-
в
ания. Запрещается его использование в профессиональных целях.
Н
еправильное использование прибора отменяет действие гарантии на прибор.
3
. НАЧАЛО РАБОТЫ
1. Система блокировки (рис. 3) : Чтобы открыть щипцы, потяните
«
Lock System » назад. Чтобы заблокировать щипцы: закройте их и сдвиньте «Lock
S
ystem» вперед.
2
. Включите прибор.
3. Установите выключатель включено/выключено в положение I. (B)
4
. Щипцы очень быстро нагреваются (готовы к использованию уже через 30 сек.),
а
температура на протяжении всего времени использования не меняется. (рис. 1)
5
. С помощью кнопок -/+ (рис. 2 ) установите идеальную для Ваших волос темпера-
туру. Для снижения температуры нажмите кнопку «-», для увеличения температуры
- кнопку «+». Температурный индикатор мигает до тех пор, пока прибор не нагре-
е
тся до установленной температуры.
6
. После окончания пользования прибором, установите (B) выключатель в положе­ние «выключено» (0), закройте щипцы, используйте «Lock System», отключите при­б
ор от сети и дайте ему полностью остыть, прежде чем убрать его на хранение.
В
ажное предупреждение:
Прибор оснащен функцией блокирования, чтобы помочь вам избежать ошибки (нечаянное нажатие на кнопки +/- во время работы со щипцами). Е
сли вы хотите во время работы с прибором заблокировать установленную темпе­р
атуру, нажмите на 2 секунды кнопку + или -. Выбранные параметры температуры блокируются, на экране появляется изображение замка. Если вы захотите изменить установленную температуру, вначале разблокируйте п
рибор – снова на 2 секунды нажмите кнопку + или -. Происходит разблокировка в
веденных установок, изображение замка на экране исчезает. В
ы можете изменить температуру, нажимая на кнопки +/-.
4. ПРИМЕНЕНИЕ 4
.1 - Как выпрямить волосы? Волосы должны быть расчесанными, чистыми и сухими.
• Не ухаживайте с помощью прибора за искусственными волосами (париками, на-
к
ладными волосами…).
Захватите прядь шириной несколько сантиметров, расчешите ее и вложите между
пластинками. Волосы прочно сдавите пластинками и медленно ведите прибор от корней к кончикам волос.
• Керамическая поверхность пластинок защищает волосы от перегревания благо-
д
аря равномерному распределению температуры
• Перед укладкой выпрямленных волос подождите, пока они не остынут.
4.2 - Как создать локоны, сделать укладку ?: Т
ехника создания локонов:
1
. Поместите прядь волос между пластинами, начиная от корней волос (так же как п
ри выпрямлении волос). (рис. 4)
2. Разверните прибор в пол-оборота (на 180°). (рис. 5)
3. Медленно опускайте прибор вниз до самых кончиков волос. Отложите прибор. П
рядь принимает форму локона.. (рис. 6)
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
• Вначале выпрямите нижние пряди. Начните от шеи, затем по сторонам головы, а закончите впереди.
• Движение должно быть довольно быстрым и плавным, только так не появятся желобки.
5. УХОД
ВНИМАНИЕ! Перед очищением вытяните вилку прибора из розетки и дайте ему остыть.
•Уход за прибором: Вытяните вилку прибора из розетки, протрите щипцы влажной
тканью и высушите.
6. В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПРОБЛЕМ
• У Вас возникли проблемы с созданием локонов?:
- Повторите операцию еще раз, увеличив температуру.
- Совершайте более медленные движения плойкой по волосам.
• В процесі випрямлення ви відчуваєте опір волосся:
- Це нормально: система STRAIGHT OPTIMIZER витягує волосся перед тим, як його нагріти.
• Мене не задовольняє якість випрямлення:
- Сильніше затискайте прядку випрямними пластинами.
- Повільніше проводьте приладом по волоссю.
- Збільшіть температуру кнопкою « + » (G).
- Переконайтесь, що ви правильно тримаєте прилад (Мал.3).
• Не можливо змінити температуру:
- Переконайтесь, що температурний режим не зафіксовано (див. розділ 3/3).
• Температурний дисплей не світиться:
- Це нормально, дисплей не світиться в діапазоні температур від 130°C до 150°C.
• Інформаційний екран миготить червоним і нічого не показує:
- Прилад несправний. Відправте його до акредитованого сервісного центру.
• Эти инструкции также доступны на веб-сайте нашей компании по адресу
www.rowenta.com
RU
Перш ніж користуватися пристроєм,
у
важно прочитайте інструкцію
з
експлуатації та правила техніки безпеки.
1
. ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС
A
. Затискачі
B
. Вмикач/ вимикач
C
. Пластини для випрямлення волосся з керамічним покриттям Ultrashine Nano Ce-
ramic
D
. Система STRAIGHT OPTIMIZER
E
. Щипці для завивання « Pro- Curling System » F. Індикація на жидкокристалічному дісплеї G
. Кнопки -/+ для зменшення/збільшення температури
та фіксації/зняття фіксації обраного температурного режиму
H
. Іонна система
I
. Систем блокування (блокування та розблокування щипців) J. Місце кріплення електричного шнура, обладнане системою обертання K
. Шнур живлення
2. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним стандартам і нор-
мам (директиви стосовно низьковольтного обладнання, електромагнітної сумісно­с
ті, захисту довкілля та ін.).
Під час використання приладдя цього приладу нагрівається до високої темпера-
тури. Стежте за тим, щоб електрошнур не торкався гарячих частин приладу.
Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі відповідала на-
прузі, вказаній на приладі. Будь-яке неправильне підключення до електромережі може призвести до непоправних пошкоджень приладу, на які гарантія не поши­р
юється.
• Для додаткового захисту рекомендується підключення пристрою захисного відклю­чення (ПЗВ) з номінальним диференціальним робочим струмом до 30мА до електричного ланцюга ванної кімнати. Проконсультуйсь зі своїм установником.
У будь-якому випадку способи установлення і використання приладу повинні від-
п
овідати вимогам нормативних документів, чинних у вашій країні.
• УВАГА: не користуйтеся цим пристроєм поблизу ванн, душових, басейнів чи інших ємностей з водою.
• При користуванні пристроєм у ванній кім­наті, вимикайте його від мережі після вико­ристання, оскільки близькість води становить небезпеку, навіть коли пристрій вимкнено.
• Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі дітьми), які мають
обмежені фізичні, чуттєві чи розумові можливості або не мають потрібного досвіду ч
и знань, якщо особа, відповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними нагляду або попередньо не дала вказівок щодо використання приладу. Слід наглядати за д
ітьми, щоб вони не гралися з приладом.
• Цей пристрій може використовуватись дітьми віком від 8 років і вище та особами з обмеженими фізичними, сенсорними або ро­зумовими можливостями, особами, які не мають достатньо досвіду та знань, необхідних для поводження с такими виробами , за умови, якщо за ними проводиться відповід­ний нагляд або вони ознайомлені з інструк­ціями щодо безпечного використання пристрою і розуміють небезпеку, що може відбутися. Не дозволяйте дітям грати з при­строєм. Очищення та обслуговування не по­винно бути виконане дітьми без нагляду.
• Щоб уникнути небезпеки, у разі пошкодження електрошнура його слід замінити на п
ідприємстві виробника, в його відділі післяпродажного обслуговування або звер-
нувшись до спеціаліста відповідної кваліфікації.
• Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до уповноваженого сервіс-центру, якщо прилад падав на підлогу або не працює як слід.
Прилад потрібно відключати від електромережі: перед виконанням операцій очи-
щ
ення або догляду, якщо він не працює як слід, одразу після закінчення викори-
стання.
• Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур пошкоджений.
Не занурюйте прилад у воду і не підставляйте його під струмінь води, навіть під час
о
чищення.
• Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.
• Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за електрошнур, а за вилку.
Не користуйтесь електроподовжувачем.
Не використовуйте для очищення абразивні чи корозійні матеріали.
Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0 С і вище 35 С.
Г
АРАНТІЯ: Ваш прилад призначений тільки для побутового використання.
Й
ого не можна використовувати для професійної діяльності.
Н
еправильне використання приладу тягне за собою анулювання гарантії.
3
. ПОЧАТОК РОБОТИ
1
. Фіксатор Lock System (мал. 3) : Щоб розкрити щипці, відтягніть фіксатор « Lock Sys-
t
em » назад. Щоб заблокувати щипці: закрийте щипці та штовхніть фіксатор «Lock Sys- tem» вперед. 2
. Включіть прилад.
3
. Установіть вимикач включено/виключено в положення I. (B)
4
. Щипці швидко нагріваються (готові до застосування вже через 30 сек.), а темпера-
тура на протязі всього часу користування не змінюється. (мал. 1)
5. За допомогою кнопок -/+ (мал. 2) оберіть оптимальну для Вашого волосся темпе­р
атуру. Для зменшення температури натисніть кнопку « - », для підвищення темпе-
р
атури - кнопку « + ». Індикатор температури блимає доти, доки прилад не нагріється
до заданої температури.
6. Після використання: Переведіть двопозиційний вимикач (B) у положення ви­м
кнення (0), закрийте щипці, скористайтеся фіксатором «lock System», відключіть при-
л
ад від електромережі і перед встановленням на зберігання дайте йому повністю
о
холонути.
В
ажливе попередження:
П
рилад обладнано функцією блокування щоб допомогти вам уникнути помилки (не­навмисне натискання кнопок +/- під час роботи із щипцями). Якщо ви хочете під час роботи з приладом заблокувати установлену температуру, н
атисніть на 2 секунди кнопку + або -. Установка приладу заблокується, і на дисплеї з
’явиться замочок. Якщо ви захочете змінити установлену температуру, спочатку розблокуйте прилад – знову на 2 секунди натисніть кнопку + або -. Встановлені параметри зафіксуються, і н
а екрані з’явиться замок.
В
становлені параметри розфіксуються, і замок зникне з екрана.
Температуру можна змінити натисненням кнопок +/-.
4
. ВИКОРИСТАННЯ
4
.1 - Як розпрямити волосся?
В
олосся має бути розчесаним, чистим і сухим.
• Не користуйтесь приладом у випадку штучного волосся (перук, накладного во-
лосся…).
Захопіть пасмо шириною кілька сантиметрів, розчешіть його і покладіть між пла-
стинками. Волосся певно стисніть пластинками і повільно протягуйте їх від коріння
аж до кінчиків.
Керамічна поверхня пластинок забезпечує рівномірний розподіл температури і за-
х
ищає волосся від дії занадто високої температури.
• Перед укладкою волосся почекайте, поки воно не охолоне.
4.2 - Як створити локони, зробити укладку ?: Т
ехніка створення локонів:
1. Покладіть прядку волосся між пластин, починаючи від коренів (так, як при про­цедурі випрямлення волосся). (Fig. 4)
2. Поверніть прилад в півоберта (на 180°). (Fig. 5)
3. Повільно ведіть приладом униз по волоссю, до самих кінчиків. Відніміть прилад. Прядка волосся приймає форму локона.. (Fig. 6)
КОРИСНІ ПОРАДИ
• Спочатку розрівняйте нижні пасма. Почніть від шиї, потім по боках голови, а закінчуйте спереду.
• Прилад ведіть досить швидко, але плавно, лише так уникнете «жолобків».
5. ДОГЛЯД
УВАГА! Перед очищенням витягніть вилку приладу з розетки і дайте щипцям охоло­нути.
•Догляд за приладом: Витягніть вилку приладу з розетки, витріть його вологою ган­чірочкою і висушіть.
6. ЯКЩО ВИНИКЛА ПРОБЛЕМА
• У Вас виникли проблеми із створенням локонів?:
- Підвищте температурний режим та повторіть процедуру.
- Проводьте приладом по волоссю ще повільніше.
• В процесі випрямлення ви відчуваєте опір волосся:
- Це нормально: система STRAIGHT OPTIMIZER витягує волосся перед тим, як його нагріти.
• Мене не задовольняє якість випрямлення:
- Сильніше затискайте прядку випрямними пластинами.
- Повільніше проводьте приладом по волоссю.
- Збільшіть температуру кнопкою « + » (G).
- Переконайтесь, що ви правильно тримаєте прилад (Мал.3).
• Не можливо змінити температуру:
- Переконайтесь, що температурний режим не зафіксовано (див. розділ 3/3).
• Інформаційний екран миготить червоним і нічого не показує:
- Прилад несправний. Відправте його до акредитованого сервісного центру.
• Ці інструкції також доступні на нашому сайті www.rowenta.com.
UK
Lugege enne kasutamist tähelepanelikult läbi nii
k
asutusjuhend kui ka turvanõuded.
1. ÜLDKIRJELDUS
A
. Tangid
B
. Käivitusnupp Sisse/Välja
C
. Siluvad plaadid, Ultrashine Nano Ceramic-kattega
D
. STRAIGHT OPTIMIZER-süsteem E. Lokkimisklambrid “Pro-Curling System” F
. LCD-ekraan
G
.Nupud -/+ temperatuuri vähendamiseks/lisamiseks ja valitud temperatuuri kseerimiseks/vabastamiseks H
. „IONIC“ - süsteem I. Lock System (tangide lukustamise/lahtilukustamise süsteem) J
. Pöörleva juhtme väljatulek
K
. Toitejuhe
2
. TURVANÕUDED
Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiividele ja sea-
dustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse k
ohta käivad direktiivid).
• Seadme tarvikud kuumenevad kasutamise käigus. Vältige nende puutumist naha
v
astu. Jälgige alati, et seadme toitejuhe ei puutuks mitte kunagi selle kuumenevate
o
sadega kokku.
• Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale. Valesti voolu-
v
õrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sellised vigastused ei käi garantii alla.
• Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav pai­galdada vannituba varustavasse vooluahelasse r
ikkevooluseade, mille nominaalne rikkevool ei ületa 30 mA. Küsige nõu paigaldajalt.
• Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas kasutamisriigis kehtiva
s
eadusandlusega.
• HOIATUS! Ärge kasutage seadet vannide, d
uššide, kraanikausside või muude vett
s
isaldavate anumate lähedal.
• Kui seadet kasutatakse vannitoas, eemaldage s
ee pärast kasutamist vooluvõrgust, sest vesi
v
õib põhjustada ohtliku olukorra isegi siis, kui
seade on välja lülitatud.
Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning
meeled on piiratud või isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja ar­v
atud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende järele valvab või on
n
eile eelnevalt seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle
järele, et lapsed seadmega ei mängiks.
• Seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaas­tast või vähenenud füüsiliste, sensoorsete või m
entaalsete võimetega isikud, samuti isikud kellel puuduvad kogemused ja teadmised, juhul kui neid on seadme ohutu kasutamise osas e
elnevalt juhendatud või koolitatud ning nad mõistavad sellest tulenevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet j
ärelvalveta puhastada ega hooldada.
Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade ärahoidmiseks lasta see tootjal, tema
müügijärgsel teenindusel või vastavat kvalikatsiooni omaval isikul välja vahetada.
Ärge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud Teeninduskeskusega juhul, kui
s
eade on maha kukkunud või ei tööta korralikult.
• Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud: selle puhastamiseks ja hoolduseks, rikke
k
orral, kohe, kui olete selle kasutamise lõpetanud.
• Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki
• Ärge kastke seadet vette ega pange seda voolava vee alla isegi mitte selle puhastami­s
eks.
• Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
Ärge hoidke seadet korpusest – see on tuline –,vaid käepidemest.
Seadet stepslist välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid pistikust.
• Ärge kasutage pikendusjuhet.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle pinda kriimustada
v
õi söövitada
• Ärge kasutage temperatuuril alla 0 °C ja üle 35 °C
GARANTII:
A
ntud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks. Seda ei tohi tarvitada töövahendina. E
baõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse
3
. TÖÖKS ETTEVALMISTAMINE
1. Lock System (Fig 3) : Tangide avamiseks tõmmake „Lock System" nuppu tahapoole. T
angide lukustamiseks pange need kokku ja lükake „Lock System“ nuppu ettepoole.
2. Ühendage seade vooluvõrku.
3. Seadke toitelüliti asendisse I. (B)
4. Seade soojeneb väga kiiresti (see on tööks valmis 30 sek jooksul) ning temperatuur ei m
uutu kogu kasutamisaja jooksul. (g 1)
5. Valige nuppude -/+ abil oma juuste jaoks sobivaim temperatuur (joonis 2): Vajutage t
emperatuuri langetamiseks nupule – ja temperatuuri tõstmiseks nupule +. Tempera-
t
uuri märgutuli vilgub kuni valitud temperatuuri saavutamiseni.
6
. Pärast kasutamist pange tangid kokku, Seadke sisse/väljalulitamisnupp (B) asendisse
"
0" – „väljas“, lukustage need „Lock System“ abil, ühendage seade vooluvõrgust lahti ja
laske sellel enne ärapanekut korralikult maha jahtuda.
T
ähelepanu!
Et vältida vigu seadme käsitsemisel (nuppude +/- vajutamist töö ajal), on seade varusta­t
ud blokeerimisfunktsiooniga.
K
ui soovite seadistatud temperatuuri töö ajaks blokeerida, hoidke nuppu + või - 2
s
ekundit all. Kasutusel olev temperatuur salvestatakse, näidikule ilmub tabaluku kujutis. K
ui soovite seadistatud temperatuuri muuta, tuleb seade deblokeerida, hoides uuesti 2
s
ekundit all nuppu + või -. Nüüd saab seadistusi taas muuta, tabaluku kujutis kaob näi­d
ikult. Temperatuuri seadistamiseks kasutage nuppe +/-.
4. KASUTAMINE 4
.1 - Kuidas siluda?
J
uuksed peavad olema lahti kammitud, puhtad ja kuivad.
• Ärge kasutage seadet kunstjuuste (parukate, šinjoonide jmt) puhul.
• Moodustage mõne sentimeetri laiune salk, kammige see lahti ja asetage plaadikeste
v
ahele. Pigistage juuksed tugevalt plaadikeste vahelt ja libistage seadet aeglaselt juuk-
s
ejuurest otsteni välja.
• Plaatide ühtlaselt soojenev keraamiline pind kaitseb juukseid üleliigse kuumuse eest.
Enne soengu tegemist laske sirgestatud juustel maha jahtuda.
4
.2 - Kuidas teha lokke ja muuta oma soengut?
L
okkimistehnika:
1. Asetage juuksesalk alates juuksejuurtest plaatide vahele (täpselt nagu juuste silumise a
lustamisel). (Fig. 4) 2
. Keerake seadet poole pöörde võrra (180°). (Fig. 5)
3. Libistage aeglaselt kuni juukseotsteni alla. Vabastage juuksesalk, lokk on valmis. (Fig. 6)
K
ASULIKUD NÕUANDED
Kõigepealt sirgestage alumisi salke. Alustage kuklast, jätkake külgedel ja lõpetage ees.
Liigutage seadet kergelt ja sujuvalt, et vältida vagude teket.
5. HOOLDAMINE
T
ÄHELEPANU! Enne puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust ja laske sellel jahtuda.
• Seadme puhastamine: Eemaldage seade vooluvõrgust, pühkige seda niiske lapiga ja
kuivatage.
6
. KUI SEADE EI TÖÖTA KORRALIKULT
Lokkide tegemine ei õnnestu?
- Proovige kõrgemal temperatuuril uuesti.
- Libistage tange aeglasemalt alla.
Sirgendamise ajal on tunda takistust juuste libisemisel tangide vahel.
- See on täiesti normaalne nähe; tegemist on STRAIGHT OPTIMIZER süsteemi toimepõ­himõttega, mis tõmbab juuksed enne kuumutamist pingule.
Sirgendamise protsess pole piisavalt tõhus.
-
Suruge juuksesalk tugevamini sirgendusplaatide vahele.
- Libistage seadet aeglasemalt.
- Tõstke nupu „+“ (G) abil temperatuuri.
- Jälgige, et seadet kasutatakse õiges suunas (Joonis 3).
• Temperatuuri ei ole võimalik muuta?
- Kontrollige üle, ega temperatuuri lukustusfunktsioon ei ole sisse lülitatud (vt lõik 3/3).
• Näidikuekraan vilgub punase valgusega ilma ühegi kirjeta.
- Seade on rikkis. Palume teil sellisel juhul pöörduda volitatud esinduse poole.
7. AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadme juures on k asutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist võimaldavaid materjale. Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teenindus­keskusesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil www.rowenta.com.
ET
Prieš naudodami atidžiai perskaitykite
n
audojimo instrukcijas ir saugos patarimus.
1. PRIETAISO APRAŠYMAS
A
. Žnyplės
B
. Įjungimo / išjungimo mygtukas
C
. Plaukų tiesinimo plokštelės su Ultrashine Nano Ceramic danga
D
. Sistema STRAIGHT OPTIMIZER E. Garbanojimo žnyplės Pro-Curling System F
. LCD ekranas
G
. Mygtukai -/+ temperatūrai sumažinti / padidinti ir pasirinktai temperatūrai užfiksuoti
/ panaikinti
H
. IONIC sistema I. „Lock System“ (žnyplių suskleidimas ir išskleidimas) J
. Vyniojamo laido anga
K
. Maitinimo laidas
2
SAUGOS PATARIMAI
Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taikomų standartų ir
teisės aktų (Žemos įtampos, Elektromagnetinio suderinamumo, Aplinkos apsaugos d
irektyvų...).
• Naudojant aparatą jo dalys labai įkaista. Nesilieskite prie jų. Niekada neleiskite maitin-
i
mo laidui liestis su įkaitusiomis aparato dalimis.
Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja ant aparato. Bet kokia
jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos, kuriai netaikoma garantija.
• Siekiant papildomos apsaugos, rekomenduo­jama į vonios elektros grandinę įtraukti liekamo­s
ios srovės įtaisą (RCD) su normine liekamąja
d
arbine srove, kuri neviršija 30 mA. Patarimo
kreipkitės į asmenį, diegiantį įrangą.
• Tačiau aparatas turi būti instaliuotas ir naudojamas laikantis jūsų šalyje galiojančių stan-
d
artų.
ĮSPĖJIMAS: negalima naudoti įrenginio š
alia vonios, dušo, prausyklės ar kitų indų,
kuriuose yra vandens.
Prietaisą naudojant vonioje, po naudojimo b
ūtina iš elektros lizdo ištraukti prietaiso kištuką, nes buvimas arti vandens kelia pavojų net išjun­gus prietaisą.
Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės, jutiminės
a
rba protinės galimybės yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patir-
ties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tin­k
amą priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio aparato naudojimo. Vaikai turi
būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.
• Šį prietaisą gali naudoti 8 metų bei vyresnio a
mžiaus vaikai ir sutrikusių fizinių, jutimo ar pro­tinių gebėjimų arba neturintys patirties ir žinių asmenys, jei jie prižiūrimi arba jiems paaiški­n
ama, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir jie
s
upranta susijusius pavojus. Vaikams žaisti su prietaisu negalima. Vaikai negali be priežiūros v
alyti prietaiso arba atlikti jo techninę priežiūrą.
• Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas, centras, kuris yra įgaliotas atlikti priežiūrą po
p
ardavimo, arba panašios kvalifikacijos asmenys jį turi pakeisti, kad nebūtų pavojaus.
• Nenaudokite aparato ir kreipkitės į centrą, įgaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo, jeigu
a
paratas nukrito ir neveikia kaip paprastai.
Aparatas turi būti išjungtas iš tinklo: prieš jį valant ir atliekant priežiūros darbus, sutrikus
veikimui, baigus jį naudoti.
Nenaudokite aparato, jei laidas pažeistas.
• Nenardinkite jo į vandenį ir neplaukite net valydami.
• Nelaikykite drėgnomis rankomis.
Nelaikykite už įkaitusio korpuso, bet už rankenos.
• Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuką iš lizdo.
Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
Nevalykite su šveitimui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0 °C ir aukštesnei nei 35 °C temperatūrai.
G
ARANTIJA: Jūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose. Jo negalima naudoti pro-
fesiniams tikslams. Neteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa negaliojanti.
3. PRIETAISO ĮJUNGIMAS
1
. Lock System (Fig 3) : Norėdami pakelti žnyples, patraukite „Lock System“ atgal. Norė­dami užfiksuoti žnyples, susklęskite jas ir pastumkite į priekį „Lock System“. 2
. Įjunkite prietaisą.
3. Nustatykite mygtuką įjungta/išjungta į (I) padėtį. (B) 4
. Prietaisas greitai įkaista per 30 sekundžių - pastovi temperatūra naudojimo metu. (fig 1)
5. Pageidaujama temperatūra plaukams pasirenkama mygtukais – / + (2 pav.): norėdami s
umažinti temperatūrą spauskite mygtuką –, norėdami ją padidinti spauskite mygtuką
+. Temperatūros lemputė mirksi, kol pasiekiama pasirinkta temperatūra.
6. Baigę naudoti, Įjungimo/išjungimo (B) mygtuką nustatykite ties išjungimo padėtimi (0), susklęskite žnyples, nustatykite „Lock System“, išjunkite aparatą iš maitinimo tinklo ir l
eiskite jam visiškai atvėsti prieš padėdami į vietą.
S
varbus įspėjimas:
N
orint išsivengti neatsitiktinio (–/+) mygtukų paspaudimo, prietaisas turi užrakinimo
f
unkciją.
N
orėdami laikyti nustatytą temperatūrą naudojimo metu paspauskite ir palaikykite 2 sekundes (+) arba (–) mygtuką. . Jūsų nustatyta temperatūra užfiksuojama, ekrane atsir­a
nda spyna.
N
orint pakeisti nustatytą temperatūrą, prietaisą reikia atrakinti – vėl 2 sekundes palaikykite (+) arba (–) mygtuką. Prietaisas atsirakina, o spynelė ekrane dingsta. J
ūsų nustatyta temperatūra nebefiksuojama, iš ekrano dingsta spyna.
G
alite keisti temperatūrą spausdami mygtukus +/-.
4. NAUDOJIMAS 4
.1 - Kaip tiesinti plaukus?
P
laukai turi būti iššukuoti, švarūs ir sausi.
Nenaudokitės prietaiso dirbtiniams plaukams (perukams ir pan.).
• Susikurkite kelių centimetrų pločio plaukų sruogą, iššukuokite ją ir įdėkite tarp darbinių
paviršių. Plaukus tvirtai suspauskite tarp darbinių paviršių ir lyginkite prietaisu nuo š
aknelių iki galiukų.
Keraminis darbinių plokštelių paviršius apsaugo plaukus nuo pernelyg aukštos temper-
atūros ir perkaitinimo.
• Prieš kuriant šukuoseną leiskite išlygintus plaukus atvėsti.
4.2 - Kaip formuoti sruogas ir padaryti šukuoseną stilingą? G
arbanojimo būdas
1
. Plaukų sruogą prie šaknų suspauskite tarp žnyplių (kaip ir tiesinant plaukus). (Fig. 4)
2. Pasukite aparatą puslankiu (180°). (Fig. 5)
3. Aparatą lėtai veskite iki plaukų galiukų ir jį ištraukite. Sruoga įgauna formą. (Fig. 6)
P
ATARIMAI
Pirmiausiai lyginkite apatines sruogas. Pradėkite nuo sprando, paskui lyginkite
plaukus galvo šonuose, o užbaikite priekyje.
• Prietaisu dirbkite greitai ir tolygiai, kad plaukuose nebūtų grioveliai.
5. PRIEŽIŪRA
DĖMESIO! Prieš valymą prietaisą išjunkite iš tinklo ir leiskite jam atvėsti.
Prietaiso valymas: Prietaisą išjunkite iš tinklo, nušluostykite drėgna skepetaite ir
išdžiovinkite.
6
. KILUS PROBLEMOMS
Nepavyksta suformuoti sruogų?
-
Pabandykite dar kartą padidinę temperatūrą.
- Aparatą veskite lėčiau.
• Jaučiate, kad tiesinami plaukai įsitempia
-
Tai normalu; toks sistemos STRAIGHT OPTIMIZER veikimo principas – plaukai ištem-
piami prieš juos kaitinant.
• Plaukai nepakankamai gerai ištiesinami
- Tiesinimo plokštelėmis tvirčiau suspauskite plaukų sruogą.
-
Lėčiau veskite aparatą.
- Padidinkite temperatūrą spausdami mygtuką „+“ (G).
- Įsitikinkite, kad aparatą naudojate teisinga kryptimi (3 pav.).
• Negalima pakeisti temperatūros?
- Patikrinkite, ar temperatūra neužfiksuota (žr. 3 skyriaus 3 etapą).
• Ekrane mirksi raudona spalva be jokio rodmens
- Aparatas su defektu. Prašome grąžinti jį įgaliotam priežiūros centrui.
7. PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines žaliavas arba perdirbti. Nuneškite jį į surinkimo punktą arba, jei jo nėra, į įgaliotą priežiūros centrą, kad aparatas būtų perdirbtas.
Šias instrukcijas taip pat galima rasti ir mūsų svetainėje www.rowenta.com.
LT
Pirms izmantošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju,
k
ā arī drošības tehnikas noteikumus.
1. VISPĀRĪGS APRAKSTS
A
. Knaibles
B
. Slēdzis ieslēgt/izslēgt
C
. Taisnošanas plāksnes ar UltrashineNano Ceramic pārklājumu
D
. „STRAIGHT OPTIMIZER” saspīlēšanas sistēma E. „Pro-Curling System” loku veidotājs F
. LCD ekrāns
G
. Pogas -/+ temperatūras pazemināšanai/paaugstināšanai un izvēlētās temperatūras fiksēšanai H
. „IONIC” jonu sistēma I. „Lock System” bloķēšanas sistēma (knaibļu bloķēšana un atbloķēšana) J
. Rotējošā vada izeja
K
. Barošanas vads
2
. DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem (zemsprieguma
direktīva, elektromagnētiskā saderība, apkārtējā vide...).
Izmantošanas laikā aparāta piederumi kļūst ļoti karsti. Izvairieties no to saskares ar ādu.
Pārliecinieties, lai barošanas kabelis nekad neatrastos kontaktā ar karstām aparāta daļām.
Pārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst Jūsu aparāta parametriem. Jebkura
n
epareiza pieslēgšana var izraisīt neatgriezeniskus bojājumus, kurus garantija nesedz.
Papildu aizsardzībai elektriskajā ķēdē, kas apgādā vannas istabu, ieteicams uzstādīt p
aliekošās strāvas ierīci (RCD), kuras paliekošās
d
arbības strāva nepārsniedz 30 mA. Palūdziet
uzstādītāja padomu.
Ierīces uzstādīšana un izmantošana jāveic saskaņā ar Jūsu valstī spēk ā esošajiem
standartiem.
BRĪDINĀJUMS: neizmantojiet šo ierīci v
annas, dušas, baseinu vai citu tvertņu, kas
satur ūdeni, tuvumā.
• Ja ierīce tiek izmantota vannas istabā, p
ēc lietošanas atvienojiet to no strāvas, jo ūdens
tuvums rada briesmas pat, ja ierīce ir izslēgta.
• Šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru fiziskās, sensorās
vai garīgās spējas ir ierobežotas, vai personām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, izņe­m
ot gadījumus, kad par viņu drošību atbildīga persona ierīces izmantošanas laikā šīs personas uzrauga vai ir sniegusi informāciju par ierīces izmantošanu. Pieskatiet bērnus u
n pārliecinieties, ka tie nespēlējas ar aparātu.
Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, kā arī tādi, kam trūkst pieredzes u
n zināšanu, ja vien viņi darbojas kādas citas, par viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā vai ir saņēmuši norādījumus attiecībā uz to, k
ā šo ierīci droši lietot, un apzinās ar to saistītos
r
iskus. Bērni ar šo ierīci nedrīkst spēlēties, kā arī
bez uzraudzības veikt tās tīrīšanu un apkopi.
• Ja barošanas vads ir bojāts, tas jāaizvieto ražotājam, garantijas apkalpošanas servisam
vai personai ar līdzīgu kvalifikāciju, lai izvairītos no iespējamām briesmām.
Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto apkopes servisu, ja: Jūsu ierīce ir nokri-
tusi zemē, tā darbojas ar traucējumiem.
Aparāts jāizslēdz: pirms tīrīšanas un apkopes, nepareizas funkcionēšanas gadījumā, tik-
l
īdz Jūs esat beidzis to lietot.
• Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
Nemērciet ūdenī vai nelieciet zem tekoša ūdens pat tīrīšanas nolūkā.
• Neturiet to mitrās rokās.
• Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakšas
• Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekļiem.
Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35 °C
G
ARANTIJA:
Š
is aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstākļos. To nedrīkst izmantot profesionālos nolūkos. Nepareizas izmantošanas gadījumā garantija kļūst par nederīgu un spēkā neesošu.
3
. IESLĒGŠANA
1. Lock System (Fig 3) : Lai atbloķētu knaibles, pavelciet « Lock System » uz sevi. K
naibļu bloķēšanai: Aizveriet knaibles un pastumiet „Lock System” uz priekšu.
2. Pievienojiet ierīci elektrībai. 3
. Novietojiet slēdzi izslēgts/ieslēgts pozīcijā I. (B)
4. Ierīce ļoti ātri uzsilst (30 s laikā tā ir gatava lietošanai), un temperatūra visā lietošanas l
aikā nemainās. (fig 1)
5. Izvēlieties jūsu matiem piemērotu temperatūru ar pogu -/+ palīdzību (2.att.): Lai samazinātu temperatūru, nospiediet uz pogas -, lai paaugstinātu – nospiediet uz pogas +. Temperatūras indikators mirgos, līdz tiks izvēlēta vajadzīgā temperatūra. 6
. Pēc lietošanas aizveriet knaibles, Novirziet ieslēgšanas/izslēgšanas (B) slēdzi uz izs­lēgšanu (0), izmantojiet „Lock System”, atslēdziet aparātu no strāvas un pirms nolikšanas a
tstājiet atdzist.
S
varīga informācija:
L
ai izvairītos no kļūdām, rīkojoties ar ierīci (nejauši nospiežot taustiņus +/- ierīces dar­bības laikā), ierīce ir aprīkota ar bloķēšanas funkciju. J
a vēlaties ierīces darbības laikā bloķēt iestatīto temperatūru, uz 2 sekundēm nospiediet
t
austiņu + vai –. Izvelēta temperatūra tiek bloķēta, uz ekrāna parādās slēdzene. Ja vēlaties mainīt iestatīto temperatūru, ierīce Jums jāatbloķē – vēlreiz uz 2 sekundēm n
ospiediet taustiņu + vai –. Izvelēta temperatūra tiek atbloķēta, slēdzene pazūd no
e
krāna. Jūs varat mainīt temperatūru, nospiežot pogas +/-.
4. LIETOŠANA 4
.1 - Kā veikt matu taisnošanu?
M
atiem jābūt izķemmētiem, tīriem un sausiem.
Nelietojiet ierīci mākslīgajiem matiem (parūkām, šinjoniem...).
• Izveidojiet dažus centimetrus platu matu šķipsnu, izķemmējiet to un novietojiet starp
plāksnītēm. Satveriet matus stingri starp plāksnītēm un virziet ierīci lēnām no matu s
aknēm līdz pat to galiņiem.
Knaibļu virsmas keramiskais pārklājums ar vienmērīgu siltuma izplatīšanu, aizsargā matus
no pārmērīgi augstas temperatūras
• Pirms frizūras veidošanas ļaujiet iztaisnotajiem matiem atdzist.
4
.2 - Kā veidot lokas un frizūru?:
Loku veidošanas tehnika:
1
. Starp plāksnēm ievietojiet matu šķipsnu pie saknēm (tāpat, kā veicot matu taisnošanu).
(
Fig. 4) 2
. Pagrieziet ierīci pa 180°. (Fig. 5)
3. Lēnām velciet līdz matu galiem. Noņemot ierīci, izveidosies matu loka. (Fig. 6)
V
ĒRTĪGI PADOMI
• Vispirms iztaisnojiet apakšējās šķipsnas. Sāciet ar pakausi, turpiniet matus iztaisnot s
ānos un pēc tam priekšpusē.
Taisnojiet ar vieglu un plūstošu kustību, lai neizveidotos rievas.
5. APKOPE
UZMANĪBU! Pirms ierīces tīrīšanas atvienojiet to no elektriskā tīkla un ļaujiet tai atdzist.
Ierīces tīrīšana: Atvienojiet ierīci no elektriskā tīkla, notīriet ar mitru drāniņu un noslaukiet.
6. PROBLĒMU GADĪJUM
Jums nesanāk ieveidot lokas?:
-
Pamēģiniet vēlreiz, palielinot temperatūru.
- Velciet ierīci pa matiem lēnāk.
• Taisnošanas laikā matos sajūtama pretestība:
-
Tas ir normāli; tāds ir STRAIGHT OPTIMIZER darbības princips, kas izstiepj matus pirms uzkarsēšanas.
• Taisnošana nav pietiekami efektīva:
-
Ciešāk saspiediet matu šķipsnu starp taisnotāja plāksnēm.
-
Slidiniet ierīci lēnāk.
- Palieliniet temperatūru ar „+” pogu (G).
- Pārliecinieties, ka ierīce tiek lietota pareizā pozīcijā (3. att.).
• Nav iespējams mainīt temperatūru.
- Pārbaudiet, vai temperatūras līmenis nav fiksēts (punkts 3/3).
• Ekrāns mirgo sarkanā krāsā bez jebkādām norādēm:
- Ierīce ir bojāta. Pateicamies, ja aiznesīsiet to uz autorizētu servisa centru.
7. PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪBĀ!
Ierīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami atkār toti vai otrreiz pārstrādājami. Nododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai autorizētā servisa centrā, lai nodrošinātu tās pārstrādi.
Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu mājas lapā www.rowenta.com.
LV
Należy zapoznać się uważnie z instrukcją obsługi oraz z
z
asadami bezpieczeństwa przed każdym użyciem urządzenia.
1. OPIS OGÓLNY
A
. Rączki urządzenia
B
. Przycisk włączyć/wyłączyć
C
. Płytki prostujące, powierzchnia Ultrashine Nano Ceramic
D
. System STRAIGHT OPTIMIZER E. Grzebienie do loków „Pro-Curling System” F
. Wyświetlacz LCD
G
. Przyciski -/+, podwyższenie/obniżenie temperatury
oraz blokowanie/odblokowywanie wybranej temperatury H
. System „IONIC” I. Lock System (zablokowanie i odblokowanie rączek) J
. Obrotowe wyjście przewodu
K
. Przewód zasilający
2
. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących norm i
przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybilności elektro­m
agnetycznej, normy środowiskowe...).
• W czasie używania urządzenia, jego akcesoria bardzo się nagrzewają. Unikaj kontaktu
z
e skórą. Dopilnuj, aby kabel zasilający nigdy nie dotykał nagrzanych części urządzenia.
Sprawdź, czy napięcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napięciu urządzenia.
Każde nieprawidłowe podłączenie może spowodować nieodwracalne szkody, które nie s
ą pokryte gwarancją.
• Wskazane jest dodatkowe zabezpieczenie
instalacji elektrycznej w łazience za pomocą w
yłącznika różnicowoprądowego o czułości nie większej niż 30 mA. O dokładne wskazówki należy zwrócić się do elektryka.
Instalacja urządzenia i jego uż ycie muszą być zgodne z normami obowiązującymi w
T
woim kraju
OSTRZEŻENIE: nie należy używać
u
rządzenia w pobliżu wanny, prysznica,
basenu i innych zbiorników wodnych.
Jeżeli korzystasz z urządzenia w łazience,
p
o każdym użyciu pamiętaj o odłączeniu go od źródła zasilania. Ze względu na bliskość wody, istnieje ryzyko porażenia prądem, nawet jeżeli u
rządzenie jest wyłączone.
• Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci), których zdol-
n
ości fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, ani przez osoby nie posiada-
j
ące odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z używaniem urządzenia lub udzieliła i
m wcześniej wskazówek dotyczących jego obsługi. Należy dopilnować, aby dzieci nie w
ykorzystywały urządzenia do zabawy.
• Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ogranic­z
onych zdolnościach fizycznych, czuciowych i
umysłowych oraz osoby nieposiadające stosownego doświadczenia lub wiedzy w
yłącznie pod nadzorem albo po otrzymaniu in-
s
trukcji dotyczących bezpiecznego korzystania
z urządzenia. Dzieci nie powinny wykorzystywać urzadzenia do zabawy. Czyszczenie oraz czyn­n
ości konserwacyjne nie powinny być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru dorosłych.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, powinien on być wymieniony u producenta,
w punkcie serwisowym lub przez osoby o równoważnych kwalifikacjach, w celu uniknię­c
ia zagrożenia.
• Nie używaj urządzenia i skontaktuj się z Autoryzowanym Centrum Serwisowym, gdy:
urządzenie upadło lub nie funkcjonuje prawidłowo.
Urządzenie powinno być odłączane od źródła zasilania: przed myciem i konserwacją,
w przypadku nieprawidłowego działania, zaraz po zakończeniu jego używania.
• Nie używaj urządzenia jeśli kabel jest uszkodzony
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą wodę, nawet w celu
jego umycia.
Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
• Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
• Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyczkę.
• Nie stosuj przedłużaczy elektrycznych.
Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
• Nie używaj w temperaturze poniżej 0 °C i powyżej 35 °C.
GWARANCJA:
Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. N
ie może być stosowane do celów profesjonalnych.
G
warancja traci ważność w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia.
3. URUCHOMIENIE
1
. Lock System (Fig 3) : W celu otwarcia zacisku, odgiąć „Lock System”. Aby zablokować
s
zczypce: zamknij szczypce i przesuń „Lock System” do przodu.
2. Podłącz urządzenie.
3. Ustaw włącznik włączyć/wyłączyć na pozycję I. (B) 4
. Urządzenie bardzo szybko się nagrzewa (potrzebuje ok. 30 sekund na uzyskanie
p
ełnej gotowości do pracy), a temperatura podczas pracy nie zmienia się. (fig 1)
5. Za pomocą przycisków -/+ (rys. 2) wybierz temperaturę najlepszą dla Twoich włosów: naciśnij przycisk -, aby zmniejszyć temperaturę lub +, aby ją zwiększyć. Wskaźnik t
emperatury miga aż do uzyskania wybranej temperatury.
6
. Po zakończeniu użytkowania: Ustaw przełącznik on/off (B) w pozycji off (0), zamknąć
s
zczypce, włączyć „Lock System”, odłączyć urządzenie i zupełnie ostudzić je przed
schowaniem.
W
ażne:
W
celu uniknięcia pomyłki podczas manipulacji (nieumyślne naciśnięcie przycisków +/­podczas funkcjonowania), urządzenie jest wyposażone w funkcję blokującą. Jeżeli podczas pracy urządzenia chcesz zablokować nastawioną temperaturę, naciśnij n
a 2 sekundy przycisk + lub –.
T
woje ustawienie blokuje się, na ekranie pojawia się kłódka. W celu zmiany nastawionej temperatury należy urządzenie odblokować – znowu na 2 sekundy naciśnij przycisk + l
ub –. Twoje ustawienie odblokowuje się, kłódka znika z ekranu.
M
ożesz zmienić temperaturę za pomocą przycisków +/-.
4. UŻYWANIE
4.1 - Jak wygładzać włosy?
W
łosy muszą być rozczesane, czyste i suche.
Nie stosuj urządzenia na włosy sztuczne (peruki, dopinki...).
• Odziel pasmo o szerokości kilku centymetrów, rozczesz je i włóż między płytki. Następ-
n
ie ściśnij razem rączki urządzenia. Powoli przesuwaj płytki od nasady aż do końców
w
łosów.
• Ceramiczna powierzchnia płytek równomiernie rozprowadzająca ciepło chroni włosy
przed nadmierną temperaturą.
• Przed układaniem fryzury poczekaj do wystudzenia wyprostowanych włosów.
4
.2 - Jak zrobić loki, wystylizować fryzurę?
Technika robienia loków:
1. Włóż pasmo włosów między płytki u samej nasady (tak jak w przypadku prostowania). (
Fig. 4)
2. Obróć urządzenie o 180°. (Fig. 5)
3. Przesuwaj powoli aż do końca włosów. Po zdjęciu urządzenia utworzy się lok. (Fig. 6)
UŻYTECZNE PORADY
• Najpierw zacznij prostować pasma dolne. Zacznij od szyi, następnie prostuj pasma p
o bokach, a na koniec zprzodu.
Wykonuj szybkie i płynne ruchy, aby nie powstawały karby.
5
. KONSERWACJA
UWAGA! Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od sieci i pozostaw do wystudzenia.
• Czyszczenie urządzenia: Odłącz urządzenie od sieci, przetrzyj wilgotną szmatką i wysusz.
6. WRAZIE PROBLEMU
• Nie możesz zrobić loków?
- Spróbuj ponownie, zwiększając temperaturę.
- Przesuwaj urządzenie bardzo wolno.
• Odczuwanie oporu włosów podczas prostowania:  To normalne; to zasada działania systemu STRAIGHT OPTIMIZER, który napina włosy przed ogrzaniem.
• Prostowanie nie jest skuteczne:
 Mocniej ścisnąć kosmyk między płytkami prostującymi  Wolniej przesuwać urządzenie.  Zwiększyć temperaturę za pomocą przycisku „+” G  Upewnić się, że kierunek używania urządzenia jest poprawny rys.3
• Nie jest możliwa zmiana temperatury?
 Sprawdzić, czy temperatura nie jest zablokowana patrz rozdział 3/3.
• Wyświetlacz temperatury migocze na czerwono bez żadnego wskazania:
 Urządzenie jest zepsute. Prosimy o dostarczenie do autoryzowanego Centrum Serwi sowego.
7. BIERZ MY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOW ISKA.
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi. W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki. Nie należy go umieszczać z innymi odpadami komunalnymi.
Instrukcja dostępna jest także na stronie internetowej: www.rowenta.com.
PL
Před použitím si pozorně přečtěte návod k
p
oužití a bezpečnostní pokyny.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
A
. Kleště
B
. Spínač zapnuto/vypnuto
C
. Žehlicí destičky, povrch UltrashineNano Ceramic
D
. Systém STRAIGHT OPTIMIZER E. Kleště na natáčení „Pro-Curling System“ F
. LCD displej
G
.Tlačítka -/+ pro snížení/zvýšení teploty a zajištění/odjištění nastavené teploty H
. Systém „IONIC“ I. Lock System (zajištění a odjištění kleští) J
. Výstup otočné šňůry
K
. Napájecí šňůra
2
. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými normami a předpisy
(směrnice o nízkém napětí, elektromagnetické kompatibilitě, životním prostředí...).
Během používání je příslušenství přístroje velice horké. Vyvarujte se jeho styku s
pokožkou. Dbejte, aby se elektrická napájecí šňůra nikdy nedotýkala horkých částí p
řístroje.
Přesvědčte se, zda napětí vaší elektrické instalace odpovídá napětí vašeho přístroje. Při
jakémkoli chybném připojení ksíti může dojít knevratnému poškození přístroje, které n
ebude kryto zárukou.
• V zájmu další ochrany doporučujeme instalo­vat do elektrického obvodu k napájení koupelny z
ařízení pro zbytkový proud s nominálním zbytkovým provozním proudem nižším než 30 mA. Instalaci konzultujte s elektroinstalatérem.
Instalace vašeho přístroje musí nicméně splňovat podmínky norem platných ve vaší
z
emi.
VÝSTRAHA: Nepoužívejte tento spotřebič
v
blízkosti van, sprch, umyvadel nebo
jiných nádob s vodou.
Používáte-li spotřebič v koupelně, po použití jej
n
eprodleně vypojte ze zásuvky, protože blízkost vody představuje nebezpečí i v případě, že je spotřebič vypnutý.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické,
smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností n
ebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud
je tato osoba předem nepoučila o tom, jak se přístroj používá. Na děti je třeba dohlížet, a
by si s přístrojem nehrály.
• Tento spotřebič smí být používán dětmi ve v
ěku od 8 let, stejně jako osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schop­nostmi nebo bez zkušeností a znalostí, pokud j
sou pod dohledem nebo byly instruovány o bezpečném použití spotřebiče a chápou rizika, k nimž může dojít. Děti si se spotřebičem n
esmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu
n
esmí provádět děti bez dozoru.
• V případě, že je napájecí šňůra poškozená, nechte ji zbezpečnostních důvodů vyměnit
u výrobce, vautorizované záruční a pozáruční opravně, případně opravu svěřte osobě
s
odpovídající kvalifikací.
• Přístroj nepoužívejte a obraťte se na autorizované servisní středisko, pokud:
- přístroj spadl na zem
-
přístroj řádně nefunguje.
• Přístroj musí být odpojen:
-
před jeho čištěním a údržbou,
- vpřípadě jeho nesprávného fungování,
- a jakmile jste jej přestali používat.
Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený elektrický napájecí kabel
• Přístroj neponořujte do vody (ani při jeho čištění)
• Přístroj nedržte vlhkýma rukama.
Nedržte jej za tělo přístroje, které je horké, ale za rukojeť
Při odpojování ze sítě netahejte za přívodní šňůru, ale za zástrčku.
• Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel.
• K čištění nepoužívejte brusné prostředky nebo prostředky, které mohou způsobit korozi.
• Přístroj nepoužívejte při teplotách nižších než 0°C a vyšších než 35°C.
Během zahřívání nenechávejte spotřebič v úložném vaku.
Z
ÁRUKA:
Tento přístroj je určen výhradně pro použití vdomácnosti. P
řístroj není určen k používání v komerčních provozech.
V
případě nesprávného použití přístroje zaniká záruka.
3. UVEDENÍ DO CHODU
1. Lock System (Fig 3) : Chcete-li kleště otevřít, zatáhněte „Lock System“ dozadu. P
ro zablokování kleští: sevřete kleště a stlačte „Lock System „ směrem dopředu.
2
. Zapojte přístroj.
3
. Nastavte spínač zapnuto/vypnuto do polohy I. (B)
4. Přístroj se velmi rychle nahřívá (do 30 s je připraven kprovozu) a teplota se po celou d
obu používání nemění. (fig 1)
5
. Ideální teplotu pro Vaše vlasy si zvolíte tlačítky -/+ (obr. 2): teplotu snižujeme tlačítkem - a zvyšujeme tlačítkem +. Ukazatel teploty bliká, dokud není dosažena z
volená teplota.
6
. Po použití: Přepínač zapnuto/vypnuto (B) dejte do polohy vypnuto "0", sevřete kleště, p
oužijte „Lock System“, odpojte přístroj od elektrické sítě a před uložením jej nechte z
cela vychladnout.
D
ůležité upozornění:
A
byste se při manipulaci vyhnuli omylu (neúmyslné stisknutí tlačítek +/- během chodu), p
řístroj je vybaven blokovací funkcí. Chcete-li za provozu zablokovat nastavenou teplotu, stiskněte na 2 sekundy tlačítko + nebo –. Vaše nastavení se zablokuje, na obrazovce se objeví visací zámek. B
udete-li chtít nastavenou teplotu změnit, musíte přístroj odblokovat – znovu na 2 s
ekundy stiskněte tlačítko + nebo –. Vaše nastavení se odblokuje, visací zámek zmizí z
obrazovky. Stiskem tlačítek +/- můžete změnit teplotu.
4
. POUŽÍVÁNÍ 4
.1 - Jak postupovat při žehlení vlasů?:
Vlasy musí být rozčesané, čisté a suché.
• Nepoužívejte přístroj na umělé vlasy (paruky, příčesky...).
Utvořte pramen o šířce několika centimetrů, rozčešte ho a vložte mezi destičky. Vlasy
p
evně stiskněte mezi destičky a přístroj pomalu posouvejte od kořínků až ke konečkům
vlasů.
• Keramická povrchová úprava destiček s rovnoměrným rozmístěním tepla chrání vlasy
p
řed nadměrnou teplotou.
Před vytvářením účesu nechte narovnané vlasy vychladnout.
4
.2 - Jak postupovat při natáčení vlasů, stylizaci účesu?: P
ostup při natáčení:
1
. Vložte pramen vlasů u kořínků mezi destičky (jako při žehlení vlasů). (Fig. 4)
2. Otočte přístrojem o polovinu otáčky (180°). (Fig. 5)
3. Pomalu posouvejte přístroj ke konečkům vlasů. Když přístroj sejmete, vytvoří se vlna. (Fig. 6)
U
ŽITEČNÉ RADY
Nejprve narovnávejte spodní prameny. Začněte šíjí, pokračujte po stranách
a
nakonec vpředu.
• Vykonávejte svižný a plynulý pohyb, aby nevznikaly žlábky.
5. ÚDRŽBA
P
OZOR! Před čištěním přístroj vypojte ze sítě a nechte ho vychladnout.
Čištění přístroje: Vypojte přístroj ze sítě, přetřete vlhkým hadříkem a osušte.
6. V PŘÍPADĚ PROBLÉMU
• Nedaří se Vám vytvářet vlny?:
-
Zkuste to znovu na vyšší teplotu.
- Posouvejte přístroj od kořínků ke konečkům vlasů ještě pomaleji.
• Při žehlení vlasy kladou určitý odpor:
- Je to normální jev; je to vlastní princip systému STRAIGHT OPTIMIZER, který natahuje vlasy před jejich zahřátím.
• Žehlení není dostatečně účinné:
- Přitiskněte pevněji žehlicí destičky k pramenu vlasů.
- Posouvejte žehličku pomaleji.
- Pomocí tlačítka „+“ (G) nastavte vyšší teplotu.
- Zkontrolujte, zda žehličku používáte ve správném směru (obr. 3).
• Nedaří se vám změnit teplotu?
- Zkontrolujte, zda hodnota teploty není zajištěná (viz bod 3/3).
• Displeji bliká červeně bez jakékoliv hodnoty:
- Přístroj je vadný. Předejte ho prosím do autorizovaného servisního střediska.
7. PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat. Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na našich stránkách www.rowenta.com.
CS
www.rowenta.com
1800137201
170°
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig.5
Fig. 6
A
E
D
C
H
B
K
F
G
I
J
P
l
e
a
s
e
r
e
a
d
t
h
e
s
a
f
e
t
y
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
s
b
e
f
o
r
e
u
s
e
1
.
G
E
N
E
R
A
L
D
E
S
C
R
I
P
T
I
O
N
A
.
T
o
n
g
s
B
.
O
N
/
O
F
F
s
w
i
t
c
h
C
.
S
m
o
o
t
h
i
n
g
p
l
a
t
e
s
w
i
t
h
U
l
t
r
a
s
h
i
n
e
N
a
n
o
C
e
r
a
m
i
c
c
o
a
t
i
n
g
D
.
S
T
R
A
I
G
H
T
O
P
T
I
M
I
Z
E
R
s
y
s
t
e
m
E
.
P
r
o
-
C
u
r
l
i
n
g
S
y
s
t
e
m
c
u
r
l
i
n
g
t
o
n
g
s
F
.
L
C
D
d
i
s
p
l
a
y
G
.
-
/
+
b
u
t
t
o
n
s
t
o
r
e
d
u
c
e
/
i
n
c
r
e
a
s
e
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
a
n
d
l
o
c
k
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
s
e
l
e
c
t
e
d
H
.
I
O
N
I
C
s
y
s
t
e
m
I
.
L
o
c
k
S
y
s
t
e
m
(
l
o
c
k
s
a
n
d
r
e
l
e
a
s
e
s
p
i
n
c
e
r
s
)
J
.
R
o
t
a
t
i
n
g
l
e
a
d
f
i
x
t
u
r
e
K
.
P
o
w
e
r
l
e
a
d
2
.
S
A
F
E
T
Y
I
t
R
U
C
T
I
O
N
S
F
o
r
y
o
u
r
s
a
f
e
t
y
,
t
h
i
s
a
p
p
l
i
a
n
c
e
c
o
m
p
l
i
e
s
w
i
t
h
t
h
e
a
p
p
l
i
c
a
b
l
e
s
t
a
n
d
a
r
d
s
a
n
d
r
e
g
u
l
a
-
t
i
o
n
s
(
L
o
w
V
o
l
t
a
g
e
D
i
r
e
c
t
i
v
e
,
E
l
e
c
t
r
o
m
a
g
n
e
t
i
c
C
o
m
p
a
t
i
b
i
l
i
t
y
,
E
n
v
i
r
o
n
m
e
n
t
a
l
)
.
T
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
s
a
c
c
e
s
s
o
r
i
e
s
b
e
c
o
m
e
v
e
r
y
h
o
t
d
u
r
i
n
g
u
s
e
.
A
v
o
i
d
c
o
n
t
a
c
t
w
i
t
h
t
h
e
s
k
i
n
.
M
a
k
e
s
u
r
e
t
h
a
t
t
h
e
s
u
p
p
l
y
c
o
r
d
n
e
v
e
r
c
o
m
e
s
i
n
t
o
c
o
n
t
a
c
t
w
i
t
h
t
h
e
h
o
t
p
a
r
t
s
o
f
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
.
C
h
e
c
k
t
h
a
t
t
h
e
v
o
l
t
a
g
e
o
f
y
o
u
r
e
l
e
c
t
r
i
c
i
t
y
s
u
p
p
l
y
m
a
t
c
h
e
s
t
h
e
v
o
l
t
a
g
e
o
f
y
o
u
r
a
p
-
p
l
i
a
n
c
e
.
A
n
y
e
r
r
o
r
w
h
e
n
c
o
n
n
e
c
t
i
n
g
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
c
a
n
c
a
u
s
e
i
r
r
e
p
a
r
a
b
l
e
h
a
r
m
,
n
o
t
c
o
-
v
e
r
e
d
b
y
t
h
e
g
u
a
r
a
n
t
e
e
.
F
o
r
a
d
d
i
t
i
o
n
a
l
p
r
o
t
e
c
t
i
o
n
,
t
h
e
i
n
s
t
a
l
l
a
t
i
o
n
o
f
a
r
e
s
i
d
u
a
l
c
u
r
r
e
n
t
d
e
v
i
c
e
(
R
C
D
)
h
a
v
i
n
g
a
r
a
t
e
d
r
e
s
i
d
u
a
l
o
p
e
r
a
t
i
n
g
c
u
r
r
e
n
t
n
o
t
e
x
c
e
e
d
i
n
g
3
0
m
A
i
s
a
d
v
i
s
a
b
l
e
i
n
t
h
e
e
l
e
c
t
r
i
c
a
l
c
i
r
c
u
i
t
s
u
p
p
l
y
i
n
g
t
h
e
b
a
t
h
r
o
o
m
.
A
s
k
f
o
r
i
n
s
t
a
l
l
e
r
f
o
r
a
d
v
i
c
e
.
T
h
e
i
n
s
t
a
l
l
a
t
i
o
n
o
f
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
a
n
d
i
t
s
u
s
e
m
u
s
t
h
o
w
e
v
e
r
c
o
m
p
l
y
w
i
t
h
t
h
e
s
t
a
n
-
d
a
r
d
s
i
n
f
o
r
c
e
i
n
y
o
u
r
c
o
u
n
t
r
y
.
W
A
R
N
I
N
G
:
d
o
n
o
t
u
s
e
t
h
i
s
a
p
p
l
i
a
n
c
e
n
e
a
r
b
a
t
h
t
u
b
s
,
s
h
o
w
e
r
s
,
b
a
s
i
n
s
o
r
o
t
h
e
r
v
e
s
s
e
l
s
c
o
n
t
a
i
n
i
n
g
w
a
t
e
r
.
W
h
e
n
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
s
u
s
e
d
i
n
a
b
a
t
h
r
o
o
m
,
u
n
p
l
u
g
i
t
a
f
t
e
r
u
s
e
s
i
n
c
e
t
h
e
p
r
o
x
i
m
i
t
y
o
f
w
a
t
e
r
p
r
e
s
e
n
t
s
a
h
a
z
a
r
d
e
v
e
n
w
h
e
n
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
s
s
w
i
t
c
h
e
d
o
f
f
.
W
h
e
n
u
s
i
n
g
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
n
t
h
e
b
a
t
h
r
o
o
m
,
u
n
p
l
u
g
i
t
a
f
t
e
r
u
s
e
a
s
t
h
e
p
r
e
s
e
n
c
e
o
f
w
a
t
e
r
n
e
a
r
b
y
m
a
y
p
o
s
e
a
d
a
n
g
e
r
e
v
e
n
w
h
e
n
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
s
t
u
r
n
e
d
o
f
f
.
T
h
i
s
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
s
n
o
t
i
n
t
e
n
d
e
d
f
o
r
u
s
e
b
y
p
e
r
s
o
n
s
(
i
n
c
l
u
d
i
n
g
c
h
i
l
d
r
e
n
)
w
i
t
h
r
e
d
u
c
e
d
p
h
y
s
i
c
a
l
,
s
e
n
s
o
r
y
o
r
m
e
n
t
a
l
c
a
p
a
b
i
l
i
t
i
e
s
,
o
r
l
a
c
k
o
f
e
x
p
e
r
i
e
n
c
e
a
n
d
k
n
o
w
l
e
d
g
e
,
u
n
l
e
s
s
t
h
e
y
h
a
v
e
b
e
e
n
g
i
v
e
n
s
u
p
e
r
v
i
s
i
o
n
o
r
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
c
o
n
c
e
r
n
i
n
g
u
s
e
o
f
t
h
e
a
p
-
p
l
i
a
n
c
e
b
y
a
p
e
r
s
o
n
r
e
s
p
o
n
s
i
b
l
e
f
o
r
t
h
e
i
r
s
a
f
e
t
y
.
C
h
i
l
d
r
e
n
s
h
o
u
l
d
b
e
s
u
p
e
r
v
i
s
e
d
t
o
e
n
-
s
u
r
e
t
h
a
t
t
h
e
y
d
o
n
o
t
p
l
a
y
w
i
t
h
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
.
T
h
i
s
a
p
p
l
i
a
n
c
e
c
a
n
b
e
u
s
e
d
b
y
c
h
i
l
d
r
e
n
a
g
e
d
f
r
o
m
8
y
e
a
r
s
a
n
d
a
b
o
v
e
a
n
d
p
e
r
s
o
n
s
w
i
t
h
r
e
d
u
c
e
d
p
h
y
s
i
c
a
l
,
s
e
n
s
o
r
y
o
r
m
e
n
t
a
l
c
a
p
a
b
i
l
i
t
i
e
s
o
r
l
a
c
k
o
f
e
x
-
p
e
r
i
e
n
c
e
a
n
d
k
n
o
w
l
e
d
g
e
i
f
t
h
e
y
h
a
v
e
b
e
e
n
g
i
v
e
n
s
u
p
e
r
v
i
s
i
o
n
o
r
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
c
o
n
c
e
r
n
i
n
g
u
s
e
o
f
t
h
e
a
p
-
p
l
i
a
n
c
e
i
n
a
s
a
f
e
w
a
y
a
n
d
u
n
d
e
r
s
t
a
n
d
t
h
e
h
a
z
a
r
d
s
i
n
v
o
l
v
e
d
.
C
h
i
l
d
r
e
n
s
h
a
l
l
n
o
t
p
l
a
y
w
i
t
h
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
.
C
l
e
a
n
i
n
g
a
n
d
u
s
e
r
m
a
i
n
t
e
n
a
n
c
e
s
h
a
l
l
n
o
t
b
e
m
a
d
e
b
y
c
h
i
l
d
r
e
n
w
i
t
h
o
u
t
s
u
p
e
r
v
i
s
i
o
n
.
I
f
t
h
e
s
u
p
p
l
y
c
o
r
d
i
s
d
a
m
a
g
e
d
,
i
t
m
u
s
t
b
e
r
e
p
l
a
c
e
d
b
y
t
h
e
m
a
n
u
f
a
c
t
u
r
e
r
,
i
t
s
s
e
r
v
i
c
e
a
g
e
n
t
o
r
s
i
m
i
l
a
r
l
y
q
u
a
l
i
f
i
e
d
p
e
r
s
o
n
s
i
n
o
r
d
e
r
t
o
a
v
o
i
d
a
h
a
z
a
r
d
.
S
t
o
p
u
s
i
n
g
y
o
u
r
a
p
p
l
i
a
n
c
e
a
n
d
c
o
n
t
a
c
t
a
n
A
u
t
h
o
r
i
s
e
d
S
e
r
v
i
c
e
C
e
n
t
r
e
i
f
:
-
y
o
u
r
a
p
p
l
i
a
n
c
e
h
a
s
f
a
l
l
e
n
.
-
i
t
d
o
e
s
n
o
t
w
o
r
k
c
o
r
r
e
c
t
l
y
.
T
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
s
e
q
u
i
p
p
e
d
w
i
t
h
a
h
e
a
t
-
s
e
n
s
i
t
i
v
e
s
a
f
e
t
y
d
e
v
i
c
e
.
I
n
t
h
e
e
v
e
n
t
o
f
o
v
e
r
-
h
e
a
t
i
n
g
(
f
o
r
e
x
a
m
p
l
e
i
f
t
h
e
r
e
a
r
g
r
i
l
l
i
s
b
l
o
c
k
e
d
)
,
t
h
e
d
r
y
e
r
w
i
l
l
s
t
o
p
a
u
t
o
m
a
t
i
c
a
l
l
y
:
c
o
n
t
a
c
t
t
h
e
A
f
t
e
r
-
S
a
l
e
s
S
e
r
v
i
c
e
.
T
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
m
u
s
t
b
e
u
n
p
l
u
g
g
e
d
:
-
b
e
f
o
r
e
c
l
e
a
n
i
n
g
a
n
d
m
a
i
n
t
e
n
a
n
c
e
p
r
o
c
e
d
u
r
e
s
.
-
i
f
i
t
i
s
n
o
t
w
o
r
k
i
n
g
c
o
r
r
e
c
t
l
y
.
-
a
s
s
o
o
n
a
s
y
o
u
h
a
v
e
f
i
n
i
s
h
e
d
u
s
i
n
g
i
t
.
-
i
f
y
o
u
l
e
a
v
e
t
h
e
r
o
o
m
,
e
v
e
n
m
o
m
e
n
t
a
r
i
l
y
.
D
o
n
o
t
u
s
e
i
f
t
h
e
c
o
r
d
i
s
d
a
m
a
g
e
d
.
D
o
n
o
t
i
m
m
e
r
s
e
o
r
p
u
t
u
n
d
e
r
r
u
n
n
i
n
g
w
a
t
e
r
,
e
v
e
n
f
o
r
c
l
e
a
n
i
n
g
p
u
r
p
o
s
e
s
.
D
o
n
o
t
h
o
l
d
w
i
t
h
d
a
m
p
h
a
n
d
s
.
D
o
n
o
t
h
o
l
d
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
b
y
t
h
e
c
a
s
i
n
g
,
w
h
i
c
h
i
s
h
o
t
,
b
u
t
b
y
t
h
e
h
a
n
d
l
e
.
D
o
n
o
t
u
n
p
l
u
g
b
y
p
u
l
l
i
n
g
o
n
t
h
e
c
o
r
d
,
r
a
t
h
e
r
p
u
l
l
o
u
t
b
y
t
h
e
p
l
u
g
.
D
o
n
o
t
u
s
e
a
n
e
l
e
c
t
r
i
c
a
l
e
x
t
e
n
s
i
o
n
l
e
a
d
.
D
o
n
o
t
c
l
e
a
n
w
i
t
h
a
b
r
a
s
i
v
e
o
r
c
o
r
r
o
s
i
v
e
p
r
o
d
u
c
t
s
.
D
o
n
o
t
u
s
e
a
t
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
s
b
e
l
o
w
0
°
C
a
n
d
a
b
o
v
e
3
5
°
C
.
G
U
A
R
A
N
T
E
E
T
h
i
s
p
r
o
d
u
c
t
h
a
s
b
e
e
n
d
e
s
i
g
n
e
d
f
o
r
d
o
m
e
s
t
i
c
u
s
e
o
n
l
y
.
A
n
y
c
o
m
m
e
r
c
i
a
l
u
s
e
,
i
n
a
p
-
p
r
o
p
r
i
a
t
e
u
s
e
o
r
f
a
i
l
u
r
e
t
o
c
o
m
p
l
y
w
i
t
h
t
h
e
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
s
,
t
h
e
m
a
n
u
f
a
c
t
u
r
e
r
a
c
c
e
p
t
s
n
o
r
e
s
p
o
n
s
i
b
i
l
i
t
y
a
n
d
t
h
e
g
u
a
r
a
n
t
e
e
w
i
l
l
n
o
t
a
p
p
l
y
.
3
.
B
R
I
N
G
I
N
G
I
N
T
O
S
E
R
V
I
C
E
1
.
L
o
c
k
S
y
s
t
e
m
(
F
i
g
3
)
:
T
o
o
p
e
n
t
h
e
c
l
a
m
p
s
,
p
u
l
l
t
h
e
L
o
c
k
S
y
s
t
e
m
b
a
c
k
.
T
o
l
o
c
k
t
h
e
c
l
a
m
p
s
:
c
l
o
s
e
t
h
e
c
l
a
m
p
s
a
n
d
p
u
s
h
t
h
e
"
L
o
c
k
S
y
s
t
e
m
t
o
t
h
e
f
r
o
n
t
.
2
.
P
l
u
g
i
n
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
.
3
.
S
e
t
t
h
e
O
N
/
O
F
F
s
w
i
t
c
h
t
o
p
o
s
i
t
i
o
n
I
.
(
B
)
4
.
Y
o
u
r
a
p
p
l
i
a
n
c
e
w
i
l
l
h
e
a
t
u
p
v
e
r
y
q
u
i
c
k
l
y
(
r
e
a
d
y
t
o
u
s
e
i
n
l
e
s
s
t
h
a
n
3
0
s
e
c
o
n
d
s
)
a
n
d
t
h
e
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
w
i
l
l
r
e
m
a
i
n
s
t
a
b
l
e
t
h
r
o
u
g
h
o
u
t
u
s
e
.
(
F
i
g
.
1
)
5
.
S
e
l
e
c
t
t
h
e
i
d
e
a
l
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
f
o
r
y
o
u
r
h
a
i
r
u
s
i
n
g
t
h
e
-
/
+
b
u
t
t
o
n
s
(
f
i
g
.
2
)
:
p
r
e
s
s
t
h
e
b
u
t
t
o
n
t
o
r
e
d
u
c
e
t
h
e
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
o
r
t
h
e
+
b
u
t
t
o
n
t
o
i
n
c
r
e
a
s
e
i
t
.
T
h
e
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
i
n
d
i
-
c
a
t
o
r
f
l
a
s
h
e
s
u
n
t
i
l
t
h
e
s
e
l
e
c
t
e
d
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
i
s
r
e
a
c
h
e
d
.
6
.
A
f
t
e
r
u
s
e
:
P
l
a
c
e
O
N
/
O
F
F
(
B
)
s
w
i
t
c
h
i
n
t
h
e
s
t
o
p
p
o
s
i
t
i
o
n
(
0
)
,
c
l
o
s
e
t
h
e
c
l
a
m
p
s
,
u
s
e
t
h
e
"
L
o
c
k
S
y
s
t
e
m
"
,
u
n
p
l
u
g
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
a
n
d
l
e
a
v
e
i
t
t
o
c
o
o
l
d
o
w
n
c
o
m
p
l
e
t
e
l
y
b
e
f
o
r
e
p
u
t
t
i
n
g
i
t
a
w
a
y
.
N
o
t
e
:
T
o
a
v
o
i
d
a
n
y
h
a
n
d
l
i
n
g
e
r
r
o
r
(
i
n
a
d
v
e
r
t
e
n
t
l
y
p
r
e
s
s
i
n
g
t
h
e
+
/
-
b
u
t
t
o
n
s
d
u
r
i
n
g
u
s
e
)
t
h
i
s
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
s
e
q
u
i
p
p
e
d
w
i
t
h
a
l
o
c
k
i
n
g
f
u
n
c
t
i
o
n
.
I
f
y
o
u
w
i
s
h
t
o
l
o
c
k
y
o
u
r
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
s
e
t
t
i
n
g
d
u
r
i
n
g
u
s
e
,
p
r
e
s
s
t
h
e
+
o
r
b
u
t
t
o
n
f
o
r
2
s
e
c
o
n
d
s
.
Y
o
u
r
s
e
t
t
i
n
g
i
s
b
e
i
n
g
l
o
c
k
e
d
,
a
p
a
d
l
o
c
k
a
p
p
e
a
r
s
o
n
t
h
e
s
c
r
e
e
n
.
I
f
y
o
u
w
i
s
h
t
o
c
h
a
n
g
e
y
o
u
r
a
p
p
l
i
a
n
c
e
s
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
,
y
o
u
w
i
l
l
n
e
e
d
t
o
u
n
l
o
c
k
i
t
b
y
a
g
a
i
n
p
r
e
s
s
i
n
g
t
h
e
+
o
r
b
u
t
t
o
n
f
o
r
2
s
e
c
o
n
d
s
.
Y
o
u
r
s
e
t
t
i
n
g
i
s
b
e
i
n
g
u
n
l
o
c
k
e
d
,
t
h
e
p
a
d
l
o
c
k
d
i
s
a
p
p
e
a
r
s
f
r
o
m
t
h
e
s
c
r
e
e
n
.
Y
o
u
c
a
n
c
h
a
n
g
e
t
h
e
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
b
y
p
r
e
s
s
i
n
g
t
h
e
b
u
t
t
o
n
s
+
/
-
.
4
.
U
S
E
4
.
1
-
H
o
w
s
h
o
u
l
d
y
o
u
s
t
r
a
i
g
h
t
e
n
y
o
u
r
h
a
i
r
?
H
a
i
r
m
u
s
t
b
e
u
n
t
a
n
g
l
e
d
,
c
l
e
a
n
a
n
d
d
r
y
.
D
o
n
o
t
u
s
e
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
o
n
s
y
n
t
h
e
t
i
c
h
a
i
r
(
w
i
g
s
,
e
x
t
e
n
s
i
o
n
s
,
e
t
c
.
)
.
F
o
r
m
a
s
m
a
l
l
l
o
c
k
a
f
e
w
c
e
n
t
i
m
e
t
r
e
s
i
n
w
i
d
t
h
,
c
o
m
b
i
t
a
n
d
p
l
a
c
e
i
t
b
e
t
w
e
e
n
t
h
e
p
l
a
t
e
s
.
H
o
l
d
t
h
e
h
a
i
r
f
i
r
m
l
y
b
e
t
w
e
e
n
t
h
e
p
l
a
t
e
s
a
n
d
s
l
i
d
e
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
s
l
o
w
l
y
f
r
o
m
t
h
e
r
o
o
t
s
t
o
t
h
e
t
i
p
o
f
t
h
e
h
a
i
r
.
T
h
e
c
e
r
a
m
i
c
c
o
a
t
i
n
g
o
n
t
h
e
p
l
a
t
e
s
p
r
o
t
e
c
t
s
y
o
u
r
h
a
i
r
a
g
a
i
n
s
t
o
v
e
r
h
e
a
t
i
n
g
b
y
u
n
i
-
f
o
r
m
l
y
s
p
r
e
a
d
i
n
g
t
h
e
h
e
a
t
.
W
a
i
t
f
o
r
t
h
e
s
m
o
o
t
h
e
d
h
a
i
r
t
o
c
o
o
l
d
o
w
n
b
e
f
o
r
e
s
t
y
l
i
n
g
.
4
.
2
-
H
o
w
s
h
o
u
l
d
y
o
u
c
u
r
l
,
s
t
y
l
e
y
o
u
r
h
a
i
r
?
C
u
r
l
i
n
g
t
e
c
h
n
i
q
u
e
:
1
.
P
l
a
c
e
a
l
o
c
k
o
f
h
a
i
r
b
e
t
w
e
e
n
t
h
e
p
l
a
t
e
s
,
a
t
t
h
e
r
o
o
t
s
(
a
s
i
f
y
o
u
w
e
r
e
s
t
r
a
i
g
h
t
e
n
i
n
g
y
o
u
r
h
a
i
r
)
.
(
F
i
g
.
4
)
2
.
T
u
r
n
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
t
h
r
o
u
g
h
a
h
a
l
f
-
t
u
r
n
(
1
8
0
°
)
.
(
F
i
g
.
5
)
3
.
S
l
o
w
l
y
s
l
i
d
e
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
d
o
w
n
t
o
t
h
e
t
i
p
s
o
f
y
o
u
r
h
a
i
r
.
R
e
m
o
v
e
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
,
t
h
e
c
u
r
l
i
s
t
a
k
i
n
g
s
h
a
p
e
.
(
F
i
g
.
6
)
H
A
I
R
D
R
E
S
S
E
R
S
T
I
P
S
A
l
w
a
y
s
s
t
a
r
t
b
y
s
m
o
o
t
h
i
n
g
t
h
e
l
o
c
k
s
u
n
d
e
r
n
e
a
t
h
.
W
o
r
k
f
r
o
m
t
h
e
b
a
c
k
o
f
t
h
e
n
e
c
k
f
i
r
s
t
b
e
f
o
r
e
g
o
i
n
g
o
n
t
o
t
h
e
s
i
d
e
o
f
t
h
e
h
e
a
d
a
n
d
f
i
n
i
s
h
w
i
t
h
t
h
e
f
r
o
n
t
.
T
o
a
v
o
i
d
s
t
r
e
a
k
s
a
l
o
n
g
t
h
e
l
e
n
g
t
h
s
,
w
o
r
k
u
s
i
n
g
a
s
m
o
o
t
h
a
n
d
u
n
i
n
t
e
r
r
u
p
t
e
d
m
o
-
v
e
m
e
n
t
.
5
.
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
E
C
A
U
T
I
O
N
!
A
l
w
a
y
s
u
n
p
l
u
g
y
o
u
r
a
p
p
l
i
a
n
c
e
a
n
d
a
l
l
o
w
i
t
t
o
c
o
o
l
b
e
f
o
r
e
c
l
e
a
n
i
n
g
i
t
.
T
o
c
l
e
a
n
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
,
u
n
p
l
u
g
i
t
a
n
d
t
h
e
n
w
i
p
e
w
i
t
h
a
d
a
m
p
c
l
o
t
h
a
n
d
d
r
y
w
i
t
h
a
d
r
y
c
l
o
t
h
.
6
.
T
R
O
U
B
L
E
S
H
O
O
T
I
N
G
Y
o
u
d
o
n
t
s
e
e
m
t
o
b
e
a
b
l
e
t
o
c
u
r
l
y
o
u
r
h
a
i
r
?
-
T
r
y
a
g
a
i
n
o
n
a
h
i
g
h
e
r
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
s
e
t
t
i
n
g
.
-
S
l
i
d
e
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
t
h
r
o
u
g
h
y
o
u
r
h
a
i
r
m
o
r
e
s
l
o
w
l
y
.
Y
o
u
n
o
t
i
c
e
a
p
u
l
l
i
n
g
s
e
n
s
a
t
i
o
n
w
h
e
n
y
o
u
a
r
e
s
t
r
a
i
g
h
t
e
n
i
n
g
y
o
u
r
h
a
i
r
:
-
T
h
i
s
i
s
n
o
r
m
a
l
.
T
h
e
S
T
R
A
I
G
H
T
O
P
T
I
M
I
Z
E
R
s
y
s
t
e
m
s
t
r
e
t
c
h
e
s
y
o
u
r
h
a
i
r
b
e
f
o
r
e
h
e
a
t
i
n
g
i
t
.
Y
o
u
r
h
a
i
r
i
s
n
o
t
s
u
f
f
i
c
i
e
n
t
l
y
s
t
r
a
i
g
h
t
:
-
P
r
e
s
s
t
h
e
p
i
n
c
e
r
s
t
o
g
e
t
h
e
r
m
o
r
e
f
i
r
m
l
y
.
-
S
l
i
d
e
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
m
o
r
e
s
l
o
w
l
y
a
l
o
n
g
y
o
u
r
h
a
i
r
.
-
U
s
e
t
h
e
+
b
u
t
t
o
n
(
G
)
t
o
i
n
c
r
e
a
s
e
t
h
e
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
.
-
M
a
k
e
s
u
r
e
y
o
u
a
r
e
m
o
v
i
n
g
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
n
t
h
e
r
i
g
h
t
d
i
r
e
c
t
i
o
n
(
F
i
g
.
4
)
.
Y
o
u
c
a
n
n
o
t
c
h
a
n
g
e
t
h
e
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
.
-
C
h
e
c
k
t
h
a
t
t
h
e
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
s
e
t
t
i
n
g
i
s
n
o
t
l
o
c
k
e
d
(
s
e
e
S
e
c
t
i
o
n
3
)
.
T
h
e
s
c
r
e
e
n
f
l
a
s
h
e
s
r
e
d
w
i
t
h
n
o
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
s
h
o
w
n
.
-
T
h
e
r
e
i
s
a
f
a
u
l
t
i
n
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
.
P
l
e
a
s
e
t
a
k
e
i
t
t
o
a
n
o
f
f
i
c
i
a
l
l
y
a
p
p
r
o
v
e
d
s
e
r
v
i
c
e
c
e
n
t
r
e
.
7
.
E
N
V
I
R
O
N
M
E
N
T
P
R
O
T
E
C
T
I
O
N
F
I
R
S
T
!
T
h
e
s
e
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
s
a
r
e
a
l
s
o
a
v
a
i
l
a
b
l
e
o
n
o
u
r
w
e
b
s
i
t
e
w
w
w
.
r
o
w
e
n
t
a
.
c
o
m
EN
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point.
1800137201_SF7640D0_A1 25/06/15 12:06 Page1
P
red akýmkoľvek použitím si pozorne prečítajte návod
na použitie, ako aj bezpečnostné pokyny.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
A
. Svorky
B
. Spínač chodu/zastavenia C. Žehliace doštičky, keramický povrch Ultrashine Nano Ceramic D
. Systém STRAIGHT OPTIMIZER E
. Hrebeň na natáčanie „Pro-Curling System“ F. LCD displej G
. Tlačidlá -/+ pre znižovanie/zvyšovanie teploty
a
zablokovanie/odblokovanie zvolenej teploty H
. Systém „IONIC“
I
. Lock System (uzamykanie a odomknutie svoriek) J. Rotačný výstup na kábel K
. Napájací kábel
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Aby bola zabezpečená vaša bezpečnosť, tento prístroj zodpovedá platným normám
a
predpisom (smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite,
o
životnom prostredí…)
Pri používaní sa príslušenstvo prístroja veľmi zohrieva. Dbajte na to, aby sa nedostalo do
kontaktu spokožkou. Ubezpečte sa, aby sa napájací kábel nikdy nedotýka teplých častí p
rístroja.
Skontrolujte, či napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedá napätiu vášho prístroja.
Akékoľvek nesprávne zapojenie môže spôsobiť nenávratné škody, na ktoré sa záruka n
evzťahuje.
Ako dodatočnú ochranu vám odporúčame
i
nštalovať do elektrickej siete napájajúcej kúpeľňu zvyškové prúdové zariadenie (RCD), k
toré znižuje zvyškový prevádzkový prúd na
m
aximálne 30 mA. Požiadajte o radu svojho
elektrikára.
Inštalácia prístroja ajeho používanie musia byť vsúlade snormami platnými vo vašom
štáte.
VAROVANIE: nepoužívajte toto zariadenie v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel či iných nádob obsahujúcich vodu.
Keď zariadenie používate v kúpeľni, po použití
h
o odpojte z elektrickej siete, keďže blízkosť vody predstavuje riziko aj vtedy, keď je zariade­n
ie vypnuté.
• Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú fyzickú, sen-
z
orickú alebo mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo
v
edomosti, okrem prípadov, keď im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred poučí opoužívaní tohto prístroja. Je v
hodné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa stýmto prístrojom nehrajú.
• Toto zariadenie môže byť používané deťmi od v
eku 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými,
z
myslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo osobami s nedostatkom skúseností a v
edomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli
o
boznámené s bezpečným použitím tohto zariadenia a rozumejú možným rizikám. Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a použí­v
ateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez
dozoru.
• Ak je napájací kábel poškodený, je potrebné, aby ho vymenil výrobca, jeho zákaznícky
s
ervis alebo osoby s podobnou kvalifikáciou, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
• Prístroj nepoužívajte aobráťte sa na autorizované servisné stredisko, ak: prístroj spadol,
a
k normálne nefunguje.
Prístroj je potrebné odpojiť z elektrickej siete: pred čistením a údržbou, v prípade, že
dôjde k prevádzkovým poruchám a keď ste ho prestali používať.
Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený napájací kábel.
• Neponárajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli očistiť.
Nechytajte ho vlhkými rukami.
• Prístroj nechytajte za teplú časť, ale za rukoväť.
Pri odpájaní z elektrickej siete neťahajte za napájací kábel, ale za zástrčku.
• Nepoužívajte elektrickú predlžovaciu šnúru.
Nečistite ho drsnými ani koróznymi prostriedkami.
• Nepoužívajte ho v prípade, že teplota v interiéri klesla pod 0 °C alebo vystúpila nad 35 °C.
ZÁRUKA:
T
ento prístroj je určený na bežné domáce použitie. Nemôže sa používať na profesionálne účely. Vprípade, že sa prístroj nesprávne používa, záruka stráca platnosť.
3
. UVEDENIE DO CHODU
1. Lock System (Fig 3) : Ak chcete kliešte otvoriť, „Lock System“ potiahnite dozadu. Ak chcete kliešte zaistiť: kliešte zatvorte a tlačidlo „Lock System“ potlačte dopredu. 2
. Zapojte prístroj. 3
. Nastavte spínač zapnuté/vypnuté do polohy I. (B)
4. Prístroj sa veľmi rýchlo nahrieva (do 30 s je pripravený na prevádzku) a teplota sa po celý čas používania nemení. (fig 1) 5
. Zvoľte ideálnu teplotu pre svoje vlasy za pomoci tlačidiel -/+ (obr. 2 ): stlačte tlačidlo –
pre zníženie teploty alebo tlačidlo + pre jej zvýšenie. Ukazovateľ teploty bliká, až kým s
a nedosiahne zvolená teplota. 6
. Po použití: Vypínač štart/stop (B) dajte do polohy (0), kliešte zatvorte, použite „Lock S
ystem“, prístroj odpojte z elektrickej siete a pred odložením ho nechajte úplne v
ychladnúť.
D
ôležité upozornenie:
A
by ste sa pri manipulácii vyhli omylu (neúmyselné stlačenie tlačidiel +/- počas chodu),
p
rístroj je vybavený blokovacou funkciou.
A
k chcete počas prevádzky zablokovať nastavenú teplotu, stlačte na 2 sekundy tlačidlo + alebo –. Nastavenie sa zablokuje a na obrazovke sa zobrazí zámok. A
k budete chcieť nastavenú teplotu zmeniť, musíte prístroj odblokovať – znovu na 2 s
ekundy stlačte tlačidlo + alebo –. Nastavenie sa odblokuje a zámok z obrazovky zmizne. Teplotu môžete meniť stláčaním tlačidiel +/-.
4
. POUŽÍVANIE
4
.1 - Ako postupovať pri žehlení vlasov?
Vlasy musia byť rozčesané, čisté a suché.
Nepoužívajte prístroj na umelé vlasy (parochne, príčesky...).
Utvorte prameň šírky niekoľkých centimetrov, rozčešte ho a vložte medzi platničky. Vlasy
pevne stlačte medzi platničky a prístroj pomaly posúvajte od korienkov až ku končekom
vlasov.
Keramická povrchová úprava platničiek s rovnomerným rozmiestnením tepla chráni vlasy
p
red nadmernou teplotou.
Pred vytváraním účesu nechajte narovnané vlasy vychladnúť.
4
.2 - Ako postupovať pri natáčaní vlasov, štylizovaní účesu?:
P
ostup pri natáčaní:
1. Vložte prameň vlasov pri korienkoch medzi doštičky (podobne, ako pri žehlení). (Fig. 4)
2. Otočte prístrojom o polovičku otáčky (180°). (Fig. 5)
3. Pomaly postupujte smerom ku končekom vlasov. Odoberte prístroj, vytvorí sa kučera. (
Fig. 6)
UŽITOČNÉ RADY
Najprv narovnávajte spodné pramene. Začnite tylom, pokračujte po bokoch a
nakoniec vpredu.
• Vykonávajte svižný a plynulý pohyb, aby nevznikali žliabky.
5
. ÚDRŽBA
P
OZOR! Pred čistením prístroj odpojte od siete a nechajte ho vychladnúť.
• Čistenie prístroja: Odpojte prístroj od siete, pretrite vlhkou handričkou a osušte.
6
. V PRÍPADE PROBLÉMU
• Nedarí sa vám vytvárať kučery?:
- Skúste znova pri vyššej teplote.
- Prístrojom postupujte od korienkov ku končekom ešte pomalšie.
• Počas žehlenia pocítite odpor svojich vlasov:
- Je to bežné, ide o princíp systému STRAIGHT OPTIMIZER, ktorý napína vaše vlasy pred ich zohriatím.
• Žehlenie nie je dostatočne účinné:
- Silnejšie zovrite žehliace doštičky na prameni vlasov
- Prístrojom postupujte ešte pomalšie
- Zvýšte teplotu pomocou tlačidla „ + “ (G)
- Ubezpečte sa, že prístroj používate v správnom smere (Fig.3)
• Môžem zmeniť teplotu?
- Skontrolujte, či úroveň teploty nie je uzamknutá (pozri odsek 3/3).
• Displej bliká načerveno bez ďalšieho zobrazenia:
- Prístroj má poruchu. Ďakujeme za jeho odnesenie do autorizovaného servisného strediska.
7. PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Tento prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklova­teľných materiálov. Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak takéto miesto chýba, tak autorizovanému servisnému stredisku, ktoré zabezpečí jeho likvidáciu.
Tieto inštrukcie sú dostupné aj na našich webstránkach www.rowenta.com.
SK
Preden boste napravo začeli uporabljati,
p
reberite navodila za uporabo in varnostne nasvete.
1. SPLOŠNI OPIS
A
. Klešče
B
. Stikalo vklop/izklop
C
. Plošči za ravnanje las s prevleko Ultrashine Nano Ceramic
D
. Sistem STRAIGHT OPTIMIZER E. Zaponka za kodranje "Pro-Curling System" F
. LCD-zaslon
G
. Gumba -/+ za znižanje/zvišanje temperature in zaklepanje/odklepanje izbrane tem-
perature
H
. Sistem »IONIC« I. Sistem Lock (zaklepanje in odklepanje klešč) J
. Izhod napajalnega kabla
K
. Napajalni kabel
2
. VARNOSTNA NAVODILA
Za zagotavljanje vaše varnosti ta naprava ustreza veljavnim standardom in predpisom
(direktive za nizko napetost, elektromagnetno združljivost, okolje…).
Med uporabo se pribor naprave zelo segreje. Izogibajte se stiku s kožo. Pazite, da napa-
jalni kabel nikoli ne pride v stik z vročimi deli naprave.
Preverite ali napajalna napetost vaše električne napeljave ustreza napetosti naprave.
N
apačna priključitev na omrežje lahko povzroči nepopravljivo škodo, ki ni vključena v
garancijo.
• V električnem tokokrogu kopalnice, katerega delovni diferenčni tok ne presega 30 mA, za d
odatno varstvo priporočamo vgradnjo naprave
n
a diferenčni tok (RCD). Za nasvet vprašajte
monterja.
• Instalacija naprave in njena uporaba morata biti v skladu z veljavnimi standardi v vaši
d
ržavi.
OPOZORILO: ne uporabljajte te naprave v
bližini kopalnih kadi, prh, umivalnikov in
ostalih posod, ki vsebujejo vodo.
Kadar napravo uporabljate v kopalnici, jo po u
porabi izključite, saj bližina vode predstavlja
nevarnost tudi, kadar je naprava izključena.
• Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vključeni tudi otroci) z zmanj-
š
animi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z na­pravo, oziroma je ne poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za n
adzor ali za predhodno usposabljanje o uporabi naprave. Poskrbeti je treba za nadzor
o
trok in preprečiti, da se igrajo z napravo.
• Napravo lahko uporabljajo otroci stari 8 let ali več in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzornimi a
li umskimi sposobnostmi ali brez izkušenj in
znanja, če so pod nadzorom ali deležni navodil v zvezi z varno uporabo naprave in razumejo m
ožne nevarnosti. Otroci se z napravo ne smejo
i
grati. Pri čiščenju in vzdrževanju otroci brez nad-
zora ne smejo biti prisotni.
• Če je napajalni kabel naprave poškodovan, ga mora zaradi nevarnosti električnega udara z
amenjati proizvajalec, njegov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljena oseba.
• Ne uporabljajte naprave in se obrnite na pooblaščen servisni center:
- v primeru padca naprave na tla,
-
če ne deluje pravilno.
• Napravo morate izključiti iz omrežnega napajanja:pred čiščenjem in vzdrževanjem, v pri­m
eru nepravilnega delovanja, takoj po prenehanju uporabe.
• Ne uporabljajte naprave, če je kabel poškodovan.
• Ne potapljajte je v vodo in ne postavljajte je pod pipo, niti pri čiščenju.
Ne držite je z vlažnimi rokami.
• Ne držite je za ohišje, ki je vroče, ampak za ročaj.
• Ne izključite je tako, da povlečete za kabel, ampak izvlecite vtikač.
Ne uporabljajte električnega podaljška.
• Ne čistite je z grobimi ali korozivnimi sredstvi.
Ne uporabljajte je pri temperaturi, ki je nižja od 0° C in višja od 35° C.
G
ARANCIJA:
Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvih. Ne sme se uporabljati v profesionalne namene. V primeru napačne uporabe postane garancija nična in neveljavna.
3
. PRED UPORABO
1. Lock System (Fig 3) : Za odpiranje klešč potegnite "Lock System" nazaj.
Za zaklepanje klešč: zaprite klešče in potisnite naprej »Lock System«.
2. Vklopite aparat.
3
. Prestavite stikalo vklopljeno/izklopljeno v položaj I. (B)
4. Aparat lahko postane vroč (v 30 sekundah je pripravljen za uporabo) pri čemer se
t
emperatura med časom delovanja ne spreminja. (fig 1)
5. Z gumboma -/+ (slika 2) izberite temperaturo, ki najbolj ustreza vašim lasem: s priti-
s
kom na gumb - temperaturo znižate, s pritiskom na gumb + pa povišate. Indikator
t
emperature utripa, dokler se plošči segrevata na želeno temperaturo.
6
. Po uporabi: Vklopno/izklopno (B) stikalo postavite v položaj za zaustavitev (0), zaprite
k
lešče, uporabite »Lock System«, izključite napravo iz omrežne napetosti in pustite, da
se popolnoma ohladi, preden jo spravite.
P
omembno opozorilo:
d
a se boste pri uporabi aparata izognili nenamenskemu premiku stikala +/-, je aparat opremljen s funkcijo za blokiranje. Č
e med uporabo želite blokirati nastavljeno temperaturo, držite 2 sekundi stisnjeno s
tikalo + ali –. Nastavljena temperatura se blokira in na prikazovalniku se prikaže klju­čavnica. Če želite nastavljeno temperaturo spremeniti, morate prekiniti blokiranje aparata– spet d
ržite 2 sekundi stisnjeno stikalo + ali – Vaša nastavitev se odklene in ključavnica izgine
z
zaslona. T
emperaturo lahko spremenite s pritiskom na gumba +/-.
4
. UPORABA
4
.1 - Kako ravnati lase?
L
asje morajo biti dobro razčesani, čisti in suhi.
• Ne uporabljajte aparata za umetne lase (lasulje, vstavke...).
Vzemite pramen las s širino nekaj centimetrov, razčešite ga in namestite med plošče.
L
ase dobro stisnite med plošče in aparat počasi premeščajte po celotni dolžini las od ko-
r
enov do konic las.
• Keramična površinska obdelava plošč z enakomerno porazdelitvijo temperature varuje
lase pred poškodovanjem zaradi visoke temperature.
Pred oblikovanjem frizure pustite lase, da se ohladijo.
4.2 - Kako oblikovati kodre, urediti pričesko? T
ehnika kodranja las:
1
. Pramen las vstavite med plošči, in sicer ob korenini (postopek je enak kot pri ravnanju
las). (Fig. 4)
2. Napravo obrnite za 180°. (Fig. 5)
3. Napravo počasi spuščajte do konice las. Ko aparat odstranite, je koder oblikovan. (Fig. 6)
U
PORABNI NASVETI
Najprej likajte spodnje lase. Začnite na temenu, nadaljujte proti sencam in na-
z
adnje likajte lase na sprednjem delu glave.
• Likajte z hitrimi in enakomernimi gibi, s čimer se boste izognili ustvarjanju jarkov.
5. VZDRŽEVANJE
PAZITE ! Pred čiščenjem aparat odklopite iz električnega omrežja in ga pustite, d
a se ohladi.
Čiščenje aparata: Odklopite aparat iz električnega omrežja, obrišite ga z vlažno krpo
in dobro posušite.
6. ČE PRIDE DO TEŽAV
Ali vam kodrov ne uspe oblikovati?
- Povišajte temperaturo in poskusite znova.
- Napravo premikajte počasneje.
Med likanjem v laseh začutite napetost:
-
Gre za normalen pojav; Sistem STRAIGHT OPTIMIZER lase pred segrevanjem napne.
• Ravnanje ni dovolj učinkovito:
- Pramen trdneje stisnite med ravnalni plošči.
- Aparat počasi premikajte pri lasnim konicam.
- Povišajte temperaturo s pomočjo gumba »+« (G).
- Prepričajte se, ali aparat uporabljate v pravi smeri (slika 3).
• Temperature ni mogoče spremeniti:
- Preverite, ali je nastavitev temperature zaklenjena (odstavek 3/3).
• Zaslon rdeče utripa brez znaka:
- Aparat je v okvari. Obrnite se na pooblaščeno servisno službo.
7. SODELUJMO PRI PRIZADEVANJIH ZA ZAŠČITO OKOLJA!
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo. Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni, pa v pooblaščen servisni center, kjer jo bodo ustrezno predelali.
Ta navodila se nahajajo tudi na naši spletni strani www.rowenta.com.
SL
Minden használat előtt olvassa el figyelmesen a
h
asználati útmutatót és a biztonsági előírásokat.
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
A
. Szárak
B
. Be-/kikapcsoló gomb
C
. Egyenesítő lapok, Ultrashine Nano Ceramic bevonattal
D
. Az STRAIGHT OPTIMIZER rendszer E. Göndörítő hajsütő rudak "Pro-Curling System " F
. LCD kijelző
G
. -/+ gombok a hőmérséklet csökkentésére és növelésére, és a kiválasztott hőmérséklet rögzítésére H
. Az „IONIC” rendszer I. Lock System (a csipeszeket rögzíti és kioldja) J
. A forgó vezeték kimenete
K
. Tápvezeték
2. BIZTONSÁGI TANÁCSOK
Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos szabványoknak és sza-
bályozásoknak (kisfeszültségre, elektromágneses kompatibilitásra, környezetvédelemre s
tb. vonatkozó irányelvek).
• Használat során a készülék tartozékai felforrósodnak. Kerülje a bőrrel való érintkezést.
M
indig bizonyosodjon meg arról, hogy a tápkábel ne érintkezzen a készülék meleg ré-
s
zeivel.
• Ellenőrizze, hogy elektromos hálózatának feszültsége megegyezik a készülék tápfes-
z
ültségével. Minden csatlakoztatási hiba javíthatatlan károkat okozhat, amelyeket a ga-
rancia nem fed.
• A fokozott biztonság érdekében javasoljuk, h
ogy szereltessen be fürdőszobájába 30 mA-t
m
eg nem haladó RCD áramkört. További
információért forduljon szerelőhöz.
Ugyanakkor a készülék beszerelése és használata eleget kell tegyen az országában ha-
tályos szabványoknak.
FIGYELEM: ne használja a készüléket
f
ürdőkád, zuhanyzók, mosdók és egyéb,
vizet tartalmazó edények közelében!
Ha a készüléket fürdőszobában használja,
h
asználat után húzza ki, mivel a víz közelsége még akkor is veszélyt jelent, ha a készülék ki van kapcsolva.
• Tilos a készülék használata olyan személyek által (beleértve a gyerekeket is), akiknek fi-
z
ikai, érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint olyan személyek által,
a
kik nem rendelkeznek a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretek-
kel. Kivételt képeznek azok a személyek, akik egy, a biztonságukért felelős személy által v
annak felügyelve, vagy akikkel ez a személy előzetesen ismertette a készülék használa-
tára vonatkozó utasításokat. Ajánlott a gyerekek felügyelete, annak érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkentett fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve gyakorlat és t
udás nélküli személyek csak felügyelet mellett, illetve akkor használhatják, ha útmutatást kaptak a készülék biztonságos használatáról és m
egismerték a velük járó veszélyeket. A gyere­kek soha ne játssznak a készülékkel A gyerekek felügyelet nélkül soha ne végezzenek takarítást v
agy karbantartást a készüléken!
• Abban az esetben, ha a tápkábel meg van sérülve, ezt a gyártónak, az ügyfélszolgálat al-
kalmazottjának, vagy egy hasonló képzettségű szakembernek kell kicserélnie, minden v
eszély elkerülése érdekében.
• A következő esetekben ne használja a készüléket, és vegye fel a kapcsolatot egy hivata-
l
os szervizközponttal: a készülék leesett, rendelle-nesen működik.
• Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát a következő esetekben: tisztítás és karbantartás
előtt, működési rendellenesség esetén, amint befejezte használatát.
Ne használja a készüléket, ha a tápkábel megsérült
• Ne merítse vízbe és ne tartsa víz alá, még tisztítás esetén sem.
• Ne fogja meg nedves kézzel.
Ne a borításánál (amely felmelegedhet), hanem a fogantyújánál fogva nyúljon a készü-
l
ékhez.
• Áramtalanításkor ne a kábelnél fogva, hanem a dugasznál fogva húzza ki a készüléket.
• Ne használjon elektromos hosszabbítót.
• Ne tisztítsa súroló vagy maró hatású termékekkel.
Ne használja 0°C alatti vagy 35°C feletti hőmérsékleteken.
G
ARANCIA:
A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas. N
em használható professzionális célokra.
A
garancia érvényét veszti nem megfelelő használat esetén.
3. ÜZEMBE HELYEZÉS
1. Lock System (Fig 3) : A lapok szétnyitásához húzza a „Lock System” rögzítőrendszert h
átrafelé. A lapok blokkolása: zárja össze a lapokat, és nyomja előre a „Lock System”
r
endszert.
2
. Kapcsolja be a készüléket.
3. A be-/kikapcsolót állítsa I pozícióba. (B) 4
. A készülék nagyon gyorsan melegszik (30 mp alatt üzemkész) és a hőmérséklet a
h
asználat teljes időtartama alatt nem változik. (fig 1)
5. Válassza ki a haja számára ideális hőmérsékletet a -/+ gombok segítségével (2. ábra): a h
őmérséklet csökkentéséhez nyomja meg a - gombot, illetve növeléséhez a + gombot.
A
hőmérséklet jelző mindaddig villog, amíg a készülék el nem éri a kívánt hőmérsékletet.
6
. Használat után: Tolja a be- / kikapcsoló (B) gombot a kikapcsolás (0) pozícióba, zárja
ö
ssze a lapokat, használja a „Lock System” rendszert, húzza ki a készülék
csatlakozódugaszát az aljzatból, és tárolás előtt hagyja teljesen lehűlni a készüléket.
F
ONTOS figyelmeztetés:
H
ogy a manipuláció során elkerülje a tévedést (a -/+ gomb akaratlan megnyomása üzemelés közben), használja a készülék hőmérséklet rügzítő funkcióját. Ha üzemelés közben a beállított hőmérsékletet rögzíteni szeretné, nyomja meg 2 m
ásodpercre a + vagy – gombot. A beállítás tárolásra kerül és a képernyőn egy lakat
j
elenik meg. Ha a beállított hőmérsékletet módosítani szeretné, előbb a készülék blokkolását kell feloldani, a + vagy – gomb 2 másodpercig tartó megnyomásával. A
beállítás tárolása megszűnik, és a képernyőről eltűnik a lakat.
A
hőmérsékletet a +/- gombok megnyomásával módosíthatja.
4. HASZNÁLAT 4
.1 - Hogyan simítsuk ki a hajat?
A
hajat szét kell fésülni, annak tisztának és száraznak kell lennie.
• Ne használja a készüléket műhajra (paróka, póthaj ...).
• Fogjon össze egy néhány centiméter széles hajtincset, fésülje szét és tegye a lapok közé.
A
hajat szilárdan nyomja a lapokkal, és a készüléket lassan mozgassa a hajtőtől a haj vége
f
elé.
• A lapok kerámia felületkezelésekor a hőmérséklet eloszlása egyenletes, ami védi a hajat
a
túl magas hőmérséklettel szemben.
A frizura kialakítása előtt a kisimított hajat hagyja kihűlni.
4.2 - Hogyan csináljunk göndör tincseket, stílusos frizurát? : A göndörítés technikája:
1. Szorítson be egy tincset a lapok közé a tövénél (akárcsak a simítási technika esetében). (
Fig. 4)
2. Forgassa el a készüléket egy fél fordulattal (180°). (Fig. 5)
3. Csúsztassa el lassan a hajtincs végéig. Engedje el a tincset, amely megőrzi a g
öndörséget. (Fig. 6)
HASZNOS TANÁCSOK
Előbb az alsó hajtincseket simítsa ki. A tarkón kezdje, oldalt folytassa és végül elöl
fejezze be.
• Lendületes és folyamatos mozgásokat végezzen, hogy ne keletkezzenek bemélye­d
ések.
5. KARBANTARTÁS
F
IGYELEM! A készüléket tisztítás előtt előbb csatlakoztassa le a hálózatról és hagyja ki-
hűlni.
• A készülék tisztítása: A készüléket csatlakoztassa le a hálózatról, nedves törlőkendővel
törölje le és szárítsa meg.
6. PROBLÉMA ESETÉN
• Nem sikerül göndör tincseket csinálnia? :
- Próbálja meg még egyszer nagyobb hőmérsékleten.
- Csúsztassa a készüléket lassabban.
• Simítás közben ellenállást érez a hajában:
- Ez természetes; ez az STRAIGHT OPTIMIZER elvéből fakad, amely megfeszíti a haját felmelegítés előtt.
• A simítás nem elég hatékony:
- Szorítsa erősebben rá a simító lapjait a hajtincsre
- Csúsztassa a készüléket lassabban
- Növelje a hőmérsékletet a „+” (G) gomb segítségével
- Győződjön meg róla, hogy a készüléket a jó irányban használja (3. ábra)
• Nem tudja módosítani a hőmérsékletet?
- Ellenőrizze, hogy a hőmérséklet szintjét nem rögzítette-e (lásd 3/3 bekezdés).
• A kijelző pirosan villog minden egyéb jelzés nélkül:
- A készülék hibás. Kérjük vigye el egy engedélyezett szervizbe.
7. VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
Az Ön készüléke számos ér tékesíthető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz. A megfelelő kezelés végett, készülékét adja le egy gyűjtőhelyen vagy, ennek hiányában, egy hivatalos szervizközpontban.
Ezen útmutatások weboldalunkon is elérhetők: www.rowenta.com.
HU
Прочетете внимателно инструкциите за ползване
и
указанията за безопасност преди първата употреба.
1. ОБЩО ОПИСАНИЕ
A
. Маша
B
. Прекъсвач включено/изключено
C
. Плочки за изглаждане, повърхност „Ultrashine Nano Ceramic”
D
. Система „STRAIGHT OPTIMIZER” E. Шноли за къдрене „Pro-Curling System” F
. LCD дисплей
G
. G. Бутони -/+ за намаляване/повишаване на температурата
и за блокиране/деблокиране на избраната температура
H
. Система „IONIC” I. Lock System (блокиране и освобождаване на щипките) J
. Въртящ се извод на захранващия кабел
K
. Захранващ кабел
2
. ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на действащата
нормативна уредба (Нисковолтова директива, Директива за електромагнитна с
ъвместимост, Директива за опазване на околната среда и др.).
• Приставките на уреда се нагряват силно по време на работа. Избягвайте контакт с
к
ожата. Уверете се, че захранващият кабел не се допира до горещите части на уреда.
Проверете дали захранването на уреда отговоря на електрическата ви мрежа. Не-
правилното захранване може да причини необратими повреди, които не се покри­в
ат от гаранцията.
• За допълнителна защита, монтирането на устройство за диференциална защита (УДЗ), к
оето има номинален остатъчен ток, ненад­вишаващ 30 mA, се препоръчва при електро­захранване на банята. Консултирайте се т
ехник.
Инсталирането на уреда и използването му трябва да отговарят на действащите
стандарти във вашата държава.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не използвайте този уред близо до вани, душове, б
асейни или други съдове, съдържащи
в
ода.
• Когато уредът се използва в баня, изключете го от контакта на електрическата мрежа след у
потреба, тъй като близостта с вода пред­ставлява риск, дори ако самият уред е изклю­чен от бутона.
• Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от деца), чиито фи-
з
ически, сетивни или умствени способности са ограничени, или лица без опит и зна-
ния освен ако отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава и дава п
редварителни указания относно ползването на уреда. Наглеждайте децата, за да
с
е уверите, че не играят с уреда.
• Този уред може да се използва от деца над 8 г
одини и лица с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или лица без опит и знания, ако са поставени под н
аблюдение или бъдат инструктирани за
б
езопасната му употреба, и разбират опасно­стите. С уреда не трябва да си играят деца. Да не се извършва почистване и поддръжка о
т деца, оставени без надзор.
• Ако захранващият кабел е повреден, за да избегнете всякакви рискове, той трябва
д
а бъде сменен от производителя, от сервиза за гаранционно обслужване или от
лица със сходна квалификация.
• Не използвайте уреда и се свържете с одобрен сервизен център, в случай че уредът
е
падал или не работи нормално.
• Уредът трябва да бъде изключен от захранването: преди почистване и всякакви
п
оправки/поддръжка, при неправилна работа, веднага след като приключите ра-
бота с него.
Не използвайте уреда, ако кабелът е повреден
• Не потапяйте и не мийте с вода дори при почистване.
• Не хващайте с мокри ръце.
• Не хващайте за корпуса, който се нагрява, а за дръжката.
Не дърпайте захранващия кабел, а щепсела, за да го изключите от мрежата.
• Не използвайте удължител.
• Не използвайте абразивни или корозивни препарати за почистване.
Не използвайте при температура по-ниска от 0°С и по-висока от 35°С.
Г
АРАНЦИЯ:
Този уред е предназначен само за домашна употреба. Не е предназначен за професионални цели. Гаранцията се обезсилва при неправилна употреба.
3. ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ
1
. Lock System (Fig 3) : За да отворите заклещващия механизъм, дръпнете „Lock Sys-
t
em” в посока назад.
За блокиране на щипките: затворете щипките и бутнете lock system напред. 2
. Включете уреда.
3
. Нагласете превключвателя включено/изключено на позиция I. (B)
4
. Уредът се нагрява много бързо (до 30 сек. е приготвен за експлоатация), а темпе-
р
атурата през цялото време на употреба не се променя. (fig 1)
5
. Изберете подходящата температура за Вашата коса с натискане на бутона -/+
(
фиг. 2): натиснете - за намаляване или + за увеличаване на температурата. Индика-
т
орът на температура мига, докато достигне избраната температура.
6. След употреба: Поставете превключвателя за включване/изключване (B) в поло­жение изключено (0), затворете щипките, използвайте Lock System, изключете у
реда от захранването и го оставете да изстине напълно, преди да го приберете.
В
ажно предупреждение:
За да се избегнат грешки при манипулацията (нежелателно натискане на бутоните +
/- по време на експлоатация), уредът е снабден с функция за блокиране.
А
ко по време на експлоатация желаете да блокирате нагласената температура, на­тиснете в продължение на 2 секунди бутона + или –. Желаната настройка е запа­зена - на екрана се появява катинар. А
ко желаете да промените нагласената температура, уредът трябва да се освободи о
т блокирането – натиснете отново в продължение на 2 секунди бутона + или –. Ж
еланата настройка е изтрита – катинарът изчезва от екрана.
Можете да промените температурата с помощта на бутони +/-.
4
. ИЗПОЛЗВАНЕ
4.1 - Как да изгладим косата?
Косата трябва да е сресана,, чиста и суха.
• Уредът да не се използва на изкуствени коси (перуки, кичури...).
Пригответе си кичур с дебелина няколко сантиметра, срешете го и го наместете
м
ежду плочките. Притиснете силно косите меж ду плочките, а уреда изтегляйте
бавно в посока от корените към краищата на космите.
Керамичният повърхностен слой на плочките с равномерно разпространение на
т
оплината предпазва косата от прегряване.
• Преди да си направите прическата оставете изправената коса да изсъхне.
4
.2 - Как да направим къдрици, да стилизираме прическа?: Техника за къдрене:
1. Вкарайте кичур между плочките, близо до корените (както за изглаждане). (Fig. 4)
2. Завъртете уреда на половин оборот (180°). (Fig. 5) 3
. Изтеглете бавно към върховете на космите. Отделете уреда, къдрицата се оформя.
(Fig. 6)
ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ
• Най-напред изправете долните кичури. Започнете от врата, продължавайте от страни, а най-накрая довършете предната част.
Правете гъвкави и плавни движения, за да не се получават къдрици.
5
. ПОДДРЪЖКА
В
НИМАНИЕ! Преди да започнете да чистите уреда изключете го от мрежата и го оста­вете да изстине.
• Чистене на уреда: Изключете уреда от мрежата, изтрийте го с мокър парцал и го из­сушете.
6. В СЛУЧАЙ НА НЕИЗПРАВНОСТ
• Не успявате да се накъдрите?:
- Опитайте отново на по-висока температура.
- Плъзгайте уреда по-бавно.
• Ако усетите съпротивление на косата по време на изглаждането:
- Това е нормално; в това се състои принципът на действие на системата STRAIGHT OPTIMIZER, която изпъва косата преди да я нагрее.
• Не постигате ефикасно изглаждане:
- Притиснете плочите по-силно към кичура коса
- Плъзгайте уреда по-бавно
- Увеличете температурата с натискане на бутон „+” (G)
- Проверете дали ползвате уреда в правилната посока (Фиг. 3)
• Не можете да промените температурата?
- Проверете дали температурата не е блокирана (виж точка 3/3).
• Дисплеят мига в червено, но не показва нищо:
- Уредът е повреден. Моля, обърнете се към оторизиран сервиз.
7. ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
Уредът е изработен от различни материали, които могат да се предадат на вторични суровини или да се рециклират. Предайте го в специален център или, ако няма такъв, в одобрен сер­виз, за да бъде преработен.
Тези инструкции могат да бъдат намерени също и на нашия уебсайт
www.rowenta.com.
BG
Citiţi cu atenţie modul de utilizare şi instrucţiunile
d
e siguranţă înainte de prima utilizare.
1. DESCRIERE GENERALĂ
A
. Cleşte
B
. Întrerupător de pornire/oprire
C
. Plăci de îndreptare a părului, cu înveliş Ultrashine Nano Ceramic
D
. Sistem STRAIGHT OPTIMIZER E. Barete de buclare „Pro-Curling System” F
. Afişaj LCD
G
. Butoane -/+ pentru micşorarea/mărirea temperaturii şi de blocare/deblocare a temperaturii selectate H
. Sistem „IONIC” I. Lock System (sistem de blocare şi deblocare a cleştelui) J
. Orificiu rotativ de ieşire a cablului
K
. Cablu de alimentare
2
. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform normelor şi reglementărilor
aplicabile (directivele privind echipamentele de joasă tensiune, compatibilitatea elec­t
romagnetică, mediul înconjurător, etc.).
• Accesoriile aparatului se încălzesc foarte tare în timpul utilizării. Evitaţi contactul cu
p
ielea. Asiguraţi-vă că niciodată cablul de alimentare să nu fie în contact cu părţile calde
a
le aparatului.
• Verificaţi ca tensiunea instalaţiei dumneavoastră electrice să corespundă cu cea a aparat-
u
lui dumneavoastră. Conectarea la o tensiune necorespunzătoare poate provoca daune
permanente care nu sunt acoperite prin garanţie.
• Pentru protecţie suplimentară, se recomandă i
nstalarea în cadrul circuitului electric care
a
limentează baia a unui dispozitiv de curent rezidual (DCR) în cazul în care curentul rezidual nominal este de maxim 30 mA. Consultaţi un e
lectrician.
• Instalarea aparatului şi utilizarea sa trebuie să fie, totuşi, conforme normelor în vigoare
din ţara dumneavoastră.
• AVERTISMENT: nu utilizaţi acest aparat l
ângă băi, duşuri, chiuvete sau alte recipi-
e
nte care conţin apă.
• Dacă folosiţi aparatul în baie, scoateţi-l din priză după utilizare, deoarece aproprierea apei reprez­i
ntă un pericol chiar şi atunci când aparatul este
oprit.
Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane (inclusiv copii) cu capac-
i
tăţi fizice, senzoriale sau mintale diminuate sau de persoane fără experienţă sau cunoşt­inţe privind utilizarea unor aparate asemănătoare. Excepţie constituie cazul în care aceste p
ersoane sunt supravegheate de o persoană responsabilă de siguranţa lor sau au bene-
f
iciat din partea persoanei respective de instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea aparatului. Este recomandată supravegherea copiilor, pentru a vă asigura că aceştia nu s
e joacă cu aparatul.
• Acest aparat poate fi folosit de copiii peste 8 ani ș
i de persoanele cu dizabilităi fizice, senzoriale sau mintale sau fără experienă în utilizare numai sub supraveghere sau dacă au fost i
nstruii în folosirea aparatului în sigurană și dacă îneleg riscurile implicate. Nu lăsai copiii să se joace cu aparatul. Nu permitei copiilor să r
ealizeze curăarea sau întreinerea aparatului
n
esupravegheai.
• Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să fie înlocuit de fabricant, de
s
erviciul post-vânzare al acestuia sau de către persoane cu o calificare similară pentru
evitarea unui pericol.
• Nu utilizaţi aparatul dumneavoastră şi contactaţi un centru de service autorizat dacă:
a
paratul dumneavoastră a căzut, dacă acesta nu funcţionează normal.
• Aparatul trebuie scos din priză: înainte de operaţiunile de curăţare şi întreţinere, în caz
d
e funcţionare anormală, imediat după ce aţi terminat utilizarea acestuia.
Nu utilizaţi aparatul în cazul în care cablul este deteriorat.
• Nu scufundaţi aparatul în apă şi nu-l treceţi sub apă nici măcar pentru curăţare.
Nu ţineţi aparatul cu mâinile ude.
• Nu apucaţi corpul aparatului care este cald, ci mânerul acestuia.
Pentru a scoate aparatul din priză, nu trageţi de cablul de alimentare, ci apucaţi fişa.
• Nu utilizaţi un prelungitor electric.
Nu curăţaţi aparatul folosind produse abrazive sau corozive.
• Nu utilizaţi aparatul la o temperatură sub 0°C şi peste 35°C.
G
ARANŢIE:
Aparatul dumneavoastră este destinat exclusiv unei utilizări domestice. A
paratul nu poate fi utilizat în scopuri profesionale.
G
aranţia devine nulă şi îşi pierde valabilitatea în cazul unei utilizări incorecte.
3
. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
1
. Lock System (Fig 3) : Pentru a desface cleştii, trageţi spre înapoi sistemul de blocare „
Lock System”. Pentru a bloca plăcile: închideţi plăcile şi împingeţi butonul „lock system”
spre înainte.
2. Conectaţi aparatul. 3
. Reglaţi întrerupătorul pornit/oprit în poziţia I. (B) 4
. Aparatul se încălzeşte foarte repede (în mai puţin de 30 secunde este pregătit de în­trebuinţare) şi temperatura nu se modifică pe toată durata întrebuinţării. (fig 1) 5
. Selectaţi temperatura ideală pentru părul dumneavoastră cu ajutorul butoanelor -/+ (
fig. 2 ): apăsaţi butonul - pentru a micşora temperatura sau butonul + pentru a o mări.
I
ndicatorul de temperatură luminează intermitent până la atingerea temperaturii selec­tate. 6
. După utilizare: Comutaţi întrerupătorul de pornire/oprire (B) în poziţia oprire (0),
î
nchideţi plăcile, utilizaţi sistemul de blocare „Lock System”, scoateţi aparatul din priză şi l
ăsaţi-l să se răcească complet înainte de a-l depozita.
Notă:
P
entru a evita erorile în timpul manipulării (apăsarea involuntară a butoanelor +/- în
d
ecursul funcţionării), aparatul este prevăzut cu funcţia de blocare.
D
acă doriţi să blocaţi temperatura reglată în decursul întrebuinţării, apăsaţi timp de 2 secunde butonul + sau –. Reglajul dumneavoastră este blocat şi apare un lacăt pe ecran. D
acă doriţi să modificaţi temperatura reglată, va trebui să deblocaţi aparatul – apăsaţi d
in nou timp de 2 secunde butonul + sau –. Reglajul dumneavoastră este deblocat, iar lacătul dispare de pe ecran. Puteţi modifica temperatura apăsând butoanele +/-.
4
. ÎNTREBUINŢARE
4
.1 - Cum să vă îndreptaţi părul?
Părul trebuie să fie pieptănat, curat şi uscat.
Nu întrebuinţaţi aparatul pe păr artificial (peruci, toupee...).
Formaţi o şuviţă cu o lăţime de câţiva centimetri, pieptănaţi-o şi introduceţi-o între
plăcuţe. Apăsaţi bine părul între plăcuţe şi deplasaţi încet aparatul de la rădăcini către vâr­furile părului.
Tratamentul ceramic de suprafaţă al plăcuţelor, cu repartizarea uniformă a temperaturii,
p
rotejează părul împotriva temperaturilor excesive.
• Înainte de a realiza coafura, lăsaţi părul să se răcească.
4.2 - Cum să obţineţi bucle, să vă stilizaţi coafura? : T
ehnică de ondulare:
1. Introduceţi şuviţa de păr între plăci de la rădăcină (aşa cum procedaţi pentru în­dreptarea părului). (Fig. 4) 2
. Rotiţi aparatul la 180° (jumătate de rotaţie). (Fig. 5)
3
. Coborâţi aparatul lent pe păr până la vârfuri. Scoateţi aparatul; bucla va prinde formă.
(
Fig. 6)
SFATURI FOLOSITOARE
• Îndreptaţi mai întâi şuviţele inferioare. Începeţi cu ceafa, continuaţi cu lateralele c
apului şi apoi în faţă.
Pentru a nu apărea deformaţii, efectuaţi mişcări agile şi continue.
5
. ÎNTREŢINERE
ATENŢIE! Înainte de a curăţa aparatul deconectaţi-l de la reţea şi lăsaţi-l să se răcească.
• Curăţarea aparatului: Deconectaţi aparatul de la reţea, ştergeţi-l cu o cârpă umedă şi apoi
uscaţi-l cu o cârpă uscată.
6. ÎN CAZ DE PROBLEME
• Nu reuşiţi să vă ondulaţi părul? :
- Încercaţi din nou mărind temperatura.
- Glisaţi aparatul mai lent.
• Întâmpinaţi rezistenţă în păr în timpul îndreptării:
- Este normal; acesta este chiar principiul sistemului STRAIGHT OPTIMIZER, care întinde părul înainte de a-l încălzi.
• Îndreptarea părului nu este suficient de eficace:
- Strângeţi mai bine plăcile de îndreptare a părului pe şuviţa de păr.
- Glisaţi aparatul mai lent.
- Creşteţi temperatura cu ajutorul butonului „ + ” (G).
- Asiguraţi-vă că produsul este utilizat în sensul corect (fig. 3).
• Este imposibilă modificarea temperaturilor?
- Verificaţi dacă nivelul de temperatură nu este blocat (a se vedea secţiunea 3/3).
• Ecranul de afişare luminează intermitent în roşu fără nicio indicaţie:
- Aparatul este defect. Vă rugăm să-l returnaţi la un Centru de service agreat.
7. SĂ PARTICIPĂM LA PROTECŢIA MEDIULUI!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau reciclabile. Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru de service autorizat pentru a fi procesat în mod corespunzător.
Instrucțiunile sunt disponibile și pe website-ul nostru www.rowenta.com.
RO
Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu, kao i
b
ezbednosne savete, pre svake upotrebe.
1. OPŠTI OPIS
A
. Hvataljke
B
. Taster Uključeno/Isključeno
C
. Ploče za ispravljanje kose sa Ultrashine Nano Ceramic slojem
D
. Sistem STRAIGHT OPTIMIZER E. Hvataljke za kovrdžanje sa Pro-curling sistemom F
. LCD ekran
G
. Tasteri -/+ za smanjivanje/povećavanje temperature
i zaključavanje/otključavanje izabrane temperature
H
. J. Sistem « IONIC »
I. “Lock” sistem (zaključavanje i otključavanje ploča) J
. Izlaz kabla koji može da se okreće
K
. Kabl za napajanje
2
. BEZBEDNOSNI SAVETI
Zbog Vaše bezbednosti, aparat je napravljen u skladu sa važećim normama i propisima
(Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolini…).
Delovi aparata postaju vrlo vrući tokom upotrebe. Izbegavajte kontakt sa kožom.
Obezbedite se da napojni kabl nikada ne bude u kontaktu sa vrućim delovima aparata.
Proverite da li napon električne instalacije odgovara naponu aparata. Svaka greška kod
p
riključivanja može da izazove nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena garancijom.
Zbog dodatne zaštite bilo bi dobro da se u strujno kolo koje snabdeva kupatilo strujom u
gradi zaštitna strujna sklopka (RCD) čija oznaka
z
a preostalu radnu struju nije veća od 30 mA.
Pitajte električara za savet.
Instalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slučaju da budu u skladu sa
propisima koji važe u Vašoj zemlji.
UPOZORENJE: nemojte da koristite ovaj a
parat u blizini kade, tuš-kabine, lavaboa ili
drugih posuda s vodom.
• Kada aparat koristite u kupatilu, nakon u
potrebe isključite ga iz struje jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je aparat isključen.
• Nije predviđeno da aparat koriste hendikepirane osobe uk ljuč
j
ući i decu kao ni lica koja nisu upoznata sa radom aparata. Mogu ga koristiti jedino ako
s
u pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbednost a koja je upoznata sa radom
aparata. Decu treba nadzirati sve vreme da se ne bi igrala aparatom.
• Aparat mogu da koriste deca sa navršenih 8 godina i starija, hendikepirane osobe kao i lica b
ez iskustva i znanja ako su pod nadzorom o
sobe odgovorne za njihovu bezbednost. Deca ne treba da se igraju aparatom. Deca bez nad­z
ora ne treba da čiste i koriste aparat.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, mora ga zameniti kvalifikovana osoba u ovlašćenom
s
ervisu da bi se izbegla eventualna opasnost.
• Ne koristite aparat ako je pao ili ako ne funkcioniše propisno. Odnesite ga u ovlašćeni
s
ervis.
Isključite aparat iz struje pre čišćenja i održavanja, u slučaju neispravnog funkcionisanja
i odmah čim završite sa upotrebom.
Ne koristite ako je kabl oštećen
• Ne uranjajte niti stavljajte pod vodu, čak ni prilikom čišćenja.
• Ne držite vlažnim rukama.
Ne držite za kućište, koje je vruće, nego za dršku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabl, nego povlačenjem za utikač.
Ne koristite električni produžni kabl.
Ne čistite grubim i abrazivnim proizvodima.
• Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
GARANCIJA:
Vaš aparat namenjen je samo za upotrebu u domaćinstvu. O
n ne može da se koristi u profesionalne svrhe.
U slučaju nepravilne upotrebe, garancija se poništava.
3
. AKTIVIRANJE APARATA
1. Lock System (Fig 3) : Da biste otvorili presu, povucite « Lock System » unazad. Da biste zaključali presu : zatvorite ploče prese i gurnite „Lock System“ napred.
2. Uključite aparat.
3. Postavite taster On/Off na položaj I.(B)
4. Aparat se vrlo brzo zagreva (do 30 sek je pripremljen za rad), a temperatura se tokom korišćenja ne menja. (fig 1)
5. Izaberite idealnu temperaturu za svoju kosu pomoću tastera -/+ (sl. 2): pritisnite taster –
da biste smanjili temperaturu ili taster + kako biste je povećali. Idikator temperature
t
reperi sve dok se ne dostigne odabrana temperatura.
6. Nakon korišćenja : Postavite taster on/off (B) u poziciju stop (0), zatvorite presu, u
potrebite „Lock System“, isključite aparat iz struje I ostavite da se potpuno ohladi pre
nego što ga odložite.
Važno upozorenje:
D
a biste pri upotrebi izbegli grešku (slučajno pritiskanje dugmeta +/- tokom rada),
a
parat ima funkciju blokiranja.
Ž
elite li tokom rada blokirati podešenu temperaturu, pritisnite na 2 sekunde dugme + ili –. Vaše podešavanje je tada zaključano i na ekranu se pojavljuje katanac. U
koliko želite da promenite podešenu temperaturu, morate deblokirati aparat - ponovo
n
a 2 sekunde pritisnite dugme + ili –. Vaše podešavanje je tada otključano i katanac
n
estaje sa ekrana. Podešavanje temperature vrši se pritiskom na taster +/-.
4
. KORIŠĆENJE
4
.1 - Kako da ispravite kosu?
K
osa mora biti raščešljana, čista i suva .
• Aparat ne koristite za veštačku kosu (perike, umeci...).
Uzmite pramen širine od nekoliko centimetara, raščešljajte ga i stavite između ploča.
K
osu čvrsto pritisnite pločama i aparat pomerajte od korena do vrha kose.
Keramičke ploče ravnomerno raspoređuju toplotu
• Pre pravljenja frizure sačekajte da se ispravljena kosa ohladi.
4
.2 - Kako da napravite kovrdže, oblikujete kosu?
T
ehnika kovrdžanja
1. Uvojak kose stavite između ploča, kod korena kose (isto važi i za ispravljanje kose). (Fig. 4) 2
. Okrenite aparat za pola kruga (180°). (Fig. 5) 3
. Polako povlačite aparat nadole, do vrhova kose. Uklonite aparat, uvojak će se oblikovati. (Fig. 6)
K
ORISNI SAVETI
• Prvo ispravite donje pramenove. Počnite od vrata, zatim sa strane i na kraju n
apred.
Postupajte brzo i u kontinuitetu da ne bi nastala udubljenja u kosi.
5
. ODRŽAVANJE
P
AŽNJA! Pre čišćenja aparat isključite iz struje i ostavite da se ohladi.
• Čišćenje aparata: Isključite aparat iz struje, obrišite vlažnom krpicom i osušite.
6
. U SLUČAJU PROBLEMA
Ne možete da napravite kovrdže?
-Podesite višu temperaturu i ponovite postupak.
-Sporije povlačite aparat kroz kosu.
Osećate otpor u kosi prilikom ispravljanja:
- To je uobičajeno; to je princip sistema STRAIGHT OPTIMIZER koji isteže Vašu kosu pre nego što je zagreje.
Ispravljanje nije dovoljno efikasno:
-
Jače pritisnite ploče za ispravljanje kose na pramen
- Sporije povlačite aparat
- Povećajte temperaturu pomoću tastera « + » (G)
-
Proverite da li koristite aparat u pravom smeru (Slika 3)
• Nemoguće je promeniti temperaturu?
- Proverite da li je nivo temperature zaključan (poglavlje 3/3).
Crveno svetlo treperi na displeju bez bilo kakvog obaveštenja:
- Aparat je pokvaren. Molimo Vas kontaktirajte ovlašćeni servis.
Ove instrukcije nalaze se i na našoj web stranici www.rowenta.co.rs
SR
Pomno proučite upute za uporabu kao i sigurnosne upute,
p
rije prve uporabe uređaja.
1. OPĆI OPIS
A
. Hvataljke
B
. Prekidač za uključivanje/isključivanje
C
. Ploče za ravnanje s Ultrashine Nano Ceramic slojem
D
. Sustav STRAIGHT OPTIMIZER E. Hvataljke za uvijanje s Pro-curling sustavom F
. LCD zaslon
G
. Tipke -/+ za smanjivanje/povećanje temperature i za zaključavanje/otključavanje odabrane temperature H
. Sustav « IONIC » I. Lock System (sustav za zaključavanje i otključavanje hvataljki) J
. Okretni izlaz priključnog voda
K
. Priključni vod
2
. SIGURNOSNE UPUTE
U cilju vaše sigurnosti, ovaj uređaj je sukladan s važećim normama i propisima (Direk-
tiva o najnižem naponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti, okolišu…).
Dijelovi uređaja postaju jako vrući tijekom uporabe. Izbjegavajte dodir s kožom. Osigu-
rajte se da priključni vod nikad ne bude u dodiru s vrućim dijelovima uređaja.
Provjerite odgovara li napon vaše električne instalacije naponu vašega uređaja. Svaka
g
reška u priključivanju može izazvati nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena jam-
stvom.
• Za dodatnu zaštitu, poželjno je u strujni krug koji opskrbljuje kupaonicu ugraditi zaštitnu s
trujnu sklopku (FID – diferencijalna sklopka) čija
o
znaka za preostalu radnu struju nije veća od 30
mA. Za savjet pitajte električara.
• Instalacija uređaja i njegova uporaba moraju u svakom slučaju biti sukladni s propisima
k
oji su na snazi u vašoj zemlji.
UPOZORENJE: ne rabite ovaj uređaj u
b
lizini kade, tuš-kabine, umivaonika ili
drugih posuda s vodom.
Kada uređaj rabite u kupaonici, nakon uporabe
g
a isključite iz napajanja jer blizina vode pred-
stavlja opasnost čak i kada je uređaj isključen.
• Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) s ograniče-
n
im fizičkim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, ili nedovoljnim iskustvom ili zna­njem osim ako su pod nadzorom ili dobivaju upute glede rada od osobe odgovorne za n
jihovu sigurnost. Djeca trebaju biti nadzirana da bi se osiguralo da se ne igraju s ovim u
ređajem.
• Ovaj uređaj smiju rabiti djeca starosti 8 i više godina te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetil­n
im ili mentalnim sposobnostima ili manjkom
iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili im se daju upute za rad s uređajem na siguran način t
e razumiju s time povezane opasnosti. Djeca se
n
e smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju čistiti
ni održavati uređaj bez nadzora.
• Ako je priključni vod oštećen, njega mora zamijeniti proizvođač, njegov ovlašteni servis i
li osoba sličnih kvalifikacija, u cilju izbjegavanja svake eventualne opasnosti.
• Ne rabite svoj uređaj i obratite se ovlaštenome servisnom centru ako: je vaš uređaj do­živio pad, ako ne funkcionira normalno.
Uređaj mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u slučaju nepravilnog funk-
cioniranja, čim ste ga prestali rabiti.
Ne rabiti ako je priključni vod oštećen
• Ne uranjati niti stavljati pod vodu, čak ni kod čišćenja.
• Ne držite vlažnim rukama.
Ne držite za kućište, koje je vruće, nego za ručku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za priključni vod, nego povlačenjem za utikač.
• Ne rabite električni produžni priključni vod.
Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne rabite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
JAMSTVO:
V
aš uređaj je namijenjen isključivo za uporabu u kućanstvu.
Svaka profesionalna, neprimjerena ili uporaba koja nije u skladu s uputama za uporabu, oslobađa proizvođača svake odgovornosti i jamstvo prestaje biti važeće.
3. STAVLJANJE U RAD
1
. Sustav za zaključavanje (Fig 3) : Da biste otvorili hvataljke, povucite izbornik prema
otraga. Da biste zaključali hvataljke : zatvorite hvataljke i gurnite izbornik prema naprijed.
2. Uključite uređaj.
3. Postavite prekidač za uključivanje/isključivanje u položaj I. (B)
4
. Uređaj se vrlo brzo zagrijava (u 30 s je spreman za rad), a temperatura se tijekom kori-
štenja ne mijenja. (fig 1) 5
. Odaberite idealnu temperaturu za svoju kosu pomoću tipki -/+ (sl. 2): pritisnite tipku -
kako bi smanjili temperaturu ili tipku + kako bi je povećali. Signalno svjetlo pokazatelja t
emperature treperi sve dok se ne postigne odabrana temperatura.
6
. Nakon uporabe : Postavite prekidač za uključivanje/isključivanje (B) u položaj isključeno
(
0), zatvorite hvataljke, zaključajte uređaj pomoću izbornika za zaključavanje, isključite
u
ređaj iz struje i pustite da se potpuno ohladi prije nego ga spremite.
V
ažno upozorenje:
K
ako biste pri uporabi izbjegli pogrešku (slučajno pritiskanje tipke +/- tijekom rada),
u
ređaj ima funkciju zaključavanja.
Želite li tijekom rada blokirati postavljenu temperaturu, pritisnite na 2 sekunde tipke + ili –
. Vaša postavka će se zaključati, a na zaslonu će se prikazati lokot.
U
koliko želite postavljenu temperaturu promijeniti, morate uređaj deblokirati – ponovno na 2 sekunde pritisnite tipke + ili –. Vaša postavka se otključava, a lokot nestaje sa zaslona. Temperaturu možete mijenjati pritišćući tipke +/-.
4
. UPORABA
4
.1 - Kako izravnati kosu?
Kosa mora biti raščešljana, čista i suha.
Uređaj ne rabite na umjetnoj kosi (perike, umetci...).
Uzmite pramen širine od nekoliko centimetara, raščešljajte ga i stavite među pločice.
K
osu čvrsto stisnite među pločice i uređaj povlačite od korijena do vrha kose.
• Ploče s keramičkim slojem ravnomjerno raspoređuju toplinu te time pomažu očuvanju
z
dravlja kose.
Prije pravljenja frizure pričekajte da se izravnata kosa ohladi.
4.2 - Kako nakovrčati, oblikovati kosu? Tehnika kovrčanja:
1
. Uvojak kose stavite između ploča, na korijene (kao i kod ravnanja kose). (Fig. 4)
2
. Okrenite napravu za pola kruga (180°). (Fig. 5)
3. Polako povlačite uređaj prema dolje, do vrhova kose. Kada uklonite uređaj, uvojak će s
e oblikovati. (Fig. 6)
KORISNI SAVJETI
Najprije izravnajte donje pramenove. Počnite od vrata, zatim sa strana, a na kraju
s
prijeda.
• Povlačite uređaj brzo i kontinuirano kako ne bi nastajala vodoravne brazde na kosi.
5. ODRŽAVANJE
PAŽNJA! Prije čišćenja uređaj isključite iz mreže i ostavite da se ohladi.
• Čišćenje uređaja: Isključite uređaj iz mreže, obrišite vlažnom krpicom i osušite.
6. U SLUČAJU PROBLEMA
• Ne možete oblikovati uvojke?
-
Postavite izbornik na višu temperaturu i pokušajte ponovno.
-
Sporije povlačite uređaj kroz kosu.
• Osjećate otpor u kosi tijekom ravnanja:
- to je normalno; to je načelo sustava STRAIGHT OPTIMIZER, koji isteže vašu kosu prije n
jezinog zagrijavanja.
• Ravnanje nije dovoljno učinkovito:
- Čvršće stegnite ploče za ravnanje oko vašeg pramena kose
-
Sporije pomičite uređaj
-
Povećajte temperature pomoću tipke «+» (G)
- Provjerite da se uređaj rabi u ispravnom smjeru (slika 3)
• Nije moguće promijeniti temperaturu?
- Provjerite da temperatura nije zaključana (vidi točku 3/3).
• Zaslon treperi u crvenoj boji bez ikakve oznake:
- Uređaj je neispravan. Molimo obratite se ovlaštenom Rowenta servisu.
7. SUDJELUJMO U ZAŠTITI OKOLIŠA
Vaš uređaj sadrži brojne vrijedne materijale koji se mogu reciklirati i ponovno uporabiti. Odnesite ga na mjesto predviđeno za prikupljanje sličnog otpada.
Ove upute dostupne su i na našoj web stranici www.rowenta.com.
HR
Prije prve upotrebe pažljivo pročitajte upute za upotrebu,
k
ao i sigurnosne savjete.
1. OPĆI OPIS
A
. Hvataljke
B
. Prekidač Uključeno/Isključeno
C
. Ploče za ravnanje sa Ultrashine Nano Ceramic slojem
D
. Funkcija STRAIGHT OPTIMIZER E. Hvataljke za kovrčanje s Pro-curling sistemom F
. LCD ekran
G
. Tipke-/+ za smanjenje/povećanje temperature i zaključavanje/otključavanje postavke temperature H
. J. Funkcija « IONIC » I. Sistem zaključavanja (zaključavanje i otključavanje hvataljiki) J
. Savitljivi kabal
K
. Kabal za napajanje
2
. SIGURNOSNI SAVJETI
U cilju vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s važećim normama i propisima (Direktiva
o najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolišu…).
Dijelovi aparata postaju jako vrući tokom upotrebe. Izbjegavajte dodir s kožom.
Osigurajte se da kabl za napajanje nikad ne bude u dodiru s vrućim dijelovima aparata.
Provjerite da li napon vaše električne instalacije odgovara naponu vašeg aparata. Svaka
g
reška prilikom priključivanja, može izazvati nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena
garancijom.
•Radi dodatne zaštite, poželjno je u strujno kolo koje opskrbljuje kupatilo ugraditi zaštitnu s
trujnu sklopku (RCD) čija oznaka za preostalu
r
adnu struju nije veća od 30 mA. Pitajte elek-
tričara za savjet.
• Instalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slučaju biti u skladu s propisima
k
oji su na snazi u vašoj zemlji.
UPOZORENJE: nemojte koristiti ovaj
a
parat u blizini kade, tuš-kabine,
umivaonika ili drugih posuda s vodom.
Kada aparat koristite u kupatilu, nakon
u
potrebe prekinite napajanje energijom jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je aparat isključen.
Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane osoba (uključujući djecu) čije su fizičke,
č
ulne ili mentalne sposobnosti smanjene, niti od strane osoba bez iskustva ili pozna­vanja, osim ako se one ne mogu okoristiti, putem osobe zadužene za njihovu sigurnost, n
adzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim za upotrebu ovog aparata. Djecu treba
nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju aparatom.
• Ovaj aparat mogu koristiti djeca starija od 8 g
odina starosti i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod n
adzorom ili su primili detaljna uputstva kako da
k
oriste aparat na siguran način i ako shvataju opasnosti do kojih bi moglo da dođe. Djeca ne s
miju da se igraju s aparatom. Čišćenje i održa­v
anje aparata ne smije da obavljaju djeca bez nadzora.
Ako je kabl za napajanje oštećen, njega mora zamijeniti proiz vođač, njegov ovlašteni
servis ili osoba sličnih kvalifikacija, u cilju izbjegavanja svake eventualne opasnosti.
• Ne koristite svoj aparat i obratite se ovlaštenom servisnom centru ako: je vaš aparat ispao,
a
ko ne funkcionira ispravno.
• Aparat mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u slučaju neispravnog
f
unkcioniranja, čim ste ga prestali upotrebljavati.
• Ne koristiti ako je kabl oštećen.
• Ne uranjati niti stavljati pod mlaz vode, čak ni prilikom čišćenja.
Ne držite aparat vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje je vruće, već za dršku.
Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabl, već za utičnicu.
Ne koristite električni produžni kabl.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
G
ARANCIJA:
Vaš aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. N
e smije se koristiti u profesionalne svrhe.
U slučaju neispravne upotrebe, garancija se poništava.
3
. UPOTREBA APARATA
1. Sistem za zaključavanje (Fig 3) : Za otvaranje hvataljki, povucite «Lock System» prema n
atrag. Da biste zaključali hvataljke: zatvorite hvataljke i gurnite „Lock System“ naprijed.
2
. Uključite aparat.
3
. Podesite prekidač uključi/isključi u položaj I. (B)
4
. Aparat se vrlo brzo zagrijava (za 30 sek je spreman za upotrebu), a temperatura se
t
okom korištenja ne mijenja. (fig 1)
5
. Odaberite idealnu temperaturu za svoju kosu pomoću tipki -/+ (sl. 2): pritisnite tipku "-" kako biste smanjili temperaturu ili tipku "+" kako biste je povećali. Pokazivač temperature treperi sve dok se ne postigne izabrana temperatura. 6
. Nakon upotrebe: Postavite prekidač start/stop (B) na poziciju stop (0), zatvorite h
vataljke, upotrijebite „Lock System“, isključite aparat sa napajanja i pustite ga da se potpuno ohladi prije nego što ga spremite.
V
ažno upozorenje:
K
ako biste pri rukovanju izbjegli grešku (slučajan pritisak na tipku +/- tokom upotrebe), aparat ima funkciju blokiranja. Ž
elite li tokom upotrebe blokirati podešenu temperaturu, pritisnite na 2 sekunde tipku "
+" ili "-". Vaše podešavanje je tada zaključano i na ekranu se pojavljuje katanac.
U
koliko želite podešenu temperaturu promijeniti, morate aparat deblokirati – ponovo na 2 sekunde pritisnite tipku "+" ili "-". Vaše podešavanje je tada otključano i katanac nestaje sa ekrana. Podešavanje temperature vrši se pritiskom na tipke "+/-".
4
. UPOTREBA
4
.1 - Kako da izravnate kosu?
Kosa mora biti raščešljana, čista i suha.
Aparat ne koristite na umjetnoj kosi (perike, umeci...).
Uzmite pramen širine od nekoliko centimetara, raščešljajte ga i stavite među pločice.
Kosu čvrsto stisnite među pločice i aparat pomjerajte od korijena do vrha kose.
• Keramička površina ploča saravnomjernom raspodjelom toplote štiti kosu od prekom-
j
erne toplote.
Prije pravljenja frizure sačekajte da se ispeglana kosa ohladi.
4.2 - Kako da napravite kovrče, kako da oblikujete kosu? T
ehnika kovrčanja
1
. Pramen kose stavite između ploča (kao i kod ravnanja kose). (Fig. 4)
2. Okrenite aparat za pola kruga (180°). (Fig. 5)
3. Polako povlačite aparat prema dolje, do vrhova kose. Uklonite aparat, uvojak će se ob­l
ikovati. (Fig. 6)
KORISNI SAVJETI
Najprije izravnajte donje pramenove. Počnite od vrata, zatim sa strana, a na kraju
sprijeda glave.
• Postupajte brzo i kontinuirano kako ne bi nastajala udubljenja.
5. ODRŽAVANJE
PAŽNJA! Prije čišćenja aparat isključite iz mreže i ostavite da se ohladi.
Čišćenje aparata: Isključite aparat iz mreže, obrišite vlažnom krpicom i posušite.
6. U SLUČAJU PROBLEMA
• Imate problema s oblikovanjem kovrča?
-
Pokušajte ponovno s postavkom više temperature.
-
Sporije povlačite aparat kroz kosu.
• Osjećate otpor kose tokom ravnanja:
-
To je sasvim normalno ; to je i sam način djelovanja funkcije „STRAIGHT OPTIMIZER“,
k
oji vašu kosu isteže, prije nego što je počne zagrijavati.
• Kosa se ne ravna dovoljno dobro:
- Jače stisnite ploče za ravnanje oko pramena kose
- Sporije klizite aparatom niz kosu
- Povećajte temperaturu pomoću tipke« + » (G)
- Provjerite da li je aparat okrenut u pravom smjeru (Slika 3)
• Nemoguće je podesiti temperaturu?
- Provjerite da postavka temperature nije zaključana (rubrika 3/3).
• Digitalni displej pokazuje crveno bez ikakve oznake:
- Aparat je u kvaru. Odnesite ga u ovlašteni servisni centar.
Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na našich stránkách www.rowenta.com
BS
www.rowenta.com
1800137201
170°
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig.5
Fig. 6
A
E
D
C
H
B
K
F
G
I
J
1800137201_SF7640D0_A1 25/06/15 12:06 Page2
Loading...