Lire attentivement le mode d'emploi
a
insi que les consignes de sécurité avant toute utilisation.
1
. DESCRIPTION GENERALE
A. Pinces
B
. Ecran digital
C
. Thermostat
D
. Interrupteur marche/arrêt
E
. Plaques lissantes
F. Sortie de cordon rotative
G
. Cordon d'alimentation
H
. Lock System (verrouillage et déverrouillage des pinces)
2
. CONSEILS DE SECURITE
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
•
Les accessoires de l'appareil deviennent très chauds pendant l'utilisation. Evitez le
contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais en
c
ontact avec les parties chaudes de l'appareil.
•
Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre
appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non
c
ouverts par la garantie.
• Pour une protection supplémentaire, l'installation
d'un dispositif à courant résiduel (RCD) ayant un
courant de fonctionnement résiduel nominal
n'excédant pas 30 mA est conseillée dans le circuit
électrique alimentant la salle de bain. Demandez
conseil à l'installateur.
•
L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes
e
n vigueur dans votre pays.
• ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil
près des baignoires, douches, lavabos ou
autres récipients contenant de l'eau.
• Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bain,
débranchez-le après usage, car la proximité de l'eau
représente un danger, même lorsque l'appareil est
éteint.
•
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enf
ants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
p
ar l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
o
u d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
un manque d'expérience et de connaissances, s'ils
ont reçu un encadrement ou des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité et comprennent les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil ni s'occuper de son entretien sans surveillance. Il convient
de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou des personnes de qualification similaire
afin d'éviter un danger.
• N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil
est tombé, s'il ne fonctionne pas normalement.
• L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas de surchauffe (dû
p
ar exemple à l’encrassement de la grille arrière), l’appareil s’arrêtera automatique-
ment : contactez le SAV.
• L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'anomalie
de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l'utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
•
Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
•
Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
•
Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE
V
otre appareil est destiné à un usage domestique seulement.
I
l ne peut être utilisé à des fins professionnelles.
L
a garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
3
. MISE EN SERVICE
1
. Lock System (fig. 1) : Pour ouvrir les pinces, tirez le « Lock System » vers l’arrière.
P
our verrouiller les pinces : fermez les pinces et poussez le « Lock System » vers
l’avant.
2
. Branchez l'appareil.
3
. Placez l’interrupteur marche / arrêt sur la position I. (D)
4. Votre appareil monte en température très rapidement celle-ci restant stable tout au
l
ong de l’utilisation. (fig. 2)
5
. Sélectionnez la température idéale pour vos cheveux à l’aide des boutons -/+ (fig.
3
) : appuyez sur le bouton – pour diminuer la température ou sur le bouton + pour
l’augmenter. L’indicateur de température clignote jusqu’à obtention de la température
sélectionnés.
6
. Après utilisation : placez le bouton marche/arrêt (D) sur la position "0", fermez les
p
inces, utilisez le «Lock System», débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complè-
tement avant de le ranger.
N
B :Pour éviter toute erreur de manipulation (appuis involontaires sur les boutons
+
/- pendant utilisation) cet appareil est équipé d’une fonction verrouillage. Si vous
souhaitez verrouiller votre niveau de température pendant utilisation, appuyez sur le
bouton + ou le bouton – pendant 2 secondes. Votre réglage se verrouille, un cadenas
a
pparaît à l’écran.
S
i vous souhaitez modifier la température de votre appareil, il vous faudra le déver-
r
ouiller : appuyez à nouveau pendant 2 secondes sur le bouton + ou le bouton -. Votre
réglage se déverrouille, le cadenas disparaît de l’écran.
V
ous pouvez modifier la température en appuyant sur les boutons +/-.
A
rrêt automatique de l’appareil :
Pour votre sécurité, cet appareil est équipé d’un système d’arrêt automatique au bout
de 60 min. Si vous souhaitez le remettre en service, reportez-vous au paragraphe
M
ISE EN SERVICE.
4
. UTILISATION
Comment lisser ?
Les cheveux doivent être démêlés, propres et secs.
•
Ne pas utiliser l'appareil sur des cheveux synthétiques (perruques, rajouts...).
• Formez une petite mèche de quelques centimètres de largeur, peignez-là et placez-la
entre les plaques.
S
errez fermement les cheveux entre les plaques et faites glisser l’appareil lente-
m
ent, de la racine à la pointe des cheveux.
•
Le revêtement céramique des plaques protège vos cheveux contre les excès de tem-
pérature, grâce à une répartition uniforme de la chaleur.
• Attendre que les cheveux lissés soient refroidis avant de les coiffer.
5. ENTRETIEN
ATTENTION ! : Toujours débrancher l'appareil et le laisser refroidir avant de le nett
oyer.
•
Pour nettoyer l'appareil : débranchez-le, passez un chiffon humide et séchez avec un
c
hiffon sec.
6. EN CAS DE PROBLEME
• Le lissage n’est pas assez efficace :
- Serrez plus fermement les plaques lissantes sur votre mèche de cheveux.
- Faites glisser l’appareil plus lentement.
- Augmentez la température à l’aide du bouton « + ».
• Il est impossible de changer de températures ?
- Vérifiez que le niveau de température n’est pas verrouillé.
• La plaque supérieure n’est pas fixe.
- C’est normal, l’appareil est équipé d’une plaque mobile pour une meilleure efficacité
de lissage.
• L’appareil s’éteint tout seul au bout d’un certain temps :
- C’est normal, cet appareil est équipé d’un système d’arrêt automatique.
Reportez vous au paragraphe « arrêt automatique ».
7. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre
service agréé pour que son traitement soit effectué.
Ces instructionssont également disponibles sur notre site Internet
www.rowenta.com
FR
Vor Gebrauch Sicherheitsvorschriften durchlesen
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
A
. Zangen
B
. Ditigal-Display
C. Thermostat
D
. Ein-/Ausschalttaste
E
. Beschichtung
F
. Drehbarer Kabelausgang
G
. Netzanschlusskabel
H. Lock System (Verriegelung und Entriegelung der Glätteisen)
2
. Sicherheitshinweise
•
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme ihres Gerätes-
d
urch. Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung. Um
Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Bestimm
ungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
•
Die Zubehörteile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß. Vermeiden Sie es,
s
ie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass das Stromkabel nicht mit den
heißen Teilen des Geräts in Kontakt gerät.
• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroinst
allation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen, die
n
icht von der Garantie abgedeckt sind.
• Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den
Stromkreis des Badezimmers mit einer Fehlerstrom
Schutzeinrichtung für Wechselstrom mit 30mA
Nennfehlerstrom angeschlossen werden. Lassen Sie
sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.
• ACHTUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in
der Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder anderen Gefäßen, die
Wasser enthalten.
• Wird das Gerät im Badezimmer benutzt, ist nach
dem Gebrauch der Netzstecker zu ziehen, da die
Nähe von Wasser selbst bei ausgeschaltetem Gerät
eine Gefahr darstellt.
•
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen,
d
ie keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihmnicht auskennen, außer wenn sie
v
on einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit
dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen, deren körperliche oder geistige Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit
eingeschränkt ist, oder Personen mit mangelnden
Kenntnissen und Erfahrungen benutzt werden,
sofern sie beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten
haben und die damit verbundenen Risiken verstehen. Kindern sollte das Spielen mit dem Gerät untersagt werden. Kinder dürfen das Gerät ohne
Aufsicht nicht reinigen oder warten.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um
jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller,
dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten
Personen ausgetauscht werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter in
K
ontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
•
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Überhitzung (bei verschmutz-
t
em rückwärtigen Rost zum Beispiel) schaltet sich das Gerät automatisch aus. Treten Sie in diesem Fall mit dem Kundendienst in Verbindung. Das Ansauggitter darf niemals abgedeckt
werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein ûberhitzen des Gerâtes zu verm
eiden.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen
u
nd sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter hängen, oder in die
Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser halten, auch nicht zur Reinigung.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
• Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das heiß ist, sondern an den Griffen.
• Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. Legen Sie das
Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das Ansauggitter darf niemals abgedeckt werden.
R
einigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein überhitzen des Gerätes zu vermeiden.
Verwenden Sie nur original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
G
ARANTIE: Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege
d
urch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist aus-
schließlich für den
Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt
w
erden. Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
3
. INBETRIEBNAHME
1
. Lock System (Abb. 1) : Ziehen Sie zum Öffnen der Zange das Verriegelungssystem nach
h
inten. Um die Zange zu verriegeln : schließen Sie die Zange und schieben Sie das „Lock Sys-
t
em“ nach vorne.
2
. Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an.
3. Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf I. (D)
4. Die Temperatur Ihres Gerätes steigt sehr schnell an und bleibt während der gesamten Verwendung gleich. (Abb. 2)
5
. Wählen Sie die für Ihre Haare ideale Temperatur mit Hilfe der -/+ Tasten (Abb. 3): Drücken
S
ie auf die – Taste, um die Temperatur zu verringern oder auf die + Taste, um sie zu erhöhen.
Die Temperaturanzeige blinkt, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist.
6
. Nach Benutzung : Zum Ausschalten des Geräts stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf 0.
Schliessen Sie die Zange, benutzen Sie dazu das „Lock System“, ziehen den Stecker und lassen das Gerät vollkommen abkühlen bevor Sie es wegräumen (D).
Hinweis:
Zur Vermeidung von Bedienungsfehlern (unbeabsichtigtes Drücken der +/- Tasten
während der Verwendung) besitzt dieses Gerät eine Sperrfunktion.
W
enn Sie Ihre Temperatur während der Verwendung sperren möchten, drücken Sie zwei Se-
k
unden lang die Taste + oder die Taste -. Ihre Einstellung wird gespeichert, ein
V
orhängeschloss-Symbol erscheint auf dem Digital-Display.
W
enn Sie die Temperatur Ihres Geräts ändern möchten, müssen Sie die Sperre wieder lösen.
Drücken Sie erneut 2 Sekunden auf die Taste + oder die Taste -. Ihre Einstellung wird freigeschaltet, das Vorhängeschloss erlischt auf dem Digital-Display.
D
urch Drücken der Tasten +/- können Sie die Temperatur verändern.
A
utomatischer Stopp des Geräts:
Aus Sicherheitsgründen schaltet sich dieses Gerät nach 60 Min. automatisch ab.
Wenn Sie es wieder in Betrieb nehmen wollen, beziehen Sie auch auf den Punkt
I
NBETRIEBNAHME.
4. VERWENDUNG
Wie funktioniert das Glätten?
Die Haare müssen ausgekämmt, sauber und trocken sein.
•
Das Gerät darf nicht an synthetischen Haaren (Perücken, Haarteilen, usw.) verwendet werden.
• Bilden Sie eine wenige Zentimeter breite Strähne, kämmen Sie diese durch und legen Sie
d
iese zwischen die Platten. Klemmen Sie die Haare fest zwischen die Platten und lassen Sie
d
as Gerät langsam vom Haaransatz bis zu den Haarspitzen gleiten.
• Die Keramikbeschichtung der Platten schützt Ihr Haar gegen zu hohe Temperaturen, da die
Hitze gleichmäßig verteilt wird.
• Warten Sie mit dem Kämmen, bis die geglätteten Haare abgekühlt sind.
5
. WARTUNG
ACHTUNG! Das Gerät vor dem Reinigen immer ausstecken und abkühlen lassen.
• Reinigung des Geräts: Das Gerät ausstecken, mit einem feuchten Lappen säubern und mit
einem trockenen Lappen trocknen.
6. IM PROBLEMFALL
• Das Glättergebnis ist nicht gut genug:
- Schließen Sie die Glättplatten auf Ihrer Haarsträhne fester.
- Lassen Sie das Gerät langsamer gleiten.
- Erhöhen Sie die Temperatur mit dem Knopf „+“.
• Die Temperatur lässt sich nicht ändern?
- Überprüfen Sie, ob das Temperaturniveau verriegelt ist.
• Die obere Platte ist nicht fest.
- Das ist normal. Das Gerät besitzt eine bewegliche Platte für noch mehr Glätteffizienz.
• Das Gerät schaltet sich nach einer bestimmten Zeit ganz alleine ab:
- Das ist normal. Dieses Gerät besitzt eine automatische Abschaltung. Beziehen Sie
sich auf den Paragraphen „Automatische
Abschaltung“.
7. TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recyclebare
Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt
oder Gemeinde.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website
www.rowenta.com verfügbar.
DE
Lees eerst zorgvuldig alle veiligheidsvoorschriften
v
oor ieder gebruik.
1
. ALGEMENE BESCHRIJVING
A
. Tangen
B
. Digitaal scherm
C
. Thermostaat
D
. Aan/uit-schakelaar
E
. Stijlplaten
F
. Draaisnoeruitgang
G. Voedingskabel
H
. Lock System (vergrendeling en ontgrendeling van de tangen)
2. VEILIGHEID
•
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelg
evingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
•
De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd
c
ontact met de ogen.
Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van het apparaat.
•
Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van
het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die
niet door de garantie gedekt wordt.
• Voor extra bescherming wordt aanbevolen om een
aardlekschakelaar te installeren met een differentiaalstroom van maximaal 30 mA in het elektrische
circuit van de badkamer. Vraag de installateur voor
meer advies.
• De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de
i
n uw land geldende normen.
• WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat
niet in de buurt van badkuipen, douches,
wasbakken of andere water bevattende reservoirs.
• Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een
badkamer, haal dan de stekker na gebruik uit het
stopcontact, aangezien de nabijheid van water
gevaar oplevert zelfs wanneer het apparaat is
uitgeschakeld.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kind
eren of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen
n
iet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een
v
erantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het app
araat kunnen spelen.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen
vanaf 8 jaar, personen met verminderde fysieke,
mentale of zintuiglijke capaciteiten en personen die
weinig ervaring of kennis hebben op voorwaarde
dat ze onder de supervisie staan van een persoon
die verantwoordelijk is voor hen of ze genoeg richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te
kunnen hanteren en de gevaren kennen. Kinderen
mogen niet met dit apparaat spelen. Schoonmaaken onderhoudswerkzaamheden mogen nooit door
kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het
vervangen worden door de fabrikant, diens servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige
kwalificatie, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst
i
ndien:
-
het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
•
Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen oververhitting. In geval
van oververhitting (bijvoorbeeld omdat het rooster aan de achterzijde vuil is), schakelt
h
et apparaat zich automatisch uit: neem contact op met de consumentenservice.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
-
vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
-
bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
•
Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
•
Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen
via de stekker.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
•
Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE:
D
it apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet voor bedrijfs-
m
atige doeleinden gebruikt worden.
De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
3
. IN GEBRUIK NEMEN
1
. Lock System (fig 1): trek het « Lock System » naar achteren om de klemmen te ope-
n
en. Voor het vergrendelen van de klemmen: sluit de klemmen en duw het « Lock
System » naar voren.
2
. Zet het apparaat aan.
3
. Zet de aan/uit-schakelaar in stand I. (D)
4
. De temperatuur van uw apparaat stijgt heel snel en deze blijft tijdens gebruik
continu stabiel. (fig. 2)
5
. Selecteer de ideale temperatuur voor uw haar met behulp van de -/+ knoppen (fig.
3
): druk op de – knop om de temperatuur te verlagen of op de + knop om de temperatuur te verhogen. De temperatuurindicator knippert totdat de gewenste temperatuur
bereikt wordt.
6. Na gebruik: Om het apparaat uit te zetten zet de aan/uit-schakelaar in stand 0. Sluit
d
e klemmen, gebruik het “Lock System”, neem de stekker uit het stopcontact en laat
h
et apparaat volledig afkoelen voordat u het opbergt (D).
NB:
Om vergissingen in de handelingen tegen te gaan (als er per ongeluk tijdens ge-
b
ruik op de +/- knoppen wordt gedrukt) is dit apparaat uitgerust met een vergrendel
ingsbeveiliging.
Als u het temperatuurniveau tijdens gebruik wilt vergrendelen, dient u 2 seconden
lang op de + of – knop te drukken. De instelling wordt vergrendeld, er verschijnt een
h
angslotje op het display.
A
ls u de temperatuur van het apparaat wilt wijzigen, moet u het ontgrendelen. Druk
dan weer 2 seconden op de + of – knop. De instelling wordt ontgrendeld, het hangsl
otje verdwijnt van het display.
U
kunt de temperatuur wijzigen door op de +/- knoppen te drukken.
A
utomatisch stoppen van het apparaat:
Voor uw veiligheid is dit apparaat uitgerust met een automatische uitschakeling na
verloop van 60 min. Als u het apparaat weer aan wilt zetten, ga dan naar de paragraaf
G
EBRUIK.
4. GEBRUIK
Hoe kan ik mijn haar stijl maken?
H
et haar moet ontklit, schoon en droog zijn.
• Het apparaat niet gebruiken voor synthetisch haar (pruiken, staarten enz.)
• Pak een kleine lok haar van en paar centimeter breed, kam deze en plaats deze tus-
sen de tangen. Klem het haar stevig tussen de platen, en laat het apparaat langzaam
v
an de basis naar beneden glijden.
•
De keramische coating van de platen beschermt uw haar tegen te hoge temperatu-
ren, dankzij een gelijkmatige verdeling van de warmte.
• Wacht tot het gladgestreken haar is afgekoeld voordat u het afwerkt.
5. ONDERHOUD
OPGELET ! : Na gebruik het apparaat uitzetten, en volledig laten afkoelen voordat u
het opbergt.
• Om het apparaat te reinigen : uitzetten, een vochtige doek eroverheen halen en met
een droge doek afdrogen.
6. IN GEVAL VAN PROBLEMEN
• De stijling is niet perfect.
- Druk de stijlplaten steviger op de haarlok.
- Laat de stijltang langzamer over het haar glijden.
- Verhoog de temperatuur met de "+" knop.
• Kunt u de temperatuur niet regelen?
- Controleer of de temperatuur niet vergrendeld is.
• De bovenste plaat beweegt.
- Dit is normaal, het toestel werd voorzien van een beweeglijke plaat voor een nog
beter stijlresultaat.
• Het toestel schakelt na een bepaalde tijd automatisch uit.
- Dit is normaal, het toestel werd voorzien van een automatisch uitschakelsysteem.
Raadpleeg paragraaf "automatische uitschakeling".
7. WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd
kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende
servicedienst voor verwerking hiervan.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.rowenta.com.
NL
Prima di qualsiasi uso prendere
a
tto delle istruzioni di sicurezza.
1
. DESCRIZIONE GENERALE
A
. Pinze
B
. Display digitale
C
. Termostato
D
. Interruttore On/Off
E
. Piastre liscianti
F
. Uscita del cavo avvolgibile
G. Cavo di alimentazione
H
. Lock System (blocco e sblocco delle pinze)
2. SICUREZZA
•
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative app
licabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…).
•
Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. Evitate il contatto
c
on la pelle. Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai a contatto con le
parti calde dell’apparecchio.
•
Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell‘apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può causare danni irreversibili non coperti dalla garanzia.
• Per una protezione ulteriore, si consiglia l'installazione nella rete del bagno di un dispositivo a
corrente residua (RCD) con una corrente residua
nominale non eccedente i 30 mA. Contattare un
installatore per consigli e chiarimenti.
• L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle
n
orme in vigore nel vostro paese.
• AVVERTIMENTO: Non utilizzare l'apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavabi
o altri contenitori d'acqua.
• Dopo l'utilizzo in una stanza da bagno, scollegare
l'apparecchio dalla presa per evitare danni dal
contatto eventuale con acqua o altri liquidi.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con
c
apacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di
conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li
a
bbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorve-
g
liare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Il presente apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore a 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, mentali e sensoriali o non
dotate di un livello adeguato di formazione e competenze solo nel caso in cui abbiano ricevuto un’apposita supervisione o istruzioni inerenti all’uso
sicuro dell’apparecchio e siano pienamente consapevoli dei pericoli ad esso connessi. I bambini devono astenersi dal giocare con questo apparecchio.
La pulizia dell’apparecchio e le relative operazioni
di manutenzione non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un adulto.
• Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio
assistenza o da persone con qualifica simile per
evitare pericoli.
• Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se: l’apparecchio è caduto, se non
f
unziona normalmente.
• L’apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso di surriscaldam
ento (dovuto per esempio alla griglia posteriore ostruita), l’apparecchio si spegnerà
automaticamente: contattate il Servizio Assistenza.
• L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e
m
anutenzione, in caso di
a
nomalia di funzionamento, non appena avete terminato di utilizzarlo.
•
Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
•
Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
•
Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
• Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma afferrare la spina ed est
rarla dalla presa.
• Non usare prolunghe elettriche.
•
Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA
Q
uesto apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico.
N
on può essere utilizzato a scopi professionali.
L
a garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
3
. MESSA IN FUNZIONE
1
. Lock System (Fig 1) : Per aprire le pinze, tirare all'indietro il « Lock System ».
P
er bloccare le pinze: chiudete le pinze e spingete il “Lock System” in avanti.
2. Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
3
. Portare l’interruttore On/Off sulla posizione 1. (D)
4
. La temperatura dell’apparecchio aumenta molto rapidamente e rimane stabile du-
r
ante l’uso. (fig. 2)
5. Scegliere la temperatura ideale per il tipo di capelli con i pulsanti -/+ (fig. 3 ) :
p
remere il pulsante - per diminuire la temperatura o il pulsante + per
a
umentarla. L’indicatore di temperatura lampeggia fino a quando non viene raggiunta
l
a temperatura selezionata.
6
. Dopo l’uso: Mettete l'interruttore on/off (D) sulla posizione off (0), chiudete le pinze,
utilizzate il “Lock System”, staccate l’apparecchio dalla corrente e lasciatelo raffredd
are completamente prima di ritirarlo.
NB
: Per evitare qualsiasi errore di manipolazione (ad esempio, attivazione involontaria dei pulsanti +/- durante l’uso) l’apparecchio è dotato di una funzione di sicurezza.
P
er bloccare la temperatura raggiunta durante l’uso, premere il pulsante + o il pul-
s
ante – per 2 secondi. La vostra regolazione si blocca, sullo schermo compare un lucchetto.
Per modificare la temperatura, occorre sbloccare l’apparecchio: premere di nuovo per
2
secondi i pulsanti + o -. La vostra regolazione si sblocca, dallo schermo scompare il
l
ucchetto. Potete modificare la temperatura premendo i pulsanti +/-.
Spegnimento automatico dell’apparecchio:
Per la vostra sicurezza il presente apparecchio è dotato di un sistema di spegnimento
a
utomatico dopo 60 min. Per riaccenderlo si veda il paragrafo AVVIAMENTO.
4. ISTRUZIONI PER L’USO
Come si effettua la stiratura
I
capelli devono essere ben districati, puliti e asciutti.
•
Non utilizzare l’apparecchio su capelli sintetici (parrucche, ciocche aggiunte...).
• Formare una ciocca di qualche centimetro di larghezza, pettinarla e infilarla tra le
piastre. Stringere la ciocca di capelli tra le piastre e far scivolare l’apparecchio lentam
ente, dalla radice alla punta dei capelli.
•
Se i capelli sono molto folti o ricci, è possibile ottimizzare il risultato vaporizzando
un po’ d’acqua sulle ciocche prima di stirarle.
• Il rivestimento di ceramica delle piastre protegge i capelli dalla temperatura ecces-
siva, grazie a una ripartizione uniforme del calore.
•
Attendere che i capelli stirati si raffreddino prima di procedere all’acconciatura.
5. MANUTENZIONE
A
TTENZIONE! Scollegare sempre l’apparecchio e lasciarlo raffreddare prima di
p
ulirlo.
• Per pulire l’apparecchio: scollegarlo, passarlo con un panno umido ed asciugarlo
con un panno asciutto.
6
. IN CASO DI PROBLEMA
• La stiratura non è efficace.
-
Stringere più saldamente le piastre stiracapelli sulla ciocca.
- Far scorrere l’apparecchio più lentamente.
- Aumentare la temperatura con il pulsante "+".
• È impossibile modificare le temperature.
- Verificare che il livello di temperatura non sia bloccato.
• La piastra superiore non è fissa.
- È normale: l'apparecchio è dotato di una piastra mobile per una stiratura più
efficace.
• Trascorso un po’ di tempo l’apparecchio si spegne da solo.
- È normale: l’apparecchio è dotato di un sistema di arresto automatico.
Consultare il paragrafo “Arresto automatico”.
7. CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro
assistenza autorizzato affinché venga effettuato il trattamento più
opportuno.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito web
www.rowenta.com
IT
Antes de cualquier utilización,
l
ea las instrucciones de seguridad.
1
. DESCRIPCIÓN GENERAL
A
. Pinzas
B
. Pantalla digital
C
. Termostato
D
. Interruptor funcionamiento/parada
E
. Placas alisadoras
F
. Salida de cable rotativa
G. Cable de alimentación
H
. Lock System (bloqueo y desbloqueo de pinzas)
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
•
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directiv
as de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).
•
Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso. Evite el
c
ontacto con la piel. Asegúrese de que el cable de alimentación no se encuentre nunca
en contacto con las partes calientes del aparato.
•
Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de su
aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que no cubre la
garantía.
• Para mayor protección, en el circuito eléctrico que
alimenta al baño es recomendable instalar un
dispositivo de corriente residual (RCD) con una
corriente operativa residual nominal de como
máximo 30 mA. Consulte a su instalador para que
le asesore.
• La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en
s
u país.
• ADVERTENCIA: no utilice el electrodoméstico cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros
elementos que contengan agua.
• Cuando esté utilizando el electrodoméstico en el
baño, desenchúfelo después de su uso, pues su
proximidad al agua supone un riesgo incluso
estando apagado.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños)
c
uyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas
c
arentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de
una persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones
p
revias relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse
d
e que no juegan con el aparato.
• Este electrodoméstico puede ser usado por niños
de 8 años en adelante y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o por falta de
conocimientos y experiencia en el manejo de este
tipo de aparatos, siempre que cuenten con supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso
seguro del electrodoméstico y entiendan los riesgos que implica. Los niños no deberían jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario
no deben realizarlas niños sin supervisión.
• En caso de que el cable de alimentación esté
dañado, éste deberá ser sustituido por el fabricante,
su servicio postventa o por personas cualificadas
con el fin de evitar cualquier peligro.
• No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato ha
c
aído al suelo o si no funciona normalmente.
• El aparato está equipado con un sistema de seguridad térmica. En caso de sobrecal
entamiento (debida por ejemplo a la suciedad de la rejilla posterior), el aparato se
detendrá automáticamente: contacte con el Servicio postventa.
• El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de
a
nomalías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
•
No lo utilice si el cable está dañado.
•
No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
•
No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
•
No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
•
No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTÍA:
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico.
N
o puede utilizarse con fines profesionales.
L
a garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso incorrecto.
3. PUESTA EN SERVICIO
1
. Lock System (fig. 1) : Para abrir las pinzas, tire del «Lock System» hacia atrás.
P
ara bloquear las pinzas: cierre las pinzas y desplace el "Lock System" hacia adelante.
2
. Conecte el aparato.
3
. Coloque el interruptor funcionamiento / parada en la posición 1. (D)
4 Su aparato sube en temperatura muy rápidamente esta temperatura se mantiene
e
stable a todo lo largo de la utilización. (fig. 2)
5
. Seleccione la temperatura ideal para su cabello mediante los botones -/+ (fig. 3 ):
P
ulse el botón – para reducir la temperatura o el botón + para aumentarla. El indicador de temperatura parpadea hasta alcanzar la temperatura seleccionada.
6. Después de utilizarlo: Coloque el interruptor on/off (D) en posición off (0), cierre
l
as pinzas, utilice el “Lock System”, desconecte el aparato y espere a que se haya
e
nfriado completamente antes de guardarlo.
NB
: Para evitar todo error de manipulación (pulsaciones involuntarias de los botones
+
/- durante la utilización) este aparato está equipado con una función bloqueo.
S
i desea bloquear su nivel de temperatura durante la utilización, pulse el botón + o el
botón – durante 2 segundos. Su ajuste quedará bloqueado y aparecerá un candado
e
n la pantalla.
S
i desea modificar la temperatura de su aparato, tendrá que desbloquearlo: pulse de
n
uevo durante 2 segundos el botón + o el botón -. Su ajuste se desbloqueará y el candado desaparecerá de la pantalla.
Puede modificar la temperatura pulsando los botones +/-.
P
arada automática del aparato:
P
ara su seguridad, este aparato está equipado con un sistema de apagado automático después transcurrir 60 minutos. Si desea volver a encender el aparato, consulte
el apartado ENCENDIDO.
4
. UTILIZACIÓN
¿Cómo alisar el cabello?
Los cabellos deben estar desenredados, limpios y secos.
•
No utilizar el aparato sobre cabellos sintéticos (películas, extensiones...).
•
Forme una pequeña mecha de algunos centímetros de ancho, péinela y colóquela
entre las placas. Apriete firmemente los cabellos entre las placas y haga deslizar el
aparato lentamente, de la raíz a la punta de los cabellos.
•
El revestimiento cerámico de las placas protege sus cabellos contra los excesos de
t
emperatura, gracias a una repartición uniforme del calor.
• Esperar a que los cabellos alisados estén fríos antes de peinarlos.
5
. MANTENIMIENTO
¡
ATENCIÓN!: Desconectar siempre el aparato y dejarlo enfriar antes de limpiarlo.
• Para limpiar el aparato: desconéctelo, pase un paño húmedo y séquelo con un paño
seco.
6. EN CASO DE PROBLEMAS
•
El resultado del alisado no es el deseado:
-
Apriete más al cerrar las placas alisadoras sobre el mechón de pelo.
-
Gire el aparato más despacio.
- Aumente la temperatura con el botón “+”.
•
No se puede cambiar las temperaturas:
- Compruebe que el nivel de temperatura no está bloqueado.
• La placa superior no es fija:
- Es normal, el aparato dispone de una placa móvil para una mayor eficacia de
alisado.
• El aparato se apaga solo al cabo de un cierto tiempo:
- Es normal, el aparato incorpora un sistema de apagado automático.
Consulte la sección "apagado automático".
7. ¡COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valorzables o
reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico
autorizado para que realice su tratamiento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web
www.rowenta.com.
ES
Leia atentamente o manual de
i
nstruções antes da primeira utilização
1
. DESCRIÇÃO GERAL
A
. Pinças
B
. Ecrã digital
C
. Thermóstato
D
. Interruptor ligar/desligar
E
. Placas alisadoras
F
. Saída do cabo rotativo
G. Cabo de alimentação
H
. Lock System (bloqueio e desbloqueio das pinças)
2. SEGURANÇA
•
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulam
entos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio
A
mbiente...).
•
Os acessórios do aparelho ficam muito quentes no decorrer da sua utilização. Evite o
contacto com a pele. Certifique-se que o cabo de alimentação nunca entra em contacto
c
om as partes quentes do aparelho.
• Verifique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu aparelho.
Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não estão cobertos pela
g
arantia.
• Para protecção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corrente residual (RCD)
com uma corrente nominal de operação residual
não superior a 30 mA no circuito eléctrico que fornece energia à casa de banho. Peça conselho ao técnico que efectuar a instalação.
•
A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar em
conformidade com as normas em vigor no seu país.
•
ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho
p
erto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou
o
utros recipientes com água.
• Quando o aparelho é utilizado na casa de banho,
desligue-o da corrente após cada utilização, uma
vez que a proximidade de água representa um
perigo mesmo quando o aparelho está desligado.
•
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
c
ujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidam
ente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa
r
esponsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir
que as mesmas não brinquem com o aparelho.
• Este electrodoméstico puede ser usado por niños
de 8 años en adelante y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o por falta de
conocimientos y experiencia en el manejo de este
tipo de aparatos, siempre que cuenten con supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso
seguro del electrodoméstico y entiendan los riesgos que implica. Los niños no deberían jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario
no deben realizarlas niños sin supervisión.
•
Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma
f
orma danificado, deverá ser substituído pelo
f
abricante, Serviço de Assistência Técnica ou por um
t
écnico qualificado por forma a evitar qualquer
s
ituação de perigo para o utilizador.
•
Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado se:
o
aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar correctamente.
• O aparelho está equipado com um sistema de segurança térmica. No caso de
s
obreaquecimento (devido, por exemplo, à obstrução da grelha traseira), o aparelho
pára automaticamente: contacte o Serviço de Assistência Técnica autorizado.
•
O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou
manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada utilização.
•
Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danificado.
•
Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.
• Não segurar com as mãos húmidas.
• Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
•
Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da tomada.
•
Não utilizar uma extensão eléctrica.
• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
GARANTIA:
O
seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica.
N
ão pode ser utilizado para fins profissionais.
A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorrecta.
3. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
1
. Lock System (Fig. 1) : Para abrir as pinças, puxe o “Lock System” para trás.
P
ara bloquear as pinças: feche as pinças e empurre o “Lock System” para a frente.
2. Ligue o aparelho.
3
. Coloque o interruptor ligar/desligar na posição 1. (D)
4
. A temperatura do aparelho aumenta muito rapidamente esta fica estável durante a
u
tilização. (fig 2)
5. Seleccione a temperatura ideal para os seus cabelos com a ajuda dos botões -/+
(
fig. 3 ): pressione o botão – para diminuir a temperatura ou o botão + para a aument
ar. O indicador de temperatura pisca até se atingir a temperatura seleccionada.
6
. Após a utilização: Ajuste o interruptor ligar/desligar (D) para a posição desligar (0),
feche as pinças, utilize o «Lock System», desligue o aparelho e deixe-o arrefecer comp
letamente antes de o arrumar.
NB
: Para evitar qualquer erro de manuseamento (pressão involuntária nos botões +/durante a utilização) este aparelho está equipado com uma função de bloqueio.
Se deseja bloquear o nível de temperatura durante a utilização, pressione o botão +
o
u o botão – durante 2 segundos. A sua regulação fica bloqueada e um cadeado apa-
r
ece no ecrã.
Se desejar alterar a temperatura do seu a parelho, será necessário desbloqueá-lo:
p
ressione de novo durante 2 segundos o botão + ou o botão -.
A
sua regulação fica desbloqueada e o cadeado desaparece do ecrã.
P
ode alterar a temperatura premindo os botões +/-.
Paragem automática do aparelho:
Para sua segurança, o aparelho está equipado com um sistema de paragem automát
ica ao fim de 60 minutos. Se desejar colocá-lo novamente em funcionamento,
c
onsulte o parágrafo FUNCIONAMENTO.
4
. UTILIZAÇÃO
C
omo alisar o cabelo?
O
s cabelos devem estar desembaraçados, lavados e secos.
• Não utilizar o aparelho sobre cabelos sintéticos (perucas, extensões...).
• Forme uma pequena madeixa de alguns centímetros de largura, penteie-a e co-
l
oque-a entre as placas. Aperte firmemente os cabelos entre as placas e faça deslizar
o
apa relho lentamente, partindo da raiz até à ponta dos
cabelos.
• O revestimento cerâmico das placas protege os cabelos contra os excessos de tem-
p
eratura, graças a uma repartição uniforme do calor.
• Aguardar que os cabelos alisados arrefeçam antes de os pentear.
5. MANUTENÇÃO
A
TENÇÃO!: Desligar sempre o aparelho e deixá-lo arrefecer antes de o limpar.
•
Para limpar o aparelho: desligue-o, passe um pano húmido e seque com um pano
seco.
6
. NO CASO DA OCORRÊNCIA DE PROBLEMAS
• Não ficou satisfeita com o resultado:
-
Exerça mais pressão com o alisador sobre a madeixa de cabelo.
- Faça deslizar o aparelho mais lentamente.
- Aumente a temperatura com a ajuda do botão « + ».
• Não consegue alterar a temperatura?
- Verifique se o nível de temperatura não está bloqueado.
• A placa superior não está fixa.
- É normal, o aparelho está equipado com uma placa móvel para um alisamento mais
eficaz.
• O aparelho desliga sozinho ao fim de algum tempo:
- É normal, este aparelho está equipado com um sistema de paragem automática.
Consulte o parágrafo « paragem automática ».
7. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou
reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web
www.rowenta.com.
PT
Πριν από κάθε χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες
χ
ρήσεις και τις συμβουλές ασφαλείας.
1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
A. Λαβίδες
B.
Ψηφιακή οθόνη
C
. θερμοστάτης
D
. Διακόπτης On/Off
E
. Σίδερο ισιώματος
F. Έξοδος του περιστροφικού καλωδίου
G
. Καλώδιο τροφοδότησης
H
. Σύστημα Lock (ασφάλισης και απασφάλισης των πλακών)
2. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
•
Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τα
εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες για Χαμηλή τάση, Ηλεκτρομαγνητική
Συμβατότητα, Περιβάλλον...).
•
Τα εξαρτήματα της συσκευής θερμαίνονται σε πολύ μεγάλο βαθμό κατά τη χρήση. Να
αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα. Φροντίστε το ηλεκτρικό καλώδιο να μην έρχεται
π
οτέ σε επαφή με τα θερμαινόμενα μέρη της συσκευής.
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή σας είναι ίδια με αυτήν
της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλμα σύνδεσης είναι πιθανό να
π
ροκαλέσει μη αντιστρεπτές βλάβες που δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
• Για επιπλέον προστασία, η εγκατάσταση μίας
διάταξης παραμένοντος ρεύματος (RCD) με
ο
νομαστικό παραμένον ρεύμα λειτουργίας που δεν
υπερβαίνει τα 30 mA συνιστάται για το ηλεκτρικό
κύκλωμα παροχής στο μπάνιο. Για συμβουλές
α
πευθυνθείτε στον τεχνικό εγκατάστασης.
• Η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να συμμορφώνονται με τα
π
ρότυπα που ισχύουν στη χώρα σας.
•
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μην χρησιμοποιείτε αυτή
τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντους,
λεκάνες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
• Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο μπάνιο,
βγάλτε την από την πρίζα ότανδεν την
χ
ρησιμοποιείτε, επειδή η μικρή απόσταση
από το νερό είναι επικίνδυνηακόμα και όταν η
συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
• Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα(συμπεριλαμβανομένων
των παιδιών) των οποίων η σωματική, αισθητήρια ή πνευματική ικανότητα είναι
μ
ειωμένη, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα
άτομα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες οδηγίες που αφορούν
σ
τη χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο που είναι υπεύθυνο ως προς την
ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να
δ
ιασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
π
αιδιά ηλικίας από 8 ετών και πάνω και από
άτομα με μειωμένες σωματικές, διανοητικές ή
αντιληπτικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και
γ
νώσης, αν τους παρέχεται επίβλεψη ή οδηγίες
όσον αφορά την ασφαλή χρήση της συσκευής και
κατανοούν τους υπάρχοντες κινδύνου. Τα παιδιά
δ
εν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν
πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
•
Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει
να αντικατασταθεί από την κατασκευάστρια
ε
ταιρεία, το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις
μετά την πώληση της κατασκευάστριας
εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να
α
ποφευχθεί κάθε κίνδυνος ατυχήματος.
•
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
ε
ξυπηρέτησης πελατών εάν: η συσκευή υπέστη πτώση, εάν δεν λειτουργεί κανονικά.
•
Η συσκευή διαθέτει σύστημα θερμικής ασφάλειας. Σε περίπτωση υπερθέρμανσης (που
οφείλεται λ.χ. σε βούλωμα των διάκενων της πίσω σχάρας), η συσκευή θα
απενεργοποιηθεί αυτομάτως: επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης μετά από
την πώληση
• Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα: πριν από τον καθαρισμό και τη
συντήρηση, σε περίπτωση σφάλματος λειτουργίας, αφού έχετε τελειώσει να τη
χρησιμοποιείτε.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρεί
• Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με νερό, ακόμα και κατά
τον καθαρισμό
• Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
• Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημα που είναι ζεστό, αλλά από τη χειρολαβή.
•
Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τραβώντας το καλώδιο, αλλά τραβώντας
τ
ο φις από την πρίζα.
•
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικά ή διαβρωτικά προϊόντα.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των 0 °C και υψηλότερη
των 35 °C.
Εγγύηση:
Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για επαγγελματικό σκοπό.
Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης
3. ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1. Lock System (Fig 1) : Για άνοιγμα των πλακών, τραβήξτε το « Lock System »
π
ρος τα πίσω. Για ασφάλιση των λαβίδων: κλείστε τις πλάκες και
πιέστε το « Lock System » προς τα εμπρός.
2
. Συνδέστε τον εξοπλισμό.
3
. Ρυθμίζετε τον διακόπτη On/Off στη θέση Ι. (D)
4. Η συσκευή ζεσταίνεται πολύ γρήγορα και η θερμοκρασία σε ολόκληρη την
περίοδο χρήσης δεν αλλάζει. (fig 2)
5. Επιλέξτε την ιδανική θερμοκρασία για τα μαλλιά σας με τη βοήθεια των πλήκ
τρων -/+ (fig 3 ): Πατήστε το πλή- κτρο – για να μειώσετε τη θερμοκρασία ή
τ
ο πλήκτρο + για να την αυξήσετε. Η ένδειξη θερμοκρασίας αναβοσβήνει μέχρι
ν
α επιτευχθεί η θερμοκρασία της επιλογής σας.
6
. Μετά από τη χρήση: Τοποθετήστε τον διακόπτη On/Off (D) στη θέση Off (0),
κλείστε τις λαβίδες, χρησιμοποιήστε το «Lock System», αποσυνδέστε τη
σ
υσκευή από το ρεύμα και αφήστε τη να κρυώσει εντελώς προτού την
α
ποθηκεύσετε.
Α
υτόματη απενεργοποίηση της συσκευής:
Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή διαθέτει ένα σύστημα αυτόματης
απενεργοποίησης μετά από 60 λεπτά. Αν επιθυμείτε να την ενεργοποιήσετε
ξ
ανά, ανατρέξτε στην παράγραφο ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ.
4. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ
Π
ώς γίνεται το ίσιωμα;
Τ
α μαλλιά πρέπει να είναι χτενισμένα, καθαρά και στεγνά.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τα τεχνητά μαλλιά (περούκες, ποστίς...).
• Δημιουργήστε τσουλούφι πάχους μερικών πόντων, χτενίστε το και τοποθετήστε το
ανάμεσα στις πλάκες. Πιέστε τα μαλλιά σας με τις πλάκες και κινείστε τη συσκευή
σ
ιγανά από τις ρίζες ως τις άκρες.
•
Η κεραμική επιφάνεια των πλακών με τη ρυθμιζόμενη θερμοκρασία προστατεύει
τα μαλλιά από την υπερβολική θερμοκρασία.
• Επιλέξτε την ιδανική θερμοκρασία για τα μαλλιά σας με τη βοήθεια των πλήκτρων
-
/+ (Fig. 2 ): Πατήστε το πλήκτρο – για να μειώσετε τη θερμοκρασία ή το πλήκτρο
+ για να την αυξήσετε. Η ένδειξη θερμοκρασίας αναβοσβήνει μέχρι να επιτευχθεί η
θερμοκρασία της επιλογής σας.
• Πριν χτενίσετε τα μαλλιά σας αφήστε τα ισιωμένα μαλλιά να κρυώσουν.
6. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ
•
Το ίσιωμα δεν είναι αρκετά αποτελεσματικό:
-
Σφίξτε περισσότερο τις πλάκες ισιώματος πάνω στην τούφα σας
- Περάστε τη συσκευή από την τούφα σας πιο αργά
-
Αυξήστε τη θερμοκρασία από το πλήκτρο «+»
• Δεν μπορείτε να αλλάξετε θερμοκρασίες;
-
Ελέγξτε μήπως το επίπεδο θερμοκρασίας είναι κλειδωμένο
• Η επάνω πλάκα δεν είναι σταθερή:
- Αυτό είναι φυσιολογικό, η συσκευή διαθέτει μία κινητή πλάκα για πιο αποτελεσματικό ίσιωμα.
• Η συσκευή σβήνει από μόνη της μετά από ορισμένο χρόνο:
- Αυτό είναι φυσιολογικό, αυτή η συσκευή διαθέτει σύστημα
αυτόματης απενεργοποίησης. Ανατρέξτε στην παράγραφο
«αυτόματη απενεργοποίηση».
7. Ας συμβάλλουμε κι εμείς στην προστασία του περιβάλλοντος!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής το οποίο θα
αναλάβει την επεξεργασία της.
Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης και από το διαδικτυακό μας τόπο
www.rowenta.com
EL
P
l
e
a
s
e
r
e
a
d
t
h
e
s
a
f
e
t
y
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
s
b
e
f
o
r
e
u
s
e
1
.
G
E
N
E
R
A
L
D
E
S
C
R
I
P
T
I
O
N
A
.
T
o
n
g
s
B
.
D
i
g
i
t
a
l
d
i
s
p
l
a
y
C
.
T
h
e
r
m
o
s
t
a
t
D
.
O
N
/
O
F
F
s
w
i
t
c
h
E
.
S
t
r
a
i
g
h
t
e
n
i
n
g
p
l
a
t
e
s
F
.
R
o
t
a
t
i
n
g
p
o
w
e
r
c
o
r
d
o
u
t
l
e
t
G
.
P
o
w
e
r
s
u
p
p
l
y
c
o
r
d
H
.
L
o
c
k
S
y
s
t
e
m
(
t
o
l
o
c
k
a
n
d
u
n
l
o
c
k
t
h
e
t
o
n
g
s
)
2
.
S
A
F
E
T
Y
I
N
S
T
R
U
C
T
I
O
N
S
•
F
o
r
y
o
u
r
s
a
f
e
t
y
,
t
h
i
s
a
p
p
l
i
a
n
c
e
c
o
m
p
l
i
e
s
w
i
t
h
t
h
e
a
p
p
l
i
c
a
b
l
e
s
t
a
n
d
a
r
d
s
a
n
d
r
e
g
u
l
a
-
t
i
o
n
s
(
L
o
w
V
o
l
t
a
g
e
D
i
r
e
c
t
i
v
e
,
E
l
e
c
t
r
o
m
a
g
n
e
t
i
c
C
o
m
p
a
t
i
b
i
l
i
t
y
,
E
n
v
i
r
o
n
m
e
n
t
a
l
…
)
.
•
T
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
’
s
a
c
c
e
s
s
o
r
i
e
s
b
e
c
o
m
e
v
e
r
y
h
o
t
d
u
r
i
n
g
u
s
e
.
A
v
o
i
d
c
o
n
t
a
c
t
w
i
t
h
t
h
e
s
k
i
n
.
M
a
k
e
s
u
r
e
t
h
a
t
t
h
e
s
u
p
p
l
y
c
o
r
d
n
e
v
e
r
c
o
m
e
s
i
n
t
o
c
o
n
t
a
c
t
w
i
t
h
t
h
e
h
o
t
p
a
r
t
s
o
f
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
.
•
C
h
e
c
k
t
h
a
t
t
h
e
v
o
l
t
a
g
e
o
f
y
o
u
r
e
l
e
c
t
r
i
c
i
t
y
s
u
p
p
l
y
m
a
t
c
h
e
s
t
h
e
v
o
l
t
a
g
e
o
f
y
o
u
r
a
p
-
p
l
i
a
n
c
e
.
A
n
y
e
r
r
o
r
w
h
e
n
c
o
n
n
e
c
t
i
n
g
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
c
a
n
c
a
u
s
e
i
r
r
e
p
a
r
a
b
l
e
h
a
r
m
,
n
o
t
c
o
v
e
r
e
d
b
y
t
h
e
g
u
a
r
a
n
t
e
e
.
•
F
o
r
a
d
d
i
t
i
o
n
a
l
p
r
o
t
e
c
t
i
o
n
,
t
h
e
i
n
s
t
a
l
l
a
t
i
o
n
o
f
a
r
e
s
i
d
u
a
l
c
u
r
r
e
n
t
d
e
v
i
c
e
(
R
C
D
)
h
a
v
i
n
g
a
r
a
t
e
d
r
e
s
i
d
u
a
l
o
p
e
r
a
t
i
n
g
c
u
r
r
e
n
t
n
o
t
e
x
c
e
e
d
i
n
g
3
0
m
A
i
s
a
d
v
i
s
a
b
l
e
i
n
t
h
e
e
l
e
c
t
r
i
c
a
l
c
i
r
c
u
i
t
s
u
p
p
l
y
i
n
g
t
h
e
b
a
t
h
r
o
o
m
.
A
s
k
f
o
r
i
n
s
t
a
l
l
e
r
f
o
r
a
d
v
i
c
e
.
•
T
h
e
i
n
s
t
a
l
l
a
t
i
o
n
o
f
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
a
n
d
i
t
s
u
s
e
m
u
s
t
h
o
w
e
v
e
r
c
o
m
p
l
y
w
i
t
h
t
h
e
s
t
a
n
-
d
a
r
d
s
i
n
f
o
r
c
e
i
n
y
o
u
r
c
o
u
n
t
r
y
.
•
W
A
R
N
I
N
G
:
d
o
n
o
t
u
s
e
t
h
i
s
a
p
p
l
i
a
n
c
e
n
e
a
r
b
a
t
h
t
u
b
s
,
s
h
o
w
e
r
s
,
b
a
s
i
n
s
o
r
o
t
h
e
r
v
e
s
s
e
l
s
c
o
n
t
a
i
n
i
n
g
w
a
t
e
r
.
•
W
h
e
n
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
s
u
s
e
d
i
n
a
b
a
t
h
r
o
o
m
,
u
n
p
l
u
g
i
t
a
f
t
e
r
u
s
e
s
i
n
c
e
t
h
e
p
r
o
x
i
m
i
t
y
o
f
w
a
t
e
r
p
r
e
s
e
n
t
s
a
h
a
z
a
r
d
e
v
e
n
w
h
e
n
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
s
s
w
i
t
c
h
e
d
o
f
f
.
•
T
h
i
s
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
s
n
o
t
i
n
t
e
n
d
e
d
f
o
r
u
s
e
b
y
p
e
r
s
o
n
s
(
i
n
c
l
u
d
i
n
g
c
h
i
l
d
r
e
n
)
w
i
t
h
r
e
d
u
c
e
d
p
h
y
s
i
c
a
l
,
s
e
n
s
o
r
y
o
r
m
e
n
t
a
l
c
a
p
a
b
i
l
i
t
i
e
s
,
o
r
l
a
c
k
o
f
e
x
p
e
r
i
e
n
c
e
a
n
d
k
n
o
w
l
e
d
g
e
,
u
n
l
e
s
s
t
h
e
y
h
a
v
e
b
e
e
n
g
i
v
e
n
s
u
p
e
r
v
i
s
i
o
n
o
r
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
c
o
n
c
e
r
n
i
n
g
u
s
e
o
f
t
h
e
a
p
-
p
l
i
a
n
c
e
b
y
a
p
e
r
s
o
n
r
e
s
p
o
n
s
i
b
l
e
f
o
r
t
h
e
i
r
s
a
f
e
t
y
.
C
h
i
l
d
r
e
n
s
h
o
u
l
d
b
e
s
u
p
e
r
v
i
s
e
d
t
o
e
n
s
u
r
e
t
h
a
t
t
h
e
y
d
o
n
o
t
p
l
a
y
w
i
t
h
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
.
•
T
h
i
s
a
p
p
l
i
a
n
c
e
c
a
n
b
e
u
s
e
d
b
y
c
h
i
l
d
r
e
n
a
g
e
d
f
r
o
m
8
y
e
a
r
s
a
n
d
a
b
o
v
e
a
n
d
p
e
r
s
o
n
s
w
i
t
h
r
e
d
u
c
e
d
p
h
y
s
i
c
a
l
,
s
e
n
s
o
r
y
o
r
m
e
n
t
a
l
c
a
p
a
b
i
l
i
t
i
e
s
o
r
l
a
c
k
o
f
e
x
p
e
r
i
e
n
c
e
a
n
d
k
n
o
w
l
e
d
g
e
i
f
t
h
e
y
h
a
v
e
b
e
e
n
g
i
v
e
n
s
u
p
e
r
v
i
s
i
o
n
o
r
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
c
o
n
c
e
r
n
i
n
g
u
s
e
o
f
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
n
a
s
a
f
e
w
a
y
a
n
d
u
n
d
e
r
s
t
a
n
d
t
h
e
h
a
z
a
r
d
s
i
n
v
o
l
v
e
d
.
C
h
i
l
d
r
e
n
s
h
a
l
l
n
o
t
p
l
a
y
w
i
t
h
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
.
C
l
e
a
n
i
n
g
a
n
d
u
s
e
r
m
a
i
n
t
e
n
a
n
c
e
s
h
a
l
l
n
o
t
b
e
m
a
d
e
b
y
c
h
i
l
d
r
e
n
w
i
t
h
o
u
t
s
u
p
e
r
v
i
s
i
o
n
.
•
I
f
t
h
e
s
u
p
p
l
y
c
o
r
d
i
s
d
a
m
a
g
e
d
,
i
t
m
u
s
t
b
e
r
e
p
l
a
c
e
d
b
y
t
h
e
m
a
n
u
f
a
c
t
u
r
e
r
,
i
t
s
s
e
r
v
i
c
e
a
g
e
n
t
o
r
s
i
m
i
l
a
r
l
y
q
u
a
l
i
f
i
e
d
p
e
r
s
o
n
s
i
n
o
r
d
e
r
t
o
a
v
o
i
d
a
h
a
z
a
r
d
.
•
S
t
o
p
u
s
i
n
g
y
o
u
r
a
p
p
l
i
a
n
c
e
a
n
d
c
o
n
t
a
c
t
a
n
A
u
t
h
o
r
i
s
e
d
S
e
r
v
i
c
e
C
e
n
t
r
e
i
f
:
-
y
o
u
r
a
p
p
l
i
a
n
c
e
h
a
s
f
a
l
l
e
n
.
-
i
t
d
o
e
s
n
o
t
w
o
r
k
c
o
r
r
e
c
t
l
y
.
•
T
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
s
e
q
u
i
p
p
e
d
w
i
t
h
a
h
e
a
t
-
s
e
n
s
i
t
i
v
e
s
a
f
e
t
y
d
e
v
i
c
e
.
I
n
t
h
e
e
v
e
n
t
o
f
o
v
e
r
-
h
e
a
t
i
n
g
(
f
o
r
e
x
a
m
p
l
e
i
f
t
h
e
r
e
a
r
g
r
i
l
l
i
s
b
l
o
c
k
e
d
)
,
t
h
e
d
r
y
e
r
w
i
l
l
s
t
o
p
a
u
t
o
m
a
t
i
c
a
l
l
y
:
c
o
n
t
a
c
t
t
h
e
A
f
t
e
r
-
S
a
l
e
s
S
e
r
v
i
c
e
.
•
T
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
m
u
s
t
b
e
u
n
p
l
u
g
g
e
d
:
-
b
e
f
o
r
e
c
l
e
a
n
i
n
g
a
n
d
m
a
i
n
t
e
n
a
n
c
e
p
r
o
c
e
d
u
r
e
s
.
-
i
f
i
t
i
s
n
o
t
w
o
r
k
i
n
g
c
o
r
r
e
c
t
l
y
.
-
a
s
s
o
o
n
a
s
y
o
u
h
a
v
e
f
i
n
i
s
h
e
d
u
s
i
n
g
i
t
.
-
i
f
y
o
u
l
e
a
v
e
t
h
e
r
o
o
m
,
e
v
e
n
m
o
m
e
n
t
a
r
i
l
y
.
•
D
o
n
o
t
u
s
e
i
f
t
h
e
c
o
r
d
i
s
d
a
m
a
g
e
d
.
•
D
o
n
o
t
i
m
m
e
r
s
e
o
r
p
u
t
u
n
d
e
r
r
u
n
n
i
n
g
w
a
t
e
r
,
e
v
e
n
f
o
r
c
l
e
a
n
i
n
g
p
u
r
p
o
s
e
s
.
•
D
o
n
o
t
h
o
l
d
w
i
t
h
d
a
m
p
h
a
n
d
s
.
•
D
o
n
o
t
h
o
l
d
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
b
y
t
h
e
c
a
s
i
n
g
,
w
h
i
c
h
i
s
h
o
t
,
b
u
t
b
y
t
h
e
h
a
n
d
l
e
.
•
D
o
n
o
t
u
n
p
l
u
g
b
y
p
u
l
l
i
n
g
o
n
t
h
e
c
o
r
d
,
r
a
t
h
e
r
p
u
l
l
o
u
t
b
y
t
h
e
p
l
u
g
.
•
D
o
n
o
t
u
s
e
a
n
e
l
e
c
t
r
i
c
a
l
e
x
t
e
n
s
i
o
n
l
e
a
d
.
•
D
o
n
o
t
c
l
e
a
n
w
i
t
h
a
b
r
a
s
i
v
e
o
r
c
o
r
r
o
s
i
v
e
p
r
o
d
u
c
t
s
.
•
D
o
n
o
t
u
s
e
a
t
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
s
b
e
l
o
w
0
°
C
a
n
d
a
b
o
v
e
3
5
°
C
.
G
U
A
R
A
N
T
E
E
T
h
i
s
p
r
o
d
u
c
t
h
a
s
b
e
e
n
d
e
s
i
g
n
e
d
f
o
r
d
o
m
e
s
t
i
c
u
s
e
o
n
l
y
.
A
n
y
c
o
m
m
e
r
c
i
a
l
u
s
e
,
i
n
a
p
-
p
r
o
p
r
i
a
t
e
u
s
e
o
r
f
a
i
l
u
r
e
t
o
c
o
m
p
l
y
w
i
t
h
t
h
e
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
s
,
t
h
e
m
a
n
u
f
a
c
t
u
r
e
r
a
c
c
e
p
t
s
n
o
r
e
s
p
o
n
s
i
b
i
l
i
t
y
a
n
d
t
h
e
g
u
a
r
a
n
t
e
e
w
i
l
l
n
o
t
a
p
p
l
y
.
3
.
B
R
I
N
G
I
N
G
I
N
T
O
S
E
R
V
I
C
E
1
.
L
o
c
k
S
y
s
t
e
m
(
F
i
g
.
1
)
:
T
o
o
p
e
n
t
h
e
c
l
a
m
p
s
,
p
u
l
l
t
h
e
L
o
c
k
S
y
s
t
e
m
b
a
c
k
.
T
o
l
o
c
k
t
h
e
c
l
a
m
p
s
:
c
l
o
s
e
t
h
e
c
l
a
m
p
s
a
n
d
p
u
s
h
t
h
e
"
L
o
c
k
S
y
s
t
e
m
“
t
o
t
h
e
f
r
o
n
t
.
2
.
P
l
u
g
i
n
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
.
3
.
S
e
t
t
h
e
O
N
/
O
F
F
s
w
i
t
c
h
t
o
p
o
s
i
t
i
o
n
I
.
(
D
)
4
.
Y
o
u
r
a
p
p
l
i
a
n
c
e
w
i
l
l
h
e
a
t
u
p
v
e
r
y
q
u
i
c
k
l
y
a
n
d
t
h
e
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
w
i
l
l
r
e
m
a
i
n
s
t
a
b
l
e
t
h
r
o
u
g
h
o
u
t
u
s
e
.
(
F
i
g
.
2
)
5
.
S
e
l
e
c
t
t
h
e
i
d
e
a
l
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
f
o
r
y
o
u
r
h
a
i
r
u
s
i
n
g
t
h
e
-
/
+
b
u
t
t
o
n
s
(
f
i
g
.
3
)
:
p
r
e
s
s
t
h
e
–
b
u
t
t
o
n
t
o
r
e
d
u
c
e
t
h
e
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
o
r
t
h
e
+
b
u
t
t
o
n
t
o
i
n
c
r
e
a
s
e
i
t
.
T
h
e
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
i
n
-
d
i
c
a
t
o
r
f
l
a
s
h
e
s
u
n
t
i
l
t
h
e
s
e
l
e
c
t
e
d
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
i
s
r
e
a
c
h
e
d
.
6
.
A
f
t
e
r
u
s
e
:
P
l
a
c
e
O
N
/
O
F
F
(
D
)
s
w
i
t
c
h
i
n
t
h
e
s
t
o
p
p
o
s
i
t
i
o
n
(
0
)
,
c
l
o
s
e
t
h
e
c
l
a
m
p
s
,
u
s
e
t
h
e
"
L
o
c
k
S
y
s
t
e
m
"
,
u
n
p
l
u
g
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
a
n
d
l
e
a
v
e
i
t
t
o
c
o
o
l
d
o
w
n
c
o
m
p
l
e
t
e
l
y
b
e
-
f
o
r
e
p
u
t
t
i
n
g
i
t
a
w
a
y
.
N
o
t
e
:
T
o
a
v
o
i
d
a
n
y
h
a
n
d
l
i
n
g
e
r
r
o
r
(
i
n
a
d
v
e
r
t
e
n
t
l
y
p
r
e
s
s
i
n
g
t
h
e
+
/
-
b
u
t
t
o
n
s
d
u
r
i
n
g
u
s
e
)
t
h
i
s
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
s
e
q
u
i
p
p
e
d
w
i
t
h
a
l
o
c
k
i
n
g
f
u
n
c
t
i
o
n
.
I
f
y
o
u
w
i
s
h
t
o
l
o
c
k
y
o
u
r
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
s
e
t
t
i
n
g
d
u
r
i
n
g
u
s
e
,
p
r
e
s
s
t
h
e
+
o
r
–
b
u
t
t
o
n
f
o
r
2
s
e
c
o
n
d
s
.
Y
o
u
r
s
e
t
t
i
n
g
i
s
b
e
i
n
g
l
o
c
k
e
d
,
a
p
a
d
l
o
c
k
a
p
p
e
a
r
s
o
n
t
h
e
s
c
r
e
e
n
.
I
f
y
o
u
w
i
s
h
t
o
c
h
a
n
g
e
y
o
u
r
a
p
p
l
i
a
n
c
e
’
s
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
,
y
o
u
w
i
l
l
n
e
e
d
t
o
u
n
l
o
c
k
i
t
b
y
a
g
a
i
n
p
r
e
s
s
i
n
g
t
h
e
+
o
r
–
b
u
t
t
o
n
f
o
r
2
s
e
c
o
n
d
s
.
Y
o
u
r
s
e
t
t
i
n
g
i
s
b
e
i
n
g
u
n
l
o
c
k
e
d
,
t
h
e
p
a
d
l
o
c
k
d
i
s
a
p
-
p
e
a
r
s
f
r
o
m
t
h
e
s
c
r
e
e
n
.
Y
o
u
c
a
n
c
h
a
n
g
e
t
h
e
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
b
y
p
r
e
s
s
i
n
g
t
h
e
b
u
t
t
o
n
s
+
/
-
.
A
u
t
o
m
a
t
i
c
c
u
t
o
u
t
:
F
o
r
y
o
u
r
s
a
f
e
t
y
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
w
i
l
l
c
u
t
o
u
t
a
u
t
o
m
a
t
i
c
a
l
l
y
a
f
t
e
r
6
0
m
i
n
.
I
f
y
o
u
w
i
s
h
t
o
t
u
r
n
i
t
o
n
a
g
a
i
n
f
o
l
l
o
w
t
h
e
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
s
g
i
v
e
n
i
n
S
W
I
T
C
H
I
N
G
O
N
.
4
.
U
S
E
H
o
w
s
h
o
u
l
d
y
o
u
s
t
r
a
i
g
h
t
e
n
y
o
u
r
h
a
i
r
?
H
a
i
r
m
u
s
t
b
e
u
n
t
a
n
g
l
e
d
,
c
l
e
a
n
a
n
d
d
r
y
.
•
D
o
n
o
t
u
s
e
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
o
n
s
y
n
t
h
e
t
i
c
h
a
i
r
(
w
i
g
s
,
e
x
t
e
n
s
i
o
n
s
,
e
t
c
.
)
.
•
F
o
r
m
a
s
m
a
l
l
l
o
c
k
a
f
e
w
c
e
n
t
i
m
e
t
r
e
s
i
n
w
i
d
t
h
,
c
o
m
b
i
t
a
n
d
p
l
a
c
e
i
t
b
e
t
w
e
e
n
t
h
e
p
l
a
t
e
s
.
H
o
l
d
t
h
e
h
a
i
r
f
i
r
m
l
y
b
e
t
w
e
e
n
t
h
e
p
l
a
t
e
s
a
n
d
s
l
i
d
e
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
s
l
o
w
l
y
f
r
o
m
t
h
e
r
o
o
t
s
t
o
t
h
e
t
i
p
o
f
t
h
e
h
a
i
r
.
•
T
h
e
c
e
r
a
m
i
c
c
o
a
t
i
n
g
o
n
t
h
e
p
l
a
t
e
s
p
r
o
t
e
c
t
s
y
o
u
r
h
a
i
r
a
g
a
i
n
s
t
o
v
e
r
h
e
a
t
i
n
g
b
y
u
n
i
-
f
o
r
m
l
y
s
p
r
e
a
d
i
n
g
t
h
e
h
e
a
t
.
•
W
a
i
t
f
o
r
t
h
e
s
m
o
o
t
h
e
d
h
a
i
r
t
o
c
o
o
l
d
o
w
n
b
e
f
o
r
e
s
t
y
l
i
n
g
.
5
.
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
E
C
A
U
T
I
O
N
!
A
l
w
a
y
s
u
n
p
l
u
g
y
o
u
r
a
p
p
l
i
a
n
c
e
a
n
d
a
l
l
o
w
i
t
t
o
c
o
o
l
b
e
f
o
r
e
c
l
e
a
n
i
n
g
i
t
.
•
T
o
c
l
e
a
n
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
,
u
n
p
l
u
g
i
t
a
n
d
t
h
e
n
w
i
p
e
w
i
t
h
a
d
a
m
p
c
l
o
t
h
a
n
d
d
r
y
w
i
t
h
a
d
r
y
c
l
o
t
h
.
6
.
T
R
O
U
B
L
E
S
H
O
O
T
I
N
G
•
Y
o
u
’
r
e
n
o
t
h
a
p
p
y
w
i
t
h
t
h
e
r
e
s
u
l
t
s
y
o
u
’
r
e
g
e
t
t
i
n
g
f
r
o
m
y
o
u
r
s
t
r
a
i
g
h
t
e
n
e
r
:
-
P
r
e
s
s
t
h
e
s
t
r
a
i
g
h
t
e
n
e
r
p
l
a
t
e
s
m
o
r
e
f
i
r
m
l
y
a
g
a
i
n
s
t
y
o
u
r
h
a
i
r
s
e
c
t
i
o
n
.
-
S
l
i
d
e
y
o
u
r
s
t
r
a
i
g
h
t
e
n
e
r
m
o
r
e
s
l
o
w
l
y
.
-
I
n
c
r
e
a
s
e
t
h
e
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
u
s
i
n
g
t
h
e
“
+
”
b
u
t
t
o
n
.
•
I
t
’
s
i
m
p
o
s
s
i
b
l
e
t
o
c
h
a
n
g
e
t
h
e
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
?
-
C
h
e
c
k
t
h
a
t
t
h
e
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
l
e
v
e
l
i
s
n
’
t
l
o
c
k
e
d
.
•
T
h
e
t
o
p
p
l
a
t
e
i
s
n
’
t
s
t
a
t
i
c
.
-
T
h
i
s
i
s
q
u
i
t
e
n
o
r
m
a
l
,
t
h
e
s
t
r
a
i
g
h
t
e
n
e
r
i
s
f
i
t
t
e
d
w
i
t
h
a
m
o
b
i
l
e
p
l
a
t
e
t
o
g
e
t
b
e
t
t
e
r
r
e
s
u
l
t
s
f
r
o
m
y
o
u
r
s
t
r
a
i
g
h
t
e
n
e
r
.
•
T
h
e
s
t
r
a
i
g
h
t
e
n
e
r
a
u
t
o
m
a
t
i
c
a
l
l
y
s
w
i
t
c
h
e
s
i
t
s
e
l
f
o
f
f
a
f
t
e
r
a
w
h
i
l
e
:
-
T
h
i
s
i
s
q
u
i
t
e
n
o
r
m
a
l
,
t
h
i
s
s
t
r
a
i
g
h
t
e
n
e
r
h
a
s
a
n
a
u
t
o
m
a
t
i
c
s
w
i
t
c
h
-
o
f
f
s
y
s
t
e
m
.
P
l
e
a
s
e
r
e
f
e
r
t
o
t
h
e
p
a
r
a
g
r
a
p
h
o
n
“
a
u
t
o
m
a
t
i
c
s
w
i
t
c
h
-
o
f
f
”
.
7
.
E
N
V
I
R
O
N
M
E
N
T
P
R
O
T
E
C
T
I
O
N
F
I
R
S
T
!
Y
o
u
r
a
p
p
l
i
a
n
c
e
c
o
n
t
a
i
n
s
v
a
l
u
a
b
l
e
m
a
t
e
r
i
a
l
s
w
h
i
c
h
c
a
n
b
e
r
e
c
o
v
e
r
e
d
o
r
r
e
c
y
c
l
e
d
.
L
e
a
v
e
i
t
a
t
a
l
o
c
a
l
c
i
v
i
c
w
a
s
t
e
c
o
l
l
e
c
t
i
o
n
p
o
i
n
t
.
T
h
e
s
e
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
s
a
r
e
a
l
s
o
a
v
a
i
l
a
b
l
e
o
n
o
u
r
w
e
b
s
i
t
e
w
w
w
.
r
o
w
e
n
t
a
.
c
o
m
EN
www.rowenta.com
1800129842 / 26-13