Rowenta RO 132121, RO 132101, RO 1313 User Manual

Réf. 901205 • Rowenta France Siret 301859 880 000 33 • Sous réserve de modifications • Conception & réalisation : JPM & Associés (Dijon)
mode d’emploi • instructions for use • Gebrauchsanweisung
gebruiksaanwijzing • modo de empleo • instruções de utilização
O‰ËÁ›˜ ¯Ú‹Û˘ Руководство по эксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu •• Instrukcja obs∏ugi
≈¸®Uœ«‹ «ùß∑FLU‰
I. «∞Lu«ÅHU‹
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
III. Æ∂q «ùß∑FLU‰
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
VI. ©d¥IW «ùß∑FLU‰
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
V. «∞BOU≤W Ë«∞∑MEOn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
IV. ±s √§q ßö±∑p
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
IIV. ±U–« ¢HFq ≈–«
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
´‡‡‡‡‡d°w
français
I. DESCRIPTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
II. CONSEILS ET PRECAUTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
III. AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
IV. UTILISATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
V. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
VI. POUR VOTRE SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
VII. QUE FAIRE SI… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
english
I. DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
II. HINTS AND PRECAUTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
III. BEFORE USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
IV. VACUUMING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
V. MAINTENANCE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
VI. FOR YOUR SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
VII. WHAT TO DO IF…. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
deutsch
I. GERÄTEBESCHREIBUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
II. HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
III. VOR DER BENUTZUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
IV. SAUGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
V. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
VI. ZU IHRER SICHERHEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
VII. WAS MACHEN, WENN…. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
nederlands
I. BESCHRIJVING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
II. RAADGEVINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN . . . . . . . 14
III. VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
IV. OM TE ZUIGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
V. REINIGEN EN ONDERHOUDEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16
VI. VOOR UW VEILIGHEID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
VII. WAT TE DOEN ALS… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
español
I. DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
II. CONSEJOS Y PRECAUCIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
III. ANTES DE UTILIZAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
IV. ASPIRAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
V. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-20
VI. PARA SU SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
VII. QUÉ HACER SI … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
português
I. DESCRIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
II. CONSELHOS E PRECAUÇÕES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
III. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-23
IV. UTILIZAÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
V. MANUTENÇÃO E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-24
VI. PARA A SUA SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
VII. O QUE FAZER SE…. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ВППЛУИО¿
I. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
II. ™Àªµ√À§∂™ ∫∞𠶃√ºÀ§∞•∂π™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
III. ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏¡ ¶ƒø∆∏ Ã∏™∏
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
26-27
IV. ™∫√À¶π™MA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
V. ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∫∞£∞ƒπ™ªA
. . . . . . . . . . . . . . . . .
27-28
VI. °π∞ ∆∏ ¢π∫∏ ™∞™ ∞™º∞§∂π∞
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
VII. ∆π ¡∞ ∫∞¡∂∆∂ ∂∞¡…
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
рyccкий
I. ОПИСАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
II.
ПРАВИЛА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
. 30
III. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-31
IV. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
V. УХОД И ОЧИСТКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-32
VI. СOBETЫ ПО TЕXНИКЕ БEЗOПACHOCTИ . . . . . . . . . . . . . . . 33
VII. ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
ãesky
I. POPIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
II. RADY A UPOZORNùNÍ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
III. P¤ED POUÎITÍM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35
IV. VYSÁVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
V. ÚDRÎBA A âI·TùNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-36
VI. BEZPEâNOSTNÍ UPOZORNùNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
VII. CO DùLAT KDYÎ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
slovensky
I. POPIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
II. POKYNY A DOPORUâENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
III. PRED POUÎITÍM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-39
IV. VYSÁVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
V. ÚDRÎBA A âISTENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40
VI. BEZPEâNOSTNÉ UPOZORNENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
VII. âO ROBIT AK… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
polski
I. OPIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
II. WSKAZÓWKI I ÂRODKI OSTRO˚NOÂCI . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
III. PRZED PRZYSTÑPIENIEM DO PRACY . . . . . . . . . . . . . . . . 46-47
IV. ODKURZANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
V. OBS¸UGA TECHNICZNA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . 47-48
VI. DLA BEZPIECZE¡STWA U˚YTKOWNIKA . . . . . . . . . . . . . . . . 49
VII. USTERKI I ICH USUWANIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
50 50 50-51 51 51-52 53 53
4 3*
2 1
15
17
16
9
10
11
12*
13
5
6
7
8
17c
18
17b*17a
14
19
20*
21*
22
24*
26
27*
23*
25*
II • CONSEILS ET PRECAUTIONS
Avant chaque utilisation, le cordon doit être déroulé complètement. Ne le coincez pas et ne le passez pas sur des arêtes tranchantes. Ne déplacez pas l’aspirateur en tirant sur le cordon, l’appareil doit être déplacé par sa poignée de transport. N’utilisez pas le cordon pour soulever l’appareil. Si vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu’elle est en parfait état et de section adaptée à la puissance de votre aspirateur. Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon. Arrêtez et débranchez votre aspirateur après chaque utilisation. N’utilisez que des accessoires, sacs et filtres d’origine Rowenta. Vérifiez que tous les filtres sont bien en place. Ne le faites jamais fonctionner sans sac et sans filtre. En cas de difficultés pour obtenir sacs et filtres pour cet aspirateur, contactez le Service Consommateurs Rowenta :
ou consommateurs@rowenta.fr
1. Ouverture d’aspiration
2. Glissières de maintien
3. Variateur électronique de puissance*
4. Pédale enrouleur de cordon
5. Couvercle avec support sac
6. Bouton d’éjection du sac
7. Poignée d'ouverture du couvercle
8. Clipse-sac
9. Grille du filtre-mousse de protection du moteur
10. Filtre-mousse de protection du moteur
11. Pédale Marche/Arrêt
12. Voyant lumineux de remplissage du sac*
13. Compartiment sac
14. Position de rangement des tubes à la verticale
et de la bandoulière*
15. Poignée de transport de l’aspirateur
16. Position de rangement des tubes
17. Grille de sortie d’air
a. Cassette filtre b. Filtre micro-actif* c. Filtre-mousse
18. Rangement du suceur fente convertible (23)*
Accessoires standard ou en option :
19. Flexible avec crosse extra longue
et variateur mécanique de puissance
20. Tubes*
21. Tube télescopique*
22. Suceur tous sols
23. Suceur fente convertible en brossette*
24. Suceur ameublement*
25. Suceur parquet*
26. Sacs papier réf. ZR 0017 01
27. Bandoulière*
I • DESCRIPTION
français
2
III • AVANT UTILISATION
Assemblez votre aspirateur
*Selon modèle : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
Réglez la longueur du tube télescopique*
3
français
IMPORTANT !
Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur avant l'entretien ou le nettoyage.
Vérifiez et nettoyez régulièrement (au moins 2 fois par an) l’ensemble de votre aspirateur et les différents filtres et mousses.
Changez le sac
Le témoin de remplissage du sac* vous indique que le sac est plein ou saturé par des poussières fines. Si l’indicateur* reste rouge, l’embout soulevé du sol et la puissance d’aspiration réglée au maximum, remplacez le sac.
V • ENTRETIEN ET NETTOYAGE
2
1
IV • UTILISATION
Mettez en marche votre aspirateur et réglez la puissance d’aspiration
Arrêtez et rangez votre aspirateur
ATTENTION ! Ne faites jamais fonctionner votre aspirateur sans sac et sans filtres.
Variateur électronique* : Max :sols Min :mobilier,
tissus fragiles…
Variateur mécanique : Fermé : sols Ouvert : mobilier,
tissus fragiles…
Sélectionnez le bon accessoire
Pour le mobilier ou les surfaces fragiles*
Pour les parquets* Pour les recoins*
IMPORTANT! Le suceur fente convertible brossette* est rangé à l’arrière de l’aspirateur
IMPORTANT ! Transportez facilement votre aspirateur à la verticale ou à l’horizontale grâce à ses 2 poignées de transport.
4
français
Nettoyez le filtre-mousse de protection du moteur
IMPORTANT ! Tous les 5 changements de sacs :
- secouez et nettoyez les filtres-mousses avec de l'eau savonneuse (détergent doux) tiède. Rincez, séchez et remettez en place.
- remplacez le filtre micro-actif.*.
ATTENTION ! Laissez complètement sécher le filtre-mousse avant de le remettre en place.
Remplacez le filtre micro-actif* (ref. ZR 0017 01, livré avec sacs)
IMPORTANT ! N'utilisez pas de produits agressifs ou abrasifs
Nettoyez votre aspirateur
ATTENTION ! Le filtre mousse doit toujours rester en place lors de l’utilisation
Nettoyage du filtre-mousse de sortie d'air
ATTENTION ! Laissez complètement sécher le filtre-mousse avant de le remettre en place.
2
1
5
VI • POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement votre mode d’emploi et conservez-le soigneusement.
• Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans des conditions normales d’utilisation. Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants. Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance. Ne tenez pas le suceur ou l’extrémité du tube à portée des yeux et des oreilles.
• Vérifiez que la tension d’utilisation (voltage) de votre aspirateur corresponde bien à celle de votre installation.
• Débranchez l’appareil en retirant la prise de courant, sans tirer le cordon : immédiatement après utilisation, avant chaque changement d’accessoires, avant chaque nettoyage, entretien ou changement de filtre.
N’aspirez pas de surfaces mouillées, de liquides quelle que soit leur nature, de substances chaudes, de
substances ultrafines (plâtre, ciment, cendres…), de gros débris tranchants (verre), de produits nocifs (solvants, décapants...), agressifs (acides, nettoyants ...), inflammables et explosifs (à base d’essence ou d’alcool).
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ne projetez pas d’eau sur l’appareil et ne l’entreposez pas à l’extérieur.
• N’utilisez pas l’appareil :
- s’il est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement.
- si le cordon est défectueux. Dans ce cas, n’ouvrez pas l’appareil mais envoyez-le au Centre Service Agréé le plus proche (voir ci-joint la liste des adresses).
• Les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes avec des pièces détachées d’origine. Réparer un appareil soi-même peut constituer un danger pour l’utilisateur.
• L'ensemble enrouleur et cordon des aspirateurs doit être remplacé impérativement par un Centre Service Agréé car des outils spéciaux sont nécessaires pour effectuer toute réparation afin d’éviter un danger.
• Conformément à la réglementation en vigueur, tout appareil hors d’usage doit être rendu définitivement inutilisable : débrancher et couper le cordon avant de jeter l’appareil.
Cet appareil est uniquement réservé à un usage ménager et domestique, en cas d’utilisation non appropriée ou non conforme au mode d’emploi, aucune responsabilité ne peut engager la marque.
Votre appareil est conforme aux directives 73/23 CEE et 89/336 CEE.
français
VII • QUE FAIRE SI…
IMPORTANT ! Dès que votre aspirateur fonctionne moins bien et avant toute vérification :
• Arrêtez-le en appuyant sur la commande Marche/Arrêt et débranchez-le.
Votre aspirateur ne démarre pas ou n'aspire pas.
• L’appareil n’est pas alimenté : vérifiez que l’appareil est correctement branché.
• Un accessoire ou le flexible est bouché : débouchez l’accessoire ou le flexible.
Votre aspirateur aspire moins bien, fait du bruit, siffle.
• Un accessoire ou le flexible est partiellement bouché : débouchez l’accessoire ou le flexible.
• Le sac est plein ou saturé par des poussières fines : remplacez le sac.
• Les filtres-mousses et le filtre micro-actif* sont saturés : nettoyez les filtres-mousses et remplacez le filtre micro-actif.*
• Le variateur mécanique de puissance est ouvert : fermez le variateur mécanique de puissance.
• Le variateur électronique de puissance* est en position min. : augmentez la puissance à l'aide du variateur
électronique de puissance* (sauf si vous aspirez des tissus fragiles).
• Le suceur est difficile à déplacer : ouvrez le variateur mécanique de puissance de la crosse
ou diminuez la puissance à l’aide du curseur du variateur électronique de puissance*.
Le témoin de remplissage du sac* reste rouge.
• Le sac est saturé : remplacez le sac.
Le cordon ne rentre pas totalement.
• Le cordon est ralenti lors de sa rentrée : ressortez le cordon et appuyez sur la commande.
Si un problème persiste, confiez votre aspirateur au Centre Service Agréé Rowenta le plus proche. Voir la liste des Centres Service Agréé Rowenta
ou contacter le Service Consommateur Rowenta .
II • HINTS AND PRECAUTIONS
Before each use the supply cord should be completely unwound. Do not allow it to become trapped or be pulled over sharp edges. Do not move the vacuum cleaner by pulling its cord, the appliance must be moved by its carrying handle. Never lift the appliance by its cord. If you use an extension cord, make sure that it is in perfect condition and appropriate to the power rating of your appliance. Never unplug the appliance by pulling on the cord. Stop and unplug the appliance after each use. Only use original Rowenta accessories. Check that all the filters are properly in place. Never turn the appliance on without a dustbag and filters. If you encounter any difficulties in obtaining dustbags and filters for this appliance, please contact Rowenta Helpline: 0845 602 1454 - UK (01) 4751947 - IRELAND or visit our web site : www.rowenta.uk.co
1. Suction opening
2. Retaining slides
3. Electronic power control*
4. Automatic cable rewind pedal
5. Cover with dust bag support
6. Bag eject button
7. Cover handle opening
8. Bag clips
9. Engine foam-filter grill protection
10. Engine foam-filter protection
11. On/Off pedal
12. Warning light for full dust bag*
13. Bag compartment
14. Vertical storage position of tubes and carrying strap*
15. Vacuum cleaner carrying handle
16. Storage position of tubes
17. Air exit grill
a. Filter cartridge b. Micro-active filter* c. Foam-filter
18. Storage of the convertible crevice noozle (23)*
Standard or optional accessories :
19. Flexible tube with extra-long handle
and manual suction power regulator
20. Tubes*
21. Telescopic tube*
22. Automatically adjusting floor head
23. Crevice noozle convertible to a mini-brush*
24. Furniture nozzle*
25. Floor nozzle*
26. Paper bags ref. ZR 0017 01
27. Carrying strap*
I • DESCRIPTION
english
6
III • BEFORE USE
Assemble your vacuum cleaner
* According to model, it refers to equipment specific to certain models or accessories available as options.
Adjust the lenghth of the telescopic tube*
7
english
CAUTION!
Always turn off and unplug your appliance before maintenance or cleaning.
Verify and clean regularly (at least twice a year) the whole appliance and the various filters and foams.
Change the dustbag
The dustbag full indicator* informs you that the bag is full or blocked with dust particles. If the indicator* is red, replace the bag (with the nozzle lifted off the ground and the power set at its max level).
V • MAINTENANCE AND CLEANING
2
1
IV • VACUUMING
Turn on your appliance and adjust the suction power
Turn off and store your vacuum cleaner
CAUTION!
Never turn the appliance on without a dustbag and filters.
Electronic power*: Max : floors Min. : furniture,
delicate fabrics…
Manual suction: Closed : floors Open : furniture,
delicate fabrics…
Select the right accessory
For furniture or for fragile surfaces*
For wooden flooring* For crevices*
IMPORTANT! The crevice nozzle convertible to a mini-brush* is stored at the back of the appliance
IMPORTANT ! Easily carry your appliance, vertically or horizontaly, with its 2 carrying handles.
8
english
Clean the motor protection foam filter
IMPORTANT ! Every 5 changes of the dustbag :
- shake and clean the foam filters with tepid soapy water. Rinse, dry and put it back in place.
- replace the micro-active filter.*
WARNING! Leave the foam-filter to dry thoroughly before putting back in place.
Replace the micro-active filter* (ref. ZR 0017 01, delivered with bags)
IMPORTANT ! Do not use strong or abrasive cleaning products
Clean your vacuum cleaner
CAUTION ! The foam filter should always be in place during use
Clean the air-outlet foam filter
WARNING! Leave the foam-filter to dry thoroughly before putting back in place.
2
1
9
VI • FOR YOUR SAFETY
Read the instructions for use carefully and keep them in a safe place.
• Your vacuum cleaner is an electrical appliance: it must only be used under normal operating conditions. The appliance should be used and stored out of the reach of children. Never leave the appliance unattended when it is switched on. Always keep nozzles and tube ends well away from eyes and ears.
• Make sure that the operating voltage of your vacuum cleaner is the same as your supply voltage - 230-240v.
• Unplug the appliance by removing the plug from the power outlet: immediately after use, before changing accessories, before maintenance, cleaning or changing the dustbag.
Do not vacuum wet surfaces, any kinds of liquids, hot substances, ultra-fine substances (plaster, cement, ash, etc.)
large sharp debris (glass), dangerous products (solvents, stripping compounds, etc.), chemical products (acids, cleaners, etc.), inflammable or explosive products (petrol- or alcohol-based).
• Do not immerse the appliance in water, do not project water on the appliance or store it outdoors.
• Do not use the appliance:
- if it has been dropped and shows signs of damage or functions abnormally.
- if the supply cord is defective. In this case do not open the appliance and call our helpline (overleaf).
• Repairs should only be carried out by specialists using original replacement parts. It is dangerous to try to repair an appliance by yourself.
• Vacuum cleaner supply cords and winding systems must, in all cases, be replaced by our approved Service Centre as special tools are needed to avoid accidents during repairs.
• In accordance with current regulations, before disposing of an appliance no longer needed, the appliance should be made non­operational (by unplugging it and cutting off the electricity supply cord).
This product has been designed for domestic use only, any professional use, innapropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibillity and the guarantee will not apply.
Your appliance conforms to the 73/23 EEC and 89/336 EEC directives.
english
VII • WHAT TO DO IF…
Important! As soon as your vacuum cleaner starts to malfunction, and before performing any checks:
• Stop the appliance by pressing the Start/Stop switch and unplug it.
Your vacuum cleaner will not start or will not suck.
• The product is not connected to the mains: check that the product is correctly plugged in.
• Either a tool or the hose is blocked: unblock the tool or the hose.
Your vacuum cleaner suction power is ineffective, makes more noise than usual, and whistles.
• A tool or the hose is partially blocked: unblock the tool or the hose.
• The bag is full or blocked by fine dust: replace the bag.
• The foam filters and the micro-active filter* are saturated: clean the foam filters and replace the micro-active filter.*
• The mechanical power control is open: close the mechanical power control.
• The electronic power control* is in the min. position: increase power using the electronic power control* (except
when vacuuming delicate fabrics).
• The nozzle is difficult to remove: open the mecanical power control or reduce its power with the cursor of the
electronic power control*.
The dust bag full indicator* is red.
• The bag is full: replace the bag.
The power cord does not fully retract.
The cord slows down as it is retracted: pull out the cord until completely extended and press on the retraction button.
If a problem persists, take the appliance to the nearest Rowenta Authorised Service Centre. See the list of Rowenta Authorised Service Centres Or contact the Rowenta Consumer Service : 0845 602 1454 - UK (01) 4751947 - Ireland www.rowenta.co.uk
II • HINWEISE
Vor jedem Gebrauch, Zuleitung vollständig abrollen. Zuleitung nicht einklemmen und nicht über heiße Flächen und scharfe Kanten ziehen. Ziehen Sie nicht am Stromkabel, um den Staubsauger zu bewegen, das Gerät am Tragegriff hochheben und bewegen. Das Gerät nicht am Kabel ziehen. Immer am Tragegriff bewegen. Ziehen sie nicht am Stromkabel, um den Staubsauger hochzuheben. Verlängerungskabel nur dann verwenden, wenn Sie sich vorher von deren einwandfreiem Zustand überzeugt haben und diese der Leistung des Gerätes entsprechen. Nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Den Stecker nie an der Zuleitung aus der Steckdose ziehen. Benutzen Sie nur Original-Zubehör von Rowenta. Überprüfen Sie die richtige Positionierung aller Filter. Niemals ohne Staubbeutel und Filter saugen. Wenn Sie Probleme haben Staubbeutel oder Ersatzfilter zu erhalten wenden Sie sich bitte an den ROWENTA Kundendienst.
1. Ansaugöffnung
2. Halteschiene
3. Elektronische Saugkraft-Regulierung*
4. Automatische Kabelaufwicklung
5. Gerätedeckel mit Staubbeutelträger
6. Staubbeutel-Auswurftaste
7. Gerätedeckelgrifföffnung
8. Staubbeutel-Verriegelung
9. Haltegitter Motorschutzfilter
10. Motorschutzfilter
11. Ein-/Ausschalter
12. Staubbeutelfüllanzeige*
13. Staubbeutelfach
14. Aufbewahrungsposition des Saugrohres und des
Schultergurts*
15. Transportgriff
16. Saugrohraufbewahrungssystem
17. Abluftgitter
a. Filterkassette b. Mikro-aktiv Filter* c. Schaumstofffilter
18. Aufbewahrung der kombinierten Fugendüse (23)*
Standardzubehöre oder Sonderzubehöre:
19. Saugschlauch mit extra langem Griff
und mechanischer Saugkraftregulierung
20. Saugrohre*
21. Teleskoprohr*
22. Bodendüse
23. Kombinierte Fugendüse und Minibürste*
24. Polsterdüse*
25. Parkettdüse*
26. Papierfilter Art. Nr. ZR 0017 01
27. Schultergurt*
I • GERÄTEBESCHREIBUNG
deutsch
10
III • VOR DER BENUTZUNG
Setzen Sie das Gerät zusammen
*Je nach Modell : Es handelt sich um Sonderausstattungen für bestimmte Modelle oder um Sonderzubehör.
Regeln Sie die Länge der Teleskoprohre*
11
deutsch
WICHTIG ! Schalten Sie vor der Reinigung und Pflege Ihren Staubsauger ab, und ziehen Sie den Netzstecker. Überprüfen und reinigen Sie regelmäßig (mindestens zweimal im Jahr) das gesamte Gerät und die verschiedenen Filtersysteme.
So wechseln Sie den Staubbeutel
Wenn die Anzeige* auf rot steht, wechseln Sie den Staubbeutel (offnen Sie die Klappe des Staubbeutelfachs).
V • REINIGUNG UND PFLEGE
2
1
IV • SAUGEN
So bedienen Sie Ihren Staubsauger und regeln Sie die Saugleistung
So schalten Sie Ihren Staubsauger ab und bewahren ihn auf
ACHTUNG ! Niemals ohne Staubbeutel oder Filter saugen.
Elektronische Saugkraftregulierung*: Max: Böden Min: Polstermöbel, empfindliche Flächen…
Mechanische Saugkraftregulierung: Geschlossen: Böden Geöffnet: Polstermöbel, empfindliche Flächen…
Wählen Sie das richtige Zubehör
Für Möbel, Polstermöbel, empfindliche Flächen*
Für Parkett* Für Ecken*
WICHTIG ! Die kombinierte Fugendüse/Minibürse* wird am hinteren Teil des Gerätes aufbewahrt.
WICHTIG ! Das Gerät ist einfach zu transportieren, waagrecht oder senkrecht, dank seiner zwei Tragegriffe.
12
deutsch
Reinigen Sie den Motorschutzfilters
WICHTIG ! Bei jedem 5. Staubbeutelwechsel :
- schütteln Sie die Schaumstofffilter gut aus und reinigen Sie sie in einer sanften lauwarmen Seifenlauge. Gut ausspülen und vor dem Wiedereinsetzen gut trocknen lassen.
- wechseln Sie den Mikroaktiv-Filter*.
ACHTUNG ! Der Schaumstofffilter muss vor dem erneuten Einsatz gut getrocknet sein.
Wechseln des Mikroaktiv-Filters* (ref. ZR 0017 01, geliefert mit Säcken)
WICHTIG ! Verwenden Sie niemals aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel
Reinigung des Staubsaugers
ACHTUNG ! Nie ohne Schaumstofffilter saugen !
Reinigen Sie den Schaumstoff-Abluftfilters
ACHTUNG ! Der Schaumstofffilter muss vor dem erneuten Einsatz gut getrocknet sein.
2
1
13
VI • ZU IHRER SICHERHEIT
Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen und sorgfältig aufbewahren.
• Ihr Staubsauger ist ein Elektrogerät: er muß unter Beachtung der üblichen Nutzungsbedingungen verwendet werden. Das Gerät von Kindern fernhalten und nie ohne Aufsicht betreiben. Saugdüsen und das Ende des Saugrohres nie in die Nähe von Augen und Ohren bringen.
• Das Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung (Volt) gemäß dem Typenschild anschließen.
• Den Netzstecker ziehen: unmittelbar nach der Benutzung, vor jedem Zubehör- und Filterwechsel, vor jeder Reinigung und Pflege.
Saugen Sie niemals feuchte oder nasse Flächen, weder jegliche, Flüssigkeiten, heisse Substanzen, extrem feine
Staubpartikel (Gips, Zement, Asche…), grosse, spitze oder schneidende Gegenstände (Glas), schädliche Stoffe (Lösungs- oder Beizmittel…), aggressive Stoffe (Säure, Reinigunsmittel…), entflammbare oder explosive Stoffe (benzin-oder alkoholhaltig).
• Das Gerät nicht in Wasser tauchen oder darin betreiben. Nicht im Freien aufbewahren.
• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn:
- nach einem Sturz, Verdacht auf einen Defekt oder auf Funktionsstörungen bestehen.
- die Zuleitung sichtbare Schäden aufweist. Auf keinen Fall das Gerät öffnen, sondern an eine Rowenta Service-Stelle schicken (siehe beiliegenden Service-Spiegel).
• Reparaturen dürfen nur von Fachkräften unter Verwendung von Original-Ersatzteilen des Herstellers durchgeführt werden. Selbst ausgeführte Reparaturen sind eine Gefahrenquelle für den Benutzer.
• Die komplette Kabelaufwicklung mit Zuleitung darf nur in einer Rowenta Service-Stelle ausgetauscht werden.
• Entsprechend den geltenden Vorschriften, ist das ausgediente Gerät sofort unbrauchbar zu machen: Netzstecker ziehen, Zuleitung abschneiden und einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für Verwendung im Haushalt bestimmt. Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden.
Ihr Rowenta-Gerät entspricht den Richtlinien 73/23 EWG und 89/336 EWG.
deutsch
VII • WAS MACHEN, WENN…
WICHTIG ! Sobald der Staubsauger nicht vorschriftsmässig funktioniert oder einer Überprüfung unterzogen werden muß :
• Schalten Sie das Gerät aus mittels Ein-/Ausschalter und ziehen Sie den Netzstecker.
Ihr Staubsauger schaltet sich nicht ein oder saugt nicht.
• Das Gerät ist nicht an das Stromnetz angeschlossen: prüfen Sie, ob das Gerät korrekt angeschlossen ist.
• Ein Zubehörteil oder der Saugschlauch sind verstopft: entfernen Sie die Verstopfung.
Ihr Staubsauger saugt weniger und macht ein aussergewöhnlich pfeifendes Geräusch.
• Ein Zubehörteil oder der Saugschlauch sind teilweise verstopft: entfernen Sie die Verstopfung.
• Der Staubbeutel ist voll oder durch sehr feinen Staub gesättigt: setzen Sie einen neuen Staubbeutel ein.
• Die Schaumstofffilter und der Mikroaktiv-Filter* sind gesättigt: reinigen Sie die Schaumstofffilter und erneuern Sie
den Mikroaktiv-Filter.*
• Die mechanische Saugkraftregulierung ist geöffnet: schliessen Sie die mechanische Saugkraftregulierung.
• Die elektronische Saugkraftregulierung* ist auf minimaler Position: erhöhen Sie die Saugkraft anhand der
elektronischen Regulierung* (ausser beim Saugen von sehr empfindlichen Stoffen oder Flächen).
• Die Düse hat sich festgesaugt: öffnen Sie die mechanische Saugkraftregulierung am Griff oder reduzieren Sie die
Leistung an der elektronischen Saugkraftregulierung des Geräts.
Die Staubfüllanzeige* bleibt rot.
• Der Staubbeutel ist voll: setzen Sie einen neuen Staubbeutel.
Das Kabel läßt sich nicht vollständig aufwickeln.
• Das Kabel wird beim Einziehen gebremst: ziehen Sie das Kabel erneut vollständig heraus und betätigen Sie dann
den Druckknopf.
Falls ein Problem weiterhin besteht, reichen Sie das Gerät an eine Rowenta Service Stelle weiter. Sehen Sie im Rowenta Service Spiegel nach oder kontaktieren Sie unseren Rowenta Kundendienst.
II • RAADGEVINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN
Vóór gebruik moet het snoer altijd helemaal worden afgewikkeld. Zorg ervoor dat het snoer niet klem komt te zitten en voer hem niet over scherpe randen. Verplaats de stofzuiger niet door aan het snoer te trekken, het apparaat dient verplaatst te worden met behulp van de handgreep. Het apparaat niet bij het snoer optillen. Maakt u gebruik van een verlengsnoer, controleer dan of deze in perfecte staat verkeert en of de draaddoorsnede (mm2) geschikt is voor het vermogen van uw stofzuiger. Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. Zet na gebruik uw apparaat in te drukken en haal de stekker. Gebruik alleen originele accessoires, filters en stofzakken van Rowenta. Controleer of het filter goed geplaatst is. Gebruik het apparaat nooit zonder filters en stofzak. Neem contact op met de consumentenservice van Rowenta indien het moeilijk is stofzakken of filters voor uw stofzuiger te bemachtigen. Zie hiervoor de bijgevoegde servicelijst.
Zie hiervoor de bijgevoegde Rowenta servicelijst of neem rechtstreeks contact op met de consumentenservice van Rowenta.
Voor Nederland: Groupe SEB Nederland BV, tel. 0318 - 58 24 24. Voor België: Groupe SEB Belgium SA, tel. 71.82.52.11.
1. Zuigopening
2. Slangschuif
3. Elektronische vermogensregeling*
4. Automatische snoeroprolfunctie
5. Klep met stofzakhouder
6. Eject-knop voor stofzuigerzak
7. Handvat van afdekking
8. Zakclips
9. Rooster voor beschermschuim
10. Schuim ter bescherming van motor
11. Aan/uitknop
12. Waarschuwingslampje voor volle stofzak*
13. Stofzuigerzakcompartiment
14. Opbergstuk voor slang en van de draagband*
15. Handvat om de stofzuiger te dragen
16. Opbergstand van slangen
17. Luchtuitlaat
a. Filtercassette b. Micro-actieve filter* c. Schuimfilter
18. Opbergaccessoires (23)*
Standaard of optionele accessoires:
19. Flexibele slang met extra lang handvat
en handmatig te bedienen zuigkrachtregeling
20. Buizen*
21. Uitschuifbuis*
22. Automatisch instellende vloerkop
23. Verbinding kierenmondstuk en mini-borstel*
24. Meubelmondstuk*
25. Vloermondstuk*
26. Papieren zakken ref. ZR 0017 01
27. Draagband*
I • BESCHRIJVING
nederlands
14
III • VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
De stofzuiger in elkaar zetten
*Afhankelijk van het model: wil zeggen dat het om bepaalde, modelspecifieke onderdelen gaat of om accessoires die naar keuze extra kunnen worden aangeschaft.
De lengte van de telescopische buizen regelen*
15
nederlands
LET OP!
Voor de onderhouds-of reinigingsbeurt altijd eerst de stofzuiger uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken.
Controleert en maakt regelmatig (minstens 2 keren per jaar) het geheel van uw aspirator en verschillende filters en schuim schoon.
Vervangen van de stofzak
De stofzak-vol-indicator* geeft aan dat de stofzak vol is of verzadigd met fijn stof. Wanneer de indicator* rood blijft als de zuigmond niet op de grond rust en de zuigkracht op maximum staat, dient de stofzak.
V • REINIGEN EN ONDERHOUDEN
2
1
IV • OM TE ZUIGEN
Schakel de stofzuiger in en regel de zuigkracht
De stofzuiger uitschakelen en opbergen
BELANGRIJK!
Gebruik het apparaat nooit zonder filter en stofzak.
Elektronische vermogensregeling*: Max : vloeren Min : meubels en kwetsbare oppervlakken…
Het schuifje op de handgreep : Dicht : vloeren Open : meubels en kwetsbare oppervlakken…
Kies het juiste accessoire
Voor meubels of tere oppervlakken*
Voor houten vloeren* Voor de uithoeken*
WAARSCHUWING! Plaats het verbinding kierenmondstuk* aan de achterkant van het apparaat
WAARSCHUWING! Vervoert gemakkelijk uw aspirator, horizontaal of loodrecht, met zijn 2 handvaten van vervoer.
Loading...
+ 40 hidden pages