Rowenta RH8548U1 User Manual

www.rowenta.com
902146/04 - 05/12
14
2a
2b
2c
2
1
3
9a
9b
9d 9c
4
5
13
8
6
9
7
10
11b
12
11c
11a
11
12
2
1
1
2
1
2
1
2
1
Carpet
2
1
Push
1
2
CONSEILS DE SECURITE
1 • Précautions d’utilisation
Lisez attentivement votre mode d’emploi et conservez-le soigneusement.
• Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans des conditions normales d’utilisation. Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants. Ne laissez jamais l’ap­pareil fonctionner sans surveillance. Ne tenez pas le suceur ou l’extrémité du tube à portée des yeux et des oreilles.
• N’aspirez pas de surfaces mouillées, de liqui­des quelle que soit leur nature, de substances chaudes, de substances ultranes (plâtre, ciment, cendres…), de gros débris tranchants (verre), de produits nocifs (solvants, déca­pants...), agressifs (acides, nettoyants ...), inammables et explosifs (à base d’essence ou d’alcool).
• Ne jamais immerger l’appareil ni le chargeur dans l’eau ou tout autre liquide, ne projetez pas d’eau sur l’appareil ni sur le chargeur.
• N’entreposez pas l’appareil à l’extérieur et tenez-le à l’abri de l’humidité.
• Ne pas placer l’appareil à proximité d’une source de chaleur (fours, appareils de chauf­fage ou radiateurs chauds).
• Ne pas exposer les batteries à une tempéra­ture ambiante supérieure à 40°C.
• Ne pas démonter l’aspirateur en marche.
• Ne jamais faire fonctionner l’aspirateur sans le bac à poussières et le ltre mousse de pro­tection du moteur.
• Ne pas utiliser l’appareil :
- s’il est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement.
- si le chargeur ou le cordon du chargeur sont endommagés. Dans ce cas ne pas ouvrir l’appareil, mais l’envoyer au Centre Services agréés Rowenta le plus proche de votre domicile, car des outils spéciaux sont nécessaires pour effectuer toute réparation an d’éviter un danger.
• Les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes avec des pièces déta­chées d’origine.
• Réparer un appareil soi-même peut consti­tuer un danger pour l’utilisateur.
• N’utiliser que des accessoires garantis d’ori­gine Rowenta (ltres, batteries...). Cet appareil est uniquement réservé à l’usage ménager et domestique. En cas d’utilisation non appropriée ou non conforme au mode d’emploi, aucune responsabilité ne peut enga­ger Rowenta.
FR
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermé­diaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appa­reil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et règlementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement,...)
2 • Alimentation électrique
• Vériez que la tension d’utilisation (voltage) indiquée sur la plaque signalétique du char­geur de votre aspirateur corresponde bien à celle de votre installation.
• Ne jamais tirer sur le cordon électrique pour débrancher le chargeur.
• Si le cordon du chargeur est endommagé ou si le chargeur ne fonctionne pas : n’utilisez pas d’autre chargeur que le modèle fourni par le constructeur et contactez le Service Consommateur Rowenta ou adressez-vous au Centre Services Agréés le plus proche.
3 • Réparations
Les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes avec des pièces détachées d’origine. Réparer un appareil soi même peut constituer un danger pour l’utilisateur et annule la garantie.
4
DESCRIPTION
1. Poignée ergonomique
2. Interrupteur Marche-Arrêt
2.a Position Arrêt
2.b Position Floor
2.c Position Carpet/Booster
3. Voyant lumineux booster (LED)
4. Témoin de charge lumineux
5. Manche
6. Corps principal
7. Vis de blocage
8. Grille de sortie d’air
9. Bac à poussière
9.a Réceptacle à poussière
9.b Séparateur de poussière
9.c Filtre mousse de protection du moteur
9.d Couvercle
10. Tube de connection
11. Tête d’aspiration Delta avec électrobrosse
11.a Elecrobrosse
11.b Flexible
11.c Petites roues
12. Roues
13. Chargeur
- 18V : ref. RS-RH4901*
- 24V : ref. RS-RH4902*
14. Batteries
- 18V : ref. RS-RH4899*
- 24V : ref. RS-RH4900*
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
FR
intégrée
1 • Assemblage de l’appareil
Déballez et débarrassez votre appareil de toutes les étiquettes éventuelles. Conservez votre bon de garantie et lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil.
• Retirez la vis du manche et laissez l’écrou dans son logement.
• Fixez le manche en l’insérant avec pré­caution dans la partie supérieure du corps principal (g.1)
• Insérez la vis de blocage (7) dans le manche et vissez-la à l'aide d'un tournevis (g.2).
• Fixez ensuite la tête d’aspiration Delta (11) en la clipsant sur la partie inférieur du corps principal (g.3).
Remarque : pour retirer la tête d’aspiration Delta, appuyer sur le bouton d’éjection situé à l’arrière (g.4) et retirez la tête d’aspiration du corps principal.
2 • Charge de la batterie
IMPORTANT Utilisez uniquement le chargeur d’origine fourni avec l’appareil. Ne pas char­ger l’appareil en dessous de 0°C et au dessus de 40°C.
Avant d’utiliser votre aspirateur pour la première fois, la batterie doit être mise en charge durant 16 heures.
Lorsque vous effectuez le chargement, l’inter­rupteur doit être sur Arrêt (2.a)
• Placez l’aspirateur à proximité d’une prise électrique.
• Branchez le chargeur à la prise secteur et connectez-le à l’endroit prévu situé derrière le manche (g.5).
• Le témoin lumineux de chargement (4) situé à l’avant s’allume. Laissez l’aspirateur en charge. Le témoin lumineux s’éteint à la n du cycle de charge (environ 16 heures). L’appareil peut rester en charge en perma­nence sans aucun risque. Le support chauffe légèrement, il s’agit d’un phénomène tout à fait normal.
Il convient de remettre l’aspirateur en charge après usage an de le rendre toujours dispo­nible avec la batterie complètement chargée. Cependant, il est préférable de le débrancher en cas d’absence prolongée (vacances…), dans ce cas il peut y avoir une diminution d’autonomie due à l’autodécharge.
3 • Mise en marche de l’appareil
Retirez le cordon du chargeur, de l’aspirateur. Saisissez l’aspirateur par la poignée et faites coulisser l’interrupteur Marche/Arrêt vers le bas, sur l’une des deux positions suivantes (g.6) :
* Selon modèles
• « Floor » : pour les sols lisses (2.b) En position «Floor» l’éléctrobrosse (11.a) inté­grée à la tête d’aspiration Delta, fonctionne à vitesse normale. Remarque : vériez régulièrement que les roues situées à l’arrière du suceur sont pro­pres.
• "Carpet / Booster" : pour une meilleure performance de dépoussiérage sur tous types de sols (2.c) En position « Carpet », le voyant Booster (3) situé sous l’interrupteur Marche/Arrêt s’illumine indiquant que l’électrobrosse (11.a) fonctionne à vitesse rapide.
Autonomie de votre aspirateur* selon la posi­tion d’utilisation :
Position 1
« Floor »
18 Volts jusqu'à 40mn jusqu'à 30mn 24 Volts jusqu'à 50mn jusqu'à 40mn
UTILISATION DE L’ELECTROBROSSE
L’Electrobrosse est une brosse rotative moto­risée qui garantit une très grande efcacité de nettoyage. Elle aspire et nettoie en profon­deur. Equipée de poils sur toute la longueur, elle retire ls, cheveux et poils d’animaux incrustés dans les tapis et moquettes.
Remarque : si le suceur adhère trop à la sur­face, repassez l’interrupteur en position « Floor ».
ATTENTION N’aspirez pas de gros débris qui risquent de bloquer la brosse et l’endommager. Ne passez pas l’électrobrosse sur des tapis à poils longs, en poils d’animaux ou sur des franges.
NETTOYAGE DE L’ELECTROBROSSE
ATTENTION Arrêtez et débranchez toujours l’appareil avant l’entretien ou le nettoyage.
Coupez délicatement les ls, les cheveux, les poils d’animaux, etc... en suivant l’encoche prévue à cet effet sur l’électrobrosse (g.7).
Position 2 « Carpet /
Booster »
FR
POUR VOTRE SÉCURITÉ
• Ne touchez pas aux parties rotatives sans avoir arrêté et débranché l’aspirateur.
• N’utilisez pas l’appareil sur une surface mouillée.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
DÉPANNAGE DE L’ELECTROBROSSE
L’électrobrosse fonctionne moins bien ou fait un bruit anormal
• La brosse rotative ou le exible sont obs­trués : arrêtez l’aspirateur et nettoyez-les.
• La brosse est usée : adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer la brosse.
• La courroie est usée : adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer la courroie.
L’électrobrosse s’arrête en cours d’aspiration
• La sécurité thermique a fonctionné : arrêtez l’aspirateur en mettant l’interrupteur sur la position Arrêt (2.a) et débranchez-le. Vériez qu’aucun élément ne gêne la rotation de la brosse, si c’est le cas retirez l’élément bloquant et nettoyez l’électrobrosse (g.7), puis remettez l’aspirateur en marche.
L’électrobrosse se déplace difficilement
• La puissance d’aspiration est trop importante : réduisez la puissance d’aspiration en repas­sant l’interrupteur en position « Floor » (2b).
Si le problème persiste, conez l’électrobros­se au Centre de Services Agréés Rowenta le plus proche. Voir la liste des Centres Services Agréés Rowenta ou contacter le Service Consommateur Rowenta.
4 • Rangement
Après utilisation arrêtez votre aspirateur en faisant glisser l’interrupteur sur la position Arrêt (2a). Vous pouvez ensuite ranger votre aspirateur à la verticale à l’endroit où vous le souhaitez grâce à la position parking.
Pour mettre l’aspirateur en position parking : placez-le à la verticale an de bloquer l’appa­reil (Fig.8)
Pour reprendre son utilisation : saisissez la poignée et faites-la basculer en arrière pour débloquer la position parking (Fig.9).
* Selon modèles
6
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
IMPORTANT Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur avant l’entretien ou le net­toyage.
1 • Nettoyage du bac à poussière (9)
1.a Vidage rapide
Lorsque le bac à poussière est plein, videz-le comme suit : retirez le bac à poussière en le faisant glissez vers le bas (g.10), placez-le au dessus d’une poubelle et appuyez sur le bouton « push » an de basculer la trappe de vidage vers le bas et vider le contenu du bac (g.11). Refermez la trappe (g.12) et remettez l’ensemble bac à poussière en place (g.13).
1.b Nettoyage complet
Il convient de nettoyer régulièrement l’ensem­ble bac à poussière.
• Retirez l’ensemble bac à poussière (g.10), puis séparez chaque élément le composant (9).
• Retirez la mousse de protection du moteur (9c).
• Passez le réceptacle à poussière (9a) sous l’eau tiède (g.14), ainsi que le séparateur (9b) et le couvercle (9d) puis laissez-les sécher ou passez un chiffon sec.
• Laver le ltre mousse de protection du mo­teur (voir paragraphe 2)
• Une fois secs, remettez les éléments du bac à poussière en place, ainsi que le ltre mousse de protection du moteur de rempla­cement (9c) fourni en supplément avec votre appareil.
• Refermez le bac à poussière et reposition­nez-le sur l’appareil.
FR
2 • Nettoyage du ltre mousse de protection du moteur (9c)
ATTENTION Ne faites jamais fonctionner votre aspirateur sans ltre mousse de protection du moteur.
Pour préserver la performance de votre ap­pareil, n’aspirez pas de substances ultranes (plâtres, ciment, cendres...) et nettoyez le ltre mousse de protection du moteur au mini­mum une fois par mois. Il est recommandé de nettoyer le ltre mousse de manière plus fréquente si vous constatez une baisse de performance de votre aspirateur.
• Retirez le couvercle du bac à poussière (9d) puis retirez le ltre mousse de protection du moteur (9c) (g.15).
• Nettoyez le ltre mousse de protection du moteur (9c) avec de l’eau savonneuse tiède. Rincez et laissez sécher au moins 12H00 avant de le remettre en place dans l’appareil (g.16).
IMPORTANT Pour une protection optimale du moteur, veillez à ce que le ltre mousse soit bien sec avant de le remettre en place dans l’appareil. Pour cela il est nécessaire de le laisser sécher durant 12H00 minimum. Un ltre mousse de protection du moteur supplé­mentaire est fourni avec votre aspirateur an de vous permettre l’utilisation de l’appareil pendant le séchage du ltre mousse d’origine.
ATTENTION Ne jamais laver les éléments du bac à poussière ou le ltre mousse de protec­tion du moteur dans un lave vaisselle.
3 • Entretien de votre aspirateur
Essuyez le corps de l’appareil avec un chiffon doux humide puis séchez le avec un chiffon sec (g.17)
IMPORTANT N’utilisez pas de produits déter­gents, agressifs ou abrasifs. La transparence du bac à poussière et/ou du couvercle du sé­parateur peuvent changer dans le temps cela ne modie pas les performances de l’appareil.
BATTERIES
1 • Remplacement des batteries
Cet appareil contient des accumulateurs au Nickel Métal Hydrure (NiMh) qui pour des rai­sons de sécurité sont seulement accessibles par un réparateur professionnel. Lorsque la batterie n’est plus capable de maintenir la charge, le bloc de batteries NiMh doit donc être retiré. Pour remplacer les accu­mulateurs, adressez-vous au Centre Services Agréés le plus proche.
2 • Mise au rebut de l’appareil
Ne jetez pas votre appareil sans avoir préala­blement retiré les batteries. Pour retirer les batteries, adressez-vous à un Centre de Services Agréés ou procédez comme suit : déconnectez l’appareil du réseau électrique, démontez le manche du corps principal en retirant la vis centrale, puis retirez les 5 vis d’assemblage situées à l’arrière du manche (g.18). Soulevez le capot supérieur du manche avec précaution débranchez le bloc de batteries en tirant sur la prise (g.19).
Ne jetez pas le bloc de batteries aux ordu­res ménagères, mais déposez-le au Centre Services Agréés Rowenta le plus proche ou dans un endroit spécialement prévu à cet effet.
FR
Mise en garde
Ne remplacez pas un bloc de batteries rechar­geables avec des batteries non rechargeables. Pour changer les batteries, adressez-vous à un Centre de Services Agréés. Les batteries sont conçues uniquement pour un usage à l’intérieur. Ne les plongez pas dans l’eau. Les batteries doivent être manipulées avec soin. Ne mettez pas les batteries dans la bouche. Ne laissez pas les batteries rentrer en contact avec d’autres objets métalliques (bagues, clous, vis..). Vous devez prendre soin de ne pas créer de courts-circuits dans les batteries en insérant des objets métalliques à leurs extrémités. Si un court-circuit se produit, la température des batteries risque de monter dangereusement et peut causer des brûlures sérieuses voire même prendre feu. Si les batteries fuient, ne vous frottez ni les yeux, ni les muqueuses. Lavez vous les mains et rincez l’oeil à l’eau claire. Si l’inconfort persiste, consultez votre médecin.
ENVIRONNEMENT
• Conformément à la réglementation en vigueur, tout appareil hors d’usage doit être déposé dans un Centre se Services agréés qui se chargera d’en gérer l’élimination.
• Environnement : Directive 2002/95/CE
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Conez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
8
DEPANNAGE
FR
IMPORTANT Dès que votre aspirateur fonc­tionne moins bien et avant toute vérication arrêtez-le en mettant l’interrupteur Marche / Arrêt en position Arrêt.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes avec des pièces détachées d’origine. Réparer un appareil soi-même peut constituer un danger pour l’utilisateur.
Si votre aspirateur ne démarre pas
L’appareil n’est pas chargé. Remettez-le en charge.
Si votre aspirateur n’aspire pas
• Le tube ou le exible sont bouchés : débou­chez le tube ou le exible.
• Le séparateur est bouché : retirez le bac à poussière et nettoyez le séparateur.
Si votre aspirateur aspire moins bien, fait du bruit, siffle
• Le tube ou le exible sont partiellement bouchés : débouchez-les.
• Le réceptacle à poussière est plein : videz-le et nettoyez-le.
• Le bac à poussière est mal positionné : repla­cez-le correctement.
• La tête d’aspiration Delta est encrassée : nettoyez-la.
• Le ltre mousse de protection du moteur est saturé : nettoyez-le.
Si le séparateur se remplit de poussière
• Les poussières s’accumulent dans le sépa­rateur. Vériez que rien ne bouche le conduit situé entre le séparateur et le bac à poussière.
• L’entrée du bac à poussière est obstruée : enlevez le bac à poussière et videz-le. Nettoyez l’ouverture du bac à poussière.
Si le suceur est difficile à déplacer
Baissez la puissance d’aspiration à l’aide de l’interrupteur.
Si un problème persiste, conez votre aspi­rateur au Centre Services Agréés Rowenta le plus proche. Consultez la liste des Centres Services Agréés Rowenta ou contactez le service consommateurs Rowenta.
GARANTIE
Cet appareil est uniquement réservé à un usage ménager et domestique ; en cas d’uti­lisation non appropriée ou non conforme au mode d’emploi, aucune responsabilité ne peut engager la marque et la garantie est annulée.
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil: une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait Rowenta de toute responsabilité.
SAFETY INSTRUCTIONS
1 • Precautions for use
Read the instructions for use carefully and keep them in a safe place.
• Your vacuum cleaner is an electrical device: it must be used under normal conditions of use. Use and store the appliance out of reach of children. Never leave the appliance operating without supervision. Do not hold the vacuum head or the end of the tube close to your eyes and ears.
• Do not use your vacuum cleaner on the wet surfaces, water or liquids of whatever kind, hot substances, extremely ne substances (plaster, cement, ash ...), large sharp objects (broken glass), products that are harmful (solvents, paint strippers ...), , corrosive (acids, cleaning uids...), , ammable and explosive (petroleum or alcohol-based).
• Never immerse the appliance or charger in water or any other liquid, do not splash water on the appliance or charger.
• Do not store outside and keep away from damp.
• Never place the device close to a heat source (oven, heating appliances or hot radiators).
• Do not expose the batteries to a room tem­perature over 40°C.
• Do not disassemble the vacuum cleaner while it is running.
• Never operate the vacuum cleaner without the dust box and without the foam motor lter.
• Do not use the appliance:
- if it has fallen and has visible damage or appears to be working abnormally.
- if the charger or the charger cord are dama­ged. In this case, do not open it, but send it to the nearest Rowenta Authorised Service Centre, as special tools are needed to carry out any repairs safely.
• Repairs are to be performed only by specia­lists with original spare parts.
• Repairing an appliance oneself may consti­tute a danger to the user.
• Use only guaranteed Rowenta accessories (lters, batteries ...). This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
EN
This appliance is not designed to be used by people (including children) with a physical, sensory or mental impairment, or people without knowledge or experience, unless they are supervised or given prior instruc­tions concerning the use of the appliance by someone responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
For your safety, this appliance complies with all enforceable standards and regulations (Low Voltage Directives, Electromagnetic Compatibility, Environment, etc.).
2 • Power supply
• Check that the power voltage indicated on the nameplate of your vacuum cleaner’s charger corresponds to that of your mains installation.
• Never unplug the charger by pulling on the cable.
• If the charger cord is damaged or if the char­ger does not work: do not use any other char­ger than that provided by the manufacturer and contact the nearest Rowenta Consumer Service or Approved Service Centre.
3 • Repairs
Repairs are to be performed only by specia­lists with original spare parts. Repairing an appliance oneself may constitute a danger to the user and voids the guarantee.
10
DESCRIPTION
1. Ergonomic handle
2. On off button
2.a “Off” position
2.b “Floor” position
2.c “Carpet/Booster” position
3. Booster lighted button (LED)
4. Light charging indicator
5. Handle
6. Main body
7. Locking screw
8. Air ow grid
9. Dust compartment
9.a Dust container
9.b Dust separator
9.c Filter foam
9.d Cover
10. Hose connector
11. Delta suction head with integrated elecrobrush
11.a Electrobrush
11.b Flexible
11.c Small wheels
12. Wheels
13. Charger
- 18V: ref. RS-RH4901*
- 24V: ref. RS-RH4902*
14. Batteries
- 18V: ref. RS-RH4899*
- 24V: ref. RS-RH4900*
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
1 • Mounting the appliance
Unpack your device and get rid of all the labels. Keep your warranty card and read the instructions for use carefully before using your appliance for the rst time.
• Remove the screw from the handle and leave the nut in its housing.
• Attach the handle by carefully inserting it into the upper part of the main body (g.1)
• Insert the blocking screw (7) into the handle and tighten it with a screwdriver (g.2).
• Attach the Delta vacuum head (11) by clipping it on to the lower part of the main body (g. 3).
Note: to remove the Delta vacuum head, press the eject button on the back (g. 4) and remove the vacuum head from the main body.
2 • Charging the battery
• Place the vacuum cleaner near a power
outlet.
• Plug the charger into the mains and connect
it behind the handle (g.5).
• The charging light (4) on the front comes on.
Leave the vacuum cleaner to charge. The light goes out at the end of the recharging cycle (about 16 hours). The appliance can remain permanently on charge without any risk. The base might heat up slightly, which is a perfectly normal pheno­menon.
The vacuum cleaner should always be put back on charge after use to ensure that it is always available with a fully charged battery. However, it is best to unplug it in the event of prolonged absence (holidays, etc), in which case, there may be a decrease in autonomy because of self-discharging.
EN
IMPORTANT Use only the original charger supplied with the appliance. Never charge below 0°C and above 40°C.
Before using your vacuum cleaner for the first time, the battery must be charged for 16 hours.
When you are charging, the switch must be on Stop (2.a)
* Depending on model
3 •
Turning the vacuum cleaner on
Remove the charger cable from the vacuum cleaner. Hold the vacuum cleaner by the handle and slide the power switch down, to one of the two following positions (g.6):
• “Floor”: for smooth oors (2.b) In the «Floor» position, the electrobrush (11.a) built into the Delta vacuum head, operates at normal speed. Note: regularly check that the wheels at the back of the sucker attachment are clean.
• “Carpet / Booster” : for a better dust pick up efciency on all kinds of oors. (2.c) In the «Carpet» position, the Booster light (3) below the power switch comes on to indicate that the electrobrush (11.a) is operating at high speed.
Autonomy of your vacuum cleaner * depen­ding on the position of use:
Position 1
« Floor » 18 Volts up to 40 MIN up to 30 MIN 24 Volts up to 50 MIN up to 40 MIN
USE OF THE ELECTROBRUSH
The Electrobrush is a motorised rotating brush that ensures very effective cleaning. It vacuums and cleans deep down. It has bristles all along, enabling it to remove threads and animal hair embedded in rugs and carpets.
Note: If the sucker attachment adheres to the surface too much, place the switch back to the «Floor» position.
ATTENTION Do not vacuum large debris that may block the brush and damage it. Do not use the electro-brush on deep pile carpets, animal fur and curtain fringes.
CLEANING THE ELECTROBRUSH
ATTENTION Always stop and unplug your va­cuum cleaner before maintenance or cleaning.
Delicately cut the threads, hairs, animal fur, etc. following the notch designed for this purpose on the electrobrush (g.7).
Position 2
« Carpet/Booster »
EN
FOR YOUR SECURITY
• Do not touch the rotating parts without having stopped and unplugged the vacuum cleaner.
• Do not use the vacuum cleaner on a wet surface.
• Never immerse your appliance in water.
TROUBLESHOOTING
The electrobrush is working less efficiently or is making an abnormal noise
• The rotating brush or the hose are clogged: stop the vacuum cleaner and clean them.
• The brush is worn: please contact an Authorised Service Centre to have the brush changed.
• The belt is worn: please contact an Authorised Service Centre to have the belt changed.
The electrobrush stops in the middle of vacuuming
• The heat safety device has come on: stop the vacuum cleaner by moving the switch to the OFF position (2.a) and unplug it. Make sure that nothing is impeding the rotation of the brush, if so remove the obstacle and clean the electrobrush (g.7), then turn the vacuum cleaner back on.
The electrobrush is difficult to move
• The suction power is too high: reduce the suction power by moving the switch to the «Floor» position (2b).
If the problem persists, take your vacuum cleaner to the nearest Rowenta Approved Service Centre. See the list of Rowenta Authorised Service Centres or contact the Rowenta Consumer Service.
4 • Storage
After use, switch off your vacuum cleaner by moving the switch to the OFF position (2a). Your vacuum cleaner may then be put away standing vertically wherever you want, in its parking position.
To place the vacuum cleaner in its parking po­sition: stand it vertically so as to lock it (Fig. 8)
To use it again: hold the handle and tilt it bac­kwards to release it from the parking position (Fig. 9)
* Depending on model
12
CLEANING AND MAINTENANCE
EN
IMPORTANT Always stop and unplug your va­cuum cleaner before maintenance or cleaning.
1 • Cleaning the dust compartment (9)
1.a Quick emptying
When the dust compartment is full, empty it as follows: remove the dust compartment by sliding down (g.10), place it over a dustbin and press the «push» button to open the emptying hatch downwards and empty the contents of the dust compartment (g.11). Close the hatch (g.12), and replace the dust compartment (g.13).
1.b Deep cleaning
The dust compartment should be cleaned out regularly.
• Remove the dust compartment (g.10), then separate each component (9).
• Remove the lter foam that protects the motor (9c).
• Run the dust compartment (9a) under warm water (g.14), along with the dust separator (9b) and the cover (9d) and then let them dry or wipe with a dry cloth.
• Wash the lter foam that protects the motor (see paragraph 2).
• Once dry, replace the dust compartment components, along with the replacement lter foam (9c) that comes with your vacuum cleaner.
• Close the dust compartment and reposition it on the device.
2 • Cleaning the lter foam that protects the motor (9c)
It is recommended that you clean the lter foam more frequently if you see a drop in the efciency of your vacuum cleaner.
• Remove the dust compartment cover (9d) and then remove the lter foam protecting the motor (9c) (g.15).
• Clean the lter foam that protects the motor (9c) with warm soapy water. Rinse it and leave it to dry for at least 12 hours before putting it back in the vacuum cleaner (g. 16).
IMPORTANT For optimal protection of the mo­tor, make sure the lter foam is dry before you put it back in. It is therefore necessary to leave it to dry for at least 12 hours. Your vacuum cleaner comes with an additional foam lter so you can use the device while the original foam lter is drying.
WARNING Never wash the dust compartment components or the engine lter foam in a dishwasher.
3 • Caring for your vacuum cleaner
Wipe the body of the vacuum cleaner with a soft wet cloth, then dry using a dry cloth (g. 17)
IMPORTANT Do not use detergents or any cor­rosive or abrasive products. The transparency of the dust compartment and/or dust separa­tor cover may change over time. This does not affect performance.
WARNING Never operate the vacuum cleaner without the motor lter foam.
To preserve the efciency of your device, do not vacuum extremely ne substances (plaster, cement, ash ...) and clean the engine protection lter at least once a month.
BATTERIES
1 • Replacing the batteries
This device contains Nickel Metal Hydride (NiMh) batteries that for safety reasons are only accessible by a professional service engineer. When the battery is no longer able to main­tain the charge, the NiMh battery pack must be removed. To replace the batteries, please contact the nearest Authorised Service Centre.
2 • Scrapping the appliance
Do not dispose of your appliance without having rst removed the batteries. To remove the batteries, please contact an Ap­proved Service Centre or proceed as follows: unplug the appliance from the mains, remove the handle from the main body by removing the central screw, then remove the 5 assem­bly screws at the back of the handle (g.18). Lift the top cover of the handle carefully and disconnect the battery pack by pulling the plug (g.19).
EN
Do not throw the battery pack out with hou­sehold refuse, but drop it off at the nearest Rowenta Authorised Service Centre or at a disposal site specically designed for that purpose.
Warning
Do not replace a block of rechargeable batteries with non-rechargeable batteries. To change the batteries, please contact an Appro­ved Services Centre. The batteries are designed for indoor use only. Never immerse them in water. The bat­teries must be handled with care. Do not put batteries in your mouth. Do not let batteries touch other metal objects (rings, nails, screws, etc). You must take care not to create short circuits in the batteries by inserting metal objects at their ends. If a short circuit occurs, the battery temperature may rise dangerously and can cause serious burns or even catch re. If the batteries leak, do not rub your eyes or any mucous membranes. Wash your hands and rinse your eyes with clean water. If the discomfort persists, consult your doctor.
ENVIRONMENT
• All inoperable appliances must be deposi­ted in an Authorised Service Centre which disposes of it in accordance with existing regulations.
• Environment: Directive 2002/95/EC
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Take it to a collection point or an approved service centre so that it can be recycled.
14
TROUBLESHOOTING
EN
IMPORTANT As soon as your vacuum cleaner stops performing efciently, and before ma­king any checks, stop it by placing the On/Off switch in the Off position.
Repairs are to be performed only by specia­lists with original spare parts. Repairing an appliance oneself may constitute a danger to the user.
If your vacuum cleaner does not start
The appliance is not charged up. Put it back on charge.
If your vacuum cleaner does not suck
• The tube or the hose are blocked: unblock the tube or hose.
• The separator is clogged: remove the dust compartment and clean the dust separator.
If your vacuum cleaner is not sucking properly or is making a whistling noise
• The hose or tube are partially blocked: unblock them.
• The dust compartment is full: empty it and clean it.
• The dust compartment is poorly positioned: put it back properly.
• The Delta vacuum head is dirty: clean it.
• The lter foam that protects the motor is saturated: clean it.
If the separator is filled with dust
• Dust is accumulating in the separator. Make sure nothing is blocking the duct between the separator and dust compartment.
• The entrance to the dust compartment is obstructed: remove the dust compartment and empty it. Clean the opening to the dust compartment.
If the sucker attachment is difficult to move
lower the suction power using the switch.
If the problem persists, take your vacuum cleaner to the nearest Rowenta Approved Service Centre. See the list of Rowenta Autho­rised Service Centres or contact the Rowenta Consumer Service.
WARRANTY
This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
HELPLINE:
If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team rst for expert help and advice:
0845 602 1454 – UK (01) 677 4003 – Ireland
or consult our website www.rowenta.co.uk
Read the instructions for use carefully before using your appliance for the rst time: in the event of any use that does not comply with the instructions, Rowenta shall accept no liability.
SICHERHEITSHINWEISE
1 • Vorsichtsmaßnahmen zur Anwendung
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerk­sam durch und heben Sie sie gut auf.
• Ihr Staubsauger ist ein elektrisches Gerät: Es darf nur unter normalen Anwendungsbedingungen und ausschließlich für den Hausgebrauch eingesetzt werden.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt in Betrieb. Das Gerät, den Saugschlauch, das Saugrohr und die Saugdüse nie in Kopfnähe bringen wenn das Gerät in Betrieb ist. Keine Tiere absaugen.
• Saugen Sie niemals über feuchte oder nasse Flächen, jedwede Flüssigkeiten, heiße Substanzen, extrem feine Staubpartikel (Gips, Zement, Asche…), große, spitze oder schneidende Gegenstände (Glas), schädliche Stoffe (Lösungs- oder Beizmittel…), aggressive Stoffe (Säure, Reinigungsmittel…), entammbare oder explosive Stoffe (Benzin oder alkoholhaltige).
• Tauchen Sie das Gerät oder das Ladegerät niemals in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten und sorgen Sie dafür, dass keine Wasserspritzer auf das Gerät oder das Ladegerät gelangen.
• Lagern Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es vor Feuchtigkeit geschützt auf.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Hitzequelle (Herd, Heizgerät oder heiße Heizkörper) auf.
• Die Batterien dürfen keinen Raumtem­peraturen über 40°C ausgesetzt werden.
• Nehmen Sie den Staubsauger während des Betriebes niemals auseinander.
• Der Staubsauger darf nicht ohne den Staubbehälter und den Schaumgummilter zum Schutz des Motors in Betrieb genommen werden.
• Das Gerät darf nicht benutzt werden:
- Wenn es zu Boden gefallen ist und sichtbare Beschädigungen oder Betriebsstörungen aufweist.
- Wenn das Ladegerät oder das Kabel des Ladegeräts Beschädigungen aufweisen. In diesem Fall darf das Gerät nicht geöffnet werden. Es muss zum nächstgelegenen zugelassenen Kundendienstcenter von Rowenta gebracht werden.
• Reparaturen dürfen nur von Fachleuten ausgeführt werden und müssen unter Verwendung von Original-Ersatzteilen erfolgen.
DE
• Eigenhändige Reparaturen durch den Benutzer können eine Gefahr für diesen darstellen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör von Rowenta (Filter, Batterien…). Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Bei unsachgemäßer oder der Gebrauchsanweisung nicht entsprechender Verwendung übernimmt Rowenta keinerlei Haftung.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Noren und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
2 • Stromversorgung
• Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Ty­penschild des Ladegeräts Ihres Staubsaugers angegebene Betriebsspannung mit der Span­nung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt.
• Ziehen Sie das Ladegerät nicht am Stromka­bel aus der Streckdose.
• Wenn das Stromkabel des Ladegeräts bes­chädigt ist oder das Ladegerät nicht funktio­niert: benutzen Sie nur das vom Hersteller mitgelieferte Ladegerät-Modell und treten Sie mit dem Kundendienst von Rowenta in Kontakt oder wenden Sie sich an das nächs­tgelegene zugelassene Kundendienstcenter.
• Verwenden Sie das Ladegerät nicht zu ande­ren Zwecken.
3 • Reparaturen
Reparaturen dürfen nur von Fachleuten ausge­führt werden und müssen unter Verwendung von Original-Ersatzteilen erfolgen. Eigenhän­dige Reparaturen durch den Benutzer können eine Gefahr für diesen darstellen und haben das Erlöschen der Garantie zur Folge.
16
BESCHREIBUNG
1. Ergonomischer Griff
2. An/ Aus-Schalter
2.a Einstellung „Stop”
2.b Einstellung „Floor”
2.c Einstellung „Carpet/Booster”
3. Booster Leuchtanzeige (LED)
4. Ladekontrollleuchte
5. Griff
6. Hauptgehäuse
7. Schraube
8. Abluftgitter
9. Staubfach
9.a Staubbehälter
9.b Staubabscheider
9.c Schaumgummilter zum Schutz des Motors
9.d Deckel
10. Schlauchverbinder
11. Delta Düse mit integrierter Elektrobürste
11.a Elektrobürste
11.b Schlauch
11.c Kleine Räder
12. Laufräder
13. Ladegerät
- 18V: Art.-Nr. RS-RH4901*
- 24V: Art.-Nr. RS-RH4902*
14. Batteries
- 18V: Art.-Nr. RS-RH4899*
- 24V: Art.-Nr. RS-RH4900*
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1 • Zusammensetzen des Geräts
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle eventuellen Aufkleber. Heben Sie den Ga­rantieschein auf und lesen Sie die Gebrauch­sanweisung vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch.
• Nehmen Sie die Schraube aus dem Griff und lassen Sie die Mutter an seinem Platz.
• Befestigen Sie den Griff, indem Sie ihn vor­sichtig in den oberen Teil des Hauptgehäuses einführen (g.1)
• Führen Sie die Blockierschraube (7) in den Griff ein und ziehen Sie sie mit einem Schraubenzieher fest an (g.2).
• Befestigen Sie anschließend die Delta Düse (11), indem Sie diese am unteren Teil des Hauptgehäuses einrasten (g.3).
Bitte beachten: Drücken Sie zum Abnehmen der Delta Düse den Auswurfknopf an der Rückseite (g.4) und ziehen Sie die Delta Düse vom Hauptgehäuse ab.
2 • Auaden der Batterie
WICHTIG Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Gerät mitgelieferte Ladegerät. Laden Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0°C und über 40°C auf.
Vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Staub­saugers muss die Batterie 16 Stunden lang aufgeladen werden.
Während des Auadens muss der An/ Aus­Schalter (2.a) auf Stop gestellt werden.
• Stellen Sie den Staubsauger in die Nähe einer Steckdose,
• Schließen Sie das Ladegerät an die Steckdo­se an und anschließend an den dazu vorge­sehenen Punkt an der Rückseite des Griffs an (g.5).
• Das Ladekontrollleuchte (4) auf seiner Vor­derseite geht an. Lassen Sie den Staubsauger auaden. Die Kontrollleuchte geht am Ende der Ladezeit aus (ca.16 Stunden). Das Gerät kann gefahrlos ständig in Auades­tellung bleiben. Der Träger wird leicht warm; dabei handelt es sich um einen ganz normalen Vorgang.
Der Staubsauger sollte nach der Benutzung stets aufgeladen werden, damit er immer mit einer voll aufgeladen Batterie verfügbar ist. Bei längerer Abwesenheit (Urlaub…) sollte er jedoch ausgesteckt werden, da in diesem Fall die Autonomie des Geräts durch Selbstent­ladung gemindert werden kann.
DE
* Je nach Modell
3 • Inbetriebnahme des Geräts
Nehmen Sie das Stromkabel vom Ladegerät und vom Staubsauger ab. Fassen Sie den Staubsauger am Griff und schieben Sie den An/ Aus-Schalter nach unten auf eine der beiden Eistellungen (g.6):
• „Floor“: für glatte Böden (2.b) Für die Einstellung „Floor“ funktioniert die in die Delta Düse eingebaute Elektrobürste (11.a) auf Geschwindigkeitsstufe normal. Bitte beachten: vergewissern Sie sich regel­mäßig, dass die Laufräder an der Rückseite der Delta Düse sauber sind.
• „Carpet / Booster": für eine bessere Staubentfernung auf allen Bodenarten (2.c) Für die Einstellung „Carpet“ geht das Booster Lämpchen (3) unter dem An/ Aus-Schalter an, was bedeutet, dass die Elektrobürste (11.a) auf Geschwindigkeitsstufe schnell funktioniert.
Autonomie Ihres Staubsaugers* je nach Betriebsposition
Position 1
„Floor“
18 Volt bis zu 40 Min. bis zu 30 Min. 24 Volt bis zu 50 Min. bis zu 40 Min.
BENUTZUNG DER ELEKTROBÜRSTE
Die Elektrobürste ist eine motorbetriebene Drehbürste, die eine besonders gute Reini­gung gewährleistet. Sie saugt und reinigt be­sonders gründlich. Sie ist auf ihrer gesamten Länge mit Borsten versehen, die festsitzende Fäden, Haare und Tierhaare aus Teppichen und Teppichböden entfernen.
Bitte beachten: Wenn die Delta Düse zu fest an der Oberäche anhaftet, muss der Schalter wieder auf die Einstellung „Floor“ gestellt werden.
ACHTUNG Saugen Sie keine allzu großen Teile auf, da diese die Bürste blockieren und beschädigen können. Die Elektrobürste darf nicht auf langhaarigen Teppichen, Teppichen aus Tierhaaren und Tep­pichen mit Fransen verwendet werden.
Position 2
„Carpet / Booster"
DE
REINIGUNG DER ELEKTROBÜRSTE
ACHTUNG Vor Wartung und Reinigung muss das Gerät stets ausgeschaltet und ausgesteckt werden.
Schneiden Sie Fäden, Haare, Tierhaare usw. vorsichtig an der dazu vorgesehenen Kerbe auf der Elektrobürste ab (g.7).
FÜR IHRE SICHERHEIT
• Fassen Sie die sich drehenden Teile erst an, wenn Ihr Staubsauger ausgeschaltet und ausgesteckt ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht auf nassen Flächen.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
PANNENHILFE DER ELEKTROBÜRSTE
Die Elektrobürste funktioniert weniger gut oder macht ungewöhnliche Geräusche:
• Die Drehbürste oder der Schlauch sind vers­topft: schalten Sie den Staubsauger aus und reinigen Sie diese Teile.
• Die Bürste ist abgenutzt: wenden Sie sich zum Austauschen der Bürste an eine zugelas­sene Kundendienststelle.
• Der Keilriemen ist abgenutzt: wenden Sie sich zum Austauschen des Keilriemens an eine zugelassene Kundendienststelle.
Die Elektrobürste schaltet sich mitten beim Saugen von selbst aus:
• Der Überhitzungsschutz ist in Aktion getreten: schalten Sie Ihren Staubsauger aus, indem Sie den An/ Aus-Schalter auf die Einstellung Stop (2.a) stellen und ziehen Sie den Netzstecker. Vergewissern Sie sich, dass die Bürste nicht durch ein blockierendes Teil am Drehen gehindert wird; ist dies der Fall, müssen das blockierende Teil entfernt und die Elektrobürste gereinigt (g.7) werden. Danach kann der Staubsauger wieder in Betrieb ge­nommen werden.
Die Elektrobürste kann nur schwer bewegt werden
• Die eingestellte Saugkraft ist zu hoch: reduzieren Sie die Saugkraft, indem Sie den Schalter wieder auf die Einstellung „Floor“ (2b) stellen.
* Je nach Modell
18
Wenn das Problem weiterhin besteht, muss der Staubsauger zur nächstgelegenen zuge­lassenen Kundendienststelle gebracht werden.
DE
Wie man das Gerät in die Parkposition ver­setzt: Stellen Sie das Gerät senkrecht hin, um es zu blockieren (g. 8).
4 • Aufbewahrung
Schalten Sie Ihren Staubsauger nach der Benutzung aus, indem Sie den Schalter auf die Position Stop (2a) stellen. Anschließend kann der Staubsauger senkrecht in Parkposi­tion am gewünschten Ort verstaut werden.
REINIGUNG UND WARTUNG
WICHTIG Schalten Sie Ihren Staubsauger vor der Wartung und der Reinigung stets aus und ziehen Sie den Netzstecker.
1 • Reinigung des Staubbehäl-
ters (9)
1.a Schnelle Entleerung
Wenn der Staubbehälter voll ist, wird er ge­leert wie folgt: nehmen Sie den Staubbehälter heraus, indem Sie ihn nach unten herauszie­hen (g.10), halten Sie ihn über einen Abfal­leimer und drücken Sie den „Push“ Knopf, um die Entleerungsklappe nach unten zu öffnen und den Inhalt des Behälters zu leeren (g.11). Machen Sie die Klappe wieder zu (g.12) und setzen Sie den Staubbehälter wieder ein (g.13).
1.b Vollständige Reinigung
Der Staubbehälter muss regelmäßig gereinigt werden.
• Nehmen Sie den Staubbehälter heraus (g.10) und zerlegen Sie ihn in seine Einzelteile (9).
• Nehmen Sie den Schaumgummilter zum Schutz des Motors (9c) heraus.
• Spülen Sie das Staubfach (9a) sowie den Abscheider (9b) und den Deckel (9d) unter ießendem lauwarmen Wasser ab (g.14) und lassen Sie die Teile von selbst trocknen oder trocknen Sie diese mit einem Tuch.
• Waschen Sie den Schaumgummilter zum Schutz des Motors (siehe Abschnitt 2)
• Setzen Sie die Elemente des Staubfachs wieder ein, sobald sie ganz trocken sind und legen Sie den Ihrem Gerät beiliegenden neuen Schaumgummilter zum Schutz des
Erneute Benutzung des Geräts: Fassen Sie es am Griff an und kippen Sie es leicht nach hinten, um die Parkposition zu lösen (g. 9).
Motors (9c) ein.
• Machen Sie das Staubfach wieder zu und setzen Sie es in das Gerät ein.
2 • Reinigung des Schaum-
gummilters zum Schutz des Motors (9c)
ACHTUNG Nehmen Sie den Staubsauger nicht ohne den Schaumgummilter zum Schutz des Motors in Betrieb.
Um die Leistungskraft Ihres Geräts zu erhal­ten, dürfen keine superfeinen Substanzen (Gips, Zement, Asche…) aufgesaugt werden und der Schaumgummilter zum Schutz des Motors muss mindestens einmal pro Monat gereinigt werden. Sollte sich eine Verringerung der Leistung Ihres Staubsaugers einstellen, sollte der Schaumgummilter zum Schutz des Motors öfter gereinigt werden.
• Nehmen Sie den Deckel des Staubfachs (9d) ab und entnehmen Sie den Schaumgummil­ter zum Schutz des Motors (9c) (g.15).
• Reinigen Sie den Schaumgummilter zum Schutz des Motors (9c) mit lauwarmem Sei­fenwasser. Spülen Sie ihn aus und lassen Sie ihn mindestens 12 Std lang trocknen, bevor Sie ihn wieder in das Gerät einlegen (g.16).
WICHTIG Vergewissern Sie sich, um den Motor optimal zu schützen, vor dem erneu­ten Einlegen des Schaumgummilters, dass dieser wirklich ganz trocken ist. Lassen Sie den Filter zu diesem Zwecke mindestens 12 Stunden lang trocknen. Dem Staubsauger liegt ein zusätzlicher Schaumgummilter zum Schutz des Motors bei, dank dem das Gerät auch während dem Trocknen des Original-Fil­ters benutzt werden kann.
ACHTUNG Die Elemente des Staubfachs und der Schaumgummilter zum Schutz des Motors dürfen keinesfalls in der Spülmaschine
BATTERIEN
1 • Auswechseln der Batterien
Dieses Gerät ist mit NiMh Akkus ausgestattet, die aus Sicherheitsgründen nur professionel­len Reparaturfachleuten zugänglich sind. Wenn die Batterie nicht mehr aufgeladen werden kann, muss der NiMh Batterie-Block herausgenommen werden. Bitte wenden Sie sich zum Austauschen der Akkus an die nächstgelegene zugelassene Kundendienststelle.
2 • Entsorgung des Geräts
Werfen Sie das Gerät nicht fort, ohne zuvor die Batterien herausgenommen zu haben. Bitte wenden Sie sich zum Herausnehmen der Batterien wie folgt an die nächstgelegene zugelassene Kundendienststelle: Ziehen Sie den Netzstecker, nehmen Sie den Griff des Hauptgehäuses ab, indem Sie die Zentrals­chraube herausnehmen und nehmen Sie die 5 Montageschrauben auf der Rückseite des Griffs ab (g.18). Heben Sie die obere Abdec­kung des Griffs vorsichtig an und stecken Sie den Batterie-Block durch Ziehen am Stecker aus (g.19).
DE
gereinigt werden.
3 • Pege Ihres Staubsaugers
Reiben Sie das Gehäuse des Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch ab und reiben Sie es mit einem trockenen Tuch trocken (g.17)
WICHTIG Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel. Das Staubfach und/oder der Deckel des Abschei­ders können mit der Zeit weniger durchsichtig werden, was keinerlei Einuss auf die Leis­tung des Geräts hat.
Warnhinweis
Anstelle des Batterie-Blocks mit wieder aua­dbaren Batterien dürfen keine nicht wieder auadbaren Batterien eingelegt werden. Bitte wenden Sie sich zum Austauschen der Batte­rien an eine zugelassene Kundendienststelle. Die Batterien sind ausschließlich für den Be­trieb in geschlossenen Räumen bestimmt. Tau­chen Sie die Batterien nicht ins Wasser. Gehen Sie peglich mit den Batterien um. Nehmen Sie die Batterien nicht in den Mund. Bringen Sie die Batterien nicht mit anderen Gegens­tänden aus Metall in Berührung (Ringe, Nägel, Schrauben...). Vermeiden Sie es, Kurzschlüsse in den Batterien hervorzurufen, indem Sie Gegenstände aus Metall mit ihren Enden in Kontakt bringen. Im Falle eines Kurzschlusses kann die Temperatur der Batterien gefährlich hoch steigen und ernsthafte Verbrennungen hervorrufen; die Batterien können sogar Feuer fangen. Auslaufende Batterien dürfen nicht mit den Augen und Schleimhäuten in Berührung gebracht werden. Waschen Sie sich die Hände und spülen Sie die Augen mit klarem Wasser aus. Wenn Sie weiterhin Beschwerden haben, muss ein Arzt aufgesucht werden.
Werfen Sie den Batterie-Block nicht in den normalen Haushaltsmüll, sondern bringen Sie ihn zur nächstgelegenen zugelassenen Kundendienststelle von Rowenta oder zu einer speziellen Sammelstelle.
20
UMWELT
Gemäß den gültigen Bestimmungen müs­sen nicht mehr funktionstüchtige Geräte zu einem zugelassenen Kundendienstcenter gebracht werden, welches die Entsorgung entsprechend den gültigen Bestimmungen übernimmt. Umwelt: Richtlinie 2002/95/CE.
PANNENHILFE
WICHTIG Wenn die Leistung Ihres Staubsau­gers nachlässt oder Sie eine Überprüfung vornehmen wollen, muss der An/Aus-Schal­ter vorher auf die Einstellung Stopp gestellt werden.
Reparaturen dürfen nur von Fachleuten ausge­führt werden und müssen unter Verwendung von Original-Ersatzteilen erfolgen. Eigenhän­dige Reparaturen durch den Benutzer können eine Gefahr für diesen darstellen.
Ihr Staubsauger geht nicht in Betrieb:
Das Gerät ist nicht aufgeladen. Laden Sie es auf.
Ihr Staubsauger saugt nicht:
• Das Rohr oder der Saugschlauch sind vers­topft: entfernen Sie die Verstopfung aus dem Rohr oder dem Saugschlauch.
• Der Abscheider ist verstopft: nehmen Sie das Staubfach heraus und reinigen Sie den Abscheider.
Ihr Staubsauger saugt weniger gut, ist laut oder gibt Pfeifgeräusche von sich:
• Das Rohr oder der Saugschlauch sind teilweise verstopft: entfernen Sie die Versto­pfung.
DE
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Bringen Sie das Gerät zur Entsor­gung zu einer Sammelstelle.
• Der Staubbehälter ist voll: leeren Sie ihn aus und reinigen Sie ihn.
• Der Staubbehälter ist nicht richtig eingesetzt: setzen Sie ihn richtig ein.
• Die Delta Düse ist verschmutzt: machen Sie diese sauber.
• Der Schaumgummilter zum Schutz des Motors ist voll: machen Sie ihn sauber.
Der Abscheider füllt sich mit Staub:
• Der Staub sammelt sich im Abscheider an. Vergewissern Sie sich, dass die Leitung zwischen dem Abscheider und dem Staubfach nicht verstopft ist.
• Die Öffnung des Staubbehälters ist verstopft: nehmen Sie den Staubbehälter heraus und leeren Sie ihn aus. Reinigen Sie die Öffnung des Staubbehälters.
Die Düse lässt sich nur schwer bewegen:
Stellen Sie mit dem Schalter eine niedrigere Saugleistung ein.
Wenn das Problem weiterhin besteht, muss der Staubsauger zur nächstgelegenen zuge­lassenen Kundendienststelle gebracht werden.
GARANTIE
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haus­halts- und Hausgebrauch bestimmt: bei un­sachgemäßer oder der Gebrauchsanweisung nicht entsprechender Nutzung übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung und die Garantie erlischt.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts aufmerk­sam durch: bei unsachgemäßem Gebrauch entgegen der Gebrauchsanweisung übernim­mt der Hersteller keine Haftung.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1 • Voorzorgsmaatregelen voor
het gebruik
Lees uw gebruiksaanwijzing aandachtig en bewaar deze daarna zorgvuldig.
• Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat: u dient dit onder normale gebruiksomstandi­gheden te gebruiken. Het apparaat buiten bereik van kinderen ge­bruiken en opbergen. Zet het apparaat nooit zonder toezicht aan. Zorg er ook voor dat u de zuigmond en het uiteinde van de zuigbuizen buiten bereik van ogen en oren houdt.
• De stofzuiger niet op natte oppervlakken gebruiken, verder geen vloeistoffen van welke aard dan ook, hete stoffen of bijzondere jne stoffen (pleister, cement, as…), grof afval met scherpe randen (glas), schadelijke producten (oplos- of afbijtmiddelen...), agressieve pro­ducten (zuren, reinigingsmiddelen ...), brand­bare en ontplofbare producten (op benzine of alcoholbasis) opzuigen
• Het apparaat noch de lader in water of een andere vloeistof onder dompelen, verder ook geen water op het apparaat of de lader laten spetteren.
• Laat het apparaat niet buiten staan en zorg ervoor dat het niet in vochtige ruimtes staat
• Plaats het apparaat niet in de nabijheid van een warmtebron (ovens, verwarmingsappara­ten of warme radiatoren).
• Zorg ervoor dat de batterijen niet aan tempe­raturen boven de 40°C bloot worden gesteld.
• U mag de stofzuiger niet demonteren wan­neer deze in bedrijf is.
• De stofzuiger nooit zonder de stofbak en het beschermende schuimlter van de motor gebruiken.
• Het apparaat niet gebruiken:
- indien het is gevallen en zichtbare beschadi­gingen vertoont of niet juist werkt.
- indien de lader zelf of het snoer van de lader beschadigd is. Maak in dit geval het apparaat niet open, maar stuur het naar het dichtstbijzijnde Erkende Rowenta Service Center, want er zijn speciale gereedschappen nodig voor het uitvoeren van de verschillende reparaties om gevaar te vermijden.
• Reparatiewerkzaamheden dienen uitsluitend
NL
door vakmensen en met originele reserveon­derdelen te worden uitgevoerd.
• Zelf een apparaat repareren kan voor de gebruiker gevaar opleveren.
• Gebruik uitsluitend gegarandeerde originele Rowenta accessoires (lters, batterijen...).
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. In geval van oneigen­lijk gebruik, of gebruik dat niet conform de gebruiksaanwijzing is, kan het merk in geen geval aansprakelijk worden gesteld.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinde­ren of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vemogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat door een verantwoordelijk persoon. Er moet toezicht zijn op jonge kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
Dit apparaat is omwille van uw veiligheid conform de toepasselijke normen en regle­menteringen (Leidraad Laagspanning, Elektro­magnetische Compatibiliteit, Milieu, ...)
2 • Elektrische voeding
• Zorg ervoor dat de spanning (voltage) die op het typeplaatje van de lader van uw stofzuiger staat vermeld inderdaad overeenkomt met die van uw elektrische installatie.
• Trek nooit aan het snoer om de lader van het elektriciteitsnet los te koppelen.
• Indien het snoer van de lader beschadigd is of indien de lader niet werkt: geen andere lader gebruiken dan het door de fabrikant geleverde model en neem contact op met de Rowenta consumentenservice of het dichtst­bijzijnde Erkende Rowenta Service Center Service.
3 • Reparaties
Reparatiewerkzaamheden dienen uitsluitend door vakmensen en met originele reserveon­derdelen te worden uitgevoerd. Zelf een appa­raat repareren kan voor de gebruiker gevaar opleveren en doet de garantie vervallen.
22
BESCHRIJVING
1. Ergonomische handgreep
2. Aan/uit-knop
2.a “Uit” stand
2.b “Vloer” (Floor) stand
2.c “Carpet/Booster” stand
3. Booster controlelampje (LED)
4. Controlelampje oplader
5. Handgreep
6. Behuizing
7. Schroef
8. Rooster luchtuitlaat
9. Stofbak
9.a Stofcontainer
9.b Stofscheider
9.c Filterschuim
9.d Deksel
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1 • Het apparaat in elkaar
zetten
Haal uw apparaat uit de verpakking en verwijder alle eventuele verpakkingsmate­riaal. Bewaar uw garantiebewijs en lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voordat u uw apparaat gaat gebruiken.
• Draai de schroef uit de steel en laat de moer in de uitsparing zitten.
• Bevestig de handgreep door deze voorzichtig in het bovenste deel van de behuizing te steken (g.1)
• Steek de blokkeerschroef (7) in de steel en draai deze met een schroevendraaier vast (g.2).
• Bevestig vervolgens de Delta zuigmond (11) door deze vast te klikken op het onderste deel van de behuizing (g.3).
Opmerking: om de Delta zuigmond uit te nemen drukt u op de eject knop aan de achte­rzijde (g.4) en trekt daarna de zuigmond van de behuizing.
2 • Batterij opladen
BELANGRIJK Gebruik uitsluitend de originele lader die met het apparaat word geleverd. Het apparaat niet bij temperaturen onder 0°C en boven 40°C opladen.
Voordat u uw stofzuiger voor het eerst gaat gebruiken dient de batterij gedurende 16 uur opgeladen te worden.
NL
10. Verbindingsstuk
11. Delta zuigmond met geïntegreerde elektro­borstel
11.a Elektroborstel
11.b Slang
11.c Kleine wielen
12. Wielen
13. Lader
- 18V: ref. RS-RH4901*
- 24V: ref. RS-RH4902*
14. Batterijen
- 18V: ref. RS-RH4899*
- 24V: ref. RS-RH4900*
Wanneer u de batterijen oplaadt dient de knop op Uit te staan (2.a)
• Zet de stofzuiger in de nabijheid van een
stopcontact.
• Sluit de lader op dit stopcontact aan en sluit
deze op de hiervoor bestemde plek achter de handgreep aan (g.5).
• Het oplaad controlelampje (4) voor op het
apparaat gaat branden. Laat de stofzuiger opladen. Aan het einde van de oplaadcyclus dooft het controlelampje (ca. 16 uur). Het apparaat kan zonder risico aanhoudend worden opgeladen. De steel zal licht opwar­men, dit is een normaal gebeuren.
Wij raden aan de stofzuiger na elk gebruik op te laden om zodoende altijd een volledig opgeladen apparaat tot uw beschikking te hebben. Het is echter beter het apparaat los te koppelen in geval van langere afwezigheid (vakantie…), in dat geval kan er een vermin­derde zuigkracht optreden als gevolg van het automatisch ontladen.
3 • Het apparaat aan zetten
Trek het snoer van de lader uit de stofzuiger. Pak de stofzuiger bij de handgreep vast en schuif de aan/uit-knop naar beneden, op één van de twee volgende standen (g.6):
• “Floor”: voor gladde vloeren (2.b)
In de « Vloer » stand zal de elektroborstel
* Afhankelijk van het model
(11.a) in de Delta zuigmond op normale snel­heid werken. NB: controleer regelmatig of de wielen achte­rop de zuigmond schoon zijn.
• "Carpet / Booster": voor betere stofopname op alle soorten vloeren (2.c) In de “Carpet” stand zal het Booster contro­lelampje (3) die zich onder de aan/uit-knop bevindt gaan branden om aan te geven dat de elektroborstel (11.a) op hoge snelheid werkt.
Autonomie van uw stofzuiger* afhankelijk van de gebruiksstand:
Position 1
« Floor »
18 Volt 24 Volt
DE ELEKTROBORSTEL GEBRUIKEN
De elektroborstel is een aangedreven roteren­de borstel die een bijzonder hoge reinigings­doelmatigheid garandeert. De borstel heeft een diepe zuigende en reinigende werking. De borstel is in de lengte uitgerust met haren en verwijdert de in vloerbedekking en vloerkle­den aanwezige draden, haren en dierenhaar.
NB: indien de zuigmond zich te zeer aan het vloeroppervlak vastzuigt, dient u de knop weer in de “Floor” stand te zetten.
OPGELET Zuig geen grote stukken afval op die de borstel kunnen blokkeren en beschadigen. Gebruik de elektroborstel niet op hoogpolige kleden, dierenvachten of franjes.
DE ELEKTROBORSTEL REINIGEN
OPGELET Zet het apparaat voor onderhoud of reiniging altijd eerst uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Knip draden, haren en dierenhaar, enz... voor­zichtig door waarbij u de hiervoor bestemde inkeping op de elektroborstel volgt (g.7).
VOOR UW EIGEN VEILIGHEID
• Raak de draaiende delen niet aan zonder de stofzuiger eerst uit te hebben gezet en de stek­ker uit het stopcontact te hebben getrokken.
* Afhankelijk van het model
tot 40 minuten tot 30 minuten tot 50 minuten tot 40 minuten
Position 2 « Carpet /
Booster »
NL
• Gebruik het apparaat niet op een natte
ondergrond.
• Dompel het apparaat niet in water onder.
STORINGEN VERHELPEN
De elektroborstel doet het minder goed of maakt een vreemd geluid:
• De roterende borstel of de slang zijn vers-
topt: zet de stofzuiger uit en reinig ze.
• De borstel is versleten: wendt u tot een Er-
kend Service Centrum om de borstel te laten vervangen.
• De aandrijfriem is versleten: wendt u tot een
Erkend Service Centrum om de aandrijfriem te laten vervangen.
De elektroborstel stopt tijdens het stofzuigen
• De thermische beveiliging is in werking
getreden: zet de stofzuiger uit door de knop in de stand Uit (2.a) te zetten en trek de stekker uit het stopcontact. Zorg ervoor dat niets het roteren van de borstel tegenhoudt, en als dit wel het geval is haalt u het storende element uit de elektroborstel en reinigt deze (g.7), vervolgens kunt u de stofzuiger weer aanzet­ten.
De elektroborstel verplaatst zich met moeite worden
• De zuigkracht is te groot: breng de zuigkracht terug
door de knop in de “Floor” stand te zetten (2b).
Indien het probleem niet verdwijnt, dient u het apparaat aan het dichtstbijzijnde door Rowenta Erkende Service Centrum toe te vertrouwen. Zie de lijst met door Rowenta Erkende Service Centra of neem contact op met de consumen­tenservice van Rowenta.
4 • Opbergen
Na gebruik zet u uw stofzuiger uit door de schakelaar in de Uitstand (2a) te schuiven. U kunt uw stofzuiger dankzij de parkeerstand vervolgens verticaal op de door u gewenste plek opbergen.
Om de stofzuiger in de parkeerstand te zetten: zet de stofzuiger verticaal neer om zodoende het apparaat te blokkeren (Fig.8).
Om de stofzuiger weer te gaan gebruiken: pak de greep vast en kantel deze naar achteren om de parkeerstand te deblokkeren (Fig.9).
24
REINIGING EN ONDERHOUD
BELANGRIJK Zet het apparaat voor onde­rhoud of reiniging altijd eerst uit en trek de stekker uit het stopcontact.
1 • De stofbak reinigen (9)
1.a Snel legen
Wanneer de stofbak vol is kunt u deze als volgt legen: neem de stofbak uit door deze naar onderen te laten schuiven (g.10), houdt de bak boven een afvalbak en druk op de « push » knop om zo de klep naar beneden te laten kantelen en de bak te legen (g.11). Sluit de klep (g.12) en breng de stofbak weer op zijn plaats (g.13).
1.b Complete reiniging
Wij raden aan het stofbak compartiment regelmatig te reinigen.
• Neem de stofbak uit het apparaat (g.10), scheidt vervolgens elk van de onderdelen waaruit de stofbak bestaat (9).
• Verwijder het lterschuim dat de motor beschermt (9c).
• Spoel de stofopvanger (9a) onder de lauwe kraan af (g.14), net als de stofscheider (9b) en het deksel (9d) en laat deze onderdelen vervolgens drogen of veeg ze met een droge doek af.
• Was het lterschuim (zie paragraaf 2)
• Wanneer de stofbak onderdelen droog zijn brengt u ze weer op hun plaats, net als het vervangende lterschuim (9c) dat bij het appa­raat werd meegeleverd.
• Sluit de stofbak en plaats deze weer op het apparaat.
NL
2 •
Het lterschuim reinigen (9c)
OPGELET Laat uw stofzuiger nooit zonder lterschuim werken.
Om ervoor te zorgen dat uw apparaat goed blijft functioneren dient u geen bijzonder jne stoffen op te zuigen (pleisterwerk, cement, as …) en reinig het lterschuim ten minste een keer per maand. Wij raden aan het lters­chuim vaker te reinigen indien u merkt dat uw stofzuiger minder goed functioneert.
• Haal het deksel van de stofbak (9d) en verwi-
jder vervolgens het lterschuim (9c) (g.15).
• Reinig het lterschuim (9c) met lauw sop.
Spoel en laat ten minste 12 uur drogen voor­dat het weer in het apparaat wordt geplaatst (g.16).
BELANGRIJK Om de motor zo goed mogelijk te beschermen dient u er op te letten dat het lterschuim goed droog is voordat het weer in het apparaat wordt geplaatst. Het is daarvoor nodig het lterschuim ten minste 12 uur te laten drogen. U heeft bij uw stofzuiger een extra lterschuim geleverd gekregen om het gebruik van het apparaat tijdens het drogen van het oorspronkelijke lterschuim mogelijk te maken.
OPGELET Was de onderdelen van de stofbak of het lterschuim nooit in een (af)wasma­chine.
3 •
Onderhoud van uw stofzuiger
Veeg de behuizing van het apparaat met een vochtige zachte doek af en daarna met een droge doek droog (g.17)
BELANGRIJK Gebruik geen reinigingsmid­delen, bijtende of schurende producten. De doorzichtigheid van de stofbak en/of deksel van de stofscheider kan met het verstrijken van de tijd veranderen maar dit heeft geen invloed op de werking van het apparaat.
BATTERIJEN
1 • De batterijen vervangen
Dit apparaat bevat Nikkel Metal Hydrure (NiMh) accu’s die omwille van de veiligheid uitsluitend voor een vakman toegankelijk zijn. Wanneer de batterij de lading niet langer vast kan houden dient het NiMh batterijblok te worden verwijderd. Wendt u voor het vervangen van de accu’s tot het dichtstbijzijnde Erkende Service Center.
2 • Het apparaat niet langer in
gebruik
Gooi uw apparaat niet weg zonder eerst de batterijen te hebben verwijderd. Wendt u voor het verwijderen van de batte­rijen tot een Erkend Service Center of ga als volgt te werk: trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact, demonteer de steel van de behuizing door de centrale schroef los te draaien, draai vervolgens de 5 schroefjes die aan de achterzijde van de steel zitten los (g.18). Licht de bovenste kap voorzichtig van de steel, ontkoppel het batterijenblok door aan het stekkertje te trekken (g.19).
Gooi het batterijenblok niet bij het gewone huisafval, maar vertrouw het aan het dichtst­bijzijnde door Rowenta Erkende Service Centrum, of een speciaal daarvoor bestemde verzamelplaats.
NL
Waarschuwing
Vervang een oplaadbaar batterijenblok nooit door niet oplaadbare batterijen. Wendt u voor het vervangen van de batterijen tot een Erkend Service Center. De batterijen zijn uitsluitend voor gebruik binnenshuis geschikt. Dompel ze niet in water onder. U dient de batterijen met zorg te hanteren. Stop de batterijen niet in de mond. Laat de batterijen niet in contact komen met andere metalen voorwerpen (ringen, spijkers, schroeven...). U dient er voor te zorgen geen kortsluiting in de batterijen te veroorzaken door metalen voorwerpen in de uiteinden te steken. Indien er zich kortsluiting voordoet kan de temperatuur van de batterijen gevaarlijk hoog worden en zodoende ernstige brand­wonden of zelfs brand kunnen veroorzaken. Indien de batterijen lekken dient u te vermi­jden u in de ogen te wrijven of de slijmvliezen aan te raken. Was uw handen en spoel uw ogen met schoon water. Indien het vervelende gevoel blijft dient u een arts te raadplegen.
MILIEU
• Conform de geldende reglementering dient elk onbruikbaar geraakte apparaat in een Er­kend Service Centrum te worden aangeboden die vervolgens zorg zal dragen voor het ve­rwerken volgens de geldende reglementering.
• Milieu: Leidraad 2002/95/CE
Wees vriendelijk voor het milieu!
Uw apparaat bevat talrijke bruikbare of recycleerbare materialen. Biedt het op een verzamelplek aan zodat het op juist wijze zal worden verwerkt.
26
STORINGEN OPLOSSEN
BELANGRIJK Zodra uw stofzuiger minder goed werkt en voordat u tot controle overgaat, zet u het apparaat uit door de aan/uit-knop in de Uit stand te zetten.
Alle reparatiewerkzaamheden dienen door vakmensen met originele reserveonderdelen te worden uitgevoerd. Het zelf reparen van een apparaat kan voor de gebruiker gevaarlijk zijn.
Indien uw stofzuiger niet start:
Het apparaat is niet opgeladen. Zet het in de lader.
Indien uw stofzuiger niet zuigt:
• De zuigbuis of slang is verstopt: ontstop de zuigbuis of slang.
• De stofscheider is verstopt: neem de stofbak uit en reinig de stofscheider.
Indien uw stofzuiger minder goed zuigt, herrie maakt, fluit:
• De zuigbuis of slang is deels verstopt: onts­top deze.
• De stofopvanger is vol: leeg en reinig deze.
• De stofbak zit niet goed op zijn plaats: breng de stofbak goed op zijn plaats.
• De Delta zuigmond is vervuild: reinigen.
• Het lterschuim is verzadigd: reinigen.
NL
Indien de stofscheider vol met stof komt te zitten:
• Het stof hoopt zich in de stofscheider op.
Controleer of niets de slang tussen de stofs­cheider en de stofbak verstopt.
• De ingang van de stofbak is verstopt: neem
de stofbak uit en leeg deze. Maak de opening van de stofbak schoon.
Indien de zuigmond moeilijk te verplaatsen is:
verminder de zuigkracht met behulp van de knop.
Indien een probleem niet opgelost kan wor­den kunt u uw stofzuiger aan het dichtstbijzijn­de door Rowenta Erkende Service Center toe­vertrouwen. Kijk in de lijst met door Rowenta Erkende Service Centra of neem contact op met de consumentenservice van Rowenta
GARANTIE
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huis­houdelijk gebruik; in geval van onjuist gebruik of gebruik dat niet conform de gebruiksaanwi­jzing is, kan de fabrikant niet aansprake­lijk worden gesteld en komt de garantie te vervallen.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor dat u uw apparaat in gebruik neemt: niet conform gebruik ontslaat Rowenta van elke aansprakelijkheid.
CONSIGLI DI SICUREZZA
1 • Precauzioni d’uso
Leggete attentamente queste istruzioni per l’uso e conservatele accuratamente.
• Questo aspirapolvere è un apparecchio elet­trico: deve essere usato in normali condizioni d’utilizzo. Utilizzate e riponete l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini. Non lasciate mai l’apparecchio in funzione incustodito. Non tenete la testa di aspirazione o l’estremità del tubo a portata di occhi e orecchie.
• Non aspirate superci bagnate, liquidi di qualunque natura, sostanze calde, sostanze molto sottili (gesso, cemento, ceneri...), grossi riuti taglienti (vetro), prodotti nocivi (solven­ti, abrasivi...), aggressivi (acidi, detergenti...), inammabili ed esplosivi (a base di benzina o di alcol).
• Non immergete mai l’apparecchio né in il caricabatteria nell’acqua né in nessun altro liquido, non schizzate acqua sull’apparecchio né sul caricabatteria.
• Non conservate l’apparecchio all’aperto e tenetelo al riparo dall’umidità.
• Non mettete l’apparecchio vicino ad una fonte di calore (forni, apparecchi di riscalda­mento o termosifoni caldi).
• Non esponete le batterie ad una temperatura ambiente superiore a 40°C.
• Non smontate l’aspirapolvere mentre è in funzione.
• Non fate mai funzionare l’apparecchio senza il vano raccoglipolvere e il ltro in schiuma di protezione del motore.
• Non utilizzare l’apparecchio:
- se è caduto e presenta deterioramenti visibili o anomalie di funzionamento.
- se il caricabatteria o il cavo del caricabatteria sono danneggiati. In questo caso non aprite l’apparecchio, ma inviatelo al Centro Assistenza Autorizzato Rowenta più vicino a casa vostra, perché sono necessari degli utensili particolari per effet­tuare qualsiasi riparazione per evitare pericoli.
• Le riparazioni devono essere effettuate solo da specialisti con pezzi di ricambio originali.
• Riparare un apparecchio da soli può costi­tuire un pericolo per l’utilizzatore.
• Usate solo accessori originali garantiti Rowenta (ltri, batterie...).
IT
Questo apparecchio è riservato unicamente ad un uso casalingo e domestico. In caso di utilizzo non appropriato o non conforme alle istruzioni per l’uso, Rowenta non si assume nessuna responsabilità.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capa­cità siche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conos­cenza, tranne se hanno potuto beneciare, tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicu­rarsi che non giochino con l’apparecchio.
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e regolamenti applica­bili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…).
2 • Alimentazione elettrica
• Vericate che la tensione d’utilizzo (voltag-
gio) indicata sulla targhetta segnaletica del caricabatteria dell’aspirapolvere corrisponda a quella del vostro impianto.
• Non tirare mai sul cavo elettrico per scolle-
gare il caricabatteria.
• Se il cavo del caricabatteria è danneggiato o
se il caricabatteria non funziona: non utiliz­zate altri caricabatteria diversi del modello fornito dal costruttore e contattate il Servizio Consumatori Rowenta o rivolgetevi al Centro Assistenza Autorizzato più vicino.
3 • Riparazioni
Le riparazioni devono essere effettuate solo da specialisti con pezzi di ricambio originali. Riparare un apparecchio da soli può costi­tuire un pericolo per l’utilizzatore e annulla la garanzia.
28
DESCRIZIONE
1. Impugnatura ergonomica
2. Interruttore On/Off
2.a Posizione “Off”
2.b Posizione “Floor”
2.c Posizione “Carpet/Booster”
3. Spia luminosa booster (LED)
4. Indicatore luminoso di carica
5. Manico
6. Corpo principale
7. Vite di bloccaggio
8. Griglia di uscita dell’aria
9. Vano raccoglipolvere
9.a Contenitore raccoglipolvere
9.b Separatore di polvere
9.c Filtro in schiuma di protezione del motore
9.d Coperchio
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1 • Assemblaggio dell’
apparecchio
Disimballate l’apparecchio e togliete tutte le eventuali etichette. Conservate il buono di garanzia e leggete attentamente le istruzioni per l’uso prima del primo utilizzo dell’appa­recchio.
• Togliete la vite dal manico e lasciate il dato
nel suo alloggiamento.
• Fissate il manico inserendolo con cautela
nella parte superiore del corpo principale (g.1).
• Inserite la vite di bloccagio (7) nel manico e
avviatela con un cacciavite (g. 2).
• Fissate poi la testa di aspirazione Delta (11)
agganciandola sulla parte inferiore del corpo principale (g.3) .
Osservazione: per togliere la testa di aspira­zione Delta, premere il pulsante di espulsione situato sul retro (g.4) e togliete la testa di aspirazione dal corpo principale.
2 • Carica della batteria
IMPORTANTE Utilizzate soltanto il carica­batteria originale fornito con l’apparecchio. Non caricate l’apparecchio con temperature inferiori a 0°C e superiori a 40°C.
IT
10. Tubo di collegamento
11. Testa di aspirazione Delta con elettros­pazzola integrata
11.a Elettrospazzola
11.b Flessibile
11.c Rotelline
12. Ruote
13. Caricabatteria
- 18V: rif. RS-RH4901*
- 24V: rif. RS-RH4902*
14. Batterie
- 18V: rif. RS-RH4899*
- 24V: rif. RS-RH4900*
Prima di usare l’aspirapolvere per la prima volta, la batteria deve essere messa in carica per 16 ore.
Quando effettuate il caricamento, l’interruttore deve essere su Off (2.a)
• Mettete l’aspirapolvere vicino ad una presa
elettrica,
• Collegate il caricabatteria alla presa di rete e
connettetelo nel punto previsto situato dietro il manico (g.5).
• L’indicatore luminoso di carica (4) situato sul-
la parte anteriore si accende. Lasciate in carica l’aspirapolvere. La spia luminosa si spegne al termine del ciclo di carica (circa 16 ore). L’apparecchio può restare in carica costan­temente senza nessun rischio. Il supporto si scalda leggermente, ma si tratta di un feno­meno assolutamente normale.
Conviene rimettere l’aspirapolvere in carica dopo l’uso per renderlo sempre disponibile con la batteria completamente carica. Tuttavia, è preferibile scollegarlo in caso di assenza prolungata (vacanze…), in questo caso, può esserci una diminuzione dell’autonomia do­vuta all’autoscaricamento.
* Secondo i modelli
3 • Messa in funzione dell’ap-
parecchio
Togliete il cavo del caricabatteria dall’aspira­polvere. Afferrate l’aspirapolvere per l’impugnatura e fate scivolare l’interruttore On/Off verso il basso, su una delle due posizioni seguenti (g.6):
• “Floor”: per i pavimenti lisci (2.b) In posizione “Floor” l’elettrospazzola (11.a) integrata alla testa di aspirazione Delta, fun­ziona a velocità normale. Osservazione: vericate regolarmente che le ruote situate sul retro della bocchetta siano puliti.
• Carpet/Booster: per una spolveratura più efcace su qualsiasi tipo di suolo (2.c) In posizione “Carpet” la spia Booster (3) situata sotto l’interruttore On/Off si accende indicando che l’elettrospazzola (11.a) funziona a velocità rapida.
Autonomia dell’aspirapolvere* secondo la posizione d’utilizzo:
Posizione 1
“ Floor “
18 Volt no a 40mm no a 30mm 24 Volt no a 50mm no a 40mm
UTILIZZO DELL’ELETTROSPAZZOLA
L’Elettrospazzola è una spazzola rotante mo­torizzata che garantisce una grandissima ef­cacia di pulizia. Aspira e pulisce in profondità. Munita di peli su tutta la lunghezza, toglie li, capelli e peli di animali incastrati nei tappeti e nelle moquette.
Osservazione: se la bocchetta aderisce troppo alla supercie, rimettete l’interruttore sulla posizione “Floor”.
ATTENZIONE Non aspirate grossi residui che rischiano di bloccare la spazzola e danneg­giarla. Non passate l’elettrospazzola su tappeti a pelo lungo, in pelo d’animale o su frange.
PULIZIA DELL’ELETTROSPAZZOLA
ATTENZIONE Spegnete l’apparecchio e staccatelo sempre dalla corrente prima di operazioni di manutenzione o di pulizia.
* Secondo i modelli
Posizione 2
“ Carpet /
Booster"
IT
Tagliate delicatamente i li, i capelli, i peli di animali, ecc... secondo l’apposita tacca sull’elettrospazzola (g.7).
PER LA VOSTRA SICUREZZA
• Non toccate le parti rotanti se non avete
spento e staccato dalla corrente l’aspirapol­vere.
• Non utilizzate l’apparecchio su una supercie
bagnata.
• Non immergete l’apparecchio nell’acqua.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
L’elettrospazzola funziona meno bene o fa un rumore strano:
• La spazzola rotante o il essibile sono os-
truiti: spegnete l’aspirapolvere e puliteli.
• La spazzola è consumata: rivolgetevi ad un
Centro Assistenza Autorizzato per fare sosti­tuire la spazzola.
• La cinghia è consumata: rivolgetevi ad un
Centro Assistenza Autorizzato per fare sosti­tuire la cinghia.
L’elettrospazzola si ferma durante l’aspira­zione
• La sicurezza termica ha funzionato: spegnete
l’aspirapolvere mettendo l’interruttore sulla posizione Off (2.a) e staccatelo dalla corrente. Vericate che nessun elemento ostacoli la rotazione della spazzola, se è il caso togliete l’elemento bloccante e pulite l’elettrospazzola (g.7), poi rimettete l’aspirapolvere in funzione.
L’elettrospazzola si sposta con difficoltà
• La potenza d’aspirazione è eccessiva:
riducete la potenza d’aspirazione riportando l’interruttore sulla posizione “Floor” (2b).
Se il problema persiste, afdate l’apparecchio al Centro Assistenza Autorizzato Rowenta più vicino. Vedete l’elenco dei Centri Assistenza auto­rizzati Rowenta o contattate il Servizio Consumatori Rowenta.
4 • Conservazione
Dopo l’uso spegnete l’aspirapolvere spostan­do l’interruttore sulla posizione Off (2a). Potete poi riporre l’aspirapolvere in verticale dove volete grazie alla posizione parcheggio.
Per mettere l’aspirapolvere in posizione parcheggio: posizionatelo in verticale per bloccare l’apparecchio (Fig.8).
Per ricominciare a utilizzarlo: afferrate l’impu­gnatura e fatela ruotare indietro per sbloccare la posizione parcheggio (Fig.9).
30
Loading...
+ 122 hidden pages