Rowenta RF5210, RF7210 User Manual [de]

037119-48/04 - RF5210/7210
• Hautstraffer-Funktion
Für eine besonders sichere, glatte und schnelle Rasur ist Ihr Gerät mit einem Hautstraffer ausgestattet.
Ihr Gerät ist mit einem bewe­glichen Schermesser ausges­tattet, das den Formen des Körpers perfekt flogt und somit auch in den empfindlichen Bereichen für eine besonders glatte Rasur sorgt.
• Funktion Einziehbarer Hautstraffer
Ihr Gerät ist mit einem einziehbaren Hautstraffer für empfindliche Hautbereiche ausgerüstet. Gegen Reizungen, ziehende Haut und kleine Schnitte
Vor Gebrauch bitte aufmerksam durchlesen.
1. BESCHREIBUNG
D
A- Scheraufsatz: abnehmbar B- Hautstraffer C- Mikroscherfolie D- Mobiles Schermesser E- Einziehbarer Hautstraffer
F- EIN-/AUS-Schalter Verriegelungsschalter G- “Lock System” - Taste H- Reinigungsbürstchen I- Batteriekappe nur Doppelsystem (RF7210) J- Netzkabel und Netzteil
C
D
1
2. ZU IHRER SICHERHEIT
• Betriebsspannung:
- Bei Netzbetrieb: 230 V AC. Prüfen Sie, ob die Betriebsspannung mit der Netzspannung Ihrer Steckdose übereinstimmt. Falsches Anschließen kann zu bleibenden Schäden führen, für die keine Garantie übernommen wird.
- Bei Batteriebetrieb: mit 2 1.5 V DC-Zellen. Benutzen Sie ausschließlich
1.5 V AA-Zellen vom Typ LR6.
- Modell Netzbetrieb : nur mit Netzbetrieb.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den persönlichen Hausgebrauch bestimmt.
• Dieser Apparat darf nicht unter der Dusche oder in der Badewanne benutzt werden.
• Das Gerät niemals längere Zeit Temperaturen unter 0°C bzw. über 40°C aussetzen. (z.B. unter einer Scheibe, auf die die Sonne scheint.
• Das Gerät niemals längere Zeit direkter Sonnenbestrahlung aussetzen).
• Das Gerät niemals benutzen, wenn es nicht normal funktioniert oder nachdem es heruntergefallen ist (nicht sichtbare Schäden könnten Ihre Sicherheit eventuell beeinträchtigen).
• Solange das Gerät eingeschaltet ist, darauf achten, daß die Langhaarschneider nicht mit Wimpern, Haaren, Kleidern oder sonstigen Gegenständen in Berührung kommen, da es sonst zu Verletzungen oder zum Ausfall des Geräts kommen könnte. Außer Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Das Gerät in folgenden Fällen bsw auf folgenden Körperstellen nicht benutzen: im Gesicht, auf verletzter oder entzündeter Haut, wenn Sie an dermatologischen Erkrankungen leiden, wie z.B. Ekzeme, Krampfadern, Hautentzündungen, Leberflecken, Akne,Warzen, Muttermale usw.
• Vor jedem Eingriff (Reinigung, Auswechseln des Scherkopfes usw.) und nach Gebrauch den Netzstecker ziehen.
• In Ihrem Bad kein Verlängerungskabel verwenden.
• Dieses Gerät ist mit Spezialwerkzeug zu zerlegen. Jede Reparatur ist aus Sicherheitsgründen beim Hersteller, bei der Kundendienststelle oder von einer entsprechend qualifizierten Person vornehmen zu lassen.
• Bei Funktionsfehlern an unseren Verbraucherservice, Ihren Händler oder Ihre zugelassene Kundendienststelle wenden.
D
Wichtig : Den Damenrasierer, das Netzkabel und das Netzteil nie in Wasser tauchen
3. BENUTZUNGSHINWEISE
- Modell Netzbetrieb : nur mit Netzbetrieb.
- Modell Doppelsystem : mit Netz-oder Batteriebetrieb.
A- VORBEREITUNG DER HAUT
• Vor der Rasur: Achten Sie darauf, daß Ihre Haut sauber und trocken ist.
• Tragen Sie weder eine Creme noch eine Lotion auf.
B- DIE INBETRIEBNAHME DES DAMENRASIERERS
Netzbetrieb
Schließen Sie das Netzkabel an den Rasierer an. Schließen Sie das Netzteil an eine Steckdose an (230V). Auf die Verriegelungstaste F drücken und gleichzeitig den Ein-/Aus-Schalter auf Position 1 stellen (Ein).
Batteriebetrieb
Der Rasierer wird mit zwei Alkalizellen vom Typ LR6 (1.5 V AA) betrieben. Vor der Entnahme der Batterien muß das Gerät vom Stromnetz getrennt werden. Zum Einlegen bzw. Herausnehmen der Zellen das geräte­häuse öffnen, indem Sie die Abdeckung über dem Batteriefoch nach unten schieben (ABB. 2). Auf die Verriegelungstaste F drücken und gleichzeitig den Ein-/Aus-Schalter auf Position 1 stellen (Ein).
C- DIE RASUR
1) Ziehen Sie die Schutzkappe vom Scherkopf
2) Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter auf Position 1 (EIN)
3) Beginnen Sie mit der Rasur
• Beine :
- Bei langen Härchen: Benutzten Sie zuerst den Langhaarschneider. Halten Sie das Gerät zum Beine geneigt und bewegen Sie es langsam gegen die Haarwuchsrichtung (Abb. 3).
- Bei kurzen Härchen: Benutzen Sie die Mikroscherfolie. Halten Sie das Gerät senkrecht zur Haut und bewegen Sie es langsam gegen die Haarwuchsrichtung (Abb. 4).
D
Wichtig : Dieser Rasierer darf niemals unter Wasser verwendet werden
3
4
2
5
• Achseln und Bikinizone :
Wir empfehlen, den einziehbaren Hautstraffer für diese beiden sensi­blen Zonen in der oberen Stellung zu benutzen (Abb. 5). Ein optimales Ergebnis erhalten Sie, wenn Sie die Haut mit der anderen Hand straffen, damit die Härchen hervortreten. So rasieren Sie Achseln und Bikinizone gründlich und schonend.
Bei Hautunverträglichkeiten ein wenig Körperpuder auftragen.Warten Sie 24 Stunden, bevor Sie Parfum auftragen oder ein Deodorant benutzen.
4) Zum Ausschalten den EIN-/AUS-Schalter auf Position o zurückstellen (AUS). Die Verriegelunggstaste betätigt sich automatisch.
5) Ziehen Sie nach der Benutzung das Netzteil aus der Steckdose und set­zen Sie die Schutzkappe wieder auf.
4. DIE REINIGUNG
Durch regelmäßiges Reinigen bleibt der Rasierkopf lange Zeit leistungs-fähig und wird die Lebensdauer Ihres Rasierers erhöht.
1) Achten Sie darauf, daß der Netzstecker herausgezogen ist.
2) Nehmen Sie die Schutzkappe ab.
3) Nehmen Sie den Scherfolienhalter heraus, indem Sie auf die knöpfe zur Abnahme des Scherkopfes pusten drücken und den Scherkopf nach oben ziehen (Abb. 6). Beseitigen Sie sorgfältig die Härchen, indem Sie auf und unter die Mikroscherfolie pusten. Reinigen Sie den Rasierkopf mit der mitgelieferten Bürste. Benutzen Sie die Bürste (Abb. 7/8) niemals zum Reinigen der Mikroscherfolie.
4) Es empfieht sich, die Scherfolien-Scheraufsatz-Einheit + das Schermesser von Zeit zu Zeit zu schmieren. Verwenden Sie hierfür auss­chließlich ein Öl, wie es auch für Nähmaschinen benutzt wird. Setzen Sie das Oberteil des Scheraufsatzes wider auf.
5) Setzen Sie die Schutzkappe wieder auf den Scheraufsatz.
D
WICHTIG: Reinigen sie den Rasierkopf grundsätzlich nach jeder Benutzung.
ACHTUNG! Drücken Sie beim Einsetzen des Rasierkopfes nicht auf die Scherfolie.
67 8
5. DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWELT !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
6. BEI STÖRUNGEN
• « Ihr Rasierer rasiert nicht effizient genug !» :
- Haben Sie auch nicht vergessen, während der Rasur die Haut zu straffen ?
- Haben Sie den Scheraufsatz auch gründlich gereinigt (siehe §4) ?
- Haben Sie Ihren Rasierer geölt ?
- Womöglich ist Ihr Scheraufsatz abgenutzt ? Zum Auswechseln können Sie sich an einer unserer zugelassenen Kundendienststellen wenden.
• « Schwierigkeiten bei der Inbetriebnahme !» :
- Haben Sie das “Lock system” entriegelt ?
- Liegen die Zellen richtig herum im Fach (RF7210) ?
D
Please read carefully before use...
1. DESCRIPTION
GB
A-Removable shaving head B-Skin tensor C- Micro-screen D- Floating trimmer E- Fold-awway comb F- On/off switch
G- “Lock system” button H- Cleaning brush I- Battery compartment cover. Dual system only (RF7210) J- Power lead and power supply unit
• Skin tensor feature
Your shaver is equipped with a skin tensor feature for safer, closer and faster shaving.
• Floating trimmer function
Your shaver features a mobile trimmer wich flexes to the contours of your body for a close shave even in the most sensitive areas.
Retractable comb function Your appliance is equipped with a comb designed for sensitive areas, which guides hairs and prevents razor burn, irritation and micro-cuts
C
D
1
2.
FOR YOUR SAFETY
• Operating voltage:
- Mains operation: 230 V AC. Ensure that this voltage corresponds to your mains voltage. Incorrect connection to the power supply may cause irreparable damage, which is not covered by the guarantee.
- Battery operation : requires 2 x1.5 V DC batteries. Ensure that only LR6
1.5 V AA batteries arer used.
- Mains model : mains mode only
- Dual system model : mains or battery operated.
• The appliance is designed for domestic and personal use only.
• This appliance cannot be used in the shower or the bath.
• Do not leave the appliance for long periods of time at temperatures below 0° or above 40° (behind a window, in direct sunlight, for example).
• Do not expose the appliance to direct sunlight, for long periods of time.
• Never use the appliance if it is not working properly or if it has been dropped (non-visible damage may make the appliance unsafe).
• When the appliance is in use, the clippers must not come into contact with eyelashes, hair, clothing or any other objects, in order to avoid any injury risk or jamming. Always keep the appliance out of the reach of children.
• Do not use the appliance: on your face, on broken or irritated skin, or if you suffer from dermatological conditions : eczema, varicose veins, skin inflammation, beauty spots, acne, warts, birth marks, etc.
• Unplug the shaver before cleaning, changing the shaving head or any other manipulation.
• Never use an electrical extension lead in your bathroom.
• This shaver can be taken to pieces using special tools; to avoid risks, repair jobs of any kind must be carried out by the manufacturer, the manufacturer’s after-sales service or any other fully qualified person.
• Should shaver not function correctly, please contact our consumer service department, your retailer or approved service centre.
Important : Do not immerse the appliance, the power lead or the power supply unit in water.
GB
3. TIPS FOR USE
- Mains model : mains mode only
- Dual system model : mains or battery operated.
A- PREPARING YOUR SKIN
• Before shaving : ensure that your skin is perfectly clean and dry.
• Do not apply cream or moisturising milk.
B- USING THE SHAVER
Mains operation
Fit the lead to the shaver. Plug the power supply unit into an electrical mains socket (230 V). Ensure that the locking switch (F) is not activated. Otherwise press it again.
Battery operation
The shaver operates with two LR6 type alkaline batteries (1.5 V AA). The appliance must be unplugged from the mains supply before removing the batteries. To insert and/or replace the batteries, open the shaver’s casing by pulling the battery cover downwards (FIG 2). Insert the batteries in the correct direction, as indicated. Press the locking switch (F) while turning the On/Off swich On (1).
C- SHAVING
1) Remove the shaving head’s protective cover.
2) Turn the switch to 1 (on).
3) Start shaving :
• Legs :
- Long hair : use the clippers first. Hold the appliance slightly tilted towards you and move it slowly against the lie of the hair (FIG 3).
- Short hair : use the microscreen. Hold the appliance at right angles to the skin and move it slowly against the lie of the hair (FIG 4).
Important : En aucun cas, ce rasoir ne doit être utilisé sous l’eau.
GB
3
4
2
5
• Underarms and bikini line :
We recommend that you use the retractable comb in the up position for these 2 delicate areas (fig. 5). To improve efficiency, stretch your skin with your other hand, in order to raise the hairs. In this way, you will obtain a closer shave, with little or no irritation.
If your skin becomes irritated, apply a small quantity of talcum powder. Wait for 24 h before applying perfume or deodorant under your arms.
4) To stop the shaver, turn the switch back to position O (off). The locking switch will be actived automatically.
5) Unplug the power supply unit after use and replace the protective cover.
4. CLEANING
Regular maintenance of the shaving head preserves the shaver’s efficiency and extends its lifespan.
1) Ensure that your shaver is unplugged.
2) Remove the protective cover.
3) Release the micro-screen support by pressing on the locking clips and pulling upwards (FIG 6). Carefully remove all hair by blowing on and beneath the micro-screen. Clean the shaving head also, with the brush. Never use the brush to clean the micro-screen (FIG 7/8).
4) The blade unit and trimmer should be lightly oiled from time to time with sewing machine oil or similar. Put the top part of the shaving head back into place.
5) Put the protective cap back in place on the shaving head.
Important : always clean the appliance’s shaving head after use.
CAUTION ! Do not press against the micro-screen when replacing it.
GB
67 8
5. ENVIRONNEMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be reco­vered or recycled. Leave it at a collection point.
6. IN THE EVENT OF PROBLEMS
• « If your shaver is not giving the best possible results !» :
- Did you remember to hold your skin taut while shaving ?
- Have you cleaned the shaving head properly (see §4) ?
- Have you remembered to oil your shaver ?
- Is your shaver head worn ? You can have it replaced at one of our approved services centres.
• « Having difficulty getting it to work !» :
- Have you unlocked the lock system ?
- Have you inserted the batteries the right way round (RF7210) ?
GB
A lire attentivement avant emploi...
1. DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
F
A- Tête de rasage amovible B- Tenseur de peau C- Micro-grille de rasage D- Tondeuse flottante E- Peigne rétractable F- Interrupteur marche/arrêt
G- Touche “Lock system” H- Brosse de nettoyage I- Capot d’accès aux piles (bi-système uniquement) RF7210 J- Bloc d’alimentation
• Fonction tenseur de peau
Pour un rasage plus sûr, plus près, plus rapide, votre appa­reil est équipé d’un tenseur de peau.
• Fonction tondeuse flottante
Votre appareil est équipé d’une tondeuse mobile qui épouse parfaitement les courbes de votre corps, pour un rasage plus précis, même au niveau des zones sensibles.
• Fonction peigne rétractable
Votre appareil est équipé d'un peigne adapté aux zones sensibles, qui guide les poils et évite les tiraillements, irritations et micro-coupures.
C
D
1
2. SÉCURITÉ
• Tension de fonctionnement :
- En mode secteur : 230 V AC. Vérifiez que cette tension correspond à celle de votre installation. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par la garantie.
- En mode pile : avec 2 piles de 1.5 V DC. N’utilisez que des piles de 1,5 V AA de type LR6.
- Modèle secteur : en mode secteur uniquement
- Modèle bi-système : en mode secteur ou en mode pile.
• Important : Ne pas immerger ni l’appareil, ni le cordon et bloc d’alimentation dans l’eau.
• Cet appareil ne peut pas être utilisé sous la douche, ni dans le bain.
• Ne pas laisser l’appareil durant un temps prolongé à des températures inférieures à 0° et supérieures à 40° (sous une vitre en plein soleil par exemple).
• Ne pas exposer longuement l’appareil aux effets directs des rayons du soleil.
• Ne jamais utiliser l’appareil en cas d’anomalie de fonctionnement, ni après une chute (des dommages non visibles peuvent être préjudiciables à votre sécurité).
• Lorsque l’appareil est en marche, les tondeuses ne doivent pas entrer en contact avec les cils, les cheveux, les vêtements ou tout autre objet, afin d’évi­ter tout risque de blessure ou de blocage. Ne jamais laisser à la portée des enfants.
• N’utilisez pas l’appareil : sur le visage, sur une peau blessée ou irritée,si vous souffrez d’affections dermatologiques : eczéma, varices, inflammations cuta­nées, grains de beauté, acné, verrues, marques de naissance, etc.
• Débrancher l’appareil avant toute intervention (nettoyage, changement de tête de coupe, etc.) et après utilisation.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique dans votre salle de bain.
• Cet appareil est démontable à l’aide d’outils spéciaux, toute opération de maintenance doit-être effectuée par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger. Pour tous défauts de fonctionnements, contactez notre service consommateur ou votre revendeur ou votre centre agréé. GARANTIE Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation incorrecte.
F
Cet appareil est réservé à un usage domestique et personnel seulement.
3. CONSEILS D’UTILISATION
- Modèle : en mode secteur uniquement
- Modèle : en mode secteur ou en mode pile
A- PRÉPARATION DE LA PEAU
• Avant de vous raser : vérifiez que la peau est parfaitement propre et sèche.
• N’appliquez ni crème ni lait hydratant
B- LA MISE EN SERVICE DU RASOIR
Fonction secteur
Adaptez le cordon sur le rasoir. Branchez le bloc d’ali­mentation dans une prise électrique (230 V). Appuyez sur lock system (G) tout en commutant l’interrupteur en position (1) (marche).
Fonction pile
Le rasoir fonctionne avec 2 piles alcalines de type LR6 (1,5 V AA). L’appareil doit être déconnecté du réseau électrique avant enlèvement des piles. Pour la mise en place et/ou le remplacement des piles, ouvrir le boî­tier de l’appareil en tirant le capot d’accès aux piles vers le bas (FIG 2). Respectez le sens d’introduction des piles. Appuyez sur le bouton de verrouillage (G) tout en commutant l’interrupteur en position (1) (marche).
C- LE RASAGE
1) Retirez le capot de protection de la tête de rasage.
2) Mettez l’interrupteur en position 1 (marche).
3) Commencez à vous raser :
• pour les jambes :
- pour les poils longs : utilisez d’abord la tondeuse. Tenez l’appareil légèrement incliné vers vous et déplacez-le lentement à rebrousse-poils (FIG 3).
- pour les poils courts : utilisez la micro-grille. Tenez l’appareil perpendiculairement et déplacez-le lentement à rebrousse-poils (FIG 4).
F
Important : En aucun cas, ce rasoir ne doit être utilisé sous l’eau.
3
4
2
5
• pour les aisselles et le maillot :
Nous vous recommandons d'utiliser le peigne rétractable en position haute pour ces 2 zones délicates (fig. 5).
En cas d’irritation vous pouvez appliquer un peu de talc. Attendez 24 h avant d’appliquer un parfum ou un déodorant sous les aisselles.
4) Pour arrêter, ramenez l’interrupteur en position O (arrêt). Le Lock system sera activé automatiquement.
5) Débranchez le bloc d’alimentation après utilisation et replacez le capot de protection.
4. LE NETTOYAGE
Un entretien régulier de la tête de rasage préserve son efficacité
et prolonge la vie de votre rasoir.
1) Vérifiez que votre rasoir est bien débranché.
2) Retirez le capot de protection.
3) Dégagez le support grille en appuyant sur les commandes de déver­rouillage et en tirant vers le haut (FIG. 6). Eliminez soigneusement tous les poils en soufflant sur et sous la micro-grille. Nettoyez également, à l’aide de la tondeuse flottante (FIG. 7) et la tête de rasage (FIG. 8). N’utilisez jamais la brosse pour nettoyer la micro-grille.
4) De temps à autre, lubrifiez légèrement l’ensemble bloc-lames + tondeu­ses exclusivement avec une huile de type huile pour machine à coudre. Remettez en place la partie supérieure de la tête de rasage.
5) Remettez en place le capot de protection de la tête de rasage.
F
Important : nettoyez systématiquement la tête de rasage de l’appareil après chaque utilisation.
ATTENTION ! N’appuyez pas sur la micro-grille lors de sa remise en place.
67 8
5. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVI­RONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée pour que son traitement soit effectué.
6. EN CAS DE PROBLEMES
• « Manque d’efficacité de votre rasoir !» :
- Avez-vous pensé à tendre votre peau pendant le rasage ?
- Avez vous bien nettoyez la tête de rasage n’est-elle pas usée (§4) ?
- Avez vous pensé à huiler votre rasoir ?
- La tête de rasage n’est-elle pas usée ? Vous pouvez la changer en vous adressant à l’un de nos centres de service après vente agréés.
• « Difficulté de mise en route !» :
- Avez-vous déverrouillé le Lock system ?
- Les piles sont-elles installées dans le bon sens (RF7210) ?
F
Zorgvuldig lezen voor gebruik...
NL
A- Scheerkop verwijderbaar B- Huidspanner C- Micro scheerblad D- Aan/uit-schakelaar E- Inschuifbare kam F- Knop “Vergrendelingsysteem” G- Knop voor het vergrendelen van de scheerkop
H- Knop voor het vergrendelen van de scheertop I- Deksel batterijtoevoer Alleen met dubbel functionerend systeem (RF7210) J- Snoer en voedingsseenheid
• Huidspanner functie
Om veiliger, dichterbij en sneller te scheren, is uw apparaat uitgerust met een huidspanner
• Functie van het scheerappa­raat met zweefbeweging
Uw apparaat is uitgerust met een mobiel scheerapparaat die de contouren van uw lichaam perfect aanneemt, voor het scheren met een grotere nauwkeurigheid, zelfs op de meeste gevoelige plekken.
• Functie intrekbare kam
Uw apparaat is voorzien van een kam bestemd voor de gevoelige zones, die de haartjes begeleidt en een trekkende huid, irritaties en snijwondjes voorkomt.
1.
DESCRIPTION
C
D
1
3. PVOOR UW VEILIGHEID
• Werkingsspanning :
• Bij gebruik van het elektriciteitsnet : 230 V AC. Controleer of deze spanning overeenkomt met uw netspanning. Bij een foutieve aansluiting kan onherstelbare schade ontstaan en kan de garantie vervallen.
• Bij gebruik van batterijen : met 2 batterijen van 1,5 V DC. Gebruik alleen batterijen van 1,5 V AA type LR6.
- Model netstroom : functioneert alleen op netstroom.
- Model met twee systemen : op netstroom of op batterije.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk en persoonlijk gebruik.
• Dit apparaat is niet geschikt voor onder de douche of in bad.
• Laat het apparaat nooit langere tijd blootgesteld aan temperaturen onder 0° of boven 40° (bijvoorbeeld in de felle zon voor het raam).
• Het apparaat niet langere tijd aan direct zonlicht blootstellen.
• Het apparaat nooit gebruiken wanneer dit niet meer naar behoren werkt of gevallen is (niet zichtbare beschadigingen kunnen uw veiligheid in gevaar brengen).
• Wanneer het apparaat aanstaat, dient u ervoor te zorgen dat de tondeusesniet in contact komen met wimpers, haren, kleding of andere voorwerpen, om verwondingen en blokkeren van het apparaat te voorkomen. Houd het apparaat buiten bereik van kinderen.
• Gebruik het apparaat niet : op het gezicht, op een geblesseerde of geïrriteerde huid of wanneer u last hebt van huidaandoeningen : eczeem, spataderen, ontstekingen, moedervlekken, acne, wratten, striae etc.
• Schakel het apparaat uit voor elke ingreep ( schoonmaken, verandering van de scheerkop etc.) en na gebruik.
• Geen verlengsnoer in uw badkamer gebruiken.
• Dit apparaat kan met behulp van speciaal gereedschap gedemonteerd worden, elke onderhoudswerkzaamheid moet door de fabrikant, de servicedienst of door een persoon met een gelijkwaardige bekwaamheid worden uitgevoerd om elk risico te voorkomen.
Belangrijk : Het apparaat, het snoer en de voedingseenheid nooit onderdompelen in water.
NL
3. GEBRUIKSADVIES
- Model netstroom : functioneert alleen op netstroom
- Model met twee systemen : op netstroom of op batterijen
A- HET VOORBEREIDEN VAN DE HUID
• Voor het scheren : controleer eerst of uw huid goed schoon en droog is.
• Gebruik geen crème of hydraterende bodymilk.
B- DE INWERKSTELLING VAN UW SCHEERAPPARAAT
Functie elektriciteitsnet
Breng het snoer aan op het scheerapparaat. Sluit de voedings-eenheid aan op een stopcontact (230 V). Controleer of de vergrendelingsknop (F) niet ingedrukt is. Als dit wel het geval is, druk deze dan opnieuw in.
Functie batterij
Uw scheerapparaat werkt op twee alkalinebatterijen type LR6 (1,5 V AA). Haal de stekker uit het stopcontact voor u de batterijen verwijdert. Voor het inbrengen of het verwisselen van de batterijen opent u het schee­rapparaat door het deksel van de batterijtoevoer naar beneden te trekken (Afbeelding 2). Let op de manier waarop de batterijen geplaatst dienen te worden. Druk op de vergrendelingsknop (F) en zet tegelijker­tijd de aan/uit schakelaar op stand 1 (aan).
C- HET SCHEREN
1) Verwijder het beschermkapje van de scheerkop.
2) Zet de schakelaar op stand 1 (aan).
3) Begin met scheren :
• voor de benen :
voor de langere haartjes : gebruik eerst de tondeuse. Houd het apparaat enigszins schuin naar u toe en beweeg het langzaam tegen de groeirichting van de haartjes in (afbeelding 3).
- voor de kortere haartjes : gebruik het microrooster. Houd het apparaat loodrecht en beweeg het lang­zaam tegen de groeirichting van de haartjes in (afbeelding 4).
Belangrijk : Gebruik het scheerapparaat nooit onder water.
NL
3
4
2
5
• voor de oksels en de bikinilijn :
Wij raden u aan om voor deze 2 gevoelige zones de intrekbare kam in de hoge stand te gebruiken (fig. 5). Trek met de andere hand de huid strak voor een nog perfecter resultaat. Het scheren is zeer precies en irriteert nauwelijks.
Als uw huid toch geïrriteerd is, kunt u een beetje talk opbrengen.Wacht voor het opbrengen van parfum of deodorant 24 uur.
4) Voor het uitschakelen van het apparaat zet u de schakelaar op stand 0. De vergrendelingsknop wordt hierbij automatisch geactiveerd.
5) Haal de voedingseenheid uit het stopcontact en plaats het beschermkapje weer op de scheerkop. Opbergen : Om te voorkomen dat uw apparaat aangaat (of zich ontlaadt) tijdens het opbergen (of op reis in uw koffer), drukt u de vergrendelingsknop in.
4. REINIGEN
Een regelmatige reiniging van de scheerkop zorgt voor een lang-durige doelmatige werking en verlengt de levensduur van uw apparaat.
1) Controleer of uw scheerapparaat daadwerkelijk uitgeschakeld is.
2) Verwijder het beschermkapje.
3) Verwijder het rooster door op de ontgrendelingsknoppen te drukken en dit naar boven te trekken (afbeelding 6). Verwijder zorgvuldig alle haartjes door tegen beide zijden van het rooster te blazen. Reinig ook de scheerkop met behulp van het borsteltje (afbeelding 7/8). Gebruik het borsteltje nooit voor het reinigen van het microrooster.
4) Olie af en toe het geheel van het scheermesjesblok en het scheerappa­raat, uitsluitend met een type olie dat ook voor naaimachines wordt gebruikt. Breng de bovenkant van de scheerkop weer op zijn plaats.
5) Breng de beschermkap van de scheerkop weer op zijn plaats.
Belangrijk : reinig de scheerkop na elk gebruik.
LET OP : Druk bij het terugplaatsen niet op het microrooster.
NL
67 8
5. WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze tech­nische dienst.
6. IN HET GEVAL VAN PROBLEMEN
• « Efficiëntietekort van uw scheerapparaat !» :
- Hebt u er aan gedacht om uw huid tijdens het scheren strak te trekken?
- Hebt u de scheerkop goed schoon gemaakt (zie § 4) ?
- Hebt u eraan gedacht uw scheerapparaat te oliën ?
- Is uw scheerkop niet versleten? U kunt deze vervangen door u tot één van onze officieel erkende servicecentra te richten.
• « Probleem bij de inwerking stellen !» :
- Hebt u het vergrendelingsysteem ontgrendeld ?
- Zijn de batterijen op de juiste wijze geïnstalleerd (RF7210) ?
NL
Da leggere attentamente prima dell’uso...
1.
DESCRIZIONE
I
A- Testina di rasatura : amovibile B- Tensore d’epidermide C- Micro griglia di rasatura D- Lame regolabili E- Pettine retrattile F- Interruttore acceso/spento
G- Tasto “Lock system” H- Spazzolino di pulizia I- Coperchio di accesso alle pile (bi­sistema unicamente) RF7210 J- Cavo e blocco di alimentazione
• Funzione tensore d’epider­mide
Per una rasatura più sicura, più precisa, più rapida, l’ap­parecchio è dotato di un ten­sore d’epidermide.
• Funzione lame regolabili
L’apparechio è dotato di lame regolabili che seguono perfettamente le curve del corpo, per una rasatura più precisa, anche nelle zone sensibili.
• Funzione pettine retrattile
Il vostro apparecchio è dotato di un pettine adatto alle zone sensibili per guidare i peli ed evitare irritazioni e piccoli tagli.
C
D
1
2.
PER LA VOSTRA SICUREZZA
• Tensione di funzionamento : 230 V AC.
- In funzione rete elettrica : Verificate che questa tensione corrisponda a quella della vostra installazione elettrica. Qualsiasi errore di collegamento può causare danni irreversibili non coperti dalla garanzia.
- In funzione pila : con 2 pile di 1,5 V DC. Utilizzate solamente pile di 1,5 V AA di tipo LR6.
- Modello rete elettrica : solo rete elettrica.
- Modello bi-sistema : rete elettrica o batteria.
• Il presente apparecchio è riservato solamente ad uso domestico e personale.
• Questo apparecchio non può essere utilizzato nella doccia, oppure nella stanza da bagno.
• Mai lasciare l’apparecchio per un lasso di tempo prolungato a temperature inferiori a 0° e superiori a 40° (dietro un vetro sotto il sole, per esempio).
• Non esporre a lungo l’apparecchio agli effetti diretti dei raggi del sole.
• Mai utilizzare l’apparecchio in caso di anomalia di funzionamento, né dopo una caduta (danni non visibili possono essere pregiudizievoli alla vostra sicurezza).
• Quando l’apparecchio è in funzione, le lamine non devono entrare in contatto con le ciglia, i capelli, gli abiti oppure qualsiasi altro oggetto, per evitare qualsiasi eventuale rischio di ferite oppure di bloccaggio.
• Non lasciate mai alla portata di mano dei bambini.
• Non utilizzate l’apparecchio : sul viso, sulla pelle ferita oppure irritata, se soffrite di affezioni dermatologiche : eczema, varici, infiammazioni cuta­nee, nei, acne, verruche, macchie di nascita, ecc...
• Scollegare l’apparecchio prima di un eventuale intervento (pulizia, sostituzione testina di taglio, ecc.) e dopo utilizzazione.
• Non utilizzare cavo di prolunga nel bagno.
• Apparecchio smontabile solo con utensili speciali, qualsiasi eventuale operazione di manutenzione deve essere effetuata dal fabbricante, dal servizio post - vendita o da operati debitamente qualificati per evitare eventuali danni e percoli.
• Per eventuali difetti di funzionamento, contatarre il servizio consumatori o il venditore o il centro assistenza autorizzato.
Importante : Mai immergere l’apparecchio, il cavo ed il blocco di alimentazione in acqua.
I
3. CONSIGLI DI UTILIZZO
- Modello rete elettrica : solo rete elettrica.
- Modello bi-sistema : rete elettrica o batteria.
A- PREPARAZIONE DELLA PELLE
• Prima di rasarvi : verificate che la pelle sia perfettamente pulita e secca.
• Non applicate né crema né latte idratante
B- LA MESSA IN FUNZIONE DEL RASOIO
Funzione rete elettrica
Collegate il cavo al rasoio. Collegate il blocco di ali­mentazione ad una presa elettrica (230V). Premere sul pulsante di chiusura F ed, al contempo, commu­tare l'interruttore in posizione 1 (acceso).
FUNZIONE PILA
Il rasoio funziona con due pile alcaline di tipo LR6 (1.5 V AA). Prima di togliere le pile, il collegamento alla rete elettrica dell’apparecchio deve essere staccato. Per l’inserimento e/o la sostituzione delle pile, aprire la cassa dell’apparecchio tirando il coperchio di accesso alle pile verso il basso (FIG 2). Rispettate il senso di introduzione delle pile. Premere sul pulsante di chiusura F ed, al contempo, commutare l'interruttore in posizione 1 (acceso).
C- LA RASATURA
1) Togliete il coperchio di protezione della testina di rasatura
2) Mettete l’interruttore in posizione 1 (funzione)
3) Cominciate a rasarvi :
• per le gambe :
- Per i peli lunghi : utilizzate prima la lamina. Tenete l’apparecchio leggermente inclinato verso di voi e spostatelo leggermente contropelo (FIG 3).
- Per i peli corti : utilizzate la micro-griglia. Tenete l’apparecchio perpendicolarmente e spostatelo lentamente contropelo (FIG 4).
Importante : In nessun caso, questo rasoio deve essere utilizzato sotto l’acqua.
I
3
4
2
5
• per le ascelle e l’inguine :
Vi raccomandiamo di utilizzare il pettine retrattile in posizione alta per queste 2 zone delicate. Per una maggiore efficacia, tendete la pelle con l’altra mano per far raddrizzane i peli. In tal modo otterrete una rasatura precisa e poco irritante.
In caso di irritazione potete applicare un poco di talco. Aspettate 24 h prima di applicare un profumo oppure un deodorante sotto le ascelle.
4) Per spegnere, mettete l’interruttore in posizione 0 (spento). L'interruttore di chiusura sarà automaticamente attivato.
5) Staccate il blocco di alimentazione e rimettete il coperchio di protezione.
4. LA PULIZIA
La manutenzione regolare della testina di rasatura ne preserva l’efficacia e prolunga la durata del vostro rasoio.
1) Verificate che il vostro rasoio sia correttamente collegato.
2) Togliete il coperchio di protezione
3) Liberate il supporto griglia premendo comandi di apertura e tirando verso l’alto (FIG 6). Eliminate con cura tutti i peli soffiando sopra e sotto la micro griglia. Pulite anche, per mezzo dello spazzolino, la testina di rasatura. Non utilizzate mai la spazzola per pulire la micro griglia.
4) Di tanto in tanto, lubrificare leggermente l’insieme blocco-lame + lame regolabili esclusivamente con olio tipo per macchina da cucire. Riposizionare la parte superiore della testina di rasatura.
5) Riposizionare la protezione della testina di rasatura.
Importante : pulite sistematicamente la testina di rasatura dell’apparecchio dopo ogni utilizzazione.
ATTENZIONE ! Non premete sulla micro griglia al momento del rimontaggio della testina di rasatura.
I
67 8
5. PARTECIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AM­BIENTE !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati. Lasciatelo in un punto di raccolta o pre so un Centro Assistenza Autorizzato.
6. IN CASO DI PROBLEMA
• « Mancanza d’efficacia del rasoio ! » :
- Avete pensato di tendere la pelle durante la rasatura ?
- Avete correttamente pulito la testina di rasatura (vedere) ?
- Avete pensato di lubrificare il rasoio ?
- La testina di rasatura è usata ? Potete sostituirla rivolgendovi ad uno dei nostri centri di servizio post vendita autorizzati.
• « Difficoltà per accendere ! » :
- Avete sbloccato il Lock system ?
- Le batterie sono correttamente posizionate (RF7210) ?
I7PL
C
D
1
PL
PL
3
4
2
5
Zalecamy uzywanie grzebyka skladanego w pozycji górnej dla tych
PL
56 7
2 delikatnych stref (RYS 5).
6
(RYS 7/8)
(RF7210)
PL
SLO
C
D
1
SLO
SLO
3
4
2
5
5
6
7
SLO
HRV
C
D
1
HRV
HRV
3
4
2
5
HRV
67 8
HRV
SR
C
D
1
SR
SR
3
4
2
5
SR
67 8
SR
RO
C
D
1
RO
RO
3
4
2
5
RO
67 8
RO
BG
C
D
1
BG
BG
3
4
2
5
BG
67 8
BG
Loading...