Rowenta PU8080 User guide

Page 1
EN
FR
DE
ES
IT
PT
CS
SK
RO
BG
1820005775/02
PURE HOME
PU808X PT808X
PL
RU
www.rowenta.com / www.tefal.com
Page 2
B
A
E
C
G
H
F
D
SUMMARY
1. PRODUCT OVERVIEW ............................................................................................................................................................ 3
9. WARRANTY.............................................................................................................................................................................. 15
2. IMPORTANT .............................................................................................................................................................................. 4
SAFETY TIPS ........................................................................................................................................................................... 4
VERY IMPORTANT ............................................................................................................................................................... 5
INSTRUCTIONS ................................................................................................................................................................... 5
RECYCLING ............................................................................................................................................................................ 5
3. YOUR PRODUCT ...................................................................................................................................................................... 6
OPERATING PRINCIPLE .................................................................................................................................................... 6
4. GETTING STARTED ................................................................................................................................................................. 7
WHERE TO INSTALL THE APPLIANCE ......................................................................................................................... 7
BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME ...................................................................................... 7
HOW TO CONNECT YOUR PURIFIER TO INTERNET .............................................................................................. 8
5. OPERATION ............................................................................................................................................................................... 9
INDICATION OF AIR QUALITY ....................................................................................................................................... 9
MAIN PURIFIER FUNCTIONS ......................................................................................................................................... 9
AIR QUALITY BOX ............................................................................................................................................................ 10
6. MAINTENANCE ..................................................................................................................................................................... 12
FILTERS .................................................................................................................................................................................. 12
DISASSEMBLING / REASSEMBLING FILTERS ....................................................................................................... 13
GRID ....................................................................................................................................................................................... 14
7. STORAGE ................................................................................................................................................................................. 14
8. IN THE EVENT OF A PROBLEM ......................................................................................................................................... 14
EN
ALLERGEN
MODE
OK


3
Page 3
1. PRODUCT OVERVIEW
Main unit Indicators Control buttons A Air quality box 1 Standby 4 ON/OFF B Control panel 2 Wifi 5 Wifi (for pairing process) C Air inlets 3 D Air outlet grid 7 Speeds E Handle 8 Mode F Wheels 9 Allergen Mode G Back door 10 OK button H Power cord outlet 11
Alert LED when the box is removed
6 Timer
Navigation button
2. IMPORTANT
Read the instructions for use and safety carefully before use and keep them for future reference.
SAFETY TIPS
It is essential that you read these instructions carefully and observe the following recommendations :
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (low voltage, electromagnetic compatibility, environmental directives, etc.).
• This appliance should not be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities or lack of experience and knowledge, unless they are supervised or have been given instructions beforehand concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
• The appliance can be used by children aged 8 and over and persons with a lack of experience or knowledge or reduced physical, sensory or mental capacities, provided they are supervised, have been trained on the safe use of the appliance and are aware of the risks involved. Children must not play with the appliance.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or a similarly qualied person so as to avoid any danger.
• Children should not clean or perform maintenance on the appliance without being supervised.
• For maintenance operations, please refer to the “Maintenance” section.
• Keep the appliance and its power cord out of the reach of children aged under 8.
• This appliance is designed for domestic use only. It should not be used for industrial purposes.
• The warranty will be invalidated if damage occurs due to incorrect use.
• Do not operate this appliance in a very dusty and/or humid place or in a location with re hazards.
• Before use, always make sure that the appliance, plug and power cord are in good condition.
• Never insert objects into the appliance (e.g. needles, etc.).
• Do not pull on the power cord or the appliance, even to unplug it from the wall power outlet.
• Unroll the full length of the cord before use.
VERY IMPORTANT
Do not cover the air inlets or the outlet grid.
Do not touch the appliance with wet hands.
Never allow any liquid to enter the appliance.
Never use the appliance in a humid place.
Never use the appliance close to a heat source.
Never place anything on the appliance or insert anything into it.
Do not use the appliance close to ammable objects or products (curtains, aerosols, solvents, etc.).
Never use the appliance in an inclined or horizontal position. Place the appliance on a at, stable surface.
In the case of prolonged absence : switch the appliance o and unplug it.
Switch o and unplug your appliance before moving it.
The air purier must be unplugged during assembly and cleaning.
RECYCLING
LET’S HELP PROTECT THE ENVIRONMENT !
Your appliance contains valuable materials and Lithium-Ion batteries which can be recovered or recycled. Leave it at a local waste collection point or take to an approved service center so that it can be processed.
Battery recycling
This appliance contains batteries that are only replaceable by skilled persons. When removing Lithium-Ion batteries, completely discharge the batteries before disassembly. Open the housing of the device with a tool and disconnect the connections to recycle the batteries safely.
EN
4
5
Page 4
3. YOUR PRODUCT
4. GETTING STARTED
OPERATING PRINCIPLE
The new Pure Home purifier from Rowenta enables you to breathe an air with up to 100% of allergens filtered thanks to 4 filtration levels as described below. Each level is essential and traps characteristic pollutants:
3-in-1 lter
Level 1: Pre-lter
• Dust
• Hair
• Fur
• Lint
Level 2: Active carbon lter
• Volatile Organic Compounds (VOCs)
• Odors/gases
Level 3: Allergy+ lter
• Fine particles (PM2.5)
• Pollen
• Dust mites
• Animal allergens
• Mold
• Bacteria/viruses
Level 4: NanoCaptur+ lter
• Formaldehyde
WHERE TO INSTALL THE APPLIANCE
Place the purifier on a flat, stable surface in the room requiring treatment. To allow the air to circulate freely, avoid placing the appliance behind curtains, below a window, item of furniture or shelf unit, or close to any other obstacle, and leave at least 50 cm of free space on each side of the appliance.
BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
Make sure that the plastic packaging protecting the filters has been removed before using the appliance.
Also make sure that :
• The voltage of your electrical installation corresponds to the one indicated on the appliance.
• Your appliance can be used with a power plug without an earth connection. It is a class II appliance (double electrical insulation),
• The appliance is positioned in the house as described above,
• The air inlet and outlet grids are completely unobstructed,
• Ensure the 3-in-1 filter, NanoCaptur+ filter and back door have been correctly installed. This appliance is fitted with a device that automatically prevents it from operating if the filter block hasn’t been inserted correctly and locked.
• Air quality box battery : The air quality box is battery operated. On first use, the air quality box may not turn on when the «OK» button is pressed for 3 seconds and needs to be recharged. Make sure to turn on the purifier and connect the air quality box to it in order to charge the battery (full charge in about 2 hours).
• Internet connection: Your product can be controlled via the "Pure Air by Rowenta" app available on IOS and Android smartphones. Your purifier must be connected to the internet via a stable and powerful WiFi network located near the product.
Please follow the pairing process indicated on the app. Once connected, you can control the product, follow
the evolution of the pollution level or program your product.
NOTE: The instability of the WIFI signal may cause disconnections of your product; in this case please check the internet connection of your WIFI network, restart your box or unplug your product for 20 seconds and then plug it back in.
EN
« HOW TO ACHIEVE CLEANER INDOOR AIR »
In addition to using your air purier, here are some tips on how to improve the quality of your indoor air:
• Ventilate the rooms for at least 10 min. every day, in summer and winter.
• Maintain your ventilation system.
• Limit the use of household products.
• Do not smoke indoors.
• Avoid home fragrances, incense sticks, scented candles, etc.
• Ventilate whenever any work is being conducted in your home and for several weeks afterwards.
• Avoid green plants that are allergenic or need frequent watering.
6
7
Page 5
HOW TO CONNECT YOUR PURIFIER TO INTERNET
Download the app "Pure Air by Rowenta" & follow the instructions on your smartphone :
1. Sign in to create your Rowenta account if you are new. Or log in the app if you already have an account.
4. Turn your purifier on & hold the Wi-Fi button for 3 seconds (you'll hear a "ding" sound and the Wi-Fi indicator will flash to indicate that your purifier is successfully connected to Wi-Fi.)
2. Make sure to stand close to the purifier during the pairing (2 meters maximum) and make sure the purifier is located near a strong Wi-Fi signal.
5. Choose your Wi-Fi network and enter the network password to connect to your local Wi-Fi network.
3. Make sure your phone is connected to your local Wi-Fi network
6. And you’re done ! The Wi-Fi indicator lights to indicate that your purifier is successfully connected to your Pure air by Rowenta app.
Or on the air quality box :
1. Go into settings (refer to section « Air Quality Box »)
2. Select « reset the product »
3. Press « validate »
4. First, the appliance will make a bip to indicate Reset is launched. Then the appliance will erase all data regarding pairing.
5. Once it’s done, the product will make a long bip and turn off.
6. Unplug and replug the main unit to finalize the reset procedure
Note : this resets the product including the wifi connection settings.
Connection issues
In case of pairing issues between the appliance and your domestic Wi-Fi network, refer to the information listed on the following link: https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Tefal.pdf
5. OPERATION
INDICATION OF AIR QUALITY
There are 3 sensors on the product : PM (2,5/10), VOC, & humidity. Your product will compute a global measurement of air quality level based on the VOC & particles values through
a dedicated algorythmn giving you this 5 Air Quality Index :
Air Quality Air quality indicator color
Excellent Blue
Slight pollution Green
Moderate pollution Yellow
High pollution Orange
Extreme pollution Red
EN
Wi- function
To launch a new pairing press the WIFI button for 3 seconds.
• When the light is on, the product is paired/connected.
• When the light is flashing quickly then slowly, the product is pairing/connecting to the WIFI/servers.
• When the light is off, the product is not connected.
To turn off the Wi-Fi function, hold simultaneously the WIFI To turn it back on, press the WIFI button Frequency band operated : 2400-2483,50MHz
Maximum radio-frequency power : 18 dBm
for 3 seconds.
+ TIMER buttons during 4 seconds.
Product reset
You can do the reset on the product (with the air quality box plugged on it) :
1. Press together the TIMER
2. First, the appliance will make a bip to indicate Reset is launched. Then the appliance will erase all data regarding pairing.
3. Once it’s done, the product will make a long bip and turn off.
4. Unplug and replug the main unit to finalize the reset procedure
8
+ ALLERGEN MODE buttons for 8 seconds
MAIN PURIFIER FUNCTIONS
Power button (4) : Plug the product in the power socket. Press the power button to switch the air purifier
on or off.
NB : The last mode or speed is memorized when the product is put in stand-by/switched off.
Timer button
NB : When the box is unplugged, the timer still runs on the purifier. A timer set directly on the product will prevail over a previous scheduling set on the app.
Speed button
including silent speed (speed 1) and turbo speed (speed 10).
NB : It is still possible to select the speeds when the air quality box is unplugged but the speed selection will only be visible on the app during that time.
Mode button
On AUTODAY and AUTONIGHT mode : if the air quality level is excellent then the device does not run.
- Daytime auto-mode : the fan speed is set to 1,3,5 or 7.
- Night time auto-mode : the fan speed is set to 1,2 or 3.
NB : These two modes are only available when the air quality box is plugged on the product.
Allergen mode button (9) : sensor sensivity and increased speed compared to AUTODAY mode. In this mode the fan speed is set to 1,3,5,7 or 9.
NB : This mode is only available when the air quality box is plugged on the product.
(6) : Press this button to launch the timer. You can select 1h,2h,4h or 8h.
(7) : Press this button to manually select the desired speed. There are 10 speeds available
(8) : Press this button to select one of these two modes : AUTODAY and AUTONIGHT.
Press this button to select the allergen mode. It is a special mode with increased
9
Page 6
AIR QUALITY BOX
OK
Excellent
21 ˚C
12%
OK
Excellent
No purication required in this room
See the details
MEASURE MODE
The use of the Air Quality Box is split into two main operation modes :
1. Screen mode : where the air quality box is plugged on
the purifier and acts as a screen to display all the air purifier functions.
2. Measurement mode : where the air quality box is
unplugged from the purifier and used to take measures of the air quality in your home.
First use
• Plug the Air Quality Box on the air purifier by pressing on both sides of the box.
Detailed measures
• Displays the level of particles & allergens and Gas & VOCs in the room according to the 5-color index of air quality.
Particles &
allergens
12
AQI
Gas & VOCs
20
AQI
History function
• Live air quality tracking, based on the 5-color index, over one hour time.
LAST HOUR
• This history function is also available on the app, with the measures saved over 3 days.
NB : the measures made in ‘measurement mode’ do not appear on this
-40min -20min 0
graph. The data can only be shared with the app when the air quality box is plugged into the product on screen mode.
Settings
• After the first time use, press the navigation button
for 3
seconds to access the settings page.
Here you can access the language selection, filter management
and reset of the product.
SETTINGS
Filter
Switch
management
language
Validate Next
Product
reset
MEASUREMENT MODE
The Air Quality Box doesn’t communicate with the purifier when it is unplugged. You can track the air quality anywhere in your home with the Air Quality Box. Its full autonomy when
unplugged is of 8 hours. To take a measure with the box, follow these instructions :
EN
• Press for 3 seconds to turn on the box or switch on the purifier by pressing the power button (4).
Important : this is not a touch screen but a touch panel. Only press and buttons.
• Choose your language by scrolling with the navigation button
• Long press (3 seconds) on
to put the box in standby mode (both when plugged on and unplugged
and press validate.
from the purifier).
Screen mode
When plugged, the Air Quality Box acts as a screen to display all the air purifier functions (timer, speeds, modes). The main screens are displayed as follow :
Homepage
• Displays the level of pollution in the room according to the 5 color index of air quality.
10
Excellent
21 ˚C 12%
1. Unplug the box by pushing on both sides
• Whatever the setting on the air purifier (manual or auto modes) : the current speed is maintained
• Possibility to manually change speeds via the control panel but no access to auto modes
2. A message is displayed on the box, advising you to place
the box on a flat surface to take a measure of the air quality
3. Once ready, press to start the analysis of the air
quality.
MEASURE MODE
Leave the Air Quality Box on a
at surface and press the
button to get a measure
Take a measure
MEASURE MODE
Measure ongoing, pleaes wait
11
Page 7
5
4. After 15 seconds, the homepage is displayed with
RESET
the advice to launch a purification if the air quality is anything except « excellent »
5. To get more detailed information on the level of
Particles & Allergens, or Gas & VOCs, press
MEASURE MODE
Excellent
MODE MEASURE
Particles
& allergens
127
AQI
i
i
f
r
u
o
p
N
i
r
r
e
e
d
u
q
See the details
Gas & VOCs
127
AQI
i
t
c
a
o
n
i
i
t
r
s
h
n
o
o
m
43%
6. Replug the box on the air purifier by pushing both sides and launch a purification if needed/wanted.
All the following features are unavailable when you are in measurement mode, with the air quality box unplugged :
- AUTODAY, AUTONIGHT & ALLERGEN modes
- History function
Important : the alert light (3) will be flashing when the air quality box is unplugged and the user is trying to set the autoday, autonight or allergen modes, as they are not available in measure mode.
Frequency of cleaning/replacing the lters :
Filter Action Cycles
Pre-filter Clean Every 2 to 4 weeks
3-in-1: Prefilter & Active carbon filter & Allergy14 + filter
NanoCaptur+ filter Replace
Replace Every 12 months
Color changing
(see Color chart on filter)
These figures are based on tests in which the air purifier is used for 8 hours per day in silence mode, for 10 months. The recommended frequency for cleaning and replacing the filters may vary depending on the duration of use and the operati ng environm ent. Refer to the app and the Air Quality Box to get exact information on when to change your filters.
You may need to replace the filters more often depending on the air quality and how often the air purifier is used. When one of the filters arrives at the end of its life (3-in-1 filter) OR needs to be checked (NanoCaptur+ filter) OR needs to be cleaned (pre-filter), an alert will appear on the air quality box main screens. You will also receive a notification on your mobile application.
Important! When an alert
about filter saturation pops up on the screen of the air quality box, please click on it or check your mobile application in order to know which filter has to be cleaned/replaced. The pre-filter can be cleaned with a dry cloth.
Important: Resetting the filter
After replacing the filter, click on the alert
and follow the instructions to reset the filter. Or go into settings directly. Performing a force reset:
If you replace a filter before the end of its lifespan, go into settings by pressing 3 seconds on the navigation button. Select ‘filter management’ and follow the instructions to reset the filter.
To replace the filters, follow these instructions :
EN
Box reset: In case of frozen display or screen remaining abnormally off, use a pin or the end of a paper clip to press the Reset button through the
Groupe
SEB - PU8080F0 Air Box
DC 4,5V 500 mA
hole indicated on left picture. Then, press OK button of the box for 5 secs to restart the appliance.
6. MAINTENANCE
Always switch the appliance off and unplug it before conducting any maintenance operation.
You can clean the appliance with a slightly damp cloth.
IMPORTANT: Do not use any abrasive materials, as these may damage the surface of the product.
FILTERS
This appliance is equipped with 4 types of filters:
12
Prefilter Active Carbon
filter
Allergy14 filter NanoCaptur+
filter
DISASSEMBLING / REASSEMBLING FILTERS
1
2
6
3
7
« TIPS FOR CHANGING FILTERS »
• Avoid handling used lters if you suer from allergies or asthma.
• Wear gloves and a mask when changing the lters, and wash your hands well afterwards.
• Put used lters directly into a closed, air-tight bag before throwing them away with your household waste to avoid spreading pollutants.
4
8
13
Page 8
Your replacement filters are available under the following codes:
Filtre Code PU808x
3in1 filter (Prefilter + Active Carbon + Allergy14) XD6840F0
NanoCaptur+ filter XD6084F0
Caution :
• Please note: certain filters may emit a temporary slight odour, due to the transport and storage conditions. This odour will vanish and is not dangerous for people.
• The appliance efficiency can be reduced if the pre-filter is not cleaned regularly.
• The pre-filter should be cleaned regularly with a dry cloth or vaccum, but not with water.
• For optimum performance of the appliance, only use filters provided by Rowenta.
GRID
Follow these instructions to remove the upper grid, for cleaning or removal of an object who might have fallen through it :
The flow is a lot weaker than before.
There is an unpleasant smell coming from the air outlet.
The purifier doesn’t connect
Why did the pairing not work?
Does the filter need to be cleaned or replaced?
Does the filter need to be cleaned or replaced?
Is your phone connected to your personal Wi-Fi network at the beginning of the process?
The purifier doesn’t seem to connect? Check that your purifier is
The WI-FI led of your purifier is not flashing? Hold the Wi-FI button for 3
The first pairing didn’t work? Restart the product to retry.
My phone is connected to the Wi-FI but not the purifier ?
My phone isn’t connecting to the Wi-Fi? • Check that your Wi-Fi router is
Check the compatibility : https://www.compatibility.groupeseb.com/ CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
Check the filter cleaning and re-placement frequencies and clean/ replace the filter(s) if necessary.
Check the filter cleaning and re-placement frequencies and clean/ replace the filter(s) if necessary.
Verify that you are conneted to your personal Wi-Fi network.
plugged in and turned on.
seconds.
Make sure the two devices are in close enough proximity to one another and close to the WIFI router.
connected to the Internet
• Check that the Wi-Fi password didn’t change
Supported encryption type : WPA_1/WPA_2, TIPK; PSK, AES Supported networks: 2,4
EN
7. STORAGE
When you are not using the appliance, store it in a cool, dry place.
8. IN THE EVENT OF A PROBLEM
Never dismantle your appliance yourself. A poorly repaired appliance can cause risks for the user. Check the troubleshooting table below before contacting an approved Service Center :
Problem Check Solution
The appliance will not switch on.
14
Is the power cord connected ? Connect the power cord to a plug
with the correct voltage.
Are all the display elements off ? Press the start button and select
the required function.
Is there a power outage ? You can use your purifier once the
power turns on again.
Is the back door closed ? Close the back door properly.
Is the filter block properly set? Check that the filter block is in the
right position (front and locked) and that the back door is closed properly.
IMPORTANT: IN CASE OF ANOMALY OR LOSS OF CONNECTION, PLEASE UNPLUG YOUR PURIFIER FOR A FEW MINUTES AND THEN PLUG IT BACK IN.
9. WARRANTY
Do not use the appliance and contact an Approved Service Centre if :
• Your appliance has been dropped;
• Your appliance or its power cord are damaged;
• Your appliance no longer functions properly.
• You can find a list of Approved Service Centres on the Rowenta international warranty card.
15
Page 9
SOMMAIRE
1. PRÉSENTATION DU PRODUIT ........................................................................................................................................... 17
2. IMPORTANT ........................................................................................................................................................................... 17
CONSEILS DE SÉCURITÉ ................................................................................................................................................. 17
TRÈS IMPORTANT ............................................................................................................................................................. 18
INSTRUCTIONS ................................................................................................................................................................. 18
RECYCLAGE ....................................................................................................................................................................... 18
3. VOTRE PRODUIT ................................................................................................................................................................... 19
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT ............................................................................................................................ 19
4. MISE EN SERVICE .................................................................................................................................................................. 20
OÙ INSTALLER L'APPAREIL ........................................................................................................................................... 20
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE L'APPAREIL .......................................................................................... 20
COMMENT CONNECTER VOTRE PURIFICATEUR À INTERNET ? ................................................................... 21
5. FONCTIONNEMENT ............................................................................................................................................................ 22
INDICATION DE LA QUALITÉ DE L'AIR ..................................................................................................................... 22
FONCTIONS PRINCIPALES DU PURIFICATEUR .................................................................................................... 22
BOÎTIER DE QUALITÉ DE L'AIR ................................................................................................................................... 23
6. ENTRETIEN .............................................................................................................................................................................. 25
FILTRES ................................................................................................................................................................................. 25
DÉMONTER/CHANGER LES FILTRES ........................................................................................................................ 26
GRILLE ................................................................................................................................................................................... 27
7. RANGEMENT ..........................................................................................................................................................................27
8. EN CAS DE PROBLÈME ....................................................................................................................................................... 27
9. GARANTIE................................................................................................................................................................................ 28
1. PRÉSENTATION DU PRODUIT
Unité principale Indicateurs Boutons de commande A Boîtier de qualité de l'air 1 Veille 4 MARCHE/ARRÊT B Tableau de bord 2 Wi-Fi 5 Wi-Fi (pour l'appairage) C Entrées d'air 3 D Grille de sortie d'air 7 Vitesses E Poignée 8 Mode F Roues 9 Mode Allergène G Porte arrière 10 Bouton OK H
Prise du cordon d'alimentation
Voyant LED d'alerte en cas de retrait du boîtier
6 Minuteur
11
Bouton de navigation
2. IMPORTANT
Lisez attentivement les instructions d'utilisation et de sécurité avant utilisation et conservez-les pour toute consultation ultérieure.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Il est essentiel de lire attentivement ces instructions et de respecter les recommandations suivantes :
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations en vigueur (directives basse tension, de compatibilité électromagnétique, environnementales, etc.).
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne soient surveillées et qu'elles aient reçu auparavant des instructions concernant son utilisation par une personne responsable de leur sécurité.
• Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• L'appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes manquant d'expérience ou de connaissances ou ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, à condition qu'elles soient surveillées, qu'elles aient été formées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles soient conscientes des risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualication similaire an d'éviter tout danger.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entretenir l'appareil sans surveillance.
FR
16
17
Page 10
• Pour les opérations d'entretien, reportez-vous à la section « Entretien ».
• Conservez l'appareil et son câble d'alimentation hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
• Cet appareil est conçu pour une utilisation exclusivement domestique. Il ne doit pas être utilisé pour des applications industrielles.
• La garantie sera annulée en cas de dommages résultant d'une mauvaise utilisation.
• N'utilisez pas cet appareil dans un endroit très poussiéreux et/ou humide ou dans un endroit présentant des risques d'incendie.
• Avant utilisation, vériez toujours que l'appareil, la prise et le câble d'alimentation sont en bon état.
• N'introduisez jamais d'objets à l'intérieur de l'appareil (par ex. aiguilles, etc.).
• Ne tirez pas sur le câble d'alimentation ou l'appareil, même pour le débrancher de la prise murale.
• Déroulez le cordon sur toute sa longueur avant de l'utiliser.
TRÈS IMPORTANT
Ne couvrez pas les grilles d'entrée et de sortie d'air.
Ne touchez pas l'appareil avec les mains mouillées.
Évitez toute pénétration de liquide dans l'appareil.
N'utilisez jamais l'appareil dans un endroit humide.
N'utilisez jamais l'appareil à proximité d'une source de chaleur.
Ne placez jamais rien sur, ou dans l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil près de produits ou d'objets inammables (rideaux, aérosols, solvants, etc.).
N'utilisez jamais l'appareil en position inclinée ou horizontale. Placez l'appareil sur une surface plane et stable.
En cas d'absence prolongée, éteignez l'appareil et débranchez-le.
Éteignez et débranchez votre appareil avant de le déplacer.
Le puricateur d'air doit être débranché pendant son montage et son nettoyage.
RECYCLAGE
CONTRIBUONS À LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT !
Recyclage de la batterie.
Cet appareil contient une batterie qui ne peut être remplacée que par des personnes qualifiées. Lors du retrait des batteries Lithium-Ion, déchargez complètement les batteries avant de les démonter. Ouvrez le boîtier de l'appareil à l'aide d'un outil et débranchez les connexions pour recycler les batteries en toute sécurité.
Votre appareil contient des matériaux de qualité et des batteries Lithium-Ion qui peuvent être récupérés ou recyclés. Déposez-le dans un point de collecte des déchets local ou dans un centre de réparation agréé pour qu'il puisse être retraité.
3. VOTRE PRODUIT
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Le nouveau purificateur Pure Home de Rowenta vous permet de respirer un air avec jusqu'à 100 % des allergènes filtrés, grâce aux 4 niveaux de filtration décrits ci-dessous. Chaque niveau est essentiel et piège des polluants spécifiques :
FR
Filtre 3-en-1
Niveau1: Pré-ltre
• Poussière
• Cheveux
• Poils d'animaux
• Peluches
Niveau2: Filtre à
• charbon actif
• Composés organiques volatils (COV)
• Odeurs/gaz
Niveau3: Filtre allergie+
• Particules nes (PM2.5)
• Pollen
• Acariens
• Allergènes d'origine animale
• Moisissures
• Bactéries/virus
Niveau4: Filtre NanoCaptur+
• Formaldéhyde
« COMMENT AMÉLIORER LA QUALITÉ DE L'AIR
INTÉRIEUR »
En plus d'utiliser votre puricateur d'air, voici quelques conseils pour améliorer la qualité de votre air intérieur :
• Aérez les pièces au moins 10 minutes chaque jour, en été comme en hiver.
• Entretenez votre système de ventilation.
• Limitez l'utilisation des produits ménagers.
• Ne fumez pas en intérieur.
• N'utilisez pas de parfums domestiques, de bâtonnets d'encens, de bougies parfumées, etc.
• Aérez quand des travaux sont réalisés chez vous et pendant les semaines suivant la réalisation de ces travaux.
• Évitez les plantes vertes allergisantes ou qui nécessitent un arrosage fréquent.
18
19
Page 11
4. MISE EN SERVICE
COMMENT CONNECTER VOTRE PURIFICATEUR À INTERNET ?
OÙ INSTALLER L'APPAREIL
Placez le purificateur sur une surface plane et stable dans la pièce à purifier. Pour permettre à l'air de circuler librement, évitez de placer l'appareil derrière des rideaux, sous une fenêtre, sur un meuble ou une étagère, ou à proximité de tout autre obstacle, et laissez au moins 50 cm d'espace libre de chaque côté de l'appareil.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE L'APPAREIL
Vérifiez que tous les emballages en plastique de protection des filtres ont été retirés avant d'utiliser l'appareil.
Assurez-vous également que :
• la tension de votre installation électrique correspond à celle indiquée sur l'appareil,
• votre appareil peut être utilisé avec une fiche d'alimentation sans prise de terre. Il s'agit d'un appareil de classe II (double isolation électrique),
• l'appareil est placé dans la maison comme décrit ci-dessus,
• les grilles d'entrée et de sortie d'air sont complètement dégagées,
• le filtre 3-en-1, le filtre NanoCaptur+ et la porte arrière ont été correctement installés. Cet appareil est équipé d'un dispositif qui l'empêche automatiquement de fonctionner si le bloc filtrant n'a pas été correctement inséré et verrouillé.
• Batterie du boitier de qualité de l’air : Le boitier de qualité de l’air fonctionne avec une batterie. Lors de la première utilisation, il est possible que le boitier de qualité de l’air ne s’allume pas en appuyant 3 secondes sur la touche « OK » et nécessite d’être rechargé. Veillez à allumer le purificateur et à brancher le boitier de qualité sur celui-ci afin de mettre la batterie en charge (charge complète en environ 2 heures).
• Connexion à internet : Votre produit peut être contrôlé via l’application « Pure Air by Rowenta » disponible sur smartphone IOS et Android. Votre purificateur doit être connecté à Internet via un réseau Wifi stable et puissant situé à proximité du produit.
Veuillez suivre le processus d’appairage indiqué sur l’application. Une fois connecté, vous pouvez contrôler le
produit, suivre l’évolution du niveau de pollution ou bien programmer votre produit.
NOTA : L'instabilité du signal WIFI peut entrainer des déconnexions de votre produit ; dans ce cas veuillez vérifier la connexion internet de votre réseau WIFI, redémarrer votre box ou débrancher votre produit pendant 20 secondes puis le rebrancher.
Téléchargez l'application « Pure Air by Rowenta » et suivez les instructions sur votre smartphone :
1. Créez votre compte Rowenta si vous n'êtes pas encore inscrit(e). Ou connectez-vous à l'application si vous avez déjà un compte.
4. Allumez votre purificateur et maintenez le bouton Wi-Fi enfoncé pendant 3 secondes (vous entendrez un son et le voyant Wi-Fi clignotera pour indiquer que votre purificateur est correctement connecté au Wi-Fi.)
2. Assurez-vous de vous tenir près du purificateur pendant l'appairage (2 mètres maximum) et de placer le purificateur à proximité d'un signal Wi-Fi puissant.
5. Choisissez votre réseau Wi-Fi et saisissez le mot de passe pour vous connecter à votre réseau Wi-Fi local.
3. Assurez-vous que votre téléphone est connecté à votre réseau Wi-Fi local
6. Vous avez terminé ! Le voyant Wi-Fi s'allume pour indiquer que votre purificateur est correctement connecté à votre application Pure air by Rowenta.
FR
20
Fonction Wi-
Pour lancer un nouvel appairage, appuyez sur la touche Wi-Fi pendant 3 secondes.
• Lorsque le voyant est allumé, le produit est appairé/connecté.
• Lorsque le voyant clignote rapidement puis lentement, le produit est en cours d'appairage/connexion au réseau Wi-Fi/aux serveurs.
• Lorsque le voyant est éteint, le produit n'est pas connecté.
Pour désactiver la fonction Wi-Fi, maintenez simultanément enfoncées les touches WIFI pendant 4 secondes. Pour la réactiver, appuyez sur la touche Wi-Fi Bandes de fréquences utilisées: 2400-2483,50MHz Puissance de radiofréquence maximale: 18 dbm
pendant 3 secondes.
+ TIMER
Réinitialisation du produit
Vous pouvez effectuer la réinitialisation du produit (avec le boîtier de qualité de l'air branché) :
1. Appuyez simultanément sur les touches MINUTEUR
+ MODE ALLERGENE pendant 8 secondes
21
Page 12
OK
Excellent
21 ˚C
12%
OK
Excellent
No purication required in this room
See the details
MEASURE MODE
2. Tout d'abord, l'appareil émet un bip pour indiquer que la réinitialisation est lancée. L'appareil efface ensuite toutes les données relatives à l'appairage.
3. Une fois cette opération terminée, le produit émet un long bip et s'éteint.
Ou, sur le boîtier de qualité de l'air :
1. Accédez aux paramètres (reportez-vous à la section « Boîtier de qualité de l'air »)
2. Sélectionnez « Réinitialiser le produit »
3. Appuyez sur « Valider »
4. Tout d'abord, l'appareil émet un bip pour indiquer que la réinitialisation est lancée. L'appareil efface ensuite toutes les données relatives à l'appairage.
5. Une fois cette opération terminée, le produit émet un long bip et s'éteint.
6. Débranchez et rebranchez l'unité principale pour finaliser la procédure de réinitialisation.
Remarque : cette opération réinitialise le produit, y compris les paramètres de connexion Wi-Fi.
Problèmes de connexion
En cas de problèmes d'appairage entre l'appareil et votre réseau Wi-Fi domestique, reportez-vous aux informations de la page suivante : https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
5. FONCTIONNEMENT
INDICATION DE LA QUALITÉ DE L'AIR
Il y a 3 capteurs sur le produit : PM (2,5 & 10), COV et humidité. Votre produit calculera une mesure globale du niveau de qualité de l'air en fonction des valeurs des COV et des
particules par le biais d'un algorithme dédié, qui détermine cet indice de qualité de l'air à 5 couleurs :
Qualité de l'air Couleur indiquant la qualité de l'air
Excellente Bleu
Légère pollution Vert
Pollution modérée Jaune
Forte pollution Orange
Pollution extrême Rouge
Bouton Mode Allergène (9) :
appuyez sur ce bouton pour sélectionner le mode Allergène. Il s'agit d'un mode spécial avec une plus grande sensibilité du capteur et une vitesse accrue par rapport au mode AUTO JOUR. Dans ce mode, la vitesse du ventilateur est réglée sur 1, 3, 5, 7 ou 9.
Remarque : ce mode n'est disponible que lorsque le boîtier de qualité de l'air est branché sur le produit.
BOÎTIER DE QUALITÉ DE L'AIR
L'utilisation du boîtier de qualité de l'air est divisée en deux modes de fonctionnement principaux :
1. Mode écran : le boîtier de qualité de l'air est branché sur
le purificateur et sert d'écran pour afficher toutes les fonctions du purificateur d'air.
2. Mode mesure : le boîtier de qualité de l'air est
débranché du purificateur et sert à mesurer la qualité de l'air dans votre maison.
Première utilisation
• Branchez le boîtier de qualité de l'air sur le purificateur d'air en appuyant sur les deux côtés
FR
FONCTIONS PRINCIPALES DU PURIFICATEUR
Bouton d'alimentation (4) : branchez le produit sur la prise secteur. Appuyez sur le bouton
d'alimentation pour allumer ou éteindre le purificateur d'air.
Remarque : le dernier mode ou la dernière vitesse sont mémorisés lorsque le produit est mis en veille ou éteint.
Bouton Minuteur
4 h ou 8 h.
Remarque : lorsque le boîtier est débranché, la minuterie fonctionne toujours sur le purificateur. Une minuterie définie directement sur le produit prévaut sur toute programmation précédente définie sur l'application.
Bouton Vitesse
purificateur d'air dispose de 10 vitesses, dont la vitesse silencieuse (vitesse 1) et la vitesse turbo (vitesse 10).
Remarque : il est toujours possible de sélectionner les vitesses lorsque le boîtier de qualité de l'air est débranché, mais la sélection de vitesse n'est alors visible que sur l'application.
Bouton Mode
AUTO NUIT. En mode AUTO JOUR et AUTO NUIT : si le niveau de qualité de l'air est excellent, l'appareil ne fonctionne pas.
- Mode automatique de jour : la vitesse du ventilateur est réglée sur 1, 3, 5 ou 7.
- Mode automatique de nuit : la vitesse du ventilateur est réglée sur 1, 2 ou 3.
Remarque : ces deux modes ne sont disponibles que lorsque le boîtier de qualité de l'air est branché sur le produit.
22
(6) : appuyez sur ce bouton pour lancer la minuterie. Vous pouvez sélectionner 1 h, 2 h,
(7) : appuyez sur ce bouton pour sélectionner manuellement la vitesse souhaitée. Ce
(8) : appuyez sur ce bouton pour sélectionner l'un de ces deux modes : AUTO JOUR et
• Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour allumer le boîtier ou appuyez sur le bouton marche/arrêt
(4) pour allumer le purificateur.
Important : il ne s'agit pas d'un écran tactile, mais d'un panneau tactile. Appuyez uniquement sur les
boutons et .
• Sélectionnez la langue en faisant défiler la liste à l'aide de la touche
, puis appuyez sur la touche
pour valider.
• Appuyez longtemps (3 secondes) sur la touche
pour mettre le boîtier en mode veille (qu'il soit branché
ou débranché du purificateur).
Mode écran
Lorsqu'il est branché, le boîtier de qualité de l'air sert d'écran pour afficher toutes les fonctions du purificateur d'air (minuterie, vitesses, modes). Les écrans principaux sont les suivants :
Page d'accueil
• Affiche le niveau de pollution dans la pièce selon l'indice à 5 couleurs de la qualité de l'air.
Excellent
21 ˚C 12%
23
Page 13
Mesures détaillées
• Affiche les niveaux de particules et allergènes et de gaz et COV dans la pièce selon l'indice à 5 couleurs de la qualité de l'air.
Particules &
allergènes
12
AQI
Gaz & COV
20
AQI
5. Pour obtenir des informations plus détaillées sur les niveaux de particules et allergènes et de gaz et COV,
appuyez sur
MODE MESURE
Particules
& allergènes
127
AQI
Gaz VOC
127
AQI
43%
Fonction d'historique
• Suivi de la qualité de l'air en temps réel, basé sur l'indice à 5 couleurs, sur une heure.
DERNIERE HEURE
• Cette fonction d'historique est également disponible sur l'application, avec les mesures enregistrées sur 3 jours.
Remarque : les mesures effectuées en « mode mesure » n'apparaissent pas sur
-40min -20min 0
ce graphique. Les données ne peuvent être partagées avec l'application que lorsque le boîtier de qualité de l'air est branché sur le produit en mode écran.
Réglages
PARAMETRES
• Après la première utilisation, appuyez sur le bouton de navigation pendant 3 secondes pour accéder à la page des réglages.
Cette page vous permet d'accéder à la sélection de la langue, à la gestion des filtres et à la réinitialisation du produit.
Gestion des
Changer de
ltres
langue
Valider Suivant
Réinitialiser
le produit
MODE DE MESURE
Le boîtier de qualité de l'air ne communique pas avec le purificateur lorsqu'il est débranché. Vous pouvez mesurer la qualité de l'air dans toutes les pièces de votre maison grâce au boîtier de qualité de l'air. Lorsqu'il est débranché, le boîtier dispose d'une autonomie complète de 8 heures. Pour prendre une mesure avec le boîtier, suivez les instructions suivantes :
1. Débranchez le boîtier en appuyant sur les deux côtés
• Quel que soit le réglage du purificateur d'air (modes manuel ou automatique) : la vitesse actuelle est maintenue
• Possibilité de changer manuellement les vitesses via le panneau de commande, mais pas d'accès aux modes automatiques
2. Un message s'affiche sur le boîtier, vous conseillant de
le placer sur une surface plane pour mesurer la qualité de l'air
MODE MESURE
Posez le module sur une surface
plane et appuyez sur le bouton
pour prendre une mesure
Prendre une mesure
6. Rebranchez le boîtier sur le purificateur d'air en appuyant sur les deux côtés, et lancez une purification si nécessaire.
Toutes les fonctions suivantes ne sont pas disponibles lorsque vous êtes en mode de mesure, avec le boîtier de qualité de l'air débranché :
- MODES AUTO JOUR, AUTO NUIT ET ALLERGÈNE
- Fonction d'historique
Important : le voyant d'alerte (3) clignote lorsque le boîtier de qualité de l'air est débranché et que l'utilisateur tente de régler les modes auto jour, auto nuit ou allergène, car ils ne sont pas disponibles en mode mesure.
RESET
REINITIALISATION du boîtier: dans l’éventualité d’un affichage figé ou d’un écran éteint ne répondant plus, utiliser une épingle ou l’extrémité
Groupe
SEB - PU8080F0 Air Box
DC 4,5V 500 mA
d’un trombone pour enclencher le bouton RESET à travers l’ouverture comme indiqué sur le visuel ci contre. Appuyer ensuite 5 secs sur la touche OK du boîtier pour le rallumer
6. ENTRETIEN
Éteignez toujours l'appareil et débranchez-le avant de procéder à toute opération d'entretien.
Vous pouvez nettoyer l'appareil avec un chiffon légèrement humide.
IMPORTANT : n'utilisez jamais de matière abrasive, car elle pourrait endommager la surface du produit.
FILTRES
Cet appareil est équipé de 4 types de filtres :
FR
3. Lorsque tout est prêt, appuyez sur pour lancer l'analyse de la qualité de l'air.
4. Après 15 secondes, la page d'accueil s'affiche, conseillant de lancer une purification si la qualité de l'air est à un niveau autre que « excellent »
24
MODE MESURE
Mesure en cours, attendez
MODE MESURE
Excellent
s
a
P
d
c
e
é
n
t
t
c
e
e
Voir les détails
Pré-filtre Filtre charbon
Filtre Allergy14 Filtre NanoCaptur+
actif
Fréquence de nettoyage/changement des ltres :
Filtre Action Cycles
Pré-filtre Nettoyer Toutes les 2 à 4 semaines
3-en-1: pré-filtre, filtre à charbon actif
i
i
i
f
t
r
c
a
e
u
o
n
p
i
r
s
s
s
a
a
e
n
d
i
c
e
è
p
et filtre Allergy14
Filtre NanoCaptur+ Changer
Changer Tous les 12 mois
Changement de couleur
(voir le tableau des couleurs sur le filtre)
25
Page 14
Ces valeurs sont basées sur des tests durant lesquels le purificateur d'air est utilisé pendant 8 heures par jour en
5
mode silencieux (vitesse 1) pendant 10 mois. La fréquence recommandée pour le nettoyage et le remplacement des filtres peut varier en fonction de la durée d'utilisation et de l'environnement de fonctionnement. Reportez-vous à l'application et au boîtier de qualité de l'air pour savoir précisément quand changer vos filtres.
Vous pouvez avoir à changer les filtres plus souvent en fonction de la qualité de l'air et de la fréquence d'utilisation du purificateur d'air. Lorsque l'un des filtres arrive en fin de vie (filtre 3 en 1) OU doit être vérifié (filtre NanoCaptur+) OU doit être nettoyé (pré-filtre), une alerte s'affiche sur les écrans principaux du boîtier de qualité de l'air. Vous recevrez également une notification sur votre application mobile.
Important ! Lorsqu'une alerte qualité de l'air, cliquez dessus ou vérifiez votre application mobile pour savoir quel filtre doit être nettoyé/ remplacé. Le pré-filtre peut être nettoyé avec un chiffon sec.
concernant la saturation d'un filtre s'affiche sur l'écran du boîtier de
Les filtres de rechange sont disponibles sous les codes suivants :
Filtre Code PU808x
Filtre 3 en 1 (pré-filtre + charbon actif + Allergy14) XD6840F0
Filtre NanoCaptur+ XD6084F0
Attention :
• certains filtres peuvent émettre temporairement une légère odeur à cause des conditions de stockage et de transport. Cette odeur disparaîtra et n'est pas nuisible à la santé humaine.
• L'efficacité de l'appareil peut être réduite si le pré-filtre n'est pas nettoyé régulièrement.
• Le pré-filtre doit être nettoyé régulièrement à l'aide d'un chiffon sec ou d'un aspirateur. N'utilisez pas d'eau pour le nettoyer.
• Pour des performances optimales de l'appareil, utilisez uniquement les filtres fournis par Rowenta.
FR
Important : Réinitialiser le filtre
Après avoir remplacé le filtre, cliquez sur l'alerte Ou accédez directement aux paramètres.
Effectuer une réinitialisation forcée : Si vous remplacez un filtre avant la fin de sa durée de vie, accédez aux réglages en appuyant 3 secondes sur le bouton de navigation réinitialiser le filtre.
Pour remplacer les filtres, suivez les instructions suivantes :
. Sélectionnez « Gestion des filtres » et suivez les instructions pour
et suivez les instructions pour réinitialiser le filtre.
DÉMONTER/CHANGER LES FILTRES
1
2
6
3
7
4
8
« CONSEILS POUR CHANGER LES FILTRES »
• Évitez de manipuler les ltres usagés si vous sourez d'allergies ou d'asthme.
• Portez des gants et un masque lors du changement des ltres et lavez-vous bien les mains après.
• Placez les ltres usagés directement dans un sac fermé et hermétique avant de les jeter avec vos ordures ménagères pour éviter de répandre les polluants.
26
GRILLE
Suivez ces instructions pour retirer la grille supérieure afin de la nettoyer ou de retirer un objet qui serait tombé au travers :
7. RANGEMENT
Lorsque vous n'utilisez pas votre appareil, rangez-le dans un endroit frais et sec.
8. EN CAS DE PROBLÈMES
Ne démontez jamais l'appareil vous-même. Un appareil incorrectement réparé peut représenter un risque pour l'utilisateur.
• Consultez le tableau de dépannage ci-après avant de contacter un centre de réparation agréé :
Problème Contrôle Solution
L'appareil ne se met pas en marche.
Le cordon d'alimentation est-il branché ?
Les éléments d'affichage sont-ils tous éteints ?
Y a-t-il une coupure de courant ? Vous pourrez utiliser votre purificateur
La porte arrière est-elle fermée ? Fermez correctement la porte arrière.
Le bloc filtrant est-il correctement installé ?
Branchez le cordon d'alimentation à une prise fournissant une tension appropriée.
Appuyez sur le bouton de démarrage et sélectionnez la fonction souhaitée.
une fois le courant rétabli.
Vérifiez que le bloc filtrant est bien positionné (à l'avant et verrouillé) et que la porte arrière est correctement fermée.
27
Page 15
1. PRODUKTÜBERSICHT ......................................................................................................................................................... 30
9. GARANTIE ............................................................................................................................................................................... 41
Le débit d'air ne change pas automatiquement.
Le flux d'air est plus faible qu'auparavant.
Une odeur désagréable sort par la sortie d'air.
Le purificateur ne se connecte pas.
Pourquoi l'appairage n'a-t-il pas fonctionné ?
L'appareil est-il en mode manuel ? Sélectionnez le mode de
Faut-il nettoyer ou remplacer le filtre ? Vérifiez la fréquence de nettoyage et
Faut-il nettoyer ou remplacer le filtre ? Vérifiez la fréquence de nettoyage et
Votre téléphone est-il connecté à votre réseau Wi-Fi personnel au début du processus ?
Le purificateur ne semble pas se connecter ?
L'indicateur LED du Wi-Fi de votre purificateur ne clignote pas ?
Le premier appairage n'a pas fonctionné ?
Mon téléphone est connecté au Wi-Fi mais n'est pas connecté au purificateur ?
Mon téléphone ne se connecte pas au Wi-Fi ?
Vérifiez la compatibilité : https://www.compatibility.groupeseb.com/ CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
fonctionnement approprié : jour auto, nuit auto ou allergène.
de remplacement des filtres et nettoyez ou remplacez-le(s) si nécessaire.
de remplacement des filtres et nettoyez ou remplacez-le(s) si nécessaire.
Vérifiez votre connexion à votre réseau Wi-Fi personnel.
Vérifiez que votre purificateur est branché et allumé.
Maintenez le bouton Wi-FI enfoncé pendant 3 secondes.
Redémarrez le produit pour réessayer.
Assurez-vous que les deux appareils sont suffisamment proches l'un de l'autre et du routeur WIFI.
• Vérifiez que votre routeur Wi-Fi est connecté à Internet
• Vérifiez que le mot de passe Wi-Fi n'a pas changé
Type de cryptage pris en charge : WPA_1/WPA_2, TIPK ; PSK, AES Réseaux pris en charge : 2,4
INHALT
2. WICHTIG .................................................................................................................................................................................. 30
SICHERHEITSHINWEISE ................................................................................................................................................. 30
SEHR WICHTIG ................................................................................................................................................................... 31
ANWEISUNGEN ................................................................................................................................................................ 31
RECYCLING ......................................................................................................................................................................... 31
3. IHR PRODUKT ........................................................................................................................................................................ 32
FUNKTIONSPRINZIP ....................................................................................................................................................... 32
4. ERSTE SCHRITTE ................................................................................................................................................................... 33
INSTALLATIONSORT DES GERÄTS ............................................................................................................................ 33
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG DES GERÄTS ..................................................................................................33
LUFTREINIGER MIT DEM INTERNET VERBINDEN .............................................................................................. 34
5. BETRIEB..................................................................................................................................................................................... 35
ANZEIGE DER LUFTQUALITÄT .................................................................................................................................... 35
HAUPTFUNKTIONEN DES LUFTREINIGERS........................................................................................................... 35
AIR QUALITY BOX ........................................................................................................................................................... 36
6. WARTUNG ............................................................................................................................................................................... 38
FILTER .................................................................................................................................................................................... 38
ZERLEGEN/ZUSAMMENBAUEN DER FILTER ........................................................................................................ 39
GITTER ................................................................................................................................................................................... 40
7. LAGERUNG ............................................................................................................................................................................. 40
8. IM FALLE EINES PROBLEMS .............................................................................................................................................. 40
DE
IMPORTANT : EN CAS D'ANOMALIE OU DE PERTE DE CONNEXION, DÉBRANCHEZ VOTRE PURIFICATEUR PENDANT QUELQUES MINUTES, PUIS REBRANCHEZ-LE.
9. GARANTIE
N'utilisez pas l'appareil et contactez un centre de réparation agréé si :
• Votre appareil est tombé ;
• Votre appareil ou son cordon d'alimentation est endommagé ;
• Votre appareil ne fonctionne plus correctement.
• Vous trouverez une liste des centres d'entretien agréés sur la carte de garantie internationale Rowenta.
DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE
Le Groupe SEB déclare que l’équipement radioélectrique PU808x est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante:
https://www.rowenta.fr/eu-declaration-of-conformity
28
29
Page 16
1. PRODUKTÜBERSICHT
Hauptgerät Anzeigen Steuerungstasten A Air Quality Box 1 Standby 4 EIN/AUS B Bedienfeld 2 WLAN 5 WLAN (für Kopplungsvorgang) C Lufteinlässe 3
D Luftaustrittsgitter 7 Geschwindigkeiten E Griff 8 Modus F Räder 9 Allergenmodus G Hintere Zugangsklappe 10 OK-Taste H Netzkabelausgang 11
Warn-LED, wenn die Box entfernt wird
6 Timer
Navigationstaste
2. WICHTIG
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung und die Sicherheitshinweise vor der Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
SICHERHEITSTIPPS
Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisungen sorgfältig lesen und die folgenden Empfehlungen beachten:
• Zu ihrer Sicherheit erfüllt dieses Gerät alle geltenden Normen und Bestimmungen (Niederspannung, Elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt-Richtlinien usw.).
• Dieses Gerät darf von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis (oder von Kindern) nicht benutzt werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder haben Anweisungen zur Bedienung des Geräts erhalten.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät kann von Kindern ab acht Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt werden, in der sicheren Verwendung des Geräts geschult wurden und sich der damit verbundenen Risiken bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualizierte Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen.
• Informationen zu Wartungsarbeiten finden Sie im Abschnitt „Wartung“.
• Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außer Reichweite von Kindern unter acht Jahren.
• Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch konzipiert. Es sollte nicht für industrielle Zwecke verwendet werden.
• Bei Beschädigungen durch unsachgemäße Verwendung erlischt der Garantieanspruch.
• Betreiben Sie das Gerät nicht an einem sehr staubigen und/oder feuchten Ort oder an einem Ort mit Brandgefahr.
• Prüfen sie vor dem Gebrauch stets, ob Gerät, Netzstecker und Netzkabel in gutem Zustand sind.
• Legen sie keine Gegenstände in das Gerät (z. B. Nadeln usw.).
• Ziehen sie nicht am Netzkabel oder am Gerät, auch nicht, um es aus der Steckdose zu ziehen.
• Rollen Sie das Kabel vor dem Gebrauch vollständig aus.
SEHR WICHTIG
Decken sie die Lufteinlässe oder das Auslassgitter nicht ab.
Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an.
Lassen Sie keine Flüssigkeit in das Gerät gelangen.
Verwenden Sie das Gerät niemals an einem feuchten Ort.
Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe einer Wärmequelle.
Stellen Sie niemals etwas auf das Gerät und legen Sie nichts hinein.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen oder Produkten
(Gardinen, Aerosolen, Lösungsmitteln usw.).
Verwenden sie das Gerät nie in schräger oder waagerechter Position. Stellen sie das Gerät auf einer achen, stabilen Fläche ab.
Bei längerer Abwesenheit: Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker ab.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker ab, bevor Sie es bewegen.
Der Luftreiniger muss während der Montage und Reinigung von der Steckdose getrennt werden.
RECYCLING
LASSEN SIE UNS GEMEINSAM DEN UMWELTSCHUTZ UNTERSTÜTZEN!
Batterie-Recycling:
Dieses Gerät enthält Akkus, die nur von erfahrenen Personen ausgetauscht werden sollten. Entladen Sie beim Entfernen von Lithium-Ionen-Akkus die Akkus vollständig vor der Demontage. Öffnen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem Werkzeug und trennen Sie die Anschlüsse, um die Batterien sicher zu recyceln.
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe und Lithium-Ionen-Batterien, die zurückgewonnen bzw. recycelt werden können. Geben sie es zur Verarbeitung bei einer lokalen Sammelstelle oder einer autorisierten Kundendienstzentrale ab.
DE
30
31
Page 17
3. IHR PRODUKT
4. ERSTE SCHRITTE
FUNKTIONSPRINZIP
Mit dem neuen Pure Home-Luftreiniger von Rowenta atmen Sie Luft, aus der bis zu 100 % der Allergene herausgefiltert wurden – dank vier verschiedener Filterstufen, die weiter unten beschrieben werden. Jede Stufe ist wichtig und fängt charakteristische Schadstoffe ein:
3-in-1 Filter
Stufe 1: Vorlter
• Staub
• Haare
• Fell
• Flusen
Stufe 2: Aktivkohlelter
• Flüchtige organische Verbindungen (VOCs)
• Gerüche/Gase
Stufe 3: Allergy+lter
• Feinstaub (PM2,5)
• Pollen
• Staubmilben
• Tierische Allergene
• Schimmel
• Bakterien/Viren
Stufe 4: NanoCaptur+lter
• Formaldehyde
SO SCHAFFEN SIE SAUBERE LUFT IN INNENRÄUMEN
Neben der Verwendung des Luftreinigers nden Sie hier einige Tipps zur Verbesserung der Luftqualität in Innenräumen:
• Lüften Sie die Räume im Sommer und im Winter mindestens 10 Minuten pro Tag.
• Warten Sie Ihr Belüftungssystem.
• Schränken Sie die Verwendung von Haushaltsprodukten ein.
• Rauchen Sie nicht in Innenräumen.
• Vermeiden Sie zu Hause Düfte, Räucherstäbchen, Duftkerzen usw.
• Lüften Sie, wann immer Arbeiten in Ihrem Zuhause durchgeführt werden, sowie über mehrere Wochen danach.
• Vermeiden Sie Grünpanzen, die allergieauslösend sind oder häuges Bewässern benötigen.
INSTALLATIONSORT DES GERÄTS
Stellen Sie den Luftreiniger auf eine flache, stabile Fläche im Raum, in dem eine Luftreinigung erforderlich ist. Damit die Luft frei zirkulieren kann, stellen Sie das Gerät nicht hinter Vorhängen, unter einem Fenster, einem Möbelstück oder einer Regaleinheit oder in der Nähe von anderen Hindernissen ab und lassen Sie auf jeder Seite des Geräts mindestens 50 cm freien Raum.
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG DES GERÄTS
Vergewissern Sie sich, dass die Kunststoffverpackung zum Schutz der Filter entfernt wurde, bevor Sie das Gerät verwenden.
Stellen Sie auch Folgendes sicher:
• Die Spannung Ihrer elektrischen Anlage muss der auf dem Gerät angegebenen Spannung entsprechen.
• Ihr Gerät muss mit einem Netzstecker ohne Erdungsanschluss verwendet werden können. Es handelt sich um eine Klasse-II-Gerät (doppelte elektrische Isolierung),
• Das Gerät muss wie oben beschrieben im Haus positioniert sein.
• Die Lufteinlässe und das Auslassgitter dürfen durch nichts blockiert oder bedeckt sein.
• Der 3-in-1-Filter, der NanoCaptur+-Filter und die hintere Zugangsklappe müssen korrekt installiert sein. Dieser Luftreiniger ist mit einem Gerät ausgestattet, das automatisch den Betrieb verhindert, wenn der Filterblock nicht richtig eingesetzt und verriegelt wurde.
• Air Quality Box Batterie: Die Air Quality Box ist batteriebetrieben. Bei der ersten Verwendung schaltet sich die Air Quality Box möglicherweise nicht ein, wenn die Taste «OK» 3 Sekunden lang gedrückt wird. Der Batterie muss erstmal aufgeladen werden. Schalten Sie den Luftreiniger ein und schließen Sie die Air Quality Box daran an, um die Batterie aufzuladen (volle Ladung in etwa 2 Stunden).
• Internetverbindung: Ihr Produkt kann über die App "Pure Air von Rowenta" gesteuert werden, die auf IOS- und Android-Smartphones verfügbar ist. Ihr Luftreiniger muss über ein stabiles und leistungsstarkes WiFi-Netzwerk in der Nähe des Produkts mit dem Internet verbunden sein.
Bitte befolgen Sie den in der App angegebenen Kopplungsprozess. Sobald die Verbindung hergestellt ist,
können Sie das Produkt steuern, die Entwicklung des Verschmutzungsgrades verfolgen oder Ihr Produkt programmieren.
HINWEIS: Die Instabilität des WiFi-Signals kann zu Verbindungsabbrüchen Ihres Produkts führen; in diesem Fall überprüfen Sie bitte die Internetverbindung Ihres WiFi-Netzwerks, starten Sie Ihre Box neu oder ziehen Sie den Stecker Ihres Produkts für 20 Sekunden heraus und stecken Sie ihn dann wieder ein.
DE
32
33
Page 18
LUFTREINIGER MIT DEM INTERNET VERBINDEN
Laden Sie auf Ihrem Smartphone die App Pure Air by Rowenta herunter und folgen Sie den Anweisungen:
1. Melden Sie sich an, um Ihr Rowenta­Konto zu erstellen, wenn Sie neu sind. Oder melden Sie sich in der App an, wenn Sie bereits ein Konto haben.
4. Schalten Sie den Luftreiniger ein und halten Sie die WLAN-Taste drei Sekunden lang gedrückt (Sie hören einen Bestätigungston und die WLAN­Anzeige blinkt, um anzuzeigen, dass der Luftreiniger erfolgreich mit dem WLAN verbunden ist.)
2. Stellen Sie sicher, dass Sie sich während der Kopplung in der Nähe des Luftreinigers befinden (maximal zwei Meter) und dass sich der Luftreiniger in der Nähe eines starken WLAN-Signals befindet.
5. Wählen Sie Ihr WLAN aus und geben Sie das Netzwerkkennwort ein, um eine Verbindung zu Ihrem lokalen WLAN herzustellen.
3. Stellen Sie sicher, dass Ihr Telefon mit Ihrem lokalen WLAN verbunde
6. Und fertig! Die WLAN-Anzeige leuchtet, um anzuzeigen, dass Ihr Luftreiniger erfolgreich mit der App Pure Air by Rowenta verbunden wurde.
n ist.
Oder an der Air Quality Box:
1. Öffnen Sie die Einstellungen (siehe Abschnitt „Air Quality Box“).
2. Wählen Sie „Reset the Product“ (Produkt zurücksetzen) aus.
3. Drücken Sie „Validate“ (Bestätigen).
4. Zunächst gibt das Gerät einen Ton aus, um anzugeben, dass die Rücksetzung gestartet wurde. Danach
löscht das Gerät alle Daten der Kopplung.
5. Sobald es fertig ist, gibt das Produkt einen langen Ton aus und schaltet sich ab.
6. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und schließen Sie das Hauptgerät wieder an, um das
Zurücksetzen abzuschließen.
Hinweis: Dadurch wird das Produkt einschließlich der WLAN-Verbindungseinstellungen zurückgesetzt.
Verbindungsprobleme
Bei Problemen mit der Kopplung zwischen dem Gerät und Ihrem Heim-WLAN finden Sie entsprechende Informationen unter folgendem Link: https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
5. BETRIEB
ANZEIGE DER LUFTQUALITÄT
Am Produkt befinden sich drei Sensoren: PM2,5, VOC und Luftfeuchtigkeit. Ihr Produkt berechnet eine globale Messung des Luftqualitätsniveaus auf Grundlage der VOC-Werte (Volatile
Organic Compounds, flüchtige organische Verbindungen) sowie der Partikelwerte. Hierbei bewertet ein spezieller Algorithmus die Qualität in den folgenden fünf Stufen:
Luftqualität Farbe der Luftqualitätsanzeige
Ausgezeichnet Blau
Leichte Verschmutzung Grün
Mittlere Verschmutzung Gelb
Hohe Verschmutzung Orange
Extreme Verschmutzung Rot
DE
WLAN-Funktion
Um eine neue Kopplung zu starten, halten Sie die WLAN-Taste drei Sekunden lang gedrückt.
• Wenn die LED leuchtet, ist das Produkt gekoppelt/verbunden.
• Wenn die LED schnell und dann langsam blinkt, wird das Produkt mit dem WLAN bzw. den Servern gekoppelt/verbunden.
• Wenn die LED aus ist, ist das Produkt nicht verbunden.
Um die WLAN-Funktion auszuschalten, halten Sie die Tasten für WLAN gleichzeitig gedrückt. Um die Funktion wieder einzuschalten, halten Sie die WLAN-Taste drei Sekunden
lang gedrückt. Frequenzband betrieben: 2400-2483,50MHz Maximale Radiofrequenzleistung: 18 dBm
und TIMER vier Sekunden lang
Zurücksetzen des Produkts
Sie können das Produkt (mit der angeschlossenen Air Quality Box) wie folgt zurücksetzen:
1. Halten Sie die Tasten für TIMER
2. Zunächst gibt das Gerät einen Ton aus, um anzugeben, dass die Rücksetzung gestartet wurde. Danach löscht das Gerät alle Daten der Kopplung.
3. Sobald es fertig ist, gibt das Produkt einen langen Ton aus und schaltet sich ab.
34
und ALLERGENMODUS acht Sekunden lang gleichzeitig gedrückt.
HAUPTFUNKTIONEN DES LUFTREINIGERS
Ein-/Aus-Taste (4): Schließen Sie das Produkt an die Steckdose an. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um den
Luftreiniger ein- oder auszuschalten.
HINWEIS: Wenn das Gerät in den Standby-Modus wechselt oder ausgeschaltet wird, wird der zuletzt verwendete Modus bzw. die letzte Geschwindigkeit gespeichert.
Timer-Taste
HINWEIS: Wenn die Box nicht angeschlossen ist, läuft der Timer weiterhin auf dem Luftreiniger. Ein Timer, der direkt auf dem Produkt eingestellt wurde, hat Vorrang vor einer früheren Zeitplanung, die in der App festgelegt wurde.
Geschwindigkeitstaste
auszuwählen. Es stehen 10 Geschwindigkeiten zur Verfügung, einschließlich stillem Modus (Geschwindigkeit 1) und Turbo-Modus (Geschwindigkeit 10).
HINWEIS: Es ist weiterhin möglich, die Geschwindigkeit auszuwählen, wenn die Luftqualitätsbox nicht angeschlossen ist. Die Geschwindigkeitsauswahl wird jedoch nur während dieser Zeit in der App angezeigt.
Modus-Taste
(Tagesautomatik) und AUTONIGHT (Nachtautomatik). In den Modi AUTODAY und AUTONIGHT: Wenn die Luftqualität ausgezeichnet ist, läuft das Gerät nicht.
- Tagesautomatik: Die Lüftergeschwindigkeit wird auf 1, 3, 5 oder 7 eingestellt.
- Nachtautomatik: Die Lüftergeschwindigkeit wird auf 1, 2 oder 3 eingestellt.
HINWEIS: Diese beiden Modi sind nur verfügbar, wenn die Air Quality Box an das Produkt angeschlossen ist.
Allergenmodus-Taste (9): um einen speziellen Modus mit erhöhter Sensorempfindlichkeit und Geschwindigkeit im Vergleich zum AUTODAY­Modus. In diesem Modus wird die Lüftergeschwindigkeit auf 1, 3, 5, 7 oder 9 eingestellt.
HINWEIS: Dieser Modus ist nur verfügbar, wenn die Air Quality Box an das Produkt angeschlossen ist.
(6): Drücken Sie diese Taste, um den Timer zu starten. Sie können 1, 2, 4 oder 8 Stunden auswählen.
(7): Drücken Sie diese Taste, um manuell die gewünschte Geschwindigkeit
(8): Drücken Sie diese Taste, um einen dieser beiden Modi auszuwählen: AUTODAY
Drücken Sie diese Taste, um den Allergenmodus auszuwählen. Es handelt sich
35
Page 19
AIR QUALITY BOX
OK
Excellent
21 ˚C
12%
OK
Excellent
No purication required in this room
See the details
MEASURE MODE
Die Verwendung der Air Quality Box ist in zwei Hauptbetriebsarten unterteilt:
Detaillierte Messungen
• Zeigt den Gehalt an Partikeln und Allergenen sowie Gas und VOC im Raum gemäß dem 5-stufigen Farbindex der Luftqualität an.
Partikel & Allergene
12
AQI
Gas & VOC
20
AQI
1. Bildschirmmodus: Hierbei ist die Air Quality Box an den
Luftreiniger angeschlossen und fungiert als Bildschirm, um die gesamten Luftreinigungsfunktionen anzuzeigen.
2. Messmodus: Hierbei ist die Air Quality Box vom
Luftreiniger getrennt und wird zur Messung der Luftqualität in Ihrem Zuhause verwendet.
Erste Verwendung
• Schließen Sie die Air Quality Box durch beidseitiges Drücken an den Luftreiniger an.
• Drücken Sie zum Einschalten der Box drei Sekunden lang oder schalten Sie den Luftreiniger ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste (4) drücken.
Wichtig: Dies ist kein Touchscreen, sondern ein Touchpanel. Drücken Sie nur sowie .
• Wählen Sie Ihre Sprache durch Scrollen mit der Taste
• Halten Sie
drei Sekunden lang gedrückt, um die Box in den Standby-Modus zu versetzen (mit oder ohne
aus und drücken Sie zur Bestätigung .
angeschlossene Luftqualitätsbox).
Bildschirmmodus
Wenn das Gerät angeschlossen ist, dient die Air Quality Box als Bildschirm, auf dem alle Funktionen des Luftreinigers (Timer, Geschwindigkeiten, Modi) angezeigt werden. Die Hauptbildschirme werden wie folgt angezeigt:
Startseite
• Zeigt den Verschmutzungsgrad im Raum gemäß dem 5-stufigen Farbindex der Luftqualität an.
Ausgezeichnet
21 ˚C 12%
Verlaufsfunktion
• Live-Verfolgung der Luftqualität über eine Stunde, basierend auf dem 5-stufigen Farbindex.
LETZTE STUNDE
• Diese Verlaufsfunktion ist auch in der App verfügbar, wobei die Maßnahmen drei Tage lang gespeichert werden.
Hinweis: Die im Messmodus erstellten Messungen werden nicht in dieser
-40min -20min 0
Grafik angezeigt. Die Daten können nur mit der App geteilt werden, wenn die Air Quality Box am Bildschirm des Produkts angeschlossen ist.
Einstellungen
EINSTELLUNGEN
• Halten Sie nach der ersten Verwendung drei Sekunden lang die Navigationstaste gedrückt, um auf die Einstellungsseite zuzugreifen.
Hier können Sie auf die Sprachauswahl und die Filterverwaltung zugreifen und das Produkt zurücksetzen.
Filter-
Sprache
verwaltung
wechseln
Bestätigen Weiter
zurücksetzen
Produkt
MESSMODUS
Die Air Quality Box kommuniziert nicht mit dem Luftreiniger, wenn sie nicht angeschlossen ist. Mit der Air Quality Box können Sie die Luftqualität überall in Ihrem Zuhause verfolgen. Das Gerät ist für acht Stunden voll autonom, wenn es nicht angeschlossen ist. Um mit der Box eine Messung durchzuführen, folgen Sie diesen Anweisungen:
1. Ziehen Sie die Box durch beidseitiges Drücken vom Gerät.
• Unabhängig von der Einstellung des Luftreinigers (manuelle oder automatische Modi): Die aktuelle Geschwindigkeit wird beibehalten.
• Sie können die Geschwindigkeit manuell über das Bedienfeld ändern, aber haben keinen Zugriff auf automatische Modi.
2. Auf dem Feld wird eine Meldung angezeigt, in der Sie
aufgefordert werden, die Box auf einer ebenen Fläche zu platzieren, um die Luftqualität zu messen.
3. Wenn Sie bereit sind, drücken Sie , um die Analyse
der Luftqualität zu starten.
MESSMODUS
Stellen Sie die Air Quality Box
auf eine ebene Fläche und
drücken Sie den Knopf,
um eine Messung zu erhalten
Maß nehmen
MESSMODUS
Laufende Messung, bitte warten
DE
4. Nach 15 Sekunden wird die Startseite mit der
Empfehlung angezeigt, eine Reinigung zu starten,
36
sofern die Luftqualität nicht optimal war.
MESSMODUS
Ausgezeichnet
i
e
n
K i
d
n
t
o
n
w
Details ansehen
i
i
e
e
g
n
u
n
R
g
i
s
e
e
a
u
R
m
m
i
e
g
d
n
37
Page 20
5
5. Um ausführliche Informationen über den Gehalt an
RESET
Partikeln und Allergenen sowie Gas und VOCs zu
erhalten, drücken Sie
.
MESSMODUS
Partikel
& Allergene
127
AQI
Gas & VOC
127
AQI
43%
6. Schließen Sie die Box erneut durch beidseitiges Drücken an den Luftreiniger an und starten Sie eine Reinigung, wenn nötig/gewünscht.
Alle folgenden Funktionen sind nicht verfügbar, wenn Sie sich im Messmodus befinden und die Air Quality Box nicht angeschlossen ist:
- Modi AUTODAY, AUTONIGHT und ALLERGEN
- Verlaufsfunktion
Wichtig: Die Warn-LED (3) blinkt, wenn die Air Quality Box nicht angeschlossen ist und der Benutzer versucht, den Autoday-, Autonight- oder Allergenmodus einzustellen, da diese Modi im Messmodus nicht verfügbar sind.
Box ZURÜCKSETZEN: Wenn die Anzeige eingefroren ist oder der Bildschirm nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, drücken Sie mit
Groupe
SEB - PU8080F0 Air Box
DC 4,5V 500 mA
einem Stift oder dem Ende einer Büroklammer die Reset-Taste durch das Loch, das auf der linken Abbildung gezeigt wird. Drücken Sie dann 5 Sekunden lang die Taste „OK“ an der Box, um das Gerät neu zu starten.
6. WARTUNG
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen.
Sie können das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen.
WICHTIG: Verwenden Sie keine scheuernden Materialien, da diese die Oberfläche des Produkts beschädigen können.
FILTER
Diese Zahlen basieren auf Tests, bei denen der Luftreiniger über 10 Monate acht Stunden pro Tag im stillen Modus verwendet wurde. Die empfohlene Häufigkeit für die Reinigung und den Austausch der Filter kann je nach Nutzungsdauer und Betriebsumgebung variieren. In der App und in der Air Quality Box finden Sie genaue Informationen darüber, wann Sie Ihre Filter wechseln müssen.
Je nach Luftqualität und Häufigkeit der Verwendung des Luftreinigers müssen Sie die Filter möglicherweise häufiger austauschen. Wenn einer der Filter das Ende seiner Lebensdauer erreicht (3-in­1-Filter) ODER überprüft werden muss (NanoCaptur+-Filter) ODER gereinigt werden muss (Vorfilter), wird auf den Hauptbildschirmen der Air Quality Box eine Warnmeldung angezeigt. Außerdem erhalten Sie eine Benachrichtigung über Ihre App.
Wichtig! Wenn auf dem Bildschirm der Air Quality Box eine Meldung
über die Filtersättigung angezeigt wird, klicken Sie darauf oder überprüfen Sie Ihre App, um zu erfahren, welcher Filter gereinigt/ ausgetauscht werden muss. Der Vorfilter kann mit einem trockenen Tuch gereinigt werden.
Wichtig: Zurücksetzen der Filter
Klicken Sie nach dem Austauschen des Filters auf die Warnmeldung
und befolgen Sie die Anweisungen, um den Filter zurückzusetzen. Oder führen Sie die Aktion direkt in den Einstellungen durch.
Durchführen eines manuellen Resets: Wenn Sie einen Filter vor dem Ende seiner Lebensdauer austauschen, wechseln Sie zu den Einstellungen, indem Sie drei Sekunden lang die Navigationstaste
drücken. Wählen Sie „Filter-Management“ und folgen Sie den Anleitungen, um den Filter zurückzusetzen. Um die Filter zu ersetzen, befolgen Sie diese Anweisungen:
ZERLEGEN/ZUSAMMENBAUEN DER FILTER
1
2
3
4
DE
Dieses Gerät ist mit vier Filtertypen ausgestattet:
Vorfilter Aktivkohlelter Filter Allergy14 Filter NanoCaptur+
Häugkeit Filterreinigung/-austausch:
Filter Aktion Häufigkeit
Vorfilter Reinigen Alle 2 bis 4 Wochen
3-in-1:Vorfilter, Aktivkohlefilter,
38
Allergy14 Filter
NanoCaptur+-Filter Ersetzen Farbwechsel (siehe Farbtabelle auf Filter)
Ersetzen Alle 12 Monate
6
7
8
TIPPS ZUM FILTERWECHSEL
• Vermeiden Sie den Umgang mit gebrauchten Filtern, wenn Sie an Allergien oder Asthma leiden.
• Tragen Sie beim Filterwechsel Handschuhe und eine Maske und waschen Sie anschließend Ihre Hände gründlich.
• Legen Sie gebrauchte Filter direkt in einen geschlossenen, luftdichten Beutel, bevor Sie sie mit Ihrem Hausmüll wegwerfen, um die Ausbreitung von Schadstoen zu vermeiden.
39
Page 21
Ihre Ersatzfilter sind unter den folgenden Codes erhältlich:
Filter Code PU808x
3-in-1-Filter (Vorfilter + Aktivkohle + Allergy14) XD6840F0 NanoCaptur+-Filter XD6084F0
Achtung:
• Hinweis: Bestimmte Filter verbreiten beim Öffnen möglicherweise vorübergehend einen leichten Geruch, der auf die Transport- und Lagerbedingungen zurückzuführen ist. Dieser Geruch wird verschwinden und ist für Menschen ungefährlich.
• Die Geräteleistung kann abnehmen, wenn der Vorfilter nicht regelmäßig gereinigt wird.
• Der Vorfilter sollte regelmäßig mit einem trockenen Tuch oder Staubsauger gereinigt werden, jedoch nicht mit Wasser.
• Optimale Leistung erzielen sie mit dem Gerät, wenn sie nur Filter von Rowenta einsetzen.
RASTER
Befolgen Sie diese Anweisungen, um das obere Gitter zu entfernen – zur Reinigung oder um ein Objekt aus dem Gerät zu entfernen, das durch das Gitter gefallen ist:
7. LAGERUNG
Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, bewahren Sie es an einem kühlen, trockenen Ort auf.
8. IM FALLE EINES PROBLEMS
Nehmen sie das Gerät niemals selbst auseinander. Ein unsachgemäß repariertes Gerät kann für den Benutzer ein Sicherheitsrisiko darstellen.
• Überprüfen Sie die unten stehende Tabelle zur Fehlerbehebung, bevor Sie sich an eine autorisierte Kundendienstzentrale wenden:
Problem Prüfen Lösung
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Ist das Netzkabel angeschlossen? Schließen Sie das Netzkabel an eine
Sind alle Displayelemente ausgeschaltet?
Gibt es einen Stromausfall?
Ist die hintere Zugangsklappe geschlossen?
Ist der Filterblock richtig eingesetzt? Prüfen Sie, ob sich der Filterblock in der
Steckdose mit der richtigen Spannung an. Drücken Sie die Start-Taste und wählen Sie
die gewünschte Funktion aus. Sie können den Luftreiniger verwenden,
sobald das Gerät wieder eingeschaltet wurde. Schließen Sie die hintere Klappe
ordnungsgemäß.
richtigen Position befindet (vorn und verriegelt) und ob die hintere Klappe ordnungsgemäß geschlossen ist.
Der Luftstrom ändert sich nicht automatisch.
Die Strömung ist erheblich schwächer als vorher.
Aus dem Luftauslass kommt ein unangenehmer Geruch.
Der Luftreiniger verbindet sich nicht.
Warum hat die Kopplung nicht funktioniert?
WICHTIG: IM FALLE EINER ANOMALIE ODER EINES VERBINDUNGSAUSFALLS TRENNEN SIE DEN LUFTREINIGER EINIGE MINUTEN VON DER STECKDOSE UND SCHLIESSEN SIE IHN DANN WIEDER AN.
Befindet sich das Gerät im manuellen Modus?
Muss der Filter gereinigt oder ausgetauscht werden?
Muss der Filter gereinigt oder ausgetauscht werden?
Ist Ihr Smartphone zu Beginn des Vorgangs mit Ihrem privaten WLAN­Netzwerk verbunden?
Der Luftreiniger scheint sich nicht zu verbinden?
Die WLAN-LED Ihres Luftreinigers blinkt nicht?
Die erste Kopplung hat nicht funktioniert?
Mein Smartphone ist mit dem WLAN verbunden, aber nicht mit dem Luftreiniger.
Mein Smartphone stellt keine Verbindung zum WLAN her.
Überprüfen Sie die Kompatibilität: https://www.compatibility.groupeseb.com/ CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
Wählen Sie den richtigen Betriebsmodus aus: Autoday, Autonight oder Allergen.
Überprüfen Sie die Häufigkeit für die Filterreinigung und den -austausch und reinigen/ersetzen Sie den/die Filter ggf.
Überprüfen Sie die Häufigkeit für die Filterreinigung und den -austausch und reinigen/ersetzen Sie den/die Filter ggf.
Stellen Sie sicher, dass Sie mit Ihrem privaten WLAN-Netzwerk verbunden sind.
Überprüfen Sie, ob der Luftreiniger korrekt angeschlossen und eingeschaltet ist.
Halten Sie die WLAN-Taste drei Sekunden lang gedrückt.
Starten Sie das Produkt neu, um es erneut zu versuchen.
Stellen Sie sicher, dass sich die beiden Geräte in der Nähe des WLAN-Routers befinden.
• Überprüfen Sie, ob Ihr WLAN-Router mit dem Internet verbunden ist.
• Stellen Sie sicher, dass sich das WLAN­Passwort nicht geändert hat.
Unterstützte Verschlüsselungstypen: WPA_1/WPA_2, TIPK, PSK, AES Unterstützte Netzwerke: 2,4
9. GARANTIE
Benutzen sie das Gerät nicht und wenden sie sich an eine autorisierte Kundendienstzentrale, wenn:
• Ihr Gerät fallen gelassen wurde
• Ihr Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist
• Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert
• Eine Liste autorisierter Kundendienstzentralen finden sie auf der internationalen Garantiekarte von Rowenta.
VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt GROUPE SEB, dass der Funkanlagentyp PU808x der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
https://www.rowenta.de/eu-declaration-of-conformity
DE
40
41
Page 22
RESUMEN
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO .................................................................................................................. 43
9. GARANTÍA................................................................................................................................................................................ 54
2. IMPORTANTE .......................................................................................................................................................................... 43
CONSEJOS DE SEGURIDAD ......................................................................................................................................... 43
MUY IMPORTANTE .......................................................................................................................................................... 43
INSTRUCCIONES .............................................................................................................................................................. 44
RECICLAJE .......................................................................................................................................................................... 44
3. EL PRODUCTO ...................................................................................................................................................................... 45
PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO ......................................................................................................................... 45
4. INTRODUCCIÓN .................................................................................................................................................................... 46
DÓNDE INSTALAR EL APARATO ............................................................................................................................... 46
ANTES DE USAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ ............................................................................................ 46
CÓMO CONECTAR EL PURIFICADOR A INTERNET ........................................................................................... 47
5. FUNCIONAMIENTO ............................................................................................................................................................. 48
INDICACIÓN DE LA CALIDAD DEL AIRE.................................................................................................................. 48
FUNCIONES PRINCIPALES DEL PURIFICADOR ................................................................................................... 48
CAJA DE CALIDAD DEL AIRE........................................................................................................................................ 49
6. MANTENIMIENTO.................................................................................................................................................................. 51
FILTROS ................................................................................................................................................................................. 51
DESMONTAJE/MONTAJE DE LOS FILTROS ........................................................................................................... 52
REJILLA ................................................................................................................................................................................. 53
7. ALMACENAJE ........................................................................................................................................................................ 53
8. EN CASO DE QUE SE PRODUZCA UN PROBLEMA .................................................................................................... 53
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
Unidad principal Indicadores Botones de control A Caja de calidad del aire 1 Standby 4 ENCENDER/APAGAR B Panel de control 2 Wi-Fi 5 C Entradas de aire 3
D Rejilla de salida de aire 7 Velocidades E Asa 8 Modo F Ruedas 9 Modo alérgenos G Puerta trasera 10 Botón OK H Salida del cable eléctrico 11
LED de alerta cuando se retira la caja
Wi-Fi (para el proceso de emparejamiento)
6 Temporizador
Botón de navegación
2. IMPORTANTE
Lee atentamente las instrucciones de uso y seguridad del aparato antes de su uso y guárdalas para consultarlas en el futuro.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Es esencial leer detenidamente estas instrucciones y tener en cuenta las siguientes recomendaciones:
• Para tu seguridad, este aparato cumple con todas las normas y regulaciones aplicables (baja tensión, compatibilidad electromagnética, directrices ambientales, etc.).
• Este aparato no debe ser usado por personas (esto incluye niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o sin experiencia o conocimientos, salvo que estén bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relacionadas con el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
• Deberá vigilarse a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• El aparato podrán utilizarlo niños a partir de 8 años y personas sin experiencia o conocimientos, o con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, siempre que estén bajo supervisión, hayan sido entrenados en el uso seguro del aparato y sean conscientes de los riesgos que supone su uso. No deberá permitirse que los niños jueguen con el aparato.
• Si se daña el cable eléctrico, deberá sustituirlo el fabricante, su servicio postventa o una persona con una cualicación similar con el n de evitar peligros.
• Los niños no deben limpiar ni realizar tareas de mantenimiento en el aparato sin supervisión.
ES
42
43
Page 23
• Para obtener información sobre las operaciones de mantenimiento, consulta la sección "Mantenimiento".
• Mantén el aparato y el cable eléctrico fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
• Este aparato ha sido diseñado solo para uso doméstico. No debe utilizarse para nes industriales.
• La garantía quedará invalidada si se producen daños por un uso incorrecto.
• No utilices este aparato en lugares con mucho polvo o humedad, ni en lugares con peligro de incendio.
• Antes de su uso, asegúrate siempre de que el aparato, el enchufe y el cable eléctrico están en buen estado.
• No introduzcas objetos en el interior del aparato (por ejemplo, agujas, etc.).
• No tires del cable eléctrico o el aparato, incluso cuando lo desenchufes de la toma de pared.
• Desenrolla todo el cable antes de utilizarlo.
MUY IMPORTANTE
No cubras las entradas de aire ni las rejillas de salida.
No toques el aparato con las manos mojadas.
No dejes que entre líquido en el aparato.
No utilices nunca el aparato en un lugar húmedo.
No utilices nunca el aparato cerca de una fuente de calor.
No coloques nunca nada sobre el aparato ni introduzcas ningún objeto.
No utilices el aparato cerca de objetos o productos inamables (cortinas, aerosoles, disolventes, etc.).
No utilices nunca el aparato en posición horizontal o inclinada. Coloca el aparato en una supercie plana
y estable.
En caso de ausencia prolongada: apaga el aparato y desenchúfalo.
Apaga y desenchufa el aparato antes de moverlo.
El puricador de aire debe estar desenchufado durante el montaje y la limpieza.
RECICLAJE
3. EL PRODUCTO
PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO
El nuevo purificador Pure Home de Rowenta te permite respirar aire con hasta un 100 % de alérgenos filtrados gracias a los 4 niveles de filtración que se describen a continuación. Cada nivel es esencial y atrapa contaminantes característicos:
Filtro 3 en 1
Nivel 1: Preltro
• Polvo
• Cabellos
• Pelo de animal
• Pelusa
Nivel 2:
Filtro de carbón activo
• Compuestos orgánicos volátiles (COV)
• Olores/gases
Nivel 3: Filtro Allergy+
• Partículas nas (PM2.5)
• Polen
• Ácaros del polvo
• Alérgenos animales
• Moho
• Bacterias/virus
Nivel 4: Filtro NanoCaptur+
• Formaldehído
ES
AYUDEMOS A PROTEGER EL MEDIO AMBIENTE.
Este aparato contiene materiales valiosos y baterías de ion-litio aprovechables o reciclables. Déjalos en un punto de recogida de residuos o un servicio técnico oficial para que puedan procesarse.
Reciclaje de baterías. Este aparato contiene baterías que solo pueden sustituir personas cualificadas. Para extraer las baterías de ion-litio, descárgalas por completo antes de desmontarlas. Abre la carcasa del dispositivo con una herramienta y desconecta las conexiones para reciclar las baterías de forma segura.
44
CÓMO CONSEGUIR UN AIRE INTERIOR MÁS LIMPIO
Además de utilizar el puricador de aire, aquí tienes algunos consejos para mejorar la calidad del aire interior:
• Ventila las habitaciones durante al menos 10 minutos todos los días, en verano e invierno.
• Mantén el sistema de ventilación.
• Limita el uso de productos domésticos.
• No fumes en interiores.
• Evita usar ambientadores domésticos, incienso, velas perfumadas, etc.
• Ventila siempre que estés realizando algún trabajo en casa y durante varias semanas después.
• Evita las plantas que sean alergénicas o necesiten un riego frecuente.
45
Page 24
4. INTRODUCCIÓN
DÓNDE INSTALAR EL APARATO
Coloca el purificador en una superficie plana y estable en la habitación que requiera tratamiento. Evita colocar el aparato detrás de cortinas, debajo de una ventana, un mueble o una estantería, o cerca de cualquier otro obstáculo, y deja al menos 50 cm de espacio libre a cada lado del aparato para que el aire pueda circular libremente.
ANTES DE USAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ
Asegúrate de que el embalaje de plástico que protege los filtros se ha retirado antes de utilizar el aparato.
Asegúrate también de lo siguiente:
• El voltaje de la instalación eléctrica se corresponde con el indicado en el aparato.
• El aparato se puede utilizar con un enchufe sin conexión a tierra. Está clasificado como de clase II (aislamiento eléctrico doble).
• El aparato se ha colocado en casa como se ha descrito anteriormente.
• Las entradas de aire y la rejilla de salida están completamente despejadas.
• Comprueba que el filtro 3 en 1, el filtro NanoCaptur+ y la puerta trasera están instalados correctamente. Este aparato está equipado con un dispositivo que impide automáticamente su funcionamiento si el bloque del filtro no se ha insertado y bloqueado correctamente.
• Batería de la caja de calidad del aire : La caja de calidad del aire funciona con una batería. En el primer uso, es posible que la caja de calidad del aire no se encienda al pulsar el botón «OK» durante 3 segundos y que sea necesario recargarla. Asegúrese de encender el purificador e insertar la caja de calidad del aire para conectarla y así cargar la batería (carga completa en aproximadamente 2 horas).
• Conexión a Internet: Tu producto puede controlarse a través de la aplicación "Pure Air by Rowenta" disponible en smartphones IOS y Android. El purificador debe estar conectado a internet a través de una red WiFi estable y potente situada cerca del producto.
Debes seguir el proceso de emparejamiento indicado en la app. Una vez conectado, podrás controlar, seguir
la evolución del nivel de contaminación o programar tu purificador.
ATENCIÓN: La inestabilidad de la señal WIFI puede provocar que el producto se desconecte; en este caso, por favor, comprueba la conexión a Internet de tu red WIFI, reinicia la caja o desenchufa el purificador durante 20 segundos y vuelve a enchufarlo.
CÓMO CONECTAR EL PURIFICADOR A INTERNET
Descarga la aplicación "Pure Air by Rowenta" y sigue las instrucciones del smartphone:
1. Inicia sesión para crear una cuenta de Rowenta si eres nuevo usuario. O bien inicia sesión en la aplicación si ya tienes una cuenta.
4. Enciende el purificador y mantén pulsado el botón Wi-Fi durante 3 segundos (oirás un "ding" y el indicador Wi-Fi parpadeará para indicar que el purificador se ha conectado correctamente a la red Wi-Fi).
2. Permanece cerca del purificador durante el emparejamiento (2 metros como máximo) y asegúrate de que el purificador se encuentra cerca de una señal Wi-Fi potente.
5. Selecciona la red Wi-Fi e introduce la contraseña de red para conectarte a la red Wi-Fi local
.
3. Comprueba que el teléfono está conectado a la red Wi-Fi local.
6. ¡Ya está! El indicador Wi-Fi se ilumina para indicar que el purificador se ha conectado correctamente a la aplicación Pure Air by Rowenta.
ES
46
Función Wi-Fi
Para iniciar un nuevo emparejamiento, pulsa el botón Wi-Fi durante 3 segundos.
• Cuando la luz se encienda, el producto estará emparejado/conectado.
• Si la luz parpadea rápidamente y luego despacio, el producto se está emparejando/conectando a la conexión Wi-Fi/servidores.
• Cuando la luz está apagada, el producto no está conectado.
Para desactivar la función Wi-Fi, mantén pulsados simultáneamente los botones Wi-Fi
durante 4 segundos. Para volver a activarla, pulsa el botón Wi-Fi durante 3 segundos.
Bandas de frecuencias operadas: 2400-2483,50MHz Maxima potencia de radiofrecuencia: 18 dBm
+ TEMPORIZADOR
Restablecimiento del producto
Puedes realizar el restablecimiento del producto (con la caja de calidad del aire conectada):
1. Pulsa a la vez los botones TEMPORIZADOR
2. Primero, el aparato emitirá un pitido para indicar que se ha iniciado el restablecimiento. A continuación, el aparato eliminará todos los datos relacionados con el emparejamiento.
3. Una vez hecho esto, el producto emitirá un bip largo y se apagará.
+ MODO ALÉRGENOS durante 8 segundos.
47
Page 25
OK
Excellent
21 ˚C
12%
OK
Excellent
No purication required in this room
See the details
MEASURE MODE
O en la caja de calidad del aire:
1. Ve a Ajustes (Consulta la sección "Caja de calidad del aire").
2. Selecciona "Restablecer el aparato".
3. Pulsa "Validar".
4. Primero, el aparato emitirá un pitido para indicar que se ha iniciado el restablecimiento. A continuación, el aparato eliminará todos los datos relacionados con el emparejamiento.
5. Una vez hecho esto, el producto emitirá un bip largo y se apagará.
6. Desenchufe y vuelva a enchufar la unidad principal para finalizar el procedimiento de restablecimiento.
Nota: Esto restablece el producto, incluidos los ajustes de la conexión Wi-Fi.
Problemas de conexión
En caso de problemas de emparejamiento entre el dispositivo y la red Wi-Fi doméstica, consulta la información que aparece en el siguiente enlace: https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
5. FUNCIONAMIENTO
INDICACIÓN DE LA CALIDAD DEL AIRE
El producto dispone de 3 sensores: PM (2,5/10), COV y humedad. El producto calculará una medición global del nivel de calidad del aire en función de los valores de COV y
partículas mediante un algoritmo específico que proporciona este índice de calidad del aire de 5 niveles:
Calidad del aire Color del indicador de calidad del aire
Excelente Azul
Contaminación ligera Verde
Contaminación moderada Amarillo
Contaminación elevada Naranja
Contaminación extrema Rojo
FUNCIONES PRINCIPALES DEL PURIFICADOR
CAJA DE CALIDAD DEL AIRE
El uso de la caja de calidad del aire tiene dos modos de funcionamiento principales:
1. Modo de pantalla: cuando la caja de calidad del aire está conectada al purificador y actúa como pantalla
para mostrar todas las funciones del purificador del aire.
ES
2. Modo de medición: cuando la caja de calidad del aire está desconectada del purificador y se utiliza para
tomar mediciones de la calidad del aire en tu hogar.
Primera utilización
• Conecta la caja de calidad del aire al purificador de aire presionando en ambos lados.
Botón de encendido (4): Enchufa el producto a la toma de corriente. Presiona el botón de encendido para encender o apagar el purificador de aire.
NOTA: Cuando el producto se pone en modo de espera o se apaga, el último modo o velocidad se memorizan.
Botón del temporizador
(6): Pulsa este botón para iniciar el temporizador. Puedes seleccionar 1 h, 2 h, 4
h o 8 h.
NOTA: Cuando la caja está desconectada, el temporizador sigue funcionando en el purificador. Si el temporizador se establece directamente en el producto, prevalecerá sobre las programaciones definidas antes en la aplicación.
Botón de velocidad
(7): Pulsa este botón para seleccionar manualmente la velocidad deseada. Hay 10
velocidades disponibles, incluida la velocidad silenciosa (velocidad 1) y la velocidad turbo (velocidad 10).
NOTA: Puedes seleccionar las velocidades cuando la caja de calidad del aire está desconectada pero la selección de velocidad solo será visible en la aplicación durante ese tiempo.
Botón de modo
(8): Pulsa este botón para seleccionar uno de estos dos modos: AUTOMÁTICO DIURNO y
AUTOMÁTICO NOCTURNO. En los modos AUTOMÁTICO DIURNO y AUTOMÁTICO NOCTURNO: si el nivel de calidad del aire es excelente, el dispositivo no se pone en marcha.
- Modo automático diurno: la velocidad del ventilador se establece en 1, 3, 5 o 7.
- Modo automático nocturno: la velocidad del ventilador se establece en 1, 2 o 3.
NOTA: Estos dos modos solo están disponibles cuando la caja de calidad del aire está conectada al producto.
Botón de modo alérgenos (9): especial con mayor sensibilidad de sensores y mayor velocidad en comparación con el modo AUTOMÁTICO DIURNO. En este modo, la velocidad del ventilador se establece en 1, 3, 5, 7 o 9.
NOTA: Este modo solo está disponible cuando la caja de calidad del aire está conectada al producto.
48
Pulsa este botón para acceder al modo alérgenos. Se trata de un modo
• Pulsa el botón durante tres segundos para encender la caja o enciende el purificador pulsando el botón de encendido (4).
Importante: no se trata de una pantalla táctil, sino de un panel táctil. Solo tienes que pulsar los
botones y de navegación .
• Elige el idioma desplazándote con el botón
• Mantén pulsado el botón
durante 3 segundos para poner la caja en modo standby (tanto si está
y pulsa el botón para validar.
conectada como desconectada del purificador).
Modo de pantalla
Cuando está conectada, la caja de calidad del aire actúa como pantalla para mostrar todas las funciones del purificador de aire (temporizador, velocidades, modos). Las pantallas principales se muestran de la siguiente forma:
Página de inicio
• Muestra el nivel de contaminación de la habitación según el índice de calidad del aire de 5 colores.
Excelente
21 ˚C 12%
49
Page 26
Mediciones detalladas
• Muestra el nivel de partículas y alérgenos, así como de gases y COV de la habitación según el índice de calidad del aire de 5 colores.
Partículas y
alérgenos
12
AQI
Gas & COV
20
AQI
5. Para obtener información más detallada sobre el nivel de partículas y alérgenos, así como de gases y COV,
pulsa
.
MODO MEDIR
Partículas
y alérgenos
127
AQI
Gas & COV
127
AQI
43%
Datos históricos
• Seguimiento de la calidad del aire en tiempo real, basado en el índice de 5 colores, durante una hora.
ÚLTIMA HORA
• Esta función de histórico también está disponible en la aplicación; las medidas se almacenan durante 3 días.
NOTA: Las medidas realizadas en el "modo de medición" no aparecen
-40min -20min 0
en este gráfico. Los datos solo se pueden compartir con la aplicación cuando la caja de calidad del aire está conectada al producto en el modo de pantalla.
Ajustes
AJUSTES
• Después de la primera utilización, pulsa 3 segundos el botón de navegación para acceder a la página de ajustes.
Aquí puedes acceder a la selección de idioma, la gestión de los filtros y el restablecimiento del producto.
Gestión
de ltros
Restablecer
producto
Cambiar
idioma
Validar Siguiente
MODO DE MEDICIÓN
La caja de calidad del aire no se comunica con el purificador cuando se desconecta. Puedes realizar un seguimiento de la calidad del aire en cualquier lugar de tu casa con la caja de calidad del aire. Su autonomía total cuando está desenchufada es de ocho horas. Para tomar una medición con la caja, sigue estas instrucciones:
1. Desconecta la caja presionando en ambos lados.
• Sea cual sea el ajuste del purificador de aire (modo manual o modos automáticos), se mantiene la velocidad actual.
• Posibilidad de cambiar manualmente las velocidades a través del panel de control pero sin acceso a los modos automáticos.
2. Se muestra un mensaje en la caja que te aconseja
colocarla en una superficie plana para medir la calidad del aire.
MODO MEDIR
Coloca el módulo en una
supercie plana y presiona el
botón para obtener una medida
Medir
6. Vuelve a conectar la caja en el purificador de aire presionando ambos lados e inicia el proceso de purificación si es necesario o si lo deseas.
Ninguna de las siguientes funciones están disponibles cuando estás en el modo de medición, con la caja de calidad del aire desconectada:
- MODOS AUTOMÁTICO DIURNO, AUTOMÁTICO NOCTURNO Y ALÉRGENOS
- Datos históricos
Importante: La luz de alerta (3) parpadeará cuando la caja de calidad del aire esté desconectada y el usuario trate de ajustar los modos Automático diurno, Automático nocturno o Alérgenos, ya que no están disponibles en el modo de medición.
REINICIO
Reinicio de la caja: Si la pantalla se queda bloqueada o apagada de forma anómala, utiliza un alfiler o el extremo de un clip para pulsar el botón de
Groupe
SEB - PU8080F0 Air Box
DC 4,5V 500 mA
reinicio a través del orificio que se indica en la imagen de la izquierda. A continuación, pulsa el botón OK durante cinco segundos para reiniciar el aparato.
6. MANTENIMIENTO
Apaga siempre el aparato y desenchúfalo antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
Puedes limpiar el aparato con un paño ligeramente húmedo.
IMPORTANTE: No utilices materiales abrasivos, ya que podrían dañar la superficie del producto.
FILTROS
Este aparato está equipado con 4 tipos de filtros:
ES
3. Cuando desees, pulsa para iniciar el análisis de la calidad del aire.
4. Después de 15 segundos, se muestra la página de inicio con el consejo de iniciar el proceso de purificación. La calidad del aire no muestra el nivel "Excelente".
50
MODO MEDIR
Midiendo. Espera un momento.
MODO MEDIR
Excelente
o
N
u
p
a
b
h
c
e
a
h i
i
f
r
r
c
a
i
i
t
c
a
ó
Ver detalles
Pre-ltro Filtro de
Filtro Allergy14 Filtro NanoCaptur+
carbón activo
Frecuencia de limpieza/sustitución de los ltros:
Filtro Acción Ciclos
Prefiltro Limpiar Cada 2 o 4 semanas
l
f
t
a
a
t
s
a
e n
activo y filtro Allergy14
Filtro NanoCaptur+ Sustituir
3 en 1: Prefiltro, filtro de carbón
Sustituir Cada 12 meses
Cambio de color
(consulta el diagrama de colores del filtro)
51
Page 27
Estas cifras se basan en pruebas en las que se utiliza el purificador de aire durante 8 horas al día en modo silencioso,
5
durante 10 meses. La frecuencia recomendada para limpiar y sustituir los filtros puede variar en función de la duración del uso y del entorno de funcionamiento. Consulta la aplicación y la caja de calidad del aire para obtener información exacta sobre cuándo cambiar los filtros.
Es posible que tengas que sustituir los filtros más a menudo en función de la calidad del aire y de la frecuencia con la que se utilice el purificador de aire. Cuando uno de los filtros llega al final de su vida útil (filtro 3 en 1), debe comprobarse (filtro NanoCaptur+) o debe limpiarse (prefiltro), aparecerá una alerta en las pantallas principales de la caja de calidad del aire. También recibirás una notificación en la aplicación móvil.
Nota importante: Cuando aparezca una alerta calidad del aire, haz clic en ella o comprueba en la aplicación móvil para saber qué filtro debe limpiarse o sustituirse. El prefiltro se puede limpiar con un paño seco.
Importante: Restablecimiento del filtro
Después de sustituir el filtro, haz clic en la alerta También puedes ir directamente a los ajustes.
Cómo realizar un restablecimiento forzoso: Si sustituyes un filtro antes del final de su vida útil, accede a los ajustes pulsando el botón de navegación
durante tres segundos. Selecciona "Gestión de los filtros" y sigue las instrucciones para restablecer el filtro.
Para sustituir los filtros, sigue estas instrucciones:
de la saturación del filtro en la pantalla de la caja de
y sigue las instrucciones para restablecer el filtro.
DESMONTAJE/MONTAJE DE LOS FILTROS
Los recambios de los filtros están disponibles con los siguientes códigos:
Filtro Código PU808x
Filtro 3 en 1 (prefiltro + carbón activo + Allergy14) XD6840F0
Filtro NanoCaptur+ XD6084F0
Precaución:
• Ten en cuenta que el filtro puede emitir un ligero olor de forma temporal, debido a las condiciones de transporte y almacenamiento. Este olor desaparecerá y no es peligroso para las personas.
• La eficacia del aparato se puede reducir si el prefiltro no se limpia con regularidad.
• El prefiltro debe limpiarse regularmente con un paño seco o una aspiradora, pero no con agua.
• Para un rendimiento óptimo del aparato, utiliza solo los filtros proporcionados por Rowenta.
REJILLA
Sigue estas instrucciones para quitar la rejilla superior y limpiar o retirar un objeto que pueda haber caído a través de ella:
ES
7. ALMACENAJE
1
2
3
4
Cuando no estés utilizando el aparato, guárdalo en un lugar fresco y seco.
8. EN CASO DE QUE SE PRODUZCA UN PROBLEMA
No desmontes nunca el aparato por tu cuenta. Un aparato mal reparado puede causar riesgos para el usuario.
• Consulta la siguiente tabla de resolución de problemas antes de ponerte en contacto con el servicio técnico oficial:
Problema Comprueba Solución
El aparato no se
6
7
8
enciende.
CONSEJOS PARA CAMBIAR LOS FILTROS
• Evita manipular los ltros usados si padeces de alergia o asma.
• Usa guantes y mascarilla cuando cambies los ltros y lávate bien las manos después.
• Coloca los ltros usados directamente en una bolsa cerrada y hermética antes de desecharlos con la basura doméstica para evitar la propagación de contaminantes.
52
¿Está conectado el cable eléctrico? Conecta el cable eléctrico a un enchufe
¿Están apagados todos los elementos de la pantalla?
¿Se ha producido un corte del suministro eléctrico?
¿Está cerrada la puerta trasera? Cierra la puerta trasera correctamente.
¿Está el bloque de filtro correctamente ajustado?
con el voltaje correcto.
Pulsa el botón de inicio y selecciona la función deseada.
Puedes utilizar el purificador una vez que se recupere el suministro.
Comprueba que el bloque del filtro está en la posición correcta (frontal y bloqueado) y que la puerta trasera está cerrada correctamente.
53
Page 28
1. PRODUCTOVERZICHT.......................................................................................................................................................... 56
9. GARANTIE................................................................................................................................................................................ 67
El flujo de aire no cambia automáticamente.
El flujo es mucho más débil que antes.
Hay un olor desagradable procedente de la salida de aire.
El purificador no se conecta.
¿Por qué no funciona el emparejamiento?
¿Está el aparato en modo manual? Selecciona el modo de funcionamiento
¿Es necesario limpiar o sustituir el filtro?
¿Es necesario limpiar o sustituir el filtro?
¿Se ha conectado el teléfono a la red Wi-Fi personal al principio del proceso?
¿Parece que el purificador no se conecta?
¿El LED de WI-FI del purificador no parpadea?
¿No ha funcionado el primer emparejamiento?
¿El teléfono está conectado a la red Wi-FI pero no al purificador?
¿El teléfono no se conecta a la red Wi-Fi?
Comprueba la compatibilidad: https://www.compatibility.groupeseb.com/ CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
correcto Automático diurno, Automático nocturno o Alérgenos.
Comprueba las frecuencias de limpieza y sustitución de los filtros; limpia o sustituye los filtros si es necesario.
Comprueba las frecuencias de limpieza y sustitución de los filtros; limpia o sustituye los filtros si es necesario.
Comprueba que está conectado a la red Wi-Fi personal.
Comprueba que el purificador está correctamente enchufado y encendido.
Mantén pulsado el botón Wi-FI durante 3 segundos.
Reinicia el producto para volver a intentarlo.
Asegúrate de que los dos dispositivos están lo suficientemente cerca uno de otro y cerca del router Wi-Fi.
• Comprueba que el router Wi-Fi está conectado a Internet.
• Comprueba que la contraseña de
Wi-Fi no ha cambiado.
Tipo de cifrado admitido: WPA_1/WPA_2, TIPK; PSK, AES Redes admitidas: 2,4
SAMENVATTING
2. BELANGRIJK ........................................................................................................................................................................... 56
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ........................................................................................................................................... 56
ZEER BELANGRIJK ............................................................................................................................................................ 57
INSTRUCTIES...................................................................................................................................................................... 57
RECYCLEN ............................................................................................................................................................................ 57
3. UW PRODUCT........................................................................................................................................................................ 58
WERKINGSPRINCIPE ....................................................................................................................................................... 58
4. AAN DE SLAG ........................................................................................................................................................................ 59
HET APPARAAT PLAATSEN .......................................................................................................................................... 59
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT .............................................................. 59
HET APPARAAT VERBINDEN MET INTERNET........................................................................................................ 60
5. BEDIENING ............................................................................................................................................................................. 61
INDICATIE VAN LUCHTKWALITEIT ............................................................................................................................ 61
BELANGRIJKSTE FUNCTIES VAN DE LUCHTZUIVERAAR ............................................................................... 61
LUCHTKWALITEITSMETER ........................................................................................................................................... 62
6. ONDERHOUD ........................................................................................................................................................................ 64
FILTERS .................................................................................................................................................................................. 64
FILTERS DEMONTEREN/OPNIEUW MONTEREN ................................................................................................. 65
ROOSTER............................................................................................................................................................................... 66
7. OPSLAG ................................................................................................................................................................................... 66
8. PROBLEEMOPLOSSING ...................................................................................................................................................... 66
IMPORTANTE: EN CASO DE ANOMALÍA O PÉRDIDA DE CONEXIÓN, DESENCHUFA EL PURIFICADOR DURANTE UNOS MINUTOS Y VUELVE A ENCHUFARLO.
9. GARANTÍA
No utilices el aparato y ponte en contacto con el servicio técnico oficial si:
• El aparato se ha caído.
• El aparato o el cable eléctrico están dañados.
• El aparato ya no funciona correctamente.
• Encontrarás una lista de centros de servicio técnico oficial en la tarjeta de garantía internacional de Rowenta.
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA
Por la presente, GROUPE SEB declara que el tipo de equipo radioeléctrico PU808x es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
https://www.rowenta.es/eu-declaration-of-conformity
54
55
Page 29
1. PRODUCTOVERZICHT
Hoofdunit Indicatoren Bedieningsknoppen A Luchtkwaliteitsmeter 1 Stand-by 4 AAN/UIT B Bedieningspaneel 2 Wi-Fi 5 Wi-Fi (voor koppelingsproces) C Luchtinlaten 3
D Luchtuitlaatrooster 7 Snelheden E Handgreep 8 Stand F Wielen 9 Allergeenmodus G Achterklep 10 OK-knop H Netsnoeraansluiting 11
Waarschuwings-LED wanneer de luchtkwaliteitsmeter wordt verwijderd
6 Timer
Navigatieknop
2. BELANGRIJK
Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies zorgvuldig door vóór gebruik en bewaar deze om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Het is van essentieel belang dat u deze instructies zorgvuldig leest en de volgende aanbevelingen opvolgt:
• Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan alle toepasselijke normen en voorschriften (laagspanning, elektromagnetische compatibiliteit, milieurichtlijnen, enz.).
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruikers (onder wie kinderen) met lichamelijke, zintuiglijke of mentale beperkingen, of die te weinig ervaring en kennis hebben, tenzij ze onder toezicht staan of vooraf aanwijzingen hebben gekregen omtrent het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Houd toezicht op kinderen zodat ze niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met te weinig ervaring of kennis of met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, mits zij onder toezicht staan, instructies hebben gekregen in het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van apparaat met zich meebrengt. Laat kinderen niet spelen met het apparaat.
• Een beschadigd snoer moet worden vervangen door de fabrikant, diens aftersales-service of iemand met vergelijkbare kwalicaties om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Laat kinderen het apparaat niet zonder toezicht schoonmaken of onderhouden.
• Raadpleeg voor onderhoudswerkzaamheden het onderdeel 'Onderhoud'.
• Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het mag niet bedrijfsmatig worden gebruikt.
• De garantie komt te vervallen als er schade optreedt als gevolg van onjuist gebruik.
• Gebruik dit apparaat niet op een zeer stoge en/of vochtige plaats of op een locatie met brandgevaar.
• Controleer vóór elk gebruik de algemene staat van het apparaat, de stekker en het snoer.
• Plaats nooit voorwerpen in het apparaat (bijv. naalden, enz.).
• Trek niet aan het snoer of het apparaat, zelfs niet wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt.
• Rol het snoer volledig uit voordat u het gebruikt.
ZEER BELANGRIJK
Dek de luchtinlaat- en/of uitlaatroosters niet af.
Raak het apparaat niet aan met natte handen.
Zorg ervoor dat er nooit vloeistof in het apparaat terechtkomt.
Gebruik het apparaat nooit op een vochtige plaats.
Gebruik het apparaat nooit in de buurt van een warmtebron.
Plaats nooit iets op het apparaat en steek er niets in.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbare voorwerpen of producten (gordijnen,
spuitbussen, oplosmiddelen, enz.).
Gebruik het apparaat nooit in een schuine of horizontale stand. Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond.
Bij langdurige afwezigheid: schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het verplaatst.
Haal de stekker van de luchtzuiveraar uit het stopcontact voor montage en reiniging.
RECYCLEN
DRAAG BIJ AAN DE BESCHERMING VAN HET MILIEU!
Accu recyclen.
Dit apparaat bevat een accu die alleen door ervaren personen kunnen worden vervangen. Als u een lithium-ion-accu wilt verwijderen, ontlaad de accu dan volledig voordat u hem demonteert. Open de behuizing van het apparaat met gereedschap en koppel de aansluitingen los om de accu veilig te recyclen.
Uw apparaat bevat materialen en een lithium-ion-accu die geschikt zijn voor hergebruik. Lever ze in bij een afvalverzamelpunt of een goedgekeurd servicecentrum, zodat het op de juiste manier kan worden afgevoerd.
56
57
Page 30
3. UW PRODUCT
4. AAN DE SLAG
WERKINGSPRINCIPE
Met de nieuwe Pure Home-luchtzuiveraar van Rowenta kunt u lucht inademen waaruit tot 100% aan allergenen zijn gefilterd dankzij 4 filteringsniveaus, zoals hieronder beschreven. Elk niveau is essentieel en vangt specifieke vervuilende stoffen op:
3-in-1-lter
Niveau 1: Voorlter
• Stof
• Haren
• Dierenharen
• Pluis
Niveau 2: Actievekoollter
• Vluchtige organische stoen (VOC)
• Geuren/gassen
Niveau 3: Allergy+lter
• Fijne deeltjes (PM2.5)
• Pollen
• Stofmijt
• Dierlijke allergenen
• Schimmel
• Bacteriën/virussen
Niveau 4: NanoCaptur+lter
• Formaldehyde
"HOE JE SCHONERE LUCHT KRIJGT IN HUIS"
Naast het gebruik van uw luchtzuiveraar vindt u hier enkele tips voor het verbeteren van de kwaliteit van uw lucht binnenshuis:
• Ventileer de kamers elke dag minimaal 10 minuten, in de zomer en winter.
• Onderhoud uw ventilatiesysteem.
• Beperk het gebruik van huishoudelijke producten.
• Rook niet binnenshuis.
• Vermijd huisparfums, geurstokjes, geurkaarsen, enz.
• Zorg voor ventilatie wanneer er verbouwd wordt in uw huis en gedurende enkele weken daarna.
• Vermijd groene planten die allergeen zijn of regelmatig moeten worden bewaterd.
WAAR PLAATST U HET APPARAAT?
Plaats de luchtreiniger op een vlakke, stabiele ondergrond in de ruimte die moet worden behandeld. Om de lucht vrij te laten circuleren, dient u het apparaat niet achter gordijnen, onder een raam, meubelstukken of planken te plaatsen, of in de buurt van andere obstakels te plaatsen en ten minste 50 cm vrije ruimte aan beide zijden van het apparaat vrij te laten.
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT
Zorg ervoor dat de plastic verpakking die de filters beschermt is verwijderd voordat u het apparaat gebruikt.
Zorg er ook voor dat:
• de spanning van uw elektrische installatie overeenkomt met de spanning die is aangegeven op het apparaat.
• het apparaat kan worden gebruikt met een niet-geaarde stekker. Het is een apparaat klasse II (dubbele elektrische isolatie).
• het apparaat in huis is geplaatst zoals hierboven beschreven.
• de luchtinlaat en -uitlaatroosters volledig vrij zijn.
• het 3-in-1-filter, het NanoCaptur+-filter en de achterklep correct zijn geplaatst. Dit apparaat is uitgerust met een automatisch blokkeringssysteem dat wordt ingeschakeld als het filterblok niet goed is geplaatst en vergrendeld.
• Batterij luchtkwaliteitsbox: De luchtkwaliteitsbox werkt met een batterij. Bij het eerste gebruik gaat de luchtkwaliteitsbox mogelijk niet aan als de «OK»-knop 3 seconden wordt ingedrukt. De batterij moet dan worden opgeladen. Zorg ervoor dat u de luchtreiniger aanzet en de luchtkwaliteitsbox erop aansluit om de batterij op te laden (volledig opladen duurt ongeveer 2 uur).
• Internetverbinding: Uw product kan worden bediend via de app "Pure Air by Rowenta" die beschikbaar is op IOS- en Android-smartphones. Uw luchtreiniger moet verbonden zijn met internet via een stabiel en krachtig wifi-netwerk in de buurt van het product.
Volg a.u.b. het koppelproces zoals aangegeven in de app. Eenmaal verbonden, kunt u het product bedienen,
inzicht krijgen in het niveau van vervuiling of uw product programmeren.
OPMERKING: Instabiliteit van het WIFI-signaal kan ertoe leiden dat de verbinding met uw product wordt verbroken; controleer in dit geval de internetverbinding van uw wifi-netwerk, start uw router opnieuw op of koppel uw router 20 seconden los en sluit hem vervolgens weer aan.
58
59
Page 31
UW LUCHTREINIGER MET HET INTERNET VERBINDEN
Download de app 'Pure Air by Rowenta' en volg de instructies op uw smartphone:
1. Maak een Rowenta-account aan als u nieuw bent. Of log in als u al een account hebt.
4. Schakel uw luchtzuiveraar in en houd de Wi-Fi-knop 3 seconden lang ingedrukt (u hoort een 'ping'-geluid en de Wi-Fi-indicator knippert om aan te geven dat uw luchtzuiveraar is verbonden met Wi-Fi.)
2. Zorg ervoor dat u tijdens het koppelen dicht bij de luchtreiniger staat (maximaal 2 meter afstand) en dat deze zich in de buurt van een sterk Wi-Fi-signaal bevindt.
5. Kies uw Wi-Fi-netwerk en voer het netwerkwachtwoord in om verbinding te maken met uw lokale Wi-Fi-netwerk.
3. Zorg ervoor dat uw telefoon is verbonden met uw lokale Wi-Fi­netwerk
6. En dat was het! De Wi-Fi-indicator licht op om aan te geven dat uw luchtzuiveraar is verbonden met uw Pure Air by Rowenta-app.
Of op de luchtzuiveraar:
1. Ga naar Settings (Instellingen, zie paragraaf 'Luchtzuiveraar')
2. Selecteer 'Reset the product' (Het product resetten).
3. Druk op 'validate' (Bevestigen)
4. Het apparaat maakt eerst een geluid om aan te geven dat de resetfunctie is gestart. Vervolgens wist het
apparaat alle koppelingsgegevens.
5. Als dat proces is voltooid, maakt het product een lang geluid en wordt het uitgeschakeld.
6. Haal de stekker uit het stopcontact en sluit de hoofdunit weer aan om de resetprocedure te voltooien.
Opmerking: Hiermee wordt het apparaat opnieuw ingesteld, inclusief de instellingen voor de Wi-Fi-verbinding.
Verbindingsproblemen
Als er problemen zijn tijdens het koppelen tussen het apparaat en uw eigen Wi-Fi-netwerk, kunt u de informatie in het volgende document raadplegen: https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
5. BEDIENING
INDICATIE VAN LUCHTKWALITEIT
Het product bevat 3 sensoren: PM (2,5/10), VOC en vochtigheid. Uw product berekent een globale meting van de luchtkwaliteit op basis van de VOC- en deeltjeswaarden via een
speciaal algoritme, waaruit u onderstaande luchtkwaliteitsindex krijgt:
Luchtkwaliteit Kleur van de luchtkwaliteitsindicator
Uitmuntend Blauw
Lichte vervuiling Groen
Matige vervuiling Geel
Grote vervuiling Oranje
Extreme vervuiling Rood
Wi-Fi-functie
Houd de Wi-Fi-knop 3 seconden ingedrukt om een nieuwe koppeling te starten.
• Wanneer het lampje brandt, is het product gekoppeld/verbonden.
• Wanneer het lampje snel en vervolgens langzaam knippert, is het product bezig met koppelen/verbinding maken met Wi-Fi/de servers.
• Als het lampje uit is, is het product niet aangesloten.
Als u de Wi-Fi-functie wilt uitschakelen, houdt u de knoppen Wi-Fi gelijktijdig ingedrukt. Houd de Wi-Fi-knop Gebruikte frequentiebanden: 2400-2483,50MHz
Maximaal radiofrequentievermogen: 18 dBm
3 seconden ingedrukt om het apparaat weer in te schakelen.
+ TIMER gedurende 4 seconden
Het apparaat resetten
U kunt het apparaat resetten (met de luchtzuiveraar aangesloten):
1. Houd de knoppen TIMER
2. Het apparaat maakt eerst een geluid om aan te geven dat de resetfunctie is gestart. Vervolgens wist het apparaat alle koppelingsgegevens.
3. Als dat proces is voltooid, maakt het product een lang geluid en wordt het uitgeschakeld.
60
+ ALLERGEENMODUS 8 seconden ingedrukt
BELANGRIJKSTE FILTERFUNCTIES
Aan-/uitknop (4) : Steek de stekker van het product in het stopcontact. Druk op deze knop om de
luchtreiniger in of uit te schakelen.
NB: De laatste modus of snelheid wordt opgeslagen wanneer het product in stand-by wordt gezet of wordt uitgeschakeld.
Timerknop
NB: Wanneer de stekker uit het stopcontact wordt gehaald, loopt de timer op de luchtreiniger door. Een timer die rechtstreeks op het product is ingesteld, heeft voorrang boven een eerder schema dat in de app is ingesteld.
Snelheidsknop
snelheden beschikbaar, waaronder stille snelheid (snelheid 1) en turbosnelheid (snelheid 10).
NB: U kunt de snelheden nog steeds selecteren wanneer de stekker van de luchtkwaliteitsmeter uit het stopcontact is gehaald, maar de snelheidskeuze is gedurende die tijd alleen zichtbaar op de app.
Standenknop
AUTONIGHT. In de standen AUTODAY en AUTONIGHT: als de luchtkwaliteit uitstekend is, werkt het apparaat niet.
- Automatische stand overdag: de ventilatorsnelheid is ingesteld op 1, 3, 5 of 7.
- Automatische stand 's nachts: de ventilatorsnelheid wordt ingesteld op 1, 2 of 3.
NB: Deze twee standen zijn alleen beschikbaar wanneer de luchtkwaliteitsmeter op het product is aangesloten.
Knop allergeenmodus (9) : met een grotere sensorgevoeligheid en hogere snelheid in vergelijking met de AUTODAY-modus. In deze stand is de ventilatorsnelheid ingesteld op 1,3,5,7 of 9.
NB: Deze stand is alleen beschikbaar wanneer de luchtkwaliteitsmeter op het product is aangesloten.
(6) : Druk op deze knop om de timer te starten. U kunt 1 uur, 2 uur, 4 uur of 8 uur selecteren.
(7) : Druk op deze knop om de gewenste snelheid handmatig te selecteren. Er zijn 10
(8) : Druk op deze knop om een van deze twee standen te selecteren: AUTODAY en
Druk op deze knop om de allergeenmodus te kiezen. Het is een speciale stand
61
Page 32
LUCHTKWALITEITSMETER
OK
Excellent
21 ˚C
12%
OK
Excellent
No purication required in this room
See the details
MEASURE MODE
Het gebruik van de luchtkwaliteitsmeter is verdeeld in twee hoofdbedieningsmodi:
1. Schermstand: Hierbij wordt de luchtkwaliteitsmeter op de luchtzuiveraar aangesloten en worden alle
functies van de luchtzuiveraar weergegeven.
2. Meetstand: De stekker van de luchtkwaliteitsmeter is niet aangesloten op de luchtzuiveraar en wordt
gebruikt om de luchtkwaliteit in huis te meten.
Eerste gebruik
• Sluit de luchtkwaliteitsmeter aan op de luchtzuiveraar door beide zijden aan te drukken
Gedetailleerde metingen
• Geeft het niveau van deeltjes en allergenen, gas en VOS in de kamer weer volgens de 5-kleurenindex van de luchtkwaliteit.
(Fijnstof)deeltjes
& allergenen
12
AQI
Gassen & VOC’s
20
AQI
Geschiedenisfunctie
• Live luchtkwaliteit volgen, gebaseerd op de 5-kleurenindex, gedurende een uur.
AFGELOPEN UUR
• Deze geschiedenisfunctie is ook beschikbaar in de app, waarbij de metingen gedurende 3 dagen worden opgeslagen.
N.B.: De metingen die in de meetstand zijn uitgevoerd, worden niet
-40min -20min 0
in deze grafiek weergegeven. De gegevens kunnen alleen worden gedeeld met de app wanneer de luchtkwaliteitsmeter is aangesloten op het product in de schermmodus.
Instellingen
INSTELLINGEN
• Druk na het eerste gebruik 3 seconden op de navigatieknop om de instellingenpagina te openen.
Hier hebt u toegang tot de taalselectie, het filterbeheer en het resetten van het product.
Filter-
onderhoud
Product
resetten
Taalkeuze
aanpassen
Valideren Volgende
MEETSTAND
De luchtkwaliteitsmeter communiceert niet met de luchtzuiveraar wanneer deze niet is aangesloten. U kunt overal in huis de luchtkwaliteit meten met de Air Quality Box. De volledige gebruiksduur wanneer het apparaat is losgekoppeld is 8 uur. Volg deze instructies om een meting uit te voeren met de luchtkwaliteitsmeter:
• Houd de OK-knop 3 seconden ingedrukt om de luchtkwaliteitsmeter in te schakelen of schakel de luchtreiniger in door op de aan/uit-knop (4) te drukken.
Belangrijk : Dit is geen aanraakscherm maar een bedieningspaneel. Druk alleen op de
navigatietoetsen en .
• Kies uw taal door te bladeren met de knop
• Hou de OK-knop ingedrukt (3 seconden)
en druk om de instelling te bevestigen.
om de luchtkwaliteitsmeter in de stand-bystand te zetten
(zowel wanneer de stekker in het stopcontact zit als wanneer de stekker uit het stopcontact is gehaald).
Schermmodus
Wanneer de luchtkwaliteitsmeter is aangesloten, fungeert deze als een scherm waarop alle functies van de luchtzuiveraar worden weergegeven (timer, snelheden, standen). De volgende hoofdschermen worden weergegeven:
Startpagina
• Geeft het vervuilingsniveau in de kamer aan volgens de 5-kleurenindex van de luchtkwaliteit.
62
Optimaal
21 ˚C 12%
1. Koppel de luchtkwaliteitsmeter los door op beide zijden te drukken
• Welke instelling ook staat ingesteld op de luchtzuiveraar
(handmatige of automatische stand), de huidige snelheid wordt gehandhaafd
• Mogelijkheid om handmatig de snelheid te wijzigen
via het bedieningspaneel, maar geen toegang tot automatische standen
2. Er wordt een bericht weergegeven op de luchtkwaliteitsmeter, waarin u wordt geadviseerd de meter op een vlakke ondergrond te plaatsen om de luchtkwaliteit te meten
3. Als u klaar bent, drukt u op om de analyse van de luchtkwaliteit te starten.
4. Na 15 seconden wordt de startpagina weergegeven met het advies om een zuivering te starten als de luchtkwaliteit iets anders is dan "excellent"
MEETMODUS
Plaats de Air Quality Box op
een vlakke ondergrond. Zodra
je de knop indrukt, wordt de
opgemeten waarde van de
luchtkwaliteit weergegeven
Een meting uitvoeren
MEETMODUS
Wordt gemeten, gelieve even te wachten
MEETMODUS
Optimaal
l
i
t
z
c
e
e
h
d
u
n
D
i
r
f
t
t
e
n
u
e
o
h
m
i
i
t
r
e
e
e
g
d
n
g
w
Details bekijken
e i
t
e
r
e
n
o
d
63
Page 33
5
5. Voor meer gedetailleerde informatie over het niveau van
deeltjes en allergenen, gas en VOC's, drukt u op
.
MEETMODUS
(Fijnstof)deeltjes
& allergenen
127
AQI
Gassen & VOC’s
127
AQI
43%
6. Zet de luchtkwaliteitsmeter weer op de luchtzuiveraar door beide zijden in te drukken en start indien nodig/ gewenst een zuivering.
De volgende functies zijn niet beschikbaar wanneer het apparaat in de meetstand staat en de luchtkwaliteitsmeter is losgekoppeld:
- Standen AUTODAY, AUTONIGHT en ALLERGEN
- Geschiedenisfunctie
Belangrijk: Het waarschuwingslampje (3) knippert wanneer de stekker van de luchtkwaliteitsmeter uit het stopcontact wordt gehaald en de gebruiker de modus op autoday, autonight of allergen probeert in te stellen, omdat deze niet beschikbaar zijn in de meetstand.
RESETTEN
Box RESETTEN: Indien het scherm vastloopt of uitschakelt wanneer dat niet zou moeten, kunt u met een naald of het uiteinde van een paperclip
Groupe
SEB - PU8080F0 Air Box
DC 4,5V 500 mA
de resetknop gebruiken. Deze vindt u in het gaatje links op de afbeelding. Houd vervolgens de OK-knop op de box 5 seconden ingedrukt om het apparaat opnieuw op te starten.
Deze cijfers zijn gebaseerd op tests waarbij de luchtzuiveraar gedurende 10 maanden 8 uur per dag wordt gebruikt in de stille modus. De aanbevolen frequentie voor het reinigen en vervangen van de filters kan variëren, afhankelijk van de gebruiksduur en de gebruiksomgeving. Raadpleeg de app en de luchtkwaliteitsmeter voor exacte informatie over wanneer u de filters moet vervangen.
Mogelijk moet u de filters vaker vervangen, afhankelijk van de luchtkwaliteit en hoe vaak de luchtzuiveraar wordt gebruikt. Wanneer een van de filters aan het einde van zijn levensduur is (3-in-1­filter), moet worden gecontroleerd (NanoCaptur+-filter) OF moet worden gereinigd (voorfilter), verschijnt er een waarschuwing op de hoofdschermen van de luchtkwaliteitsmeter. U ontvangt ook een melding op uw mobiele app.
Belangrijk! Wanneer er een waarschuwing
over filterverzadiging wordt weergegeven op het scherm van de luchtkwaliteitsmeter, klikt u erop of controleert u uw mobiele app om te bekijken welk filter moet worden gereinigd/vervangen. U kunt het voorfilter schoonmaken met een droge doek.
Belangrijk: Het filter resetten
Klik na het vervangen van het filter op het alarm
en volg de instructies om het filter te resetten.
Of ga direct naar de instellingen.
Een harde reset uitvoeren: Als u een filter vervangt voordat de levensduur is verstreken, gaat u naar de instellingen door 3 seconden
op de navigatieknop
te drukken. Selecteer 'filter management’ (filterbeheer) en volg de instructies
om het filter te resetten.
Volg deze instructies om de filters te vervangen:
FILTERS DEMONTEREN/OPNIEUW MONTEREN
6. ONDERHOUD
Schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
U kunt het apparaat schoonmaken met een licht vochtige doek.
BELANGRIJK: Gebruik geen schuurmiddelen, omdat dit het oppervlak van het product kan beschadigen.
FILTERS
Dit apparaat is uitgerust met 4 soorten filters:
Voorfilter Actieve koolfilter Filter Allergy14 Filter NanoCaptur+
Frequentie van reinigen/vervangen van de lters:
Filter Actie Cycli
Voorfilter Reinigen Elke 2 tot 4 weken
3-in-1: voorfilter, actief koolstoffilter
en Allergy14 filter
NanoCaptur+-filter Vervangen
64
Vervangen Om de 12 maanden
Kleurverandering
(zie Kleurenschema op filter)
1
2
6
3
7
4
8
"INSTRUCTIES VOOR HET VERVANGEN VAN FILTERS"
• Pak geen gebruikte lters vast als u last hebt van allergieën of astma.
• Draag handschoenen en een mondmasker bij het vervangen van de lters en was uw handen daarna grondig.
• Plaats gebruikte lters direct in een gesloten, luchtdichte zak voordat u ze weggooit. Zo voorkomt u de verspreiding van verontreinigende stoen.
65
Page 34
Uw vervangende filters zijn verkrijgbaar onder de volgende codes:
Filter Code PU808x
3-in-1-filter (voorfilter + actieve koolstof + Allergy14) XD6840F0
NanoCaptur+-filter XD6084F0
Let op:
• Let op: bepaalde filters kunnen tijdelijk een lichte geur afgeven vanwege transport en opslag. Deze geur verdwijnt vanzelf en is niet gevaarlijk voor mensen.
• De prestaties van het apparaat kunnen afnemen wanneer het voorfilter niet regelmatig wordt gereinigd.
• Het voorfilter moet regelmatig worden schoongemaakt met een droge doek of een stofzuiger, maar niet met water.
• Gebruik voor optimale prestaties alleen filters van Rowenta.
ROOSTER
Volg deze instructies om het bovenste rooster te verwijderen, voor het reinigen of verwijderen van een voorwerp dat er doorheen kan vallen:
De luchtstroom verandert niet automatisch.
De luchtstroom is aanzienlijk afgenomen.
Er komt een onaangename geur uit de luchtuitlaat.
De luchtzuiveraar maakt geen verbinding
Waarom werkte de koppeling niet?
Staat het apparaat in de handmatige stand?
Moet het filter worden gereinigd of vervangen?
Moet het filter worden gereinigd of vervangen?
Is uw telefoon aan het begin van het proces verbonden met uw persoonlijke Wi-Fi-netwerk?
De luchtzuiveraar lijkt geen verbinding te maken.
Het Wi-Fi-lampje van uw luchtzuiveraar knippert niet.
De eerste koppeling werkte niet. Start het product opnieuw op om het
Mijn telefoon is verbonden met Wi-Fi, maar niet met de luchtzuiveraar.
Mijn telefoon maakt geen verbinding met Wi-Fi?
Controleer de compatibiliteit: https://www.compatibility.groupeseb.com/ CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
Selecteer de juiste stand AutoDay of AutoNight of Allergen.
Controleer de filterreinigingsfrequentie en vervangingsfrequentie en reinig/ vervang het filter/de filters indien nodig.
Controleer de filterreinigingsfrequentie en vervangingsfrequentie en reinig/ vervang het filter/de filters indien nodig.
Controleer of u verbinding hebt met uw persoonlijke Wi-Fi-netwerk.
Controleer of uw luchtzuiveraar correct is aangesloten en is ingeschakeld.
Houd de Wi-Fi-knop 3 seconden ingedrukt.
opnieuw te proberen.
Zorg ervoor dat de twee apparaten dicht genoeg bij elkaar en dicht bij de Wi-Fi-router staan.
• Controleer of uw Wi-Fi-router is verbonden met internet.
• Controleer of het Wi-Fi-wachtwoord niet is gewijzigd
Ondersteund coderingstype: WPA_1/WPA_2, TIPK; PSK, AES Ondersteunde netwerken: 2,4
7. OPSLAG
Als u het apparaat niet gebruikt, bewaar het dan op een koele, droge plaats.
8. IN HET GEVAL VAN EEN PROBLEEM
Demonteer het apparaat nooit zelf. Een slecht gerepareerd apparaat kan gevaarlijk zijn voor de gebruiker.
• Raadpleeg de onderstaande tabel voor probleemoplossing voordat u contact opneemt met een erkend servicecentrum:
Probleem Controleer Oplossing
Het apparaat schakelt niet in.
66
Is het snoer aangesloten? Sluit het snoer aan op een stekker met
de juiste spanning.
Staan alle display-elementen uit? Druk op de aan-/uitknop en selecteer
de gewenste functie.
Is er een stroomstoring? U kunt uw reiniger gebruiken zodra de
stroom weer wordt ingeschakeld.
Is de achterklep gesloten? Sluit de achterklep goed.
Is het filterblok goed geplaatst? Controleer of het filterblok in de juiste
stand staat (voor en vergrendeld) en of de achterklep goed is gesloten.
BELANGRIJK: IN GEVAL VAN EEN STORING OF VERLIES VAN VERBINDING, DIENT U DE STEKKER VAN DE LUCHTZUIVERAAR EEN PAAR MINUTEN UIT HET STOPCONTACT HOUDEN EN VERVOLGENS WEER AANSLUITEN.
9. GARANTIE
Gebruik het apparaat niet en neem contact op met een erkend servicecentrum als:
• uw apparaat is gevallen;
• uw apparaat of het snoer is beschadigd;
• uw apparaat niet meer naar behoren werkt.
• U vindt een lijst met erkende servicecentra op de internationale garantiekaart van Rowenta.
VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaar ik, GROUPE SEB, dat het type radioapparatuur PU808x conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
https://www.rowenta.nl/eu-declaration-of-conformity
67
Page 35
SOMMARIO
1. PANORAMICA DEL PRODOTTO ....................................................................................................................................... 69
9. GARANZIA .............................................................................................................................................................................. 80
2. IMPORTANTE .......................................................................................................................................................................... 69
CONSIGLI DI SICUREZZA ............................................................................................................................................... 69
MOLTO IMPORTANTE ..................................................................................................................................................... 70
ISTRUZIONI ........................................................................................................................................................................ 70
RICICLAGGIO ..................................................................................................................................................................... 70
3. IL TUO PRODOTTO ............................................................................................................................................................... 71
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENT ................................................................................................................................. 71
4. PER INIZIARE .......................................................................................................................................................................... 72
DOVE INSTALLARE L’APPARECCHIO......................................................................................................................... 72
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA .................................................................. 72
COME COLLEGARE IL TUO PURIFICATORE A INTERNET.................................................................................. 73
5. FUNZIONAMENTO ............................................................................................................................................................... 74
INDICAZIONE DELLA QUALITÀ DELL’ARIA ........................................................................................................... 74
PRINCIPALI FUNZIONI DEL DEPURATORE ............................................................................................................ 74
SCATOLA QUALITÀ ARIA .............................................................................................................................................. 75
6. MANUTENZIONE .................................................................................................................................................................. 77
FILTRI .................................................................................................................................................................................... 77
SMONTAGGIO / RIMONTAGGIO FILTRI ................................................................................................................... 78
GRIGLIA ............................................................................................................................................................................... 79
7. STOCCAGGIO ........................................................................................................................................................................ 79
8. IN CASO DI PROBLEMA ...................................................................................................................................................... 79
1. PANORAMICA DEL PRODOTTO
Unità principale Indicatori Pulsanti di controllo A Box qualità dell’aria 1 Standby 4 ON/OFF B Pannello di controllo 2 Wifi 5 Wifi (per il processo di C Prese d’ aria 3 D Aria presa griglia 6 Timer
E Modalità maniglia 7 Costi F Ruote 8 Mode G Pulsante 9 Modalità Allergeni H Potenza cavo di uscita 10 OK sportello posteriore
LED di avviso quando la scatola viene rimossa
associazione )
11
Pulsante di navigazione
2. IMPORTANTE
Leggere le istruzioni per l’uso e la sicurezza accuratamente prima dell’uso e tenerli per il futuro di riferimento .
SUGGERIMENTI PER LA SICUREZZA
È essenziale leggere attentamente le istruzioni e osservare le seguenti raccomandazioni :
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme agli standard applicabili e normative ( bassa tensione, compatibilità elettromagnetica , direttive ambientali , ecc.).
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini ) con ridotte siche , sensoriali o mentali capacità o mancanza di esperienza e conoscenza , a meno che non siano supervisionati o siano stati fornite in anticipo le istruzioni relative all’uso dell’apparecchio da parte di un persona responsabile della loro sicurezza.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’ apparecchio .
• L’ apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con una mancanza di esperienza o conoscenza o ridotta sica , sensoriale o capacità mentali , a condizione che siano supervisionate , siano state addestrate sulla sicurezza dell›uso della macchina e sono consapevoli dei rischi presenti. I bambini non devono giocare con l’ apparecchio .
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato , esso deve essere sostituito dal produttore , tramite il servizio post vendita o una persona con qualica simile in modo da evitare ogni pericolo.
IT
68
69
Page 36
• I bambini non devono pulire o eseguire la manutenzione dell’apparecchio senza essere sorvegliati .
• Per le operazioni di manutenzione , si prega di fare riferimento alla sezione “manutenzione”
• Tenere l’ apparecchio e il suo cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni
• Questo apparecchio è stato progettato per uso interno solamente .Non dovrebbe essere utilizzato per scopi industriali .
• La garanzia potrà essere invalidata se il danno si verica a causa di un uso non corretto.
• Non utilizzare questo apparecchio in un luogo molto polveroso e/o umido o in un luogo a rischio di incendio.
• Prima dell’uso, sempre assicurarsi che l’ apparecchio , la spina e la potenza del cavo siano in buone condizioni.
• Non inserire oggetti nell’apparecchio (ad esempio aghi , ecc).
• Non tirare il cavo o l’ apparecchio , anche per scollegare esso dalla presa di potenza nella parete .
• Srotolare la piena lunghezza del cavo prima dell’uso.
MOLTO IMPORTANTE
• Non coprire le prese d’ aria o la griglia di uscita .
• Non toccare l’ apparecchio con le mani bagnate .
• Non permettere a qualsiasi liquido di accedere al dispositivo .
• Non utilizzare mai l’ apparecchio in un luogo umido .
• Non utilizzare mai l’ apparecchio vicino a una fonte di calore .
• Mai poggiare nulla sul dispositivo o inserire nulla in esso .
• Non utilizzare l’ apparecchio in prossimità di oggetti o prodotti inammabili ( tende , aerosol , solventi , ecc.).
• Non utilizzare mai l’ apparecchio in posizione inclinata o orizzontale. Posizionare l’ apparecchio su una supercie piana e stabile.
• In caso di assenza prolungata : spegnere l’ apparecchio e staccare la spina .
• Spegnere e scollegare il vostro apparecchio prima di muoversi esso .
• Il puricatore d’aria deve essere scollegato durante il montaggio e la pulizia .
3. IL TUO PRODOTTO
PRINCIPIO OPERATIVO
Il nuovo purificatore Pure Home di Rowenta ti consente di respirare un’aria con fino al 100% di allergeni filtrato grazie a 4 livelli di filtrazione come di seguito descritto . Ogni livello è essenziale e intrappola gli inquinanti caratteristici :
Filtro 3 in 1
Livello1:Pre-ltro
• Polvere
• Capelli
• Lanugine
• Pelliccia
Livello2:Filtro acarboniattivi
• OrganicoVolatile Composti (COV)
• Odori/gas
Livello3:Allergia+ ltro
• Particelle ni(PM2,5)
• Polline
• Acari dellapolvere
• Allergenianimali
• Mua
• Batteri/virus
Livello4:NanoCaptur+ ltro
• Formaldeide
IT
RACCOLTA DIFFERENZIATA
AIUTIAMOCI A PROTEGGERE L’AMBIENTE!
L’ apparecchio contiene materiali di valore e batterie agli ioni di litio che possono essere recuperate o riciclate . Lascia che a livello locale i rifiuti siano gesititi in punto di raccolta o rivolgersi a un riconosciuto centro di assistenza in modo che esso possa occuparsi dei rifiuti.
Riciclo delle batterie
Questo apparecchio contiene batterie che possono essere sostituite solo da persone qualificate . Quando si rimuovono le batterie agli ioni di litio, scaricare completamente le batterie prima dello smontaggio . Aprire l’ alloggiamento del dispositivo con uno strumento e scollegare i collegamenti per riciclare le batterie in sicurezza .
70
« COME OTTENERE UN›ARIA INTERNA PIU’ PULITA »
Oltre a utilizzare il vostro puricatore d’aria, qui sono alcuni suggerimenti su come migliorare la qualità della vostra aria interna :
• Aerare i locali per almeno 10 min. tutti i giorni , d’ estate e d’ inverno .
• Mantenere il proprio sistema di ventilazione.
• Limitare l’uso di prodotti per la casa .
• Non fumare in casa .
• Evitare fragranze per la casa, bastoncini di incenso , candele profumate , ecc.
• Ventilare ogni volta che qualsiasi lavoro è in fase di svolta nella vostra casa e per diverse settimane dopo .
• Evita le piante verdi che sono allergeniche o che necessitano di annaature frequenti .
71
Page 37
4. COME INIZIARE
COME COLLEGARE IL TUO PURIFICATORE A INTERNET
DOVE INSTALLE L’APPARECCHIO
Posizionare il purificatore su una superficie piana e stabile nella stanza da trattare . Per consentire all’aria di circolare liberamente , evitare di posizionare l’ apparecchio dietro tende , sotto una finestra , mobile o scaffale, o vicino a qualsiasi altro ostacolo, e lasciare almeno 50 cm di libero spazio su ciascun lato della macchina.
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Assicurarsi che la confezione di plastica di protezione dei filtri sia stata rimossa prima di utilizzare l› apparecchio .
Assicurarsi anche che :
• La tensione dei tuoi cavi elettrici di installazione corrisponda a quello indicato sul dispositivo .
• Il vostro apparecchio può essere utilizzato con una spina di alimentazione , senza una terra di connessione . Si tratta di un apparecchio di classe II (doppia isolamento elettrico ),
• L’ apparecchio è posizionato in casa come sopra descritto ,
• Le griglie di ingresso e uscita dell’aria sono completamente libere da ostacoli ,
• Assicurarsi che il filtro 3-in-1, il filtro NanoCaptur + e lo sportello posteriore siano stati installati correttamente.
Questo apparecchio è montato con un dispositivo che automaticamente impedisce il funzionamento se non
è stato inserito correttamente e bloccato il filtro .
• Batteria della box della qualità dell’aria: La box della qualità dell’aria è alimentata a batteria. Al primo utilizzo, la box della qualità dell’aria potrebbe non accendersi quando si preme il pulsante «OK» per 3 secondi e deve essere ricaricata. Assicurarsi di accendere il purificatore e di collegarlo alla box della qualità dell’aria per caricare la batteria (carica completa in circa 2 ore).
• Connessione a Internet: Il prodotto può essere controllato tramite l’app “Pure Air by Rowenta” disponibile sugli smartphone IOS e Android. Il purificatore deve essere collegato a Internet tramite una rete Wi-Fi stabile e potente situata vicino al prodotto. Seguire la procedura di associazione indicata sull’app. Una volta collegato, è possibile controllare il prodotto, seguire l’evoluzione del livello di inquinamento o programmare il prodotto.
NOTA: L’instabilità del segnale WI-FI può causare la disconnessione del prodotto; in questo caso, controllare la connessione Internet della rete WI-FI, riavviare la box o scollegare il prodotto per 20 secondi, quindi ricollegarlo.
Scarica l’app “Pure Air by Rowenta” e segui le istruzioni sul tuo smartphone:
1. Accedi per creare il tuo Account Rowenta se sei un nuovo utente. Oppure accedi all’app se possiedi già un account .
4. Accendi il purificatore e tieni premuto il pulsante Wi-Fi per 3 secondi ( Si sente un “dng” del suono e l’ indicatore di Wi-Fi sarà lampeggia per indica che il tuo purificatore è connesso correttamente al Wi-Fi.)
2. Assicurati di stare vicino al il purificatore durante l’ abbinamento (2 metri al massimo) e cercando di rimanere vicino alla fonte del segnale Wi-Fi
5. Scegli la tua rete Wi-Fi e inserire la password di rete per collegarsi alla vostra rete Wi-Fi locale.
3. Assicurati che il tuo telefono sia connesso alla tua rete Wi-Fi locale
6. E il gioco è fatto ! L’indicatore Wi-Fi si illumina per indicare che il vostro depuratore è successo collegato alla tua App “Pure Air by Rowenta”
IT
72
Funzione Wi-Fi
Per avviare un nuovo abbinamento premere il pulsante WIFI per 3 secondi.
• Quando la spia è accesa, il prodotto è associato / collegato .
• Quando la luce lampeggia rapidamente poi lentamente , il prodotto sta tentando l›abbinamento / collegamento alla Wi-Fi
• Quando la luce è spenta, il prodotto non è collegato .
Per spegnere la funzione Wi-Fi , tenere contemporaneamente i pulsanti WIFI
Per accenderlo di nuovo, premete il WIFI tasto Bande di frequenza utilizzate: 2400-2483,50MHz Potenza massima a radiofrequenza: 18 dBm
per 3 secondi.
+ TIMER durante 4 secondi.
Ripristino del prodotto
Si può fare il reset del prodotto (con L’Air Quality Box inserito su esso ):
1. Premere insieme i pulsanti TIMER
2. In primo luogo, l’ apparecchio farà un bip per indicare reset viene lanciato . Poi l’ apparecchio cancellerà tutti i dati per quanto riguarda l’ abbinamento .
+ MODALITÀ ALLERGENI per 8 secondi
73
Page 38
OK
Excellent
21 ˚C
12%
OK
Excellent
No purication required in this room
See the details
MEASURE MODE
3. Una volta che è fatto , il prodotto farà un lungo bip e si spegnerà
4. Scollegare e ricollegare l’unità principale per finalizzare la procedura di ripristino
Oppure sull’Air Quality Box :
1. Andare nelle impostazioni ( fare riferimento alla sezione «Air Quality Box»)
2. Seleziona «ripristina il prodotto »
3. Premere « convalida »
4. In primo luogo, l’ apparecchio farà un bip per indicare reset viene lanciato . Poi l’ apparecchio si cancellerà tutti i dati per quanto riguarda l’ abbinamento .
5. Una volta che è fatto , il prodotto sarà fare un lungo bip e si spegnerà
6. Scollegare e ricollegare l’unità principale per finalizzare la procedura di ripristino
Nota: questo resetta anche le informazioni relative alla connessione Wi- Fi.
Pulsante modalità allergeni (9): premere questo pulsante per selezionare la modalità allergeni . Si tratta di una speciale modalità con maggiore sensibilità del sensore e maggiore velocità rispetto alla modalità AUTODAY. In questa modalità la velocità della ventola è impostata su 1,3,5,7 o 9.
NB: Questa modalità è disponibile solo quando l’Air Quality Box è collegata al prodotto .
AIR QUALITY BOX
L’utilizzo dell’Air Quality Box è suddiviso in due principali modalità di funzionamento :
Problemi di connessione
In caso di problemi di abbinamento tra l’ apparecchio e la vostra rete Wi-Fi, fare riferimento alle informazioni di cui Al seguente Link : https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
5. FUNZIONAMENTO
INDICAZIONE DELLA QUALITÀ DELL’ARIA
Ci sono 3 sensori sul prodotto : PM (2,5/10), VOC e umidità . Il vostro prodotto sarà calcolare una misurazione globale di qualità dell’aria di livello basato sui valori COV &
particelle attraverso un algoritmo dedicato che ti dà questo indice di qualità dell’aria 5 :
Qualità dell’aria Colore dell’indicatore della qualità dell’aria
Eccellente Blu
Leggero inquinamento verde
Inquinamento moderato Giallo
Alto inquinamento arancia
Inquinamento estremo Rosso
PRINCIPALI FUNZIONI DEL DEPURATORE
Pulsante di accensione (4): collegare il prodotto alla presa di corrente. Premere il pulsante di accensione
per cambiare il puricatore d’aria acceso o spento.
NB : L’ultima modalità o velocità viene memorizzata quando il prodotto viene messo in stand-by/ spento .
Pulsante timer
NB: Quando la scatola è scollegata , il timer funziona ancora sul puricatore. Un timer impostato direttamente sul prodotto prevarrà sopra una programmazione precedente impostata sull’app.
Pulsante velocità
sono 10 velocità disponibili compresa la velocità silenziosa (velocità 1) e la velocità turbo (velocità 10).
NB: è ancora possibile selezionare le velocità quando l’Air Quality Box è scollegato ma la velocità di selezione sarà visibile sull’app durante quel periodo.
Pulsante modalità
AUTONIGHT. In modalità AUTODAY e AUTONIGHT: se il livello di qualità dell’aria è eccellente allora il dispositivo parte.
- Modalità automatica diurna : la velocità del ventilatore è impostata su 1,3,5 o 7.
- Modalità automatica notturna: la velocità del ventilatore è impostata su 1,2 o 3.
NB: Queste due modalità sono disponibili solo quando l’Air Quality Box è collegata al prodotto .
74
(6): premere questo pulsante per avviare il timer . È possibile selezionare 1h,2h,4h o 8h.
(7) : premere questo pulsante per selezionare manualmente la velocità desiderata . Ci
(8): premere questo pulsante per selezionare una di queste due modalità: AUTODAY e
1. Modalità schermo: quando Air Quality Box viene
inserito sul depuratore, agisce come un display per visualizzare tutte le funzioni.
2. Modalità misura: in cui Air Quality Box è scollegato dal
depuratore e utilizzato per misurare la qualità dell’aria nella vostra casa.
Primo utilizzo
• Collegare l’Air Quality Box al purificatore d’aria premendo su entrambi i lati della scatola.
• Premere per 3 secondi per accendere il box o accendere il purificatore premendo il pulsante di accensione (4).
Importante: questo non è un touch screen ma un touch panel. Premere solo i pulsanti di navigazione
e .
• Scegliere la propria lingua scorrendo con il tasto di navigazione
• Premi (3 secondi) su
per mettere il box in modalità standby ( sia quando inserito che quando scollegato
e premere per confermare .
dal depuratore).
Modalità schermo
Quando collegato , l’Air Quality Box agisce come uno schermo per visualizzare tutte le funzioni del purificatore d’aria( timer , velocità, modalità). Le schermate principali vengono visualizzate come segue:
Homepage
• Visualizza il livello di inquinamento nella stanza secondo i 5 indici di colore della qualità dell’aria .
Excellent
21 ˚C 12%
IT
75
Page 39
Misure dettagliate
• Visualizza il livello di particelle e allergeni e gas e COV nel stanza secondo l’indice a 5 colori della qualità dell’aria
Particles &
allergens
12
AQI
Gas & VOCs
20
AQI
4. Dopo 15 secondi, viene visualizzata la homepage con il consiglio per avviare una depurazione se la qualità dell’aria è tutto tranne che «eccellente»
MEASURE MODE
Excellent
u
o
p
N
i
r
e
u
q
See the details
i
i
i
f
t
r
c
a
o
n
i
i
t
r
r
s
e
h
n
d
o
o
m
Funzione storica
• Monitoraggio della qualità dell’aria in tempo reale, basato ull’indice
LAST HOUR
a 5 colori, di ora in ora
• Questa funzione storica è disponibile anche sull’app, con le misurazioni salvate in 3 giorni .
NB : in questo graco non compaiono le misure eettuate in ‘ modalità
-40min -20min 0
misura ‘ . I dati possono solo essere condivisi con l›applicazione quando l’Air Quality Box viene inserito nel prodotto in modalità a schermo.
Impostazioni
• Dopo il primo utilizzo, premere il pulsante di navigazione
per
3 secondi per accedere alla pagina delle impostazioni.
Qui si può accedere al linguaggio di selezione , la gestione del filtro
e reset del prodotto .
SETTINGS
Filter
Switch
management
language
Validate Next
Product
reset
MODALITÀ DI MISURA
L’Air Quality Box non comunica con il depuratore quando è scollegato . Puoi monitorare la qualità dell’aria ovunque nella tua casa con l’Air Quality Box. La sua piena autonomia quando
scollegato è di 8 ore .
Per prendere una misura, segui queste istruzioni:
1. Scollegare la scatola premendo su entrambi i lati
• Qualunque sia l’impostazione del purificatore d’aria
(manuale o automatico): la velocità attuale viene mantenuta
• Possibilità di modificare manualmente le velocità tramite
il panello di controllo ma nessun accesso alle modalità automatiche
2. Un messaggio viene visualizzato sulla scatola,
consigliandovi di posizionare la scatola su una superficie piana per prendere una misura dell’ariaa qualità
3. Una volta pronto , premere per avviare l’ analisi della
qualità dell’aria
MEASURE MODE
Leave the Air Quality Box on a
at surface and press the
button to get a measure
Take a measure
MEASURE MODE
Measure ongoing, pleaes wait
5. Per avere informazioni più dettagliate sul livello di
Particelle e allergeni o Gas e COV , premere >
MODE MEASURE
Particles
& allergens
127
AQI
Gas & VOCs
127
AQI
43%
6. Ricollegare la scatola al purificatore d’aria spingendo entrambi i lati e avviare una purificazione se necessario / voluto .
Tutte le seguenti funzioni non sono disponibili quando sei in modalità di misurazione , con l’Air Quality Box scollegato :
- Modalità AUTODAY, AUTONIGHT e ALLERGEN
- Funzione storica
Importante: la luce di avviso (3) sarà lampeggiante quando l’Air Quality Box è scollegato e l›utente sta cercando di impostare le modalità autoday , autonight o allergeni , in quanto non sono disponibili in modalità misura .
RESET
RESET dell’apparecchio: In caso di display bloccato o di schermo che rimane spento in modo anomalo, utilizzare uno spillo o l’estremità di una graffetta
Groupe
SEB - PU8080F0 Air Box
DC 4,5V 500 mA
per premere il pulsante Reset attraverso il foro indicato nell’immagine a sinistra. Quindi premere il pulsante OK dell’unità per 5 secondi per riavviare l’apparecchio.
6. MANUTENZIONE
Spegnere sempre l’ apparecchio e staccare la spina prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione .
È possibile pulire l› apparecchio con un panno leggermente umido .
IMPORTANTE: Non utilizzare alcun materiale abrasivo, possono danneggiare la superficie del prodotto .
FILTRI
Questo apparecchio è dotato di 4 tipi di filtri :
IT
76
Pre filtro Filtro a carboni
attivi
Filtro Allergy14 NanoCaptur +
filtro
77
Page 40
Frequenza di pulizia / sostituzione dei ltri :
5
Filtro Azione Cicli
Pre filtro Pulito Ogni 2-4 settimane
3-in- 1: Prefiltro e filtro a carboni attivi e filtro
Questi dati si basano su test in cui il purificatore d’aria viene utilizzato per 8 ore al giorno in modalità silenziosa, per 10 mesi . La frequenza consigliata per la pulizia e la sostituzione dei filtri può variare in base alla durata di utilizzo e l’ ambiente operativo . Fare riferimento all’app e all’Air Quality Box per ottenere informazioni esatte su quando effettuare il cambio i vostri filtri .
Potrebbe essere necessario sostituire i filtri più spesso a seconda della qualità dell’aria e quanto spesso viene utilizzato il purificatore . Quando uno dei filtri arriva alla fine della sua vita (3-in-1 filtro) o necessita di essere controllato ( NanoCaptur + filtro) o necessità di essere pulito ( pre -filter), un avviso viene visualizzato sullo schermo dell’Air Quality Box . Si riceverà anche una notifica sulla applicazione mobile.
Importante! Quando viene visualizzato Quality Box , per favore cliccare su esso o controllare la vostra applicazione mobile in modo da sapere quale filtro deve essere pulito / sostituito . Il prefiltro può essere pulito con un panno asciutto .
Importante: reimpostare il filtro Dopo aver sostituito il filtro, fare clic sull’avviso Oppure vai direttamente nelle impostazioni . Esecuzione di un ripristino forzato : Se si sostituisce un filtro prima della fine della sua vita utile , accedere alle impostazioni premendo per 3 secondi
il tasto Per sostituire i filtri seguire queste istruzioni:
pulsante di navigazione. Seleziona ‘Gestione filtri’ e segui le istruzioni per reimpostare il filtro.
Allergy14 +
NanoCaptur + filtro Sostituire
un avviso sulla saturazione del filtro sullo schermo dell’Air
Sostituire Ogni 12 mesi
Cambia colore
( vedi cartella colori sul filtro)
e seguire le istruzioni per ripristinare il filtro.
SMONTAGGIO / RIMONTAGGIO FILTRI
I filtri di ricambio sono disponibili con i seguenti codici:
Filtra er Codice PU808x
Filtro 3in1 ( Preltro + Carboni Attivi + Allergy14) XD6840F0
NanoCaptur + ltro XD6084F0
Attenzione :
• Si prega di notare: alcuni filtri possono emettere un lieve odore temporaneo , dovuto al trasporto e condizioni di stoccaggio . Questo odore svanirà facilmente ed è non è pericolosa per le persone.
• L’ efficienza del purificatore può essere ridotta se il pre -filtro è non pulito regolarmente .
• Il pre -filtro deve essere pulita regolarmente con uno straccio di stoffa , ma non con l›acqua.
• Per prestazioni ottimali dell’apparecchio , utilizzare solo filtri forniti da Rowenta.
GRIGLIA
Seguire queste istruzioni per rimuovere la griglia superiore , per pulire o rimuovere un oggetto che potrebbe essere caduto attraverso di essa :
IT
7. STOCCAGGIO
Se si non si utilizza l’ apparecchio , conservarlo in un luogo fresco e asciutto.
8. IN CASO DI PROBLEMA
1
2
6
3
7
4
8
« CONSIGLI PER LA CAMBIO DEI FILTRI »
• Evitare di maneggiare ltri usati se si sore di allergie o asma .
• Indossare guanti e una maschera quando si cambia i ltri , e lavarsi le mani bene in seguito .
• Mettere i ltri utilizzati direttamente in un sacchetto chiuso, prima di gettarli via con la tua
• Spazzatura, per evitare la diusione di inquinanti .
78
Non smontare mai l’ apparecchio da soli . Un apparecchio mal riparato può comportare rischi per l’utente. Controllare la tabella di risoluzione dei problemi di seguito prima di contattare un Centro di assistenza autorizzato :
Problema Dai un’occhiata Soluzione
L’ apparecchio sarà non accendere.
Il cavo di alimentazione è collegato ? Collegare il cavo di alimentazione
a una presa con la giusta tensione.
Tutti gli elementi del display sono spenti? Premi il pulsante di avvio e
seleziona la funzione richiesta .
C’è una interrruzione di corrente? Puoi usare il tuo purificatore una
volta che La corrente torna.
Lo sportello sul retro è chiusa ? Chiudere la parte posteriore
correttamente .
Il blocco filtro è impostato correttamente ? Verificare che il blocco filtro sia
nella in posizione destra (anteriore e bloccato ) e che la porta sul retro sia chiusa correttamente .
79
Page 41
Il flusso è molto più
1. DESCRIÇÃO DO PRODUTO................................................................................................................................................ 82
9. GARANTIA................................................................................................................................................................................ 93
debole di prima.
V’è una sgradevole odore proveniente dal la uscita dell’aria .
Il purificatore no Collegare
Perché ha l’ accoppiamento non lavoro ?
IMPORTANTE:IN CASO DI ANOMALIA O PERDITA DI CONNESSIONE SI PREGA DI SCOLLEGARE IL PURIFICATORE PER ALCUNI MINUTI E POI RICONNETTERLO
Ha il filtro necessità di essere pulito o sostituito ?
Ha il filtro necessità di essere pulito o sostituito ?
Il tuo telefono è connesso alla tua rete Wi-Fi all’inizio del processo?
Il purificatore non semba collegato ?
Il WI-FI guidato del vostro purificatore è non lampeggia ?
Il primo abbinamento non ha funzionato ? Riavvia il prodotto per riprovare .
Il mio telefono è connesso al Wi-FI ma non al purificatore?
Il mio telefono non si connette al Wi- Fi?
Verifica la compatibilità: https://www.compatibility.groupeseb.com/ CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
Controllare la pulizia del filtro e pulire /sostituire il/i filtro/i se necessario .
Controllare la pulizia del filtro e pulire /sostituire il/i filtro/i se necessario .
Verificare che si sta connesso alla tua rete Wi-Fi personale .
Controlla che il tuo purificatore sia collegato e acceso .
Tieni premuto il pulsante Wi-FI per 3 secondi .
Assicurati che i due dispositivi siano in vicino abbastanza vicinanza a uno un altro e vicino al WIFI router.
• Verifica che il tuo router Wi-Fi sia connesso a Internet
• Verificare che la password Wi-Fi non è cambiato
Tipo di crittografia supportato : WPA_1/WPA_2, TIPK; PSK, AES Reti supportate : 2,4
SUMÁRIO
2. IMPORTANTE .......................................................................................................................................................................... 82
CONSELHOS DE SEGURANÇA...................................................................................................................................... 82
MUITO IMPORTANTE ...................................................................................................................................................... 83
INSTRUÇÕES ...................................................................................................................................................................... 83
RECICLAGEM ...................................................................................................................................................................... 83
3. O SEU APARELHO ................................................................................................................................................................. 84
PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO ............................................................................................................................. 84
4. COMEÇAR A UTILIZAR O APARELHO ............................................................................................................................. 85
ONDE INSTALAR O APARELHO................................................................................................................................... 85
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO DO APARELHO........................................................................................... 85
COMO CONECTAR O SEU PURIFICADOR À INTERNET ..................................................................................... 86
5. FUNCIONAMENTO ............................................................................................................................................................... 87
INDICAÇÃO DA QUALIDADE DO AR ........................................................................................................................ 87
FUNÇÕES PRINCIPAIS DO PURIFICADOR ............................................................................................................. 87
DISPOSITIVO DA QUALIDADE DO AR ..................................................................................................................... 88
6. MANUTENÇÃO ...................................................................................................................................................................... 90
FILTROS ................................................................................................................................................................................ 90
MONTAGEM /DESMONTAGEM DOS FILTROS ...................................................................................................... 91
GRELHA ................................................................................................................................................................................ 92
7. ARRUMAÇÃO ......................................................................................................................................................................... 92
8. EM CASO DE PROBLEMAS ................................................................................................................................................ 92
PT
9. GARANZIA
Non utilizzare l’apparecchioe rivolgersi ad unApprovatocentro di assistenza se:
•L’apparecchioècaduto;
•Il vostroapparecchioo ilsuocavo dialimentazionesonodanneggiati;
•L’apparecchiononfunzionapiùcorrettamente.
• È possibiletrovareunelencodeicentri di assistenzaapprovatisullascheda digaranziainternazionale Rowenta.
DICHIARAZIONE
DICHIARAZIONEUE DE CONFORMITE SEMPLIFICATA
Le Groupe SEB declare que l’ attrezzature radioelectrique PU808x est conforme alla direttiva 2014/53 / UE.
Il testo completo della dichiarazione UE de conformite est disponibile a l’indirizzo internet suivante:
https://www.rowenta.fr/eu-declaration-of-conformity
80
81
Page 42
1. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
Unidade principal Indicadores Botões de controle A
Dispositivo da qualidade do ar1Poupança de energia
B
Painel de controlo
C
Entradas de ar
D
Grelha de saída do ar
E
Pega
F
Rodas
G
Porta traseira
H
Saída do cabo de alimentação
2 Wifi 5 3
LED de alerta quando o dispositivo é retirado
4
Ligar/Desligar WiFi (para o processo de
emparelhamento)
6
Temporizador
7
Velocidades
8
Modo
9
Modo Alergénio
10
Botão OK
11
Botão de navegação
2. IMPORTANTE
Leia atentamente as instruções de utilização e segurança antes de utilizar o aparelho e guarde-as para futuras consultas.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
É essencial ler atentamente este manual e seguir as seguintes recomendações:
• Para sua segurança, este aparelho encontra-se em conformidade com as normas e regulamentações aplicáveis (diretivas da baixa tensão, compatibilidade eletromagnética, ambiente...).
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.
• As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade superior a 8 anos e pessoas sem experiência e conhecimento ou cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidas, desde que tenham recebido instruções relativamente à utilização do aparelho de uma forma segura, estejam supervisionadas e cientes dos riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.
• Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danicado, deve ser substituído pelo fabricante, por um Serviço de Assistência
82
Técnica autorizado ou por uma pessoa devidamente qualicada por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
• As crianças não devem proceder à limpeza ou fazer a manutenção do aparelho sem supervisão.
• Para as operações de limpeza e manutenção, deve consultar o parágrafo “Manutenção”.
• Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos.
• Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Não deve ser utilizado para ns industriais.
• A garantia cará sem efeito no caso de eventuais danos resultantes de uma má utilização.
• Nunca coloque o aparelho a funcionar num local com muito pó e/ou húmido ou num local que apresente riscos de incêndio.
• Antes de cada utilização, verique o bom estado geral do aparelho, da cha e do cabo de alimentação.
• Nunca introduza nenhum objeto no interior do aparelho (ex: agulhas…).
• Nunca puxe pelo cabo de alimentação nem pelo aparelho, mesmo para desligá-lo da corrente.
• Desenrole o cabo de alimentação por completo antes de cada utilização.
MUITO IMPORTANTE
Não tape as entradas de ar nem a grelha de saída de ar.
Não toque no aparelho com as mãos húmidas.
Nunca permita a entrada de líquido no aparelho.
Nunca utilize o aparelho num local húmido.
Nunca utilize o aparelho perto de uma fonte de calor.
Nunca coloque nenhum objeto sobre o aparelho nem permita a introdução de objetos no aparelho.
Não utilize o aparelho na proximidade de objetos ou produtos inamáveis (cortinados, aerossóis,
solventes, etc.).
Nunca utilize o aparelho inclinado ou deitado. Coloque-o sempre sobre uma superfície plana e estável.
Em caso de ausência prolongada: desligue o aparelho e retire a cha da tomada.
Desligue e retire a cha da tomada antes de deslocar o aparelho.
O puricador de ar deve estar desligado durante a montagem e quando proceder à sua limpeza.
RECICLAGEM
PROTEÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém vários materiais valiosos e pilhas de lítio que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Reciclagem de pilhas
Este aparelho contém pilhas que só podem ser substituídas por pessoas qualificadas. Antes de remover as pilhas de lítio, deixe-as descarregar completamente antes da desmontagem. Abra o dispositivo do aparelho com uma ferramenta e desligue as ligações para reciclar as pilhas em segurança.
PT
83
Page 43
3. O SEU APARELHO
4. COMEÇAR A UTILIZAR O APARELHO
PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO
O novo Purificador Pure Home da Rowenta /Tefal permite respirar um ar com até 100% de alergénios filtrados graças a 4 níveis de filtração, como descrito abaixo. Cada nível é essencial e retém os poluentes específicos:
Filtro 3 em 1
Nível 1: Pré ltro
• Pó
• Cabelos
• Peles
• Cotão
Nível 2: Filtro de carvão ativo
• Compostos orgânicos voláteis (COV)
• Odores/gases
Nível 3: Filtro Allergy+
• Partículas nas (PM2.5)
• Pólen
• Ácaros do pó
• Pelos animais
• Mofo
• Bactérias/vírus
Nível 4: Filtro Nano Captur+
• Formaldeído
ONDE INSTALAR O APARELHO
Coloque o purificador sobre uma superfície plana e estável na divisão que pretende purificar. Para permitir que o ar circule livremente, nunca coloque o aparelho atrás de cortinados, por baixo de uma janela, de um móvel ou de uma prateleira, ou perto de outro obstáculo, e deixe um espaço de cerca de 50 cm de cada lado do aparelho.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO DO APARELHO
Verifique que todas as embalagens em plástico de proteção dos filtros foram devidamente retiradas antes de utilizar o aparelho.
Certifique-se também de que:
• A tensão da sua instalação elétrica corresponde àquela indicada no aparelho.
• O seu aparelho pode ser utilizado com uma ficha de alimentação sem ligação à terra. É um aparelho de classe II (duplo isolamento elétrico),
• O aparelho está colocado na divisão tal como descrito acima,
• As grelhas de entrada e saída de ar não estão obstruídas,
• O filtro 3 em 1, o filtro NanoCaptur+ e a porta traseira foram corretamente instalados. Este aparelho está equipado com um dispositivo que o impede automaticamente de funcionar se o bloco de filtragem não tiver sido inserido corretamente e fechado.
• Bateria da caixa da qualidade do ar: A caixa da qualidade do ar funciona com uma bateria. Na primeira utilização, a caixa da qualidade do ar pode não ligar quando o botão “OK” é premido durante 3 segundos e necessita de ser recarregada. Certifique-se de que liga o purificador e a caixa da qualidade do ar para carregar a bateria (carga completa em aproximadamente 2 horas).
• Ligação à Internet: O aparelho pode ser controlado através da aplicação “Pure Air by Rowenta”, disponível em smartphones iOS e Android. O purificador tem de estar ligado à Internet através de uma rede Wi-Fi estável e potente localizada perto do aparelho. Siga o processo de emparelhamento indicado na aplicação. Depois de ligado, pode controlar o aparelho, programá-lo ou acompanhar a evolução do nível de poluição.
NOTA: a instabilidade do sinal Wi-Fi poderá provocar a interrupção das ligações do aparelho. Neste caso, verifique a ligação à Internet da rede Wi-Fi, reinicie a caixa ou desligue o aparelho durante 20 segundos e, em seguida, volte a ligá-lo.
PT
84
“COMO MELHORAR A QUALIDADE DO AR INTERIOR”
Para além de utilizar o seu puricador de ar, seguem alguns conselhos para melhorar a qualidade do seu ar interior:
• Arejar as áreas durante pelos menos 10 minutos por dia tanto no verão como no inverno.
• Fazer a manutenção regular do seu sistema de ventilação.
• Limitar a utilização de produtos de limpeza.
• Não fumar no interior de casa.
• Não utilizar perfumes domésticos, pauzinhos de incenso, velas perfumadas, etc.
• Arejar sempre a casa quando efetuar alguma obra e durante as semanas seguintes à realização da obra.
• Evitar as plantas verdes que podem provocar alergias ou que necessitam de uma rega frequente.
85
Page 44
COMO CONECTAR O SEU PURIFICADOR À INTERNET
Descarregue a aplicação “Pure Air by Rowenta” e siga as instruções no seu smartphone:
1. Inicie a sessão. Crie a sua conta Rowenta, caso ainda não esteja registado. Ou aceda à aplicação, se já tiver uma conta.
2. Certifique-se de que fica perto do purificador durante o emparelhamento (2 metros no máximo) e que coloca o purificador perto de um sinal WiFi potente.
3. Certifique-se de que o seu telefone está ligado à sua rede WiFi doméstica.
3. Após a reinicialização, o aparelho emitirá um longo aviso sonoro e desligar-se-á.
4. Desligue e volte a ligar a unidade principal para finalizar o processo de reinício do aparelho.
Ou através do dispositivo da qualidade do ar:
1. Entre nas definições (consulte a seção “ Dispositivo da qualidade do ar”)
2. Selecione “ reiniciar o aparelho “.
3. Pressione “ validar “.
4. Em primeiro lugar, o aparelho emite um aviso sonoro para indicar que a reinicialização é iniciada. Em seguida, o aparelho apagará todos os dados relativos ao emparelhamento.
5. Após a reinicialização, o aparelho emitirá um longo aviso sonoro e desligar-se-á.
6. Desligue e volte a ligar a unidade principal para finalizar o processo de reinício do aparelho.
Nota: este procedimento reinicia o aparelho incluindo as configurações de ligação à WiFi.
Problemas de ligação
Em caso de problemas de emparelhamento entre o aparelho e a sua rede WiFi doméstica, consulte as informações no seguinte link: https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
5. FUNCIONAMENTO
4. Ligue o purificador e mantenha pressionado o botão da WiFi durante 3 segundos (irá ouvir um “aviso sonoro” e o indicador de WiFi pisca para indicar que a WiFi foi ligada com sucesso.)
5. Escolha a sua rede WiFi e insira a palavra-passe para ligar o purificador à sua rede WiFi doméstica.
6. E está pronto! O indicador da WiFi acende para indicar que o purificador está
devidamente ligado à Internet.
Função WiFi
Para efetuar um novo emparelhamento prima o botão WIFI durante 3 segundos.
• Quando a luz está acesa, o aparelho está emparelhado/conectado.
• Quando a luz está a piscar rapidamente e depois lentamente, o aparelho está a emparelhar/conectar com a WiFi/servidores.
• Quando a luz está apagada, o aparelho não está conectado.
Para desligar a função WiFi, mantenha simultaneamente premidos os botões WIFI segundos.
Para voltar a ligá-lo, prima o botão WIFI durante 3 segundos. Bandas de frequência utilizadas: 2400-2483,50MHz Potência máxima de radiofrequência: 18 dBm
+ TIMER durante 4
Reiniciar o aparelho
Pode reiniciar o aparelho (com o dispositivo da qualidade do ar colocado):
1. Pressione em simultâneo os botões TIMER
2. Em primeiro lugar, o aparelho emite um aviso sonoro para indicar que a reinicialização é iniciada. Em seguida, o aparelho apagará todos os dados em relativos ao emparelhamento.
86
+ ALLERGEN MODE durante 8 segundos
INDICAÇÃO DA QUALIDADE DO AR
Existem 3 sensores no produto: PM (2,5/10), COV, & humidade. O aparelho irá calcular uma medição global do nível de qualidade do ar com base nos valores de COV e partículas
através de um algoritmo dedicado dando-lhe estes 5 níveis de Qualidade do Ar:
Qualidade do ar Cor do indicador da qualidade do ar
Excelente Azul
Poluição ligeira Verde
Poluição moderada Amarelo
Muita poluição Laranja
Poluição extrema Vermelho
FUNÇÕES PRINCIPAIS DO PURIFICADOR
Botão de ligar (4): Ligue o aparelho à corrente elétrica. Prima o botão de ligar para ligar ou desligar o
purificador de ar.
Nota: O último modo ou velocidade fica memorizado quando o aparelho é colocado no modo de poupança de energia (standby)/desligado.
Botão Temporizador
Nota: Quando dispositivo da qualidade do ar é desligado, o temporizador continua a funcionar no purificador. Um temporizador ajustado diretamente sobre o aparelho irá prevalecer sobre um conjunto de horários anteriores na aplicação.
Botão velocidade
velocidades disponíveis incluindo a velocidade silenciosa (velocidade 1) e a velocidade turbo (velocidade 10).
Nota: Ainda é possível escolher as velocidades quando o dispositivo da qualidade do ar está desligado, mas a seleção da velocidade apenas será visível na aplicação durante esse tempo.
Botão Modo
NOITE. Nos modos auto dia e auto noite: se o nível de qualidade do ar for excelente, o aparelho não funciona.
- Modo diurno automático: a velocidade do ventilador é definida para 1, 3, 5 ou 7.
- Modo noturno automático: a velocidade do ventilador é definida para 1, 2 ou 3.
Nota: estes dois modos só estão disponíveis quando o dispositivo da qualidade do ar está ligado ao aparelho.
(8): Pressione este botão para escolher um dos dois modos: modo AUTO DIA e modo AUTO
(6): Prima este botão para iniciar o temporizador. Pode selecionar 1h, 2h, 4h ou 8h.
(7): Prima este botão para escolher manualmente a velocidade desejada. Há 10
PT
87
Page 45
Botão do modo alergénio (9): prima este botão para escolher o modo alergénio. É um modo especial
OK
Excellent
21 ˚C
12%
OK
Excellent
No purication required in this room
See the details
MEASURE MODE
com aumento de sensibilidade do sensor e aumento da velocidade em comparação com o modo AUTO DIA. Neste modo, a velocidade do ventilador é definida para 1, 3, 5, 7 ou 9.
Nota: Este modo só está disponível quando o dispositivo da qualidade do ar está ligado ao aparelho.
DISPOSITIVO DA QUALIDADE DO AR
A utilização do Dispositivo da Qualidade do Ar está dividida em dois modos principais de operação:
1. Modo ecrã: quando o dispositivo da qualidade do ar
está ligado ao purificador, funciona como um ecrã para exibir todas as funções do purificador de ar.
2. Modo de medição: quando o dispositivo da qualidade
do ar está desligado do purificador, é utilizado para medir a qualidade do ar na sua casa.
Primeira utilização
• Ligue o dispositivo da qualidade do ar no purificador de ar pressionando em ambos os lados do dispositivo.
Medições detalhadas
• Apresenta o nível de partículas & alergénios e gás & COV’s na divisãao de acordo com os 5 níveis de cores da qualidade do ar.
Particles &
allergens
12
AQI
Gas & VOCs
20
AQI
Função histórico
• Rastreio da qualidade do ar em tempo real, com base nos 5 níveis de cores, sobre uma hora.
• Esta função histórico também está disponível na aplicação, com as medições memorizadas ao longo de 3 dias.
Nota: as medições retiradas no ‘modo de medição’ não aparecem neste gráfico. Os dados só podem ser partilhados com a aplicação quando a qualidade do ar é ligado ao aparelho no modo ecrã.
Configurações
Após a primeira ulização, prima o botão de navegação durante 3 segundos para aceder ao ecrã das congurações...
Aqui pode aceder à seleção do idioma, à manutenção do filtro e à
reinicialização do aparelho.
LAST HOUR
-40min -20min 0
SETTINGS
Filter
Switch
management
language
Validate Next
Product
reset
MODO DE MEDIÇÃO
O Dispositivo da Qualidade do Ar não comunica com o purificador quando este está desligado da corrente elétrica. Pode medir a qualidade do ar em qualquer divisão da sua casa com o Dispositivo da Qualidade do Ar. A sua autonomia total quando desligada é de 8 horas. Para fazer uma medição com o dispositivo, siga as seguintes instruções:
PT
• Pressione durante 3 segundos para ligar o dispositivo ou ligar o purificador premindo o botão de ligar/ desligar (4).
Importante: isto não é um ecrã tátil, mas sim um painel tátil. Pressione apenas e os botões de navegação .
• Escolha o idioma, rodando com o botão de navegação e prima para validar.
• Prima durante algum tempo (3 segundos) no
para colocar o dispositivo no modo de poupança de
energia (quer esteja ligado ou desligado do purificador).
Modo ecrã
Quando ligado, o Dispositivo da Qualidade do Ar funciona como um ecrã para mostrar todas as funções do purificador de ar (temporizador, velocidades, modos).
Os ecrãs principais são apresentados da seguinte forma:
Ecrã inicial
• Apresenta o nível de poluição na divisão de acordo com os 5 níveis de cor da qualidade do ar.
88
Excellent
21 ˚C 12%
1. Desligue o dispositivo, pressionando de ambos os lados
• Qualquer que seja a configuração no purificador de ar (modo manual ou automático): a velocidade atual mantém-se
• Possibilidade de alterar manualmente as velocidades através do painel mas sem acesso aos modos automáticos
2. Uma mensagem é apresentada no dispositivo,
aconselhando-o a colocar o dispositivo numa superfície plana para fazer uma medição da qualidade do ar
3. Uma vez pronto, pressione para iniciar a análise da
qualidade do ar.
MEASURE MODE
Leave the Air Quality Box on a
at surface and press the
button to get a measure
Take a measure
MEASURE MODE
Measure ongoing, pleaes wait
89
Page 46
4. Após 15 segundos, é exibido no ecrã principal um
5
conselho para efetuar uma purificação se a qualidade do ar não for “ excelente “
5. Para obter informações mais detalhadas sobre o nível de
Partículas &Alergénios, ou Gás & COV’s, pressione
MEASURE MODE
Excellent
MODE MEASURE
Particles
& allergens
127
AQI
i
i
f
r
u
o
p
N
i
r
r
e
e
d
u
q
See the details
Gas & VOCs
127
AQI
i
t
c
a
o
n
i
i
t
r
s
h
n
o
o
m
43%
6. Volte a ligar o dispositivo no purificador de ar pressionando ambos os lados e efetue uma purificação, se necessário/pretender.
As seguintes funcionalidades não estão disponíveis quando está no modo de medição, com o dispositivo da qualidade do ar desligada:
- Modos AUTO-DIA, AUTO-NOITE & ALERGÉNIO
- Função histórico
Importante: a luz de alerta (3) piscará quando o dispositivo da qualidade do ar estiver desligado e o utilizador estiver a tentar configurar os modos auto dia, auto noite ou alergénio, uma vez que não estão disponíveis em modo de medição.
REINICIALIZAÇÃO
REINICIALIZAÇÃO do dispositivo: No caso de o ecrã ficar bloqueado ou de permanecer desligado de forma anómala, utilize um alfinete
Groupe
SEB - PU8080F0 Air Box
DC 4,5V 500 mA
ou a extremidade de um clipe de papel para premir o botão Reset (Reinicialização) no orifício indicado na imagem à esquerda. Em seguida, prima o botão OK do dispositivo durante 5 segundos para reiniciar o aparelho.
Frequência de limpeza / substituição dos ltros:
Filtro Limpar / Substituir Frequência
Pré filtro Limpar A cada 2 a 4 semanas
3 em 1: Pré filtro & Filtro carvão ativo & filtro Allergy14
Filtro NanoCaptur+ Substituir
Substituir A cada 12 meses
Alteração de cor (ver
quaadro das cores no filtro)
Estes valores são baseados em testes durante os quais o purificador de ar é utilizado durante 8 horas por dia no modo silencioso, durante 10 meses. A frequência recomendada para a limpeza e substituição dos filtros pode variar em função da frequência de utilização do purificador de ar e da qualidade do ar. Consulte a aplicação e o Dispositivo da Qualidade do Ar para obter informações exatas sobre quando deve substituir os filtros.
Pode ser necessário proceder à substituição mais regular dos filtros em função da qualidade do ar e da frequência de utilização do purificador de ar. Quando um dos filtros chega ao fim da sua vida útil (filtro 3 em
1) OU precisa de ser verificado (filtro NanoCaptur+) OU precisa de ser limpo (pré filtro), aparecerá um alerta no ecrã principal do dispositivo da qualidade do ar. Receberá também uma notificação na sua aplicação móvel.
Importante! Quando surgir um alerta sobre a saturação do filtro no ecrã do dispositivo da qualidade do ar, clique sobre ele ou verifique na sua aplicação móvel para saber qual o filtro que tem de ser limpo/substituído.
O pré filtro pode ser limpo com um pano seco. Importante: Reinicializar o filtro Depois de substituir o filtro, clique no alerta
e siga as instruções para reiniciar o filtro. Ou vá diretamente às definições. Efetuar uma reinicialização forçada: Se substituir um filtro antes do seu fim de vida, entre nas definições pressionando 3 segundos no botão
de navegação
.
Selecione “manutenção do filtro’ e siga as instruções para reiniciar o filtro. Para substituir os filtros, siga as seguintes instruções:
MONTAGEM /DESMONTAGEM DOS FILTROS
PT
6. MANUTENÇÃO
Antes de proceder a qualquer operação de manutenção, desligue sempre o purificador de ar da corrente elétrica.
Pode limpar as superfícies do aparelho com um pano húmido.
IMPORTANTE: Nunca utilize produtos abrasivos por forma a não danificar a superfície do produto.
FILTROS
Este aparelho está equipado com 4 tipos de filtros:
Pré filtro Filtro de
carvão ativo
90
Filtro Allergy 14 Filtro
NanoCaptur+
1
2
6
3
7
4
8
“CONSELHOS PARA A SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO”
• Evite manipular os ltros caso sofra de alergias ou asma.
• Coloque luvas antes de proceder à substituição dos ltros ou lave cuidadosamente as mãos após a substituição.
• Coloque os ltros usados dentro de um saco fechado e hermético antes de os deitar fora por forma a evitar a propagação de poluentes.
91
Page 47
Os filtros de substituição estão disponíveis com os seguintes códigos:
Filtro Código PU808x
Filtro 3 em 1 (Pre filtro + Carvão Ativo + Allergy14) XD6840F0
Filtro NanoCpatur+ XD6084F0
O fluxo de ar está mais fraco do que antes
É necessário proceder à substituição do filtro?
Verifique as frequências de limpeza e substituição dos filtros, e se é necessário limpar/substituir os filtros.
Atenção:
• Tenha em atenção: Alguns filtros podem emitir de forma temporária um ligeiro odor devido às condições de armazenamento e transporte. Este odor irá desaparecer e não é perigoso para as pessoas.
• A eficácia do aparelho pode ser reduzida e o pré filtro não for limpo regularmente.
• O pré filtro deve ser limpo regularmente com um pano seco ou aspirado, mas não com água.
• Para otimizar a performance do aparelho, utilize exclusivamente os filtros fornecidos pela Rowenta/Tefal.
GRELHA
Siga estas instruções para retirar a grelha superior, para limpeza ou remoção de um objeto que possa ter caído para a grelha:
7. ARRUMAÇÃO
Quando não estiver a utilizar o aparelho, guarde-o num local fresco e seco.
Sai um odor desagradável pela saída de ar
O purificador não efetua a ligação.
Porque é que o emparelhamento não funcionou?
A lente do detetor está coberta de pó? Verifique as frequências de
O telemóvel está devidamente ligado à sua rede WiFi doméstica no início do processo?
O purificador não parece efetuar a ligação. Verifique se o purificador está
O led do WiFi do seu purificador não está a piscar?
O primeiro emparelhamento não funcionou?
O meu telemóvel está ligado ao WiFi, mas não o purificador.
O meu telemóvel não está a conectar ao WiFi?
Verifique a compatibilidade. https://www.compatibility.groupeseb.com/ CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
limpeza e substituição dos filtros, e se é necessário limpar/substituir os filtros.
Certifique-se de que está ligado à sua rede WiFi doméstica.
devidamente ligado à corrente.
Mantenha o botão do WiFi pressionado durante 3 segundos.
Reinicie o aparelho e volte a tentar.
Certifique-se de que os dois aparelhos estão suficientemente perto um do outro e próximos do router WiFi.
• Certifique-se de que o seu router WiFi está ligado à Internet.
• Certifique-se de que não alterou a palavra-passe do WiFi.
Tipo de encriptação suportada: WPA_1/WPA_2, TIPK; PSK, AES Redes suportadas: 2,4
PT
8. EM CASO DE PROBLEMAS
Não desmonte o aparelho pelos seus próprios meios. Um aparelho incorretamente reparado pode tornar-se perigoso para o utilizador.
Consulte o quadro de resolução e avarias antes de contactar um Serviço de Assistência Técnica autorizado.
Problema Controle Solução
O aparelho não liga O cabo de alimentação está ligado à
corrente?
Os elementos do painel de controlo estão todos desligados?
Ocorreu alguma falha de corrente? Poderá voltar a utilizar o
A porta traseira está fechada? Feche a porta traseira corretamente.
O bloco de filtragem está corretamente instalado?
92
Ligue o cabo de alimentação numa tomada com uma tensão elétrica apropriada.
Prima o botão Ligar/Desligar e selecione a função pretendida.
purificador quando a corrente for restabelecida.
Verifique se o bloco de filtragem está na posição correta (frente e bloqueada) e se a porta traseira está corretamente fechada.
IMPORTANTE: EM CASO DE ANOMALIA OU PERDA DE LIGAÇÃO, POR FAVOR DESLIGUE O PURIFICADOR DURANTE ALGUNS MINUTOS E DEPOIS VOLTE A LIGÁ-LO.
9. GARANTIA
Não utilize o aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado se:
• O seu aparelho tiver caído;
• O seu aparelho ou o cabo de alimentação está danificado;
• O seu aparelho deixou de funcionar corretamente.
• Pode encontrar uma lista de Serviços de Assistência Técnicas autorizados na carta de garantia internacional da Rowenta.
DECLARAÇÃO EU DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA
O Groupe SEB declara que o equipamento radioelétrico PU808x está em conformidade com a Diretiva 2014/53/EU.
O texto completo da declaração EU de conformidade está disponível no seguinte site:
https://www.rowenta.fr/eu-declaration-of-conformity
93
Page 48
SHRNUTÍ
1. STRUČNÝ POPIS SPOTŘEBIČE........................................................................................................................................... 95
2. DŮLEŽITÉ ................................................................................................................................................................................ 95
BEZPEČNOSTNÍ TIPY ....................................................................................................................................................... 95
VELMI DŮLEŽITÉ ............................................................................................................................................................... 96
POKYNY................................................................................................................................................................................. 96
RECYKLACE ........................................................................................................................................................................ 96
3. VÁŠ VÝROBEK.......................................................................................................................................................................... 97
PRINCIP FUNGOVÁNÍ ..................................................................................................................................................... 97
4. ZAČÍNÁME............................................................................................................................................................................... 98
KAM NAINSTALOVAT SPOTŘEBIČ.............................................................................................................................. 98
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM SPOTŘEBIČE................................................................................................................... 98
JAK PŘIPOJIT SPOTŘEBIČ K INTERNETU................................................................................................................ 99
5. OVLÁDÁNÍ ........................................................................................................................................................................... 100
INDIKACE KVALITY VZDUCHU ................................................................................................................................. 100
HLAVNÍ FUNKCE ČISTIČKY......................................................................................................................................... 100
PANEL KONTROLY KVALITY VZDUCHU................................................................................................................ 101
6. ÚDRŽBA................................................................................................................................................................................. 103
FILTRY.................................................................................................................................................................................. 103
DEMONTÁŽ / OPĚTOVNÁ MONTÁŽ FILTRŮ........................................................................................................ 104
MŘÍŽKA............................................................................................................................................................................... 105
7. SKLADOVÁNÍ ....................................................................................................................................................................... 105
8. V PŘÍPADĚ PROBLÉMU ..................................................................................................................................................... 105
9. ZÁRUKA................................................................................................................................................................................. 106
1. STRUČNÝ POPIS SPOTŘEBIČE
Hlavní jednotka Kontrolky Ovládací tlačítka A Panel kontroly kvality vzduchu 1 Pohotovostní režim 4 ZAP./VYP. B Ovládací panel 2 Wi-Fi 5 Wi-Fi (ke spárování) C Přívody vzduchu 3
D Mřížka výstupu vzduchu 7 Rychlosti E Držadlo 8 Režim F Kolečka 9 Režim proti alergenům G Zadní dvířka 10 Tlačítko OK H Zásuvka napájecího kabelu 11
Výstražná kontrolka LED při vyjmutí panelu
6 Časovač
Navigační tlačítko
2. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Před použitím si přečtěte pozorně návod spolu s bezpečnostními pokyny a uschovejte si je pro budoucí použití.
BEZPEČNOSTNÍ TIPY
Je nezbytné si tyto pokyny pečlivě přečíst a dodržovat následující doporučení:
• K zajištění vaší bezpečnosti tento spotřebič vyhovuje platným normám a předpisům (nízké napětí, elektromagnetická kompatibilita, směrnice o ochraně životního prostředí atd.).
• Tento spotřebič by neměl být používán osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud tyto osoby nejsou pod dohledem nebo nebyly předem poučeny ohledně používání spotřebiče ze strany osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
• Dohlédněte, aby si se spotřebičem nehrály děti.
• Spotřebič mohou používat děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí za předpokladu, že jsou pod dohledem, byly poučeny o bezpečném použití spotřebiče a jsou si vědomy rizik spojených s jeho používáním. Děti si nesmí se zařízením hrát.
• Jestliže je napájecí kabel poškozen, v zájmu bezpečnosti jej musí vyměnit výrobce, jeho poprodejní servis nebo osoby s podobnou kvalikací.
• Děti nesmí čistit nebo provádět údržbu na spotřebiči bez dozoru.
• Viz část „Údržba“ pro servisní činnosti.
• Uchovávejte spotřebič i jeho napájecí kabel mimo dosah dětí do 8 let.
CS
94
95
Page 49
• Tento spotřebič je určen pouze pro domácí použití. Nesmí být používán k průmyslovým účelům.
• Při poškození v důsledku nesprávného použití dojde ke zneplatnění záruky.
• Nepoužívejte tento spotřebič ve velmi prašném a/nebo vlhkém prostředí nebo na místě s nebezpečím požáru.
• Před použitím vždy zajistěte, aby byly spotřebič, zástrčka a napájecí kabel v dobrém stavu.
• Nikdy nevkládejte do spotřebiče předměty (např. jehly apod.).
• Netahejte za napájecí kabel ani za spotřebič, a to ani při odpojování z elektrické zásuvky.
• Před použitím kabel zcela rozmotejte.
3. VÁŠ VÝROBEK
PRINCIP FUNGOVÁNÍ
Nová čistička vzduchu Pure Home od společnosti Rowenta vám umožní dýchat vzduch až se 100% odfiltrováním alergenů díky 4 níže popsaným úrovním filtrace. Každá úroveň je zásadní a zachytává konkrétní znečišťující látky:
VELMI DŮLEŽITÉ
Nezakrývejte vstupy vzduchu ani výstupní mřížku.
Nedotýkejte se spotřebiče mokrýma rukama.
Do spotřebiče nesmí vniknout žádná kapalina.
Spotřebič nikdy nepoužívejte ve vlhkém prostředí.
Spotřebič nikdy nepoužívejte v blízkosti zdroje tepla.
Na spotřebič nic nepokládejte ani do něj nic nevkládejte.
Nepoužívejte spotřebič v blízkosti hořlavých předmětů ani výrobků (záclony, aerosoly, rozpouštědla
apod.).
Nikdy nepoužívejte spotřebič v nakloněné nebo vodorovné poloze. Umístěte spotřebič na rovný a stabilní povrch.
V případě dlouhodobé nepřítomnosti: spotřebič vypněte a odpojte ze sítě.
Před přemístěním spotřebiče jej vypněte a odpojte.
Čistička vzduchu musí být během montáže a čištění odpojena.
RECYKLACE
POMOZTE CHRÁNIT ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ!
Recyklace baterií. Tento spotřebič obsahuje baterie, které mohou vyměnit pouze kvalifikované osoby. Lithium-iontové baterie před vyjmutím nejprve zcela vybijte. Pomocí vhodného nástroje otevřete kryt zařízení a baterii odpojte, aby ji bylo možné bezpečně recyklovat.
Váš spotřebič obsahuje hodnotné materiály a lithium-iontové baterie, které mohou být znovu použity nebo recyklovány. Odevzdejte jej na lokálním sběrném místě odpadů, nebo jej odneste do autorizovaného servisního střediska, aby jej bylo možné zpracovat.
Filtr 3 v 1
1. úroveň: Předltr
• Prach
• Vlasy
• Chlupy
• Vlákna
úroveň: Filtr s aktivním uhlím
• Těkavé organické látky (VOC)
• Pachy/plyny
3. úroveň: Filtr Allergy+
• Jemné částice (PM2.5)
• Pyl
• Roztoči
• Zvířecí alergeny
• Plíseň
• Bakterie/viry
4. úroveň: Filtr NanoCaptur+
• Formaldehyd
„JAK DOSÁHNOUT ČISTŠÍHO VNITŘNÍHO VZDUCHU“
Kromě používání čističky vzduchu nabízíme několik tipů, jak vylepšit kvalitu vnitřního vzduchu:
• Větrejte místnosti po dobu nejméně 10 minut každý den, v létě i v zimě.
• Pečujte o ventilační systém.
• Omezte používání výrobků pro domácnost.
• Nekuřte uvnitř.
• Nepoužívejte vůně, kadidla, vonné svíčky atd.
• Větrejte vždy, když se ve vaší domácnosti provádí nějaká stavební práce / malování, a několik týdnů poté.
• Vyhněte se zeleným rostlinám, které jsou alergenní nebo potřebují časté zalévání.
CS
96
97
Page 50
4. NEŽ ZAČNETE
JAK PŘIPOJIT ČISTIČKU K INTERNETU
KAM NAINSTALOVAT SPOTŘEBIČ
Umístěte čističku na rovný a stabilní povrch v místnosti, která vyžaduje ošetření. Aby mohl vzduch volně cirkulovat, neumisťujte spotřebič za závěs, pod okno, k nábytku, pod polici nebo k jakékoli jiné překážce a na každé straně spotřebiče nechte alespoň 50 cm volného místa.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM SPOTŘEBIČE
Ujistěte se, že plastový obal chránící filtry byl před použitím spotřebiče odstraněn.
Také se ujistěte, že:
• vaše síťové napětí odpovídá napětí uvedenému na spotřebiči;
• váš spotřebič může být použit s napájecím konektorem bez uzemnění. Jedná se o spotřebič třídy II (s dvojitou elektrickou izolací);
• spotřebič je v domě umístěn, jak je popsáno výše;
• vzduchové přívodní a výstupní mřížky nejsou zablokované;
• byly správně nainstalovány filtr 3 v 1, filtr NanoCaptur+ a zadní dvířka. Tento spotřebič je vybaven zařízením, které automaticky zabraňuje jeho provozu, pokud nebyl správně vložen a zajištěn blok filtru.
• Baterie panelu kontroly kvality vzduchu: Panel kontroly kvality vzduchu funguje na baterie. Je možné, že se panel kontroly kvality vzduchu při prvním použití a po stisknutí tlačítka „OK“ po dobu 3 sekund nezapne a bude ho třeba nabít. Aby se baterie nabila, nezapomeňte čističku zapnout a připojit k ní panel kontroly kvality vzduchu (baterie bude plně nabitá přibližně za 2 hodiny).
• Připojení k internetu: Váš produkt lze ovládat pomocí aplikace „Pure Air by Rowenta“ dostupné na IOS a Android smartphonech. Vaše čistička musí být připojena k internetu prostřednictvím stabilní a výkonné WiFi sítě umístěné v blízkosti výrobku.
Postupujte prosím podle procesu párování uvedeného v aplikaci. Po připojení můžete výrobek ovládat,
sledovat vývoj úrovně znečištění nebo měnit nastavení čističky.
POZNÁMKA: Nestabilita signálu WIFI může způsobit odpojení vašeho produktu; v tomto případě prosím zkontrolujte internetové připojení vaší WIFI sítě, restartujte svůj box nebo odpojte váš produkt ze zásuvky na 20 sekund a poté jej znovu připojte.
Stáhněte si aplikaci Pure Air by Rowenta a postupujte podle pokynů na smartphonu:
1. Pokud jste novým uživatelem, vytvořte si účet Rowenta. Nebo, pokud již účet máte, se přihlaste do aplikace.
4. Zapněte čističku a po dobu 3 sekund podržte tlačítko Wi-Fi (uslyšíte zvukové znamení a kontrolka Wi-Fi zabliká na znamení, že se čistička úspěšně připojila k síti).
2. Během párování stůjte v blízkosti čističky (do 2 metrů) a čističku postavte na místo se silným signálem sítě Wi-Fi.
5. Vyberte síť Wi-Fi a zadejte heslo pro připojení k místní síti Wi-Fi.
3. Připojte telefon k místní síti Wi-Fi.
6. A to je vše! Kontrolka Wi-Fi se rozsvítí na znamení, že se čistička vzduchu úspěšně připojila k aplikaci Pure air by Rowenta.
CS
98
Funkce Wi-Fi
Chcete-li zahájit nové párování, stiskněte na dobu 3 sekund tlačítko Wi-Fi .
• Když kontrolka svítí, výrobek je spárován/připojen.
• Když kontrolka bliká rychle a potom pomalu, výrobek se páruje/připojuje k síti Wi-Fi/serverům.
• Když kontrolka nesvítí, výrobek není spárován/připojen.
Chcete-li funkci Wi-Fi vypnout, podržte po dobu 4 sekund současně tlačítko Wi-Fi Chcete-li funkci znovu zapnout, podržte po dobu 3 sekund tlačítko Wi-Fi . Frekvenční pásmo: 2400-2483, 50 Mhz
Maximální vysokofrekvenční výkon: 18 dBm
+ ČASOVAČ .
Resetování výrobku
Reset můžete provést na výrobku (s připojeným panelem kontroly kvality vzduchu):
1. Podržte po dobu 8 sekund současně tlačítko ČASOVAČE
2. Spotřebič nejprve pípne na znamení, že bylo zahájeno resetování. Poté spotřebič vymaže veškerá data týkající se párování.
3. Jakmile bude reset dokončen, výrobek dlouze pípne a vypne se.
a REŽIMU PROTI ALERGENŮM .
99
Page 51
Nebo na panelu kontroly kvality vzduchu:
OK
Excellent
21 ˚C
12%
OK
Excellent
No purication required in this room
See the details
MEASURE MODE
1. Přejděte do nastavení (viz část „Panel kontroly kvality vzduchu“).
2. Zvolte možnost „reset the product“ (reset výrobku).
3. Stiskněte tlačítko „validate“ (potvrdit).
4. Spotřebič nejprve pípne na znamení, že bylo zahájeno resetování. Poté spotřebič vymaže veškerá data týkající se párování.
5. Jakmile bude reset dokončen, výrobek dlouze pípne a vypne se.
6. Odpojte a znovu připojte hlavní jednotku a dokončete proces resetování.
Poznámka: Dojde k resetování výrobku včetně nastavení připojení k síti Wi-Fi.
Problémy s připojením
V případě problémů s párováním spotřebiče přes domácí síť Wi-Fi si prostudujte informace uvedené na tomto odkazu: https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
5. FUNKCE
INDIKACE KVALITY VZDUCHU
Na výrobku jsou 3 snímače: PM (2,5/10), VOC a vlhkostní. Výrobek pomocí speciálního algoritmu vypočítá na základě hodnot VOC a částic globální úroveň kvality vzduchu,
kterou označuje následující 5stupňový index kvality vzduchu:
Kvalita vzduchu Barva kontrolky kvality vzduchu
Vynikající Modrá
Nepatrné znečištění Zelená
Mírné znečištění Žlutá
Vysoké znečištění Oranžová
Extrémní znečištění Červená
HLAVNÍ FUNKCE ČISTIČKY
PANEL KONTROLY KVALITY VZDUCHU
Použití panelu kontroly kvality vzduchu se dělí na dva hlavní provozní režimy:
1. Režim obrazovky: panel je připojen k čističce, a slouží k zobrazení všech funkcí čističky vzduchu.
2. Režim měření: panel je od čističky odpojen a slouží k měření kvality vzduchu ve vašem domově.
První použití
• Zapojte panel kontroly kvality vzduchu do čističky zatlačením na obě jeho strany.
CS
Tlačítko napájení (4): Zapojte výrobek do elektrické zásuvky. Stisknutím tlačítka napájení čistič vzduchu zapnete nebo vypnete.
POZNÁMKA: Když je výrobek uveden do pohotovostního režimu nebo je vypnut, uloží se do paměti poslední režim nebo rychlost.
Tlačítko časovače
(6): Stisknutím tohoto tlačítka zapnete časovač. Na výběr je doba časovače 1 h, 2 h, 4 h
nebo 8 h.
POZNÁMKA: Když je panel odpojený, časovač na čističce stále běží. Časovač nastavený přímo na výrobku bude mít přednost před dříve nastaveným časovačem v aplikaci.
Tlačítko rychlosti
(7): Stisknutím tohoto tlačítka ručně vyberete požadovanou rychlost. K dispozici je 10
rychlostí včetně tiché rychlosti (rychlost 1) a turbo rychlosti (rychlost 10).
POZNÁMKA: Zvolit rychlost je možné, i když je panel pro kontrolu kvality vzduchu odpojený, ale zvolená rychlost se bude po tuto dobu zobrazovat pouze v aplikaci.
Tlačítko režimu
(8): Stisknutím tohoto tlačítka zvolíte jeden ze dvou režimů: denní automatický režim
AUTODAY a noční automatický režim AUTONIGHT. Pokud je v těchto režimech úroveň kvality vzduchu vynikající, přístroj se nespustí. – Denní automatický režim: otáčky ventilátoru se nastaví na stupeň 1, 3, 5 nebo 7. – Noční automatický režim: otáčky ventilátoru se nastaví na stupeň 1, 2 nebo 3.
POZNÁMKA: Tyto dva režimy jsou k dispozici pouze v případě, že je k výrobku připojen panel kontroly kvality vzduchu.
Tlačítko režimu proti alergenům (9): o speciální režim se zvýšenou citlivostí snímačů a vyšší rychlostí v porovnání s automatickým denním režimem AUTODAY. V tomto režimu se otáčky ventilátoru nastaví na stupeň 1, 3, 5, 7 nebo 9.
POZNÁMKA: Tento režim je k dispozici pouze v případě, že je k výrobku připojen panel kontroly kvality vzduchu.
100
Stisknutím tohoto tlačítka zvolíte režim proti alergenům. Jedná se
• Panel zapnete stisknutím tlačítka po dobu 3 sekund. Čističku zapnete stisknutím tlačítka napájení (4).
Důležité: Nejedná se o dotykovou obrazovku, ale o dotykový panel. Tiskněte pouze tlačítko a
navigační tlačítko .
• Procházením nabídky pomocí tlačítka
• Dlouhým stisknutím (3 sekundy) tlačítka
zvolte jazyk a stisknutím tlačítka výběr potvrďte.
přepnete panel do pohotovostního režimu (když je do čističky
zapojený, i když je z ní odpojený).
Režim obrazovky
Po zapojení funguje panel kontroly kvality vzduchu jako obrazovka k zobrazení všech funkcí čističky vzduchu (časovač, rychlosti, režimy). Hlavní obrazovky jsou na panelu tyto:
Domovská obrazovka
• Zobrazuje úroveň znečištění v místnosti podle pětibarevného indexu kvality vzduchu.
Excellent
21 ˚C 12%
101
Page 52
Přesné hodnoty
RESET
• Zobrazuje úroveň částic a alergenů a plynů a těkavých organických látek v místnosti podle pětibarevného indexu kvality vzduchu.
Particles &
allergens
12
AQI
Gas VOC
20
AQI
5. Chcete-li získat podrobnější informace o úrovni částic, alergenů, plynů a těkavých organických látek, stiskněte
tlačítko
.
MEASURE MODE
Particles &
allergens
127
AQI
Gas VOC
127
AQI
43%
Zobrazení historie
• Živé sledování kvality vzduchu na základě pětibarevného indexu za poslední hodinu.
LAST HOUR
• Tato funkce je dostupná i v aplikaci, kde jsou uložená měření za poslední 3 dny.
Pozn.: Měření provedená v „režimu měření“ se na tomto grafu
-40min -20min 0
nezobrazují. Údaje lze s aplikací sdílet pouze v případě, že je panel kontroly kvality vzduchu připojen k výrobku v režimu obrazovky.
Nastavení
SETTINGS
• Po prvním použití stiskněte na 3 sekundy navigační tlačítko, čímž přejdete na stránku nastavení.
Zde máte možnost výběru jazyka, správy filtrů a resetování výrobku.
Filter
Switch
management
language
Validate Next
Product
reset
REŽIM MĚŘENÍ
Panel kontroly kvality vzduchu s čističkou nekomunikuje, když je odpojený. Pomocí panelu kontroly kvality vzduchu můžete kvalitu vzduchu sledovat kdekoli v domácnosti. 8 hodin provozu při odpojení ze sítě. Chcete-li pomocí panelu provést měření, postupujte následovně:
1. Odpojte panel zatlačením na obou stranách.
• Bez ohledu na nastavení čističky vzduchu (manuální nebo automatický režim) bude zachována aktuální rychlost.
• Pomocí ovládacího panelu je možné ručně změnit rychlost, ale nemáte přístup k automatickým režimům.
2. Na panelu se zobrazí zpráva, abyste ke změření kvality
vzduchu panel postavili na rovný povrch.
MEASURE MODE
Leave the Air Quality Box on a
at surface and press the
button to get a measure
Take a measure
6. Znovu připojte panel k čističce vzduchu zatlačením na obou stranách a v případě potřeby spusťte čištění.
V režimu měření, když je panel kontroly kvality vzduchu odpojený, nejsou k dispozici všechny následující funkce: – režimy AUTODAY a AUTONIGHT a REŽIM PROTI ALERGENŮM; – zobrazení historie.
Důležité: Výstražná kontrolka (3) bude blikat, pokud bude panel kontroly kvality vzduchu odpojený a uživatel se bude pokoušet nastavit režim „autoday“, „autonight“ nebo režim proti alergenům, jelikož v režimu měření nejsou k dispozici.
RESET zařízení: V případě, že displej takzvaně zamrzne nebo je obrazovka nezvykle dlouho dobu vypnutá, stiskněte pomocí konce drátku
Groupe
SEB - PU8080F0 Air Box
DC 4,5V 500 mA
kancelářské sponky resetovací tlačítko umístěné v dírce zobrazené na obrázku vlevo. Poté stisknutím tlačítka OK na zařízení po dobu 5 sekund spotřebič restartujte.
6. ÚDRŽBA
Před prováděním údržby spotřebič vždy vypněte a odpojte od sítě.
Zařízení můžete vyčistit mírně navlhčeným hadříkem.
DŮLEŽITÉ: Nepoužívejte žádné abrazivní prostředky, protože by mohly poškodit povrch spotřebiče.
FILTRY
Tento spotřebič je vybaven 4 typy filtrů:
CS
3. Jakmile bude panel připravený, stiskněte tlačítko , čímž se spustí analýza kvality vzduchu.
4. Po 15 sekundách se zobrazí domovská obrazovka s doporučením spustit čištění, pokud kvalita vzduchu není „vynikající“.
102
MEASURE MODE
Measure ongoing, pleaes wait
MEASURE MODE
Excellent
o
p
N r
e
u
q
See the details
Předltr Filtr s
Filtr Allergy14 Filtr NanoCaptur+
aktivním uhlím
Frekvence čištění/výměny ltrů:
Filtr Akce Cykly
Předfiltr Čištění Každé 2 až 4 týdny
i
i
i
f
t
r
c
a
u
o
n
i
i
i
t
r
r
s
e
h
n
d
o
o
m
3 v 1: Předfiltr, filtr s aktivním uhlím a
filtr Allergy14
Filtr NanoCaptur+ Výměna
Výměna Každých 12 měsíců
Změna barvy
(viz barevný graf na filtru)
103
Page 53
Tyto údaje jsou založeny na testech, při kterých je čistička vzduchu používána 10 měsíců v tichém režimu po dobu
5
osmi hodin denně. Doporučená frekvence pro čištění a výměnu filtrů se může lišit v závislosti na době používání a provozním prostředí. Přesné informace o tom, kdy je třeba filtry vyměnit, získáte v aplikaci a na panelu kontroly kvality vzduchu.
Možná budete muset v závislosti na kvalitě ovzduší a frekvenci používání čističky vzduchu vyměňovat filtry častěji. Když jeden z filtrů dosáhne konce životnosti (filtr 3 v 1) NEBO je třeba jej zkontrolovat (filtr NanoCaptur+) NEBO je nutné jej vyčistit (předfiltr), na domovské obrazovce panelu kontroly kvality vzduchu se zobrazí výstraha. Také obdržíte oznámení v mobilní aplikaci.
Důležité! Když se na obrazovce panelu kontroly kvality vzduchu zobrazí výstraha o nasycení filtru klepněte na ni nebo se podívejte do mobilní aplikace, abyste zjistili, který filtr je nutné vyčistit nebo vyměnit. Předfiltr lze vyčistit suchým hadříkem.
Důležité: Resetování filtru
Po výměně filtru klepněte na výstrahu Nebo přímo přejděte do nastavení.
Provedení vynuceného resetování: Pokud filtr vyměníte před koncem životnosti, přejděte do nastavení stisknutím navigačního tlačítka
po dobu 3 sekund. Vyberte možnost „filter management“ (správa filtrů) a podle pokynů filtr resetujte.
Při výměně filtrů postupujte následovně:
a podle pokynů filtr resetujte.
DEMONTÁŽ / OPĚTOVNÁ MONTÁŽ FILTRŮ
Vaše náhradní filtry jsou k dispozici pod následujícími kódy:
Filtr Kód (PU808x)
Filtr 3 v 1 (předfiltr + aktivní uhlí + Allergy14) XD6840F0
Filtr NanoCaptur+ XD6084F0
Upozornění:
• Upozornění: Některé filtry mohou dočasně vydávat mírný zápach v důsledku podmínek při přepravě a skladování. Tento zápach zmizí a není nebezpečný pro lidi.
,
• Účinnost spotřebiče může být snížena, pokud není předfiltr pravidelně čištěn.
• Předfiltr je třeba pravidelně čistit suchým hadříkem nebo pomocí vysavače, nikoli vodou.
• K zajištění optimálního výkonu spotřebiče používejte pouze filtry dodané společností Rowenta.
MŘÍŽKA
Při odnímání horní mřížky při čištění nebo odstraňování předmětu, který spadl dovnitř, postupujte následovně:
CS
7. SKLADOVÁNÍ
1
2
3
4
Pokud spotřebič nepoužíváte, uložte jej na chladném, suchém místě.
8. V PŘÍPADĚ PROBLÉMU
Spotřebič nikdy sami nedemontujte. Špatně opravený spotřebič může být pro uživatele nebezpečný.
• Před kontaktováním autorizovaného servisního střediska zkontrolujte následující tabulku pro řešení problémů:
Problém Kontrola Řešení
Spotřebič se nezapne. Je připojen napájecí kabel? Napájecí kabel zapojte do zásuvky se
6
7
„TIPY K VÝMĚNĚ FILTRŮ“
• Nemanipulujte s použitými ltry, pokud trpíte alergiemi nebo astmatem.
• Při výměně ltrů noste rukavice a ochranu dýchacích cest a následně si dobře umyjte ruce.
• Použité ltry vložte před vyhozením s domácím odpadem do uzavřeného, vzduchotěsného pytle, aby nedošlo k šíření znečišťujících látek.
104
8
Průtok vzduchu se automaticky nemění.
Jsou všechny zobrazovací prvky zhasnuté?
Došlo k výpadku elektrické energie? Po opětovném zapnutí napájení
Jsou zavřená zadní dvířka? Správně zavřete zadní dvířka.
Je blok filtru správně usazen? Zkontrolujte, zda je blok filtru ve
Je spotřebič v manuálním režimu? Vyberte správný provozní režim
správným napětím.
Stiskněte zapínací tlačítko a vyberte požadovanou funkci.
můžete čističku použít.
správné poloze (vpředu a zajištěný) a zda jsou zadní dvířka správně zavřená.
(AutoDay, AutoNight nebo režim proti alergenům).
105
Page 54
Foukání výrazně
1. PREHĽAD VÝROBKU .......................................................................................................................................................... 108
9. ZÁRUKA ................................................................................................................................................................................ 119
zesláblo.
Z výstupu vzduchu vychází nepříjemný zápach.
Čistička se nepřipojuje Je váš telefon na začátku procesu
Proč párování nefungovalo?
DŮLEŽITÉ: V PŘÍPADĚ ANOMÁLIE NEBO ZTRÁTY PŘIPOJENÍ, ODPOJTE NA NĚKOLIK MINUT ČISTIČKU OD ELEKTŘINY, A POTÉ JI ZNOVU PŘIPOJTE.
Je třeba vyčistit nebo vyměnit filtr? Zkontrolujte frekvenci čištění a
Je třeba vyčistit nebo vyměnit filtr? Zkontrolujte frekvenci čištění a
připojen k vaší síti Wi-Fi?
Čistička se nepřipojuje? Zkontrolujte, zda je čistička zapojená
Kontrolka Wi-Fi na čističce nebliká? Podržte tlačítko Wi-Fi po dobu 3
První párování nefungovalo? Restartujte výrobek a zkuste to znovu.
Můj telefon je připojen k Wi-Fi, ale ne k čističce?
Můj telefon se nepřipojuje k Wi-Fi? • Zkontrolujte, zda je Wi-Fi router
Zkontrolujte kompatibilitu: https://www.compatibility.groupeseb.com/ CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
výměn filtrů, a v případě potřeby filtry vyčistěte/vyměňte.
výměn filtrů, a v případě potřeby filtry vyčistěte/vyměňte.
Ověřte si, že jste připojeni k síti Wi-Fi.
do elektřiny a zapnutá.
sekund.
Ujistěte se, že obě zařízení jsou v těsné blízkosti a poblíž Wi-Fi routeru.
připojen k internetu.
• Zkontrolujte, zda se nezměnilo heslo k Wi-Fi.
Podporovaný typ šifrování: WPA_1 / WPA_2, TIPK; PSK, AES Podporované sítě: 2,4 GHz
9. ZÁRUKA
Nepoužívejte spotřebič a kontaktujte autorizované servisní středisko, pokud:
• Váš spotřebič spadl na zem.
• Váš spotřebič nebo jeho napájecí kabel jsou poškozené.
• Váš spotřebič již nefunguje správně.
• Seznam autorizovaných servisních středisek naleznete na mezinárodním záručním listu společnosti Rowenta.
OBSAH
2. DÔLEŽITÉ .............................................................................................................................................................................. 108
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY............................................................................................................................................ 108
VEĽMI DÔLEŽITÉ ............................................................................................................................................................ 109
POKYNY ............................................................................................................................................................................. 109
RECYKLÁCIA .................................................................................................................................................................... 109
3. VÁŠ PRODUKT ..................................................................................................................................................................... 110
SYSTÉM FUNGOVANIA ................................................................................................................................................ 110
4. SPUSTENIE............................................................................................................................................................................ 111
KDE NAINŠTALOVAŤ SPOTREBIČ............................................................................................................................. 111
NEŽ ZAČNETE SPOTREBIČ POUŽÍVAŤ................................................................................................................... 111
AKO PRIPOJIŤ ČISTIČKU NA INTERNET................................................................................................................ 112
5. PREVÁDZKA ......................................................................................................................................................................... 113
ÚDAJE O KVALITE VZDUCHU.................................................................................................................................... 113
HLAVNÉ FUNKCIE ČISTIČKY....................................................................................................................................... 113
ZARIADENIE AIR QUALITY BOX .............................................................................................................................. 114
6. ÚDRŽBA................................................................................................................................................................................. 116
FILTRE .................................................................................................................................................................................. 116
DEMONTÁŽ/OPÄTOVNÁ MONTÁŽ FILTROV....................................................................................................... 117
MRIEŽKA ............................................................................................................................................................................ 118
7. USKLADNENIE ..................................................................................................................................................................... 118
8. V PRÍPADE PROBLÉMOV .................................................................................................................................................. 118
SK
ZJEDNODUŎENE EU PROHLAOENI O SHODČ
Timto Groupe SEB prohlaőuje, Ŭe typ radioveho zaňizeni [PU808x] je v souladu se smĎrnici 2014/53/EU.
Uplne znĎni EU prohlaőeni o shodĎ je k dispozici na teto internetove adrese:
https://www.rowenta.cz/eu-declaration-of-conformity
106
107
Page 55
1. PREHĽAD VÝROBKU
Hlavná jednotka Indikátory Ovládacie tlačidlá A Skrinka na reguláciu kvality vzduchu 1 Pohotovostný režim 4 ZAP/VYP B Ovládací panel 2 Wi-Fi 5 Wi-Fi (na spárovanie) C Prívody vzduchu 3
D Mriežka na výstup vzduchu 7 Rýchlosti E Rukoväť 8 Režim F Kolieska 9 Režim alergénov G Zadné dvierka 10 Tlačidlo OK H Výstup pre napájací kábel 11
Výstražná kontrolka po odstránení skrinky
6 Časovač
Navigačné tlačidlo
2. DÔLEŽITÉ
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny a uschovajte si ich na budúce použitie.
BEZPEČNOSTNÉ RADY
Je dôležité, aby ste si pozorne prečítali tieto pokyny a dodržiavali nasledujúce odporúčania:
• Z dôvodu vašej bezpečnosti je tento spotrebič v súlade s platnými normami a predpismi (smernice o nízkom napätí, elektromagnetickej kompatibilite, životnom prostredí atď.).
• Spotrebič nesmú používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak tieto osoby nie sú pod dohľadom alebo nie sú riadne poučené z hľadiska použitia spotrebiča zo strany osoby zodpovednej za ich bezpečnosť.
• Dozrite na to, aby sa deti so spotrebičom nehrali.
• Spotrebič nesmú používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak tieto osoby nie sú pod dohľadom alebo nie sú riadne poučené z hľadiska použitia spotrebiča zo strany osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Deti sa nesmú so spotrebičom hrať.
• Ak je poškodený napájací kábel, musí ho nahradiť výrobca, jeho záručný servis alebo osoba s podobnou kvalikáciou, aby sa predišlo akémukoľvek nebezpečenstvu.
• Deti nesmú čistiť spotrebič ani vykonávať jeho údržbu, ak nie sú pod dohľadom.
• Operácie údržby nájdete v časti Údržba.
• Uchovávajte spotrebič a jeho napájací kábel mimo dosahu detí vo veku do 8 rokov.
• Tento spotrebič je určený len na použitie v domácnosti. Nesmie sa používať na priemyselné účely.
• V prípade poškodenia vplyvom nesprávneho použitia sa ruší platnosť záruky.
• Nepoužívajte tento spotrebič na veľmi prašnom a/alebo vlhkom mieste alebo na mieste s nebezpečenstvom požiaru.
• Pred použitím vždy skontrolujte, či sú spotrebič, zástrčka a napájací kábel v dobrom stave.
• Do spotrebiča nikdy nevkladajte žiadne predmety (napr. ihly atď.).
• Neťahajte za napájací kábel alebo spotrebič ani pri jeho odpájaní zo sieťovej zásuvky.
• Pred pripojením spotrebiča úplne odmotajte napájací kábel.
VEĽMI DÔLEŽITÉ
Nezakrývajte prívod vzduchu alebo mriežku na výstup vzduchu.
Spotrebiča sa nedotýkajte mokrými rukami.
Dbajte na to, aby sa do zariadenia nedostala žiadna tekutina.
Nikdy nepoužívajte spotrebič na vlhkom mieste.
Spotrebič nikdy nepoužívajte v blízkosti tepelného zdroja.
Na spotrebič nikdy nič nepokladajte ani do neho nič nevkladajte.
Spotrebič nepoužívajte v blízkosti horľavých predmetov alebo výrobkov (záclony, aerosóly,
rozpúšťadlá atď.).
Spotrebič nikdy nepoužívajte v naklonenej alebo vodorovnej polohe. Spotrebič umiestnite na rovný a stabilný povrch.
V prípade dlhodobej neprítomnosti: vypnite spotrebič a odpojte ho.
Spotrebič pred premiestnením vypnite a odpojte zo siete.
Pri montáži a čistení čističku vzduchu odpojte od siete.
RECYKLÁCIA
POMÔŽTE CHRÁNIŤ ŽIVOTNÉ PROSTREDIE!
Recyklácia batérie. Toto zariadenie obsahuje batérie, ktoré môžu vymieňať len kvalifikované osoby. Pred vybratím lítium-iónových batérií ich nechajte úplne vybiť. Pomocou nástroja otvorte kryt zariadenia, odpojte spojenia a potom batérie bezpečným spôsobom recyklujte.
Tento spotrebič obsahuje hodnotné materiály a lítium-iónové batérie, ktoré sa môžu znova použiť alebo recyklovať. Odneste ho do miestneho zberného zariadenia alebo schváleného servisného strediska, kde bude správne zlikvidovaný.
SK
108
109
Page 56
3. VÁŠ VÝROBOK
4. ÚVODNÉ POKYNY
PRINCÍP PREVÁDZKY
Vďaka novej čističke vzduchu Pure Home od spoločnosti Rowenta budete môcť dýchať vzduch zbavený 100% alergénov pomocou 4 úrovní filtrácie, ktoré sú opísané ďalej v texte. Každá z týchto úrovní je dôležitá a zachytáva charakteristické znečisťujúce látky:
Filter 3v1
1. stupeň: Predlter
• Prach
• Vlasy
• Srsť
• Textilný prach
2.
stupeň: Filter Active Carbon
• Prchavé organické zlúčeniny
• Pachy/plyny
3. stupeň: Filter Allergy+
• Jemné častice (PM2.5)
• Peľ
• Prachové roztoče
• Zvieracie alergény
• Plesne
• Baktérie/ vírusy
4. stupeň: Filter NanoCaptur+
• Formaldehyd
KDE INŠTALOVAŤ SPOTREBIČ
Čističku umiestnite na rovný a stabilný povrch v miestnosti vyžadujúcej úpravu vzduchu. Aby mohol vzduch voľne cirkulovať, neumiestňujte spotrebič medzi záclony, pod okno, nábytok alebo na poličku, ani do blízkosti akejkoľvek inej prekážky, a zabezpečte, aby bol okolo neho zo všetkých strán voľný priestor s rozsahom aspoň 50 cm.
PRED PRVÝM POUŽITÍM SPOTREBIČA
Pred použitím spotrebiča sa uistite, že boli odstránené plastové obaly chrániace filtre.
Takisto skontrolujte, či:
• napätie elektrickej inštalácie zodpovedá napätiu uvedenému na spotrebiči,
• spotrebič možno zapojiť do zásuvky bez uzemnenia. Ide o zariadenie triedy II (s dvojitou elektrickou izoláciou),
• umiestnenie zariadenia v domácnosti zodpovedá uvedeným pokynom,
• sú mriežky na prívod a výstup vzduchu úplne voľné,
• skontrolujte, či sú filter 3v1, filter NanoCaptur+ a zadné dvierka správne nainštalované. Spotrebič obsahuje pomôcku, ktorá automaticky zastaví jeho prevádzku, ak nie je filtračný blok správne vložený a zaistený.
• Skrinka na regulàciu kvality vzduchu batérie : Skrinka na regulàciu kvality vzduchu funguje na batériu. Pri prvom použití sa môže stať, že po stlačení tlačidla «OK» na 3 sekundy sa box kvality vzduchu nezapne a je potrebné ho dobiť. Zapojte čističku vzduchu do zásuvky a pripojili k nej box kvality vzduchu, aby sa batéria nabila (plné nabitie trvá približne 2 hodiny).
• Pripojenie na internet: Váš produkt možno ovládať pomocou aplikácie „Pure Air by Rowenta“ dostupnej na iOS a Android smartfónoch. Vaša čistička musí byť pripojená na internet prostredníctvom stabilnej a výkonnej WIFI siete umiestnenej v blízkosti výrobku.
Postupujte prosím podľa procesu párovanie uvedeného v aplikácii. Po pripojení môžete ovládať výrobok,
sledovať vývoj úrovne znečistenia alebo meniť nastavenie.
POZNÁMKA: Nestabilita signálu WIFI môže spôsobiť odpojenie vášho produktu; v tomto prípade prosím skontrolujte internetové pripojenie vašej WIFI siete, reštartujte svoj box alebo odpojte svoj produkt zo zásuvky na 20 sekúnd a potom ho znovu pripojte.
SK
110
«AKO DOSIAHNUŤ ČISTEJŠÍ VNÚTORNÝ VZDUCH»
Okrem použitia čističky vzduchu tu nájdete niekoľko tipov, ako zlepšiť kvalitu vnútorného vzduchu:
• Vetrajte miestnosti minimálne 10 minút každý deň, v lete aj zime.
• Robte údržbu ventilačného systému.
• Obmedzte používanie spotrebičov.
• Nefajčite vnútri.
• Vyhýbajte sa domácim vôňam, vonným tyčinkám, aromatickým sviečkam atď.
• Vetrajte vždy, keď sa vo vašej domácnosti vykoná nejaká práca a niekoľko týždňov potom.
• Vyhýbajte sa rastlinám, ktoré produkujú alergény alebo si vyžadujú časté polievanie.
111
Page 57
AKO PRIPOJIŤ ČISTIČKU NA INTERNET
Stiahnite si aplikáciu Pure Air od spoločnosti Rowenta a postupujte podľa pokynov v smartfóne:
1. Ak ste novým používateľom, zaregistrujte sa a vytvorte si účet Rowenta. Alebo ak už účet máte, prihláste sa doň.
4. Spusťte čističku a na 3 sekundy podržte tlačidlo pre Wi-Fi (ozve sa zazvonenie a kontrolka Wi-Fi začne blikať na znak pripojenia čističky do siete Wi-Fi).
2. Počas párovania sa postavte blízko čističky (najviac 2 metre od nej) a skontrolujte, či sa čistička nachádza v dosahu silného signálu Wi-Fi.
5. Vyberte sieť Wi-Fi a zadajte sieťové heslo, aby ste sa k nej pripojili.
3. Skontrolujte, či je telefón pripojený do miestnej siete Wi-Fi.
6. A je to! Kontrolka Wi-Fi sa rozsvieti, čo znamená, že je čistička úspešne pripojená k aplikácii Pure Air od spoločnosti Rowenta.
Alebo na skrinke na reguláciu kvality vzduchu:
1. Prejdite na nastavenia (pozri časť Skrinka na reguláciu kvality vzduchu)
2. Vyberte možnosť „resetovať výrobok“
3. Stlačte potvrdenie
4. Spotrebič najprv zapípa na znak toho, že sa resetovanie spustilo. Potom vymaže všetky údaje súvisiace s
párovaním.
5. Po dokončení tohto procesu sa ozve dlhé zapípanie a spotrebič sa vypne.
6. Proces resetovania dokončíte odpojením a opätovným zapojením hlavnej jednotky.
Poznámka: výrobok sa resetuje vrátane nastavení pripojenia Wi-Fi.
Problém s pripojením
V prípade problémov so spárovaním spotrebiča s domácou sieťou Wi-Fi si pozrite informácie uvedené na tejto adrese: https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
5. PREVÁDZKA
INDIKÁCIA KVALITY VZDUCHU
Výrobok obsahuje 3 snímače, ktoré snímajú pevné častice PM (2,5/10), prchavé organické zlúčeniny a vlhkosť. Pomocou špeciálneho algoritmu výrobok vypočíta celkovú mieru kvality vzduchu na základe hodnôt prchavých
organických zlúčenín a častíc, a zobrazí ju podľa tejto 5-stupňovej stupnice kvality vzduchu:
Kvalita vzduchu Farba indikátora kvality vzduchu
Vynikajúca Modrá
Mierne znečistenie Zelená
Priemerné znečistenie Žltá
Vysoké znečistenie Oranžová
Extrémne znečistenie Červená
SK
HLAVNÉ FUNKCIE ČISTIČKY
Funkcia Wi-Fi
Ak chcete spustiť nové spárovanie, stlačte tlačidlo WIFI na 3 sekundy.
• Keď kontrolka svieti, výrobok je spárovaný/pripojený.
• Keď kontrolka bliká najprv r ýchlo a potom pomaly, prebieha spárovanie/prepojenie výrobku so sieťou Wi-Fi alebo servermi.
• Keď je kontrolka vypnutá, výrobok nie je pripojený.
Ak chcete funkciu Wi-Fi vypnúť, podržte naraz tlačidlá WIFI zapnúť, stlačte tlačidlo WIFI na 3 sekundy. Používané frekvenčné pásmo: 2400 – 2483,50 MHz
Maximálny vysokofrekvenčný výkon: 18 dBm
+ TIMER na 4 sekundy. Ak ju chcete opäť
Resetovanie výrobku
Výrobok môžete resetovať (keď je pripojená skrinka na reguláciu kvality vzduchu):
1. Stlačte naraz tlačidlá TIMER
2. Spotrebič najprv zapípa na znak toho, že sa resetovanie spustilo. Potom vymaže všetky údaje súvisiace s párovaním.
3. Po dokončení tohto procesu sa ozve dlhé zapípanie a spotrebič sa vypne.
112
+ ALLERGEN MODE na 8 sekúnd
Hlavný vypínač (4): Zapojte výrobok do elektrickej zásuvky. Stlačením hlavného vypínača čističku vzduchu zapnete alebo vypnete.
Pozn.: Pri prechode do pohotovostného režimu/vypnutí si spotrebič zapamätá posledný nastavený režim alebo rýchlosť.
Tlačidlo časovača
Pozn.: Časovač na čističke beží aj po odpojení skrinky. Časovač nastavený priamo na výrobku má prioritu pred predchádzajúcim nastavením v aplikácii.
Tlačidlo rýchlosti
rýchlostí vrátane tichej rýchlosti (rýchlosť 1) a turbo rýchlosti (rýchlosť 10).
Pozn.: Rýchlosti je možné nastavovať aj keď je skrinka na reguláciu kvality vzduchu odpojená, ale voľba rýchlosti bude viditeľná len v aplikácii.
Tlačidlo režimu
režim denného času) a AUTONIGHT (automatický režim nočného času). V režime AUTODAY a AUTONIGHT: ak je kvalita vzduchu vynikajúca, zariadenie nepracuje. – Automatický režim denného času: rýchlosť ventilátora je nastavená na 1, 3, 5 alebo 7. – Automatický režim nočného času: rýchlosť ventilátora je nastavená na 1, 2 alebo 3.
Pozn.: Tieto dva režimy sú dostupné, len ak je vo výrobku pripojená skrinka na reguláciu kvality vzduchu.
Tlačidlo režimu alergénov (9): zvýšenou citlivosťou snímača a vyššou rýchlosťou ako pri režime AUTODAY. V tomto režime je rýchlosť ventilátora nastavená na 1,3, 5,7 alebo 9.
Pozn.: Tento režim je dostupný len ak je vo výrobku pripojená skrinka na reguláciu kvality vzduchu.
(6): Stlačením tohto tlačidla spustíte časovač. Môžete vybrať možnosť 1h, 2h, 4h alebo 8h.
(7): Stlačením tohto tlačidla manuálne vyberte požadovanú rýchlosť. K dispozícii je 10
(8): Stlačením tohto tlačidla vyberte jeden z dvoch režimov: AUTODAY (automatický
Stlačením tohto tlačidla vyberte režim alergénov. Ide o špeciálny režim so
113
Page 58
SKRINKA NA REGULÁCIU KVALITY VZDUCHU
OK
Excellent
21 ˚C
12%
OK
Excellent
No purication required in this room
See the details
MEASURE MODE
Skrinka na reguláciu kvality vzduchu sa môže používať v dvoch hlavných režimoch:
1. Režim obrazovky: skrinka na reguláciu kvality vzduchu je pripojená k čističke vzduchu a slúži ako
obrazovka na zobrazovanie všetkých jej funkcií.
Podrobné merania
• Zobrazuje mieru častíc a alergénov a plynov a prchavých organických zlúčenín v miestnosti na základe 5-farebnej stupnice kvality vzduchu.
Funkcia histórie
• Sledovanie kvality vzduchu naživo na základe 5-farebnej stupnice počas jednej hodiny.
• Funkcia histórie je dostupná aj v aplikácii, kde sa ukladajú merania za 3 dni.
Pozn.: merania zachytené v režime merania sa v tomto grafe nezobrazujú. Údaje možno s aplikáciou zdieľať len vtedy, ak je vo výrobku pripojená skrinka na reguláciu kvality vzduchu v režime obrazovky.
Nastavenie
• Po prvom použití stlačením navigačného tlačidla na 3 sekundy zobrazíte stránku nastavení.
Nájdete tu voľbu jazyka, možnosti na ovládanie filtra a funkciu resetovania výrobku.
Particles &
allergens
Switch
language
Validate Next
Gas VOC
12
AQI
-40min -20min 0
LAST HOUR
SETTINGS
Filter
management
20
AQI
Product
reset
2. Režim merania: skrinka na reguláciu kvality vzduchu je odpojená od čističky a slúži na meranie kvality
vzduchu v domácnosti.
Prvé použitie
• Pripojte skrinku na reguláciu kvality vzduchu do čističky vzduchu tak, že ju zatlačíte po oboch stranách.
• Stlačením tlačidla na 3 sekundy aktivujte zariadenie Air Quality Box alebo stlačením vypínača (4) zapnite čističku.
Dôležité: skrinka nemá dotykovú obrazovku ale dotykový panel. Stláčajte len tlačidlo a
navigačné tlačidlá .
• Pomocou tlačidla
• Dlhým stlačením tlačidla
vyberte preferovaný jazyk a stlačením tlačidla ho potvrďte.
(na 3 sekundy) prepnite skrinku do pohotovostného režimu (keď je pripojená
v čističke aj mimo nej).
Režim obrazovky
Keď je skrinka na reguláciu kvality vzduchu pripojená k čističke vzduchu, slúži ako obrazovka na zobrazovanie všetkých jej funkcií (časovač, rýchlosti, režimy). Hlavné obrazovky vyzerajú takto:
Domovská obrazovka
• Zobrazuje mieru znečistenia v miestnosti na základe 5-farebnej stupnice kvality vzduchu.
114
Excellent
21 ˚C 12%
REŽIM MERANIA
Ak je skrinka na reguláciu kvality vzduchu odpojená, nekomunikuje s čističkou. Pomocou zariadenia Air Quality Box môžete sledovať kvalitu vzduchu kdekoľvek vo vašej domácnosti. Jeho úplná výdrž po odpojení je 8 hodín. Ak chcete skrinku využiť na meranie, postupujte takto:
1. Odpojte skrinku tak, že ju zatlačíte na oboch bokoch
• Bez ohľadu na nastavenie čističky vzduchu (manuálny alebo automatický režim) sa zachová aktuálna rýchlosť
• Je možné manuálne meniť rýchlosti pomocou ovládacieho panela, ale nie využívať automatické režimy
2. Na skrinke sa zobrazí hlásenie, aby ste ju položili na
rovný povrch a vykonali meranie kvality vzduchu
3. Keď je skrinka pripravená, stlačením tlačidla spusťte
analýzu kvality vzduchu
4. Po 15 sekundách sa zobrazí domovská obrazovka s
odporúčaním spustiť čistenie, ak kvalita vzduchu nie je vyhodnotená ako „vynikajúca“
MEASURE MODE
Leave the Air Quality Box on a
at surface and press the
button to get a measure
Take a measure
MEASURE MODE
Measure ongoing, pleaes wait
MEASURE MODE
Excellent
i
i
i
f
t
r
c
a
u
o
o
p
N
i
i
t
r
r
e
h
n
e
d
u
q
See the details
n i
r
s
o
o
m
SK
115
Page 59
5. Ak chcete zobraziť podrobnejšie informácie o úrovni
RESETOVANIE
5
častíc a alergénov a plynov a prchavých organických
zlúčenín, stlačte tlačidlo
6. Ak je to potrebné, pripojte skrinku späť do čističky vzduchu zatlačením po oboch bokoch a spusťte čistenie.
MEASURE MODE
Particles &
allergens
127
AQI
Gas VOC
127
AQI
43%
Tieto údaje sú založené na testoch, pri ktorých sa čistička vzduchu používa 8 hodín denne v tichom režime, po dobu 10 mesiacov. Odporúčaná frekvencia čistenia a výmeny filtrov sa môže líšiť v závislosti od dĺžky použitia a prevádzkového prostredia. Presné informácie o tom, kedy vymeniť filtre, nájdete v aplikácii a na obrazovke skrinky na reguláciu kvality vzduchu.
Možno budete musieť filtre vymeniť častejšie v závislosti od kvality vzduchu a frekvencie používania čističky vzduchu. Keď jednému z filtrov skončí životnosť (filter 3v1) ALEBO ho treba skontrolovať (filter NanoCaptur+) ALEBO ho treba vyčistiť (predfilter), na hlavnej obrazovke skrinky na reguláciu kvality vzduchu sa zobrazí výstraha. Zároveň sa zobrazí upozornenie v mobilnej aplikácii.
Dôležité! Keď sa na obrazovke skrinky na reguláciu kvality vzduchu zobrazí výstraha
o nasýtení filtra, kliknite na ňu alebo skontrolujte mobilnú aplikáciu, aby ste zistili, ktorý filter treba vyčistiť/vymeniť. Predfilter možno vyčistiť suchou handričkou.
Tieto funkcie nie sú dostupné v režime merania, keď je skrinka na reguláciu kvality vzduchu odpojená: – Režimy AUTODAY, AUTONIGHT a ALLERGEN – Funkcia histórie
Dôležité: ak je skrinka na reguláciu kvality vzduchu odpojená a používateľ sa pokúsi nastaviť automatický denný alebo nočný režim alebo režim alergénov, začne blikať výstražná kontrolka (3), keďže tieto režimy nie sú v režime merania dostupné.
RESETOVANIE boxu: V prípade zamrznutia obrazovky alebo obrazovky, ktorá zostáva neželane vypnutá, pomocou špendlíka alebo špičky
Groupe
SEB - PU8080F0 Air Box
DC 4,5V 500 mA
kancelárskej sponky stlačte tlačidlo Reset cez otvor znázornený na obrázku vľavo. Potom na boxe stlačte tlačidlo OK na 5 sekúnd, čím sa spotrebič reštartuje.
6. ÚDRŽBA
Než začnete vykonávať údržbu, spotrebič vždy vypnite a odpojte od siete.
Spotrebič môžete čistiť mierne navlhčenou handričkou.
DÔLEŽITÉ: Nepoužívajte žiadne abrazívne materiály, pretože by mohli poškodiť povrch výrobku.
FILTRE
Spotrebič je vybavený 4 typmi filtrov:
Dôležité: Vynulovanie filtra
Po výmene filtra kliknite na výstrahu
a postupujte podľa pokynov na vynulovanie filtra.
Alebo prejdite priamo do nastavení.
Vykonanie vynulovania filtra: Ak filter vymieňate pred uplynutím jeho životnosti, stlačením navigačného tlačidla
nastavení. Vyberte „filter management“ (spravovanie filtra) a resetujte filter podľa pokynov.
Pri výmene filtrov postupujte podľa týchto pokynov:
DEMONTÁŽ/OPÄTOVNÁ MONTÁŽ FILTROV
1
2
6
3
7
4
8
prejdite to
SK
Predlter Filter s
Frekvencia čistenia/výmeny ltrov:
Filter Postup Cykly
Predfilter Vyčistiť Každé 2 až 4 týždne
Filter 3v1: predfilter, aktívnym
116
uhlím & Allergy14
Filter NanoCaptur+ Vymeniť
Filter Allergy14 Filter NanoCaptur+
aktívnym uhlím
Vymeniť Každých 12 mesiacov
Zmena farby
(pozri farebnú tabuľku na filtri)
TIPY NA VÝMENU FILTROV
• Ak trpíte alergiami alebo astmou, nemanipulujte s použitými ltrami.
• Pri výmene ltrov noste rukavice a rúško a po dokončení si dobre umyte ruky.
• Použité ltre pred vyhodením do komunálneho odpadu vložte priamo do uzavretého vzduchotesného vrecka, aby ste zabránili šíreniu znečisťujúcich látok.
117
Page 60
Náhradné filtre sú dostupné pod týmito kódmi:
Filter Kód PU808x
Filter 3v1 (predfilter + Active Carbon + Allergy14) XD6840F0
Filter NanoCaptur+ XD6084F0
Upozornenie:
• Upozorňujeme, že určité filtre môžu spôsobiť dočasný mierny zápach v dôsledku podmienok prepravy a skladovania. Tento zápach po chvíli vyprchá a nie je pre ľudí nebezpečný.
• Účinnosť spotrebiča sa môže znížiť, ak sa predfilter nebude pravidelne čistiť.
• Predfilter je potrebné pravidelne čistiť suchou handričkou alebo vysávačom, ale nie vodou.
• V záujme optimálneho výkonu spotrebiča využívajte iba filtre od spoločnosti Rowenta.
MRIEŽKA
Na základe týchto pokynov odstráňte vrchnú mriežku, ak ju chcete vyčistiť alebo vybrať predmet, ktorý cez ňu nechtiac prepadol.
Prietok vzduchu sa automaticky nemení.
Prietok je oveľa slabší ako predtým.
Z výstupu vzduchu vychádza nepríjemný zápach.
Čistička sa nechce pripojiť
Prečo spárovanie nefungovalo?
DÔLEŽITÉ: V PRÍPADE ANOMÁLIE ALEBO STRATY PRIPOJENIA, ČISTIČKU NA PÁR MINÚT ODPOJTE OD NAPÁJANIA A POTOM JU OPÄŤ PRIPOJTE.
Je spotrebič v manuálnom režime? Vyberte správny režim prevádzky:
Je potrebné vyčistiť alebo vymeniť filter?
Je potrebné vyčistiť alebo vymeniť filter?
Je váš telefón pripojený k vašej súkromnej sieti Wi-Fi?
Zdá sa, že sa čistička nepripája? Skontrolujte, či je čistička zapojená do
Kontrolka WIFI na čističke nebliká? Podržte tlačidlo WIFI stlačené na 3
Prvé spárovanie sa nepodarilo? Výrobok reštartujte a skúste to znova.
Telefón je pripojený k sieti Wi-Fi, ale nie k čističke?
Telefón nie je pripojený k sieti Wi-Fi? • Skontrolujte, či je smerovač Wi-Fi
Skontrolujte kompatibilitu: https://www.compatibility.groupeseb.com/ CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
AutoDay, AutoNight alebo Allergen.
Skontrolujte frekvenciu čistenia a výmeny filtrov a podľa potreby ich vyčistite alebo vymeňte.
Skontrolujte frekvenciu čistenia a výmeny filtrov a podľa potreby ich vyčistite alebo vymeňte.
Skontrolujte, či je telefón pripojený k vašej súkromnej sieti Wi-Fi.
siete a zapnutá.
sekundy.
Skontrolujte, či zariadenia nie sú príliš vzdialené od seba alebo od smerovača Wi-Fi.
pripojený na internet.
• Skontrolujte, či sa nezmenilo heslo siete Wi-Fi
Podporovaný typ šifrovania: WPA_1/WPA_2, TIPK; PSK, AES Podporované siete: 2,4
SK
7. USKLADNENIE
Ak zariadenie nepoužívate, uložte ho na suché a chladné miesto.
8. V PRÍPADE PROBLÉMU
Spotrebič nikdy sami nerozoberajte. Nevhodne opravený spotrebič môže používateľa ohroziť.
• Pred kontaktovaním schváleného servisného strediska si pozrite tabuľku riešení problémov:
Problém Skontrolujte Riešenie
Spotrebič sa nezapne. Je pripojený napájací kábel? Pripojte napájací kábel do zásuvky so
správnym napätím.
Sú všetky zobrazovacie prvky vypnuté? Stlačte tlačidlo spustenia a vyberte
požadovanú funkciu.
Došlo k výpadku elektrickej energie? Po opätovnom zapnutí napájania
môžete čističku vzduchu znovu používať.
Sú zadné dvierka zatvorené? Správne zatvorte zadné dvierka.
Je blok filtra správne vložený? Skontrolujte, či je blok filtra v správnej
polohe (umiestnený vpredu a zaistený) a či sú zadné dvierka správne zatvorené.
118
9. ZÁRUKA
Zariadenie nepoužívajte a kontaktujte schválené servisné stredisko, ak:
• spotrebič spadol;
• sú spotrebič alebo napájací kábel poškodené;
• zariadenie prestalo správne fungovať.
• Zoznam schválených servisných stredísk nájdete v medzinárodnom záručnom liste spoločnosti Rowenta.
ZJEDNODUŏENE EU VYHLASENIE O ZHODE
Spoločnosť Le Groupe SEB deklaruje radioprijimacie zariadenie „PU808x“ est v sulade so smernicou 2014/53/UE.
Uplne znenie vyhlasenia o zhode EU je k dispozicii na tejto internetovej adrese:
https://www.rowenta.sk/eu-declaration-of-conformity
119
Page 61
CUPRINS
1. PREZENTAREA GENERALĂ A PRODUSULUI .............................................................................................................. 121
9. GARANȚIA ............................................................................................................................................................................ 132
2. IMPORTANT ......................................................................................................................................................................... 121
RECOMANDĂRI DE SIGURANȚĂ ............................................................................................................................. 121
FOARTE IMPORTANT .................................................................................................................................................... 122
INSTRUCȚIUNI ............................................................................................................................................................... 122
RECICLAREA .................................................................................................................................................................... 122
3. PRODUSUL DVS.................................................................................................................................................................. 123
PRINCIPIU DE FUNCȚIONARE .................................................................................................................................. 123
4. INTRODUCERE ................................................................................................................................................................... 124
UNDE SĂ INSTALAȚI APARATUL ............................................................................................................................. 124
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE A APARATULUI ............................................................................................... 124
CONECTAREA PURIFICATORULUI LA INTERNET .............................................................................................. 125
5. UTILIZAREA .......................................................................................................................................................................... 126
INDICAREA CALITĂȚII AERULUI .............................................................................................................................. 126
FUNCȚIILE PRINCIPALE ALE PURIFICATORULUI .............................................................................................. 126
CASETA PENTRU CALITATEA AERULUI ................................................................................................................ 127
6. ÎNTREȚINEREA...................................................................................................................................................................... 129
FILTRELE ............................................................................................................................................................................ 129
DEMONTAREA/REMONTAREA FILTRELOR ......................................................................................................... 130
GRILAJ................................................................................................................................................................................. 131
7. DEPOZITAREA .................................................................................................................................................................... 131
8. ÎN CAZUL APARIȚIEI UNEI PROBLEME ........................................................................................................................ 131
1. PREZENTAREA GENERALĂ A PRODUSULUI
Unitatea principală Indicatoare Butoane de comandă A Casetă pentru calitatea aerului 1 Standby 4 PORNIT/OPRIT B Panou de comandă 2 Wi-Fi 5 Wi-Fi (pentru procesul de asociere) C Orificii de admisie a aerului 3
D Grilă de evacuare a aerului 7 Viteze E Mâner 8 Mod F Roți 9 Modul Alergeni G Ușa posterioară 10 Butonul OK H Ieșire cablu de alimentare 11
LED de alertă la îndepărtarea casetei
6 Temporizator
Butonul Navigare
2. IMPORTANT
Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare și de siguranță înainte de folosire și păstrați-le pentru consultare ulterioară.
SFATURI PENTRU SIGURANȚĂ
Este esențial să citiți aceste instrucțiuni cu atenție și să respectați următoarele recomandări:
• Pentru siguranța dvs., acest aparat respectă standardele și reglementările aplicabile (tensiune scăzută, compatibilitate electromagnetică, directive de mediu etc.).
• Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu capacități zice, senzoriale sau mintale reduse, sau lipsite de experiență sau cunoștințe, cu excepția cazului în care acestea sunt supravegheate sau instruite în prealabil cu privire la utilizarea aparatului de o persoană responsabilă de siguranța lor.
• Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
• Acest aparat poate  utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani și de către persoane cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse ori lipsite de experiență și cunoștințe dacă sunt supravegheate sau au fost instruite în prealabil cu privire la utilizarea în siguranță a aparatului și înțeleg pericolele pe care le presupune acesta. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
• În caz de deteriorare a cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit de către producător, de serviciul post-vânzări sau de altă persoană calicată, pentru a evita orice pericol.
• Copiii nu trebuie să curețe sau să desfășoare proceduri de întreținere asupra aparatului fără să e supravegheați.
• Pentru operațiunile de întreținere, consultați secțiunea „Întreținere”.
RO
120
121
Page 62
• Aparatul și cablul său de alimentare nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor sub 8 ani.
• Acest aparat este destinat numai pentru uz casnic. Nu trebuie utilizat în scopuri industriale.
• Garanția nu este valabilă dacă daunele survin ca urmare a utilizării necorespunzătoare.
• Nu utilizați acest aparat într-un loc cu foarte mult praf și/sau foarte umed sau într-un loc cu riscuri de incendiu.
• Înainte de utilizare, asigurați-vă întotdeauna că aparatul, ștecărul și cablul de alimentare sunt în stare bună.
• Nu introduceți niciodată obiecte în aparat (de ex., ace etc.).
• Nu trageți de cablul de alimentare sau de aparat, nici măcar atunci când îl scoateți din priză.
• Desfășurați tot cablul înainte de utilizare.
FOARTE IMPORTANT
Nu acoperiți grilajele de admisie sau evacuare a aerului.
Nu atingeți aparatul cu mâinile umede.
Nu permiteți niciodată pătrunderea lichidelor în aparat.
Nu utilizați niciodată aparatul într-un loc umed.
Nu utilizați niciodată aparatul în apropierea unei surse de căldură.
Nu așezați niciodată ceva pe aparat și nu introduceți nimic în acesta.
Nu utilizați aparatul în apropierea obiectelor sau produselor inamabile (draperii, aerosoli, solvenți etc.).
Nu utilizați niciodată aparatul în poziție înclinată sau orizontală. Poziționați aparatul pe o suprafață
plană și stabilă.
În cazul unei absențe prelungite, opriți aparatul și scoateți-l din priză.
Opriți și scoateți aparatul din priză înainte de mutarea acestuia.
Scoateți puricatorul de aer din priză în timpul asamblării și curățării.
RECICLARE
AJUTAȚI LA PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR!
Aparatul dvs. conține materiale valoroase și baterii litiu-ion care pot fi recuperate sau reciclate. Predați-l la un punct local de colectare a deșeurilor sau duceți-l la un centru de service autorizat pentru a fi procesat.
3. PRODUSUL DVS.
PRINCIPIU DE FUNCȚIONARE
Noul purificator Pure Home de la Rowenta vă permite să respirați aer curat eliminând alergenii în proporție de până la 100 %, mulțumită celor 4 niveluri de filtrare, conform descrierii de mai jos. Fiecare nivel este esențial și captează agenți poluanți specifici:
Filtru 3 în 1
Nivelul 1: Preltru
• Praf
• Fire de păr
• Păr de animale
• Scame
Nivelul 2: Filtru de carbon activ
• Compuși organici volatili (COV)
• Mirosuri/gaze
Nivelul 3: Filtru Allergy+
• Particule ne (PM2.5)
• Polen
• Acarieni
• Alergeni de la animale
• Mucegai
• Bacterii/virusuri
Nivelul 4: Filtru NanoCaptur+
• Formaldehidă
RO
Reciclarea bateriilor.
Acest aparat conține baterii care pot fi înlocuite numai de persoane calificate. Când înlăturați bateriile litiu-ion, descărcați-le complet înainte de a le scoate. Deschideți compartimentul dispozitivului utilizând un instrument și eliminați conexiunile ca să reciclați bateriile într-un mod sigur.
122
„CUM SĂ OBȚINEȚI UN AER MAI CURAT ÎN INTERIOR”
Pe lângă utilizarea puricatorului de aer, iată câteva recomandări pentru a îmbunătăți calitatea aerului dvs. din interior:
• Aerisiți încăperile timp de cel puțin 10 min. în ecare zi, indiferent de anotimp.
• Întrețineți sistemul de ventilație.
• Limitați utilizarea produselor de uz casnic.
• Nu fumați la interior.
• Evitați parfumurile de interior, bețișoarele parfumate, lumânările parfumate etc.
• Ventilați ori de câte ori se efectuează lucrări în locuința dvs. și timp de câteva săptămâni după aceea.
• Evitați plantele verzi care sunt alergenice sau care necesită udare frecventă.
123
Page 63
4. OPERAȚIUNI PRELIMINARE
UNDE SĂ INSTALAȚI APARATUL
Poziționați purificatorul pe o suprafață plană și stabilă în încăperea care necesită tratare. Pentru a permite aerului să circule liber, evitați așezarea aparatului în spatele draperiilor, sub ferestre, articole de mobilier sau corpuri cu rafturi ori în apropierea oricăror alte obstacole și lăsați cel puțin 50 cm de spațiu liber de o parte și de alta a aparatului.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE A APARATULUI
Asigurați-vă că toate ambalajele din plastic care protejează filtrele au fost îndepărtate înainte de a utiliza aparatul.
De asemenea, asigurați-vă că:
• tensiunea sursei de electricitate corespunde cu cea indicată pe aparat;
• aparatul poate fi utilizat cu un cablu de alimentare fără priză cu împământare; Este un aparat de clasa II (izolare electrică dublă);
• aparatul este poziționat în casă conform descrierii de mai sus;
• grilajele de admisie și evacuare a aerului nu sunt blocate în niciun fel;
• filtrul 3-în-1, filtrul NanoCaptur+ și ușa posterioară au fost instalate corect. Acest aparat este dotat cu un dispozitiv care îl împiedică automat să funcționeze dacă unitatea de filtrare nu a fost corect introdusă și blocată.
• Bateria casetei pentru calitatea aerului: Caseta pentru calitatea aerului funcționează pe baterie. La prima utilizare, caseta pentru calitatea aerului ar putea să nu pornească la apăsarea butonului „OK” timp de 3 secunde, caz în care trebuie reîncărcată. Aveți grijă să porniți purificatorul și să conectați și caseta pentru calitatea aerului ca să încărcați bateria (încărcarea completă durează cam 2 ore).
• Conexiune la internet: Produsul dvs. poate fi controlat prin aplicația „Pure Air by Rowenta” disponibilă pe smartphone-urile IOS și Android. Purificatorul dvs. trebuie să fie conectat la internet printr-o rețea WiFi stabilă și puternică situată în apropierea produsului.
Vă rugăm să urmați procesul de asociere indicat în aplicație. Odată conectat, puteți controla produsul, urmări
evoluția nivelului de poluare sau vă puteți seta programul de funcționare al produsului.
NOTĂ: Instabilitatea semnalului WIFI poate cauza deconectări ale produsului dvs.; în acest caz, verificați conexiunea la internet a rețelei dvs. WIFI, reporniți router-ul sau deconectați produsul timp de 20 de secunde și apoi conectați-l din nou.
CONECTAREA PURIFICATORULUI LA INTERNET
Descărcați aplicația „Pure Air by Rowenta” și urmați instrucțiunile de pe smartphone-ul dvs.:
1. Dacă sunteți utilizator nou, înregistrați-vă pentru a vă crea un cont Rowenta. Sau conectați-vă în aplicație dacă deja aveți un cont.
4. Porniți purificatorul și țineți apăsat butonul Wi-Fi timp de 3 secunde (veți auzi sunetul „ding”, iar indicatorul Wi-Fi se va aprinde intermitent pentru a indica faptul că purificatorul dvs. s-a conectat cu succes la Wi-Fi.)
2. Asigurați-vă că sunteți aproape de purificator în timpul asocierii (maximum 2 metri) și că purificatorul este în apropierea unui semnal Wi-Fi puternic.
5. Alegeți rețeaua Wi-Fi și introduceți parola de rețea pentru a vă conecta la rețeaua dvs. locală Wi-Fi.
3. Verificați dacă telefonul dvs. este conectat la rețeaua Wi-Fi locală.
6. Ați terminat! Indicatorul Wi-Fi se aprinde pentru a indica faptul că purificatorul dvs. s-a conectat cu succes la aplicația Pure Air by Rowenta.
RO
124
Funcția Wi-Fi
Pentru a începe o nouă asociere, apăsați pe butonul WI-FI timp de 3 secunde.
• Când indicatorul luminos este aprins, produsul este asociat/conectat.
Când indicatorul luminos clipește intermitent rapid, apoi lent, produsul se asociază/conectează la Wi-Fi/servere.
• Când indicatorul luminos este stins, produsul nu este conectat.
Pentru a dezactiva funcția Wi-Fi, apăsați simultan butoanele WI-FI Pentru a o reactiva, apăsați butonul WI-FI Frecvența benzii de funcționare: 2400-2483,50 MHz
Puterea maximă a frecvenței radio: 18 dBm
timp de 3 secunde.
și TEMPORIZATOR timp de 4 secunde.
Resetarea produsului
Puteți reseta produsul (cu caseta pentru calitatea aerului conectată la acesta):
1. Apăsați simultan butoanele TEMPORIZATOR
2. Mai întâi, aparatul va emite un bip pentru a indica faptul că resetarea a fost lansată. Apoi aparatul va șterge toate datele privind asocierea.
3. După finalizarea procesului, produsul va emite un bip lung și se va opri.
+ MODUL ALERGENI timp de 8 secunde.
125
Page 64
Alternativ, pe caseta pentru calitatea aerului:
OK
Excellent
21 ˚C
12%
OK
Excellent
No purication required in this room
See the details
MEASURE MODE
1. Accesați setările (consultați secțiunea „Caseta pentru calitatea aerului”)
2. Selectați „resetați produsul”
3. Apăsați pe „validați”
4. Mai întâi, aparatul va emite un bip pentru a indica faptul că resetarea a fost lansată. Apoi aparatul va șterge toate datele privind asocierea.
5. După finalizarea procesului, produsul va emite un bip lung și se va opri.
6. Scoateți din priză și introduceți din nou unitatea principală pentru a finaliza procedura de resetare.
Notă: aceasta resetează produsul, inclusiv setările conexiunii Wi-Fi.
Probleme de conexiune
Dacă apar probleme de asociere între aparat și rețeaua Wi-Fi din casă, consultați informațiile enumerate în linkul următor: https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
5. FUNCȚIONAREA
INDICAREA CALITĂȚII AERULUI
Există 3 senzori pe produs: PM (2,5/10), COV și umiditate. Produsul dvs. va efectua o măsurare globală a nivelului de calitate a aerului pe baza valorii COV și a particulelor
printr-un algoritm dedicat care vă oferă acest indice de calitate a aerului pe 5 niveluri:
Calitatea aerului Culoare indicator de calitate a aerului
Excelentă Albastru
Poluare ușoară Verde
Poluare moderată Galben
Poluare ridicată Portocaliu
Poluare extremă Roșu
CASETA PENTRU CALITATEA AERULUI
Utilizarea casetei pentru calitatea aerului este împărțită în două moduri principale de operare:
1. Modul ecran, în care caseta pentru calitatea aerului este conectată la purificator și funcționează ca ecran
pentru a afișa toate funcțiile purificatorului de aer.
2. Modul de măsurare, în care caseta pentru calitatea aerului este deconectată de la purificator și utilizată
pentru a măsura calitatea aerului din casa dvs.
Prima utilizare
• Conectați Caseta pentru calitatea aerului la purificatorul de aer apăsând pe ambele părți.
FUNCȚIILE PRINCIPALE ALE PURIFICATORULUI
Butonul de alimentare (4): Conectați produsul la priza de alimentare. Apăsați butonul de alimentare
pentru a porni sau oprit purificatorul de aer.
NB: Ultimul mod sau ultima viteză se memorează când produsul este trecut în stand-by/oprit.
Butonul pentru temporizator
2 h, 4 h sau 8 h.
NB: Când caseta este deconectată, temporizatorul funcționează în continuare pe purificator. Temporizatorul setat direct pe produs va avea prioritate față de programările efectuate în aplicație.
Butonul pentru viteză
viteze, inclusiv viteza silențioasă (viteza 1) și viteza turbo (viteza 10).
NB: Puteți să selectați în continuare vitezele când caseta pentru calitatea aerului este deconectată, dar viteza selectată va fi vizibilă numai în aplicație în tot acel timp.
Butonul pentru mod
(8): Apăsați acest buton pentru a selecta unul dintre cele două moduri: AUTODAY și
AUTONIGHT. În modul AUTODAY și AUTONIGHT, dacă nivelul de calitate a aerului este excelent, dispozitivul nu va funcționa.
- Modul automat pe timp de zi: viteza ventilatorului este setată la 1, 3, 5 sau 7.
- Modul automat pe timp de noapte: viteza ventilatorului este setată la 1, 2 sau 3.
NB: Aceste două moduri sunt disponibile numai când caseta pentru calitatea aerului este conectată la produs.
Butonul pentru Modul Alergeni (9): mod special cu sensibilitate crescută a senzorului și viteză sporită în comparație cu modul AUTODAY. În acest mod, viteza ventilatorului este setată la 1, 3, 5, 7 sau 9.
NB: Acest mod este disponibil numai când caseta pentru calitatea aerului este conectată la produs.
126
(6): Apăsați acest buton pentru a porni temporizatorul. Puteți selecta 1 h,
(7): Apăsați acest buton pentru a selecta manual viteza dorită. Sunt disponibile 10
Apăsați acest buton pentru a selecta modul Alergeni. Acesta este un
• Apăsați butonul timp de 3 secunde pentru a porni caseta sau apăsați butonul de pornire (4) pentru a porni purificatorul.
Important: acesta nu este un ecran tactil, ci un panou tactil. Apăsați numai butoanele de navigare
și .
• Alegeți limba derulând cu butonul
• Țineți apăsat (timp de 3 secunde) butonul
și apăsați butonul pentru a valida.
pentru a pune caseta în modul standby (atât când este
conectată, cât și când este deconectată de la purificator).
Modul ecran
Când este conectată, caseta pentru calitatea aerului funcționează ca ecran pentru a afișa toate funcțiile purificatorului de aer (temporizator, viteze, moduri). Ecranele principale se afișează după cum urmează:
Pagina principală
• Afișează nivelul de poluare din cameră în funcție de indicele cu 5 culori al calității aerului.
Excellent
21 ˚C 12%
RO
127
Page 65
Măsurători detaliate
• Afișează nivelul de particule, alergeni, gaze și COV din cameră în funcție de indicele cu 5 culori al calității aerului.
Particles &
allergens
12
AQI
Gas VOC
20
AQI
5. Pentru informații mai detaliate cu privire la nivelul de
particule, alergeni, gaze și COV, apăsați
MEASURE MODE
Particles &
allergens
127
AQI
Gaz VOC
127
AQI
43%
Funcția Istoric
• Monitorizarea în timp real a calității aerului, pe baza indicelui cu 5 culori, pe parcursul unei ore.
LAST HOUR
• Această funcție de istoric este disponibilă și în aplicație, cu măsurătorile salvate pentru 3 zile.
NB: măsurătorile efectuate în „modul de măsurare” nu apar în acest
-40min -20min 0
grafic. Datele pot fi partajate cu aplicația numai atunci când caseta pentru calitatea aerului este conectată la produs în modul ecran.
Setări
SETTINGS
• După prima utilizare, apăsați timp de 3 secunde butonul Navigare pentru a accesa pagina de setări.
Aici puteți accesa selectarea limbii, gestionarea filtrelor și resetarea produsului.
Filter
Switch
management
language
Validate Next
Product
reset
MODUL DE MĂSURARE
Caseta pentru calitatea aerului nu comunică cu purificatorul când este deconectată. Puteți urmări calitatea aerului oriunde în locuință cu ajutorul casetei pentru calitatea aerului. Autonomia totală când nu este conectat la priză este de 8 ore. Pentru a măsura cu ajutorul casetei, urmați aceste instrucțiuni:
1. Scoateți caseta din priză apăsând pe ambele părți
• Indiferent de setarea de pe purificatorul de aer (modul manual sau automat), viteza curentă se menține
• Puteți schimba manual vitezele prin intermediul panoului de control, dar fără acces la modurile automate
2. Pe casetă este afișat un mesaj care vă recomandă să
plasați caseta pe o suprafață plană pentru a măsura calitatea aerului
MEASURE MODE
Leave the Air Quality Box on a
at surface and press the
button to get a measure
Take a measure
6. Reconectați caseta la purificatorul de aer apăsând pe ambele părți și, dacă trebuie/doriți porniți o purificare.
Funcțiile următoare nu sunt disponibile când vă aflați în modul de măsurare, cu caseta pentru calitatea aerului deconectată:
- Modurile AUTODAY, AUTONIGHT și ALERGENI
- Funcția Istoric
Important: indicatorul luminos de alertă (3) va lumina intermitent atunci când caseta de calitate a aerului este deconectată și utilizatorul încearcă să seteze modurile autoday, autonight sau alergeni, deoarece acestea nu sunt disponibile în modul de măsurare.
RESETAREA
RESETAREA cutiei: În cazul blocării afișajului sau în cazul în care ecranul rămâne închis, folosiți un ac sau capătul unei agrafe de hârtie pentru
Groupe
SEB - PU8080F0 Air Box
DC 4,5V 500 mA
a apăsa butonul Resetare prin orificiul indicat în imaginea din stânga. Apoi apăsați butonul OK de pe cutie timp de 5 secunde pentru a reporni aparatul.
6. ÎNTREȚINEREA
Opriți întotdeauna aparatul și scoateți-l din priză înainte de a efectua orice operațiuni de întreținere.
Puteți curăța aparatul cu o lavetă ușor umezită.
IMPORTANT: Nu folosiți materiale abrazive, deoarece acestea pot deteriora suprafața produsului.
FILTRELE
Acest aparat este echipat cu 4 tipuri de filtre:
RO
3. După ce ați făcut acest lucru, apăsați pentru a începe analiza calității aerului.
4. După 15 secunde, se afișează pagina principală cu sfatul de a porni o purificare în cazul în care calitatea aerului nu este „excelentă”
128
MEASURE MODE
Measure ongoing, pleaes wait
MEASURE MODE
Excellent
o
p
N r
e
u
q
See the details
Prefiltru Filtru cu
Filtru Allergy14 Filtru NanoCaptur+
carbon activ
Frecvența curățării/înlocuirii ltrelor:
Filtru Acțiune Cicluri
i
i
i
f
t
r
c
a
u
o
n
i
i
i
t
r
r
s
e
h
n
d
o
o
m
3 în 1: Prefiltru, filtru cu carbon activ
Prefiltru Curățare La fiecare 2 – 4 săptămâni
și filtru Allergy14
Filtru NanoCaptur+ Înlocuire
Înlocuire La fiecare 12 luni
La schimbarea culorii
(consultați tabelul Culori de pe filtru)
129
Page 66
Aceste valori se bazează pe teste în care purificatorul de aer este folosit timp de 8 ore pe zi în modul silențios, timp
5
de 10 luni. Frecvența recomandată pentru curățarea și înlocuirea filtrelor poate varia în funcție de durata utilizării și de mediul de funcționare. Consultați aplicația și Caseta pentru calitatea aerului pentru a obține informații exacte despre momentul schimbării filtrelor.
Este posibil să fie nevoie să înlocuiți filtrele mai des, în funcție de calitatea aerului și de frecvența utilizării purificatorului de aer. Atunci când unul dintre filtre ajunge la sfârșitul duratei sale de viață (filtru 3 în 1) SAU trebuie verificat (filtru NanoCaptur+) SAU trebuie curățat (prefiltru), pe ecranele principale ale casetei pentru calitatea aerului se va afișa o alertă. Veți primi, de asemenea, o notificare în aplicația mobilă.
Important! Când apare o alertă faceți click pe aceasta sau consultați aplicația mobilă ca să știți ce filtru trebuie curățat/înlocuit. Prefiltrul poate fi curățat cu o lavetă uscată.
Important: Resetarea filtrului
După înlocuirea filtrului, faceți click pe alertă Sau accesați direct setările.
Efectuarea resetării forțate: Dacă înlocuiți un filtru înainte de sfârșitul duratei de viață, accesați setările apăsând timp de 3 secunde pe butonul de navigare
Pentru a înlocui filtrele, urmați aceste instrucțiuni:
privind saturația filtrului pe ecranul casetei pentru calitatea aerului,
și urmați instrucțiunile pentru a reseta filtrul.
. Selectați „gestionare filtre” și urmați instrucțiunile pentru a reseta filtrul.
DEMONTAREA/REMONTAREA FILTRELOR
Filtrele dvs. de schimb sunt disponibile cu următoarele coduri:
Filtru Cod PU808x
Filtru 3 în 1 (prefiltru + carbon activ + Allergy14) XD6840F0
Filtru NanoCaptur+ XD6084F0
Atenție:
• Rețineți: anumite filtre pot emite un ușor miros temporar, din cauza condițiilor de transport și depozitare. Acest miros va dispărea și nu este periculos pentru oameni.
• Eficiența aparatului se poate reduce dacă prefiltrul nu este curățat în mod regulat.
• Prefiltrul trebuie curățat regulat cu o lavetă uscată sau cu aspiratorul, dar nu cu apă.
• Pentru performanțe optime ale aparatului, utilizați numai filtrele furnizate de Rowenta.
GRILAJ
Urmați aceste instrucțiuni pentru a îndepărta grilajul superior în vederea curățării sau îndepărtării unui obiect care a căzut prin acesta:
RO
1
2
3
4
7. DEPOZITAREA
Atunci când nu utilizați aparatul, depozitați-l într-un loc uscat și răcoros.
8. ÎN CAZUL APARIȚIEI UNEI PROBLEME
Nu demontați niciodată singur aparatul. Un aparat reparat necorespunzător poate cauza riscuri pentru utilizator.
• Verificați tabelul pentru depanare de mai jos înainte de a contacta un centru de service autorizat:
Problema Verificați Soluția
6
7
8
„RECOMANDĂRI PENTRU SCHIMBAREA FILTRELOR”
• Evitați manevrarea ltrelor uzate dacă suferiți de alergii sau astm.
• Purtați mănuși și mască atunci când înlocuiți ltrele și spălați-vă bine pe mâini după aceea.
• Puneți ltrele uzate într-o pungă închisă ermetic înainte de a le arunca împreună cu gunoiul menajer, pentru a evita împrăștierea agenților poluanți.
130
Aparatul nu pornește. Cablul de alimentare este conectat? Conectați cablul de alimentare la o
Toate elementele afișajului sunt dezactivate?
Aveți o pană de curent? Puteți utiliza purificatorul de îndată ce
Ușa posterioară este închisă? Închideți bine ușa posterioară.
Unitatea de filtre este montată corect? Verificați dacă unitatea de filtre este
priză cu tensiunea corectă.
Apăsați butonul de pornire și selectați funcția dorită.
revine alimentarea cu electricitate.
în poziția corectă (în față și blocată) și dacă ușa posterioară este închisă corespunzător.
131
Page 67
Fluxul de aer nu se
1. ОСНОВНИ СВЕДЕНИЯ ЗА ПРОДУКТА ...................................................................................................................... 134
9. ГАРАНЦИЯ ............................................................................................................................................................................ 145
schimbă automat. Fluxul este mult mai
slab decât înainte.
Din grilajul de evacuare a aerului iese miros neplăcut.
Indicatorul privind calitatea aerului nu își schimbă culoarea.
Purificatorul nu se conectează
De ce nu a funcționat asocierea?
Aparatul este în modul manual? Selectați modul de operare corect:
Filtrul trebuie curățat sau înlocuit? Verificați frecvența de curățare și
Filtrul trebuie curățat sau înlocuit? Verificați frecvența de curățare și
Orificiile de admisie a aerului spre senzori sunt acoperite cu praf?
Telefonul este conectat la rețeaua Wi-Fi personală de la începutul procesului?
Purificatorul nu se conectează? Verificați dacă este conectat
Ledul Wi-Fi al purificatorului nu luminează intermitent?
Prima asociere nu a funcționat? Reporniți produsul pentru a încerca
Telefonul este conectat la Wi-Fi, dar nu și purificatorul?
Telefonul nu se conectează la Wi-Fi? • Verificați dacă routerul
Verificați compatibilitatea: https://www.compatibility.groupeseb.com/ CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
AutoDay, AutoNight sau Alergeni.
înlocuire a filtrelor și curățați/înlocuiți filtrul (filtrele) dacă este necesar.
înlocuire a filtrelor și curățați/înlocuiți filtrul (filtrele) dacă este necesar.
Curățați orificiile de admisie a aerului.
Verificați dacă v-ați conectat la rețeaua Wi-Fi personală.
corespunzător la priză și este pornit.
Țineți apăsat butonul Wi-Fi timp de 3 secunde.
din nou.
Asigurați-vă că cele două dispozitive sunt suficient de aproape unul de altul și de routerul Wi-Fi.
dumneavoastră Wi-Fi este conectat la Internet
• Verificați dacă parola Wi-Fi a fost schimbată
Tipul de criptare acceptat: WPA_1/WPA_2, TIPK; PSK, AES Rețelele acceptate: 2,4
IMPORTANT: ÎN CAZ DE ANOMALIE SAU PIERDERE A CONEXIUNII, SCOATEȚI PURIFICATORUL DIN PRIZĂ TIMP DE CÂTEVA MINUTE ȘI APOI CONECTAȚI-L DIN NOU.
ОБОБЩЕНИЕ
2. ВАЖНО .................................................................................................................................................................................. 134
СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ...................................................................................................................................... 134
МНОГО ВАЖНО ............................................................................................................................................................ 135
ИНСТРУКЦИИ ................................................................................................................................................................ 135
РЕЦИКЛИРАНЕ .............................................................................................................................................................. 135
3. ВАШИЯТ ПРОДУКТ ........................................................................................................................................................... 136
ПРИНЦИП НА РАБОТА................................................................................................................................................ 136
4. ПЪРВИ СТЪПКИ ................................................................................................................................................................ 137
КЪДЕ ДА МОНТИРАТЕ УРЕДА .................................................................................................................................137
ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА ЗА ПРЪВ ПЪТ ..............................................................................................137
КАК ДА СВЪРЖЕТЕ ПРЕЧИСТИТЕЛЯ КЪМ ИНТЕРНЕТ .............................................................................. 138
5. РАБОТА ................................................................................................................................................................................. 139
ИНДИКАЦИЯ ЗА КАЧЕСТВОТО НА ВЪЗДУХА................................................................................................. 139
ОСНОВНИ ФУНКЦИИ НА ПРЕЧИСТИТЕЛЯ .................................................................................................... 139
КУТИЯ ЗА КАЧЕСТВО НА ВЪЗДУХА .................................................................................................................... 140
6. ПОДДРЪЖКА ..................................................................................................................................................................... 142
ФИЛТРИ ............................................................................................................................................................................ 142
РАЗГЛОБЯВАНЕ/ПОВТОРНО СГЛОБЯВАНЕ НА ФИЛТРИТЕ ................................................................... 143
РЕШЕТКА ........................................................................................................................................................................... 144
7. СЪХРАНЕНИЕ ..................................................................................................................................................................... 144
8. В СЛУЧАЙ НА ПРОБЛЕМ ............................................................................................................................................... 144
BG
9. GARANȚIE
Întrerupeți utilizarea aparatului și contactați un centru de service autorizat dacă:
• aparatul a fost scăpat pe jos;
• aparatul sau cablul de alimentare sunt deteriorate;
• aparatul nu mai funcționează corespunzător.
• puteți găsi o listă a centrelor de service autorizate pe certificatul de garanție internațională ROWENTA.
DECLARAȚIA UE DE CONFORMITATE SIMPLIFICATĂ
Prin prezenta, Groupe SEB declară că tipul de echipamente radio [PU808x] este in conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:
https://www.rowenta.ro/eu-declaration-of-conformity
132
133
Page 68
1. ОСНОВНИ СВЕДЕНИЯ ЗА ПРОДУКТА
Главно устройство Индикатори Бутони за управление A Кутия за качество на въздуха 1 Режим на готовност 4 ВКЛ./ИЗКЛ. B Контролен панел 2 Wifi 5 Wifi (за процеса на сдвояване) C Входове за въздух 3
D Решетка на изхода за въздух 7 Скорости E Дръжка 8 Режим F Колела 9 Режим „Алергени“ G Задна врата 10 Бутон OK H Изход за захранващ кабел 11
Алармиращ светодиод при отстранена кутия
6 Таймер
Бутон за навигация
2. ВАЖНО
Преди употреба прочетете внимателно инструкциите за употреба и безопасност и ги запазете за бъдещи справки.
СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
От особена важност е да прочетете тези инструкции внимателно и да спазвате следните препоръки:
• С оглед на Вашата безопасност този уред отговаря на приложимите стандарти и регламенти (директивите за ниско напрежение, електромагнитна съвместимост, околна среда и др.).
• Този уред не трябва да се използва от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или умствени способности или с липса на опит и знания, освен ако те не са под наблюдение или са получили инструкции предварително относно употребата на уреда от лице, отговорно за тяхната безопасност.
• Децата трябва да се наблюдават, за да се гарантира, че те не си играят с уреда.
• Този уред може да се използва от деца на възраст 8 години и по­големи, както и от лица с липса на опит или знания или от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности само ако са под наблюдение или са получили обучение за безопасна работа с уреда и ако разбират свързаните с това рискове. Децата не трябва да си играят с уреда.
• Ако захранващият кабел е повреден, за да избегнете всякакви рискове, той трябва да бъде сменен от производителя, от следпродажбения му сервиз или от лице със сходна квалификация.
• Поддръжката и почистването на уреда не бива да се извършват от деца без надзор.
• За поддържащи дейности, моля, направете справка с раздел „Поддръжка“.
• Дръжте уреда и неговия захранващ кабел извън обсега на деца под 8-годишна възраст.
• Този уред е предназначен за употреба само в домашни условия. Не трябва да се използва за професионални цели.
• Гаранцията ще бъде невалидна, ако възникне повреда поради неправилна употреба.
• Не използвайте този уред в прекомерно прашно и/или влажно място или на място, където има опасност от пожар.
• Преди употреба винаги се уверявайте, че уредът, щепселът и захранващият кабел са в изправно състояние.
• Никога не вкарвайте предмети в уреда (напр. игли и др.).
• Не дърпайте захранващия кабел или уреда дори и за да го изключите от контакта на стената.
• Развивайте кабела докрай преди употреба.
МНОГО ВАЖНО
Не покривайте входовете или решетката на изхода за въздух.
Не докосвайте уреда с влажни ръце.
Никога не допускайте в уреда да попадне течност.
Никога не използвайте уреда във влажно място.
Никога не използвайте уреда в близост до източник на топлина.
Никога не поставяйте предмети върху или в уреда.
Не използвайте уреда в близост до запалими предмети или продукти (завеси, аерозоли,
разтворители и др.).
Никога не използвайте уреда в наклонено или хоризонтално положение. Поставете уреда върху равна стабилна повърхност.
В случай на продължително отсъствие: изключете уреда от бутона, след което го изключете и от контакта.
Преди да местите уреда, трябва да го изключите от бутона и от контакта.
По време на сглобяването и почистването пречиствателят за въздух трябва да е изключен от
контакта.
РЕЦИКЛИРАНЕ
ДА ПОМОГНЕМ ЗА ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
Рециклиране на батерията.
Този уред съдържа батерии, които трябва да бъдат заменяни само от опитни лица. Когато изваждате литиево-йонните батерии, ги разредете напълно преди разглобяването. Отворете корпуса на устройството с инструмент и разкачете връзките, за да рециклирате батериите безопасно.
Вашият уред съдържа ценни материали и литиево-йонни батерии, които могат да бъдат възстановени или рециклирани. Оставете го в местен пункт за събиране на отпадъци или в одобрен сервизен център, за да може да бъде обработен.
BG
134
135
Page 69
3. ВАШИЯТ ПРОДУКТ
4. ПЪРВИ СТЪПКИ
ПРИНЦИП НА РАБОТА
Новият пречиствател Pure Home от Rowenta Ви позволява да дишате въздух с до 100% филтрирани алергени благодарение на 4-те нива на филтриране, описани по-долу. Всяко ниво е важно и улавя характерни замърсители:
Филтър 3-в-1
Ниво 1: предфилтърен елемент
• Прах
• Косми
• Животински косми
• Мъх
Ниво 2: филтър с активен въглен
• Летливи органични смеси (VOC)
• Миризми/газове
Ниво 3: филтър Allergy+
• Фини частици (PM2.5)
• Полени
• Акари
• Животински алергени
• Мухъл
• Бактерии/вируси
Ниво 4: филтър NanoCaptur+
• Формалдехид
«КАК ДА ПОСТИГНЕМ ПО-ЧИСТ ВЪЗДУХ НА ЗАКРИТО»
В допълнение към работата на Вашия пречиствател за въздух ето и няколко съвета за това как да подобрите качеството на въздуха на закрито:
• Проветрявайте стаите за поне 10 минути всеки ден през лятото и през зимата.
• Поддържайте вентилационната си система.
• Ограничете употребата на домакински продукти.
• Не пушете на закрито.
• Избягвайте ароматизатори за въздух, ароматни клечки, ароматизирани свещи и др.
• Проветрявайте винаги когато извършвате дадена ремонтна работа у дома, както и в продължение на няколко седмици след това.
• Избягвайте зеленолистни растения, които са алергенни, или такива, които се нуждаят от често поливане.
КЪДЕ ДА МОНТИРАТЕ УРЕДА
Поставете пречиствателя на равна стабилна повърхност в стаята, която има нужда от третиране. За да позволите свободното циркулиране на въздуха, избягвайте поставянето на уреда зад завеси, под прозорец, мебели или рафтове или в близост до каквото и да било друго препятствие и оставете поне 50 cm свободно пространство от всяка страна на уреда.
ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА ЗА ПРЪВ ПЪТ
Уверете се, че пластмасовата опаковка, защитаваща филтрите, е премахната, преди да използвате уреда.
Също така се уверете, че:
• Напрежението на Вашата електрическа инсталация отговаря на това, посочено на уреда.
• Вашият уред може да се използва със захранващ щепсел без заземяване. Това е уред от клас II (двойна електрическа изолация),
• Уредът се поставя в дома, както е описано по-горе,
• Решетките на входа и изхода за въздух са напълно открити,
• Уверете се, че филтърът 3-в-1, филтърът NanoCaptur+ и задната врата са монтирани правилно. Този уред е снабден с устройство, което автоматично възпрепятства работата му, ако филтърният блок не пос тавен правилно и е заключен.
• Батерия на кутията за качество на въздуха: Кутията за качество на въздуха работи с батерия. При първа употреба кутията за качество на въздуха може да не се включи при натискане на бутона «OK» за 3 секунди и трябва да бъде презаредена. Включете пречиствателя и свържете кутията за качество на въздуха към него, за да заредите батерията (пълен заряд се достига за около 2 часа).
• Интернет връзка: Вашият продукт може да се контролира чрез приложението "Pure Air by Rowenta", достъпно на смартфони с iOS и Android. Вашият пречиствател трябва да бъде свързан към интернет чрез стабилна и мощна WiFi мрежа, разположена в близост до продукта.
Моля, следвайте процеса на сдвояване, посочен в приложението. След като сте свързани, можете да
контролирате продукта, да следите развитието на нивото на замърсяване или да правите настройки на продукта си.
ЗАБЕЛЕЖКА: Нестабилността на WIFI сигнала може да доведе до прекъсване на връзката на вашия продукт; в този случай, моля, проверете интернет връзката на вашата WIFI мрежа, рестартирайте рутера си или изключете продукта за 20 секунди и след това го включете отново.
BG
136
137
Page 70
КАК ДА СВЪРЖЕТЕ ПРЕЧИСТВАТЕЛЯ КЪМ ИНТЕРНЕТ
Изтеглете приложението „Pure Air by Rowenta“ и следвайте инструкциите на смартфона Ви:
1. Влезте, за да създадете своя акаунт в Rowenta, ако сте нови потребители. Или влезте в приложението, ако вече имате акаунт.
4. Включете своя пречиствател и задръжте бутона за Wi-Fi натиснат в продължение на 3 секунди (ще чуете „звън“ и индикаторът за Wi-Fi ще започне да мига, за да покаже, че пречиствателят Ви е успешно свързан към Wi-Fi.)
2. Уверете се, че сте близо до пречиствателя по време на сдвояването (на максимум 2 метра) и че сте поставили пречиствателя близо до силен Wi-Fi сигнал.
5. Изберете своята Wi-Fi мрежа и въведете паролата на мрежата, за да се свържете към Вашата локална Wi-Fi мрежа.
3. Уверете се, че телефонът Ви е свързан с Вашата локална Wi-Fi мрежа
6. И сте готови! Индикаторът за Wi-Fi светва, за да покаже, че Вашият пречиствател е успешно свързан към приложението „Pure air by Rowenta“.
Или на кутията за качество на въздуха:
1. Отидете в настройките (направете справка с раздел «Air Quality Box» (Кутия за качество на въздуха)
2. Изберете «reset the product» (Нулиране на продукта)
3. Натиснете «validate» (Валидиране)
4. Първо уредът ще произведе звуков сигнал, за да покаже, че нулирането е стартирано. След това
уредът ще изтрие всички данни, свързани със сдвояването.
5. След като това приключи, продуктът ще издаде дълъг звуков сигнал и ще се изключи.
6. Изключете от захранването и включете в захранването отново основния модул, за да финализирате
процедурата по нулиране.
Забележка: това нулира продукта, включително настройките за wifi връзката.
Проблеми при свързване
В случай на проблеми със сдвояването между уреда и Вашата домашна Wi-Fi мрежа, направете справка с информацията, посочена на следната връзка: https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
5. РАБОТА
ИНДИКАЦИЯ ЗА КАЧЕСТВОТО НА ВЪЗДУХА
Върху продукта има 3 сензора: за PM (2,5/10), за VOC и за влага. Вашият продукт ще изчисли глобално измерване на нивото на качеството на въздуха въз основа на стойностите на VOC и частиците чрез специален алгоритъм, който Ви дава този 5-цветен индекс за качеството на въздуха:
Качество на въздуха Цвят на индикатора за качеството на въздуха
Отлично Син
Леко замърсяване Зелен
Умерено замърсяване Жълт
Силно замърсяване Оранжев
Екстремно замърсяване Червен
ОСНОВНИ ФУНКЦИИ НА ПРЕЧИСТВАТЕЛЯ
Wi- функция
За да стартирате ново сдвояване, натиснете бутона WIFI за 3 секунди.
• Когато светлинният индикатор свети, продуктът е сдвоен/свързан.
Когато светлинният индикатор мига бързо и след това бавно, продуктът се сдвоява/свързва с WIFI/сървърите.
• Когато светлинният индикатор не свети, продуктът не е свързан.
За да изключите Wi-Fi функцията, задръжте едновременно натиснати бутоните WIFI
в продължение на 4 секунди. За да я включите отново, натиснете бутона WIFI за 3 секунди.
Работна честотна лента: 2400 – 2483,50 MHz Максимална радио-честотна мощност: 18 dBm
+ TIMER (ТАЙМЕР)
Нулиране на продукта
Можете да нулирате продукта (с поставена в него кутия за качество на въздуха):
1. Натиснете едновременно бутоните TIMER (ТАЙМЕР) за 8 секунди
2. Първо уредът ще произведе звуков сигнал, за да покаже, че нулирането е стартирано. След това уредът ще изтрие всички данни, свързани със сдвояването.
3. След като това приключи, продуктът ще издаде дълъг звуков сигнал и ще се изключи.
138
+ ALLERGEN MODE (РЕЖИМ „АЛЕРГЕНИ“)
Бутон за захранване (4): Включете продукта в електрическия контакт. Натиснете бутона за захранване, за да включите или изключите пречиствателя за въздух.
ЗАБЕЛЕЖКА: последният режим или скорост се запаметява, когато продуктът е в режим на готовност/ изключен.
Бутон на таймера
4 h или 8 h.
ЗАБЕЛЕЖКА: когато кутията е извадена, таймерът на пречиствателя все още работи. Таймер, поставен директно върху продукта, ще има предимство пред предишно планиране, зададено в приложението.
Бутон за скорост
скорости, включително тиха скорост (скорост 1) и турбо скорост (скорост 10).
ЗАБЕЛЕЖКА: все още е възможно да изберете скорости, когато кутията за качество на въздуха е извадена от уреда, но изборът на скорост през това време ще се вижда само в приложението.
Бутон за режим
ДНЕВЕН“ и „АВТОМАТИЧЕН НОЩЕН“. В режим „АВТОМАТИЧЕН ДНЕВЕН“ и „АВТОМАТИЧЕН НОЩЕН“: ако нивото на качество на въздуха е отлично, уредът не работи. – Автоматичен дневен режим: скоростта на вентилатора е настроена на 1, 3, 5 или 7. – Автоматичен нощен режим: скоростта на вентилатора е настроена на 1, 2 или 3.
ЗАБЕЛЕЖКА: тези два режима са налични само когато кутията за качество на въздуха е поставена в продукта.
Бутон за режим „Алергени“ (9): специален режим с повишена чувствителност на сензорите и увеличена скорост в сравнение с режима „АВТОМАТИЧЕН ДНЕВЕН“. В този режим скоростта на вентилатора е настроена на 1, 3, 5, 7 или 9.
ЗАБЕЛЕЖКА: този режим е наличен само когато кутията за качество на въздуха е поставена в продукта.
(6): натиснете този бутон, за да стартирате таймера. Можете да изберете 1 h, 2 h,
(7): натиснете този бутон, за да изберете ръчно желаната скорост. Налични са 10
(8): натиснете този бутон, за да изберете един от тези два режима: „АВТОМАТИЧЕН
Натиснете този бутон, за да изберете режим „Алергени“. Това е
BG
139
Page 71
КУТИЯ ЗА КАЧЕСТВО НА ВЪЗДУХА
OK
Excellent
21 ˚C
12%
OK
Excellent
No purication required in this room
See the details
MEASURE MODE
Използването на кутията за качество на въздуха е разделено на два основни режима на работа:
1. Режим „Екран“: когато кутията за качество на въздуха е поставена в пречиствателя и действа като
екран за показване на всички функции на пречиствателя за въздух.
2. Режим „Измерване“: когато кутията за качество на въздуха е извадена от пречиствателя и се
използва за измерване на качеството на въздуха във Вашия дом.
Първа употреба
• Поставете кутията за качество на въздуха в пречиствателя за въздух, като я натиснете от двете страни
Подробни измервания
• Показва нивото на частиците и алергените и на газовете и VOC в стаята според 5-цветния индекс за качеството на въздуха.
Particles &
allergens
12
AQI
Gas VOC
20
AQI
Функция „Хронология“
• Проследяване на качеството на въздуха в реално време въз основа на 5-цветния индекс в продължение на един час.
LAST HOUR
• Тази функция за хронология също е налична и в приложението, като измерванията се запазват в продължение на 3 дни.
Забележка: измерванията, направени в режим „Измерване“, не
-40min -20min 0
се показват на тази графика. Данните могат да се споделят с приложението само когато кутията за качество на въздуха е поставена в продукта в режим „Екран“.
Настройки
SETTINGS
• След първото използване натиснете за 3 секунди бутона за навигация, за да получите достъп до страницата с настройки.
Тук можете да получите достъп до избора на език, управлението на филтрите и нулирането на продукта.
Filter
Switch
management
language
Validate Next
Product
reset
РЕЖИМ „ИЗМЕРВАНЕ“
Кутията за качество на въздуха няма връзка с пречиствателя, когато е извадена от него. Можете да следите качеството на въздуха навсякъде във Вашия дом с кутията за качество на въздуха. Изцяло автономната работа, когато е изключен от захранването, е 8 часа. За да направите измерване с кутията, следвайте тези инструкции:
• Натиснете за 3 секунди бутона , за да включите кутията, или включете пречистителя, като натиснете бутона за захранване (4).
Важно: това не е сензорен екран, а сензорен панел. Само натиснете бутона и бутона за
навигация .
• Изберете Вашия език, като превъртите с бутона
• Натиснете продължително (3 секунди) бутона
и натиснете бутона , за да потвърдите.
, за да поставите кутията в режим на готовност
(както когато е поставена, така и когато е извадена от пречиствателя).
Режим „Екран“
Когато е поставена в уреда, кутията за качество на въздуха действа като екран за показване на всички функции на пречиствателя за въздух (таймер, скорости, режими). Основните екрани се показват, както следва:
Начална страница
• Показва нивото на замърсяване в стаята според 5-цветния индекс за качеството на въздуха.
140
Excellent
21 ˚C 12%
1. Извадете кутията, като натиснете от двете страни
• Независимо от настройката на пречиствателя за въздух (ръчен или автоматичен режим): текущата скорост се поддържа
• Възможност за ръчна промяна на скоростите от контролния панел, но без достъп до автоматични режими
2. На кутията се показва съобщение, което Ви съветва
да поставите кутията на равна повърхност, за да измервате качеството на въздуха
3. След като сте готови, натиснете , за да стартирате
анализа на качеството на въздуха.
4. След 15 секунди се показва началната страница със
съвет да стартирате пречистване, ако качеството на въздуха не е «excellent» (Отлично)
MEASURE MODE
Leave the Air Quality Box on a
at surface and press the
button to get a measure
Take a measure
MEASURE MODE
Measure ongoing, pleaes wait
MEASURE MODE
Excellent
i
i
i
f
t
r
c
a
u
o
o
p
N
i
i
t
r
r
e
h
n
e
d
u
q
See the details
BG
n i
r
s
o
o
m
141
Page 72
5. За да получите по-подробна информация за нивото
5
на частиците и алергените и на газовете и VOC,
натиснете
6. Поставете отново кутията в пречиствателя за въздух, като натиснете двете страни, и стартирайте пречистване, ако е необходимо/желано.
MEASURE MODE
Particles &
allergens
127
AQI
GasVOC
127
AQI
43%
Тези данни се основават на тестове, при които пречиствателят за въздух се използва 8 часа на ден в тих режим за 10 месеца. Препоръчителната честота на почистване и смяна на филтрите може да варира в зависимост от продължителността на употреба и работната среда. Направете справка с приложението и кутията за качество на въздуха за точна информация относно смяната на филтрите.
Може да се наложи по-честа смяна на филтрите в зависимост от качеството на въздуха и честотата на използването на пречиствателя за въздух. Когато един от филтрите достигне края на експлоатационния си живот (филтър 3-в-1) ИЛИ трябва да бъде проверен (филтър NanoCaptur+), ИЛИ трябва да бъде почистен (предфилтърен елемент), на главните екрани на кутията за качество на въздуха ще се появи предупреждение. Също така ще получите известие на мобилното си приложение.
Всичките посочени по-долу функции не са налични, когато сте в режим „Измерване“ при извадена от уреда кутия за качество на въздуха: – Режими „АВТОМАТИЧЕН ДНЕВЕН“, „АВТОМАТИЧЕН НОЩЕН“ и „А ЛЕРГЕНИ“ – Функция „Хронология“
Важно: светлинният индикатор за предупреждение (3) ще мига, когато кутията за качество на въздуха е извън уреда и потребителят се опитва да зададе режим „Автоматичен дневен“, „Автоматичен нощен“ или „Алергени“, тъй като те не са налични в режим „Измерване“.
НУЛИРАНЕ
НУЛИРАНЕ на кутията: В случай че дисплеят е замръзнал или екранът остава необичайно изключен, използвайте игла или края на кламер,
Groupe
SEB - PU8080F0 Air Box
DC 4,5V 500 mA
за да натиснете бутона Reset (Нулиране) през отвора, показан на лявата снимка. След това натиснете бутона OK на кутията за 5 сек, за да рестартирате уреда.
6. ПОДДРЪЖКА
Винаги изключвайте уреда от бутона и го изключвайте от контакта преди извършване на операция по поддръжка.
Можете да почиствате уреда с леко влажна кърпа.
ВАЖНО: не използвайте абразивни продукти, тъй като те може да повредят повърхността на продукта.
ФИЛТРИ
Този уред разполага с 4 типа филтри:
Важно! Когато се появи предупреждение
за насищане на филтър на екрана на кутията за качество на въздуха, моля, щракнете върху него или проверете мобилното си приложение, за да разберете кой филтър трябва да се почисти/смени. Предфилтърният елемент може да се почисти със суха кърпа.
Важно: нулиране на филтъра
След смяна на филтъра щракнете върху предупреждението
и следвайте инструкциите за нулиране на филтъра. Или отидете директно в настройките.
Извършване на принудително нулиране: Ако смените филтър преди края на експлоатационният му живот, влезте в настройките, като
натиснете навигационния бутон
за 3 секунди. Изберете „Управление на филтър“ и следвайте
инструкциите, за да нулирате филтъра.
За да смените филтрите, следвайте тези инструкции:
РАЗГЛОБЯВАНЕ/ПОВТОРНО СГЛОБЯВАНЕ НА ФИЛТРИТЕ
1
2
3
4
BG
Предфилтър Филтър с
активен въглен
Честота на почистване/смяна на филтрите:
Филтър Действие Цикли
Предфилтърен елемент Почистване На всеки 2 до 4 седмици
3-в-1: Предфилтърен, филтър с
активен въглен и филтър Allergy14
Филтър NanoCaptur+ Смяна
142
Смяна На всеки 12 месеца
Филтър за
Allergy14
филтър
NanoCaptur+
Промяна в цвета
(вижте диаграмата на цветовете на филтъра)
6
7
8
«СЪВЕТИ ЗА СМЯНА НА ФИЛТРИ»
• Избягвайте боравенето с използвани филтри, ако страдате от алергии или астма.
• Носете ръкавици и маска, когато сменяте филтрите, и измивайте ръцете си добре след това.
• Поставяйте използваните филтри директно в херметически затворена торба, преди да ги изхвърлите с домашните отпадъци, за да избегнете замърсяване.
143
Page 73
Вашите филтри за смяна са налични под следните кодове:
Филтър Код PU808x
Филтър 3-в-1 (Предфилтърен елемент + активен въглен + Allergy14) XD6840F0
Филтър NanoCaptur+ XD6084F0
Внимание:
• Моля, обърнете внимание: някои филтри може да отделят временен лек мирис поради условията, при които са били транспортирани и съхранявани. Този мирис ще изчезне и не е опасен за хората.
• Ефективността на уреда може да намалее, ако предфилтърният елемент не се почиства редовно.
• Предфилтърният елемент трябва да се почиства редовно със суха кърпа или прахосмукачка, но не и с вода.
• За оптимална работа на уреда използвайте само филтри, предоставени от Rowenta.
РЕШЕТКА
Следвайте тези инструкции, за да махнете горната решетка с цел почистване или изваждане на предмет, който може да е паднал през нея:
7. СЪХРАНЕНИЕ
Когато не използвате уреда, съхранявайте го на хладно и сухо място.
8. В СЛУЧАЙ НА ПРОБЛЕМ
Никога не разглобявайте уреда сами. Лошо ремонтираният уред може да бъде опасен за потребителя.
• Направете справка с таблицата за отстраняване на неизправности по-долу, преди да се свържете с одобрен сервизен център:
Проблем Проверка Решение
Уредът не се включва. Свързан ли е захранващият кабел? Свържете захранващия кабел към
Изключени ли са всички елементи по дисплея?
Има ли спиране на електрозахранването?
Затворена ли е задната врата? Затворете задната врата правилно.
Правилно ли е поставен филтърният блок?
контакт с правилно напрежение.
Натиснете бутона за стартиране и изберете необходимата функция.
Можете да използвате Вашия пречиствател, щом захранването бъде възстановено.
Проверете дали филтърният блок е в правилното положение (отпред и заключен) и дали задната врата е затворена правилно.
Въздушният поток не се променя автоматично.
Потокът е много по­слаб от преди.
Има неприятна миризма, идваща от изхода за въздух.
Пречиствателят не се свързва
Защо сдвояването не беше успешно?
ВАЖНО: В СЛУЧАЙ НА АНОМАЛИЯ ИЛИ ПРЕКЪСНАТА ВРЪЗКА, МОЛЯ, ИЗКЛЮЧЕТЕ ПРЕЧИСТВАТЕЛЯ ОТ КОНТАКТА ЗА НЯКОЛКО МИНУТИ И СЛЕД ТОВА ОТНОВО ГО ВКЛЮЧЕТЕ.
Уредът в ръчен режим ли е? Изберете подходящия режим на
Филтърът има ли нужда от почистване или смяна?
Филтърът има ли нужда от почистване или смяна?
В началото на процеса Вашият телефон свързан ли е към Вашата домашна Wi-FI мрежа?
Пречиствателят не се свързва? Проверете дали пречиствателят е
Светодиодът за WI-FI на Вашия пречиствател не мига?
Първото сдвояване не беше ли успешно?
Моят телефон е свързан към Wi-FI, но не към пречиствателя?
Моят телефон не се свързва към Wi-Fi?
Проверете съвместимостта: https://www.compatibility.groupeseb.com/ CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
работа – „Автоматичен дневен“, „Автоматичен нощен“ или „Алергени“.
Проверете честотата на почистване и смяна на филтъра и почистете/ сменете филтъра (филтрите), ако е необходимо.
Проверете честотата на почистване и смяна на филтъра и почистете/ сменете филтъра (филтрите), ако е необходимо.
Уверете се, че сте свързани към Вашата домашна Wi-Fi мрежа.
включен в контакта и включен от бутона.
Задръжте натиснат Wi-FI бутона за 3 секунди.
Рестартирайте продукта за повторен опит.
Уверете се, че двете устройства са достатъчно близо едно до друго и близо до WIFI рутера.
• Проверете дали Вашият Wi-Fi рутер е свързан към интернет
• Проверете дали паролата за Wi-Fi не е променена
Поддържан тип криптиране: WPA_1/WPA_2, TIPK; PSK, AES Поддържани мрежи: 2,4
9. ГАРАНЦИЯ
Не използвайте уреда и се свържете с одобрен сервизен център, ако:
• Уредът Ви е бил изпуснат на земята;
• Уредът Ви или захранващият му кабел са повредени;
• Уредът Ви вече не работи правилно.
• Можете да намерите списък на одобрените сервизни центрове на международната гаранционна карта на Rowenta.
ДЕКПАРАЦИЯ НА ЕС 3А ОПРОСТЕНО СЪОТВЕТСТВИЕ
Долуподписаният GROUPE SEB декларира, че радиосьоръжението от тип "PU808x" сьответства на Директива
Пълният текст на ЕС декларацията за сьответствие е достьпен на следния интернет адрес:
https://www.rowenta.bg/еu-declaration-of-conformity
2014/53/ЕС.
BG
144
145
Page 74
PODSUMOWANIE
1. PRZEGLĄD PRODUKTU .................................................................................................................................................... 147
9. GWARANCJA ....................................................................................................................................................................... 158
2. WAŻNE! .................................................................................................................................................................................. 147
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ................................................................................................. 147
BARDZO WAŻNE ............................................................................................................................................................. 148
INSTRUKCJE ..................................................................................................................................................................... 148
RECYKLING ....................................................................................................................................................................... 148
3. TEN PRODUKT ..................................................................................................................................................................... 149
ZASADA DZIAŁANIA .................................................................................................................................................... 149
4. ROZPOCZĘCIE PRACY ..................................................................................................................................................... 150
MIEJSCE INSTALACJI URZĄDZENIA ...................................................................................................................... 150
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM URZĄDZENIA .................................................................................................... 150
PODŁĄCZANIE OCZYSZCZACZA DO INTERNETU ........................................................................................... 151
5. OBSŁUGA .............................................................................................................................................................................. 152
WSKAZANIA JAKOŚCI POWIETRZA ...................................................................................................................... 152
GŁÓWNE FUNKCJE OCZYSZCZACZA..................................................................................................................... 152
MODUŁ JAKOŚCI POWIETRZA ................................................................................................................................. 153
6. KONSERWACJA ................................................................................................................................................................... 155
FILTRY ................................................................................................................................................................................. 155
DEMONTAŻ/ZAKŁADANIE FILTRÓW ................................................................................................................... 156
SIATKA ................................................................................................................................................................................ 157
7. PRZECHOWYWANIE........................................................................................................................................................... 157
8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW .................................................................................................................................. 157
1. PRZEGLĄD PRODUKTU
Jednostka centralna Wskaźniki Przyciski sterowania A Moduł jakości powietrza 1 Tryb gotowości 4 WŁ./WYŁ B Panel sterowania 2 Wi-Fi 5 Wi-Fi (do procesu parowania) C Wloty powietrza 3
D Kratka wylotu powietrza 7 Tryby prędkości E Uchwyt 8 Tryb F Koła 9 Tryb alergenowy G Tylna klapa 10 Przycisk OK H Gniazdo przewodu zasilającego 11
Kontrolka LED po wyjęciu modułu
6 Minutnik
Przycisk nawigacyjny
2. WAŻNE!
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z jego instrukcją obsługi i zasadami bezpieczeństwa, a następnie zachować je na przyszłość.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Należy koniecznie dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i przestrzegać następujących zaleceń:
• Aby zapewnić bezpieczeństwo użytkownika, urządzenie spełnia wszystkie stosowne dyrektywy i rozporządzenia (niskiego napięcia, kompatybilności elektromagnetycznej, środowiska itp.).
• Urządzenie nie powinno być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczeniach zycznych, czuciowych lub psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że opiekun odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo nadzoruje wykonywane przez nie czynności lub poinstruował je wcześniej na temat obsługi urządzenia.
• Aby nie dopuścić do zabawy urządzeniem, dzieci powinny pozostawać pod opieką osób dorosłych.
• Pod warunkiem zapewnienia nadzoru, przeszkolenia w zakresie bezpiecznej obsługi i świadomości istniejących zagrożeń urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby, którym brak jest doświadczenia lub wiedzy, a także osoby o ograniczeniach zycznych, czuciowych lub psychicznych. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć wszelkiego niebezpieczeństwa, musi zostać wymieniony przez producenta, pracownika serwisu posprzedażowego lub osobę posiadającą podobne uprawnienia.
• Dzieci nie powinny czyścić urządzenia ani wykonywać przy nim innych prac konserwacyjnych bez nadzoru.
PL
146
147
Page 75
• Informacje dotyczące czynności konserwacyjnych – patrz część „Konserwacja”.
• Przechowywać urządzenie i przewód zasilający w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku życia.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie należy go stosować w celach przemysłowych.
• Gwarancja traci ważność w przypadku uszkodzenia spowodowanego nieprawidłowym użyciem.
• Nie wolno używać urządzenia w miejscach o dużym zapyleniu i/lub wilgotnych, ani w miejscach, w których występuje zagrożenie pożarem.
• Przed użyciem należy zawsze upewnić się, że urządzenie, wtyczka i przewód zasilający są w dobrym stanie.
• Nigdy nie wkładać do urządzenia jakichkolwiek przedmiotów (np. igieł itp.).
• Nie ciągnąć za przewód zasilający ani za urządzenie, nawet w celu odłączenia go od gniazdka elektrycznego.
• Przed użyciem należy rozwinąć przewód na całej długości.
BARDZO WAŻNE
Nie zakrywać wlotów powietrza ani kratki wylotowej.
Nie dotykać urządzenia mokrymi rękami.
Nie dopuścić do wniknięcia jakiegokolwiek płynu do urządzenia.
Nigdy nie używać urządzenia w wilgotnym miejscu.
Nigdy nie używać urządzenia w pobliżu źródła ciepła.
Nigdy nie kłaść żadnych przedmiotów na urządzeniu ani nie wkładać żadnych przedmiotów do
urządzenia.
Nie używać urządzenia w pobliżu łatwopalnych przedmiotów lub produktów (zasłon, aerozoli, rozpuszczalników itp.).
Nigdy nie używać urządzenia w pozycji nachylonej lub poziomej. Urządzenie ustawić na płaskiej, stabilnej powierzchni.
W przypadku dłuższej nieobecności: wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Przed przeniesieniem urządzenia należy je wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Podczas montażu i czyszczenia oczyszczacz powietrza musi być odłączony od gniazdka
elektrycznego.
RECYKLING
WSPÓLNIE CHROŃMY ŚRODOWISKO!
Recykling akumulatorów.
W tym urządzeniu znajdują się akumulatory, które mogą zostać wymienione wyłącznie przez wykwalifikowane osoby. W przypadku wyjmowania akumulatorów litowo-jonowych należy je całkowicie rozładować przed demontażem. Otworzyć obudowę urządzenia za pomocą narzędzia i odłączyć złącza, aby bezpiecznie przekazać akumulatory do recyklingu.
Urządzenie zawiera wartościowe materiały oraz akumulatory litowo-jonowe, które można odzyskać lub poddać recyklingowi. Urządzenie zostawić w lokalnym punkcie zbiórki odpadów komunalnych lub w upoważnionym punkcie serwisowym, gdzie zostanie przetworzone.
3. TEN PRODUKT
ZASADA DZIAŁANIA
Nowy oczyszczacz Pure Home firmy Tefal filtruje nawet 100% alergenów z powietrza dzięki 4 poziomom filtracji, jak opisano poniżej. Każdy poziom jest niezbędny i wychwytuje charakterystyczne zanieczyszczenia:
Filtr 3 w 1
Poziom 1: Filtr wstępny
• Kurz
• Włosy
• Sierść
• Kłaczki
Poziom 2: Filtr z węglem aktywnym
• Lotne związki organiczne (LZO)
• Zapachy/gazy
Poziom 3: Filtr Allergy+
• Drobne cząstki (PM2.5)
• Pyłki kwiatowe
• Roztocza
• Alergeny zwierzęce
• Pleśń
• Bakterie/wirusy
Poziom 4: Filtr NanoCaptur+
• Formaldehyd
« JAK OSIĄGNĄĆ CZYSTSZE POWIETRZE W POMIESZCZENIU »
Oprócz stosowania oczyszczacza powietrza można skorzystać z poniższych wskazówek, aby poprawić jakość powietrza w pomieszczeniach:
• Wentylować pomieszczenia przez co najmniej 10 min dziennie latem i zimą.
• Dbać o sprawność instalacji wentylacyjnej.
• Ograniczać stosowanie produktów gospodarstwa domowego.
• Nie palić w pomieszczeniach.
• Unikać domowych środków zapachowych, kadzidełek, świec zapachowych itp.
• Wentylować pomieszczenia, gdy w domu wykonywane są jakiekolwiek prace i przez kilka tygodni po ich zakończeniu.
• Unikać roślin alergennych lub wymagających częstego podlewania.
PL
148
149
Page 76
4. ROZPOCZĘCIE PRACY
MIEJSCE INSTALACJI URZĄDZENIA
Ustaw oczyszczacz na płaskiej, stabilnej powierzchni w pomieszczeniu wymagającym filtracji powietrza. Aby umożliwić swobodny przepływ powietrza, nie należy ustawiać urządzenia za zasłonami, pod oknem, meblami lub półkami ani w pobliżu innych przeszkód. Po każdej stronie urządzenia powinno być co najmniej 50 cm wolnej przestrzeni.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM URZĄDZENIA
Przed użyciem urządzenia należy usunąć plastikowe opakowanie chroniące filtry.
Ponadto, należy dopilnować następujących kwestii:
• Napięcie instalacji elektrycznej odpowiada napięciu wskazanemu na urządzeniu.
• Urządzenie może być używane z wtyczką zasilania bez uziemienia. Jest to urządzenie klasy II (podwójna izolacja elektryczna).
• Urządzenie umieszczone jest w domu, jak opisano powyżej.
• Kratki wlotu i wylotu powietrza są całkowicie drożne.
• Upewnić się, że filtr 3 w 1, filtr NanoCaptur+ i tylna klapa zostały prawidłowo zainstalowane. Oczyszczacz jest wyposażony w urządzenie, które automatycznie uniemożliwia jego działanie, jeśli filtr nie został prawidłowo włożony i zablokowany.
• Bateria w mierniku jakości powietrza: Miernik jakości powietrza jest zasilany akumulatorem. Przy pierwszym użyciu miernik może się nie włączyć po przytrzymaniu przycisku «OK» przez 3 sekundy i może wymagać ponownego naładowania. Włącz oczyszczacz i połącz z nim miernik jakości powietrza, aby naładować akumulator (pełne ładowanie zajmuje ok. 2 godziny).
• Połączenie internetowe: Produkt można kontrolować za pomocą aplikacji Pure Air by Rowenta, która jest dostępna na smartfony z iOS i Androidem. Oczyszczacz powietrza musi być połączony z internetem za pomocą stabilnej i mocnej sieci Wi-Fi działającej w pobliżu produktu.
Postępuj zgodnie z instrukcją parowania wyświetlaną w aplikacji. Po nawiązaniu połączenia możesz
kontrolować produkt, sprawdzać zmiany poziomu zanieczyszczenia lub zaprogramować produkt.
UWAGA: Niestabilny sygnał Wi-Fi może spowodować utratę połączenia z produktem. W takim przypadku sprawdź połączenie internetowe przez sieć Wi-Fi, zrestartuj miernik lub odłącz produkt od prądu na 20 sekund i podłącz ponownie.
PODŁĄCZANIE OCZYSZCZACZA DO INTERNETU
Pobierz aplikację „Pure Air by Tefal” i postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na smartfonie:
1. Zarejestruj się, by utworzyć konto Tefal, jeśli jesteś nowym użytkownikiem. Jeżeli masz już konto, zaloguj się do aplikacji.
4. Włącz oczyszczacz i przytrzymaj przycisk Wi-Fi przez 3 sekundy (usłyszysz sygnał dźwiękowy, a wskaźnik Wi-Fi zacznie migać, aby zasygnalizować, że oczyszczacz połączył się z siecią Wi-Fi).
2. Podczas parowania urządzeń stań blisko oczyszczacza powietrza (maks. 2 m) i sprawdź, czy urządzenie znajduje się w zasięgu silnego sygnału Wi-Fi.
5. Wybierz sieć Wi-Fi i wprowadź hasło, aby połączyć się z lokalną siecią Wi-Fi.
3. Upewnij się, że telefon jest połączony z lokalną siecią Wi-Fi.
6. Gotowe! Wskaźnik Wi-Fi zaświeci się, aby zasygnalizować, że oczyszczacz został połączony z aplikacją Pure Air by Tefal.
150
Funkcja Wi-Fi
Aby uruchomić nowe parowanie, naciśnij i przytrzymaj przycisk Wi-Fi przez 3 sekundy.
• Gdy wskaźnik świeci, urządzenie jest sparowane/połączone.
• Gdy wskaźnik miga na zmianę szybko i wolno, urządzenie paruje/łączy się z siecią Wi-Fi/serwerami.
• Gdy wskaźnik nie świeci, urządzenie nie jest połączone.
Aby wyłączyć funkcję Wi-Fi, naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski Wi-Fi Aby ponownie ją włączyć, naciśnij i przytrzymaj przycisk Wi-Fi przez 3 sekundy. Używane pasmo częstotliwości: 2400-2483,50MHz Maksymalne pasmo częstotliwości radiowych: 18 dBm
i MINUTNIK przez 4 sekundy.
Resetowanie urządzenia
Urządzenie można zresetować (z podłączonym modułem jakości powietrza) w następujący sposób:
1. Naciśnij i przytrzymaj przyciski MINUTNIK
2. Urządzenie wyemituje krótki sygnał dźwiękowy, aby zasygnalizować, że resetowanie zostało uruchomione. Następnie urządzenie usunie wszystkie dane dotyczące parowania.
3. Po zakończeniu urządzenie wyemituje długi sygnał dźwiękowy i wyłączy się.
i TRYB ALERGENOWY przez 8 sekund.
PL
151
Page 77
Można to również zrobić za pomocą modułu jakości powietrza:
OK
Excellent
21 ˚C
12%
OK
Excellent
No purication required in this room
See the details
MEASURE MODE
1. Przejdź do ustawień (patrz rozdział « Moduł jakości powietrza »)
2. Wybierz opcję « Resetuj produkt »
3. Naciśnij « Zatwierdź »
4. Urządzenie wyemituje krótki sygnał dźwiękowy, aby zasygnalizować, że resetowanie zostało uruchomione. Następnie urządzenie usunie wszystkie dane dotyczące parowania.
5. Po zakończeniu urządzenie wyemituje długi sygnał dźwiękowy i wyłączy się.
6. Odłącz jednostkę centralną i podłącz ją ponownie, aby dokończyć procedurę resetowania.
Uwaga: spowoduje to reset urządzenia wraz z ustawieniami połączenia Wi-Fi.
Problemy z połączeniem
W przypadku problemów z parowaniem urządzenia z domową siecią Wi-Fi należy zapoznać się z informacjami podanymi pod następującym linkiem: https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Tefal.pdf
5. OBSŁUGA
WSKAZANIA JAKOŚCI POWIETRZA
Urządzenie jest wyposażone w 3 czujniki: PM (2,5/10), LZO i wilgotności. Urządzenie wykonuje globalny pomiar poziomu jakości powietrza na podstawie wartości LZO i cząsteczek przy
użyciu specjalnego algorytmu, który pokazuje 5-stopniowy indeks jakości powietrza:
Jakość powietrza Kolor wskazujący jakość powietrza
Doskonała Niebieski
Niewielkie zanieczyszczenie Zielony
Umiarkowane zanieczyszczenie Żółty
Duże zanieczyszczenie Pomarańczowy
Bardzo duże zanieczyszczenie Czerwony
MODUŁ JAKOŚCI POWIETRZA
Funkcjonowanie modułu kontroli jakości powietrza jest podzielone na dwa główne tryby pracy:
1. Tryb ekranowy: moduł jakości powietrza jest podłączony do oczyszczacza i działa jako ekran wyświetlający
wszystkie funkcje oczyszczacza powietrza.
2. Tryb pomiarowy: moduł jakości powietrza jest odłączony od oczyszczacza i używany do pomiaru jakości
powietrza w domu.
Pierwsze użycie
• Podłącz moduł jakości powietrza do oczyszczacza powietrza, dociskając go po obu stronach.
GŁÓWNE FUNKCJE OCZYSZCZACZA
Przycisk zasilania (4): Podłącz urządzenie do gniazdka elektrycznego. Naciśnięcie tego przycisku pozwala
włączyć lub wyłączyć oczyszczacz powietrza.
Uwaga: Ostatni tryb lub prędkość są zapamiętywane, gdy urządzenie zostanie przełączone w tryb gotowości/ wyłączone.
Przycisk minutnika
Uwaga: Po odłączeniu modułu minutnik oczyszczacza nadal działa. Minutnik ustawiony bezpośrednio na urządzeniu będzie nadrzędny w stosunku do poprzedniego harmonogramu ustawionego w aplikacji.
Przycisk prędkości
prędkości, w tym tryb cichy (prędkość 1) i tryb turbo (prędkość 10).
Uwaga: Po odłączeniu modułu jakości powietrza nadal możliwy jest wybór prędkości, ale w tym czasie wybór ten będzie widoczny tylko w aplikacji.
Przycisk trybu
Tryb AUTODAY i AUTONIGHT: jeśli poziom jakości powietrza jest doskonały, urządzenie się nie włączy. Tryb dzienny automatyczny: prędkość wentylatora jest ustawiona na 1, 3, 5 lub 7. Tryb nocny automatyczny: prędkość wentylatora jest ustawiona na 1, 2 lub 3.
Uwaga: Te dwa tryby są dostępne tylko wtedy, gdy moduł kontroli jakości powietrza jest podłączony do urządzenia.
Przycisk trybu alergenowego (9): o zwiększonej czułości czujnika i zwiększonej prędkości w porównaniu z trybem AUTODAY. W tym trybie prędkość wentylatora jest ustawiona na 1, 3, 5, 7 lub 9.
Uwaga: Ten tryb jest dostępny tylko wtedy, gdy moduł kontroli jakości powietrza jest podłączony do urządzenia.
152
(6): Naciśnij ten przycisk, aby uruchomić minutnik. Można wybrać 1h, 2h, 4h lub 8h.
(7): Naciśnij ten przycisk, aby ręcznie wybrać żądaną prędkość. Dostępnych jest 10
(8): Wciśnij przycisk, aby wybrać jeden z dwóch trybów: AUTODAY i AUTONIGHT.
Wciśnij ten przycisk, aby wybrać tryb alergenowy. Jest to specjalny tryb
• Naciśnij przycisk i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby włączyć moduł, lub naciśnij przycisk zasilania (4), aby włączyć oczyszczacz powietrza.
Ważne: nie jest to ekran dotykowy, lecz panel dotykowy. Naciskać należy tylko przycisk oraz
przycisk nawigacyjny .
• Wybierz język, przewijając listę przyciskiem
• Długie naciśnięcie (3 sekundy) przycisku
i naciśnij przycisk aby zatwierdzić wybór.
powoduje przełączenie modułu w tryb gotowości (zarówno po
jego podłączeniu, jak i odłączeniu od oczyszczacza).
Tryb ekranowy
Po podłączeniu moduł kontroli jakości powietrza pełni rolę ekranu wyświetlającego wszystkie funkcje oczyszczacza powietrza (minutnik, prędkości, tryby). Ekrany główne są wyświetlane w następujący sposób:
Strona główna
• Wyświetla poziom zanieczyszczenia w pomieszczeniu zgodnie z 5-kolorowym indeksem jakości powietrza.
Doskonały
21 ˚C 12%
PL
153
Page 78
Szczegółowe pomiary
• Wyświetla poziom cząstek i alergenów oraz gazów i lotnych związków organicznych w pomieszczeniu zgodnie z 5-kolorowym indeksem jakości powietrza.
Cząsteczki i
alergeny
12
AQI
Gaz (COV)
20
AQI
5. Aby uzyskać bardziej szczegółowe informacje na temat poziomu cząsteczek i alergenów oraz gazów i lotnych
związków organicznych, naciśnij przycisk
.
TRYB POMIARU
Cząsteczki
i alergeny
127
AQI
Gaz (COV)
127
AQI
43%
Funkcja historyczna
• Śledzenie jakości powietrza na żywo w oparciu o 5-kolorowy indeks w ciągu godziny.
OSTATNIA GODZINA
• Ta funkcja jest również dostępna w aplikacji z zapisem pomiarów na przestrzeni 3 dni.
Uwaga: pomiary wykonane w „trybie pomiarowym” nie są
-40min -20min 0
wyświetlane na tym wykresie. Dane mogą być udostępniane aplikacji tylko wtedy, gdy moduł kontroli jakości powietrza jest podłączony do urządzenia w trybie ekranowym.
Ustawienia
USTAWIENIA
• Po pierwszym użyciu naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk nawigacji, aby przejść do strony ustawień.
Tutaj można uzyskać dostęp do wyboru języka, zarządzania filtrami i resetowania urządzenia.
Zarządzanie
ltrami
Reset
produktu
Zmień język
Zatwierdź Następny
TRYB POMIAROWY
Moduł jakości powietrza nie komunikuje się z oczyszczaczem po odłączeniu. Moduł jakości powietrza umożliwia monitorowanie jakości powietrza w dowolnym miejscu domu. Po odłączeniu jest całkowicie autonomiczny przez 8 godzin. Aby dokonać pomiaru za pomocą modułu, należy postępować zgodnie z następującymi instrukcjami:
1. Odłącz moduł jakości powietrza, naciskając go po obu
stronach.
• Niezależnie od ustawień oczyszczacza powietrza (tryb ręczny lub automatyczny): bieżąca prędkość jest utrzymywana.
• Możliwość ręcznej zmiany prędkości za pomocą panelu sterowania, ale brak dostępu do trybów automatycznych.
2. Na module zostanie wyświetlony komunikat z
informacją o konieczności umieszczenia go na płaskiej powierzchni w celu wykonania pomiaru jakości powietrza.
TRYB POMIARU
Umieść moduł pomiarowy na płaskiej powierzchni i naciśnij
przycisk, aby wykonać pomiar
Wykonaj pomiar
6. Podłącz ponownie moduł jakości powietrza do oczyszczacza, dociskając go z obu stron, po czym uruchom oczyszczanie, jeśli jest to potrzebne/pożądane.
W trybie pomiarowym, gdy moduł jakości powietrza jest odłączony, nie są dostępne wszystkie następujące funkcje:
- Tryby AUTODAY, AUTONIGHT i ALERGENOWY
- Funkcja historyczna
Ważne: kontrolka ostrzegawcza (3) będzie migać, gdy moduł kontroli jakości powietrza zostanie odłączony, a użytkownik spróbuje ustawić tryb automatyczny dzienny, tryb automatyczny nocny lub alergenowy, ponieważ nie są one dostępne w trybie pomiarowym.
RESETOWANIE
RESETOWANIE urządzenia: Jeśli wyświetlacz się zawiesił lub nie chce się włączyć, użyj szpilki lub spinacza do papieru, aby wcisnąć przycisk
Groupe
SEB - PU8080F0 Air Box
DC 4,5V 500 mA
resetowania przez otwór wskazany na obrazku po lewej stronie. Następnie wciśnij przycisk OK na urządzeniu i przytrzymaj go przez 5 sekund, aby je zrestartować.
6. KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Urządzenie można czyścić lekko zwilżoną szmatką.
WAŻNE! Nie należy używać jakichkolwiek materiałów ściernych, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię urządzenia.
FILTRY
Urządzenie jest wyposażone w 4 rodzaje filtrów:
PL
3. Po zakończeniu naciśnij przycisk , aby rozpocząć analizę jakości powietrza.
4. Po 15 sekundach na stronie głównej zostanie wyświetlona porada, aby rozpocząć oczyszczanie, jeśli jakość powietrza nie jest « doskonała ».
154
TRYB POMIARU
Pomiar w toku, poczekaj
TRYB POMIARU
Doskonały
P
o
m
i
e
n
w
z
c
y
o
Zobacz szczegóły
Filtr wstepny Filtr z
Filtr Allergy14 Filtr NanoCaptur+
aktywnym weglem
Częstotliwość czyszczenia/wymiany ltrów:
Filtr Czynność Cykle
Filtr wstępny Czyszczenie Co 2–4 tygodnie
i
i
s
z
c
z
e
e
e
n
y
a
a
g
m
i
s
z
c
z
a
a
n
3 w 1: Filtr wstępny, filtr z węglem
aktywnym i filtr Allergy14
Filtr NanoCaptur+ Wymiana
Wymiana Co 12 miesięcy
Zmiana koloru
(patrz Tabela kolorów na filtrze)
155
Page 79
Wartości te są oparte na wynikach testów, w których oczyszczacz powietrza jest używany przez 8 godzin dziennie w
5
trybie cichym przez 10 miesięcy. Zalecana częstotliwość czyszczenia i wymiany filtrów może się różnić w zależności od czasu użytkowania i środowiska pracy. Dokładne informacje na temat czasu wymiany filtrów można uzyskać w aplikacji oraz module jakości powietrza.
W zależności od jakości powietrza i częstotliwości użycia oczyszczacza powietrza może być konieczna częstsza wymiana filtrów. Gdy okres eksploatacyjny jednego z filtrów (filtr 3 w 1) dobiegnie końca LUB niezbędna będzie jego kontrola (filtr NanoCaptur+) LUB będzie wymagał czyszczenia (filtr wstępny), na ekranach głównych modułu jakości powietrza wyświetli się ostrzeżenie. Otrzymasz także stosowne powiadomienie w aplikacji mobilnej.
Ważne! Gdy na ekranie modułu jakości powietrza pojawi się ostrzeżenie lub sprawdź aplikację mobilną, aby dowiedzieć się, który filtr należy wyczyścić/wymienić. Filtr wstępny można czyścić suchą szmatką.
o nasyceniu filtra, kliknij je
Filtry zamienne są dostępne pod następującymi numerami katalogowymi:
Filtr Nr kat. PU808x
Filtr 3 w 1 (filtr wstępny + filtr z węglem aktywnym + Allergy14) Filtr NanoCaptur+ XD6084F0
Ostrzeżenie:
• Uwaga: filtr może chwilowo wydzielać nieznaczny zapach spowodowany warunkami transportu i przechowywania. Zapach ten zniknie i nie stwarza niebezpieczeństwa dla ludzi.
• Brak regularnego czyszczenia filtra wstępnego może doprowadzić do zmniejszenia wydajności pracy urządzenia.
• Filtr wstępny należy czyścić regularnie za pomocą suchej ściereczki lub odkurzacza, ale bez użycia wody.
• Aby zapewnić optymalne działanie urządzenia, należy używać wyłącznie filtrów firmy Tefal.
XD6840F0
Ważne: Resetowanie filtra
Po wymianie filtra kliknij ostrzeżenie Możesz też przejść bezpośrednio do ustawień.
Wykonanie wymuszonego resetu: W przypadku wymiany filtra przed upływem jego okresu użytkowania należy przejść do ustawień, naciskając i przytrzymując przez 3 sekundy przycisk nawigacyjny filtrami” i postępuj zgodnie z instrukcjami, aby zresetować filtr.
Aby wymienić filtry, wykonaj następujące czynności:
i postępuj zgodnie z instrukcjami, aby zresetować filtr.
. Wybierz opcję „zarządzania
DEMONTAŻ/ZAKŁADANIE FILTRÓW
1
2
6
3
7
4
8
« WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE WYMIANY FILTRÓW »
• W przypadku alergii lub astmy należy unikać kontaktu ze zużytymi ltrami.
• Podczas wymiany ltrów należy stosować rękawice i maskę, a następnie dokładnie umyć ręce.
• Zużyte ltry należy umieścić bezpośrednio w zamkniętej, hermetycznej torbie przed ich wyrzuceniem wraz z odpadami domowymi, aby uniknąć rozprowadzenia zanieczyszczeń.
SIATKA
Postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby usunąć górną siatkę w celu wyczyszczenia lub usunięcia przedmiotu, który mógł się przez nią przedostać:
7. PRZECHOWYWANIE
Jeśli urządzenie nie jest używane, należy je przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Nigdy nie należy samodzielnie demontować urządzenia. Nieprawidłowo naprawione urządzenie może spowodować zagrożenie dla użytkownika.
• Przed nawiązaniem kontaktu z autoryzowanym centrum serwisowym należy zapoznać się z poniższą tabelą dotyczącą rozwiązywania problemów:
Problem Sprawdź Rozwiązanie
Urządzenie nie włącza się.
Czy przewód zasilający jest podłączony?
Czy wszystkie elementy wyświetlacza są wyłączone?
Czy występuje awaria zasilania? Oczyszczacz można włączyć po
Czy tylna klapa jest zamknięta? Zamknij prawidłowo tylną klapę.
Czy blok filtrów jest prawidłowo ustawiony?
Podłącz przewód zasilający do gniazdka o odpowiednim napięciu.
Naciśnij przycisk uruchamiający i wybierz żądaną funkcję.
przywróceniu zasilania.
Sprawdź, czy blok filtrów znajduje się we właściwym położeniu (zamocowany z przodu) oraz czy tylna klapa jest prawidłowo zamknięta.
PL
156
157
Page 80
Przepływ powietrza
1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ОБ ИЗДЕЛИИ .............................................................................................................................. 160
9. ГАРАНТИЯ ............................................................................................................................................................................ 171
nie zmienia się automatycznie.
Przepływ jest o wiele słabszy niż wcześniej.
Z wylotu powietrza wydobywa się nieprzyjemny zapach.
Oczyszczacz nie łączy się.
Dlaczego parowanie nie działa?
Czy urządzenie znajduje się w trybie ręcznym?
Czy filtr wymaga czyszczenia lub wymiany?
Czy filtr wymaga czyszczenia lub wymiany?
Czy telefon został połączony z osobistą siecią Wi-Fi na początku procesu?
Oczyszczacz nie łączy się? Sprawdź, czy oczyszczacz jest
Dioda LED sieci WI-FI na oczyszczaczu nie miga?
Pierwsze parowanie nie zadziałało? Uruchom ponownie urządzenie, aby
Mój telefon jest połączony z siecią Wi­Fi, ale oczyszczacz nie?
Telefon nie łączy się z siecią Wi-Fi? • Sprawdź, czy router Wi-Fi jest
Sprawdź zgodność: https://www.compatibility.groupeseb.com/ CompatibilityList-Pureair-Tefal.pdf
Wybierz odpowiedni tryb pracy: automatyczny dzienny, automatyczny nocny lub alergenowy.
Sprawdź częstotliwość czyszczenia oraz wymiany filtrów i w razie potrzeby wyczyść/wymień filtry.
Sprawdź częstotliwość czyszczenia oraz wymiany filtrów i w razie potrzeby wyczyść/wymień filtry.
Sprawdź, czy masz połączenie z osobistą siecią Wi-Fi.
podłączony do zasilania i włączony.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Wi-Fi przez 3 sekundy.
spróbować ponownie.
Upewnij się, że oba urządzenia znajdują się w wystarczającej odległości od siebie oraz blisko routera Wi-Fi.
podłączony do Internetu.
• Sprawdź, czy hasło Wi-Fi nie zmieniło się.
Obsługiwany typ szyfrowania: WPA_1/WPA_2, TIPK; PSK, AES Obsługiwane sieci: 2,4
СОДЕРЖАНИЕ
2. ВАЖНО! ................................................................................................................................................................................ 160
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ....................................................................................... 160
ОЧЕНЬ ВАЖНО .............................................................................................................................................................. 161
ИНСТРУКЦИИ ............................................................................................................................................................... 161
УТИЛИЗАЦИЯ ................................................................................................................................................................ 161
3. ПРИБОР ................................................................................................................................................................................ 162
ПРИНЦИП РАБОТЫ ..................................................................................................................................................... 162
4. НАЧАЛО РАБОТЫ ............................................................................................................................................................ 163
МЕСТО УСТАНОВКИ ПРИБОРА ............................................................................................................................. 163
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА ......................................................................................... 163
КАК ПОДКЛЮЧИТЬ ОЧИСТИТЕЛЬ К ИНТЕРНЕТУ ...................................................................................... 164
5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ................................................................................................................................................................ 165
ИНДИКАЦИЯ КАЧЕСТВА ВОЗДУХА .................................................................................................................... 165
ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ ОЧИСТИТЕЛЯ ВОЗДУХА.......................................................................................... 165
МОНИТОР КАЧЕСТВА ВОЗДУХА .......................................................................................................................... 166
6. ОБСЛУЖИВАНИЕ .............................................................................................................................................................. 168
ФИЛЬТРЫ ......................................................................................................................................................................... 168
РАЗБОРКА И СБОРКА ФИЛЬТРОВ ....................................................................................................................... 169
РЕШЕТКА ........................................................................................................................................................................... 170
7. ХРАНЕНИЕ ........................................................................................................................................................................... 170
8. В СЛУЧАЕ НЕИСПРАВНОСТИ ....................................................................................................................................... 170
WAŻNE! W PRZYPADKU ANOMALII LUB UTRATY POŁĄCZENIA NALEŻY ODŁĄCZYĆ OCZYSZCZACZ NA KILKA MINUT, A NASTĘPNIE PODŁĄCZYĆ GO PONOWNIE.
9. GWARANCJA
Nie korzystać z urządzenia i skontaktować się z upoważnionym punktem serwisowym w następujących przypadkach:
• urządzenie zostało upuszczone,
• urządzenie lub jego przewód zasilający są uszkodzone,
• urządzenie nie działa prawidłowo.
• Listę zatwierdzonych centrów serwisowych można znaleźć w międzynarodowej karcie gwarancyjnej Tefal.
UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Groupe SEB niniejszym oświadcza, źe typ urządzenia radiowego [PT808x] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
https://www.tefal.pl/eu-declaration-of-conformity
158
RU
159
Page 81
1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ОБ ИЗДЕЛИИ
Основной блок Индикаторы Кнопки управления A Монитор качества воздуха 1 Режим ожидания 4 ВКЛ/ВЫКЛ B Панель управления 2 Wi-Fi 5 Wi-Fi (для выполнения сопряжения) C Входные отверстия для воздуха 3 D Выпускная решетка 7 Скоростные режимы E Ручка 8 Режим F Колеса 9 Режим очистки воздуха от аллергенов G Задняя дверца 10 Кнопка OK H Выходной разъем шнура питания 11
Светодиод, предупреждающий об отсоединении монитора качества воздуха
6 Таймер
Навигационная кнопка
2. ВАЖНО!
Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкциями по эксплуатации и технике безопасности и сохраните их для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Необходимо внимательно ознакомиться с данными инструкциями и соблюдать следующие рекомендации:
• В целях безопасности данный прибор соответствует применимым стандартам и нормам (Директиве по низковольтному оборудованию, Директиве об электромагнитной совместимости, Директиве об охране окружающей среды и т. д.).
• Прибор не предназначен для использования лицами (в том числе детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не имеющими достаточного опыта или знаний, кроме случаев, когда они находятся под присмотром либо были проинструктированы относительно использования прибора лицом, ответственным за их безопасность.
• Не разрешайте детям играть с прибором.
• Прибор может использоваться детьми старше 8 лет и лицами, не имеющими достаточного опыта или знаний, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями при условии, что они находятся под присмотром, прошли обучение безопасному использованию прибора и осведомлены о рисках, связанных с этим. Дети не должны играть с прибором.
• Во избежание рисков, в случае повреждения кабеля питания его замена должна быть выполнена изготовителем, в сервисном центре или специалистом по послепродажному обслуживанию аналогичной квалификации.
160
• Не разрешайте детям выполнять очистку или обслуживание прибора без присмотра.
• Для получения информации об обслуживании обратитесь к разделу «Обслуживание».
• Храните прибор и кабель питания в недоступном для детей младше 8 лет месте.
• Прибор предназначен только для домашнего использования. Его нельзя использовать в профессиональных целях.
• При повреждении прибора в результате неправильного использования гарантия аннулируется.
• Не используйте прибор в слишком пыльных и/или влажных местах, а также в местах с опасностью возгорания.
• Перед использованием прибора убедитесь, что он сам, вилка и кабель питания находятся в хорошем состоянии.
• Запрещается вставлять в прибор предметы (например, иглы и т. д.).
• Не тяните за кабель питания или за прибор, даже чтобы отключить прибор от розетки электросети.
• Перед использованием размотайте кабель по всей длине.
ОЧЕНЬ ВАЖНО
Не закрывайте воздухозаборные отверстия и выпускную решетку.
Не прикасайтесь к прибору мокрыми руками.
Не допускайте попадания жидкости внутрь прибора.
Запрещается использовать прибор в местах с повышенной влажностью.
Запрещается использовать прибор вблизи источников тепла.
Запрещается помещать на прибор или вставлять в него какие-либо посторонние предметы.
Не используйте прибор рядом с воспламеняющимися предметами или продуктами
(занавесками, аэрозолями, растворителями и т. д.).
Запрещается использовать прибор в наклонном или горизонтальном положении. Прибор необходимо устанавливать на ровную, устойчивую поверхность.
В случае длительного отсутствия: выключите прибор и отключите его от электросети.
Перед перемещением прибора выключите его и отключите от электросети.
Во время сборки и очистки необходимо отключать очиститель воздуха.
УТИЛИЗАЦИЯ
ДАВАЙТЕ ПОЗАБОТИМСЯ ОБ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ!
Утилизация батарей.
Данный прибор содержит батареи, замену которых могут осуществлять только квалифицированные специалисты. Полностью разрядите литий-ионные батареи перед разборкой и их извлечением. Для безопасной утилизации батарей с помощью инструмента откройте крышку прибора и отсоедините контакты.
Данный прибор содержит ценные материалы и оснащен литий-ионными батареями, которые можно утилизировать и использовать повторно. Оставьте его в месте сбора отходов или в авторизованном сервисном центре для дальнейшей переработки.
RU
161
Page 82
3. ПРИБОР
4. НАЧАЛО РАБОТЫ
ПРИНЦИП РАБОТЫ
Новый очиститель воздуха Pure Home от Tefal позволяет отфильтровывать до 100% аллергенов в воздухе вашего дома благодаря 4-уровневой фильтрации, как показано ниже. Каждый уровень играет важную роль и отвечает за фильтрацию конкретных загрязняющих веществ:
Фильтр 3-в-1
Уровень 1: Фильтр предварительной очистки
• Пыль
• Волосы
• Шерсть
• Ворс
Уровень 2: Угольный фильтр
• Летучие органические соединения (ЛОС)
• Запахи/газы
Уровень 3: Фильтр Allergy+
• Мелкие частицы (PM2.5)
• Пыльца
• Пылевые клещи
• Аллергены животного происхождения
• Плесень
• Бактерии/вирусы
• Bakterie/wirusy
Уровень 4: Фильтр NanoCaptur+
• Формальдегид
«КАК СДЕЛАТЬ ВОЗДУХ В ПОМЕЩЕНИИ ЧИЩЕ»
Помимо использования очистителя воздуха, предлагаем ознакомиться с рекомендациями по улучшению качества воздуха в помещении:
• Проветривайте помещение не менее 10 минут каждый день, летом и зимой.
• Поддерживайте вентиляционную систему в надлежащем состоянии.
• Ограничьте использование бытовой химии.
• Не курите в помещении.
• Не используйте освежители воздуха, ароматические палочки, свечи и т. д.
• Проветривайте помещение, когда в нем проводятся какие-либо работы, и в течение нескольких недель после этого.
• Избегайте зеленых растений, которые вызывают аллергию или требуют частого полива.
МЕСТО УСТАНОВКИ ПРИБОРА
Поместите очиститель воздуха на ровную устойчивую поверхность в помещении, где требуется обработка воздуха. Чтобы обеспечить свободную циркуляцию воздуха, не размещайте прибор за занавесками, под окном, предметами мебели или полками, а также рядом с другими препятствиями и оставляйте не менее 50 см свободного пространства с каждой стороны прибора.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА
Перед использованием прибора удалите защитную пластмассовую упаковку с фильтров.
Также убедитесь, что:
• Напряжение электросети соответствует напряжению, указанному на приборе.
• Прибор можно использовать с сетевой вилкой без заземления. Прибор относится к классу II (двойная электрическая изоляция).
• Прибор расположен в доме, как описано выше.
• Решетки для забора и выхода воздуха ничем не заблокированы.
• Фильтр 3-в-1, фильтр NanoCaptur+ и задняя дверца правильно установлены. Данный прибор оснащен устройством, которое автоматически блокирует его работу, если блок фильтра был установлен и закрыт неправильно.
• Питание монитора качества воздуха: Монитор качества воздуха работает от батареи. При первом использовании монитор качества воздуха может не сработать, если нажать кнопку OK и удерживать ее в течение 3 секунд, и его необходимо зарядить. Убедитесь, что очиститель воздуха включен, и подключите к нему монитор качества воздуха, чтобы зарядить батарею (полная зарядка выполняется примерно за 2 часа).
• Подключение к Интернету: Вашим прибором можно управлять с помощью приложения Pure Air by Tefal, доступным на смартфонах с iOS и Android. Очиститель воздуха должен быть подключен к Интернету через стабильную сеть Wi-Fi с хорошим сигналом, расположенную рядом с прибором.
Выполните процедуру сопряжения, указанную в приложении. После подключения можно
контролировать прибор отслеживать изменение уровня загрязнения или программировать очиститель.
ПРИМЕЧАНИЕ: Нестабильность сигнала Wi-Fi может привести к разрывам соединения с прибором. В этом случае проверьте подключение к сети Wi-Fi, перезапустите прибор или отключите его от электросети на 20 секунд, а затем снова подключите.
RU
162
163
Page 83
КАК ПОДКЛЮЧИТЬ ОЧИСТИТЕЛЬ К ИНТЕРНЕТУ
Загрузите приложение «Pure Air by Tefal» и следуйте инструкциям на смартфоне:
1. Войдите в систему, чтобы создать новую учетную запись Tefal. Или войдите в приложение, если у вас уже есть учетная запись.
4. Включите очиститель воздуха и удерживайте кнопку Wi-Fi в течение 3 секунд (раздастся звуковой сигнал и индикатор Wi-Fi начнет мигать, указывая на успешное подключение очистителя к сети Wi-Fi).
2. Во время сопряжения находитесь рядом с очистителем (на расстоянии не более 2 метров), убедитесь, что очиститель воздуха расположен рядом с сильным сигналом Wi-Fi.
5. Выберите сеть Wi-Fi и введите пароль сети для подключения к локальной сети Wi-Fi.
3. Убедитесь, что телефон подключен к локальной сети Wi-Fi
6. Готово! Индикатор Wi-Fi показывает, что очиститель воздуха успешно подключен к приложению «Pure Air by Tefal».
3. По завершении прибор издаст долгий звуковой сигнал и выключится. Выполнение сброса с помощью монитора качества воздуха:
1. Зайдите в настройки (см. раздел «Монитор качества воздуха»).
2. Выберите пункт «Сброс прибора до заводских настроек».
3. Нажмите «Подтвердить».
4. Сначала прибор издаст звуковой сигнал, обозначающий запуск процедуры сброса. Затем прибор удалит все
данные о сопряжении.
5. По завершении прибор издаст долгий звуковой сигнал и выключится.
6. Отключите и снова подключите основное устройство к электросети для завершения процедуры сброса.
Примечание. Данная процедура производит сброс настроек прибора, включая настройки Wi-Fi подключения.
Проблемы с соединением
В случае проблем с сопряжением прибора и внутренней сети Wi-Fi, получите дополнительную информацию указанную по следующей ссылке: https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Tefal.pdf
5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ИНДИКАЦИЯ КАЧЕСТВА ВОЗДУХА
Прибор оснащен 3 датчиками: PM (2,5/10), ЛОС и датчиком влажности. С помощью специального алгоритма прибор будет вычислять глобальные показатели уровня качества воздуха на
основе значений ЛОС и частиц, отображая результат в виде 5-цветного индекса качества воздуха:
Качество воздуха Цвет индикатора качества воздуха
Отличное Синий
Небольшое загрязнение Зеленый
Умеренное загрязнение Желтый
Сильное загрязнение Оранжевый
Очень сильное загрязнение Красный
Функция Wi-Fi
Чтобы запустить новое сопряжение нажмите и удерживайте кнопку Wi-Fi в течение 3 секунд.
• Если горит индикатор, то это указывает на то, что прибор сопряжен/подключен.
• Если индикатор сначала мигает быстро, а затем медленно, то это указывает на то, что прибор находится в процессе сопряжения/подключения к Wi-Fi/серверам.
• Если индикатор не горит, то это указывает на то, что прибор не подключен.
Чтобы выключить функцию Wi-Fi, одновременно нажмите и удерживайте кнопки Wi-Fi
в течение 4 секунд. Чтобы включить эту функцию нажмите и удерживайте кнопку Wi-Fi в течение
3 секунд.
+ «ТАЙМЕР»
Сброс до заводских настроек
Можно сделать сброс прибора до заводских настроек (при подключенном мониторе качества воздуха):
1. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки «ТАЙМЕР»
АЛЛЕРГЕНОВ»
2. Сначала прибор издаст звуковой сигнал, обозначающий запуск процедуры сброса. Затем прибор удалит все данные о сопряжении.
164
в течение 8 секунд.
+ «РЕЖИМ ОЧИСТКИ ВОЗДУХА ОТ
ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ ОЧИСТИТЕЛЯ ВОЗДУХА
Кнопка питания (4). Подключите прибор к электрической розетке. Нажмите кнопку питания, чтобы включить
или выключить очиститель воздуха.
NB: в памяти сохраняется последний режим или скорость, когда прибор переходит в режим ожидания/отключается.
Кнопка таймера
NB: в случае отключения монитора качества воздуха таймер будет по прежнему работать на очистителе воздуха. Таймер, установленный непосредственно на приборе, будет иметь больший приоритет, чем ранее установленное на приложении расписание.
Кнопка регулятора скорости
режимов скорости, включая тихий режим (скорость 1) и турборежим (скорость 10).
NB: при отключенном мониторе качества воздуха возможно выбирать режимы скорости, однако список режимов будет виден только в приложении.
Кнопка настройки режима
дневной и ночной режимы. Автоматический дневной и ночной режимы: если качество воздуха превосходное, прибор не будет работать. — Автоматический дневной режим: скорость прибора установлена на значение 1, 3, 5 или 7. — Автоматический ночной режим: скорость прибора установлена на значение 1, 2 или 3.
NB: эти два режима доступны, только если к прибору подключен монитор качества воздуха.
Кнопка режима очистки воздуха от аллергенов
очистки воздуха от аллергенов. Это специальный режим с повышенной чувствительностью датчика и повышенной скоростью по сравнению с автоматическим дневным режимом. В данном режиме скорость прибора установлена на значение 1, 3, 5, 7 или 9.
NB: данный режим доступен, только если к прибору подключен монитор качества воздуха.
(6). Нажмите эту кнопку, чтобы запустить таймер. Вы можете выбрать 1 ч, 2 ч, 4 ч или 8 ч.
(7). Нажмите эту кнопку, чтобы вручную задать нужную скорость. Доступно 10
(8). Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать один из двух режимов: Автоматический
(9). Нажмите эту кнопку, чтобы перевести прибор в режим
RU
165
Page 84
МОНИТОР КАЧЕСТВА ВОЗДУХА
OK
Excellent
21 ˚C
12%
OK
Excellent
No purication required in this room
See the details
MEASURE MODE
Монитор качества воздуха имеет два основных режима работы:
1. Режим экрана: когда монитор качества воздуха подключен к очистителю воздуха и действует как экран для
отображения функций очистителя воздуха.
2. Режим измерения: когда монитор качества воздуха отключен от очистителя воздуха и используется для
выполнения измерений качества воздуха в доме.
Первое использование
• Нажав с обеих сторон, вставьте монитор качества воздуха в очиститель воздуха.
Детализированные показатели
• Отображает уровень частиц и аллергенов, а также газов и ЛОС в комнате по 5-цветному индексу качества воздуха.
Частицы и аллергены
12
AQI
Пары (ЛОВ)
20
AQI
Актуальная функция
• Отслеживание качества воздуха в реальном времени на основе 5-цветного индекса в течение одного часа.
последний час
• Эта функция также доступна в приложении с сохранением показателей за 3 дня.
NB: измерения, сделанные в режиме измерения не отображаются на
-40min -20min 0
этом графике. Данные могут быть переданы приложению только в том случае, если монитор качества воздуха подключен к прибору в режиме экрана.
Настройки
Настройки
• После первого использования нажмите и удерживайте навигационную кнопку в течение 3 секунд, чтобы перейти на страницу настроек.
Здесь вы получите доступ к выбору языка, управлению фильтром и сбросу прибора до заводских настроек.
Сменить
язык
Подтвердить Далее
Управление
фильтрами
Сбросить параметры устройства
РЕЖИМ ИЗМЕРЕНИЯ
Монитор качества воздуха не обменивается данными с очистителем воздуха, когда он отключен от прибора. Вы можете отслеживать качество воздуха в любом месте вашего дома с помощью монитора качества воздуха. Время автономной работы при отключении от электросети составляет 8 часов. Для проведения измерений с помощью монитора качества воздуха, следуйте приведенным инструкциям:
• Нажмите и удерживайте кнопку в течение 3 секунд, чтобы включить монитор, или включите очиститель воздуха, нажав кнопку питания (4).
ВАЖНО! Это не сенсорный экран, а сенсорная панель. Нажимайте только кнопку и навигационную
кнопку .
• Выберите язык, прокручивая с помощью кнопки
• Нажмите и удерживайте (в течение 3 секунд) кнопку
и нажмите кнопку чтобы подтвердить выбор.
, чтобы перевести монитор качества воздуха в режим
ожидания (как при подключенном, так и при отключенном от очистителя воздуха).
Режим экрана
Подключенный монитор качества воздуха действует как экран для отображения функций очистителя воздуха (таймер, режимы скорости, другие режимы). Основные экраны отображаются следующим образом:
Домашняя страница
• Отображает уровень загрязнения в комнате по 5-цветному индексу качества воздуха.
166
Отлично
21 ˚C 12%
1. Нажав с обеих сторон, выньте монитор качества воздуха
• Текущая скорость сохраняется независимо от настроек очистителя воздуха (ручной или автоматический режим).
• Возможно вручную изменять скорость через панель управления, но без доступа к автоматическим режимам.
2. На мониторе качества воздуха отображается сообщение
с рекомендацией поставить монитор на ровную поверхность, чтобы измерить качество воздуха.
3. Когда будете готовы, нажмите , чтобы начать анализ
качества воздуха.
4. Через 15 секунд отобразится домашняя страница
с рекомендацией запустить очистку, если качество воздуха не соответствует оценке «превосходное».
Режим измерения
Поместите устройство на
ровную поверхность и
нажмите на кнопку, чтобы
произвести измерения
Произвести измерения
Режим измерения
Измерение данных в процессе, подождите
Режим измерения
Отлично
т
э
к
а
о
н
о
й
В
м
е
е
ч
е
н
н
и
о
и
щ
т
с
т
е
у
я
е
б
р
Смотреть подробнее
RU
т
е
167
Page 85
5. Для получения подробной информации по уровню частиц
5
и аллергенов, а также газа и ЛОС нажмите
Режим измерения
Частицы и
аллергены
127
AQI
Пары (ЛОВ)
127
AQI
43%
6. Снова вставьте монитор качества воздуха в очиститель воздуха нажав на обе стороны и запустите очистку, если это необходимо.
Все следующие функции недоступны в режиме измерения с отключенным от прибора монитором качества воздуха:
- Автоматический дневной и ночной режимы, режим очистки воздуха от аллергенов
- Актуальная функция
ВАЖНО! индикатор (3) будет мигать, когда от прибора отключен монитор качества воздуха, и пользователь пытается установить автоматический дневной и ночной режимы или режим очистки воздуха от аллергенов, поскольку они недоступны в режиме измерения.
СБРОС
СБРОС ПРИБОРА: Если экран «завис» или слишком долго не включается, нажмите кнопку сброса через отверстие, показанное
Groupe
SEB - PU8080F0 Air Box
DC 4,5V 500 mA
на левой картинке. Для этого вам понадобится булавка или кончик скрепки. Затем нажмите и удерживайте кнопку OK на приборе в течение 5 секунд.
6. ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед проведением любых работ по техническому обслуживанию прибора всегда выключайте его и отключайте от электросети.
Прибор можно очищать с помощью слегка влажной ткани.
ВАЖНО! Не используйте абразивные материалы, так как они могут повредить поверхность устройства.
Эти значения основаны на испытаниях, при которых очиститель воздуха используется в тихом режиме в течение 8 часов в день на протяжении 10 месяцев. Рекомендуемая частота очистки и замены фильтров зависит от продолжительности использования и условий эксплуатации. Для получения точной информации о замене фильтра обратитесь к приложению или к монитору качества воздуха.
Возможно, в зависимости от качества воздуха и частоты использования очистителя воздуха, потребуется заменять фильтры чаще. Когда срок службы одного из фильтров подходит к концу (фильтр 3-в-1) ИЛИ его необходимо проверить (фильтр NanoCaptur+) ИЛИ очистить (фильтр предварительной очистки), на основных экранах монитора качества воздуха появится уведомление. Вы также получите уведомление в мобильном приложении.
Важно! Когда на экране монитора качества воздуха появляется уведомление
об уровне насыщения фильтра, нажмите на него или проверьте свое мобильное приложение, чтобы узнать, какой фильтр необходимо очистить/заменить. Фильтр предварительной очистки можно чистить сухой тканью.
Важно! Сброс настроек фильтра
После замены фильтра нажмите на уведомление
и следуйте инструкциям, чтобы сбросить настройки фильтра. Или сразу зайдите в настройки.
Выполнение принудительного сброса. Если вы заменили фильтр до истечения срока его службы, зайдите в настройки, нажав и удерживая в течение 3 секунд навигационную кнопку
. Выберите «Управление фильтром» и следуйте инструкциям, чтобы
сбросить настройки фильтра.
Чтобы заменить фильтры, следуйте инструкциям:
РАЗБОРКА И СБОРКА ФИЛЬТРОВ
ФИЛЬТРЫ
Данный прибор оснащен 4 типами фильтров:
Предварительный
фильтр
Частота очистки/замены фильтров:
Фильтр Действие Циклы
Фильтр предварительной очистки Очистка Каждые 2–4 недели
3-в-1: предварительной Фильтр, угольный
168
фильтр, фильтр Allergy14
Фильтр NanoCaptur+ Замена
Фильтр с
активированным углем
Замена Каждые 12 месяцев
Фильтр Allergy14 Фильтр
NanoCaptur+
Изменение цвета
(см. таблицу цветов на фильтре)
1
2
6
3
7
4
8
«РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЗАМЕНЕ ФИЛЬТРОВ»
• Старайтесь избегать манипуляций с использованными фильтрами, если вы страдаете аллергией или астмой.
• При замене фильтров надевайте перчатки и маску, а также тщательно мойте руки после замены.
• Использованные фильтры сразу же помещайте в герметичный пакет и только затем выбрасывайте вместе с бытовыми отходами, чтобы избежать распространения загрязняющих
веществ.
RU
169
Page 86
Для заказа сменных фильтров используйте следующие коды:
Фильтр Код PU808x
Фильтр 3-в-1 (фильтр предварительной очистки + угольный фильтр + фильтр Allergy14) XD6840F0
Фильтр NanoCaptur+ XD6084F0
Внимание!
• Обратите внимание: некоторые фильтры могут временно издавать легкий запах, что обусловлено условиями транспортировки и хранения. Этот запах исчезнет и не опасен для людей.
• Нерегулярная очистка фильтра предварительной очистки может снижать эффективность работы прибора.
• Фильтр предварительной очистки следует регулярно очищать сухой тканью или пылесосом, но не водой.
• Для оптимальной работы прибора используйте только фильтры производства Rowenta.
РЕШЕТКА
Следуйте инструкциям по снятию верхней решетки, ее очистке или удалению предмета, который мог через нее упасть:
Поток воздуха не изменяется автоматически.
Поток воздуха гораздо слабее, чем раньше.
От выпускной решетки исходит неприятный запах.
Очиститель воздуха не подключается
Почему не удалось сопряжение устройств?
ВАЖНО! В СЛУЧАЕ НЕИСПРАВНОСТИ ИЛИ ОТСУТСТВИЯ СОЕДИНЕНИЯ, ПОЖАЛУЙСТА, ОТКЛЮЧИТЕ ОЧИСТИТЕЛЬ ВОЗДУХА НА НЕСКОЛЬКО МИНУТ, А ЗАТЕМ ПОДКЛЮЧИТЕ ЕГО ОБРАТНО.
Не находится ли прибор в ручном режиме работы?
Фильтр нуждается в очистке или замене? Проверьте, как часто выполняются очистка
Фильтр нуждается в очистке или замене? Проверьте, как часто выполняются очистка
Подключен ли телефон к личной сети Wi-Fi в начале процесса?
Очиститель воздуха не подключается? Проверьте, вставлена ли вилка очистителя
Индикатор Wi-Fi на очистителе воздуха не мигает?
Почему не удалось выполнить первое сопряжение?
Телефон подключен к Wi-Fi, но не подключен к очистителю воздуха?
Телефон не подключается к Wi-Fi? • Убедитесь, что ваш маршрутизатор Wi-Fi
Проверьте совместимость: https://www.compatibility.groupeseb.com/ CompatibilityList-Pureair-Tefal.pdf
Выберите правильный дневной или ночной автоматический режим работы или правильный режим очистки воздуха от аллергенов.
и замена фильтра. При необходимости очистите/замените фильтр(ы).
и замена фильтра. При необходимости очистите/замените фильтр(ы).
Убедитесь, что подключены к личной сети Wi-Fi.
воздуха, и включите его. Удерживайте кнопку Wi-Fi в течение 3
секунд. Перезапустите прибор, чтобы повторить
попытку. Убедитесь, что два прибора находятся
достаточно близко друг к другу и к маршрутизатору Wi-Fi.
подключен к Интернету.
• Убедитесь, что пароль Wi-Fi не менялся Поддерживаемый тип шифрования:
WPA_1/WPA_2, TIPK; PSK, AES Поддерживаемые сети: 2,4
7. ХРАНЕНИЕ
Если прибор не используется, храните его в сухом прохладном месте.
8. В СЛУЧАЕ НЕИСПРАВНОСТИ
Никогда не разбирайте прибор самостоятельно. Неправильно отремонтированный прибор может представлять опасность для пользователя.
• Перед обращением в авторизованный сервисный центр ознакомьтесь с приведенной ниже таблицей устранения неполадок:
Проблема Проверка Решение
Прибор не включается.
170
Подключен ли кабель питания? Подключите кабель питания к розетке с
соответствующим инструкции прибора напряжением.
Все ли элементы дисплея выключены? Нажмите кнопку питания и выберите
нужную функцию.
Не отключено ли электричество? Очиститель воздуха можно использовать
после восстановления подачи электричества.
Задняя дверца закрыта? Закройте заднюю дверцу надлежащим
образом.
Правильно ли установлен блок фильтра? Убедитесь, что блок фильтра находится
в правильном положении (спереди и зафиксирован) и что задняя дверца закрыта надлежащим образом.
9. ГАРАНТИЯ
Не используйте прибор и обратитесь в авторизованный сервисный центр, если:
• Прибор падал.
• Прибор или кабель питания повреждены.
• Прибор перестал работать должным образом.
• Список авторизованных сервисных центров можно найти в международной гарантийной карте Tefal.
RU
171
Loading...