ROWENTA PU4080F0 User Manual [nl]

Page 1
FR
EN
DE
PT
IT
ES
NL
ROWENTA INTENSE PURE AIR CONNECT
PU4080F0/PU6080F0
www.rowenta.com
Page 2
A B
E
C
D
F
F
G H
I
2 3 4 5
1
6 7 8 9 10
11 12
Page 3
DISASSEMBLING/REASSEMBLING FILTERS
1 2 3
CLICK !
CLICK !
54
CLICK !
CLICK !
CLICK !CLICK !
7 8 9
Montage/Démontage des Filtres — Demontage/Neumontage der filter — Desmontar/Voltar a montar os filtros — Rimozione/installazione dei filtri — Instalación/Desmontaje de los filtros — Demonte­ring/Montering van de filters
6
3
Page 4
DESCRIPTION
Description du produit
A Indicateur de la qualité de
l’air B Grille de sortie d’air réglable C Panneau de contrôle D Couvercle avant E Poignée F Entrées d’air G Capteur de particules H Capteur de gaz I Sortie du cordon d’alimenta-
tion
Lisez attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation et conservez ce mode d’emploi.
Indicateurs du panneau de contrôle
1 Panneau de contrôle ver-
rouillé
2 Indicateur de changement
de filtre 3 Minuterie/Démarrage différé 4 Affichage des modes Jour
automatique/Nuit automa-
tique/Maximal/Silencieux 5 Indicateur de la connexion
Wi-Fi
Boutons de contrôle
6 Luminosité 7 Verrouillage du panneau de
contrôle 8 Réinitialisation du filtre 9 Marche/Arrêt 10 Réglage de la Minuterie/Dé-
marrage différé 11 Sélection des Modes auto-
matiques/Vitesse de filtra-
tion 12 Bouton de connexion Wi-Fi
(à maintenir pendant 3 se-
condes)
CONSEILS DE SECURITE
Il est essentiel de lire attentivement cette notice et d’observer les recommandations suivantes:
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compa­tibilité Electromagnétique, Environnement…).
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, senso­rielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéfi­cier, par l’intermédicaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concer­nant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, et les personnes manquant d’expérience et de connais­sances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou men­tales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et connaissent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
• Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être fait par des enfants sans surveillance.
• Pour les opérations de maintenance se reporter au paragraphe « Entretien ».
4
Page 5
FR
• Tenir l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il ne peut donc pas être utilisé pour une application industrielle.
• La garantie sera annulée en cas d’éventuels dommages résultant d’une mauvaise utilisation.
• Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un local très empoussiéré et/ou humide ou un local présentant des risques d’incendie.
• Avant chaque utilisation, vérifiez le bon état général de l’appareil, de la prise et du cordon.
• N’introduisez jamais d’objet à l’intérieur de l’appareil (ex : aiguilles…)
• Ne pas tirer le câble d’alimentation ou l’appareil, même pour débrancher la prise de courant du socle mural.
• Dérouler complètement le cordon avant chaque utilisation.
TRES IMPORTANT
Ne pas couvrir les entrées d’air ainsi que la grille de sortie d’air.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains humides.
Ne jamais laisser de liquide s’introduire dans l’appareil.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un local humide.
Ne jamais utiliser l’appareil près d’une source de chaleur.
Ne jamais poser d’objet sur l’appareil ni laisser d’objet s’introduire dans l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’objets et de produits inammables (rideaux, aérosols, solvants,
etc.…)
Ne jamais utiliser l’appareil incliné ou couché. Placer le sur une surface plane et stable.
En cas d’absence prolongée : Arrêter l’appareil avec le bouton (9) et débrancher.
Arrêter et débrancher votre appareil avant de le déplacer.
Débrancher le puricateur d’air pendant le montage et le nettoyage.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Le nouveau purificateur d’air Intense Pure Air de Rowenta vous permettra de respirer jusqu’à 100% d’air pur dans votre maison et ainsi de protéger votre santé grâce aux quatre niveaux de filtration décrits ci-dessous. Chaque niveau est essentiel et retient des polluants caractéristiques:
NIVEAU 3 :
FILTRE ALLERGIE+
• Particules fines (PM2,5)
• Pollens
• Acariens
• Allergènes animaux
• Moisissures
• Bactéries / Virus
NIVEAU 4 :
FILTRE NANOCAPTUR
• Formaldehyde
NIVEAU 1 :
PRE-FILTRE
• Poussières
• Cheveux
• Poils
NIVEAU 2 :
FILTRE CHARBON ACTIF
• Composés organiques volatils (COVs)
• Odeurs / Gaz
5
Page 6
« LES BONS GESTES POUR UN AIR INTERIEUR PLUS PUR »
En complément de votre purificateur Intense Pure Air, voici quelques conseils pour vous aider à améliorer la qualité de votre air intérieur :
• Aérez les pièces au moins 10mn chaque jour, hiver comme été
• Entretenez votre système d’aération
• Limitez l’utilisation de produits ménagers
• Ne fumez pas à l’intérieur
• Evitez les parfums d’intérieur, bâtons d’encens, bougies parfumées…
• Aérez pendant toute la durée de vos travaux et plusieurs semaines après
• Evitez les plantes vertes allergisantes ou nécessitant un arrosage important
LIEU D’INSTALLATION
Placez le purificateur dans la pièce nécessitant le traitement, sur une surface plane et stable. Afin que l’air puisse circuler librement, veillez à ne pas placer l’appareil derrière des rideaux, sous une fenêtre, un meuble ou une étagère, ou proche de tout autre obstacle, et laissez un minimum de 50 cm d’espace libre de chaque côté du purificateur.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Assurez vous que les emballages plastiques protégeant les ltres soient retirés avant toute utilisation.
Assurez-vous également que :
• La tension de votre installation corresponde bien à celle marquée sur l’appareil.
• Votre appareil peut fonctionner avec une prise de courant sans contact de terre. C’est un appa­reil de classe II (double isolation électrique),
• Le positionnement de l’appareil dans la maison décrit ci-dessus soit respecté,
• Les grilles d’entrée et de sortie d’air soient totalement dégagées,
• Les 4 filtres ainsi que la porte avant soient correctement installés (Voir paragraphe Montage/ Démontage des filtres).
Cet appareil est équipé d’un dispositif qui coupe automatiquement son fonctionnement si la porte avant n’est pas correctement montée.
Mise en place et changement des filtres
Cet appareil est équipé de 4 types de ltres :
Pré-filtre Filtre Charbon
Actif
NB : Pour conserver une performance optimale de l’appareil, utilisez uniquement des filtres fournis
par ROWENTA.
Pour remplacer les ltres, suivre les indications du paragraphe «Montage/Démontage des Filtres».
NB : Certains filtres peuvent émettre une légère odeur temporaire liée aux conditions de transport
et de stockage.
Filtre NanoCapturFiltre Allergie+
6
Page 7
FR
ALLUMER L’APPAREIL
Régler les capteurs de pollution
L’appareil est préréglé sur une sensibilité moyenne. Si l’indicateur de la qualité de l’air affiche :
– une qualité mauvaise après 2 heures de fonctionnement alors que l’air semble purifié – une qualité excellente pendant plus d’1 heure alors que l’air semble pollué
vous pouvez régler la sensibilité des capteurs de la manière suivante :
1. Lorsque le purificateur d’air est éteint, maintenez enfoncé le bouton de sélection du mode pendant 3 secondes :
2. Réglez la sensibilité en appuyant brièvement sur le bouton de sélection du mode :
+ bleu + violet + rouge
Sensibilité faible Sensibilité moyenne Sensibilité élevée
• Sélectionnez une sensibilité élevée si le puricateur d‘air indique une qualité d‘air excellente pendant plus d‘1
heure alors que l‘air semble pollué.
• Sélectionnez une sensibilité faible si le puricateur d‘air indique une qualité d‘air mauvaise pendant plus de 2
heures alors que l‘air semble susamment purié.
3. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour confirmer le réglage de la sensibilité.
FONCTIONNEMENT
Marche/Arrêt
Appuyez brièvement sur ce bouton pour allumer ou éteindre le purificateur d’air.
Sélection du mode/vitesse de filtration
Mode jour automatique
Automatique : Dans ce mode de fonctionnement, la vitesse de filtration se règle automatiquement en fonction de la qualité de l’air détectée par le capteur de particules et le capteur de gaz. Ce mode est recommandé pour une utilisation générale.
Mode nuit automatique
La vitesse de filtration de votre appareil est réglée de manière à émettre un débit d’air silencieux pendant la nuit. L’intensité lumineuse de l’appareil est également réduite. Si de l’air pollué est détecté, l’appareil augmente légèrement sa vitesse de filtration afin de purifier l’air tout en restant silencieux pour ne pas déranger votre sommeil.
Mode maximal
Plus haute vitesse de filtration.
Mode silencieux
Vitesse silencieuse.
7
Page 8
Luminosité
Vous pouvez changer l’intensité lumineuse de l’appareil selon vos préférences ou l’heure de la journée.
Appuyer Indicateur de la qualité de l'air Panneau de contrôle
1 fois Allumé Allumé 2 fois Luminosité modérée Luminosité modérée 3 fois Éteint Luminosité modérée
Minuterie/Démarrage différé
Minuterie : Lorsque l’appareil est allumé, vous pouvez utiliser ce bouton pour définir la durée de
fonctionnement. Appuyez brièvement sur le bouton pour sélectionner le nombre d’heures de fonctionnement désiré (1, 2, 4 ou 8 heures) et l’appareil s’éteindra automatiquement une fois la période sélectionnée écoulée.
Démarrage diéré : Lorsque l’appareil est éteint, appuyez brièvement sur le bouton pour faire
démarrer l’appareil au bout d’un certain nombre d’heures (1, 2, 4 ou 8 heures).
Fonction air pur 3D (grille réglable)
Vous pouvez régler la position de la grille de sortie d’air manuellement, à l’angle souhaité. Pour un débit d’air purifié optimal et régulier, inclinez la grille à un angle de 45° ; pour un confort maximal, réglez l’angle à 90°.
Verrouillage du panneau de contrôle
Le système de verrouillage permet d’éviter un déréglage accidentel du purificateur pendant son fonctionnement. Pour l’activer, appuyez sur le bouton (7) pendant 3 secondes jusqu’à ce que l’indicateur du panneau de contrôle verrouillé s’allume. Pour désactiver ce mode, appuyez à nouveau sur le bouton (7) pendant 3 secondes jusqu’à ce que l’indicateur s’éteigne. Lorsque ce mode est activé, les autres boutons sont verrouillés.
Bouton Wi-Fi
Pour allumer ou éteindre la fonction Wi-Fi de votre purificateur, maintenez enfoncés en même
temps les boutons Wi-Fi
• Lorsque l’indicateur de connexion Wi-Fi
connexion.
et Luminosité pendant 3 secondes.
clignote, cela signifie que le purificateur a perdu la
8
Page 9
FR
COMMENT CONNECTER VOTRE PURIFICATEUR À INTERNET ?
Téléchargez l'appli Pure Air et suivez les instructions sur votre smartphone :
1. Inscrivez-vous
Créez votre compte Rowenta si vous n'êtes pas encore inscrit(e). Ou connectez-vous à l'appli si vous avez déjà un compte.
4. Connectez votre télé­phone au Wi-Fi du purifi­cateur.
WIFI MAISON
AIR PURIFIER XXXX
Autre...
2. Assurez-vous que votre té­léphone est connecté à votre réseau Wi-Fi domestique.
5. Retournez ensuite dans l’ap­pli et connectez le purificateur à votre réseau Wi-Fi domestique.
WIFI MAISON
AIR PURIFIER XXXX
Autre...
En cas de problème :
3. Allumez votre purificateur et maintenez enfoncé le bouton Wi-Fi pendant 3 secondes.
(vous entendrez un « bip » et l'indicateur Wi-Fi clignotera pour indiquer que le Wi-Fi a bien été activé.)
1
2
6. Vous avez terminé !
L’indicateur Wi-Fi s’allume pour indiquer que votre purificateur est bien connecté à internet.
Vérifiez que votre téléphone est bien connecté à votre réseau Wi-Fi domes­tique au début de la procédure.
Vérifiez que votre purificateur est bien branché et allumé.
Si l’indicateur de votre purificateur ne clignote pas, maintenez enfoncé le bouton Wi-Fi pendant 3 secondes.
Redémarrez le produit pour réessayer.
9
Page 10
Je ne parviens pas à installer l’application :
Vérifiez la compatibilité sur le site internet www.compatibility.rowenta.com
La connexion ne fonctionne pas :
Pour la connexion, tenez-vous à proximité de votre purificateur d’air en vous assurant également que votre connexion internet est bonne.
Si vous ne trouvez pas le Wi-Fi de votre purificateur d’air « PURIFICATEUR D’AIR XXXX » :
• Vérifiez si la fonction Wi-Fi est activée (l’indicateur Wi-Fi clignote). Sinon, veuillez appuyer en
même temps sur les boutons Wi-Fi et Luminosité
• Vous devrez maintenir enfoncé le bouton Wi-Fi « bip » indiquant que le Wi-Fi du purificateur est activé.
• Vérifiez si une autre personne est déjà connectée au purificateur. Vous pouvez maintenir en­foncé le bouton Wi-Fi pendant 3 secondes pour recommencer les étapes de connexion.
pour activer la fonction Wi-Fi .
pendant 3 secondes , puis entendrez un
Impossible de contrôler le purificateur, que faire ?
Si l’indicateur Wi-Fi du purificateur clignote :
1. vérifiez si la connexion internet de votre domicile est bonne.
2. vérifiez si le mot de passe de votre réseau Wi-Fi n’a pas été modifié.
Si l’indicateur Wi-Fi du purificateur est allumé, cela signifie que le purificateur est connecté au réseau ; dans ce cas : vérifiez si votre smartphone est bien connecté à internet.
Puis-je partager le purificateur avec une autre personne ?
Bien sûr ! Les nouveaux utilisateurs doivent simplement télécharger l’appli PURE AIR et créer un compte au préalable. Deux solutions s’offrent à vous pour ensuite partager le produit :
1. Allez dans « Mes appareils », sélectionnez le purificateur que vous souhaitez partager et cli-
quez sur « Partager par e-mail ». Saisissez l’adresse e-mail du nouvel utilisateur, puis cliquez sur « OK ».
2. Allez dans « Mes appareils », sélectionnez le purificateur que vous souhaitez partager ; le
« code QR » de votre purificateur s’affiche à l’écran. Le nouvel utilisateur doit alors aller dans « Mes appareils », cliquer sur « + » afin d’ajouter un nouveau produit, puis « scanner le code QR ». Scannez le « code QR » sur votre écran.
La programmation ne fonctionne pas :
Si le créneau horaire est antérieur à l’heure en cours, le produit commencera la programmation le jour suivant par défaut.
Pourquoi la connexion n’a-t-elle pas fonctionné ?
Type de chiffrement pris en charge : WPA_1/WPA_2, WEP, TIPK, PSK, AES Réseaux pris en charge : 2,4 GHz (et non 5 Ghz)
ENTRETIEN
Il est impératif d’arrêter votre appareil avec le bouton (9) et de le débrancher avant toute opération d’en­tretien.
Vous pouvez nettoyer l’appareil avec un chiffon doux légèrement humide.
IMPORTANT : Ne jamais utiliser de produits abrasifs qui risqueraient de détériorer l’aspect de votre ap­pareil.
10
Page 11
FR
LES FILTRES
Filtre Actions Cycles
Pré-ltre Nettoyage Toutes les 2 à 4 semaines Filtre Charbon Actif Remplacement 1 fois par an Filtre Allergie+ Remplacement Tous les 2 ans
Filtre NanoCaptur Remplacement
Ces données sont indiquées sur la base d’une utilisation moyenne de l’appareil de 8 heures par jour à la vitesse la plus basse dans le mode jour automatique.
Les fréquences recommandées de nettoyage et de remplacement des filtres peuvent varier en
fonction de la durée d’utilisation et de l’environnement de fonctionnement.
• L’indicateur « PART » s’allume lorsque le filtre allergie+ doit être remplacé. Un voyant lumineux « Odor » indique quand remplacer le filtre charbon actif.
• Le filtreNanoCaptur contient des granules translucides qui changent de couleur en fonction de leur saturation en formaldéhyde. Reportez-vous au tableau des couleurs sur l’autocollant situé à l’arrière du couvercle avant ou examinez le filtre directement pour connaître le taux de satura­tion du filtre. Si la saturation est à son degré maximum, le filtre doit être remplacé. Il est recom­mandé de vérifier tous les 6 mois le degré de saturation de ce filtre.
• Le pré-filtre est réutilisable et lavable : retirez la poussière à l’aide d’un aspirateur ou nettoyez le à l’eau.
Changement de couleur (cf nuancier sur le filtre)
ATTENTION :
• Si le préfiltre n’est pas nettoyé régulièrement, l’efficacité de l’appareil peut être diminuée.
Ne jamais utiliser un pré-ltre encore humide.
Seul le pré-ltre est réutilisable et peut-être nettoyé à l’eau. Les filtres Charbon Actif, à particules et NanoCaptur ne peuvent pas être nettoyés et réutilisés. Ne les nettoyez jamais à l’eau.
Pour remplacer les ltres, suivre les indications du paragraphe «Montage/Démontage des Filtres».
Vos filtres de rechange sont disponibles sous les codes suivants :
Filtre Code PU4080 Code PU6080
Filtre Allergie+ XD6074 XD6077 Charbon Actif XD6060 XD6061 NanoCaptur XD6080 XD6081
IMPORTANT : Réinitialisation des ltres
L’indicateur de réinitialisation clignote lorsqu’un filtre doit être remplacé ou nettoyé (préfiltré). Une fois le filtre remplacé,
appuyez pendant 3 secondes sur le bouton de réinitialisation
Réinitialisation forcée :
Si vous avez remplacé un filtre avant sa fin de vie, forcez la réinitialisation du cycle de remplace­ment du filtre :
1. Appuyez sur le bouton de réinitialisation des filtres pendant 3s
2. Appuyez sur le bouton de réinitialisation pour sélectionner le filtre que vous avez changé.
3. Après avoir séléctionné le filtre à réinitialiser, appuyez sur le bouton de réinitialisation pen-
dant 3 secondes. La nouvelle durée de vie du filtre est alors réinitialisée.
.
.
11
Page 12
4. Si le bouton de réinitialisation du filtre n’est pas activé pendant 10 secondes en mode de réini­tialisation forcée, le mode de réinitialisation est annulé.
« LES BONS GESTES POUR CHANGER SES FILTRES »
• Evitez qu’une personne allergique ou asthmatique ne manipule des filtres usa­gés.
• Mettre des gants lors du changement de filtre, ou bien se laver les mains après avoir manipulé des filtres usagés.
• Mettre les filtres usagés directement dans un sac fermé et hermétique avant de
les jeter pour éviter la dispersion de polluants.
LES CAPTEURS DE POLLUTION
Les capteurs de particules et de gaz (modèle PU6080 seulement) nécessitent un nettoyage régulier (tous les 2 mois) et approprié.
Il est impératif d’arrêter et de débrancher l’appareil avant toute opération de nettoyage des capteurs de pollution et de suivre les recommandations suivantes :
1. Nettoyez l’entrée et la sortie d’air à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon doux.
2. Ouvrez le cache du capteur situé sur le côté droit de l’appareil.
3. Humidifiez légèrement un coton-tige et nettoyez la lentille ainsi que l’entrée et la sortie des poussières. Essuyez à l’aide d’un coton-tige sec.
4. Nettoyez le capteur de gaz à l’aide d’une brosse douce ou d’un aspirateur.
2
1
IMPORTANT :
• Ne pas utiliser de détergent ou d’objet métallique pour le nettoyage des capteurs.
• En l’absence d’un nettoyage régulier, l’efficacité des capteurs diminue.
• La fréquence de nettoyage varie selon l’environnement de fonctionnement de l’appareil. Si l’ap-
pareil est utilisé dans un environnement poussiéreux, nettoyez les capteurs plus fréquemment.
3 4
RANGEMENT
Si vous n’utilisez pas l’appareil, celui-ci doit être placé à l’abri de l’humidité et de la chaleur.
EN CAS DE PROBLEME
• Ne jamais démonter votre appareil vous-même. Mal réparé, il peut présenter des risques.
• Avant de contacter un Centre de Service Agréé de notre réseau, vérifier la liste des problèmes/
contrôles/solutions ci-dessous :
12
Page 13
FR
Problème Contrôle Solution
Branchez la prise du cordon d’ali-
mentation sur une prise électrique
Actionnez le bouton de mise en
marche et sélectionnez la fonction
Vous pourrez utiliser votre puri­ficateur d’air une fois le courant
Fermez le capot avant correcte-
Sélectionnez le mode de fonction-
nement correct : mode jour ou nuit
Vérifiez les fréquences de net-
toyage et de remplacement des
filtres et nettoyez/remplacez le ou
Vérifiez les fréquences de net-
toyage et de remplacement des
filtres et nettoyez/remplacez le ou
Nettoyez la lentille du capteur.
Réglez la sensibilité du capteur sur
Réglez la sensibilité du capteur sur
« Sensible » ou sur « Moyenne ».
L’appareil ne s’allume pas.
Le débit d’air ne change pas automatiquement.
Le débit est beaucoup plus faible qu’avant.
Une mauvaise odeur s’échappe de la sortie.
La couleur du voyantde qualité d’air ne change pas.
La prise du cordon d’alimentation
est-elle branchée ?
Les composants d’affichage sont-
ils tous éteints ?
Y a-t-il une panne de courant ?
Le capot avant est-il fermé ?
L’appareil est-il en mode silen-
cieux ou maximal ?
Le filtre a-t-il besoin d’être net-
toyé ou remplacé ?
Le filtre a-t-il besoin d’être net-
toyé ou remplacé ?
De la poussière recouvre-t-elle la
lentille du capteur ?
Le voyant indique-t-il toujours
une mauvaise qualité de l’air ?
Le voyant indique-t-il toujours
une très bonne qualité de l’air ?
de voltage approprié.
souhaitée.
rétabli.
ment.
automatique.
les filtres nécessaire.
les filtres nécessaire.
« Peu sensible » ou sur
« Moyenne ».
GARANTIE
Contactez un Centre de Service Agréé si :
• votre appareil est tombé
• votre appareil ou son cordon d’alimentation est endommagé
• votre appareil ne fonctionne pas normalement
PARTICIPONS A LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé.
13
Page 14
DESCRIPTION
Product description
A Air quality indicator B Adjustable air outlet grid C Control panel D Front door E Handle F Air inlets G Particle sensor H Gas sensor I Power cord outlet
Control panel Lights
1 Lock control Panel 2 Filter change indicator 3 Timer/ delayed start 4 Mode display Auto Day /
Auto Night / Boost / silent modes
5 Wi-Fi connection indicator
Control buttons
6 Light 7 Control Panel Lock 8 Filter Reset 9 Start / Stop 10 Timer / Delayed start setting 11 Automatic modes / filtration
speed selection
12 Wi-Fi Pairing Button
(hold 3 sec)
Read the instructions for use and safety carefully before use and keep them for future reference.
SAFETY TIPS
It is essential that you read these instructions carefully and observe the following recommendations:
• For your safety, this appliance complies with the applicable
standards and regulations (low voltage, electromagnetic com­patibility, environmental directives, etc.).
• This appliance should not be used by persons (including child-
ren) with reduced physical, sensory or mental capacities or lack of experience and knowledge, unless they are supervised or have been given instructions beforehand concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure they do not play with
the appliance.
• The appliance can be used by children aged 8 and over and
persons with a lack of experience or knowledge or reduced physical, sensory or mental capacities, provided they are super­vised, have been trained on the safe use of the appliance and are aware of the risks involved. Children must not play with the appliance.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer, its after-sales service or a similarly qualified person so as to avoid any danger.
• Children should not clean or perform maintenance on the ap-
pliance without being supervised.
• For maintenance operations, please refer to the “Maintenance”
section.
• Keep the appliance and its power cord out of the reach of child-
ren aged under 8.
14
Page 15
EN
• This appliance is designed for domestic use only. It should not be used for industrial purposes.
• The warranty will be invalidated if damage occurs due to incorrect use.
• Do not operate this appliance in a very dusty and/or humid place or in a location with fire ha­zards.
• Before use, always make sure that the appliance, plug and power cord are in good condition.
• Never insert objects into the appliance (e.g. needles, etc.).
• Do not pull on the power cord or the appliance, even to unplug it from the wall power outlet.
• Unroll the full length of the cord before use.
VERY IMPORTANT
Do not cover the air inlets or the outlet grid.
Do not touch the appliance with wet hands.
Never allow any liquid to enter the appliance.
Never use the appliance in a humid place.
Never use the appliance close to a heat source.
Never place anything on the appliance or insert anything into it.
Do not use the appliance close to ammable objects or products (curtains, aerosols, solvents, etc.).
Never use the appliance in an inclined or horizontal position. Place the appliance on a at, stable sur-
face.
In the case of prolonged absence: switch the appliance o using the button (9) and unplug it.
Switch o and unplug your appliance before moving it.
Unplug the air purier during assembly and cleaning.
OPERATING PRINCIPLE
“The new Intense Pure Air purifier from Rowenta enables you to breathe up to 100% pure air in your home and protect your health with 4 filtration levels as described below. Each level is essen­tial and traps characteristic pollutants:
LEVEL 3:
ALLERGY+ FILTER
• Fine particles (PM2.5)
• Pollen
• Dust mites
• Animal allergens
• Mold
• Bacteria / viruses
LEVEL 1:
PRE-FILTER
• Dust
• Hair
• Fur
• Lint
LEVEL 4:
NANOCAPTUR FILTER
• Formaldehyde
LEVEL 2:
ACTIVE CARBON FILTER
• Volatile organic components (VOCs)
• Odors / gases
15
Page 16
« HOW TO ACHIEVE CLEANER INDOOR AIR »
In addition to using your Intense Pure Air purifier, here are some tips on how to im­prove the quality of your indoor air:
• Ventilate the rooms for at least 10 min. every day, in summer and winter
• Maintain your ventilation system
• Limit the use of household products
• Do not smoke indoors
• Avoid home fragrances, incense sticks, scented candles, etc.
• Ventilate whenever any work is being conducted in your home and for several weeks afterwards
• Avoid green plants that are allergenic or need frequent watering
WHERE TO INSTALL THE APPLIANCE
Place the purifier on a flat, stable surface in the room requiring treatment. To allow the air to circulate freely, avoid placing the appliance behind curtains, below a window, item of furniture or shelf unit, or close to any other obstacle, and leave at least 50 cm of free space on each side of the appliance.
BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
Make sure that the plastic packaging protecting the lters has been removed before using the appliance.
Also make sure that:
• The voltage of your electrical installation corresponds to the one indicated on the appliance.
• Your appliance can be used with a power plug without an earth connection. It is a class II ap­pliance (double electrical insulation),
• The appliance is positioned in the house as described above,
• The air inlet and outlet grids are completely unobstructed,
• Ensure the 4 filters and front panel have been correctly installed (see section titled filter assem­bly/dismantling paragraph).
This appliance is fitted with a device that automatically prevents it from operating if the front door is not correctly assembled.
Inserting and replacing the filters
This appliance is equipped with 4 types of lters:
Pre-filter Active carbon
filter
NB: For optimum performance of the appliance, only use filters provided by ROWENTA.
To replace the lters, follow the instructions in the section « Disassembling/Reassembling lters».
Please note: certain filters may emit a temporary slight odour, due to the transport and storage condi­tions.
Allergy+ filter
NanoCaptur
filter
16
Page 17
EN
SWITCHING THE APPLIANCE ON
Setting the pollution sensors
The appliance is preset to medium sensitivity. If the air quality indicator remains:
– poor after 2 hours in operation although the air seems to be purified – excellent for more than 1 hour although the air seems to be polluted
you can adjust the sensor sensitivity as follows:
1. When the air purifier is off, hold down the mode setting button for 3 seconds:
2. Set the sensitivity by briefly pressing the mode setting button:
+ Blue + Purple + Red
Low sensitivity Medium sensitivity High sensitivity
• Select high sensitivity if the air purier indicates excellent air quality for more than 1 hour although the air
seems to be polluted.
• Select low sensitivity if the air purier continues to indicate poor air quality even though it has been
operating for more than 2 hours and the air seems suciently puried.
3. Press ‘Start/Stop’ button to validate the sensitivity setting.
OPERATION
Start
Briefly press this button to switch the air purifier on or off.
Mode / filtration speed selection
Auto day
Automatic: In this operating mode, the filtration speed automatically adjusts according to the air quality detected by the particle sensor and the gas sensor. This mode is recommended for general use.
Auto Night
The filtration speed of your appliance is adjusted for a whisper quiet air flow during the night. The light intensity of the appliance is also reduced. If pollution is detected, the filtration speed increases slightly to purify your air but remains quiet to avoid disturbing your sleep.
Boost mode
The highest speed level of filtration.
Silent mode
The whisper quiet speed.
Light
You can change the light intensity of the appliance as you wish or according to the time of day.
17
Page 18
Press Air quality indicator Control panel
1 Light up Light up 2 Moderate light Moderate light 3 Off Moderate light
Timer / delayed start
Timer: When the appliance is on, you can use this button to define the operating duration.
Briefly press the button to select the number of operating hours desired (1, 2, 4 or 8) and the appliance will automatically turn off at the end of the selected period.
Delayed start: When the appliance is off, briefly press the button to set the appliance to turn on
in a certain number of hours (1, 2, 4 or 8).
3D pure air function (adjustable grid)
You can adjust the position of the air outlet grid manually, as desired. For an optimum, even flow of purified air in the room, set the angle to 45°; for maximum comfort, set the angle to 90°.
Control Panel Lock
The lock system prevents the purifier from being accidentally mis-set during operation. To activate it, press the button (7) for 3 sec until the locked control panel indicator turns on. To exit this mode, press the button (7) again for 3 seconds, until the indicator turns off. When selected, the other buttons are locked.
Bouton Wi-Fi
To turn on or off the Wi-Fi function on your purifier, hold simultaneously the Wi-Fi button and
the Light button during 3 seconds.
• When the Wi-Fi connection indicator
flashes it means that the purifier losts its connection.
HOW TO CONNECT YOUR PURIFIER TO INTERNET ?
Download the app Pure Air & follow the instructions on your smartphone :
1. Sign in
Create your Rowenta account if you are new. Or log in the app if you already have an account.
2. Make Sure your phone is connected to your domestic Wi-Fi network
3. Turn your purifier on & hold the Wi-Fi button during 3 sec- onds
(your hear a «ding» and the Wi-Fi indicator flashes to indicate that the Wi-Fi has suc­cessfully been turned on.)
1
2
18
Page 19
EN
4. Connect your phone to the Wi-Fi of the purifier.
HOME WIFI
AIR PURIFIER XXXX
Autre...
Check that your phone is well connected to your domestic Wi-Fi network at the beginning of the process
Check that your purifier is well plugged and turned on
5. Then come back to the app & connect the purifier to your domestic Wi-Fi network
HOME WIFI
AIR PURIFIER XXXX
Autre...
In case of problem:
6. And you’re done !
The Wi-Fi indicator lights to in­dicate that your purifier is well connected to Internet.
If the led of your purifier is not flashing, hold the Wi-Fi button during 3 se­conds ?
Restart the product to retry.
I had trouble with the installation of the application:
Check compatibility on the website www.compatibility.rowenta.com
Pairing is not successful:
For the pairing, you need to be close to your air purifier and make sure that your Internet connec­tion is good too.
If you can’t find the WIFI of your purifier ‘AIR PURIFIER XXXX’ ’:
• Check if the Wifi function is activated (the WIFI indicator flashes). If not, please press WIFI & Light
• You need to press the WIFI wifi of purifier is activated.
buttons simultaneously to activate the WIFI function.
button for 3 seconds, you will hear a ‘ding’ to indicate that the
19
Page 20
• Check if someone else is already connected to the purifier. You can press ‘WIFI’ button for 3 se­conds to re-start the connection steps.
I cannot control my purifier, why ?
If the WIFI indicator of the purifier is flashing:
1. check if your Internet connection at home is good
2. check if the password of your WIFI has been changed?
If the WIFI indicator of the purifier is lighted on, it means that the purifier is connected to the network; in this case, Check if your smartphone is well connected to internet ?
Can I share the purifier with someone else?
Of course! New users just need to download the App PURE AIR and create an account firstly. Then there are 2 ways to share:
1. You need to enter in ‘My Devices’ , choose the purifier that you want to share, click on ‘share
by email’. Enter the email of the new user, click on ‘OK’
2. You need to enter in ‘my devices’, choose the purifier that you want to share; you can see the
‘QR code‘of your purifier. The new user needs to enter in ‘my devices’, and click ‘+’ in order to add new product, choose ‘scan the QR code’. To scan the ‘QR code ‘on your screen.
The scheduling doesn’t work:
If the time slot is earlier than current time, by default the product will start next day.
Why the pairing didn’t work?
Supported encryption type : WPA_1/WPA_2, WEP, TIPK, PSK, AES, Supported networks: 2.4 GHz (not 5Ghz)
MAINTENANCE
Always switch the appliance o with the button (9) and unplug it before conducting any maintenance operation.
You can clean the appliance with a slightly damp cloth.
IMPORTANT: Never use abrasive products which could damage your appliance’s appearance.
FILTERS
Filter Action Cycles
Pre-lter Clean Every 2 to 4 weeks Active carbon lter Replace Every 12 months Allergy+ lter Replace Every 2 years
NanoCaptur lter Replace
This data is based on an average use in the appliance of 8 hours per day at the lowest speed of AutoDay mode.
The recommended frequency for cleaning and replacing the filters may vary depending on the
duration of use and the operating environment.
• A “PART” light indicates when the allergy+ filter needs to be replaced. The ‘Odor’ light display indicates when the carbon filter needs replacing.
• The NanoCaptur filter contains translucent granules which change color according to the for­maldehyde absorption rate. Refer to the color chart on the sticker inside the front door or the
20
Color changing
(see Color chart on filter)
Page 21
EN
filter itself to establish the filter saturation rate.Once the saturation rate has reached its maxi­mum, the filter must be replaced. You have to check the filter saturation rate every six months.
• The pre-filter can be re-used: remove the dust using a vacuum cleaner or wash with water.
CAUTION:
• The appliance’s efficiency can be reduced if the pre-filter is not cleaned regularly.
Never use a pre-lter that is still damp.
The pre-lter is the only lter which can be re-used and washed with water. The particle, NanoCaptur and active carbon filters cannot be cleaned and re-used. Never wash with water.
To replace the lters, follow the instructions in the section « Disassembling/Reassembling lters».
Your replacement filters are available under the following codes:
Filtre Code PU4080 Code PU6080
Allergy+ lter XD6074 XD6077 Active carbon lter XD6060 XD6061 Nanocaptur lter XD6080 XD6081
IMPORTANT: Resetting the lters
The reset light flashes when a filter needs to be replaced or cleaned (Prefilter). Once the filter has
been replaced, hold down the reset button for 3 seconds.
Forced reset:
If you have replaced a filter before its end of life, force the reset of the filter replacement cycle:
1. Hold the reset button for 3 seconds.
2. Press the reset button briefly to select the filter you have changed.
3. After selecting the filter to reset, hold the reset button for 3 seconds. The new filter life is then
reset.
4. If the reset filter button is not is activated for 10 seconds in forced reset mode, the reset mode
is canceled.
.
.
« TIPS FOR CHANGING FILTERS »
• Avoid handling used filters if you suffer from allergies or asthma.
• Wear gloves when changing the filters, or wash your hands well afterwards.
• Put used filters directly into a closed, air-tight bag before throwing them away to avoid spreading pollutants.
POLLUTION SENSORS
The particles sensor and gas sensor (model PU6080 only) need to be cleaned regularly (every 2 months) and appropriately.
Make sure you turn o and unplug the appliance before cleaning the pollution sensors and follow the recommendations below:
1. Clean the air inlet and outlet using a soft brush or cloth.
2. Open the sensor cover located on the right-hand side of the appliance.
3. Lightly wet a cotton swab and remove any dust from the lens and the inlet/outlet. Wipe using a dry cotton swab.
4. Clean the gas sensor using a soft brush or vacuum cleaner.
21
Page 22
2
1
IMPORTANT:
• Never use a detergent or metal object to clean the sensors.
• The efficiency of the sensors may be reduced if not cleaned regularly.
• Cleaning frequency varies depending on the operating environment of the appliance. If it is
used in a dusty environment, clean the sensors more frequently.
3 4
STORAGE
When you are not using the appliance, store it in a cool, dry place.
IN THE EVENT OF A PROBLEM
• Never dismantle your appliance yourself. A poorly repaired appliance can cause risks for the
user.
• Check the troubleshooting table below before contacting an approved Service Center:
Problem Check Solution
Connect the power cord to a plug
with the correct voltage.
Press the start button and select
the required function.
You can use your purifier once
the power turns on again.
Select the correct operating
mode AutoDay or Auto Night.
The appliance will not switch on.
The air ow does not change automatically.
Is the power cord connected?
Are all the display elements off?
Is there a power outage?
Is the front door closed? Close the front door properly.
Is the appliance in silent or boost
mode?
The ow is a lot weaker than before.
There is an unpleasant smell coming from the air outlet.
The air quality light does not change color.
22
Does the filter need to be cleaned
or replaced?
Does the filter need to be cleaned
or replaced?
Is the sensor lens covered with
dust?
Does the light still indicate poor
air quality?
Does the light still indicate ex-
cellent air quality?
Check the filter cleaning and re-
placement frequencies and clean/
replace the filter(s) if necessary.
Check the filter cleaning and re-
placement frequencies and clean/
replace the filter(s) if necessary.
Clean the sensor lens.
Set the sensor sensitivity to
«low» or «medium».
Set the sensor sensitivity to
“high” or “medium”.
Page 23
EN
WARRANTY
Contact an approved Service Center if:
• your appliance has been dropped
• your appliance or its power cord is damaged
• your appliance is not working properly
LET’S HELP PROTECT THE ENVIRONMENT!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local waste collection point or take to an approved service center so that it
can be processed.
23
Page 24
BESCHREIBUNG
Produktbeschreibung
A Luftreinheitsanzeige B Verstellbares Luftauslassgitter C Bedienblende D Vordertür E Griff F Lufteinlässe G Partikelsensor H Gassensor I Netzkabelanschluss
Bedienfeldleuchten
1 Sperrtaste für Bedienblende 2 Filterwechselanzeige 3 Timer/ zeitgesteuerter Start 4 Anzeige der Betriebsart Auto
Day / Auto Night / Boost / leise Betriebsarten
5 Wi-Fi Verbindungsanzeige
Bedienschalter
6 Licht 7 Tastensperre 8 Filter-Reset 9 Start / Stop 10 Einstellung Timer / zeiges-
teuerte Aufnahme
11 Automatische Betriebs-
sarten/Auswahl der Fil­tergeschwindigkeit
12 Wi-Fi-Kopplungsschalter
(3 s festhalten)
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sowie die Si­cherheitshinweise vor jeder Benutzung aufmerksam durch und bewahren Sie diese Anleitung auf.
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die vorliegende Anleitung unbedingt aufmerksam durch und beachten Sie die folgenden Empfehlungen:
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gül-
tigen Normen und Richtlinien (Niederspannung, Elektromagnetische Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit,…).
• Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (oder auch
Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Personen, die keine entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse besitzen, verwendet zu werden, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht werden oder zuvor hinsichtlich der Nutzung des Geräts eingewiesen wurden.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen, denen es an
Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder deren physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten verringert sind, verwendet werden, wenn sie bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet und betreut werden und die Risiken kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Um Gefahren zu vermeiden, darf ein schadhaftes Netzkabel nur vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden.
• Die benutzerseitige Reinigung und Instandhaltung darf nicht von un
beaufsichtigten Kindern ausgeführt werden.
• Für Wartungsarbeiten wird auf den Abschnitt „Instandhaltung“
verwiesen.
24
-
Page 25
DE
• Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren.
• Dieses Gerät ist ausschließlich Haushaltszwecken vorbehalten. Es darf nicht für industrielle
Verwendungen benutzt werden.
• Bei Beschädigungen durch unsachgemäße Verwendung erlischt der Garantieanspruch.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in sehr staubigen und/oder feuchten Räumen oder in Räumen mit
Brandgefahr.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Gerät, den Stecker und das Kabel auf einwandfreien
Zustand.
• Stecken Sie niemals Gegenstände (z. B. Nadeln usw.) in das Gerät.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel oder am Gerät, auch nicht, um den Stecker aus der Wands-
teckdose zu ziehen.
• Wickeln Sie das Netzkabel vor jeder Benutzung vollständig ab.
SEHR WICHTIG
Verdecken Sie den Lufteinlass und das Luftauslassgitter nicht.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Es darf niemals Flüssigkeit in das Gerät eindringen.
Verwenden Sie das Gerät niemals an einem feuchten Ort.
Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe einer Wärmequelle.
Stellen Sie keinen Gegenstand auf das Gerät und lassen Sie niemals Gegenstände in das Gerät eindrin-
gen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen oder Produkten
(Vorhänge, Spraydosen, Lösungsmittel usw.).
Verwenden Sie das Gerät niemals in geneigtem oder liegendem Zustand. Stellen Sie das Gerät auf eine
ebene und stabile Oberäche.
Bei längerer Abwesenheit: Schalten Sie das Gerät mit dem Knopf (9) aus und stecken Sie es ab.
Schalten Sie Ihr Gerät aus und stecken Sie es ab, bevor Sie es an einen anderen Ort stellen.
Bei der Montage und Reinigung muss der Netzstecker des Luftreinigers herausgezogen sein.
FUNKTIONSPRINZIP
Mit dem neuen Luftreiniger Intense Pure Air von Rowenta können Sie in Ihrem Haus bis zu 100 % reine Luft atmen und dank der vier unten beschriebenen Filterstufen Ihre Gesundheit schützen. Jede Stufe ist wichtig und fängt charakteristische Schadstoffe auf:
STUFE3:
ALLERGIE+ FILTER
• Feinstaub
(PM2,5)
• Pollen
• Milben
• Tierallergene
• Schimmel
• Bakterien / Viren
STUFE4:
NANOCAP­TUR-FILTER
• Formaldehyd
STUFE2:
AKTIVKOHLEFILTER
• Flüchtige organische Verbindungen (VOCs)
• Gerüche / Gas
STUFE1:
VORFILTER
• Staub
• Haare
• Tierhaare
25
Page 26
« TIPPS FÜR EINE REINERE RAUMLUFT »
Zusätzlich zu Ihrem Luftreiniger Intense Pure Air können Sie die Qualität der Raumluft verbessern, wenn Sie folgende Ratschläge beachten:
• Lüften Sie die Räume mindestens 10 Minuten täglich, im Winter wie im Sommer.
• Halten Sie Ihr Lüftungssystem instand.
• Verwenden Sie nicht zu viele Haushaltsprodukte.
• Rauchen Sie nicht im Haus.
• Vermeiden Sie Lufterfrischer, Räucherstäbchen, Duftkerzen usw.
• Lüften Sie während der gesamten Dauer von Renovierungsarbeiten und mehrere Wochen danach.
• Vermeiden Sie Grünpflanzen, die Allergien hervorrufen können oder intensiv ge-
gossen werden müssen.
WO SOLLTE DAS GERÄT STEHEN?
Stellen Sie den Luftreiniger in den zu reinigenden Raum auf eine ebene und stabile Oberfläche. Damit die Luft frei zirkulieren kann, achten Sie darauf, das Gerät nicht hinter Vorhängen, unter einem Fenster, einem Möbelstück oder einem Regal oder in der Nähe eines anderen Hindernisses aufzustellen, und lassen Sie an allen Seiten des Luftreinigers einen Mindestfreiraum von 50 cm.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Stellen Sie sicher, dass die Kunststoverpackungen zum Schutz der Filter vor jedem Gebrauch entfernt werden.
Stellen Sie ebenfalls Folgendes sicher:
• Die Netzspannung entspricht der auf dem Gerät angegebenen Spannung.
• Das Gerät kann an eine nicht geerdete Steckdose angeschlossen werden. Es entspricht der Klasse II (doppelte elektrische Isolation).
• Die Aufstellung des Gerätes im Haus entspricht den oben beschriebenen Bedingungen.
• Die Lufteinlassgitter und Luftauslassgitter liegen völlig frei.
• Die 4 Filter sowie der vordere Verschluss müssen richtig eingesetzt sein (siehe Abschnitt Einbau/ Ausbau der Filter).
Dieses Gerät besitzt eine Vorrichtung, die das Gerät automatisch ausschaltet, wenn die vordere Abdeckung nicht richtig montiert ist.
Einsetzen und Wechseln der Filter
Das Gerät ist mit 4 Filtertypen ausgestattet:
Vorfilter Aktivkohlefilter NanoCaptur-FilterAllergie+ filter
Hinweis: Damit das Gerät seine optimale Leistung behält, verwenden Sie nur von ROWENTA ge­lieferte Filter.
Zum Austauschen der Filter ist so vorzugehen wie in Abschnitt “Demontage/Neumontage der lter
Hinweis : Bei einigen Filtern kann aufgrund der Transport- und Lagerbedingungen vorübergehend
ein schwacher Geruch auftreten.
26
Page 27
DE
GERÄT EINSCHALTEN
Raumluftsensoren einstellen
Das Gerät ist vorab auf eine mittlere Empfindlichkeit eingestellt. Falls die Luftreinheitsanzeige:
– nach 2 Stunden Betrieb einen schlechten Wert anzeigt, ob die Luft einen reinen Eindruck macht – länger als 1 Stunde einen hervorragenden Wert anzeigt, ob die Luft eher verschmutzt wirkt
können Sie die Sensorempfindlichkeit folgendermaßen korrigieren:
1. Wenn der Luftreiniger ausgeschaltet ist, halten Sie die Modus-Einstelltaste 3 Sekunden ge­drückt:
2. Zum Einstellen der Empfindlichkeit drücken Sie kurz die Modus-Einstelltaste:
+ Blau + Dunkelrot + Rot
Geringe Empfindlichkeit Mittlere Empfindlichkeit Hohe Empfindlichkeit
• Stellen Sie eine hohe Empndlichkeit ein, wenn der Luftreiniger länger als 1 Stunde lang eine hervorragende
Luftqualität anzeigt, obwohl die Luft verschmutzt ist.
• Stellen Sie eine niedrige Empndlichkeit ein, wenn der Luftreiniger ununterbrochen eine mangelhafte
Luftqualität meldet, ob das Gerät länger als 2 Stunde in Betrieb war und die Luft ausreichend gereinigt ist.
3. Zum Kontrollieren der eingestellten Empfindlichkeit drücken Sie die “Start/Stop” Taste.
Betrieb
Start
Drücken Sie diesen Schalter kurz, um den Luftreiniger ein- oder auszuschalten.
Auswahl der Betriebsart / der Filtergeschwindigkeit
Auto day (autom. Tagbetrieb)
Automatisch: In dieser Betriebsart wird die Filtergeschwindigkeit automatisch entsprechend der Luftqualität geregelt, die vom Partikel- und Gassensor ermittelt wurde. Für den allgemeinen Ge­brauch wird diese Betriebsart empfohlen.
Auto Night (autom. Nachtbetrieb)
Die Filtergeschwindigkeit des Gerät wird heruntergeregelt, damit die Luftumwälzung nachts möglichst flüsterleise stattfindet. Auch die Leuchtstärke am Gerät wird verringert. Sobald eine Verunreinigung festgestellt wird, steigt die Filtergeschwindigkeit leicht an, um die Luft einerseits zu reinigen. Andererseits arbeitet das Gerät leise weiter, damit Sie im Schlaf nicht gestört werden.
Volle Leistung
Die höchste Geschwindigkeitsstufe der Filtrierung.
Leiser Betrieb
Flüsterleise Geschwindigkeit.
27
Page 28
Licht
Die Leuchtstärke am Gerät können Sie nach Wunsch verändern oder von der Tageszeit abhängig machen.
Drücken Luftreinheitsanzeige Bedienfeld
1 Aufleuchten Aufleuchten 2 Moderates Licht Moderates Licht 3 AUS Moderates Licht
Timer / zeitgesteuerter Start
Timer: Wenn das Gerät eingeschaltet ist, können Sie mit diesem Schalter die Betriebsdauer
festlegen. Drücken Sie kurz auf den Schalter, und wählen Sie die Anzahl der gewünschten Be­triebsstunden (1, 2, 4 oder 8). Das Gerät schaltet sich dann am Ende des gewählten Zeitraums automatisch aus.
Verzögerter Start: Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie nur diesen Schalter, damit sich
das Gerät innerhalb einer bestimmten Anzahl an Stunden (1, 2, 4 oder 8) einschaltet.
3D Reinluftfunktion (einstellbares Gitter)
Die Position des Luftaustrittsgitters können Sie manuell nach Wunsch einstellen. Für eine optimale und gleichmäßige Reinluftströmung in den Raum sollten Sie den Winkel auf 45° einstellen. Maxi­malen Komfort erzielen Sie mit einem Winkel von 90°.
Tastensperre
Durch die Sperrfunktion wird verhindert, dass der Luftreiniger während des Betriebs versehentlich falsch eingestellt wird. Drücken Sie zum Aktivieren 3 Sek. lang den Schalter (7), bis das Sperrsymbol für das Bedienfeld angezeigt wird. Zum Beenden dieser Sperre drücken Sie den Schalter (7) erneut 3 Sekunden lang, bis sich die Leuchte ausschaltet. Bei Aktivierung sind die übrigen Schalter gesperrt.
Wi-Fi Schalter
Um die Wi-Fi Funktion am Luftreiniger zu aktivieren, halten Sie 3 Sekunden lang gleichzeitig den Wi-Fi Schalter
• Wenn die Wi-Fi-Verbindungslampe blinkt, hat der Luftreiniger seine IP-Verbindung verlo-
ren.
und den Light Schalter gedrückt.
28
Page 29
DE
LUFTREINIGER MIT DEM INTERNET VERBINDEN?
Laden Sie die App Pure Air herunter und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Smartphone:
1. Anmelden
Erstellen Sie ein eigenes Rowenta Konto, falls Sie neu sind. Wenn Sie bereits ein Konto besitzen, können Sie sich auch in der App anmelden.
4. Verbinden Sie Ihr Mobil­telefon mit dem WLAN des Luftreinigers.
WIFI ZU HAUSE
AIR PURIFIER XXXX
Anderer..
2. Stellen Sie fest, ob Ihr Mobil­telefon noch eine Verbindung zu Ihrem WLAN daheim hat.
5. Rufen Sie anschliessend nochmals die App auf & ver­binden Sie den Luftreiniger mit Ihrem lokalen WLAN-Netzwerk.
WIFI ZU HAUSE
AIR PURIFIER XXXX
Anderer..
Bei Problemen:
3. Schalten Sie den Raumluf­treiniger ein und halten Sie den Wi-Fi Schalter 3 Sekunden lang gedrückt
Ein kurzer «ding» Ton ist zu hören und die Wi-Fi-Anzeige blinkt, um darauf hin­zuweisen, dass die Wi-Fi-Funktion erfol­greich eingeschaltet wurde.)
1
2
6. Damit ist alles erledigt!
Die Wi-Fi Lampe leuchtet auf und zeigt damit an, dass der Luftreiniger mit dem Internet verbunden ist.
Vergewissern Sie sich zunächst, ob Ihr Mobiltelefon mit dem lokalen WLAN verbunden ist.
Prüfen Sie, ob der Luftreiniger fest angeschlossen und eingeschaltet ist
29
Page 30
Blinkt die LED am Luftreiniger nicht, halten Sie den Wi-Fi Schalter 3 Sekun­den lang gedrückt?
Starten Sie das Gerät neu, um den Vorgang zu wiederholen.
Ich hatte mit der Installation der Anwendung Probleme:
Prüfen Sie die Kompatibilität auf folgender Website www.compatibility.rowenta.com
Das Koppeln schlägt fehl:
Zum Herstellen einer Funkverbindung müssen Sie sich in der Nähe des Luftreinigers befinden und auch sicherstellen, dass die Internetverbindung gut ist.
Falls Sie das WLAN des Luftreinigers mit der Bezeichnung “AIR PURIFIER XXXX” nicht finden können:
• Stellen Sie fest, ob die Wifi Funktion aktiviert ist (die WIFI Lampe blinkt). Falls nicht, drücken Sie
kurz die Tasten WIFI & Light
• Die WIFI
gibt, dass das WLAN des Luftreinigers eingeschaltet ist.
• Stellen Sie fest, ob eventuell bereits eine Verbindung zu dem Luftreiniger von einer anderen
Person eingerichtet wurde. Sie können die “WIFI” Taste 3 Sekunden lang drücken, um die ein­zelnen Verbindungsschritte erneut zu durchlaufen.
Taste müssen Sie 3 Sekunden lang drücken. Es ertönt dann ein Klingelton, der an-
gleichzeitig, um die WIFI Funktion einzuschalten.
Ich kann meinen Luftreiniger nicht steuern, wieso?
Wenn die WIFI Lampe des Luftreinigers blinkt:
1. Stellen Sie fest, ob die Internetverbindung bei Ihnen daheim gut ist.
2. Überprüfen Sie das Passwort, falls es bei Ihrem WLAN geändert wurde? Wenn die WIFI Lampe am Luftreiniger leuchtet, hat das Gerät eine Verbindung zum Internet. In diesem Fall Prüfen Sie, ob Ihr Smartphone eine gute Internetverbindung hat?
Kann ich den Luftreiniger auch für eine andere Person freigeben?
Selbstverständlich! Neue Nutzer müssen nur die App PURE AIR herunterladen und zunächst ein Konto anlegen. Sie haben dann 2 Möglichkeiten für eine Freigabe:
1. Sie rufen den Punkt “My Devices” auf, wählen den freizugebenden Luftreiniger aus und klicken
auf “share by email”. Geben Sie nun die E-Mail-Adresse des neuen Nutzers ein und klicken Sie auf “OK”.
2. Rufen Sie den Punkt “my devices” auf, wählen Sie den freizugebenden Luftreiniger aus und Ihnen
wird dann der “QR Code” Ihres Luftreinigers angezeigt. Der neue Nutzer muss den Punkt “my devices” aufrufen und auf das Pluszeichen “+” klicken, um ein neues Produkt hinzuzufügen. Dann wählen Sie “scan the QR code”, um den im Display angezeigten QR-Code zu scannen.
Die Zeitprogrammierung funktioniert nicht:
Wenn die Zeitspanne vor dem gegenwärtigen Zeitpunkt liegt, schaltet sich das Gerät standard­mäßig am nächsten Tag ein.
Wieso hat das Koppeln nicht funktioniert?
Als Verschlüsslungen werden folgende Protokolle unterstützt: WPA_1/WPA_2, WEP, TIPK, PSK, AES, Unterstützte Netzwerke: 2,4 GHz (nicht 5 Ghz)
30
Page 31
DE
INSTANDHALTUNG
Schalten Sie Ihr Gerät unbedingt mit dem Knopf (9) aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie irgend­welche Wartungsarbeiten durchführen.
Sie können das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch reinigen.
WICHTIG: Niemals Scheuermittel benutzen, da diese die Oberächen Ihres Gerät beschädigen könnten.
DIE FILTER
Filter Maßnahmen Häugkeit
Vorlter Reinigung Alle 2 bis 4 Wochen Aktivkohlelter Ersetzen 1 Mal pro Jahr Allergie+ lter Ersetzen Alle 2 Jahre
NanoCaptur-Filter Ersetzen
Die vorliegenden Daten beruhen auf einem durchschnittlichen Gebrauch des Geräts 8 Stunden pro Tag bei niedrigster Geschwindigkeit im AutoDay Modus.
Die empfohlene Reinigungshäufigkeit und das Ersetzungsintervall für die Filter können je nach
Verwendungsdauer und Betriebsumgebung variieren.
• Die Lampe «PART» leuchtet auf, wenn der Allergy+ Filter ausgewechselt werden muss.
Eine Kontrollleuchte „Odor“ zeigt an, wann der Aktivkohlefilter ausgetauscht werden muss.
• Der NanoCaptur-Filter enthält durchsichtige Körnchen, die je nach Formaldehydsättigung ihre
Farbe wechseln. Zum Einstellen der Filtersättigungsrate beachten Sie die Angaben in der Farb­tabelle, die sich auf dem Aufkleber auf der Innenseite der Vordertür oder am Filter selbst be­findet. Wenn die Sättigung ihren Höchstwert erreicht, muss der Filter ausgetauscht werden. Es wird empfohlen, alle 6 Monate den Sättigungsgrad dieses Filters zu überprüfen.
Änderung der Farbe (siehe
Farbkarte am Filter)
• Der Vorfilter kann gewaschen und wieder verwendet werden. Entfernen Sie den Staub mit
einem Staubsauger oder reinigen Sie den Vorfilter mit Wasser.
ACHTUNG:
• Wenn der Vorfilter nicht regelmäßig gereinigt wird, kann sich die Effizienz des Geräts verrin-
gern.
Verwenden Sie niemals einen noch feuchten Vorlter.
Nur der Vorlter kann mit Wasser gereinigt und wieder verwendet werden. Der Aktivkohlefilter, der
partikelfilter und der NanoCaptur-Filter können nicht gereinigt und wiederverwendet werden. Reinigen Sie sie niemals mit Wasser.
Zum Austauschen der Filter ist so vorzugehen wie in Abschnitt “Demontage/Neumontage der lter ».
Ihre Ersatzfilter sind mit folgenden Nummern verfügbar:
Filter Nummer PU4080 Nummer PU6080
Allergie+ lter XD6074 XD6077 Aktivkohlelter XD6060 XD6061 NanoCaptur-Filter XD6080 XD6081
WICHTIG: Zurücksetzen der Filter
Wenn ein Filter ausgewechselt oder gereinigt (Vorfilter) werden muss, blinkt die Reset-Lampe. Nac­hdem der Filter ausgetauscht wurde, drücken Sie 3 Sekunden lang auf den Knopf für das Zurück-
setzen des Filterzählers
.
31
Page 32
Forciertes Zurücksetzen:
Wenn Sie den Filter vor Ablauf seiner Lebensdauer ausgetauscht haben, forcieren Sie das Zurück­setzen des Filterwechselzyklus:
1. Drücken Sie 3 Sekunden lang auf den Knopf für das Zurücksetzen des Filterzählers
2. Wählen Sie den Filter, den Sie ausgewechselt haben, indem Sie erneut auf den Knopf
drücken.
3. Nachdem Sie den zurückzusetzenden Filter ausgewählt haben, drücken Sie 3 Sekunden lang
auf den Knopf für das Zurücksetzen des Filterzählers. Die Lebensdauer für den neuen Filter wird dann neu eingestellt.
4. Wird die Reset-Taste für den Filter im Reset-Zwangsmodus nicht innerhalb von 10 Sekunden
gedrückt, wird der Reset-Modus abgebrochen.
.
« TIPPS ZUM WECHSELN DER FILTER »
• Die verbrauchten Filter sollten nicht von einem Allergiker oder Asthmatiker ge­handhabt werden.
• Tragen Sie beim Filterwechsel Handschuhe oder waschen Sie sich die Hände gründ­lich, nachdem Sie verbrauchte Filter gehandhabt haben.
• Legen Sie die verbrauchten Filter sofort in einen hermetisch verschlossenen Beutel,
bevor Sie sie entsorgen, um eine Ausbreitung der Schadstoffe zu vermeiden.
DIE VERSCHMUTZUNGSSENSOREN
Die Partikel- und Gassensoren (nur Modell PU6080) müssen regelmäßig (alle 2 Monate) und an­gemessen gereinigt werden.
Schalten Sie das Gerät unbedingt aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie irgendwelche Reinigung­sarbeiten an den Verschmutzungssensoren durchführen, und gehen Sie wie folgt vor:
1. Reinigen Sie den Lufteinlass und den Luftauslass mit einer weichen Bürste oder einem weichen Tuch.
2. Öffnen Sie die Abdeckung des Sensors auf der rechten Seite des Geräts.
3. Befeuchten Sie ein Wattestäbchen leicht und reinigen Sie die Linse und den Staubeingang und -ausgang. Trocknen Sie sie mit einem trockenen Wattestäbchen ab.
4. Reinigen Sie den Gassensor mit einem weichen Pinsel oder einem Staubsauger.
2
1
WICHTIG:
• Verwenden Sie keine Reinigungsmittel und keine Metallgegenstände für die Reinigung der Sen-
soren.
• Wenn die Sensoren nicht regelmäßig gereinigt werden, sinkt ihre Effizienz.
• Die Reinigungshäufigkeit variiert je nach Betriebsumgebung des Geräts. Wenn das Gerät in
einer staubigen Umgebung verwendet wird, müssen Sie die Sensoren häufiger reinigen.
3 4
AUFBEWAHRUNG
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, muss es an einem vor Feuchtigkeit und Hitze geschützten Ort aufbewahrt werden.
32
Page 33
DE
PROBLEMLÖSUNG
• Nehmen Sie das Gerät niemals selbst auseinander. Ein unsachgemäß repariertes Gerät kann für den Benutzer eine Gefahr darstellen.
• Bevor Sie ein zugelassenes Kundendienstzentrum unseres Netzwerks kontaktieren, überprüfen Sie die nachstehende Liste Probleme/Kontrolle/Lösung:
Problem Kontrolle Lösung
Stecken Sie den Stecker des
Netzkabels in eine Steckdose mit
der richtigen Spannung.
Betätigen Sie den Ein-/Ausschal-
ter und wählen Sie die gewün-
schte Funktion.
Sie können Ihren Luftreiniger
wieder verwenden, wenn wieder
Strom verfügbar ist.
Schließen Sie die vordere Ab-
deckung richtig.
Auswahl des richtigen Betrie-
bsmodus (AutoDay oder Auto
Night).
Überprüfen Sie, wie häufig die
Filter gereinigt und ersetzt wur-
den, und reinigen/ersetzen Sie
den oder die Filter, falls erforder-
lich.
Überprüfen Sie, wie häufig die
Filter gereinigt und ersetzt wur-
den, und reinigen/ersetzen Sie
den oder die Filter, falls erforder-
lich.
Reinigen Sie die Sensorlinse.
Stellen Sie die Sensibilität des
Sensors auf „Niedrige Sensibi-
lität“ oder auf „Mittlere Sensibi-
lität“.
Stellen Sie die Sensibilität des
Sensors auf „Hohe Sensibilität“
oder auf „Mittlere Sensibilität“.
Das Gerät schaltet sich nicht ein.
Der Luftdurchsatz ändert sich nicht automatisch.
Der Durchsatz ist viel geringer als früher.
Aus dem Luftauslass tritt schlechter Geruch aus.
Die Farbe der Kontroll­leuchte für die Luftqual­ität ändert sich nicht.
Ist das Netzkabel angeschlossen?
Sind die Kontrollanzeigen alle
aus?
Gab es einen Stromausfall?
Ist die vordere Abdeckung
geschlossen?
Befindet sich Gerät im Silent.
oder im Leistungsmodus?
Muss der Filter gereinigt oder
ersetzt werden?
Muss der Filter gereinigt oder
ersetzt werden?
Ist die Sensorlinse mit Staub
bedeckt?
Zeigt die Kontrollleuchte immer
eine sehr schlechte Luftqualität
an?
Zeigt die Kontrollleuchte immer
eine sehr gute Luftqualität an?
GARANTIE
Wenden Sie sich an eine zugelassene Kundendienststelle, wenn:
• Ihr Gerät heruntergefallen ist;
• Ihr Gerät oder sein Netzkabel beschädigt ist;
• Ihr Gerät nicht normal funktioniert.
HELFEN SIE UNS, DIE UMWELT ZU SCHÜTZEN!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wiederverwertbare oder recycelbare Materialien.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
33
Page 34
DESCRIÇÃO
Descrição do produto
A Indicador de qualidade do ar B Grelha de saída de ar
ajustável C Painel de controlo D Porta dianteira E Pega F Entradas de ar G Sensor de partículas H Sensor de gás I Saída do cabo elétrico
Luzes do painel de controlo
1 Bloqueio do painel de
controlo 2 Indicador de troca do filtro 3 Temporizador/Início diferido 4 Exibição de modo/ Modos
Dia Auto / Noite Auto / Im-
pulso / Silêncio 5 Indicador de ligação WiFi
Botões de controlo
6 Luz 7 Bloquear painel de controlo 8 Reiniciar filtro 9 Iniciar / Parar 10 Temporizador/Início diferido 11 Modos automáticos / Sele-
ção de velocidade de filtra­ção
12 Botão de emparelhar WiFi
(manter premido 3 seg.)
Leia as instruções de utilização e de segurança cuidadosamente antes de utilizar, e guarde para futura referência.
DICAS DE SEGURANÇA
É essencial que leia estas instruções cuidadosamente e observe as seguintes recomendações:
• Para sua segurança, este aparelho encontra-se em conformi­dade com as normas e regulamentos em vigor (baixa voltagem, compatibilidade eletromagnética, diretivas ambientais, etc.).
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzi das, ou falta de experiência ou conhecimentos, exceto se forem supervisionadas ou se lhes forem dadas instruções em relação à unidade por uma pessoa responsável pela sua segurança.
• As crianças devem ser supervisionadas para se assegurar de que não brincam com o aparelho.
• O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e pessoas com falta de experiência ou conhecimento, ou ca­pacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, desde que sejam supervisionados, tenham recebido formação sobre o uso seguro do aparelho e estejam conscientes dos riscos envol­vidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.
• Se o cabo elétrico estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, serviço pós-venda ou por uma pessoa igual­mente qualificada, de modo a evitar qualquer perigo.
• As crianças não devem limpar nem realizar a manutenção no aparelho sem supervisão.
• Para operações de manutenção, consulte a secção “Manuten­ção”.
• Mantenha o aparelho e o cabo elétrico fora do alcance de crian­ças com menos de 8 anos.
34
-
Page 35
PT
• Este aparelho destina-se apenas a um uso doméstico. Não deve ser usado para fins industriais.
• A garantia será anulada caso ocorram danos devido a uso incorreto.
• Não opere este aparelho em locais muito poeirentos e/ou húmidos ou em locais onde haja pe­rigo de incêndio.
• Antes de utilizar, certifique-se sempre de que o aparelho, a ficha e o cabo elétrico estão em boas condições.
• Nunca insira objetos no aparelho (por ex. agulhas, etc.).
• Não puxe o cabo elétrico ou o aparelho, mesmo se for para desligar da tomada elétrica.
• Desenrole o comprimento total do cabo antes de utilizar.
MUITO IMPORTANTE
Não tape as entradas de ar ou a grelha de saída.
Não toque no aparelho com as mãos molhadas.
Nunca deixe qualquer líquido entrar no aparelho.
Nunca utilize o aparelho num local húmido.
Nunca use o aparelho perto de uma fonte de calor.
Nunca coloque nada em cima do aparelho nem insira no seu interior.
Não utilize o aparelho perto de objetos ou produtos inamáveis (cortinados, aerossóis, solventes,
etc.).
Nunca utilize o aparelho numa superfície inclinada ou horizontal. Coloque o aparelho numa superfície plana e estável.
Em caso de ausência prolongada: desligue o aparelho com o botão (9) e desligue da corrente.
Desligue no interruptor e da cha antes de mover.
Desligue o puricador de ar durante a montagem e limpeza.
PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO
O novo purificador Intense Pure Air da Rowenta permite-lhe respirar até 100% de ar puro em sua cada e proteger a sua saúde com 4 níveis de filtração, conforme descrito abaixo. Cada nível é es­sencial e captura poluentes característicos:
NÍVEL 3:
FILTRO ALLERGY+
• Partículas finas (PM2.5)
• Pólen
• Ácaros do pó
• Alergénios ani­mais
• Bolor
• Bactérias/vírus
NÍVEL 4:
FILTRO NANO­CAPTUR
• Formaldeído
NÍVEL 2:
FILTRO DE CARVÃO ATIVO
• Componentes
• Odores/gases
NÍVEL 1:
FILTRO PRÉVIO
• Poeiras
• Cabelos
• Pelos
• Cotão
orgânicos voláteis (VOCs)
35
Page 36
« COMO ALCANÇAR UM AR INTERIOR MAIS LIMPO »
Além de utilizar o seu purificador Intense Pure Air, apresentamos algumas dicas sobre como melhorar a qualidade do seu ar interior:
• Ventile as divisões durante pelo menos 10 minutos, todos os dias, no verão e no inverno
• Faça a manutenção do seu sistema de ventilação
• Limite o uso de produtos de limpeza doméstica
• Não fumo dentro de casa
• Evite fragrâncias, incensos, velas de cheiro, etc.
• Ventile sempre que está a realizar qualquer trabalho na sua casa e durante várias semanas após
• Evite plantas verdes que sejam alergénicas ou que precisem de ser regadas frequen-
temente
ONDE INSTALAR O APARELHO
Coloque o purificador numa superfície plana e estável na divisão que requer tratamento. Para permitir que o ar circule livremente, evite colocar o aparelho por trás de cortinados, por baixo de uma janela, mobiliário ou prateleiras, nem perto de quaisquer obstáculos. Deixe pelo menos 50 cm de espaço livre de cada lado do aparelho.
ANTES DE USAR O APARELHO PELA PRIMEIRA VEZ
Certique-se de que todo o material de empacotamento de plástico que protege os ltros foi retirado antes de utilizar o aparelho.
Certifique-se também de que:
• A tensão da sua instalação elétrica corresponde à tensão indicada no aparelho.
• O seu aparelho pode ser utilizado com uma ficha sem ligação de terra. É um aparelho de classe II (duplo isolamento elétrico).
• O aparelho é posicionado na divisão, conforme acima descrito.
• As grelhas de entrada e saída de ar estão completamente desobstruídas.
• Certifique-se de que os 4 filtros e o painel dianteiro foram instalados corretamente (veja a sec­ção Montagem/desmontagem do filtro).
Este aparelho está equipado com um dispositivo que impede automaticamente o seu funciona­mento se a porta dianteira não estiver corretamente montada.
Inserir e substituir os filtros
Este aparelho está equipado com 4 tipos de ltros:
Filtro prévio Filtro de carvão
ativo
NB: Para um desempenho ideal do aparelho, utilize apenas filtros facultados pela ROWENTA.
Filtro Allergy+
Filtro
NanoCaptur
36
Page 37
PT
Para substituir os ltros, siga as instruções na secção «Desmontar/Voltar a montar os ltros».
Tenha em atenção: determinados filtros podem emitir um ligeiro odor, devido às condições de trans­porte e de armazenamento.
LIGAR O APARELHO
Definir os sensores de poluição
O aparelho está predefinido para sensibilidade média. Se o indicador da qualidade do ar permanecer:
– fraco após 2 horas de funcionamento, apesar de o ar parecer estar a ser purificado – excelente durante mais de 1 hora, apesar de o ar parecer estar poluído
pode ajustar a sensibilidade do sensor, conforme segue:
1. Quando o purificador de ar está desligado, mantenha premido o botão de definição da veloci­dade durante 3 segundos:
2. Defina a sensibilidade ao premir por instantes o botão de definição do modo:
+ Azul + Roxo + Vermelho
Sensibilidade baixa Sensibilidade média Sensibilidade alta
• Selecione alta sensibilidade se o puricador de ar indicar qualidade do ar excelente durante mais de 1 hora,
apesar de o ar parecer poluído.
• Selecione baixa sensibilidade se o puricador de ar continuar a indicar fraca qualidade do ar, apesar de estar
a funcionar há mais de 2 horas e o ar parecer puricado o suciente.
3. Prima o botão ‘Start/Stop’ para validar a definição da sensibilidade.
FUNCIONAMENTO
Ligar
Prima por instantes este botão para ligar ou desligar o purificador de ar.
Seleção de modo / velocidade de filtração
Dia automático
Automático: Neste modo de funcionamento, a velocidade de filtração ajusta-se automaticamente de acordo com a qualidade do ar detetada pelo sensor de partículas e o sensor de gás. Este modo é recomendado para uso geral.
Noite automático
A velocidade de filtração do seu aparelho é ajustada para um fluxo de ar silencioso durante a noite. A intensidade de luz do aparelho é também reduzida. Se for detetada poluição, a velocidade de filtração aumenta ligeiramente para purificar o seu ar, mas permanece silencioso, para evitar perturbar o seu sono.
Modo impulso
O nível de velocidade de filtração mais elevado.
37
Page 38
Modo silêncio
A velocidade silenciosa.
Luz
Pode alterar a intensidade de luz do aparelho conforme pretender, ou de acordo com a hora do dia.
Premir Indicador de qualidade do ar Painel de controlo
1 Aceso Aceso 2 Luz moderada Luz moderada 3 Desligado Luz moderada
Temporizador / início diferido
Temporizador: Quando o aparelho está ligado, pode utilizar este botão para definir a duração do
funcionamento. Prima por instantes o botão para selecionar o número de horas de funciona­mento pretendidas (1, 2, 4 ou 8) e o aparelho desliga-se automaticamente no final do período selecionado.
Início diferido: Quando o aparelho está desligado, prima por instantes a tecla para definir o apa-
relho para ligar um determinado número de horas (1, 2, 4 ou 8).
Função de ar puro 3D (grelha ajustável)
Pode ajustar a posição da grelha de saída do ar automaticamente, conforme pretendido. Para um fluxo ideal e uniforme de ar purificado na divisão, defina o ângulo de 45°; para máximo conforto, defina o ângulo para 90°.
Bloquear painel de controlo
O sistema de bloqueio impede que o purificador seja definido indevidamente de modo acidental durante o funcionamento. Para ativar, prima o botão (7) durante 3 seg. até o indicador de painel de controlo bloqueado se ligar. Para sair deste modo, prima novamente o botão (7) durante 3 segundos até o indicador se apagar. Quando selecionado, os outros botões ficam bloqueados.
Botão WiFi
Para ligar ou desligar a função WiFi no seu purificador, mantenha premido em simultâneo o botão WiFi
• Quando o indicador de ligação WiFi
e o botão de Luz durante 3 segundos.
pisca, significa que o purificador perdeu a sua ligação.
38
Page 39
PT
COMO LIGAR O SEU PURIFICADOR À INTERNET?
Transfira a app Pure Air & siga as instruções no seu smartphone :
1. Iniciar sessão
Crie a sua conta Rowenta, caso seja novo. Ou faça Log in na app, se já tiver uma conta.
4. Ligue o seu telemóvel à ligação WiFi do purifi­cador.
HOME WIFI
AIR PURIFIER XXXX
Outro...
2. Certifique-se de que o seu telefone está ligado à sua rede WiFi doméstica.
5. Volte então à app e ligue o purificador à sua rede WiFi doméstica.
HOME WIFI
AIR PURIFIER XXXX
Outro...
Em caso de problema:
3. Ligue o seu purificador e mantenha o botão WiFi premido durante 3 segundos
(Irá ouvir um «ding» e o indicador WiFi pisca, para indicar que WiFi foi ligado com êxito.)
1
2
6. E está pronto!
O indicador WiFi acende-se para indicar que o seu purifi­cador está devidamente ligado à Internet.
Verifique se o telefone está devidamente ligado à sua rede WiFi doméstica no início do processo
Verifique se o purificador está devidamente ligado à ficha.
39
Page 40
Se o LED do seu purificador não estiver a piscar, mantenha premido o botão WiFi durante 3 segundos.
Reinicie o produto para repetir.
Tive problemas com a instalação da aplicação:
Verifique a compatibilidade no sítio Web www.compatibility.rowenta.com
Emparelhar não bem sucedido:
Para emparelhar, precisa estar perto do purificador de ar e garantir que a ligação à Internet é boa.
Se não conseguir encontrar o WiFi do seu purificador “AIR PURIFIER XXXX”:
• Verifique se a função WiFi está ativada (o indicador WiFi pisca). Caso não esteja, prima WIFI &
os botões de luz
• Tem de premir o botão WIFI
do purificador está ligado.
• Verifique se alguém já está ligado ao purificador. Pode premir o botão “WIFI” durante 3 segun-
dos para reiniciar os passos de ligação.
em simultâneo para ativar a função WiFi .
durante 3 segundos e irá ouvir um ‘ding’ a indicar que o WiFi
Não consigo controlar o meu purificador, porquê?
Se o indicador WiFi do purificador estiver a piscar:
1. verifique se a ligação de Internet de sua casa está boa
2. verifique se a palavra-passe da sua ligação WiFi foi alterada? O indicador WiFi do purificador está acedo, significa que o purificador está ligado à rede; neste caso, Verifique se o seu smartphone está devidamente ligado à Internet?
Posso partilhar o purificador com outra pessoa?
Claro! Os novos utilizadores precisam primeiro de transferir a App PURE AIR e criar uma conta. Existem duas formas para partilhar:
1. Precisa de aceder a “My Devices” (meus dispositivos), escolher o purificador que pretende
partilhar, clicar em “share by email” (partilhar por email). Inserir o email do novo utilizador e clicar em “OK”
2. Precisa de aceder a “my devices” (meus dispositivos), escolher o purificador que pretende
partilhar; pode ver o “código QR” do seu purificador. O novo utilizador precisa aceder a “my devices” (meus dispositivos) e clicar em “+” para adicionar um novo produto e escolher “scan the QR code” (digitalizar código QR). Para digitalizar o “código QR” no seu ecrã.
O agendamento não funciona:
Se o intervalo de tempo for anterior à hora atual, por predefinição o aparelho liga-se no dia se­guinte.
Por que emparelhar não funcionou?
Tipo de encriptação suportado: WPA_1/WPA_2, WEP, TIPK, PSK, AES, Redes suportadas: 2,4 GHz (não 5Ghz)
40
Page 41
PT
MANUTENÇÃO
Desligue sempre o aparelho com o botão (9) e desligue da cha antes de realizar qualquer operação de manutenção.
Pode limpar o aparelho com um pano ligeiramente humedecido.
IMPORTANTE: Nunca utilize produtos abrasivos que possam danicar o aspeto do seu aparelho.
FILTROS
Filtro Ação Ciclos
Filtro prévio Limpar Cada 2 a 4 semanas Filtro de carvão ativo Substituir A cada 12 meses Filtro Allergy+ Substituir A cada 2 anos
Filtro NanoCaptur Substituir
Estes dados baseiam-se no uso médio do aparelho de 8 horas por dia à velocidade mínima do modo AutoDay.
A frequência recomendada para limpar e substituir os filtros pode variar, dependendo da dura-
ção do uso e do ambiente de funcionamento.
• Uma luz “PART” indica que o filtro allergy+ precisa ser substituído.
O visor da luz “Odor” indica que o filtro de carvão precisa ser substituído.
• O filtro NanoCaptur contém grânulos translúcidos que mudam de cor de acordo com a taxa de
absorção do formaldeído. Consulte o gráfico de cores no autocolante dentro da porta interior ou no próprio filtro para estabelecer a taxa de saturação do filtro. Uma vez que a taxa de satu­ração tenha alcançado o seu valor máximo, o filtro deve ser substituído. Pode ter de verificar a taxa de saturação do filtro a cada seis meses.
Alteração de cor
(veja o gráfico de cores no
filtro)
• O filtro prévio pode ser reutilizado: remova o pó com um aspirador ou lave com água.
CUIDADO:
• A eficiência do aparelho pode ficar reduzida se o filtro prévio não for limpo regularmente.
Nunca utilize um ltro prévio que ainda esteja húmido.
O ltro prévio é o único ltro que pode ser reutilizado e lavado com água. Os filtros de partículas,
NanoCaptur e de carvão ativo não podem ser limpos nem reutilizados. Nunca lave com água.
Para substituir os ltros, siga as instruções na secção «Desmontar/Voltar a montar os ltros».
Os filtros de substituição estão disponíveis com os seguintes códigos:
Filtro Código PU4080 Código PU6080
Filtro Allergy+ XD6074 XD6077 Filtro de carvão ativo XD6060 XD6061 Filtro NanoCaptur XD6080 XD6081
IMPORTANTE: Reiniciar os ltros
A luz de reposição pisca quando um filtro deve ser trocado ou limpo (pré-filtro). Assim que o filtro
é substituído, mantenha premido o botão Reset durante 3 segundos
Reiniciar forçado:
Se tiver substituído o filtro antes do fim da sua vida útil, force o reiniciar do ciclo de substituição do filtro:
1. Mantenha premido o botão Reset durante 3 segundos.
2. Prima por instantes o botão Reset para selecionar o filtro que trocou.
.
.
41
Page 42
3. Depois de selecionar o filtro a reiniciar, mantenha premido o botão Reset durante 3 segundos.
O novo filtro é então reiniciado.
4. Se o botão reiniciar filtro não for ativado dentro de 10 segundos no modo de Reset forçado, o
modo Reset é cancelado.
« DICAS PARA TROCAR OS FILTROS »
• Evite manusear filtros usados caso sofra de alergias ou asma.
• Use luvas quando troca os filtros ou lave bem as mãos depois de o fazer.
• Coloque os filtros usados diretamente num seco fechado e estanque, deitando fora, para evitar espalhar os poluentes.
SENSORES DE POLUIÇÃO
O sensor de partículas e o sensor de gás (apenas o modelo PU6080 ) precisam ser limpos regular­mente (a cada 2 meses) e devidamente.
Certique-se de que desliga no interruptor e da cha o aparelho antes de limpar os sensores de poluição e que segue as recomendações abaixo:
1. Limpe a entrada e saída de ar com uma escova suave ou um pano.
2. Abra a cobertura do sensor, situada do lado direito do aparelho.
3. Passe um cotonete ligeiramente humedecido e remova qualquer pó que esteja na lente e na entrada/saída. Limpe com um cotonete seco.
4. Limpe o sensor de gás com uma escova suave ou um aspirador.
2
1
IMPORTANTE:
• Nunca utilize um detergente ou objeto de metal para limpar os sensores.
• A eficiência dos sensores pode ser reduzida caso não sejam limpos regularmente.
• A frequência de limpeza varia dependendo do ambiente de funcionamento do aparelho. Se for
utilizado num ambiente poeirento, limpe os sensores com maior frequência.
3 4
ARMAZENAMENTO
Quando não está a utilizar o aparelho, guarde num local fresco e seco.
42
Page 43
PT
NO CASO DA OCORRÊNCIA DE PROBLEMAS
• Nunca desmonte você mesmo o aparelho. Um aparelho com uma reparação errada pode pro­vocar riscos ao utilizador.
• Verifique a tabela de resolução de problemas abaixo, antes de contactar um Centro de serviços aprovado:
Problema Vericar Solução
Ligue o cabo elétrico a uma ficha
com a tensão correta.
Prima o botão Iniciar e selecione
a função pretendida.
Pode utilizar o seu purificador
assim que a energia for restau-
rada.
Feche devidamente a porta
dianteira.
Selecione o modo de funciona-
mento correto: Dia Auto ou Noite
Auto.
Verifique as frequências de
limpeza e de substituição do
filtro e limpe/troque o(s) filtro(s)
conforme necessário.
Verifique as frequências de
limpeza e de substituição do
filtro e limpe/troque o(s) filtro(s)
conforme necessário.
Limpe a lente do sensor.
Defina a sensibilidade do sensor
para «baixo» ou «médio».
Defina a sensibilidade do sensor
para «alto» ou «médio».
O aparelho não se liga.
O uxo de ar não altera automaticamente.
O uxo é muito mais fraco que antes.
Existe um odor des­agradável proveniente da saída de ar.
A luz da qualidade do ar não altera de cor.
O cabo elétrico está ligado?
Todos os elementos de visualiza-
ção estão desligados?
Houve uma quebra de energia?
A porta dianteira está fechada?
O aparelho está em modo silên-
cio ou impulso?
O filtro precisa ser limpo ou tro-
cado?
O filtro precisa ser limpo ou tro-
cado?
A lente do sensor está suja com
pó?
A luz continua a indicar fraca
qualidade do ar?
A luz continua a indicar excelente
qualidade do ar?
GARANTIA
Contacte um Centro de serviços aprovado, se:
• o seu aparelho tiver caído
• o seu aparelho ou o cabo elétrico estiver danificado
• o seu aparelho não estiver a funcionar devidamente
VAMOS AJUDAR A PROTEGER O AMBIENTE!
O seu aparelho contém materiais valiosos que podem ser recuperados ou reciclados.
Deixe num ponto de recolha de resíduos local ou entregue num centro de serviços
aprovado para que possa ser processado.
43
Page 44
DESCRIZIONE
Descrizione del prodotto
A Indicatore della qualità
dell'aria
B Griglia di uscita dell'aria re-
golabile C Pannello di controllo D Sportello anteriore E Impugnatura F Aperture di ingresso dell'aria G Sensore di particelle H Sensore di gas I
Uscita del cavo di alimentazione
Spie di controllo
1 Bloccaggio del pannello di
controllo 2 Sostituzione del filtro 3 Timer / Avvio ritardato 4 Modalità Auto Giorno / Auto
Notte / Boost / Silenziosa 5 Collegamento Wi-Fi
Pulsanti di controllo
6 Luce 7 Bloccaggio del pannello di
controllo 8 Ripristino filtro 9 Avvio / Arresto 10 Impostazione Timer / Avvio
ritardato 11 Selezione della modalità /
velocità di filtraggio 12 Pulsante di collegamento
Wi-Fi (tenere premuto 3 sec.)
Leggere attentamente le istruzioni e le avvertente prima dell'uso e conservarle per riferimento futuro.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
È essenziale leggere attentamente e rispettare le seguenti avvertenze e istruzioni.
• Per motivi di sicurezza, questo apparecchio è conforme a tutti gli standard e le normative in vigore (direttive Bassa tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente, ecc.).
• Questo apparecchio non deve essere usato da persone (com­presi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza, a meno che non siano sor­vegliate o siano state istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
• Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l'ap­parecchio.
• Questo apparecchio può essere usato da bambini di età supe­riore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sen­soriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza, solo se supervisionati o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e se comprendono i rischi correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• Per motivi di sicurezza, se il cavo di alimentazione è danneg­giato deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo centro di assistenza o da un tecnico qualificato.
• I bambini non devono effettuare le operazioni di pulizia e manu­tenzione senza supervisione.
• Per le istruzioni relative alla manutenzione, consultare la se­zione "Manutenzione".
• Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla por­tata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
44
Page 45
IT
• Questo apparecchio è progettato per il solo uso domestico. Non deve essere usato per scopi professionali.
• La garanzia verrà invalidata in caso di danni dovuti a un uso scorretto.
• Non usare l'apparecchio in stanze molto umide e/o polverose, o in locali in cui sussiste il rischio di incendio.
• Prima dell'uso, assicurarsi che l'apparecchio, la spina e il cavo di alimentazione siano in buone condizioni.
• Non inserire alcun oggetto all'interno dell'apparecchio (aghi, ecc.).
• Non tirare il cavo di alimentazione o l'apparecchio, nemmeno per scollegarlo dalla presa di cor­rente.
• Svolgere l'intera lunghezza del cavo prima dell'uso.
AVVERTENZE IMPORTANTI
Non coprire la griglia di uscita o le aperture di ingresso dell'aria.
Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate.
Evitare l'inltrazione di qualsiasi liquido all'interno dell'apparecchio.
Non usare l'apparecchio in locali umidi.
Non usare l'apparecchio in prossimità di fonti di calore.
Non posizionare alcun oggetto sopra l'apparecchio e non inserire alcun oggetto al suo interno.
Non usare l'apparecchio in prossimità di prodotti o oggetti inammabili (tende, spray, solventi, ecc.).
Non usare l'apparecchio in posizione orizzontale o inclinata. Collocare l'apparecchio su una supercie
piana e stabile.
In previsione di un lungo periodo di inutilizzo, spegnere l'apparecchio con l'apposito pulsante (9) e scollegarlo dalla rete elettrica.
Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica prima di spostarlo.
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica durante l'assemblaggio e la pulizia.
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
Il nuovo purificatore d'aria Intense Pure Air di Rowenta permette di respirare aria pura fino al 100% nella propria abitazione, proteggendo la salute degli occupanti grazie ai 4 livelli di filtraggio descritti di seguito. Ogni livello è essenziale e trattiene specifici agenti inquinanti.
LIVELLO 3:
FILTRO ALLERGY+
• Particelle sottili (PM2.5)
• Polline
• Acari
• Allergeni animali
• Muffa
• Batteri / virus
LIVELLO 4:
FILTRO NANO­CAPTUR
• Formaldeide
LIVELLO 2:
FILTRO IN CAR­BONE ATTIVO
• Composti organici
• Odori / gas
LIVELLO 1:
PRE-FILTRO
• Polvere
• Capelli
• Peli
• Lanugine
volatili (COV)
45
Page 46
COME OTTENERE UN'ARIA INTERNA PIÙ PULITA
Oltre all'uso del purificatore d'aria Intense Pure Air, di seguito sono elencati alcuni sug­gerimenti per migliorare la qualità dell'aria in ambienti chiusi.
• Ventilare la stanza per almeno 10 minuti ogni giorno, in estate e in inverno.
• Effettuare la manutenzione del sistema di ventilazione domestico.
• Limitare l'uso di prodotti per uso domestico.
• Non fumare in ambienti chiusi.
• Evitare l'uso di fragranze per ambienti, bastoncini di incenso, candele profumate, ecc.
• Ventilare gli ambienti in caso di lavori in corso e nelle settimane successive.
• Evitare piante verdi allergeniche o che richiedono annaffiature frequenti.
LUOGO DI INSTALLAZIONE
Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e stabile nella stanza da trattare. Per permettere la libera circolazione dell'aria, evitare di posizionare l'apparecchio dietro le tende, sotto una finestra, un mobile o uno scaffale o in prossimità di qualsiasi altro ostacolo, e lasciare almeno 50 cm di spazio libero da ogni lato dell'apparecchio.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Accertarsi di aver rimosso l'imballaggio in plastica a protezione dei ltri prima di usare l'apparecchio.
Inoltre, assicurarsi che:
• la tensione della rete elettrica in uso corrisponda a quella indicata sull'apparecchio;
• l'apparecchio può essere usato con una presa di corrente senza messa a terra perché è un ap­parecchio di classe II (doppio isolamento elettrico);
• l'apparecchio sia installato come descritto in precedenza;
• le griglie di uscita e di ingresso dell'aria non siano ostruite;
• i 4 filtri e lo sportello anteriore siano installati correttamente (consultare la sezione "Installa­zione e sostituzione dei filtri").
L'apparecchio è dotato di un dispositivo che ne impedisce il funzionamento se lo sportello anteriore non è assemblato correttamente.
Installazione e sostituzione dei filtri
L'apparecchio è dotato di 4 tipi di ltri:
Pre-filtro Filtro in carbone
attivo
Nota: per prestazioni ottimali, usare esclusivamente filtri forniti da ROWENTA.
Per sostituire i ltri, seguire le istruzioni alla sezione "Rimozione/installazione dei ltri".
Nota: alcuni filtri potrebbero emettere temporaneamente leggero odore dovuto alle condizioni di tras­porto e conservazione.
Filtro NanocapturFiltro Allergy+
46
Page 47
IT
ACCENSIONE DELL'APPARECCHIO
Impostazione dei sensori di inquinamento
L'apparecchio è preimpostato su una sensibilità intermedia. Se l'indicatore della qualità dell'aria indica:
– un'aria inquinata dopo 2 ore di funzionamento, sebbene l'aria sembri pulita; – un'aria pulita per più di 1 ora, sebbene l'aria sembri inquinata;
è possibile regolare la sensibilità del sensore come indicato di seguito.
1. Quando il purificatore d’aria è spento, tenere premuto il pulsante di selezione della modalità per 3 secondi.
2. Impostare la sensibilità premendo brevemente il pulsante di selezione della modalità. .
+ Blu + Viola + Rosso
Sensibilità bassa Sensibilità intermedia Sensibilità elevata
• Selezionare una sensibilità maggiore se il puricatore d'aria indica un'eccellente qualità dell'aria per più di 1
ora, sebbene l'aria sembri inquinata.
• Selezionare una sensibilità minore se il puricatore d'aria indica una cattiva qualità dell'aria, sebbene l'aria
sembri sucientemente pulita e l'apparecchio sia rimasto in funzione per più di 2 ore.
3. Premere il pulsante di avvio/arresto per confermare l’impostazione della sensibilità.
UTILIZZO
Avvio
Premere brevemente questo pulsante per accendere o spegnere il purificatore d'aria.
Selezione della modalità / velocità di filtraggio
Modalità Auto Giorno
In questa modalità, l'apparecchio regola automaticamente la velocità di filtraggio in base alla qua­lità dell'aria rilevata dal sensore di particelle e dal sensore di gas. Questa modalità è indicata per un uso generale.
Modalità Auto Notte
L'apparecchio regola automaticamente la velocità di filtraggio su un leggero e silenzioso flusso d'aria durante la notte. Anche l'intensità luminosa dell'apparecchio è ridotta. Se il sensore rileva un'aria inquinata, la velocità di filtraggio aumenta leggermente per purificare l'aria, ma l'appa­recchio rimane silenzioso per evitare di disturbare il riposo.
Modalità Boost
La massima velocità di filtraggio.
Modalità Silenziosa
La modalità più silenziosa.
47
Page 48
Luce
È possibile modificare l'intensità luminosa dell'apparecchio in base al momento della giornata.
Pressioni Indicatore della qualità dell'aria Pannello di controllo
1 Acceso Acceso 2 Poco luminoso Poco luminoso 3 Spento Poco luminoso
Timer / Avvio ritardato
Timer: quando l'apparecchio è acceso, è possibile usare questo pulsante per impostarne lo spe-
gnimento automatico. Premere brevemente il pulsante per selezionare le ore di funzionamento desiderate (1, 2, 4 o 8); l'apparecchio si spegnerà automaticamente allo scadere dell'intervallo selezionato.
Avvio ritardato: quando l'apparecchio è spento, premere brevemente il pulsante per impostare
l'accensione automatica dopo un certo numero di ore (1, 2, 4 o 8).
Funzione 3D Pure Air (griglia regolabile)
È possibile regolare manualmente la posizione della griglia di uscita dell'aria. Per un flusso d'aria purificata ottimale e uniforme, impostare l'angolo a 45°; per il massimo comfort, impostare l'angolo a 90°.
Bloccaggio del pannello di controllo
Il sistema di bloccaggio evita che il purificatore d'aria venga impostato accidentalmente durante l'uso. Per bloccare il pannello di controllo, tenere premuto il pulsante (7) per 3 secondi finché la spia di bloccaggio del pannello di controllo non si accende. Per sbloccare il pannello di controllo, tenere premuto il pulsante (7) per 3 secondi finché la spia non si spegne. Quando il pannello di controllo è bloccato, tutti i pulsanti sono inattivi.
Pulsante Wi-Fi
Per attivare o disattivare la funzione Wi-Fi del purificatore d'aria, tenere premuti simultaneamente
il pulsante Wi-Fi
• Quando la spia di collegamento Wi-Fi
mento.
e il pulsante Luce per 3 secondi.
lampeggia, il purificatore d’aria ha perso il collega-
48
Page 49
IT
COME COLLEGARE IL PURIFICATORE D'ARIA A INTERNET?
Scaricare l'app Pure Air e seguire le istruzioni sullo smartphone :
1. Accesso
Crea il tuo account Rowenta al primo accesso. Se disponi già di un account, effettua l'accesso.
4. Collegare il proprio te­lefono alla rete Wi-Fi del purificatore d’aria.
WI-FI DOMESTICA
AIR PURIFIER XXXX
Altro...
2. Assicurarsi che il proprio telefono sia collegato alla rete Wi-Fi domestica.
5. Tornare all’app e collegare il purificatore d’aria alla rete Wi-Fi domestica.
WI-FI DOMESTICA
AIR PURIFIER XXXX
Altro...
In caso di problemi:
3. Accendere il purificatore d'aria e tenere premuto il pul­sante Wi-Fi per 3 secondi
(verrà emesso un segnale acustico e la spia Wi-Fi lampeggerà, a indicare che la funzione Wi-Fi è stata attivata).
1
2
6. Finito!
La spia Wi-Fi rimarrà accesa, a indicare che il purificatore d’aria è collegato a Internet.
Verificare che il proprio telefono sia collegato correttamente alla rete Wi-Fi domestica all’inizio del processo.
Verificare che il purificatore d'aria sia collegato correttamente alla rete elet­trica e acceso.
Se la spia sul purificatore d'aria non lampeggia, tenere premuto il pulsante Wi-Fi per 3 secondi.
49
Page 50
Riavviare l'apparecchio e riprovare.
Ho difficoltà a installare l’applicazione.
Verificare la compatibilità sul sito web www.compatibility.rowenta.com
L’abbinamento non viene effettuato.
Per effettuare l’abbinamento è necessario avvicinarsi al purificatore d’aria e assicurarsi che la connessione Internet sia sufficientemente forte.
Non riesco a trovare la rete Wi-Fi del purificatore d’aria «AIR PURIFIER XXXX».
• Verificare la funzione Wi-Fi sia attiva (la spia Wi-Fi lampeggia). In caso contrario, premere si-
multaneamente il pulsante Wi-Fi e il pulsante Luce per attivare la funzione Wi-Fi.
• Tenere premuto il pulsante Wi-Fi
care che la funzione Wi-Fi del purificatore d’aria è stata attivata.
• Controllare se qualcun altro ha già collegato il purificatore d’aria. Tenere premuto il pulsante
Wi-Fi per 3 secondi per ripetere il processo di collegamento.
per 3 secondi; verrà emesso un segnale acustico a indi-
Non riesco a controllare il purificatore.
Se la spia Wi-Fi del purificatore d’aria lampeggia:
1. assicurarsi che il collegamento a Internet della rete domestica sia forte;
2. assicurarsi che la password della propria rete Wi-Fi non sia stata modificata. Se la spia Wi-Fi del purificatore d’aria è accesa, il purificatore d’aria è collegato alla rete; in tal caso assicurarsi che il proprio smartphone sia collegato correttamente a Internet.
È possibile condividere il purificatore d’aria con altre persone?
Certamente! I nuovi utenti devono scaricare l’app PURE AIR e creare un account. Sono disponibili 2 modalità per la condivisione.
1. Accedere a «I miei dispositivi», selezionare il purificatore che si desidera condividere, selezio-
nare «Condividi via e-mail». Inserire l’e-mail del nuovo utente e selezionare «OK».
2. Accedere a «I miei dispositivi» e selezionare il purificatore che si desidera condividere: appa-
rirà il codice QR del purificatore. Il nuovo utente deve accedere a «I miei dispositivi» e toccare il simbolo «+» per aggiungere un nuovo prodotto; selezionare «Scansione del codice QR». Quindi scansionare il codice QR sullo schermo.
Il timer non funziona.
Se l’intervallo orario è precedente all’ora corrente, il prodotto si avvierà il giorno successivo.
Perché l’abbinamento non funziona?
Tipi di cifratura supportati: WPA_1/WPA_2, WEP, TIPK, PSK, AES Reti supportate: 2,4 GHz (non 5 GHz).
50
Page 51
IT
MANUTENZIONE
Spegnere l'apparecchio con il pulsante (9) e scollegarlo dalla rete elettrica prima di eettuare qualsiasi operazione di manutenzione.
È possibile pulire l'apparecchio con un panno leggermente umido.
IMPORTANTE! Non usare prodotti abrasivi perché possono danneggiare le superci esterne dell'appa­recchio.
FILTRI
Filtro Azione Frequenza
Pre-ltro Pulizia Ogni 2-4 settimane Filtro in carbone attivo Sostituzione Ogni 12 mesi Filtro Allergy+ Sostituzione Ogni 2 anni
Filtro Nanocaptur Sostituzione
Cambio di colore
(consultare la tabella dei colori
sul filtro)
I dati si basano sull'uso medio dell'apparecchio per 8 ore al giorno alla velocità minima della mo­dalità Auto Giorno.
La frequenza raccomanda per la pulizia e la sostituzione dei filtri può variare in base alla durata
di funzionamento e all'ambiente di utilizzo.
• La spia "PART" indica che è necessario sostituire il filtro Allergy+.
La spia "Odor" indica che è necessario sostituire il filtro in carbone.
• Il filtro NanoCaptur contiene dei granuli trasparenti che cambiano colore in base al tasso di
assorbimento di formaldeide. Consultare la tabella dei colori sull’adesivo all’interno dello spor­tello o sul filtro stesso per valutare il livello di saturazione del filtro. Quando la saturazione ha raggiunto il livello massimo, è necessario sostituire il filtro. È necessario controllare il livello di saturazione del filtro ogni sei mesi.
• Il pre-filtro può essere riutilizzato: rimuovere la polvere con un aspirapolvere o lavarlo con
acqua.
ATTENZIONE!
• L'efficenza dell'apparecchio può ridursi se il pre-filtro non viene pulito regolarmente.
Non usare un pre-ltro ancora umido.
Il pre-ltro è l'unico ltro che può essere riutilizzato e lavato con acqua. I filtri Allergy+ e NanoCaptur
e il filtro in carbone attivo non possono essere lavati e riutilizzati. Non lavarli con acqua.
Per sostituire i ltri, seguire le istruzioni alla sezione "Rimozione/installazione dei ltri".
I filtri di ricambio sono disponibili con i codici riportati di seguito.
Filtro Codice PU4080 Codice PU6080
Filtro Allergy+ XD6074 XD6077 Filtro in carbone attivo XD6060 XD6061 Filtro Nanocaptur XD6080 XD6081
IMPORTANTE! Ripristino dei ltri
La spia di ripristino dei filtri lampeggia quando un filtro deve essere sostituito o pulito (pre-filtro).
Dopo aver sostituito il filtro, tenere premuto il pulsante di ripristino
per 3 secondi.
Ripristino forzato
Se il filtro è stato sostituito prima del termine della sua durata di vita, forzare il ripristino della frequenza di sostituzione del filtro come descritto di seguito.
51
Page 52
1. Tenere premuto il pulsante di ripristino per 3 secondi.
2. Premere brevemente il pulsante di ripristino per selezionare il filtro che è stato sostituito.
3. Dopo aver selezionato il filtro da ripristinare, tenere premuto il pulsante di ripristino per3 se-
condi. La durata di vita del filtro è stata ripristinata.
4. Se in modalità di ripristino forzato il pulsante Ripristino filtro non viene premuto entro 10 se-
condi, la modalità di ripristino verrà annullata.
SUGGERIMENTI PER LA SOSTITUZIONE DEI FILTRI
• Evitare di manipolare i filtri usati se si soffre di allergie o asma.
• Indossare guanti durante la sostituzione dei filtri, o lavarsi le mani successiva­mente.
• Gettare i filtri usati in un sacchetto chiuso e sigillato prima di smaltirli per evitare
la diffusione di inquinanti.
SENSORI DI INQUINAMENTO
Il sensore di particelle e il sensore di gas (solo modello PU6080 ) devono essere puliti regolarmente (ogni 2 mesi) e correttamente.
Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica prima di pulire i sensori di inquinamento e proce­dere come descritto di seguito.
1. Pulire le aperture di ingresso e di uscita dell'aria con un pennello morbido o un panno.
2. Aprire il coperchio del sensore situato sul lato destro dell'apparecchio.
3. Inumidire leggermente un bastoncino cotonato e rimuovere eventuali tracce di polvere dalla lente e dalle aperture di ingresso/uscita. Passare un bastoncino cotonato asciutto.
4. Pulire il sensore di gas con un pennello morbido o un aspirapolvere.
2
1
IMPORTANTE!
• Non usare detergenti o oggetti metallici per pulire i sensori.
• L'efficienza dei sensori può ridursi se non vengono puliti regolarmente.
• La frequenza di pulizia varia a seconda dell'ambiente di utilizzo dell'apparecchio. Se l'ambiente
è polveroso, pulire i sensori più frequentemente.
3 4
CONSERVAZIONE
Quando l'apparecchio non è in uso, conservarlo in un luogo asciutto e fresco.
52
Page 53
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
• Non disassemblare l'apparecchio da soli. Un apparecchio riparato in modo scorretto può essere pericoloso.
• Consultare la seguente tabella di risoluzione dei problemi prima di contattare un centro di as­sistenza autorizzato.
Problema Controllo Soluzione
Collegare il cavo di alimentazione
a una presa di corrente con ten-
sione corretta.
Premere il pulsante Avvio/Ar-
resto e selezionare la modalità di
funzionamento.
Il purificatore d'aria potrà essere usato al ripristino della corrente.
Chiudere correttamente lo spor-
tello anteriore.
Selezionare la modalità Auto
Giorno o Auto Notte.
L'apparecchio non si accende.
Il usso d'aria non cam­bia automaticamente.
Il cavo di alimentazione è colle-
gato?
Tutte le spie sul pannello di
controllo sono spente?
È in corso un'interruzione di cor-
rente?
Lo sportello anteriore è chiuso?
L'apparecchio è in modalità Si-
lenziosa o Boost?
Il usso d'aria è diminu­ito sensibilmente.
Le aperture di uscita dell'aria emettono un cattivo odore.
L'indicatore della qualità dell'aria non cambia colore.
È necessario pulire o sostituire il
filtro?
È necessario pulire o sostituire il
filtro?
La lente del sensore è coperta di
polvere?
L'indicatore continua a segnalare
una cattiva qualità dell'aria?
L'indicatore continua a segnalare
un'eccellente qualità dell'aria?
Controllare le frequenze di pulizia
e sostituzione dei filtri e pulirli o
sostituirli se necessario.
Controllare le frequenze di pulizia
e sostituzione dei filtri e pulirli o
sostituirli se necessario.
Pulire la lente del sensore.
Impostare la sensibilità del sen-
sore sul livello "basso" o "inter-
medio".
Impostare la sensibilità del sen-
sore sul livello "elevato" o "inter-
medio".
GARANZIA
Contattare un centro di assistenza autorizzato se:
• l'apparecchio ha subito cadute;
• l'apparecchio o il suo cavo di alimentazione sono danneggiati;
• l'apparecchio non funziona correttamente.
PROTEZIONE DELL'AMBIENTE
L'apparecchio contiene materiali utili che possono essere recuperati o riciclati.
Portarlo presso un centro di raccolta dei rifiuti o un centro di assistenza autorizzato affinché
venga smaltito.
53
Page 54
DESCRIPCIÓN
Descripción del producto
A Indicador de calidad de aire B Rejilla de salida de aire ajus-
table C Panel de control D Puerta delantera E Asa F Entradas de aire G Sensor de partículas H Sensor de gas I Toma de corriente
Luces del panel de control
1 Bloquear panel de control 2 Indicador de cambio de filtro 3 Temporizador/inicio apla-
zado
4 Modos: Automático diurno/
automático nocturno/ máximo/silencioso
5 Indicador de conexión Wi-Fi
Botones de control
6 Luz 7 Bloqueo de panel de control 8 Reinicio de filtro 9 Inicio/parada 10 Ajuste de temporizador/ini-
cio aplazado
11 Modos automáticos/selec-
ción de velocidad de filtra­ción
12
Botón de emparejamiento Wi-Fi (mantener pulsado 3 seg)
Lea atentamente el manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad antes de utilizar este aparato y conserve este ma­nual de instrucciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Es fundamental que lea atentamente este manual y observe las siguientes recomendaciones:
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamen-
taciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio Ambiente, etc.).
• Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas
(incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o men­tales sean reducidas, o por personas sin experiencia ni conoci­mientos, a no ser que la persona responsable de su seguridad las supervise o les haya proporcionado instrucciones previas sobre el funcionamiento del aparato.
• Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y
por personas sin experiencia ni conocimientos o cuyas capaci­dades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, siempre que hayan sido formadas y hayan recibido instrucciones sobre la utilización del aparato en condiciones de seguridad y que en­tiendan bien los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado debe ser reemplazado
por el fabricante, su servicio de posventa o por personal cualifi­cado para evitar cualquier peligro.
• La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben
ser realizados por niños sin supervisión.
• Para las operaciones de mantenimiento consulte el apartado
«Mantenimiento».
54
Page 55
ES
• Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del al­cance de los niños menores de 8 años.
• Este aparato está destinado exclusivamente a uso doméstico. Por consiguiente, no se puede utilizar para una aplicación industrial.
• La garantía se anulará en caso de daños ocasionales que resulten de una utilización incorrecta.
• No ponga a funcionar el aparato en un local con demasiado polvo y/o húmedo o que presente riesgos de incendio.
• Antes de cada utilización, compruebe el buen estado general del aparato, de la toma y del cable.
• No introduzca nunca objetos dentro del aparato (p. ej.: agujas).
• No tire del cable de alimentación o del aparato, incluso para desenchufar la toma de corriente de la pared.
• Desenrosque por completo el cable antes de cada utilización.
MUY IMPORTANTE
No cubra las entradas de aire ni la rejilla de salida de aire.
No toque el aparato con las manos húmedas.
No deje que se introduzca líquido en el aparato.
Nunca utilice el aparato en un sitio húmedo.
Nunca utilice el aparato cerca de una fuente de calor.
Nunca coloque un objeto encima del aparato ni deje que se introduzcan objetos dentro del aparato.
No utilice el aparato cerca de objetos y productos inamables (cortinas, aerosoles, disolventes, etc.).
Nunca utilice el aparato inclinado o acostado. Colocarlo sobre una supercie plana y estable.
En caso de ausencia prolongada : detener el aparato con el botón (9) y desenchufarlo.
Detener y desenchufar el aparato antes de moverlo.
Desenchufar el puricador de aire durante el montaje y la limpieza.
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
El nuevo purificador de aire Intense Pure Air de Rowenta le permitirá respirar hasta un 100% de aire puro en su hogar y proteger así su salud gracias a los cuatro niveles de filtración descritos a continuación. Cada nivel es fundamental y contiene los contaminantes característicos :
NIVEL 3:
FILTRO ALLERGY+
• Partículas finas (PM2,5)
• Polen
• Ácaros
• Alérgenos de los ani­males
• Moho
• Bacterias/Virus
NIVEL 4:
FILTRO NANOCAPTUR
• Formaldehído
NIVEL 2:
FILTRO DE CARBÓN ACTIVO
• Compuestos orgáni-
• Olores/Gases
NIVEL 1:
PREFILTRO
• Polvo
• Cabello
• Pelos
cos volátiles (COV)
55
Page 56
« BUENOS CONSEJOS PARA OBTENER UN AIRE INTERIOR MÁS PURO »
Además de su purificador Intense Pure Air, aquí tiene algunos consejos para ayudar a mejorar la calidad del aire interior:
• Ventile las habitaciones al menos 10 minutos cada día, tanto en invierno como en verano
• Realice el mantenimiento de su sistema de ventilación
• Reduzca el uso de productos domésticos
• No fume en el interior
• Evite fragancias para el hogar, varitas de incienso, velas perfumadas, etc.
• Ventile mientras se trabaja y varias semanas después
• Evite las plantas verdes alergénicas o que necesiten un riego frecuente
LUGAR DE INSTALACIÓN
Coloque el purificador en una superficie plana y estable en la habitación que necesite el trata­miento. Para que el aire pueda circular libremente evite colocar el aparato detrás de cortinas, debajo de una ventana, un mueble o una estantería, o cerca de cualquier otro obstáculo, y deje al menos unos 50 cm de espacio libre en cada lado del purificador.
ANTES DE USAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ
Asegúrese de que los embalajes de plástico que protegen los ltros se quiten antes de utilizarlo.
Asimismo, asegúrese de que :
• La tensión de su instalación eléctrica corresponda a la indicada en el aparato. Su aparato puede funcionar con un enchufe sin toma de tierra. Es un aparato de clase II (doble aislamiento eléctrico),
• El posicionamiento del aparato en el hogar descrito anteriormente se haya respetado,
• Las rejillas de entrada y salida de aire estén totalmente despejadas,
• Los 4 filtros, así como la puerta delantera, estén correctamente instalados (vease la seccin « Instalacin/Desmontaje de los filtros »).
Este aparato está equipado con un dispositivo que le impide funcionar automáticamente si la puerta delantera no está instalada correctamente.
Instalación y cambio de los filtros
Este aparato está equipado con 4 tipos de ltros :
Prefiltro Filtro de carbón
activo
Nota: Para un óptimo rendimiento del aparato utilice únicamente los filtros proporcionados por ROWENTA.
Para cambiar los ltros, siga las instrucciones de «Instalación / Desmontaje de los ltros».
Filtro NanoCapturFiltro allergy+
56
Page 57
ES
Nota : Algunos filtros pueden emitir un ligero olor temporal relacionado con las condiciones de transporte y almacenamiento.
ENCENDIDO DEL APARATO
Ajuste de los sensores de polución
El aparato está preajustado a sensibilidad media. Si el indicador de calidad del aire permanece:
– bajo después de 2 horas en funcionamiento aunque el aire parezca estar purificado – excelente durante más de 1 hora aunque el aire parezca estar contaminado
puede ajustar la sensibilidad del sensor de la siguiente manera:
1. Cuando el purificador de aire esté apagado, mantenga presionado el botón de ajuste de modo durante 3 segundos:
2. Configure la sensibilidad presionando brevemente el botón de ajuste de modo:
+ Azul + Morado + Rojo
Sensibilidad baja Sensibilidad media Sensibilidad alta
• Seleccione alta sensibilidad si el puricador de aire indica una calidad del aire excelente durante más de 1
hora, aunque el aire parezca estar contaminado.
• Seleccione baja sensibilidad si el puricador de aire continúa indicando mala calidad del aire aunque haya
estado funcionando durante más de 2 horas y el aire parezca estar lo sucientemente puricado.
3. Pulse el botón ‘Inicio/parada’ para validar el ajuste de sensibilidad.
FUNCIONAMIENTO
Inicio
Presione brevemente este botón para encender o apagar el purificador de aire.
Selección de modo/velocidad de filtrado
Automático diurno
Automático: En este modo de funcionamiento, la velocidad de filtrado se ajusta automáticamente de acuerdo a la calidad del aire detectada por el sensor de partículas y el sensor de gas. Este modo se recomienda para uso general.
Automático nocturno
La velocidad de filtración de su aparato se ajusta para un flujo de aire silencioso durante la noche. La intensidad de luz del aparato también se reduce. Si se detecta contaminación, la velocidad de filtración aumenta ligeramente para purificar el aire, pero permanece en silencio con el fin de no perturbar el sueño.
Modo máximo
El nivel máximo de velocidad de filtrado.
57
Page 58
Modo silencioso
El modo silencioso de velocidad
Luz
Puede cambiar la intensidad de la luz del aparato como desee o según la hora del día.
Presionar Indicador de calidad de aire Panel de control
1 Luz alta Luz alta 2 Luz moderada Luz moderada 3 Apagado Luz moderada
Temporizador/inicio aplazado
Temporizador: Cuando el aparato esté encendido, puede usar este botón para definir la duración
de funcionamiento. Pulse brevemente el botón para seleccionar el número de horas de funcio­namiento deseadas (1, 2, 4 u 8) y el dispositivo se apagará automáticamente al final del período seleccionado.
Inicio aplazado: Cuando el aparato esté apagado, presione brevemente el botón para configurar
el aparato con el fin de que se encienda en un determinado número de horas (1, 2, 4 u 8).
Función de aire puro 3D (rejilla ajustable)
Puede ajustar la posición de la rejilla de salida de aire de forma manual, según lo desee. Para un flujo óptimo y uniforme de aire purificado en la habitación, debe ajustar el ángulo a 45°; para una máxima comodidad, debe ajustar el ángulo a 90°.
Bloqueo de panel de control
El sistema de bloqueo evita que el purificador se desajuste accidentalmente durante su funciona­miento. Para activarlo, presione el botón (7) durante 3 segundos hasta que se encienda el indicador de bloqueo de panel de control. Para salir de este modo, presione el botón (7) de nuevo durante 3 segundos, hasta que el indicador se apague. Cuando se selecciona, los otros botones quedarán bloqueados.
Botón Wi-Fi
Para activar o desactivar la función Wi-Fi de su purificador, mantenga presionado simultáneamente
el botón Wi-Fi y el botón con la luz durante 3 segundos.
• Cuando el indicador de conexión de Wi-Fi
dido la conexión.
parpadea quiere decir que el purificador ha per-
58
Page 59
ES
¿CÓMO CONECTAR SU PURIFICADOR A INTERNET?
Descargue la app Pure Air y siga las instrucciones en su Smartphone:
1. Registrarse
Cree su cuenta Rowenta si es nuevo. O inicie sesión en la aplica­ción si ya tiene una cuenta.
4. Conecte su teléfono al Wi-Fi del purificador.
WIFI DEL HOGAR
AIR PURIFIER XXXX
Otros...
2. Asegúrese de que su telé­fono esté conectado a su red Wi-Fi doméstica
3. Enciende tu purificador y mantén presionado el botón Wi-Fi durante 3 segundos
(escuchará un «ding» y el indicador Wi-Fi parpadeará para indicar que el Wi-Fi se ha encendido correctamente).
1
5.Luego vuelva a la app y
6. ¡Ya está! conecte el purificador a su red Wi-Fi doméstica.
WIFI DEL HOGAR
AIR PURIFIER XXXX
Otros...
El indicador de Wi-Fi se en­ciende para indicar que su pu­rificador está bien conectado a Internet.
En caso de que ocurriera algún problema:
2
Compruebe que su teléfono esté bien conectado a su red Wi-Fi doméstica al comienzo del proceso
Compruebe que su purificador esté bien conectado a la red eléctrica y debi­damente encendido
59
Page 60
Si la luz led de su purificador no está parpadeando, presione el botón de Wi-Fi durante 3 segundos
Reinicie el producto para volver a probar.
He tenido problemas con la instalación de la aplicación:
Compruebe la compatibilidad en el sitio web www.compatibility.rowenta.com
No se pudo realizar el emparejamiento:
Para el emparejamiento, deberá estar cerca de su purificador de aire y asegurarse también de que su cone¬xión a Internet sea buena.
Si no puede encontrar el WIFI de su purificador ‘AIR PURIFIER XXXX’ ’:
• Compruebe si la función Wifi está activada (el indicador WIFI parpadea). De lo contrario, pre­sione los botones WIFI y Light de manera simultánea para activar la función WIFI .
• Tiene que presionar el botón WIFI durante 3 segundos, escuchará un ‘ding’ que indica que el wifi del purificador está activado.
• Compruebe si alguien más ya está conectado al purificador. Puede pulsar el botón ‘WIFI’ du­rante 3 se¬gundos para reiniciar los pasos de conexión.
No puedo controlar mi purificador ¿por qué?
Si el indicador WIFI del purificador está parpadeando:
1. compruebe si su conexión a Internet en casa es buena
2. ¿se ha cambiado la contraseña de su WIFI?
Si el indicador WIFI del purificador está encendido, quiere decir que el purificador está conectado a la red; en este caso, ¿Compruebe si su smartphone está correctamente conectado a Internet?
¿Puedo compartir el purificador con otros?
¡Claro! Pero primero los nuevos usuarios necesitan descargar la aplicación PURE AIR y crear una cuenta. Luego hay 2 formas de compartir:
1. Debe entrar en ‘Mis dispositivos’, seleccionar el purificador que desee compartir y hacer clic
en ‘compartir por correo electrónico’. Introduzca el correo electrónico del nuevo usuario, haga clic en ‘Aceptar’
2. Debe entrar en ‘mis dispositivos’, seleccionar el purificador que desee compartir; puede ver
el ‘Código QR’ de su purificador. El nuevo usuario debe entrar en ‘mis dispositivos’, y hacer clic en ‘+’ con el fin de añadir un nuevo producto ‘escanear el código QR’. Para escanear el ‘código QR‘ en su pantalla.
No funciona la programación:
Si el intervalo de tiempo es anterior a la hora actual, el producto comenzará el día siguiente de manera predeterminada.
¿Por qué no funcionó el emparejamiento?
Tipo de cifrado admitido: WPA_1/WPA_2, WEP, TIPK, PSK, AES, Redes admitidas: 2.4 GHz (no 5Ghz)
60
Page 61
ES
MANTENIMIENTO
Antes de proceder a efectuar cualquier operación de mantenimiento es necesario detener el aparato con el botón (9) y desenchufarlo.
Puede limpiar el aparato con un trapo suave ligeramente húmedo.
IMPORTANTE: No utilice nunca productos abrasivos que puedan deteriorar el aspecto de su aparato.
LOS FILTROS
Filtro Acciones Ciclos
Preltro Limpieza Cada 2 a 4 semanas Filtro de carbón activo Reemplazo 1 vez al año Filtro Allergy+ Reemplazo Cada 2 años
Filtro NanoCaptur Reemplazo
Esta información se basa en un uso medio en el dispositivo de 8 horas al día a la velocidad más baja del modo automático diurno.
La frecuencia recomendada de limpieza y reemplazo de filtros puede variar en función del
tiempo de uso y del entorno de funcionamiento.
• Una luz “PART” indica cuando debe reemplazarse el filtro de alergia. El indicador luminoso «Odor» indica cuando es necesario reemplazar el filtro de carbón activo.
• El filtro NanoCaptur contiene gránulos translúcidos que cambian de color en función del nivel de saturación de formaldehído. Consulte la tabla de colores en la etiqueta en la parte interna de la puerta frontal o en el filtro para establecer el rango de saturación del filtro. Si la saturación está en su nivel máximo se debe reemplazar el filtro. Se recomienda verificar cada 6 meses el nivel de saturación de este filtro.
Cambio de color
(véase el muestrario de co-
lores sobre filtros)
• El prefiltro es reutilizable y lavable: quite el polvo con un aspirador o límpielo con agua.
ATENCIÓN:
• Si el prefiltro no se limpia regularmente, la eficacia del aparato puede verse afectada.
Nunca utilice un preltro que esté todavía húmedo.
El preltro es el único reutilizable y que puede limpiarse con agua. Los 4 filtros no se pueden lim­piar ni reutilizar. Nunca los limpie con agua.
Para reemplazar los ltros siga las indicaciones del apartado «Antes de utilizar el aparato por primera
vez - Instalación y cambio de los ltros».
Sus filtros de repuesto están disponibles en los siguientes códigos:
Filtro Código PU4080 Código PU6080
Filtro Allergy+ XD6074 XD6077 Filtro de carbón activo XD6060 XD6061 Filtro NanoCaptur XD6080 XD6081
IMPORTANTE: Reposición de los ltros
La luz de reinicio parpadea cuando un filtro necesita reemplazarse o limpiarse (Prefiltro). Una vez que se ha reemplazado el filtro, pulse durante 3 segundos el botón de reposición
Reposición forzada:
Si ha reemplazado un filtro antes del final de su vida útil, fuerce la reposición del ciclo de reemplazo del filtro:
.
61
Page 62
1. Pulse el botón de reposición de los filtros durante 3 segundos.
2. Seleccione el filtro que ha cambiado pulsando brevemente el botón.
3. Tras haber seleccionado el filtro repuesto, pulse el botón de reposición durante 3 segundos. En ese momento el nuevo filtro se reinicia.
4. Si el botón de reiniciar filtro no se activa durante 10 segundos en el modo de reinicio forzado, se cancelará el modo de reinicio.
.
« BUENOS CONSEJOS PARA CAMBIAR LOS FILTROS »
• Evite que una persona alérgica o asmática manipule los filtros usados.
• Póngase guantes cuando cambie el filtro o bien lávese las manos tras haber mani­pulado los filtros usados.
• Colocar los filtros usados directamente en una bolsa cerrada y hermética antes de
tirarlos para evitar la dispersión de contaminantes.
SENSORES DE CONTAMINACIÓN
Los sensores de partículas y de gases (únicamente en el modelo PU6080) necesitan una limpieza regular (cada 2 meses) y adecuada.
Es necesario detener y desenchufar el aparato antes de realizar cualquier operación de limpieza de los sensores de contaminación y seguir las siguientes recomendaciones:
1. Limpie la entrada y la salida de aire con un cepillo blando o un trapo suave.
2. Abra la tapa del sensor situada en el lado derecho del aparato.
3. Humedezca ligeramente un bastoncillo de algodón y limpie el polvo de la lente y de la entrada y la salida. Seque con un bastoncillo de algodón seco.
4. Limpie el sensor de gas con un cepillo blando o un aspirador.
2
1
IMPORTANTE:
• No utilice detergente o un objeto metálico para limpiar los sensores.
• Si no se limpia regularmente la eficacia de los sensores puede verse reducida.
• La frecuencia de limpieza varía según el entorno de funcionamiento del aparato. Si el aparato
se utiliza en un entorno lleno de polvo limpie los sensores con mucha más frecuencia.
3 4
ALMACENAMIENTO
Si no utiliza el aparato debe guardarse al amparo de la humedad y el calor.
EN CASO DE PROBLEMAS
• Nunca desmonte el aparato usted mismo. Un aparato mal reparado puede resultar peligroso.
• Antes de ponerse en contacto con un centro de servicio autorizado de nuestra red verifique la
siguiente lista de problemas/controles/soluciones:
62
Page 63
ES
Problema Control Solución
Conecte la toma del cable de ali-
mentación a una toma eléctrica
con una tensión adecuada.
Pulse el botón de puesta en
marcha y seleccione la función
Puede utilizar su purificador de
aire una vez se reestablezca la
Cierre la puerta delantera correc-
Seleccione el modo de funcio-
namiento correcto Automático
diurno o Automático nocturno.
Verifique la frecuencia de lim-
pieza y reemplazo de los filtros
y limpie/reemplace los filtros
Verifique la frecuencia de lim-
pieza y reemplazo de los filtros
y limpie/reemplace los filtros
Ajuste la sensibilidad del sensor
Ajuste la sensibilidad del sensor
El aparato no enciende.
El caudal de aire no cam­bia automáticamente.
El caudal es mucho más bajo que antes.
Un olor desagradable se escapa por la salida.
El color del indicador de la calidad de aire no cambia.
¿Está conectada la toma del
cable de alimentación?
¿Están apagados todos los ele-
mentos de la pantalla?
¿Hay un fallo eléctrico?
¿La puerta delantera está cer-
rada?
¿Está el electrodoméstico en modo silencioso o máximo?
¿El filtro necesita limpiarse o
reemplazarse?
¿El filtro necesita limpiarse o
reemplazarse?
¿La lente del sensor tiene polvo? Limpie la lente del sensor.
¿El indicador todavía muestra
una
mala calidad del aire?
¿El indicador todavía muestra
una
excelente calidad del aire?
deseada.
corriente.
tamente.
necesarios.
necesarios.
en «Baja» o «Media».
en «Alta» o «Media».
GARANTÍA
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado si:
• su aparato se ha caído
• su aparato o su cable de alimentación están dañados
• su aparato no funciona con normalidad
¡CONTRIBUYAMOS A PROTEGER EL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables.
Lleve el aparato a un punto de recogida de residuos o, en su defecto, a un centro de
servicio autorizado para que pueda ser procesado.
63
Page 64
BESCHRIJVING
Productbeschrijving
A Luchtkwaliteitsindicator B Aanpasbaar luchtuitlaa-
trooster
C Bedieningspaneel D Voorste luik E Handvat F Luchtinlaten G Deeltjessensor H Gassensor I Snoeruitgang
Controlelampjes op bedie­ningspaneel
1 Vergrendeling van bedie-
ningspaneel 2 Vervanging van filter 3 Timer / Startuitstel 4 Modusweergave Automa-
tisch dag / Automatisch
nacht / Boost / Stille modus 5 Wi-Fi-verbinding
Regelknoppen
6 Licht 7 Vergrendeling van bedie-
ningspaneel 8 Filter terugzetten 9 Start / Stop 10 Timer / Startuitstel instellen 11 Automatische modi / Keuze
van filtratiesnelheid 12 Wi-Fi koppelen (3 sec inge-
drukt houden)
Lees aandachtig deze gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoor­schriften voor elk gebruik en houd deze bij.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Het is belangrijk dat u deze handleiding leest en de volgende aanbevelingen volgt:
• Dit apparaat voldoet aan de toepasselijke standaarden en regelgeving met het oog op uw veiligheid (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagne tische compatibiliteit, Milieu...).
• Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kin deren) waarvan de lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens verminderd zijn of door personen zonder enige ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat.
• Houd toezicht op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een beperkte ervaring en kennis of met een beperkt licha melijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, op voorwaarde dat zij over het veilige gebruik van het apparaat werden opgeleid en geïnformeerd en op de hoogte zijn van de potentiële gevaren. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Als het netsnoer beschadigd is, dient u dit te laten vervangen door de fabrikant, de dienst-na-verkoop of door iemand die een soortgelijke oplei ding heeft genoten om gevaar te voorkomen.
• Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of onderhouden zon der toezicht.
• Voor het onderhoud, zie paragraaf “”Onderhoud””.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
-
-
-
-
-
64
Page 65
NL
• Dit apparaat is enkel geschikt voor thuisgebruik. Het mag dus niet worden gebruikt in een in­dustriële omgeving.
• In geval van eventuele schade door foutief gebruik wordt de garantie geannuleerd.
• Laat uw apparaat niet werken in een stoffige en/of vochtige omgeving of op een plaats waar er een groot brandgevaar is.
• Voor u het apparaat gebruikt, dient u te controleren of het apparaat, de stekker en het netsnoer nog in een goede staat zijn.
• Plaats nooit een voorwerp binnen in het apparaat (bijv. naalden)
• Trek niet aan het netsnoer of aan het apparaat, zelfs niet wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt.
• Rol het netsnoer volledig uit telkens wanneer u het apparaat gebruikt.
ZEER BELANGRIJK
Dek de roosters van de luchtin- en uitgangen niet af.
Raak het apparaat niet aan met vochtige handen.
Zorg ervoor dat er nooit vloeistof in het apparaat terechtkomt.
Gebruik het apparaat nooit in een vochtig lokaal.
Gebruik het apparaat nooit in nabijheid van een warmtebron.
Plaats nooit voorwerpen op het apparaat en plaats nooit een voorwerp binnenin het apparaat.
Gebruik het apparaat nooit in de buurt van ontvlambare voorwerpen en producten (gordijnen, sprays,
oplosmiddelen, enz…)
Zorg ervoor dat het apparaat nooit overhelt of platligt wanneer u het gebruikt. Plaats het op een vlak en stabiel oppervlak.
In geval van een lange afwezigheid: Schakel het apparaat uit met de knop (9) en trek het netsnoer uit het stopcontact.
Schakel uw apparaat uit en trek het netsnoer uit het stopcontact voordat u het verplaatst.
Het netsnoer van de luchtreiniger uit het stopcontact trekken tijdens het monteren en schoonmaken.
WERKING
Met de nieuwe Intense Pure Air luchtreiniger van Rowenta ademt u thuis tot 100% zuivere lucht in en wordt uw gezondheid beschermd dankzij de vier filterniveaus die hieronder worden beschreven. Elk niveau is essentieel en houdt specifieke vervuilende stoffen tegen:
NIVEAU 3:
ALLERGY+ FILTER
• Fijne stofdeeltjes (PM2,5)
• Pollen
• Mijten
• Dierlijke allergenen
• Schimmel
• Bacteriën/ virussen
NIVEAU 4:
NANOCAP­TUR-FILTER
• Formaldehyde
NIVEAU 2:
Actieve carbonfilter
• Vluchtige orga-
• Geuren/ gas
NIVEAU 1:
GROFFILTER
• Stof
• Haren
• Haren van huisdieren
nische stoffen (VOS)
65
Page 66
“TIPS VOOR EEN ZUIVERDERE LUCHT BINNENSHUIS”
Naast het gebruik van uw Intense Pure Air luchtreiniger geven we u nog enkele tips om u te helpen uw luchtkwaliteit binnenshuis te verbeteren:
• Lucht de ruimtes ten minste 10 minuten per dag door, in zomer en winter
• Onderhoud uw ventilatiesysteem
• Beperk het gebruik van schoonmaakmiddelen
• Rook niet binnenshuis
• Vermijd interieurparfums, wierookstokjes, geurkaarsen…
• Lucht uw huis tijdens de volledige duurtijd van uw klusjes en ook daarna door
• Vermijd groene allergene planten of planten die veel water nodig hebben
WAAR HET APPARAAT TE PLAATSEN?
Plaats de luchtreiniger in de ruimte die u wil behandelen, op een vlak en stabiel oppervlak. Zorg ervoor dat het apparaat niet achter een gordijn staat, onder een raam, een meubel, een rek, of vlak bij een ander voorwerp zodat de lucht vrij kan circuleren. Laat ten minste 50 cm vrije ruimte aan elke kant van de luchtreiniger.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Zorg ervoor dat de plastic verpakking van de lters is verwijderd alvorens u het apparaat gebruikt.
Zorg er ook voor dat:
• de spanning van uw netwerk overeenkomt met de spanning die aangeduid staat op het appa­raat.
Uw apparaat kan werken met een stopcontact zonder aarding. Het is een apparaat van klasse II (dubbele elektrische isolatie),
• de stand van het apparaat die wordt aanbevolen in deze handleiding wordt gerespecteerd;
• de roosters van de luchtin- en -uitgangen volledig vrij zijn;
• dat de 4 filters en de filterhouder vooraan correct zijn geïnstalleerd (zie de paragraaf voor het installeren/verwijderen van de filters).
Dit apparaat is uitgerust met een systeem dat het apparaat automatisch uitschakelt als de kap vooraan niet correct gemonteerd is.
Installatie en filters vervangen
Dit apparaat is uitgerust met 4 soorten lters:
Groffilter Een filter met
actieve kool
NB: Om een optimale prestatie van het apparaat te garanderen, dient u alleen filters van ROWENTA
te gebruiken.
Om de lters te vervangen, volgt u de aanwijzingen in de paragrafen « Demontering/Montering van de lters ».
NB: Sommige filters kunnen tijdelijk een lichte geur afgeven als gevolg van vervoer of opslag.
Allergy+ filter
Een NanoCaptur-
filter
66
Page 67
NL
HET APPARAAT INSCHAKELEN
De vervuilingssensoren instellen
Het apparaat is van tevoren op de medium gevoeligheid ingesteld. Als de luchtkwaliteitsindicator:
– na 2 uur werking ‘slecht’ blijft, terwijl de lucht er gezuiverd uitziet – gedurende langer dan 1 uur ‘uitstekend’ blijft, terwijl de lucht er vervuild uitziet
kunt u de sensorgevoeligheid als volgt aanpassen:
1. Als de luchtreiniger uitgeschakeld is, houd de modus instelknop 3 seconden ingedrukt:
2. Stel de gevoeligheid in door de modus instelknop
+ Blauw + Paars + Rood
Lage gevoeligheid Medium gevoeligheid Hoge gevoeligheid
• Selecteer hoge gevoeligheid als de luchtreiniger gedurende langer dan 1 uur een uitstekende luchtkwaliteit
aangeeft terwijl de lucht er vervuild uitziet.
• Selecteer lage gevoeligheid als de luchtreiniger na een werking van langer dan 2 uur nog steeds een slechte
luchtkwaliteit aangeeft terwijl de lucht er voldoende gezuiverd uitziet.
kort in te drukken.
3. Druk op de ‘Start/Stop’ knop om de gevoeligheidsinstelling te bevestigen.
BEDIENING
Start
Druk kort op deze knop om de luchtreiniger in of uit te schakelen.
Modus / Keuze van de filtratiesnelheid
Automatisch dag
Automatisch: In deze bedrijfsmodus wordt de filtratiesnelheid automatisch aangepast aan de luchtkwaliteit die door de deeltjessensor en de gassensor wordt gedetecteerd. Deze modus wordt aanbevolen voor algemeen gebruik.
Automatisch nacht
De filtratiesnelheid van uw apparaat wordt tijdens de nacht aangepast om een fluisterstille luchts­troom te krijgen. De lichtintensiteit van het apparaat neemt tevens af. Als vervuiling wordt gede­tecteerd, neemt de filtratiesnelheid lichtjes toe om de lucht te zuiveren. Het apparaat blijft echter stil om uw slaap niet te verstoren.
Boostmodus
De hoogste filtratiesnelheid.
Stille modus
De fluisterstille snelheid.
Licht
U kunt de lichtintensiteit van het apparaat naar wens of naargelang het tijdstip van de dag wijzigen.
67
Page 68
Druk op Luchtkwaliteitsindicator Bedieningspaneel
1 Verlicht Verlicht 2 Medium licht Medium licht 3 Uit Medium licht
Timer / Startuitstel
Timer: Als het apparaat is ingeschakeld, gebruik deze knop om de werkingsduur te bepalen.
Druk kort op de knop om het aantal gewenste bedrijfsuren (1, 2, 4 of 8) in te stellen en het appa­raat wordt na het einde van de geselecteerde tijd uitgeschakeld.
Startuitstel: Als het apparaat is ingeschakeld, druk kort op de knop om het apparaat in te stellen
zodat het na een bepaald aantal uren (1, 2, 4 of 8) automatisch wordt ingeschakeld.
3D zuivere luchtfunctie (aanpasbaar rooster)
U kunt de positie van het luchtuitlaatrooster handmatig naar wens aanpassen. Voor een opti­male en gelijkmatige stroom van zuivere lucht in de kamer, stel de hoek in op 45°; voor maximaal comfort, stel de hoek in op 90°.
Het bedieningspaneel vergrendelen
Het vergrendelingssysteem vermijdt dat de luchtreiniger tijdens de werking per ongeluk verkeerd wordt ingesteld. Om te activeren, druk 3 seconden op de knop (7) totdat de vergrendelingsindicator brandt. Om deze modus af te sluiten, druk opnieuw 3 seconden op de knop (7) totdat de indicator dooft. Eenmaal geselecteerd, zijn de andere knoppen vergrendeld.
Wi-Fi knop
Om de Wi-Fi functie op uw luchtreiniger aan of uit te zetten, druk de Wi-Fi knop en de Licht
knop tegelijkertijd 3 seconden ingedrukt.
• Als het WiFi-verbindingslampje verbonden.
knippert, geeft dit aan dat de luchtreiniger niet langer is
HOE UW LUCHTREINIGER MET HET INTERNET VERBINDEN?
Download de app Pure Air en volg de instructies op uw smartphone:
1. Meld u aan
Maak uw Rowenta account aan als u nieuw bent. Of meld u aan op de app als u reeds een account hebt.
2. Zorg dat uw telefoon met het WiFi-netwerk in uw woning is verbonden.
3. Schakel uw luchtreiniger in en houd de Wi-Fi knop 3 sec- onden ingedrukt.
(U hoort een “ding” en de Wi-Fi indicator knippert om aan te geven dat de Wi-Fi is ingeschakeld.)
1
2
68
Page 69
NL
4. Verbind uw telefoon met de WiFi van de luchtreini­ger.
HOME WIFI
AIR PURIFIER XXXX
Overige...
Controleer of uw telefoon met het WiFi-netwerk in uw woning is verbonden voordat u de procedure start.
Controleer of uw luchtreiniger juist is aangesloten en ingeschakeld is.
5. Ga vervolgens terug naar de app en verbind de luchtreiniger met het WiFi-netwerk in uw woning.
HOME WIFI
AIR PURIFIER XXXX
Overige...
In geval van een probleem:
6. De verbinding is nu gemaakt!
Het WiFi-controlelampje brandt om aan te geven dat uw luchtreiniger met het internet is verbonden.
Als de led op uw luchtreiniger niet knippert, houd de Wi-Fi knop 3 seconden ingedrukt.
Schakel het apparaat uit en in, en probeer opnieuw.
Ik heb problemen met het installeren van de toepassing:
Controleer de compatibiliteit op de website www.compatibility.rowenta.com
Het koppelen is mislukt:
Om de koppeling te kunnen maken, sta in de buurt van uw luchtreiniger en zorg dat uw internet­verbinding in orde is.
Als u de WiFi van uw luchtreiniger ‘AIR PURIFIER XXXX’ niet kunt vinden:
• Controleer of de WiFi-functie ingeschakeld is (het WiFi-controlelampje knippert). Als dit niet het geval is, druk tegelijkertijd op de WiFi en Licht
• Druk 3 seconden op de WiFi WiFi van de luchtreiniger geactiveerd is.
knop totdat u een ‘ding’ geluid hoort om aan te geven dat de
knop om de WiFi functie te activeren.
69
Page 70
• Controleer of er reeds een ander apparaat met de luchtreiniger is verbonden. Druk 3 seconden op de WiFi-knop om de verbindingsstappen opnieuw uit te voeren.
Ik kan mijn luchtreiniger niet bedienen, waarom?
Als het WiFi-controlelampje van de luchtreiniger knippert:
1. controleer of de internetverbinding in uw woning in orde is
2. controleer of het wachtwoord van uw WiFi niet is gewijzigd?
Als het WiFi-controlelampje van de luchtreiniger brandt, betekent dit dat de luchtreiniger met het netwerk is verbonden; in dit geval, Controleer of uw smartphone juist met het internet is verbonden?
Kan ik de luchtreiniger met anderen delen?
Natuurlijk! Nieuwe gebruikers dienen enkel de app PURE AIR te downloaden en een account aan te maken. Er zijn 2 verschillende manieren om te delen:
1. Open ‘Mijn apparaten’, kies de luchtreiniger die u wilt delen en klik op ‘delen per e-mail’. Voer
de e-mail van de nieuwe gebruiker in en klik op ‘OK’.
2. Open ‘Mijn apparaten’, kies de luchtreiniger die u wilt delen. U kunt vervolgens de ‘QR-code’
van uw luchtreiniger zien. De nieuwe gebruiker dient ‘mijn apparaten’ te openen en op ‘+’ te klikken om een nieuw product toe te voegen. Kies vervolgens ‘de QR-code scannen’ om de ‘QR-code’ op uw scherm te scannen.
Plannen is niet mogelijk:
Als de tijdsperiode zich voor de huidige tijd bevindt, zal het product automatisch de volgende dag starten.
Waarom is het niet mogelijk om de koppeling te maken?
Ondersteunde versleutelingstypes: WPA_1/WPA_2, WEP, TIPK, PSK, AES, Ondersteunde netwerken: 2.4 GHz (niet 5Ghz)
ONDERHOUD
U dient uw apparaat uit te schakelen met de knop (9) en de stekker uit het stopcontact te halen voor u met het onderhoud begint.
U kunt het apparaat schoonmaken met een licht vochtige doek.
BELANGRIJK: Gebruik nooit schurende producten die uw apparaat zouden kunnen beschadigen.
DE FILTERS
Filter Acties Cycli
Grolter Schoonmaken Elke 2 tot 4 weken Filter met actieve kool Vervangen 1 keer per jaar Allergy+ lter Vervangen Om de 2 jaar
NanoCaptur-lter Vervangen
Deze gegevens zijn gebaseerd op een gemiddeld gebruik van het apparaat gedurende 8 uur per dag op de laagste snelheid in de Automatisch dag-modus.
Het aantal keren dat u de filters dient schoon te maken en te vervangen, kan variëren in functie
van de gebruiksduur en de werkingsomgeving.
• Een brandend “ONDERDEEL” lampje geeft aan wanneer de allergy+ filter aan vervanging toe is. Een lampje met de weergave “Odor” laat u weten wanneer het tijd is om de filter met actieve kool te vervangen.
70
Kleurverandering (zie het
kleurenpalet op de filter)
Page 71
NL
• De NanoCaptur-filter bevat transparante korrels die van kleur veranderen naargelang hun formaldehydegehalte. Raadpleeg de kleurengrafiek op de sticker aan de binnenkant van het voorste luik of de filter om de verzadigingsgraad van de filter na te gaan. Als het maximumge­halte is bereikt, moet de filter worden vervangen. Wij raden u aan om het formaldehydegehalte van de filter om de 6 maanden te controleren.
• De groffilter kan opnieuw worden gebruikt en schoongemaakt: verwijder het stof met behulp van een stofzuiger of maak hem schoon met water.
OPGELET:
• Als u de groffilter niet regelmatig schoonmaakt, kan het apparaat minder doeltreffend gaan werken.
Gebruik nooit een grolter die nog vochtig is.
Enkel de grolter is herbruikbaar en kan met water worden schoongemaakt. De filter met actieve kool, de deeltjesfilter en de NanoCaptur-filter zijn niet geschikt voor reiniging of hergebruik. Maak deze filters nooit schoon met water.
Om de lters te vervangen, volgt u de aanwijzingen in de paragrafen « Demontering/Montering van
de lters ».
Uw vervangingsfilters zijn beschikbaar onder de volgende codes:
Filter Codes PU4080 Codes PU6080
Allergy+ lter XD6074 XD6077 Filter met actieve kool XD6060 XD6061 NanoCaptur-lter XD6080 XD6081
BELANGRIJK: Resetten van de lters
Het resetlampje knippert wanneer een filter aan vervanging or reiniging toe is (Voorfilter).
Wanneer u een filter hebt vervangen, druk dan 3 seconden op de resetknop.
Geforceerd resetten:
Als u een filter voor het einde van de levensduur hebt vervangen, voer dan een geforceerde reset uit van de vervangingscyclus van de filter:
1. Druk gedurende 3 seconden op de resetknop
2. Selecteer de filter die u hebt vervangen door kort op de knop te drukken.
3. Nadat u de te resetten filter hebt geselecteerd, drukt u gedurende 3 seconden op de resetk-
nop. De levensduur van de nieuwe filter is vervolgens teruggezet.
4. Als de reset filterknop binnen 10 seconden in de geforceerde resetmodus niet wordt inge-
drukt, wordt de resetmodus geannuleerd.
.
.
“TIPS OM DE FILTER TE VERVANGEN”
• De gebruikte filters niet laten vervangen door een persoon met astma of allergie.
• Gebruik handschoenen wanneer u de filter vervangt, of was uw handen grondig nadat u de gebruikte filters hebt verwijderd.
• Gooi de gebruikte filters meteen weg in een hermetisch gesloten zak voor de ver-
vuilende stoffen vrijkomen.
VERVUILINGSSENSOREN
De sensoren voor partikels en gassen (enkel op PU6080-modellen) dienen regelmatig en correct te worden schoongemaakt (elke 2 maanden).
71
Page 72
U dient het apparaat uit te schakelen en uit het stopcontact te halen alvorens u de vervuilingssensoren begint schoon te maken en u dient de volgende aanbevelingen te volgen:
1. Maak de luchtin- en uitgang schoon met behulp van een zachte borstel of een zachte doek.
2. Open de kap van de sensor op de rechterkant van het apparaat.
3. Maak een wattenstaafje lichtjes nat en verwijder het stof van de lens en de in- en uitgang. Dep droog met behulp van een droog wattenstaafje.
4. Maak de sensor voor gassen schoon met behulp van een zachte borstel of stofzuiger.
2
1
BELANGRIJK:
• Gebruik geen detergent of metalen voorwerpen om de sensoren schoon te maken.
• Indien u niet regelmatig schoonmaakt, gaan de sensoren minder doeltreffend werken.
• De frequentie waarmee u schoonmaakt, varieert in functie van de werkingsomgeving van het
apparaat. Als het apparaat wordt gebruikt in een stoffige omgeving dient u de sensoren regel­matiger schoon te maken.
3 4
OPBERGEN
Als u het apparaat niet gebruikt, dient u het te bewaren op een koele en vochtvrije plaats.
BIJ PROBLEMEN
• Demonteer nooit zelf uw apparaat. Een slecht gerepareerd apparaat kan risico’s met zich meeb-
rengen.
• Voor u contact opneemt met een erkend servicecentrum van ons netwerk, raadpleeg onders-
taande lijst van problemen/controle/oplossingen:
Probleem Controle Oplossing
Sluit de voedingskabel aan op
een stopcontact met de juiste
spanning.
Druk op de aan-/uitknop en selec-
teer de gewenste functie.
U kunt uw luchtreiniger ge-
bruiken zodra er opnieuw
stroomtoevoer is.
Selecteer de juiste bedrijfsmodus
Automatisch dag of Automatisch
nacht.
Het apparaat wordt niet ingeschakeld.
De luchtstroom verand­ert niet automatisch.
Is de voedingskabel
aangesloten?
Zijn alle weergave-instrumenten
uit?
Is er een stroomonderbreking?
Is de kap vooraan gesloten? Sluit de kap vooraan correct.
Bevindt het apparaat zich in de
stille of boostmodus?
72
Page 73
NL
Probleem Controle Oplossing
Verifieer hoe vaak de filters
De luchtstroom is veel zwakker dan voorheen.
De luchtuitgang geeft een slechte geur af.
De kleur van het con­trolelampje voor de luchtkwaliteit verandert niet.
Moet de filter worden schoonge-
maakt of vervangen?
Ligt er stof op de lens van de
sensor?
Ligt er stof op de lens van de
sensor?
Wijst het controlelampje nog
steeds op een slechte luchtkwa-
liteit?
Wijst het controlelampje nog
steeds op een uitstekende
luchtkwaliteit?
al werden schoongemaakt en
vervangen en maak de filters
schoon of vervang ze indien
Verifieer hoe vaak de filters
al werden schoongemaakt en
vervangen en maak de filters
schoon of vervang ze indien
Maak de lens van de sensor
Stel de gevoeligheid van de sen-
sor in op «Laag gevoelig» of op
Stel de gevoeligheid van de
sensor in op “Gevoelig” of op
nodig.
nodig.
schoon.
«Gemiddeld».
“Gemiddeld”.
GARANTIE
Neem contact op met een erkend servicecentrum indien:
• uw apparaat is gevallen
• uw apparaat of de voedingskabel beschadigd is/zijn
• uw apparaat niet normaal werkt
HELP MEE HET MILIEU TE BESCHERMEN!
Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling.
Breng het apparaat naar een verzamelpunt of, als dat er niet is, een erkend servicecentrum
zodat het correct kan worden verwerkt.
73
Page 74
Page 75
Page 76
Loading...