Rowenta MM5050 User Manual

MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page1

MM5050

1800124685/45-11

Rowenta MM5050 User Manual

MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page2

b

a

d

f

e

c

1

 

Menu

4

3

15

 

6

 

 

7

 

16

3

 

 

 

 

11

14

Menu

2

2

1

5

9

8

10

12

13

15

16

15

16

4

 

MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page3

F

INTRODUCTION / PRESENTATION DE VOTRE COUSSIN MASSANT

 

Nous vous remercions d’avoir acheté ce coussin de massage qui a été mis au point pour vous procurer une grande re-

 

laxation chez vous, comme dans les grands SPAS orientaux. Il est équipé du massage Shiatsu et de la fonction chaleur pour détendre vos muscles. Il vous offre également la possibilité d’écouter des musiques relaxantes et tonifiantes grâce à son adaptateur pour lecteur MP3 et ses musiques pré-enregistrées. Installezvous confortablement et profitez pleinement de ce moment de détente et d’évasion.

DESCRIPTIF

1. Bouton Marche/Arrêt

2.Voyant Marche/Arrêt

3.Massage SHIATSU

4.Voyant rotation à gauche

5.Voyant rotation à droite

6.Augmentation de la vitesse de massage

7.Diminution de la vitesse de massage

8. Bouton chaleur (HEAT)

16. Cordon MP3

9. Voyant chaleur

 

10. Bouton Marche/Arrêt de la

a. Couverture

fonction musique

b. Haut-parleurs

11. Musique précédente

c. Cordon coussin

12. Musique suivante

d. Bloc d’alimentation

13. Augmentation du volume so-

e.Télécommande

nore

f. Branchement cordon MP3

14.Diminution du volume sonore

15.Branchement MP3

EN INTRODUCINGYOUR MASSAGE CUSHION

Thank you for buying this massage cushion. It has been specially designed to give you a relaxing massage in your own home, just like the great oriental spas. It provides Shiatsu massage and warmth to relax your muscles.You can also listen to a choice of relaxing and stimulating music thanks to its fitted MP3 adapter and prerecorded music. Make yourself comfortable, relax, and let the music carry you away.

DESCRIPTION

8. Heat switch (HEAT)

a. Cover

1. On/Off Switch

9. Heat indicator

b. Loudspeakers

10. Music function On/Off switch

c. Cushion cord

2. On/Off indicator

11. Previous track

d. Power pack

3. SHIATSU Massage

12. Next track

e. Remote control

4. Left rotation indicator

13. Increase sound volume

f. MP3 cord socket

5. Right rotation indicator

14. Reduce sound volume

 

6. Increase massage speed

 

15. MP3 socket

 

7. Reduce massage speed

 

16. MP3 cord

 

 

 

 

 

 

 

 

DE EINLEITUNG /VORSTELLUNG IHRES MASSAGEKISSENS

Wir danken Ihnen, dass Sie dieses Massagekissen gekauft haben, das entwickelt wurde, um Ihnen sowohl zu Hause als auch in den großen orientalischen SPAS besondere Entspannung zu schenken. Es beherrscht die Shiatsu-Massage und besitzt eineWärmefunktion zur Muskelentspannung. Es bietet Ihnen mit seinem Adapter für einen MP3-Player und seiner vorprogrammierten Musik außerdem die Möglichkeit, entspannende und belebende Musik zu hören. Machen Sie es sich bequem und genießen Sie diesen Moment der Entspannung und des Abschaltens voll und ganz.

BESCHREIBUNG

1.Ein-/Ausschaltknopf

2.Betriebsleuchte

3.SHIATSU-Massage

4.Linksrotation

5.Rechtsrotation

6.SPEED: Erhöhung der Geschwindigkeit

7.SPEED: Verringerung der Ges-

chwindigkeit

15. MP3-Anschluss

8. Wärme (HEAT)

16. MP3-Kabel

9. Leuchtanzeige Wärme

 

10. Ein-/Ausschalter für die Musik-

a. Abdeckung

funktion

b. Lautsprecher

11. Vorhergehendes Musikstück

c. Kissenkabel

12.

Nächstes Musikstück

d. Netzteil

13.

Erhöhung der Lautstärke

e. Fernbedienung

14. Verringerung der Lautstärke

f. MP3-Anschlusskabel

INLEIDING / PRESENTATIE VAN UW MASSERENDE KUSSEN

NL Wij danken u dat u dit masserende kussen heeft gekocht die speciaal ontwikkeld is om u volledig te laten ontspannen, zoals in de grote Oosterse spa’s. Het kussen is uitgerust met een Shiatsu massage en een warm-

tefunctie om uw spieren te ontspannen.Dankzij de adaptor voor een MP3-speler en de opgeslagen muzieknummers kunt u ook ontspannende en opwekkende muziek beluisteren. Neem plaats en geniet comfortabel en optimaal van dit moment van ontspanning en rust.

OMSCHRIJVING

9. Controlelampje warmte

a. Overtrek

1. Aan/uit-knop

10. Aan/uit-knop muziekfunctie

b. Luidsprekers

2.

Controlelampje aan/uit

11. Vorig muziekje

c. Kussensnoer

3.

SHIATSU-massage

12. Volgend muziekje

d. Voeding

4.

Indicator linksom roteren

13.

Geluidsvolume verhogen

e. Afstandsbediening

5.

Indicator rechtsom roteren

14. Geluidsvolume verlagen

f. Aansluiting MP3-snoer

6.

Massagesnelheid verhogen

15.

MP3-aansluiting

 

7. Massagesnelheid verlagen

16.

MP3-snoer

 

8. Warmteknop (HEAT)

MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page4

IT INTRODUZIONE/PRESENTAZIONE DEL CUSCINO MASSAGGIANTE

La ringraziamo di avere acquistato questo cuscino massaggiante che è stato studiato per offrire direttamente a domicilio il massimo relax normalmente disponibile nei grandi centri benessere orientali.Tra le opzioni offerte dal cuscino

sono disponibili il massaggio shiatsu e il riscaldamento che hanno lo scopo di distendere i muscoli. È possibile inoltre ascoltare musica rilassante e tonificante grazie all'adattore per MP3 con brani preregistrati. Accomodatevi e godetevi questo momento di relax e di evasione.

INDICE

9. Spia calore

a. Coperta

1.Tasto di Avvio/Arresto

10.Tasto Avvio/Arresto funzione musica

b. Altoparlanti

2. Spia di Avvio/Arresto

11. Brano precedente

c. Cordone cuscino

3. Massaggio SHIATSU

12. Brano successivo

d. Blocco di alimentazione

4. Spia rotazione a sinistra

13. Aumento volume suono

f. Collegamento cavo MP3

5. Spia rotazione a destra

14. Diminuzione volume suono

 

6. Aumento velocità massaggio

15. Collegamento MP3

 

7. Diminuzione velocità massaggio

16. Cavo MP3

 

8.Tasto calore (HEAT)

 

 

 

 

 

 

ES INTRODUCCIÓN/PRESENTACIÓN DEL COJÍN DE MASAJE

Le agradecemos que haya comprado este cojín de masaje, listo para ofrecerle un gran relax en su propia casa, como en los grandes spas orientales. Cuenta con una función de masaje Shiatsu y con una función de calor para distender los músculos. Asimismo, le ofrece la posibilidad de escuchar música relajante y tonificante gracias a su adaptador de lectores de MP3 y a sus melodías pregrabadas. Póngase cómodo y disfrute al máximo de este momento de relax y de evasión.

DESCRIPCIÓN

1.Botón de encendido/apagado

2.Piloto de encendido/apagado

3.Masaje SHIATSU

4.Piloto de rotación a la izquierda

5.Piloto de rotación a la derecha

6.Aumento de la velocidad de masaje

7.Reducción de la velocidad de masaje

8. Botón calor (HEAT)

16. Cable para MP3

9. Piloto calor

 

10. Botón de encendido/apagado de la

a. Funda protectora

función de música

b. Altavoces

11. Melodía anterior

c. Cable cojín

12. Melodía siguiente

d. Bloque de alimentación

13. Aumento del volumen sonoro

e. Mando a distancia

14. Reducción del volumen sonoro

f. Conexión cable para MP3

15. Conexión MP3

 

PT INTRODUÇÃO / APRESENTAÇÃO DA SUA ALMOFADA DE MASSAGEM

Os nossos agradecimentos pela aquisição desta almofada de massagem, concebida para lhe proporcionar momentos de profundo relaxamento em sua casa, como o que obteria nos grandes SPAS orientais. A almofada está equipada com massagem Shiatsu e a função de calor para relaxar os músculos. Oferece-lhe igualmente a possibilidade de ouvir músicas relaxantes e revigorantes graças ao seu adaptador para leitor MP3 e às músicas pré-gravadas. Instale-se confortavelmente e aproveite em pleno este momento de relaxamento e evasão.

DESCRITIVO

1.Botão Ligar/Desligar

2.Luz piloto de de Ligar/Desligar

3.Massagem SHIATSU

4.Indicador luminoso de rotação à esquerda

5.Indicador luminoso de rotação à direita

6.Aumento da velocidade de massagem

7. Diminuição da velocidade de massa-

15. Ligação do MP3

gem

16. Cabo do MP3

8. Botão de calor (HEAT)

 

9. Indicador luminoso de calor

a. Cobertura

10. Botão de ligar/desligar da função de

b. Altifalante

música

c. Cabo da almofada

11. Musica anterior

d. Bloco de alimentação

12. Musica seguinte

e.Telecomando

13. Aumento do volume sonoro

f. Ligação do cabo do MP3

14. Diminuição do volume sonoro

 

EL

ΕΙΣΑΓΩΓΗ/ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΜΑΞΙΛΑΡΙΟΥ ΜΑΣΑΖ

 

Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το μαξιλάρι μασάζ, το οποίο φτιάχτηκε για να σας χαρίσει την απόλυτη χαλάρωση στο σπίτι σας, όπως

 

στα μεγάλα ΣΠΑ της Ανατολής. Διαθέτει μασάζ Σιάτσου και λειτουργία θερμότητας, για να χαλαρώσει τους μύες σας. Σας παρέχει επίσης τη δυνατότητα να ακούτε χαλαρωτική μουσική, χάρη στην υποδοχή που διαθέτει για MP3 και στα προεγγεγραμμένα μουσικά κομμάτια του. Καθίστε αναπαυτικά και επωφεληθείτε πλήρως από αυτή τη στιγμή χαλάρωσης και ξεκούρασης.

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

9. LED θερμότητας

 

1.Κουμπί Έναρξη / Διακοπή λειτουργίας

10.

Πλήκτρο Έναρξης/ Διακοπής λειτουργίας

α. Εξώφυλλο

της μουσικής

β. Ηχεία

2. LED Έναρξη / Διακοπή λειτουργίας

11.

Προηγούμενο κομμάτι

γ. Καλώδιο μαξιλαριού

3.

Μασάζ ΣΙΑΤΣΟΥ

12.

Επόμενο κομμάτι

δ. Φις τροφοδοσίας

4. LED περιστροφής αριστερά

13.

Αύξηση της έντασης του ήχου

ε. Τηλεχειριστήριο

5. LED περιστροφής δεξιά

14.

Μείωση της έντασης του ήχου

στ. Σύνδεση καλωδίου MP3

6.

Αύξηση της ταχύτητας του μασάζ

15.

Σύνδεση MP3

 

7.

Μείωση της ταχύτητας του μασάζ

 

16.

Καλώδιο MP3

 

8.

Πλήκτρο θερμότητας (HEAT)

 

 

 

 

MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page5

TR GİRİŞ / MASAJ YASTIĞINIZIN TANITIMI

Kendi evinizde rahatlamanızı sağlamak için tasarlanmış olan bu masaj yastığını satın almış olduğunuz için teşekkür ederiz. Kaslarınızı gevşetmek için Shiatsu masajı ve ısı fonksiyonu ile donatılmıştır. Kaslarınızı rahatlatmak için ısı yayan masaj topları ve Shiatsu masajı fonksiyonlarıyla donatılmıştır. MP3 çalar adaptörü ve önceden kaydedilmiş müzik parçaları sayesinde rahatlatıcı ve canlandırıcı melodiler dinleme imkanına sahipsiniz.

ÜRÜNÜNTANITIMI

1.Açma /Kapama butonu

2.Açık /Kapalı göstergesi

3.SHIATSU masajı

4.Sola dönüş ışığı

5.Sağa dönüş ışığı

6.Masaj hızının arttırılması

7.Masaj hızının azaltılması

8. Isı butonu (HEAT)

16. MP3 kablosu

9. Isı göstergesi

 

10. Müzik fonksiyonunun Açma/Kapama bu-

a. Koruyucu örtü

tonu

b. Hoparlörler

11. Önceki müzik

c. Yastık kablosu

12. Sonraki müzik

d. Besleme bloğu

13. Ses düzeyini yükseltme

e. Uzaktan kumanda

14. Ses düzeyini azaltma

f. MP3 kablo bağlantısı

15. MP3 bağlantısı

 

DA INDHOLD / PRÆSENTATION AF DIN MASSAGEPUDE

Vi takker dig for at have købt denne massagepude, der er fremstillet for at give dig en afslapning, der er ligeså god som den du kan få i de store orientalske SPABADE, men blot derhjemme. Den er udstyret med Shiatsu-massage og en varmefunktion, der får dine muskler til at slappe af. De kan også lytte til afslappende og opkvikkende musik takket være MP3afspilleren og de allerede indspillede numre. Sæt Dem godt til rette og nyd dette øjebliks afslapning og ro i fulde drag.

BESKRIVELSE

8.Varmeindstilling

16. MP3-ledning

1. On/Off-knap

9. Lampe for varme

 

10. On/Off-knap for musik

a. Betræk

2. On/Off-lampe

11. Foregående musiknummer

b. højttalere

3. SHIATSU-massage

12. Næste musiknummer

c. Ledning til puden

4. Lampe for rotation mod venstre

13.Volume op

d. Strømforsyning

5. Lampe for rotation mod højre

14.Volume ned

e. Fjernbetjening

6. Øg massagehastigheden

15.Tilslutning af MP3

f. MP3-stik

7. Sænk massagehastigheden

 

 

 

 

ESITTELY / HIEROVANTYYNYN ESITTELY

 

 

 

 

 

FI

 

 

 

Kiitämme sinua tämän hierontatyynyn hankinnasta.Tyyny tarjoaa rentoutumismahdollisuuden kotonasi suurten itä-

 

 

maisten kylpyläpalvelujen tapaan.Tyyny on varustettu Shiatsu-hieronnalla ja lämpötoiminnolla, joka rentouttaa lihaksia. MP3-soitinadapterin ja esitallennettujen musiikkikappaleiden avulla voit myös kuunnella rentouttavaa ja piristävää musiikkia. Mene mukavaan asentoon ja nauti rentoutuksesta ja hyvästä olosta.

KUVAUS

6. Hierontanopeuden lisääminen

15. MP3-liitäntä

KUVAUS

7. Hierontanopeuden vähentäminen

16. MP3-johto

8. Lämmityspainike (HEAT)

 

1.Virtakatkaisin

 

9. Lämmityksen merkkivalo

a.Tyynynsuoja

2.Virtakatkaisimen merkkivalo

10. Musiikkitoiminnon virtakatkaisin

b. Kaiuttimet

3. SHIATSU-hieronta

11. Edellinen musiikki

c.Tyynyn johto

4.Vasemman pyörimissuunnan merkki-

12. Seuraava musiikki

d.Virtalähde

valo

13. Äänenvoimakkuuden nosto

e. Kaukosäädin

5. Oikean pyörimissuunnan merkkivalo

14. Äänenvoimakkuuden lasku

f. MP3-johdon liitäntä

 

 

 

 

 

 

NO INNLEDNING / PRESENTASJON AV MASSASJEPUTEN

Vi takker deg for at du har gått til innkjøp av denne massasjeputen. Den har blitt utviklet for å gi deg avslapning hjemme hos deg selv som kan sammenlignes med det du finner i orientalske massasjesentre. Puten er utstyrt med Shiatsufunksjon og en varmefunksjon som får musklene til å slappe av. Den gir deg også muligheten til å lytte til avslappende eller oppkvikkende musikk, ved hjelp av adapteren for MP3-spiller og ferdigsinnpilt musikk. Sett deg til rette, og nyt dette øyeblikket med total avslapping.

BESKRIVELSE

8.Varmeknapp (HEAT)

16. Ledning MP3

1. På/Av-knappe

9. Lampe for varme

 

10. På/Av-knapp for musikkfunksjonen

a. Beskyttelse

2. På/Av-lampe

11. Forrige musikk

b. Høyttalere

3. SHIATSU-massasje

12. Neste musikk

c. Ledning pute

4. Lampe for rotering til venstre

13. Høyere volum

d. Strømtilførselsblokk

5. Lampe for rotering til høyre

14. Lavere volum

e. Fjernbetjening

6. Høyere massasjehastighet

15.Tilkopling MP3

f.Tilkopling MP3-ledning

7. Lavere massasjehastighet

 

 

MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page6

SR UVOD/PREDSTAVLJANJE MASIRAJUĆEG JASTUKA

Zahvaljujemo Vam se za kupovinu masirajućeg jastuka koji je kreiran da bi Vam pružio veliko opuštanje kod kuće, baš kao u velikim SPA centrima. Jastuk ima šijacu masažu i funkciju temperature za relaksaciju mišića. Nudi vam mogućnost da slušate opuštajuću i ugodnu muziku zahvaljujući adapteru za MP3 čitač i predloženoj muzici. Udobno se smestite i iskoristite ovaj trenutak opuštanja i bega. Udobno se smestite i iskoristite u potpunosti momenat opuštanja i uživanja.

OPIS

1.Uključi/Isključi taster

2.Uključena/Isključena indikator lampica

3.SHIATSU masaža

4.Indikator lampica rotacije ulevo

5.Indikator lampica rotacije udesno

6.Taster za povećavanje brzine masaže

7.Taster za smanjenje brzine masaže

8. Taster za funkciju grejanja (HEAT)

16. MP3 kabl

9. Indikator lampica zagrejavanja

 

10. Taster za uključivanje/isključivanje muzike

a. Pokrivač

11. Prethodna muzika

b. Zvučnici

12. Sledeća muzika

c. Kabl jastuka

13. Taster za pojačavanje muzike

d. Napajanje

14. Taster za smanjivanje muzike

e. Daljinski upravljač

15. MP3 priključak

f. MP3 kablovski priključak

BG УВОД / ПРЕДСТАВЯНЕ НА ВАШАТА МАСАЖИРАЩА ВЪЗГЛАВНИЧКА

Благодарим Ви, че закупихте тази масажираща възглавничка, която е проектирана, за да Ви осигури пълно отпускане като в голям източен спа център в условията на Вашия дом. Тя е оборудвана с функция за масаж шиатсу и с функция затопляне за отпускане на Вашите мускули. Освен това, той Ви дава възможност да слушат отпускаща и тонизираща музика благодарение на адаптера за MP3 и вградените мелодии. Настанете се удобно и се насладете на тези моменти на отпускане и уединение.

ОПИСАНИЕ

8. Бутон нагревател (HEAT)

16. Кабел за MP3 плейър

1.

Бутон за включване/изключване

9. Индикатор нагревател

 

10.

Бутон Вкл./Изкл. на музикалната функция

a. Покривало

2.

Индикатор за включване/изключване

11.

Предишна мелодия

б. Високоговорители

3.

Масаж ШИАТСУ

12.

Следваща мелодия

в. Кабел за възглавницата

4.

Индикатор за завъртане наляво

13.

Увеличаване на силата на звука

г. Захранващ блок

5.

Индикатор за завъртане надясно

14.

Намаляване на силата на звука

д. Дистанционно управление

6.

Увеличаване на скоростта на масажа

15.

Включване на MP3 плейър

е. Вход за кабел за MP3 плейър

7.

Намаляване на скоростта на масажа

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ÚVOD / PŘEDSTAVENÍ MASÁŽNÍHO POLŠTÁŘE

CS Děkujeme, že jste si zakoupili tento masážní polštář, který byl vyvinut k tomu, aby Vám umožnil co největší relaxaci jak doma, tak ve velkých orientálních lázních.Je vybaven masáží shiatsu a funkcí tepla pro uvolnění svalů. Adaptér pro MP3 přehrávač vám umožní poslech relaxační a

povzbuzující hudby nebo předem nahrané hudby. Pohodlně se posaďte a plně si vychutnejte tento okamžik uvolnění a úniku od starostí.

POPIS

8. Tlačítko vyhřívání (HEAT)

16. Kabel MP3 přehrávače

1. Tlačítko Zapnuto/Vypnuto

9. Světelná kontrolka vyhřívání

 

10. Tlačítko Zapnuto/Vypnuto funkce přehrá-

a. Kryt

2. Světelná kontrolka Zapnuto/Vypnuto

vání hudby

b. Reproduktory

3. Masáž SHIATSU

11. Předchozí skladba

c. Kabel polštáře

4. Světelná kontrolka pro rotaci doleva

12. Následující skladba

d. Napáječ

5. Světelná kontrolka pro rotaci doprava

13. Zvýšení hlasitosti zvuku

e. Dálkový ovladač

6. Zvýšení rychlosti masáže

14. Snížení hlasitosti zvuku

f. Kabel pro připojení MP3 přehrávače

7. Snížení rychlosti masáže

15. Připojení MP3 přehrávače

 

 

 

 

 

 

 

SISSEJUHATUS / MASSEERIVA PADJA TUTVUSTUS

 

 

 

 

ET

 

Täname teid, et langetasite otsuse selle masseeriva padja kasuks, mis on välja töötatud selleks, et saaksite lõõgastuda parimal võimalikul

 

 

moel nagu idamaistes spaades ilma kodust lahkumata. Padi on varustatud Shiatsu-massaažisüsteemiga ja soojendusfunktsiooniga lihaste lõdves-

tamiseks. Padi võimaldab teil kuulata rahustavat ja toonust tõstvat muusikat, seda tänu võimalusele ühendada padi MP3-mängijaga ja padja heli-

süsteemi eelsalvestatud muusikale. Seadke end mugavalt sisse ja nautige mõnusalt lõõgastavat seanssi, mis pühib teie igapäevase stressi.

KIRJELDUS

8. Soojenduse nupp (HEAT)

16. MP3-juhe

1. Padja sisse-/väljalülitamise nupp

9. Soojenduse märgutuli

 

10. Muusikafunktsiooni sisse-/väljalülitamise

a. Padja kate

2. Padja sisse-/väljalülitatud oleku märgutuli

nupp

b. Kõlarid

3. SHIATSU-massaaž

11. Eelmine muusikapala

c. Toitejuhe

4. Vasaksuunalise pöörlemise märgutuli

12. Järgmine muusikapala

d. Toiteplokk

5. Paremasuunalise pöörlemise märgutuli

13. Helitugevuse lisamine

e. Kaugjuhtimispult

6. Massaažikiiruse lisamine

14. Helitugevuse vähendamine

f. MP3-juhtme ühendamine

7. Massaažikiiruse vähendamine

15. MP3 ühendamine

 

 

 

 

 

MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page7

HU

BEVEZETÉS / A MASSZÍROZÓ PÁRNA BEMUTATÁSA

 

Köszönjük, hogy megvásárolta masszírozó párnánkat, amelynek kialakítása azt a célt szolgálja, hogy Ön saját otthonában a keleti gyógy-

 

 

 

fürdőkéhez hasonló, mély relaxációs élményt élvezhessen. A párna Shiatsu masszázs és hőterápia funkcióval rendelkezik, az izmok ellazítására.

 

Emellett relaxáló zeneszámok hallgatására is lehetőséget kínál, MP3 lejátszó számára kialakított csatlakozásának és az előre programozott zeneszá-

 

moknak köszönhetően. Helyezze magát kényelembe, és élvezze felhőtlenül az ellazulás és a kikapcsolódás pillanatait.

 

LEÍRÁS

1.Be-/Kikapcsoló gomb

2.Be-/Kikapcsoló jelzőlámpa

3.SHIATSU masszázs

4.Bal forgásirány

5.Jobb forgásirány

6.A masszázs sebességének növelése

7.A masszázs sebességének csökkentése

8. Hőterápia gomb (HEAT)

16. MP3 vezeték

9. Hőterápia jelzőlámpa

 

10. Zenélő funkció Be-/Kikapcsoló gombja

a. Takaró

11. Előző zeneszám

b. Hangszórók

12. Következő zeneszám

c. Párna vezeték

13. Hangerő növelése

d. Tápegység

14. Hangerő csökkentése

e. Távirányító

15. MP3 csatlakozás

f. MP3 vezeték csatlakozása

LT

ĮŽANGA / MASAŽO PAGALVĖS PRISTATYMAS

Dėkojame, kad nusipirkote šią masažo pagalvę, patobulintą taip, kad namuose galėtumėte atsipalaiduoti taip pat gerai kaip didžiuosiuose

 

Rytų SPA centruose. Naudojant aparatą taip pat galima klausytis atpalaiduojančios ir jėgų teikiančios muzikos, nes yra MP3 grotuvo adapteris ir iš

anksto įrašytos muzikos. Patogiai įsitaisykite ir mėgaukitės šia akimirka, leidžiančia atsipalaiduoti ir pabėgti nuo realybės.

APRAŠYMAS

1.Įjungimo / išjungimo mygtukas

2.Įjungimo / išjungimo lemputė

3.SHIATSU masažas

4.Sukimo į kairę lemputė

5.Sukimo į dešinę lemputė

6.Masažo greičio didinimo mygtukas

7.Masažo greičio mažinimo mygtukas

8.

Šilumos mygtukas (HEAT)

16. Cordon MP3

9.

Šilumos lemputė

 

10. Muzikos funkcijos įjungimo / išjungimo

a. Apsauginė dalis

mygtukas

b. Garsiakalbiai

11. Pirmesnė melodija

c. Pagalvės laidas

12. Paskesnė melodija

d. Maitinimo blokas

13. Garso didinimo mygtukas

e. Nuotolinio valdymo pultas

14. Garso mažinimo mygtukas

f. MP3 laido jungtis

15. MP3 jungtis

 

LV

IEVADS / MASĀŽAS SPILVENA APRAKSTS

Pateicamies Jums, kas esat nopircis(-kusi) šo masāžas spilvenu, kurš tika izstrādāts, lai Jūs varētu relaksēties savās mājās tādā pašā veidā kā

 

lielos austrumu SPA. Tas ir aprīkots ar šiatsu masāžu un siltuma funkciju Jūsu muskuļu atslābināšanai.Tas ir aprīkots ar Shiatsu masāžu un masāžas

bumbiņām, kas izkliedē siltumu Jūsu muskuļu atslābināšanai. Pateicoties MP3 atskaņotājam paredzētam adapterim un ierakstītai mūzikai, tas arī

piedāvā iespēju klausīties relaksējošu un uzmundrinošu mūziku. Iekārtojieties ērtāk un pilnīgi baudiet šo atslābināšanas un abstrahēšanas mo-

mentu.

 

APRAKSTS

1.Ieslēgšanas/izslēgšanaspoga

2.Ieslēgšanas/izslēgšanaslampiņa

3.SHIATSUmasāža

4.Griešanaspakreisilampiņa

5.Griešanaspalabilampiņa

6.Masāžasātrumapalielināšana

7.Masāžasātrumasamazināšana

8.Siltumapoga(HEAT)

16.MP3vads

9.Siltumalampiņa

 

10. Mūzikasfunkcijasieslēgšanas/izslēgšanaspoga

a.Pārsegs

11.Iepriekšējaismūzikasieraksts

b.Skaļruņi

12.Nākamaismūzikasieraksts

c.Spilvenavads

13.Skaņasskaļumapalielināšana

d.Barošanasbloks

14.Skaņasskaļumasamazināšana

e.Tālvadībaspults

15.MP3pieslēgvieta

f.MP3vadapieslēgvieta

RO

INTRODUCERE / PREZENTAREA PERNEI DUMNEAVOASTRĂ DE MASAJ

Vă mulţumim pentru că aţi cumpărat această pernă de masaj care a fost creată pentru a vă asigura un nivel ridicat de relaxare la dumnea-

 

voastră acasă, precum în marile centre SPA orientale. Aceasta este echipată cu funcţia de masaj Shiatsu şi cu funcţia de încălzire pentru a vă destinde

muşchii. De asemenea, vă oferă posibilitatea de a asculta melodii relaxante şi tonice, graţie adaptorului pentru player MP3 şi a melodiilor înregistrate

în prealabil. Aşezaţi-vă confortabil şi profitaţi din plin de acest moment de destindere şi evadare.

DESCRIERE

1.Buton de pornire/oprire

2.Indicator luminos de pornire/oprire

3.Masaj SHIATSU

4.Indicator luminos de rotire la stânga

5.Indicator luminos de rotire la dreapta

6.Creşterea vitezei de masaj

7.Scăderea vitezei de masaj

8.Buton pentru încălzire (HEAT)

9. Indicator luminos de încălzire

a. Cuvertură

10. Buton pentru pornirea/oprirea funcţiei de

b. Difuzoare

redare a melodiilor

c. Cablu pentru pernă

11. Melodia anterioară

d. Bloc de alimentare

12. Melodia următoare

e. Telecomandă

13. Creşterea volumului sonor

f. Conexiune cablu MP3

14. Scăderea volumului sonor

 

15. Conexiune pentru MP3

 

16. Cablu MP3

 

MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page8

RU

 

ВСТУПЛЕНИЕ/ПРЕЗЕНТАЦИЯМАССАЖНОЙПОДУШКИ

 

 

БлагодаримВасзато,чтоВыприобрелимассажнуюподушку,усовершенствованнуюнамидлятого,чтобыдаритьВамотдыхвдомашних

 

 

 

 

 

 

условиях,ничемнеуступающийотдыху,которыйвымоглибыполучатьвсамыхлучшихвосточныхСпасалонах.Дляснятиянапряженияв

мышцахподушкаимеетфункциюмассажаШиацуиподогрева.Вовремямассажавыможетеслушатьрасслабляющуюилибодрящуюмузыкублаго-

даряпредварительнозаписанныммелодиямипереходникудляподключенияMP3-плейера.Устраивайтесьпоудобнееивполноймеревоспользуйтесь

этиммоментомрасслабленияиотдыха.

 

 

ОПИСАНИЕ

8.Кнопкавключениянагревательнойфункции

16.ШнурMP3-плейера

1.КнопкаВключения/Выключения

(HEAT)

 

2.ИндикаторВключения/Выключения

9.Индикаторподачитепла

a.Чехол

3.МассажШИАЦУ

10.КнопкаВключения/Выключениямузыки

b.Громкоговоритель

4.Индикаторвращениявлево

11.Предыдущаямелодия

c.Шнурподушки

5.Индикаторвращениявправо

12.Следующаямелодия

d.Блокпитания

6.Увеличениескоростимассажа

13.Усилениезвука

e.Пультдистанционногоуправления

7.Уменьшениескоростимассажа

14.Уменьшениезвука

f.ПодключениешнураMP3-плейера

 

 

 

 

15.ПодключениеMP3-плейера

 

 

 

 

ÚVOD/PREDSTAVENIE VAŠEJ MASÁŽNEJ PODUŠKY

 

 

SK

 

 

 

 

Ďakujeme vám za to, že ste si kúpili túto masážnu podušku navrhnutú tak, aby vám doma poskytovala uvoľnenie podobné hĺbkovému

 

 

 

uvoľneniu, ktoré dosiahnete vo veľkých orientálnych KÚPEĽOCH. Poskytuje masáž Shiatsu a obsahuje funkciu vydávania tepla pre uvoľnenie vášho

svalstva. Ponúka vám tiež možnosť počúvať pri masáži relaxačnú hudbu, a to vďaka adaptéru pre prehrávač MP3 a už uloženým skladbám. Po-

hodlne sa usaďte a plne si užívajte túto chvíľu uvoľnenia a úniku od bežných starostí

 

OPIS

 

8.Tlačidloprevydávanietepla(HEAT)

16.KábelMP3

1.Tlačidlozapínania/vypínania

9.Kontrolkavydávaniatepla

 

10.Tlačidlozapínania/vypínaniafunkciehudba

a.Kryt

2.Kontrolkazapínania/vypínania

11.Predchádzajúcaskladba

b.Reproduktory

3.MasážSHIATSU

12.Ďalšiaskladba

c.Kábelvankúša

4.Kontrolkaotáčaniadoľava

13.Zvýšeniehlasitosti

d.Napájacíblok

5.Kontrolkaotáčaniadoprava

14.Zníženiehlasitosti

e.Diaľkovéovládanie

6.Zvýšenierýchlostimasáže

15.ZásuvkaMP3

f.ZásuvkaprekábelMP3

7.Zníženierýchlostimasáže

 

 

 

SV

INLEDNING/INFORMATION OM MASSAGEKUDDEN

 

 

Tack för att du köpt den här massagekudden! Den har utformats för att ge dig bästa möjliga avspänning hemma, pre-

 

 

 

cis som om du vore på spa. Den kan ge shiatsumassage och har en värmefunktion som hjälper dina muskler att slappna

av.Du kan också koppla din mp3-spelare till den och lyssna på lugn eller uppiggande musik efter smak. Sätt dig bekvämt,

slappna av och dröm dig bort.

 

 

TEKNISK BESKRIVNING

8.Värmeknapp (HEAT)

16. Mp3-sladd

11. Start/stoppknapp

9. Lampa för värme

 

10. Start/stoppknapp för musikfunktio-

a. Skydd

2. Start/stopplampa

nen

b. Högtalare

3. SHIATSU-massage

11. Föregående musikstycke

c. Sladd till kudden

4. Lampa för vänsterriktad rotation

12. Nästa musikstycke

d. Strömförsörjningsenhet

5. Lampa för högerriktad rotation

13. Höja volymen

e. Fjärrkontroll

6. Öka hastigheten på massagen

14. Sänka volymen

f. Mp3-anslutningssladd

7. Minska hastigheten på massagen

15. Mp3-inkoppling

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UVOD/PREDSTAVITEV MASAŽNE BLAZINE

 

 

SL

 

 

 

 

Zahvaljujemo se vam za nakup masažne blazine, s katero si lahko pričarate sproščujoče vzdušje orientalske masaže

 

 

 

kar doma. Blazina ima funkciji masaže shiatsu in sproščanja mišic s toploto. Nudi vam možnost, da poslušate sproščujočo

in terapevtsko glasbo, zahvaljujoč svojemu adapterju za predvajalnik MP3 ter svoji vnaprej naloženi glasbi. Udobno se na-

mestite in izkoristite te trenutke za sproščanje in oddih.

 

OPIS

 

7. Gumb za zmanjšanje intenzivnosti

15. Povezava z MP3

1. Gumb za vklop/izklop

masaže

16. Kabel MP3

8. Gumb za toploto (HEAT)

 

2. Opozorilna lučka za vklop/izklop

 

9. Opozorilna lučka za toploto

a. Prekrivalo

3. Masaža SHIATSU

10. Gumb za vklop/izklop glasbe

b. Zvočniki

4. Opozorilna lučka za obračanje v levo

11. Prejšnja glasba

c. Kabel blazine

5. Opozorilna lučka za obračanje v desno

6. Gumb za povečanje intenzivnosti

12. Naslednja glasba

d. Pogonska enota

masaže

13. Gumb za zvišanje glasnosti

e. Daljinski upravljalnik

14. Gumb za zmanjšanje glasnosti

f. Kabelska povezava z MP3

 

 

 

 

MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page9

UK

 

ВСТУП/ПРЕЗЕНТАЦІЯМАСАЖНОЇПОДУШКИ

 

 

 

Дякуємо,щопридбалимасажнуподушку,вдосконаленунамидлятого,щобдаруватиВамвідпочиноквдомашніхумовах,щонепоступається

 

 

 

 

відпочинкуунайкращихсхіднихСпасалонах.МасажнаподушкаоснащенафункціямирастягуючогомасажутамасажуШиацу,атакожпідігрів-

нимимасажнимивальцями,щодозволяютьрозслабитим’язитіла..Завдякинаявностіпопередньозаписанихмелодійтаперехідникадляпідключення

MP3-плеєрапідчасмасажувиможетеслухатимузику,щорозслабляюабозбадьорює. Влаштовуйтесьзручнішетауповніймірікористайтесьцим

моментомрозслабленнятавідпочинку.

 

 

ОПИС

 

8.Кнопкавключеннянагрівальноїфункції(HEAT)

a.Чохол

1.КнопкаВключення/Вимкнення

9.Індикаторнагрівальноїфункції

b.Гучномовець

2.ІндикаторВключення/Вимкнення

10.КнопкаВключення/Вимкненнямузики

c.Шнурподушки

3.МасажШИАЦУ

11.Попереднямелодія

d.Блокживлення

4.Індикаторобертанняліворуч

12.Наступнамелодія

e.Пультдистанційногокерування

5.Індикаторобертанняправоруч

13.Збільшеннязвуку

f.ПідключенняшнураMP3-плеєра

6.Збільшенняшвидкостімасажу

14.Зменшеннязвуку

 

7.Зменшенняшвидкостімасажу

15.ПідключенняMP3-плеєра

 

 

 

 

16.ШнурMP3-плеєра

 

 

 

WSTĘP/PREZENTACJAPODUSZKIDOMASAŻU

 

 

PL

 

 

 

 

Dziękujemyzazakuppoduszkidomasażu.Zostałaonazaprojektowana,abyzapewnićmaksymalnąrelaksacjęzarównowwarunkachdomowychjakiw

 

 

 

 

dużychośrodkachSPA.PoduszkasłużydomasażuShiatsuorazposiadafunkcjęwytwarzaniaciepławcelurozluźnieniamięśni.Umożliwiasłuchaniemuzykire-

laksacyjnejiwzmacniającej,dziękimożliwościpodłączeniaodtwarzaczaMP3inagranymutworommuzycznym.Usiądźwygodnieiwpełnikorzystajztegomomentu

odprężeniairelaksu.

 

 

OPIS

 

9.Wskaźnikwytwarzaniaciepła

a.Osłona

1.Przyciskzałączenia/wyłączenia

10.Przyciskzałączenia/wyłączeniamuzyki

b.Głośniki

2.Wskaźnikuruchomienia/zatrzymania

11.Poprzedniutwórmuzyczny

c.Przewódpoduszki

3.MasażSHIATSU

12.Następnyutwórmuzyczny

d.Zespółzasilania

4.Wskaźnikobrotuwlewo

13.Zwiększeniegłośnościdźwięku

e.Pilotzdalnegosterowania

5.Wskaźnikobrotuwprawo

14.Zmniejszeniegłośnościdźwięku

f.PodłączenieprzewoduMP3

6.Zwiększenieprędkościmasowania

15.PodłączenieMP3

 

7.Zmniejszenieprędkościmasowania

16.PrzewódMP3

 

8.Przyciskwytwarzaniaciepła(HEAT)

 

 

 

 

UPOZNAJTESESVAŠIMMASAŽNIMJASTUKOM

 

 

BS

 

 

 

 

ZahvaljujemoVamnakupoviniovogmasažnogjastuka,kojijespecijalnodizajnirandaVampružiopuštajućumasažukodkuće,baškaouvelikimorijentalnim

 

 

 

 

SPAcentrima.SadržiprogrammasažeistezanjaiShiatsumasaže,teposjedujemasažnekuglicekoješiretoplotuiopuštajuVašemišiće.Nudivammogućnostda

slušateopuštajućuiugodnumuzikuzahvaljujućiadapteruzaMP3iodabranojmuzici.Udobnosesmjestiteiiskoristiteovajtrenutakopuštanja zabijegodstvarnosti.

Masažuprilagoditesopstvenimželjamakorištenjemrazličitihfunkcija.Udobnosesmjestiteipotpunouživajteuovojprilicidaseopustiteizaboravitenabrige.

OPIS

 

8.Tipkazazagrijavanje(HEAT)

a.Poklopac

1.Uključi/Isključitipka

9.Svjetlosniindikatortoplote

b.Zvučnici

2.Uključi/isključisignalnalampica

10.Tipkauključi/isključimuziku

c.Kabaljastuka

3.SHIATSUmasaža

11.Prethodnamuzika

d.Napajanje

4.Signalnalampicarotacijeulijevo

12.Sljedećamuzika

e.Daljinskiupravljač

5.Signalnalampicarotacijeudesno

13.Tipkazapojačavanjeglasnoće

f.KabalzaMP3priključak

6.Pojačanjebrzinemasaže

14.MP3priključak

 

7.Smanjivanjebrzinemasaže

15.Tipkazasmanjivanjezvuka

 

 

 

 

16.KabalzaMP3

 

 

 

UVOD / KRATKI OPIS VAŠEG MASAŽNOG JASTUKA S GLAZBENIM UREĐAJEM

 

HR

 

 

 

Zahvaljujemo Vam što se kupili ovaj masažni jastuk, posebno osmišljen da Vam pruži potpuni osjećaj opuštenosti u vlastitom domu kao u

velikim istočnjačkim SPA centrima. Opremljen je Shiatsu masažom i mogućnošću zagrijavanja Vaših mišića kako bi se opustili. Također Vam nudi mogućnost slušanja glazbe za opuštanje i jačanje, zahvaljujući priključku za MP3 i prethodno snimljenim melodijama. Ugodno se smjestite i u potpunosti uživajte u trenutcima opuštenosti i smirenosti.

OPIS

8.Tipkazagrijanje(HEAT)

a.Pokrov

1.Prekidačzauključivanje/Isključivanje

9.Signalnosvjetlozagrijavanja

b.Zvučnici

2.Signalnosvjetlouključeno/isključeno

10.Tipkazauključivanje/isključivanjeglazbe

c.Priključnivodjastuka

3.SHIATSUmasaža

11.Prethodnamelodija

d.Priključniblok

4.Signalnosvjetlozaokretanjaulijevo

12.Slijedećamelodija

e.Daljinskiupravljač

5.Svignalnosvjetlozaokretanjaudesno

13.Tipkazapojačavanjeglasnoćezvuka

f.Priključakza MP3

6.Povećanjebrzinemasaže

14.Tipkazasmanjivanjeglasnoćezvuka

 

7.Smanjenjebrzinemasaže

15.MP3priključak

 

 

16.MP3priključnivod

 

MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page10

1- CONSEILS DE SECURITE

F

Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives BasseTension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...)

Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Ne laisser jamais les enfants jouer avec les papiers d’emballage car ils pourraient s’étouffer.

Toujours débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement après utilisation et avant tout nettoyage. Pour l’éteindre, appuyer sur le bouton Arrêt du coussin, puis retirer la prise du secteur.

Ne jamais laisser un appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Débrancher de la prise secteur quand il n’est pas utilisé ou avant d’adjoindre ou de retirer des pièces ou accessoires.

Ne pas toucher un appareil qui est tombé dans l’eau ou tout autre liquide. Couper le secteur et débrancher immédiatement. Le maintenir au sec – Ne pas le faire fonctionner dans des conditions d’humidité ou de moiteur. Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une source d’eau, telle que des baignoires, des éviers ou toute forme de réservoir ou récipient pouvant contenir de l’eau. Ne manipulez l’appareil qu’avec des mains bien sèches, jamais sous l’eau ou dans

un environnement qui pourrait le rendre humide. Cet appareil ne doit pas se trouver dans une salle de bain.

• Ne jamais insérer d’épingles ou d’autres fixations métalliques dans l’appareil.

Utiliser cet appareil selon le mode d’emploi inclus et spécifique à celui-ci. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par la marque.

L’appareil doit être exclusivement utilisé avec le bloc d’alimentation fourni N° WT-6108CP-EU.

Ne jamais mettre en marche l’appareil en cas de cordon ou de connecteur endommagé, en cas de fonctionnement incorrect, en cas de chute ou de détérioration ou de chute dans l’eau.

Pour toutes opérations de maintenance, prendre contact avec le service après vente de votre revendeur.

Maintenir le cordon à l’écart des surfaces chauffées.

Une utilisation excessive pourrait entraîner une surchauffe et écourter la durée de vie du produit. Si cela se produit, espacer les cycles d’utilisation pour que l’appareil refroidisse entre chaque opération.

Ne jamais faire tomber ou insérer tout objet dans l’une ou l’autre des ouvertures.

Ne pas faire fonctionner dans des endroits où des produits aérosols (vaporisateurs) sont utilisés ou de l’oxygène est administré.

Ne pas faire fonctionner sous une couverture ou un oreiller. Cela pourrait provoquer une surchauffe ou un risque d’incendie, d’électrocution ou de dommages corporels.

Ne pas transporter l’appareil à l’aide du cordon ou en l’utilisant comme une poignée. L’appareil ne doit jamais être soulevé, tiré ou tourné par le câble d’alimentation.

Ne pas utiliser à l’extérieur.

Vérifier que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil.Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par la garantie.

Ne pas essayer de réparer par vous même l’appareil.

N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si votre appareil est tombé ou s'il ne fonctionne pas normalement.

Pour éviter tout risque d’accident, ne pas exercer de pression trop forte sur le siège

Pour votre sécurité, cet appareil s’arrête automatiquement au bout de 15 minutes. Ne pas considérer cette fonction comme un substitut au mode ‘ARRÊT’.Toujours penser à éteindre l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.

Ne pas utiliser de prolongateur électrique.

Ne pas utiliser par température inférieure à 0° et supérieure à 35°.

Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.

2- PRÉCAUTIONS IMPORTANTES :

VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CETTE SECTION AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.

Si vous avez un problème de santé, demandez conseil à un médecin avant d’utiliser cet appareil.

Il est conseillé aux personnes ayant un pacemaker et aux femmes enceintes de demander conseil à un médecin avant d’utiliser cet appareil.

Ne pas utiliser sur un enfant, une personne invalide, endormie ou inconsciente. Ne pas utiliser sur une personne soufrant d’une mauvaise circulation sanguine.

Ne jamais utiliser sur toute zone du corps ayant été anesthésiée ou ne ressentant ni pression ni douleur sans accord préalable du médecin.

En cas de gêne durant l’utilisation de l’appareil, interrompre les séances et consulter votre médecin traitant.

Il s’agit d’un appareil non professionnel, destiné à un usage personnel et conçu pour procurer un massage apaisant des muscles fatigués. Ne pas utiliser en substitution d’un traitement médical.

Ne pas dépasser la durée d’utilisation recommandée.

N’utilisez jamais sur toute zone du corps qui serait enflée, brûlée ou souffrant d’une inflammation ou en cas d’éruptions

MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page11

cutanées ou de plaies ulcérées, ou encore sur toute zone comportant des cicatrices récentes sans accord préalable

F

du médecin,les jambes si elles comportent des varices, les mollets en cas de douleur inexpliquée, l’artère carotide à

 

 

droite et à gauche du cou.

 

Ne surtout pas placer l’appareil sous votre ventre. Celui-ci s’utilise dans le dos, au niveau de la nuque ou des lombaires uniquement !

N’utilisez pas l’appareil sur des zones dont la peau souffre d’acné sévère, de rougeurs ou autres affections cutanées. Si vous ressentez la moindre douleur ou sensation désagréable, cessez immédiatement l’utilisation.

L’appareil possède une surface chaude. Les personnes insensibles à la chaleur doivent utiliser cet appareil avec précaution

3- UTILISATION

1.Dénouer l’attache du cordon. Raccorder le cordon du bloc d’alimentation (d) au cordon du coussin (c). Brancher la prise sur le secteur (Figure 1)

2.Asseyez-vous sur un fauteuil et placez le coussin au niveau de vos lombaires ou bien de votre nuque (pour cette position, choisir un fauteuil dont la hauteur est supérieure à votre nuque lorsque vous êtes assis).

3.Appuyer sur l’interrupteur « Marche/Arrêt » (1) de la télécommande (le voyant (2) s’illumine en rouge) et sélectionner le massage SHIATSU (3).

4.Pour un massage plus intense, vous pouvez soulever la couverture se trouvant sur le mécanisme (figure 2).

Remarque : il est possible lors des premières utilisations que certains points de tensions soient douloureux. Dans ce cas, n’hésitez pas à modifier votre positionnement sur le coussin afin que le massage soit agréable.

5. Appuyer sur l’interrupteur « Marche/Arrêt » (1) pour arrêter le massage. Le voyant (2) s’éteint.

4- MASSAGE SHIATSU

Appuyer sur le bouton SHIATSU (3) pour démarrer le massage. Le voyant (4) s’illumine.

Remarque : vous pouvez changer le sens de rotation des billes de massage en appuyant une seconde fois sur le bouton

SHIATSU (3). Le voyant (5) s’illumine.

En changeant régulièrement de sens de rotation, vous évitez la répétition du mouvement et donc votre accoutumance à celui-ci. Vous renforcez ainsi les bénéfices de l’action de massage.

5- REGLAGE DE LA VITESSE

Afin de profiter d’un massage adapté à chaque zone de votre corps comme dans un Spa, vous pouvez régler vous-même la vitesse de massage en fonction de la sensibilité de chaque zone et de vos envies. Appuyer sur la flèche du haut du bouton Speed (6) pour augmenter la vitesse, appuyer sur la flèche du bas pour la réduire (7)

6- FONCTION CHALEUR

Les billes de massage du coussin diffusent une douce chaleur au cours du massage.

Appuyer sur le bouton HEAT (8) pour démarrer la fonction chaleur. Les billes du mécanisme de massage s’illuminent et le voyant de la télécommande s’illumine en orange (9).Pour augmenter la température, appuyer une deuxième fois sur le bouton HEAT (8). Le voyant de la télécommande s’illumine en rouge (9).

La chaleur n’est pas immédiate. Il faut attendre 2 minutes avant d’en ressentir les effets.

Pour arrêter la fonction, appuyer à nouveau sur le bouton HEAT (8), la chaleur diminue progressivement et le voyant (9) s’éteint.

Remarque : La fonction chaleur ne peut-être utilisée sans la sélection du massage Shiatsu (3).

7- FONCTION MUSIQUE a) 3 Sons pré-enregistrés

Le coussin de massage est équipé de 3 musiques : 2 musiques douces et relaxantes et 1 musique tonifiante.

1.Appuyer sur le bouton « Marche/Arrêt » (10) de la fonction musique

2.Sélectionner la musique de votre choix à l’aide des boutons de sélection du titre (11 et 12) 3.Régler le volume sonore grâce aux touches de réglages de l’intensité (13 et 14)

4.Pour mettre sur pause appuyer une fois sur le bouton « Marche/Arrêt » (10) de la fonction musique

Attention, la diffusion des 3 sons enregistrés ne fonctionne pas dans le cas où le cordon (14) reliant le coussin au lecteur MP3 n’a pas été retiré (figure 3) ou dans le cas où votre lecteur MP3 est branché sur la télécommande.

b) Lecteur MP3

Votre coussin peut également diffuser les musiques de votre choix grâce à son branchement lecteur MP3.

1.Raccorder le cordon (16) au branchement MP3 situé sur la télécommande à l’emplacement (15). Brancher votre lecteur

MP3 sur le cordon (16) prévu à cet effet (figure 4).

2.Allumer votre lecteur MP3

Lorsque le MP3 est branché, toutes les actions liées à la musique se font sur ce lecteur MP3 et non pas à l’aide de la télécommande de l’appareil de massage.

N’oubliez pas de vous assurer que la fonction musique est bien arrêtée en appuyant sur le bouton marche/arrêt du coussin (1) à la fin de votre séance de massage et en débranchant la prise du secteur.

MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page12

8- ENTRETIEN

F

Débrancher l’appareil et le laisser refroidir. Pour le nettoyer, utiliser un chiffon doux humidifié avec une eau légèrement savonneuse. Attention à ne jamais immerger aucune partie de votre appareil dans l’eau. Ne réutilisez l’appareil que lorsqu’il est entièrement sec. Ne jamais nettoyer le coussin avec une brosse dure ou avec des produits abrasifs, des solvants ou de l’alcool.

Attention, le coussin n’est pas déhoussable et ne doit pas être lavé à la machine.

9- RANGEMENT

Ne pas ranger l’appareil tant que les billes ne sont pas complètement froides Nous vous conseillons de conserver la boîte du coussin et de le ranger à l’intérieur après toute utilisation afin de ne pas l’exposer à des surfaces ou

objets susceptibles de percer ou de couper le tissu. Ne pas enrouler le cordon d’alimentation autour de l’appareil pour éviter toute usure prématurée. Ne pas tirer sur le fil électrique ou suspendre le coussin par le fil électrique.

10EN CAS DE PROBLEME

Problème

Explication

Solution proposée

 

 

 

• L’appareil ne fonctionne pas

• Pas d’alimentation de

• Vérifiez que la fiche est bien insérée

 

courant.

dans la prise ou essayez de brancher

 

 

l’appareil sur une autre prise.

 

 

 

• Le son des haut-parleurs

• Il n’est pas possible d’écouter les

• Débrancher le cordon (16) de la télé-

n’est pas bon. La diffusion des

musiques pré-enregistrées si le cor-

commande

musiques pré-enregistrées ne

don reliant le lecteur MP3 à la télé-

 

fonctionne pas

commande est branché

 

 

 

 

• Les boutons « musique pré-

• Les boutons de la fonction mu-

• Contrôlez la fonction musique à l’aide

cédente » et « musique sui-

sique ne fonctionnent que pour

des boutons prévus à cet effet sur votre

vante » ainsi que le contrôle

écouter les sons préenregistrés.

lecteur MP3

du volume ne fonctionnent pas

 

 

 

 

 

• Le coussin s’arrête de fonc-

• L’appareil cesse tout fonctionne-

• Si vous désirez prolonger la durée de

tionner tout seul

ment après 15 minutes d’usage pour

votre séance de massage, vous pouvez

 

votre sécurité

redémarrer votre appareil en appuyant

 

 

sur le bouton marche/arrêt (1)

 

 

 

• Les lumières de la télécom-

• Votre produit s’est mis en mode sé-

• Débrancher la source d’alimentation,

mande clignotent, et le produit

curité

attendre quelques secondes, puis le re-

est bloqué.

 

brancher, votre appareil se réinitialise.

 

 

 

11PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !

iVotre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.

Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.

MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page13

1- SAFETY RECOMMENDATIONS

EN

For your safety, this appliance complies with all applicable standards and regulations (Low Voltage, Electromagnetic Compatibility, Environmental directives, etc.)

This appliance should not be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities or lack of experience and knowledge, unless they are supervised or have been given instructions beforehand concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.

Never allow children to play with the packaging as it may cause suffocation.

Always unplug the appliance after use and before cleaning.To turn it off press the OFF switch and then unplug it.

Never leave the appliance unsupervised when it is plugged in. Unplug it when it is not being used or before fitting or removing parts or accessories.

Do not touch the appliance if it falls into water or any other liquid. Disconnect the power supply and unplug the appliance immediately. Keep it dry – Do not use it in damp or wet conditions. Do not use the appliance near any sources of water such as baths, sinks, tanks or any other container holding water. Make sure your hands are dry when

you handle the appliance. It must never be handled under water or in any environment that could make it wet. The appliance should not be kept in the bathroom.

Do not stick pins or any other metal object into the seat.

Always use the appliance according to the instructions provided. Do not use accessories which are not recommended by the manufacturer.

The appliance must only be used with the power pack supplied model WT-6108CP-EU.

Never switch on the appliance if the power cord or plug is damaged, if it is not working correctly, has been dropped or has fallen into water.

For all maintenance contact the after-sales service for your dealer.

Keep the power lead away from hot surfaces.

Heavy use may lead to overheating and can shorten the life of the product. If the appliance overheats, allow it to cool down before it is used again.

Never drop or insert foreign objects in any of the openings.

Do not use the appliance in places where aerosols are being used or oxygen is being given.

Do not use the appliance under a blanket or pillow.This may lead to overheating, risk of fire, electric shock or injury.

Do not use the power cord to move the appliance or as a handle. It should never be lifted, pulled or turned using the power cord.

Do not use the appliance outdoors.

Check that the voltage of your mains supply corresponds to that of the appliance. Any error in connection may cause irreversible damage which will not be covered by the guarantee.

Never attempt to repair the appliance yourself.

Do not use your appliance and contact an Approved Service Centre if your appliance has fallen or if it is

not functioning normally.

To avoid the risk of accidents, do not exert excessive pressure on the seat.

For your safety, this appliance switches off automatically after 15 minutes. Do not consider this function as a substitute for 'OFF' mode. Always remember to switch off the appliance when not in use.

Do not use an electrical extension cable.

Do not use at temperatures below 0° or above 35°.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

2- IMPORTANT PRECAUTIONS

READTHIS SECTION CAREFULLY BEFORE USINGTHE APPLIANCE.

If you have a medical problem, consult your doctor before using this appliance.

It is recommended that people with a pacemaker and pregnant women consult their doctor before using this appliance.

Do not use on children, invalids, sleeping or unconscious people. Do not use on people suffering from poor circulation.

Do not use on any part of the body that has been anaesthetised or that is not sensitive to pressure or pain without first consulting your doctor.

In the event of discomfort when using the appliance, stop the session at once and consult your doctor.

This is a non-professional appliance for personal use , designed to provide a soothing massage for tired muscles. It is not to be used as a substitute

for medical treatment.

Do not exceed the recommended duration of use.

Never use the appliance on parts of the body that are swollen, burnt, inflamed or suffering from skin rashes or ulcerated wounds, or on areas with recent scars

without the prior consent of your doctor, or on the legs if they have varicose veins, on the calfs in the event of unexplained pains, or on the carotid artery to the right and left of the neck.

MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page14

• Above all never place the appliance under your stomach. It is intended for use on the back , nape of the neck and EN the lumbar region only!

Do not use the appliance on areas with severe acne , redness or other skin complaints. If you experience any pain or discomfort , stop the treatment at once.

The appliance has a hot surface. Those insensitive to heat should use the appliance with caution.

3- USE

1.Undo the cord tie. Connect the power pack cord (d) to the cushion cord (c). Connect the plug to the mains supply (Figure 1).

2.Sit down on an armchair and place the cushion against your lumbar region or neck (for this position, choose a chair at least as high as the nape of your neck when seated.

3.Press the "On/Off" switch (1) on the remote control (the indicator (2) will light up red) and select SHIATSU massage (3).

4.For a more intense massage, remove the cover from the mechanism (figure 2).

Note: when first using the appliance, certain tension points may be painful. If this is the case, change your position on the cushion until the massage

is pleasant.

5. Press the "On/Off" switch (1) to stop the massage. The red indicator light (2) will go off.

4- SHIATSU MASSAGE

Press the SHIATSU switch (3) to begin the massage.The indicator (4) will light up.

Note: you can change the direction of rotation of the massage balls by pressing the SHIATSU switch (3)a second time.

The indicator (5) will light up.

By changing the direction of rotation regularly, you will avoid repetition and habituation to the direction of movement. The beneficial effects of the massage will thus be increased.

5- SETTINGTHE SPEED

In order to enjoy a massage adapted to each area of your body as you would have in a Spa, you can set the massage speed in

accordance with the sensitivity of each zone of your body and how you you feel. Press the upper arrow on the speed switch (6) to

increase the speed and the lower arrow to reduce the speed (7).

6- HEAT FUNCTION

The massage balls in your cushion radiate a gentle heat during the massage.

Press the HEAT switch (8) to activate the heat function.The balls of the massage mechanism light up and the indicator on the remote control lights up orange (9).To increase the temperature, press the HEAT switch (8) a second time. The indicator on the remote control will turn red (9).

The heat is not instantaneous. You will have to wait for 2 minutes before feeling the effects.

To turn off the heat function, press the HEAT switch (8) again, the heat will gradually diminish and the indicator (9) will go off.

Note:The heat function cannot be used unless the Shiatsu massage (3) is selected.

7. MUSIC

a) 3 prerecorded sounds

The massage cushion is equipped with 3 types of music: 2 gentle and relaxing tunes and 1 stimulating tune.

1.Press the Music Play/Pause button (10)

2.Select the music you wish to hear, using the track selection buttons (11 and 12)

3.Adjust the volume, using the + and – buttons (13 and 14)

4.To pause the music press the Play/Pause button (10)

Note:The pre-recorded tracks cannot be played if the lead connecting the cushion to the MP3 player has not been removed (Figure 3) or if your MP3 player is connected to the remote control.

b) MP3 player

When you are using the cushion you can listen to your own choice of music with the MP3 connector.

1.Connect the MP3 lead (16) to the socket on the remote control (15). Connect your MP3 player to the lead (16) (Figure 4).

2.Turn on your MP3 player

3.Select the track you want to play on your MP3 player

MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page15

EN

8- MAINTENANCE

Unplug the appliance and allow it to cool down. To clean it use a soft cloth moistened with slightly soapy water. Be careful not to put any part of the appliance into water. Do not use the appliance again until it is completely dry. Never clean the seat with a hard brush, abrasive substances, solvents or alcohol.

Warning: the seat cover is not removable and the seat cannot be machine washed.

9- STORAGE

Do not store the appliance until the balls have cooled down completely. We recommend you to keep the original box and store the seat in it after use so that it is not exposed to any sharp objects which might cut or damage the fabric. Do not wind the power cord round the appliance, as this may damage it. Do not hold the seat up by the cord.

10INTHE EVENT OF PROBLEMS

Problem

Explanation

Suggested solution

 

 

 

The appliance doesn't function

No electrical supply

Check that the plug is inserted correctly

 

 

in the socket or try plugging the appliance

 

 

into another socket

 

 

 

The prerecorded music will not

It is not possible to listen to the prere-

Disconnect the cord (16) from the re-

play

corded music when the cord linking the

mote control

 

MP3 player to the remote control is

 

 

plugged in

 

 

 

 

The 'previous track', 'next track'

The music function switches only

Control the music function with the ap-

and volume control do not func-

function for listening to the prerecor-

propriate switches on your MP3 player

tion

ded sounds. They do not work with the

 

 

MP3 player

 

 

 

 

The cushion stops working by

The appliance switches off completely

If you wish to extend the length of your

itself

after 15 minutes in SHIATSU mode

massage session, you can restart your ap-

 

 

pliance by pressing the on/off switch (1)

 

 

 

The remote control lights are

Your appliance is on safety mode

Unplug the power cord, wait a few se-

blinking and the appliance does

 

conds then plug it again: your appliance

not work

 

is now reinitialized.

 

 

 

11ENVIRONMENT PROTECTION FIRST !

iYour appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.

Leave it at a local civic waste collection point.

MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page16

1- SICHERHEITSHINWEISE

D

Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Richtlinien (Niederspannung, Elektromagnetische Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit,...).

Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (oder auch Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Personen, die keine entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse besitzen, verwendet zu werden, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht werden oder zuvor hinsichtlich der Nutzung des Geräts eingewiesen wurden. Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Lassen Sie Kinder niemals mit dem Verpackungsmaterial spielen, da sie ersticken könnten.

Stecken Sie das Gerät immer sofort nach der Verwendung und vor jeder Reinigung aus. Drücken Sie zum Ausschalten auf den Aus-Knopf des Kissens, ziehen Sie dann den Netzstecker.

Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es mit dem Stromkreislauf verbunden ist. Ziehen Sie den Stecker aus der

Steckdose, wenn es nicht verwendet wird oder bevor SieTeile oder Zubehörteile hinzufügen oder entfernen.

Berühren Sie kein Gerät, das ins Wasser oder eine andere Flüssigkeit gefallen ist. Schalten Sie die Haussicherung aus und ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Halten Sie es trocken – Nehmen Sie es nicht in einer nassen oder feuchten Umgebung in Betrieb. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wasserquelle wie Badewan-

nen, Spülbecken oder einer anderen Form von Behälter, der Wasser beinhalten kann. Berühren Sie das Gerät nur mit ganz trockenen Händen, niemals unter Wasser oder in einer Umgebung, in der es feucht werden könnte. Dieses Gerät darf sich nicht in einem Badezimmer befinden.

Stecken Sie niemals Klammern oder andere Metallteile in das Gerät.

Verwenden Sie dieses Gerät gemäß der beigefügten und auf es abgestimmten Bedienungsanleitung. Verwenden Sie keine nicht vom Hersteller empfohlenen Zubehörteile.

Das Gerät darf ausschließlich mit dem mitgelieferten Netzteil Nr. WT-6108CP-EU betrieben werden.

Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind, bei Betriebsstörungen, nach Herunterfallen, Beschädigung oder wenn es feucht ist.

Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten an einen autorisierten Kundendienst.

Halten Sie das Kabel von heißen Gegenständen und scharfen Kanten fern.

Eine extreme Nutzung kann zu einer Überhitzung führen und die Lebensdauer des Produkts verkürzen. Wenn dies eintritt, verlängern Sie die Einsatzpausen, damit das Gerät zwischen jeder Anwendung abkühlt.

Lassen Sie nie einen Gegenstand in eine der Öffnungen fallen und führen Sie nie einen Gegenstand dort ein.

Nehmen Sie es nie an Orten in Betrieb, an denen Sprayprodukte (Zerstäuber) verwendet werden oder Sauerstoff verabreicht wird.

Nehmen Sie es nicht unter einer Decke oder einem Kissen in Betrieb. Das könnte zu einer Überhitzung oder Brandgefahr, einem Elektroschlag oder Personenschäden führen.

Transportieren Sie das Gerät nicht am Kabel oder indem Sie es als Handgriff verwenden. Das Gerät darf niemals am Stromkabel gehoben, gezogen oder gedreht werden.

Verwenden Sie es nicht im Freien.

Überprüfen Sie, ob die auf Ihrem Gerät angegebene Spannung Ihrer Netzspannung entspricht. Ein falscher Anschluss kann irreversible, nicht von der Garantie gedeckte Schäden verursachen.

Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren.

Wenn Ihr Gerät heruntergefallen ist oder nicht normal funktioniert, verwenden Sie es nicht und kontaktieren Sie ein zugelassenes Kundendienstzentrum.

Um Unfälle zu vermeiden, drücken Sie nicht zu fest auf die Sitzfläche.

Aus Sicherheitsgründen schaltet sich dieses Gerät nach 15 Minuten automatisch ab. Sehen Sie diese Funktion nicht als

Ersatz für das Ausschalten an. Denken Sie immer daran, das Gerät auszuschalten, wenn es nicht verwendet wird.

Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.

Verwenden Sie es nicht beiTemperaturen unter 0°C und über 35°C.

Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden.

2- WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN:

LESEN SIE DIESEN ABSCHNITT AUFMERKSAM, BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN.

Wenn Sie ein Gesundheitsproblem haben, fragen Sie einen Arzt um Rat, bevor Sie dieses Gerät verwenden.

Personen, die einen Herz-Schrittmacher besitzen und schwangere Frauen sollten einen Arzt um Rat fragen, bevor Sie dieses Gerät verwenden.

Verwenden Sie es nicht bei einem Kind, einer invaliden, schlafenden oder bewusstlosen Person. Verwenden Sie es nicht bei Personen, die an schlechter Durchblutung leiden.

Verwenden Sie es ohne vorherige Zustimmung des Arztes nicht in Körperbereichen, die anästhesiert wurden oder weder Druck noch Schmerz empfinden.

Unterbrechen Sie die Anwendungen bei Missbehagen während der Nutzung des Geräts und konsultieren Sie Ihren Hausarzt.

Es handelt sich um ein nicht professionelles Gerät für den persönlichen Gebrauch, das entwickelt wurde, um müden

MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page17

Muskeln eine beruhigende Massage zu schenken. Verwenden Sie es nicht als Ersatz für eine ärztliche Behandlung.

D

Überschreiten Sie die empfohlene Anwendungsdauer nicht.

Verwenden Sie es ohne die vorherige Zustimmung des Arztes niemals auf Körperbereichen, die geschwollen oder verbrannt sind oder an einer Entzündung leiden, bei Hautausschlag oder Geschwüren oder auf Körperbereichen mit neuen Narben, den Beinen, wenn Sie Krampfadern besitzen, den Waden bei ungeklärten Schmerzen, der Karotisarterie auf der rechten und linken Halsseite.

Legen Sie das Gerät vor allem nicht unter Ihren Bauch. Dieses wird nur am Rücken, auf Höhe des Nackens oder der Lendenwirbel eingesetzt!

Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen, in denen die Haut unter starker Akne, Rötungen oder anderen Hautkrankheiten leidet. Wenn Sie den geringsten Schmerz oder ein unangenehmes Gefühl spüren, stoppen Sie die Anwendung sofort.

Das Gerät besitzt eine warme Oberfläche. Hitzeunempfindliche Personen müssen dieses Gerät mit Vorsicht verwenden.

3- VERWENDUNG

1.Lösen Sie das zusammengebundene Kabel. Schließen Sie das Kabel des Netzteils (d) an das Kabel des Kissens (c) an. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an (Abbildung 1).

2.Setzen Sie sich auf einen Sessel und platzieren Sie das Kissen an Ihren Lendenwirbeln oder Ihrem Nacken (wählen Sie für diese Position einen Sessel, der, wenn Sie sitzen, höher ist als Ihr Nacken).

3.Drücken Sie auf den "Ein-/Ausschalter" (1) der Fernbedienung (die Betriebsleuchte (2) leuchtet rot) und wählen Sie die SHIATSU-Massage (3).

4.Für eine intensivere Massage können Sie die Abdeckung, die sich auf dem Mechanismus befindet, entfernen (Abbildung 2).

Anmerkung: Es kann sein, dass bei der ersten Anwendung einige verspannte Punkte schmerzen. Zögern Sie in diesem Fall nicht, Ihre Position auf dem Kissen zu ändern, sodass die Massage angenehm ist.

5.Drücken Sie auf den „Ein-/Ausschalter" (1), um die Massage zu beenden. Die Betriebsleuchte (2) erlischt.

4- SHIATSU-MASSAGE

Drücken Sie auf den Knopf SHIATSU-Massage (3), um die Massage zu starten. Die Linksrotation (4) leuchtet auf. Anmerkung: Sie können die Rotationsrichtung der Massagekugeln ändern, indem Sie erneut auf den SHIATSU-Massage- Knopf (3) drücken. Die Rechtsrotation (5) leuchtet auf.

Wenn Sie die Rotationsrichtung regelmäßig ändern, verhindern Sie die Wiederholung der Bewegung und somit Ihre Gewöhnung an diese. Sie verstärken dadurch die wohltuende Massagewirkung.

5- GESCHWINDIGKEITSEINSTELLUNG

Um eine für den jeweiligen Körperbereich geeignete Massage wie in einem Spa zu erhalten, können Sie die Massagegeschwindigkeit selbst entsprechend der Empfindlichkeit eines jeden Bereichs und Ihrer Vorlieben einstellen. Drücken Sie auf den oberen Pfeil des SPEED-Knopfes (6), um die Geschwindigkeit zu erhöhen. Drücken Sie auf den unteren Pfeil, um sie zu verringern (7).

6- WÄRMEFUNKTION

Die Massagekugeln des Kissens strahlen während der Massage eine sanfte Wärme aus.

Drücken Sie auf den Wärme-(HEAT)-Knopf (8), um die Wärmefunktion zu starten. Die Kugeln des Massagemechanismus leuchten und die Leuchtanzeige der Fernbedienung leuchtet orange (9). Um dieTemperatur zu erhöhen, drücken Sie zwei

Mal auf den HEAT-Knopf (8). Die Wärmeanzeige der Fernbedienung leuchtet rot (9). Die Wärme kommt nicht sofort. Sie müssen 2 Minuten warten, bis Sie sie spüren.

Um die Funktion abzuschalten, drücken Sie erneut auf den HEAT-Knopf (8). Die Wärme nimmt langsam ab und die Wärmeanzeige (9) erlischt.

Anmerkung: Die Wärmefunktion kann ohne Auswahl der Shiatsu-Massage (3) nicht verwendet werden.

7- MUSIKFUNKTION

a) Drei vorprogrammierte Klänge

Das Massagekissen besitzt 3 Musikarten: Zwei sanfte und entspannende Musikstücke und ein belebendes Musikstück.

1.Drücken Sie auf den „An/Aus“-Knopf (10 der Musikfunktion.

2.Wählen Sie die Musik mit Hilfe derTitelauswahlknöpfe (11 oder 12).

3.Stellen Sie die Lautstärke mit den Regeltasten (13 und 14) ein.

4.Um eine Pause zu machen, drücken Sie ein Mal auf den „An/Aus“-Knopf (10) der Musikfunktion.

Achtung: Die 3 vorprogrammierten Musikstücke können nur abgespielt werden, wenn das Kabel (14), das das

Kissen mit dem MP3-Player verbindet, entfernt wurde (Abbildung 3) oder wenn Ihr MP3-Player nicht mehr mit der Fernbedienung verbunden ist.

MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page18

D

b) MP3-Player Ihr Kissen kann dank seines MP3-Player-Anschlusses auch Musik Ihrer Wahl abspielen.

1.Schließen Sie das Kabel (16) an den MP3-Anschluss (15) auf der Fernbedienung an. Schließen Sie Ihren MP3-Player an das hierzu vorgesehene Kabel (16) an (Abbildung 4).

2.Schalten Sie Ihren MP3-Player an.

Wenn der MP3-Player angeschlossen ist, erfolgen alle Musikaktionen über diesen MP3-Palyer und nicht über die Fernbedienung des Massagegeräts.

Vergessen Sie nicht, sicherzustellen, dass die Musikfunktion wirklich ausgeschaltet ist, indem Sie nach Ihrer Massageanwendung auf den An/Aus-Knopf des Kissens (1) drücken und den Stecker aus der Steckdose ziehen.

 

8- INSTANDHALTUNG

 

 

 

 

Ziehen Sie den Stecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. Verwenden Sie zum Reinigen einen wei-

 

 

 

 

chen, mit leichtem Seifenwasser befeuchteten Lappen. Achten Sie darauf, keinenTeil Ihres Geräts ins

 

 

Wasser zu tauchen. Verwenden Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig trocken ist. Reinigen Sie

 

 

das Kissen niemals mit einer harten Bürste oder scheuernden Produkten, Lösungsmitteln oder Alkohol.

 

 

Achtung: Das Kissen kann nicht abgezogen werden und darf nicht in der Waschmaschine

 

 

gewaschen werden.

 

 

 

 

 

 

 

9- AUFBEWAHRUNG

 

 

 

Verstauen Sie das Gerät nicht, bevor die Kugeln nicht vollständig abgekühlt sind. Wir raten Ihnen, die Kissenbox aufzube-

 

wahren und es nach jeder Verwendung darin zu verstauen, um es vor Oberflächen oder Objekten zu schützen, die es

 

durchbohren oder in das Gewebe schneiden könnten. Rollen Sie das Stromkabel nicht um das Gerät auf, um eine vorzei-

 

tige Abnutzung zu verhindern. Ziehen Sie nicht am Stromkabel und hängen Sie das Kissen nicht am Stromkabel auf.

 

10BEI STÖRUNGEN

 

 

 

 

 

 

 

 

Störung

Erklärung

Lösungsvorschlag

 

 

 

 

 

 

• Das Gerät funktioniert nicht.

• Keine Stromversorgung

• Das Gerät schaltet sich nach 15 Minuten

 

 

 

 

 

 

 

 

SHIATSU-Massage komplett ab.

 

 

 

 

 

 

• Das Abspielen der vorprogram-

• Es ist nicht möglich, die vorprogram-

• Entfernen Sie das Kabel (16) der Fernbe-

 

mierten Musik funktioniert nicht.

mierte Musik anzuhören, wenn das

 

dienung.

 

 

 

Kabel, das den MP3-Player mit der

 

 

 

 

 

 

 

Fernbedienung verbindet, eingesteckt

 

 

 

 

ist.

 

 

 

 

 

 

 

• Die Knöpfe „vorhergehendes

• Die Knöpfe der Musikfunktion sind

• Kontrollieren Sie die Musikfunktion mit

 

Musikstück“ und „nächstes Mu-

nur dafür gedacht, die vorprogram-

Hilfe der hierzu vorgesehenen Knöpfe auf

 

sikstück“ sowie die Lautstärken-

mierten Musikstücke anzuhören. Sie

 

Ihrem MP3-Player.

 

kontrolle funktionieren nicht.

funktionieren nicht mit dem MP3-Spie-

 

 

 

 

ler

 

 

 

 

 

 

 

• Das Kissen schaltet sich von

• Das Gerät schaltet sich nach 15 Minu-

• Wenn Sie die Massagedauer verlängern

 

ganz allein ab.

ten SHIATSU-Massage komplett ab.

wollen, können Sie Ihr Gerät neu starten,

 

 

 

 

 

 

 

 

indem Sie auf den Ein-/Ausschaltknopf

 

 

 

 

(1) drücken.

 

 

 

 

 

• Das Bedienelement leuchtet auf

• Ihr Gerät befindet sich im Sicherheits-

Ziehen sie den Netzstecker, warten sie

 

und das Gerät arbeitet nicht

modus

ein paar Sekunden, dann stecken sie es

 

 

 

 

wieder ein: Ihr Gerät wurde wieder neu

 

 

 

 

eingestellt

 

 

 

 

 

11-TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!

i Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden.

Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle oder zu einem zugelassenen Kundendienstcenter. Ihrer Stadt oder Gemeinde Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.

MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page19

1- VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

NL

Voor uw veiligheid is dit apparaat conform de geldende normen en voorschriften (Laag Voltage richtlijnen, Elektromagnetische comptabiliteit, Milieu…).

Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon.

Laat kinderen nooit met het verpakkingsmateriaal spelen om verstikkingsgevaar te vermijden.

Het apparaat dient buiten het bereik van kinderen bewaard te worden. Laat kinderen nooit spelen met de verpakking in verband met verstikkingsgevaar.

Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact direct na gebruik en voordat u het gaat schoonmaken. Druk, om het apparaat uit te zetten, op de uit-knop van het kussen en trek vervolgens de stekker uit het stopcontact.

Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer de stekker in het stopcontact zit.Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet gebruikt wordt of voordat u onderdelen of accessoires toevoegt of wegneemt.

Raak een apparaat dat in water of in andere vloeistoffen is gevallen, nooit aan. Schakel het lichtnet uit en trek meteen de stekker uit het stopcontact. Doe dit altijd in droge omstandigheden – zet het apparaat nooit aan in vochtige of natte omstandigheden. Gebruik het apparaat niet in de buurt van een waterbron, zoals baden, wasbakken of alle andere vormen van reservoirs die water kunnen bevatten. Raak het apparaat alleen aan met droge handen, gebruik het nooit

onder water of in een omgeving die vochtig kan worden. Het apparaat moet niet in een badkamer geplaatst worden.

Plaats nooit spelden of andere metalen hechtingsmaterialen in het apparaat.

Gebruik dit apparaat zoals beschreven in de bijgeleverde gebruikshandleiding. Gebruik geen accessoires die niet aanbevolen zijn door het merk.

Dit apparaat dient alleen gebruikt te worden met de geleverde N° WT-6108CP-EU-adapter.

Zet het apparaat nooit aan indien het snoer of de schakelaar beschadigd is, indien het apparaat niet correct functioneert, indien het gevallen of gebroken is of wanneer het in water gevallen is.

Neem voor alle onderhoudswerkzaamheden contact op met de klantenservice.

Houd het snoer uit de buurt van warme oppervlakken.

Overdadig gebruik kan leiden tot oververhitting en de levensduur van het apparaat verkorten. Indien dit het geval is, zorg dan voor meer tijd tussen de opeenvolgende massagesessies zodat het apparaat tussen elke handeling kan afkoelen.

Laat nooit iets vallen in of plaats niets in de openingen.

Het apparaat niet gebruiken op plekken waar spuitbussen (verstuivers) gebruikt worden of waar zuurstof toegediend wordt.

Het apparaat niet gebruiken onder een deken of een hoofdkussen. Dit kan het apparaat oververhitten of risico geven op brand, elektrocutie of lichamelijke blessures.

Draag het apparaat niet aan het snoer en gebruik het snoer niet als handgreep. Het apparaat mag nooit opgetild, getrokken of gedraaid worden aan het netsnoer.

Gebruik het apparaat niet buitenshuis.

Controleer of de voedingsspanning van uw apparaat overeenstemt met de netspanning van uw elektrische installatie. Verkeerde aansluitingen kunnen onomkeerbare schade veroorzaken die niet onder de garantievoorwaarden vallen.

Probeer het apparaat niet zelf te repareren.

Gebruik uw apparaat niet en neem contact op met een erkend servicecentrum als het apparaat is gevallen of niet normaal werkt.

Vermijd het uitoefenen van te sterke druk op de stoel om alle risico's te vermijden.

Voor uw veiligheid schakelt dit apparaat automatisch uit na 15 minuten. Deze functie is echter niet bedoeld als vervanging voor de 'STOP' modus. Vergeet niet om het apparaat altijd uit te schakelen als u het niet gebruikt.

Gebruik geen verlengsnoer.

Het apparaat niet gebruiken bij temperaturen lager dan 0 °C of hoger dan 35 °C.

Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, diens servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige kwalificatie, om gevaarlijke situaties te voorkomen.

2- BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN:

LEES DIT HOOFDSTUK AANDACHTIG VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT.

Als u gezondheidsproblemen heeft, vraag dan eerst advies aan uw arts voordat u het apparaat gebruikt.

Voor personen met een pacemaker of zwangere vrouwen is het aanbevolen om eerst medisch advies in te winnen voor gebruik van het apparaat.

Het apparaat is niet geschikt voor kinderen, personen met een beperking, slapende personen of personen die niet bij bewustzijn zijn.

Niet gebruiken bij personen met een slechte bloedcirculatie.

Nooit toepassen op een zone van het lichaam die werd verdoofd of ongevoelig is voor druk of pijn zonder voorafgaande

MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page20

toestemming van uw arts.

NL

In geval van last tijdens het gebruik van het apparaat onmiddellijk het gebruik stoppen en contact opnemen met uw behandelende arts.

Dit apparaat is niet bedoeld voor professioneel gebruik en werd ontworpen voor een ontspannende massage voor vermoeide spieren. Het apparaat niet gebruiken als vervanging van een medische behandeling.

De aanbevolen gebruiksduur niet overschrijden.

Nooit toepassen op een zone van het lichaam die opgezwollen of verbrand is of op plaatsen die ontsteking, huiduitslag of zwerende wonden vertonen noch op plaatsen met recente littekens zonder voorafgaande toestemming van een arts. Niet gebruiken op benen met spataderen, indien u onverklaarbare pijn in de kuiten heeft en ook niet gebruiken bij de halsslagader aan de linkeren rechterkant van de nek.

Het apparaat zeker niet op uw buik plaatsen. Het is uitsluitend bedoeld voor toepassing op de rug, de nek of de lenden!

Het apparaat niet gebruiken op plaatsen waar de huid ernstige acne, roodheid of andere huidaandoeningen vertoont.

Bij de minste pijn of een onaangenaam gevoel het gebruik onmiddellijk stoppen.

Het apparaat heeft een warm oppervlak.

Personen die ongevoelig zijn voor warmte moeten dit apparaat voorzichtig gebruiken.

3- GEBRUIK

1.Maak het snoer los. Sluit het voedingssnoer (d) aan op het snoer van het kussen (c). Steek de stekker in het stopcontact (Afbeelding 1)

2.Ga in een stoel zitten en plaats het kussen ter hoogte van uw lenden of uw nek (voor deze positie kiest u best een stoel die hoger komt dan uw nek als u zit).

3.Druk op de aan/uit-knop (1) van de afstandsbediening (het controlelampje (2) zal rood oplichten) en selecteer de

SHIATSU-massage (3).

4.Voor een intensere massage kunt u de overtrek van het mechanisme verwijderen (Afbeelding 2).

Opmerking: het is mogelijk dat bepaalde spanningspunten pijnlijk aanvoelen bij het eerste gebruik. Aarzel in dat geval niet om een andere positie op het kussen uit te proberen zodat u kunt genieten van de massage.

5. Druk op de aan/uit-knop (1) om de massage te stoppen. Het controlelampje (2) gaat uit.

4- SHIATSU-MASSAGE

Druk op de SHIATSU-knop (3) om de massage te starten. Het controlelampje (4) gaat branden.

Opmerking: u kunt de rotatierichting van de massageknoppen door nogmaals op de SHIATSU-knop (3) te drukken. Het controlelampje (5) gaat branden.

Door regelmatig de rotatierichting te wijzigen, vermijdt u een monotone beweging en dus uw gewenning aan de massage. Op deze manier versterkt u de werking van de massage.

5-SNELHEID REGELEN

Om te kunnen genieten van een aangepaste massage voor de verschillende lichaamszones, zoals in een spa, kunt u zelf de massagesnelheid instellen in functie van de gevoeligheid van elke zone en uw eigen behoefte. Druk op de bovenste pijl van de Speed-knop (6) om de snelheid te verhogen en de onderste pijl om de snelheid te verlagen (7)

6- WARMTEFUNCTIE

De massageknoppen van het kussen geven tijdens de massage een zachte warmte.

Druk op de HEAT-knop (8) om de warmtefunctie te activeren. De knoppen van het massagemechanisme verwarmen en het indicatielampje van de afstandsbediening licht oranje (9) op. Om de temperatuur te verhogen, drukt u nogmaals op de HEAT-knop (8). Het controlelampje van de afstandsbediening gaat nu rood (9) oplichten.

De warmte is niet onmiddellijk voelbaar. Pas na ongeveer 2 minuten zult u het effect ervan voelen.

Om de functie uit te schakelen, drukt u opnieuw op de HEAT-knop (8) waarna de warmte geleidelijk zal afnemen en het controlelampje(9) dooft.

Opmerking: de warmtefunctie kan niet worden ingeschakeld als u de Shiatsu-massage (3) niet heeft geselecteerd.

7- MUZIEKFUNCTIE

a) 3 opgeslagen geluiden

Het massagekussen beschikt over 3 muziekjes: 2 zachte en ontspannende geluiden en 1 opwekkend muziekje.

1.Druk op de aan/uit-knop (10) van de muziekfunctie.

2.Selecteer de muziek van uw keuze met behulp van de knoppen voor het kiezen van een nummer (11 en 12).

3.Regel het volume met behulp van de intensiteittoetsen (13 en 14).

4.Druk één keer op de aan/uit-knop (10) van de muziekfunctie om het nummer te pauzeren.

Pas op, de 3 geprogrammeerde nummers kunnen niet gekozen worden als het snoer (14) die het kussen met de MP3speler verbindt, er niet uitgetrokken is (figuur 3) of wanneer uw MP3-speler aangesloten is op de afstandsbediening.

MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page21

NL

b) MP3-speler

Uw kussen kan ook uw eigen muziek afspelen met behulp van de MP3-speleraansluiting.

1.Sluit het snoer (16) aan op de MP3-aansluiting op de daarvoor bedoelde plaats in de afstandsbediening (15). Sluit uw MP3-speler aan met het daarvoor bedoelde snoer (16) (zie ook figuur 3).

2.Zet uw MP3-speler aan.

Als de MP3-speler is aangesloten, worden alle handelingen betreffende muziek op de MP3-speler uitgevoerd en niet met behulp van de afstandsbediening van het massageapparaat.

Vergeet op het eind van uw massagesessie niet de muziekfunctie uit te zetten door op de aan/uit-knop van het kussen te drukken (1) en vergeet niet de stekker uit het stopcontact te trekken.

8- ONDERHOUD

Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Gebruik een zachte, vochtige doek met een beetje zeep om het apparaat schoon te maken. Pas op dat u nooit een deel van het apparaat in water onderdompelt. Gebruik het apparaat niet totdat deze weer volledig droog is.

Maak het kussen nooit schoon met een harde borstel of met schuurmiddelen, oplosmiddelen of alcohol. Pas op, het kussen heeft geen afneembare hoes en mag niet gewassen worden in de wasmachine.

9- OPBERGEN

Berg het apparaat niet op als de blokken nog niet helemaal koud zijn. Wij raden u aan de doos van het kussen te bewaren en het apparaat daarin op te bergen na gebruik, zodat deze niet wordt blootgesteld aan oppervlakken of objecten die de stof kunnen doorboren of in de stof kunnen snijden. Draai het voedingssnoer niet om het apparaat heen om zo vroegtijdige slijtage te voorkomen.Trek niet aan het elektrische koord en draag het kussen niet aan het elektrische koord.

10PROBLEEMOPLOSSING

Probleem

Verklaring

Voorgestelde oplossing

 

 

 

• Het apparaat werkt niet.

• Er is geen

• Verifieer of de stekker goed in het stop-

 

stroom.

contact zit of probeer het apparaat op

 

 

een ander stopcontact uit

 

 

 

• De opgeslagen muziekjes kun-

• Het is niet mogelijk om de opgesla-

• Verwijder het snoer (16) uit de afstands-

nen niet worden beluisterd.

gen muziekjes te beluisteren als het

bediening.

 

MP3-snoer op de afstandsbediening is

 

 

aangesloten.

 

 

 

 

• De knoppen 'Vorig liedje' en

• De knoppen van de muziekfunctie

Bedien de muziekfunctie via de daar-

'Volgend liedje' en de volumere-

werken alleen voor de opgeslagen mu-

voor bestemde knoppen van uw MP3-

geling werken niet.

ziekjes. Ze werken niet met de MP3-

speler.

 

speler.

 

 

 

 

• Het kussen stopt uit zichzelf.

• Het apparaat stopt automatisch na 15

Als u een langere massage wenst,

 

minuten als het in de SHIATSU-modus

 

kunt u het apparaat opnieuw inschake-

 

werkt.

 

len door op de aan/uit-knop (1) te druk-

 

 

 

 

ken.

 

 

 

De lampjes op de afstandbe-

Je apparaat staat in de veiligheids-

Haal de stekker uit het stopcontact,

wacht een aantal seconden en doe de

diening knipperen en het appa-

modus

stekker terug : je apparaat is opnieuw

raat werkt niet

 

 

klaar voor gebruik

 

 

 

 

 

11WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!

i Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden.

Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende servicedienst voor verwerking hiervan.

MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page22

1- CONSIGLI DI SICUREZZA

IT

Per garantire la massima sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (Direttive Bassa tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente, ecc.)

Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che non possano beneficiare, tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l’apparecchio.

Evitare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio con cui potrebbero soffocare.

Subito dopo l’utilizzo e prima di qualsiasi operazione di pulizia, scollegare sempre l’apparecchio dalla presa elettrica. Per spegnere l’apparecchio, premere il pulsante Arresto della poltrona, quindi scollegare la presa.

Non lasciare mai l’apparecchio incustodito mentre la spina è inserita. Scollegare la presa quando l’apparecchio non è utilizzato o prima di aggiungere o togliere elementi aggiuntivi o accessori.

Non toccare un apparecchio che è caduto in acqua o in altro liquido. Staccare l’interruttore di rete e scollegare immediatamente l’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio in ambiente asciutto e non farlo mai funzionare in presenza di umidità. Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze di fonti d’acqua, come ad esempio vasche da bagno, lavandini o

qualsiasi serbatoio o recipiente in grado di contenere acqua. Assicurarsi di avere le mani perfettamente asciutte

quando si maneggia l’apparecchio. Non maneggiare mai l’apparecchio sotto l’acqua o in ambienti che potrebbero rendere umide le mani. L’apparecchio non deve mai trovarsi in una stanza da bagno.

Non inserire mai spilli o altri oggetti metallici appuntiti dentro all’apparecchio.

Utilizzare l’apparecchio secondo le specifiche istruzioni per l’uso ad esso accluse. Utilizzare unicamente gli accessori consigliati dal fabbricante.

L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente con il blocco di alimentazione in dotazione N° WT-6108CP-EU.

Non utilizzare mai l’apparecchio in presenza di danni al cavo o alla presa, in caso di funzionamento difettoso oppure in seguito a caduta, deterioramento o caduta in acqua.

Per l’esecuzione di qualsiasi intervento di manutenzione, contattare il servizio di assistenza post-vendita del rivenditore.

Tenere il cavo lontano da superfici riscaldate.

Un utilizzo eccessivo può comportare un surriscaldamento e abbreviare la vita utile del prodotto. Se ciò si verifica, allungare le pause tra un ciclo di utilizzo e quello successivo per consentire all’apparecchio di raffreddarsi.

Non inserire e non far cadere in nessun caso alcun oggetto in nessuna apertura.

Non utilizzare mai l’apparecchio in luoghi dove sono in funzione prodotti per aerosol (vaporizzatori) o dove viene somministrato ossigeno.

Non utilizzare sotto a una coperta o sotto a un guanciale. Ciò può dar luogo a surriscaldamento e comporta il rischio d’incendio, folgorazione o lesioni.

Non utilizzare il cavo di alimentazione per trasportare l’apparecchio o come maniglia. Non utilizzare il cavo di alimentazione per sollevare, tirare o girare l’apparecchio.

Non utilizzare l’apparecchio all’esterno.

Verificare che l'impianto elettrico corrisponda a quello dell'appareccho. Eventuali errori di collegamento possono causare danni irreversibili non coperti da garaznia.

Evitare di riparare l'appareccho autonomamente.

Non utilizzare l'apparecchio e in caso di malfunzionamento contattare il Centro Assistenza autorizzato.

Per evitare rischi di incidenti non esercitare troppa pressione sul sedile.

Per una questione di sicurezza l'apparecchio è stato dotato di una funzione di autospegnimento dopo 15 min. di mancato utilizzo, da non considerare in sostituzione alla modalità di ARRESTO. Ricordarsi sempre di spegnere l'apparecchio se non lo si utilizza.

Evitare l'impiego di prolunghe elettriche.

Evitare temperature inferiori a 0° e superiori a 35°.

Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da persone con qualifica simile per evitare pericoli.

2- PRECAUZIONI IMPORTANTI:

SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE LA PRESENTE SEZIONE PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO.

Se si hanno problemi di salute chiedere consiglio al proprio medico relativamente all'utilizzo dell'apparecchio..

Avviso a persone con pacemaker e a donne in stato interessante: chiedere consulto medico relativamente all'utilizzo dell'apparecchio.

Utilizzo vietatato su bambini, persone invalide, addormentate o non coscienti e su persone con problemi di circolazione sanguinea.

Mai trattare zone del corpo dopo anestesia o comunque prive di sensibilità senza previo accordo medico.

In caso di disturbo durante il trattamento interrompere la seduta e consultare il proprio medico curante.

Il presente apparecchio non è professionale ed è desintato ad un utilizzo personale. Il massaggio ha la funzione di rilassare i muscoli affaticati e non deve essere parificato e sostituito ad un trattamento medico.

Non superare la durata di utilizo consigliata.

MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page23

• Mai utilizzare su zone del corpo che presentano gonfiori, ustioni, infiammazioni, escoriazioni cutanee o piaghe ul- IT cerate, o ancora cicatrici recenti senza previo accordo con il medico. Evitare altresì il trattamento su gambe vari-

cose, su polpacci in caso di dolori inaspettati, sull'arteria carotidea a destra e a sinistra del collo.

Mai applicare il trattamento sul ventre. L'apparecchio è concepito unicamente per un utilizzo dorsale o lombare!

Evitare l'utilizzo dell'apparecchio sulla cute affetta da grave forma di acne, arrossamenti o altri disturbi cutanei.

L’apparecchio è dotato di una superficie calda. Le persone insensibili al calore, pertanto, devono agire con precauzione.

3- UTILIZZO

1.Slacciare l'attacco del cavo. Collegare il cavo del blocco di alimentazione (d) al cavo del cuscino (c). Collegare la presa all'alimentazione di rete (fig. 1).

2.Sedersi su una poltrona e posizionare il cuscino a livello lombare o della nuca (per questa posizione scegliere una poltrona con schienale più alto della nuca da seduti).

3.Premere l'interruttore "Avvio/Arresto" (1) del telecomando (la spia (2) assume colore rosso) e selezionare il massaggio SHIATSU (3).

4.Per un massaggio più profondo è possibile sollevare il coprisedile posto sopra il meccanismo (fig. 2).

Nota: è possibile che ai primi utilizzi si provi dolore in alcuni punti di tensione. In tal caso è sufficiente modificare la propria posizione sulla poltrona per rendere più gradevole il massaggio.

5. Premere l'interruttore "Avvio/Arresto" (1) per fermare il massaggio. La spia (2) si spegne.

4- MASSAGGIO SHIATSU

Premere il tasto SHIATSU (3) per attivare il massaggio. Si accende la spia (4).

Nota: è possibile cambiare il senso di rotazione delle sfere premendo una seconda volta il tasto SHIATSU (3). Si accende la spia (5).

Cambiando regolarmente senso di rotazione si evita la ripetizione del movimento e la conseguente assuefazione aumentando così i benefici dall'azione massaggiante.

5- REGOLAZIONE VELOCITÀ

Per far sì che il massaggio sia mirato ad ogni zona del corpo proprio come in una spa, regolare la velocità del massaggio in funzione della sensibilità di ogni zona e dei proprio gusto personale. Premere la freccia verso l'alto del tasto Speed (6) per aumentare la velocità e la freccia verso il basso per ridurla (7).

6- FUNZIONE RISCALDAMENTO

Le sfere massaggianti del cuscino diffondono un dolce calore durante il trattamento.

Premere il tasto HEAT (8) per avviare la funzione di riscaldamento. Le sfere del meccanismo massaggiante si illuminano e la spia del telecomando diventa arancio (9). Per aumentare la temperatura premere il tasto HEAT (8) una seconda volta. La spia del telecomando diventa rossa (9).

Il calore non è immediato per cui occorre attendere 2 min. prima di avvertirne gli effetti. Per arrestare la funzione premere nuovamente il tasto HEAT (8), il calore diminuisce progressivamente e la spia (9) si spegne.

Nota: la funzione calore non può essere attiva senza la selezione del massaggio Shiatsu (3).

7.FUNZIONE DI RIPRODUZIONE MUSICALE

a)3 brani sono preregistrati

Il cuscino massaggiante è dotato di 3 brani: 2 dolci e rilassanti e 1 tonificante.

1.Premere il pulsante “Avvio/Arresto”(10) della funzione di riproduzione musicale 2.Selezionare la musica desiderata mediante i pulsanti di selezione dei brani (11 e 12)

3.Regolare il volume mediante gli appositi tasti (13 e 14)

4.Per mettere in pausa, premere una volta il pulsante “Avvio/Arresto” (10) della funzione di riproduzione musicale

Attenzione: la riproduzione dei tre brani preregistrati non è operativa se cuscino e lettore MP3 sono collegati mediante l’apposito cavo (14) (figura 3) o se il lettore MP3 è collegato al telecomando.

b) Lettore MP3

Il cuscino è inoltre in grado riprodurre mediante lettore MP3 i brani musicali scelti dall’utente.

1.Collegare il cavo (16) alla presa MP3 del telecomando (15). Collegare il lettore MP3 all’apposito cavo (16) (figura 4). 2.Accendere il lettore MP3

Quando il lettore MP3 è collegato, tutte le azioni relative alla riproduzione musicale devono essere effettuate mediante il lettore e non mediante il telecomando del massaggiatore.

Al termine di ogni sessione di massaggio, controllare sempre che la funzione di riproduzione musicale sia disattivata premendo il pulsante “Avvio/Arresto” del cuscino (1) e staccando la presa.

MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page24

IT

8- MANUTENZIONE

Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare. Per effettuare le azioni di pulizia, utilizzare un panno morbido inumidito con acqua leggermente saponata. Assicurarsi di non immergere mai nessun elemento dell’apparecchio nell’acqua. Utilizzare di nuovo l’apparecchio solo quando si è completamente asciugato. Non pulire mai la poltrona con una spazzola dura o con prodotti abrasivi, solventi o alcol.

Attenzione: non è possibile rimuovere la fodera della poltrona e la poltrona non può essere lavata in lavatrice.

9- COME RIPORRE L’APPARECCHIO DOPO L’USO

L’apparecchio non deve essere riposto fino a quando le sfere non si sono completamente raffreddate. Si consiglia di conservare la scatola di imballaggio della poltrona e di riporre la poltrona in casa al termine di ogni utilizzo per non esporlo al rischio di contatto con superfici od oggetti in grado di tagliare la stoffa. Non arrotolare il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio per evitare danni. Non utilizzare il cavo per sollevare l’apparecchio.

10RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Problemi

Spiegazione

Soluzione proposta

 

 

 

• L'apparecchio non funziona

• Corrente assente

• Verificare che la spina sia inserita corret-

 

 

tamente, in caso contrario

 

 

inserirla in altra presa

 

 

 

• La diffusione della musica prere-

• Non è possibile ascoltare i brani musi-

• Scollegare il cavo (16) del telecomando

gistrata non funziona

cali preregistrati se il lettore lMP3 è col-

 

 

legato al telefomando mediante

 

 

l'apposito cavo.

 

 

 

 

• I pulsanti "brano precedente" e

• I pulsanti della riproduzione musicale

• Regolare la funzione di riproduzione mu-

"brano successivo", nonchè il

non funzionano che per ascoltare i

sicale mediante gli appositi pulsanti del

controllo del volume non funzio-

brani preregistrati. Non funzionano con

lettore MP3.

nano.

il lettore MP3

 

 

 

 

• Il cuscino si ferma autonoma-

• L'apparecchio cessa di funzionare

• Se si desidera prolungare la seduta di

mente

dopo 15 min. di utilizzo in modalità

massaggio riavviare l'apparecchio pre-

 

SHIATSU

mendo il tasto avvio/arresto (1)

 

 

 

• Le luci del telecomando si ac-

• Il suo prodotto è in modalità di sicu-

• Disinserisca l’alimentatore, aspetti

cendono e si spengono e il mec-

rezza

qualche secondo e lo inserisca nuova-

canismo è bloccato

 

mente: il suo prodotto è resettato

 

 

 

11PARTECIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE !

i L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.

Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza autorizzato affinché venga effettuato il trattamento più opportuno.

MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page25

1- CONSEJOS DE SEGURIDAD

ES

Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de BajaTensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio Ambiente...).

Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas con falta de experiencia o de conocimientos, salvo si éstas están vigiladas por una persona responsable de su seguridad o han recibido instrucciones relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar siempre a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.

No permita nunca que los niños jueguen con el papel de embalaje, ya que podrían ahogarse.

Desconectar el aparato de la toma eléctrica inmediatamente después de utilizarlo y antes de limpiarlo. Para encenderlo, presionar el botón de apagado y, a continuación, retirar la toma del enchufe.

No dejar el aparato sin vigilancia mientras está conectado. Desconectar de la toma eléctrica siempre que no se utilice o antes de acoplar o retirar piezas o accesorios.

No tocar un aparato que se haya caído en el agua ni en ningún otro líquido. Cortar la alimentación y desconectar inmediatamente. Mantenerlo en seco. – No ponerlo en funcionamiento en condiciones de humedad o de transpiración. No utilizar el aparato cerca de una fuente de agua, como bañeras, fregaderos o cualquier otra forma de depósito o

recipiente que pueda contener agua. Manipular el aparato con las manos bien secas, nunca bajo el agua ni en

un ambiente que pudiera humedecerlo. Este aparato no debe situarse en un cuarto de baño.

No insertar alfileres ni otras fijaciones metálicas en el aparato.

Utilizar este aparato según las instrucciones de uso incluidas y especificadas en este documento. No utilizar accesorios no recomendados por la marca.

El aparato debe utilizarse exclusivamente con la fuente de alimentación incluida N° WT-6108CP-EU.

No poner en funcionamiento el aparato en caso de que el cable o el conector estén dañados, de funcionamiento incorrecto, de caída (incluido en el agua) o de deterioro.

Para todas las operaciones de mantenimiento, ponerse en contacto con el Servicio Postventa de su distribuidor.

Mantener el cable alejado de las superficies calientes.

Una utilización excesiva podría provocar un sobrecalentamiento y acortar la vida útil del producto. Si esto se produce, espaciar los ciclos de uso para que el aparato se enfríe entre cada operación.

No tirar ni insertar objetos en ninguna de las aberturas.

No poner en funcionamiento en lugares donde se utilicen aerosoles (vaporizadores) o se administre oxígeno.

No poner en funcionamiento sobre una manta o una almohada. Esto podría provocar un sobrecalentamiento o un riesgo de incendio, de electrocución o de daños corporales.

No transportar el aparato por el cable ni cogiéndolo de un puñado. No debe tirarse del aparato, elevarlo ni girarlo por el cable de alimentación.

No utilizar en el exterior.

Compruebe que el voltaje de su instalación eléctrica corresponda con su aparato. Cualquier error conectándolo puede causar un daño irreversible que no cubrirá la garantía.

Nunca intente reparar el aparato usted mismo.

Si su aparato no funciona con normalidad, no lo utilice y póngase en contacto con el Centro de Servicio Autorizado.

Para evitar cualquier riesgo de accidente, no ejerza una presión demasiado fuerte sobre el asiento

Para su seguridad, este aparato se detiene automáticamente transcurridos 15 minutos. No considere esta función como sustituta del modo de apagado. Recuerde siempre de apagar el aparato cuando no se vaya a utilizar.

No utilice un cable de alargador eléctrico.

No lo utilice en temperaturas inferiores a 0° ni superiores a 35°.

En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio postventa o por personas cualificadas con el fin de evitar cualquier peligro.

2- PRECAUCIONES IMPORTANTES:

LEA ESTA SECCIÓN DETENIDAMENTE ANTES DE USAR EL APARATO.

Si tiene problemas médicos, consulte con su doctor antes de usar este aparto

Se recomienda que los usuarios con marcapasos o las mujeres embarazadas consulten con su doctor antes de utilizar este aparato.

No lo utilice con niños, ni con personas inválidas, dormidas o inconscientes. No lo utilice con personas que padezcan problemas circulatorios.

No lo utilice sobre una zona del cuerpo anestesiada o que no sienta la presión ni el dolor sin la autorización previa del médico.

En caso de presentar molestias durante el uso del aparato, interrumpa las sesiones y consulte con su médico.

Se trata de un aparato no profesional, destinado a un uso personal y pensado para ofrecer un masaje que alivie la fatiga muscular. No lo utilice como sustituto de un tratamiento médico.

No supere la duración de uso recomendada.

No lo utilice sobre zonas del cuerpo hinchadas, quemadas o inflamadas o que presenten erupciones utáneas o heridas ulcerosas, ni tampoco sobre zonas con cicatrices recientes sin contar con la autorización previa del médico; tampoco lo

MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page26

emplee en las piernas si tienen varices, en las pantorrillas en caso de que presenten un dolor inexplicable ni en la ES arteria carótida, a la izquierda o la derecha del cuello.

Nunca debe utilizar el aparato bajo el vientre. ¡Debe utilizarse en la espalda, a la altura de la nuca o en las lumbares únicamente!

No utilice el aparato en zonas donde la piel presente acné severo, rojeces u otras afecciones cutáneas. Si siente el mínimo dolor o la mínima sensación desagradable, deje inmediatamente de utilizar el aparato.

El aparato posee una superficie caliente. Las personas insensibles al calor deben utilizar este aparato con precaución. de tratar de volver a encenderlo.

3- USO

1.Desate la sujeción del cable. Conecte el cable del bloque de alimentación (d) con el cable del cojín (c). Enchufe la toma a la red (Figura 1)

2.Siéntese en un sillón y coloque el cojín a la altura de las lumbares o de la nuca (para esta posición, escoja un sillón cuya altura sea superior a su nuca cuando esté sentado).

3.Presione el interruptor de encendido/apagado (1) del mando a distancia (el piloto (2) se ilumina en rojo) y seleccione el masaje SHIATSU (3).

4.Para que el masaje sea más intenso, puede levantar la funda que se encuentra sobre el mecanismo (Figura 2).

Observación: durante los primeros usos, es posible que ciertos puntos de tensión resulten dolorosos. En este caso, no dude en modificar su posición sobre el cojín para que el masaje sea agradable.

5.Presione el interruptor de encendido/apagado (1) para detener el masaje. El piloto (2) se apagará.

4- MASAJE SHIATSU

Pulse el botón SHIATSU (3) para poner en marcha el masaje. El piloto (4) se iluminará.

Observación: puede cambiar el sentido de la rotación de las bolas de masaje presionando otra vez el botón SHIATSU (3). El piloto (5) se iluminará.

Si cambia el sentido de la rotación con regularidad, evitará la repetición del movimiento y, por tanto, acostumbrarse a este, con lo que reforzará los beneficios de la acción del masaje.

5- AJUSTE DE LA VELOCIDAD

Para beneficiarse de un masaje adaptado a cada zona de su cuerpo, como en un spa, puede ajustar la velocidad del masaje en función de la sensibilidad de cada zona y de sus necesidades. Apriete la flecha ascendente del botón Speed (6) para aumentar la velocidad, y apriete la flecha descendente para reducirla (7)

6- FUNCIÓN CALOR

Las bolas de masaje del cojín desprenden un calor suave durante el masaje.

Pulse el botón HEAT (8) para poner en marcha la función de calor. Las bolas del mecanismo de masaje se iluminan y en el piloto del mando a distancia se enciende una luz naranja (9). Para aumentar la temperatura, apriete por segunda vez el botón HEAT (8). En el piloto del mando a distancia se enciende una luz roja (9).

El calor no es inmediato. Hay que esperar 2 minutos antes de notar los efectos.

Para detener la función, presione de nuevo sobre el botón HEAT (8); el calor disminuirá progresivamente y el piloto (9) se apagará.

Observación: la función de calor no puede utilizarse sin la selección del programa Shiatsu (3).

7.FUNCIÓN DE MÚSICA

a)3 melodías pregrabadas.

El cojín de masaje está equipado con 3 melodías: 2 melodías suaves y relajantes y 1 melodía tonificante.

1.Presionar el botón de encendido/apagado (10) de la función de música.

2.Seleccionar la música deseada con los botones de selección del título (11 y 12)

3.Ajustar el volumen sonoro con las teclas de ajuste de la intensidad (13 y 14)

4.Para poner en pausa, presionar una vez el botón de encendido/apagado (10) de la función de música.

Atención: la difusión de tres sonidos grabados no funciona en caso de que el cable (14) que conecta el cojín al lector MP3 no se haya retirado (Figura 3) o en el caso de que el lector MP3 esté conectado en el mando a distancia.

b) Lector MP3

El cojín también puede emitir la música que desee gracias a su conexión al lector MP3.

1.Conectar el cable (16) a la conexión MP3 situada en el mando a distancia (15). Conectar el lector MP3 al cable (16) previsto a tal efecto (Figura 4).

2.Encender el lector MP3.

• Mientras el MP3 está conectado, todas las acciones vinculadas a la música se realizan con el lector y no

MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page27

con el mando a distancia del aparato de masaje.

ES

• No olvide asegurarse de que la función de música se ha detenido presionando el botón de encen-

 

 

dido/apagado del cojín (1) cuando termine la sesión de masaje y desconectando la toma del enchufe.

 

8- MANTENIMIENTO

Desconectar el aparato y dejar que se enfríe. Para limpiarlo, utilizar un paño suave humedecido con

agua y un poco de jabón.Tener cuidado de no sumergir ninguna parte del aparato en el agua. No volver a utilizar el aparato hasta que no esté totalmente seco. No limpiar el sillón con un cepillo duro ni con

productos abrasivos, disolventes o alcohol.

Atención: el sillón no puede desenfundarse y no debe meterse en la lavadora.

9- ALMACENAMIENTO

No guardar el aparato hasta que las bolas no estén completamente frías. Le aconsejamos que conserve la caja del sillón y que lo guarde en ella después de cada uso con el fin de no exponerlo a superficies u objetos que puedan agujerear o rasgar el tejido. No enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato para evitar el desgaste. No suspenderlo por el cable eléctrico.

10EN CASO DE PROBLEMAS

Problema

Explicación

Solución propuesta

 

 

 

• El aparato no funciona

• No hay corriente

• Compruebe que el aparato esté bien

 

eléctrica.

conectado a la corriente o intente conec-

 

 

tarlo en otro enchufe.

 

 

 

• La reproducción de melodías

• No es posible escuchar las melodías

• Desconecte el cable (16) del mando a

pregrabadas no funciona

pregrabadas si el cable que conecta el

distancia.

 

lector de MP3 con el mando a distancia

 

 

está conectado.

 

 

 

 

• No funcionan los botones de

• Los botones de la función de música

• Controle la función de música con los

"melodía anterior" y de "melodía

solo funcionan para escuchar los soni-

botones previstos a tal efecto en su lector

siguiente" ni el control de volu-

dos pregrabados. No funcionan con el

de MP3.

men.

lector de MP3

 

 

 

 

• El cojín deja de funcionar por sí

• El aparato deja de funcionar transcur-

• Si desea prolongar la duración de su se-

solo.

ridos 15 minutos del uso en modo

sión de masaje, puede reiniciar su apa-

 

SHIATSU

rato apretando el botón de

 

 

encendido/apagado (1)

 

 

 

• Las luces del control remoto

• Su aparato se encuentra en modo se-

• Desenchufe el cable eléctrico, espere

parpadean y el aparato no fun-

guro

unos segundos, entonces vuelva a enchu-

ciona

 

farlo otra vez: su aparato ahora se habrá

 

 

reiniciado

 

 

 

11- ¡ PARTICIPE EN LA CONSERVACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE !

i Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables.

Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autorizado para que realice su tratamiento

MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page28

1- CONSELHOS DE SEGURANÇA

PT

Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Ambiente…)

Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.

Nunca deixar as crianças brincarem com o papel da embalagem, pois podem asfixiar-se.

Após a utilização e antes de proceder à limpeza, desligar imediatamente o aparelho da tomada eléctrica. Para desligar o aparelho, pressionar o botão Desligar da almofada e, em seguida, retirar a ficha da corrente.

Nunca deixar o aparelho sem vigilância se este estiver ligado à corrente. Desligar da tomada eléctrica quando não estiver a ser utilizado ou antes de montar ou retirar peças ou acessórios.

Não tocar num aparelho que caiu na água ou noutros líquidos. Desligar imediatamente o quadro eléctrico. Manter o aparelho seco – Não colocar o aparelho a funcionar em condições de humidade ou humidade ligeira. Não utilizar o aparelho na proximidade de uma fonte de água, como banheiras, lava-loiças, ou qualquer outro tipo de reservató-

rio ou recipiente que possa conter água. Manusear o aparelho apenas com as mãos bem secas, nunca dentro

de água ou num ambiente que o possa deixar húmido. Este aparelho não deve estar numa casa de banho.

Nunca introduzir alfinetes ou outros elementos de fixação metálicos no aparelho.

Utilizar o aparelho de acordo com as instruções de utilização incluídas e específicas do mesmo. Não utilizar acessórios não recomendados pela marca.

O aparelho deve ser exclusivamente utilizado com o bloco de alimentação fornecido N° WT-6108CP-EU.

Nunca colocar o aparelho em funcionamento se o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem de alguma forma danificados, em caso de funcionamento incorrecto, queda ou deterioração, ou queda dentro de água.

Contactar um Serviço de AssistênciaTécnica autorizado Rowenta para todas as operações de manutenção.

Manter o cabo de alimentação afastado de superfícies quentes.

Uma utilização excessiva pode provocar sobreaquecimento e encurtar o tempo de vida útil do produto. Se isso acontecer, deve espaçar os ciclos de utilização para que o aparelho arrefeça entre cada operação.

Não deixar cair ou introduzir qualquer objecto nas aberturas.

Não colocar em funcionamento em locais onde sejam utilizados aerossóis (vaporizadores) ou seja administrado oxigénio.

Não utilizar com uma cobertura ou travesseiro por cima.Tal poderá provocar sobreaquecimento ou risco de incêndio, electrocussão ou danos corporais.

Não transportar o aparelho segurando no cabo ou utilizando-o como uma pega. O aparelho não deve ser retirado, puxado ou deslocado segurando pelo cabo de alimentação.

Não utilizar no exterior.

Verifique se a tensão indicada no aparelho corresponde à da instalação eléctrica. Os erros de ligação podem causar danos irreversíveis, não cobertos pela garantia.

Não tentar reparar o aparelho sozinho.

Não utilize o aparelho e contacte um Serviço de AssistênciaTécnica autorizado se deixou cair o aparelho e este não funciona devidamente.

Para evitar o risco de acidentes, não exercer uma pressão demasiado forte sobre o assento

Para sua segurança, este aparelho pára automaticamente ao fim de 15 minutos. Não considerar esta função como um substituto do modo de «DESLIGAR». Desligar sempre o aparelho quando este não estiver a ser utilizado.

Não utilizar uma extensão eléctrica.

Não utilizar com temperaturas inferiores a 0° e superiores a 35°.

Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, Serviço de

AssistênciaTécnica ou por um técnico qualificado por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.

2- PRECAUÇÕES IMPORTANTES

LER ATENTAMENTE ESTA SECÇÃO ANTES DE UTILIZAR O APARELHO.

Se tiver problemas de saúde, aconselhe-se com o seu médico antes de utilizar o aparelho.

Pessoas com pacemaker ou mulheres grávidas devem aconselhar-se com o médico antes de utilizar o aparelho.

Não utilizar em crianças, pessoas inválidas, adormecidas ou inconscientes. Não utilizar sobre pessoas que sofram de má circulação sanguínea.

Nunca utilizar sobre zonas do corpo que tenham sido anestesiadas ou que não sintam pressão ou dor, sem a autorização prévia do médico.

Em caso de desconforto durante a utilização do aparelho, interromper as sessões e consultar o médico.

Trata-se de um aparelho não profissional, destinado a utilização pessoal e concebido para proporcionar uma massagem que acalme os músculos fatigados. Não utilizar em substituição de um tratamento médico.

Não exceder a duração de utilização recomendada.

Nunca utilizar sobre zonas do corpo inchadas, queimadas, inflamadas, ou que apresentem erupções

MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page29

cutâneas ou feridas ulceradas ou em zonas que contenham cicatrizes recentes, sem a autorização prévia do mé-

PT

dico; não utilizar em pernas com varizes, na barriga das pernas em caso de dor inexplicada, na artéria carótida à

 

 

direita e à esquerda do pescoço.

 

Sobretudo, não colocar o aparelho sob o ventre. Este deve ser utilizado apenas nas costas, ao nível da nuca ou da zona lombar!

Não utilizar o aparelho sobre zonas da pele com acne grave, vermelhidão ou outras afecções cutâneas. Se

sentir dor ou uma sensação desagradável, interrompa imediatamente a utilização.

• O aparelho apresenta uma superfície quente. As pessoas insensíveis ao calor devem utilizar este aparelho com precaução.

3- UTILIZAÇÃO

1.Desate a união do cabo de alimentação. Ligue o cabo do bloco de alimentação (d) ao cabo da almofada (c). Ligue a ficha à corrente (Figura 1)

2.Sente-se num cadeirão e coloque a almofada ao nível da zona lombar ou da nuca (para esta posição, escolha um cadeirão cuja altura seja superior à sua nuca quando está sentado).

3.Pressione o interruptor « Ligar/Desligar » (1) do telecomando (o indicador luminoso (2) acende com a cor vermelha) e seleccionar a massagem SHIATSU (3).

4.Para uma massagem mais intensa, pode retirar a cobertura que se encontra por cima do mecanismo (figura 2).

Observação: aquando das primeiras utilizações, é possível que alguns pontos de tensão sejam dolorosos. Neste caso, não hesite em modificar o seu posicionamento sobre a almofada para que a massagem seja agradável.

5.Pressione o interruptor « Ligar/Desligar » (1) para parar a massagem. O indicador (2) apaga-se.

4- MASSAGEM SHIATSU

Pressione o botão SHIATSU (3) para iniciar a massagem. O indicador (4) acende.

Observação: pode alterar o sentido de rotação das bolas de massagem premindo uma segunda vez o botão SHIATSU (3). O indicador (5) acende.

Ao mudar regularmente o sentido da rotação, evita a repetição de movimentos e habituação do seu corpo aos mesmos, reforçando assim os benefícios da acção de massagem.

5- REGULAÇÃO DA VELOCIDADE

Para beneficiar de uma massagem adaptada a cada zona do corpo, como num Spa, o utilizador pode regular a velocidade de massagem em função da sensibilidade de cada zona e da sua vontade. Pressione a seta de cima do botão Speed

(6) para aumentar a velocidade, pressione a seta de baixo para a reduzir (7)

6- FUNÇÃO DE CALOR

As bolas de massagem da almofada difundem um calor suave durante a massagem.

Pressione o botão HEAT (8) para iniciar a função de calor. As esferas do mecanismo de massagem acendem e o indicador luminoso do telecomando acende com a cor laranja (9). Para aumentar a temperatura, pressione uma segunda vez o botão HEAT (8). O indicador do telecomando acende com a cor vermelha (9).

O calor não é imediato. É necessário aguardar 2 minutos antes de sentir o efeito.

Para parar a função, pressione novamente o botão HEAT (8); o calor diminui progressivamente e o indicador apaga-se

(9).

Observação: A função de calor não pode ser utilizada sem a selecção da massagem Shiatsu (3).

7.FUNÇÃO MÚSICA

a)3 sons pré-gravados

A almofada de massagem está equipada com 3 músicas: 2 músicas suaves e relaxantes e 1 música revigorante.

1.Premir o botão «Ligar/desligar» (10) da função música

2.Seleccionar a música da sua escolha, com a ajuda dos botões de selecção do título (11 e 12)

3.Regular o volume utilizando os botões de regulação de intensidade (13 e 14)

4. Para colocar em pausa, premir uma vez o botão «Ligar/desligar» (10) da função música

Atenção: a difusão dos 3 sons gravados não funciona se o cabo (14) que liga a almofada ao leitor de MP3 não tiver sido retirado (figura 3) ou se o seu leitor MP3 estiver ligado ao telecomando.

b) Leitor MP3

A almofada pode também difundir as músicas da sua escolha graças à sua ligação ao leitor MP3.

1.Ligar o cabo (16) à ligação de MP3 situada no telecomando na entrada (15). Ligar o leitor MP3 com o cabo (16) previsto para o efeito (figura 4).

2.Acender o leitor MP3.

Loading...
+ 65 hidden pages