Rowenta MM5050 User Manual

MM5050
1800124685/45-11
MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page1
b
a
e
d
f
c
Menu
16
15
M
e
n
u
1
6
1
5
2
1
3
5
4
6
9
12
7
8
10
11
14
15 16
13
2
1
3
4
MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page2
DESCRIPTION
1. On/Off Switch
2. On/Off indicator
3. SHIATSU Massage
4. Left rotation indicator
5. Right rotation indicator
6. Increase massage speed
7. Reduce massage speed
8. Heat switch (HEAT)
9. Heat indicator
10. Music function On/Off switch
11. Previous track
12. Next track
13. Increase sound volume
14. Reduce sound volume
15. MP3 socket
16. MP3 cord
a. Cover b. Loudspeakers c. Cushion cord d. Power pack e. Remote control f. MP3 cord socket
INTRODUCING YOUR MASSAGE CUSHION
Thank you for buying this massage cushion. It has been specially designed to give you a relaxing massage in your own home, just like the great oriental spas. It provides Shiatsu massage and warmth to relax your muscles.You can also lis­ten to a choice of relaxing and stimulating music thanks to its fitted MP3 adapter and prerecorded music. Make yourself comfortable, relax, and let the music carry you away.
EN
DESCRIPTIF
1.
Bouton Marche/Arrêt
2
. Voyant Marche/Arrêt
3
. Massage SHIATSU
4. Voyant rotation à gauche 5
. Voyant rotation à droite
6
. Augmentation de la vitesse de
m
assage
7. Diminution de la vitesse de massage
8
. Bouton chaleur (HEAT)
9. Voyant chaleur
10. Bouton Marche/Arrêt de la fonction musique
11. Musique précédente
12. Musique suivante
13. Augmentation du volume so­nore 1
4. Diminution du volume sonore
15. Branchement MP3
1
6. Cordon MP3
a. Couverture b. Haut-parleurs c. Cordon coussin d. Bloc d’alimentation e. Télécommande f. Branchement cordon MP3
I
NTRODUCTION / PRESENTATION DE VOTRE COUSSIN MASSANT
N
ous vous remercions d’avoir acheté ce coussin de massage qui a été mis au point pour vous procurer une grande re­laxation chez vous, comme dans les grands SPAS orientaux. Il est équipé du massage Shiatsu et de la fonction chaleur pour détendre vos muscles. Il vous offre également la possibilité d’écouter des musiques relaxantes et tonifiantes grâce à son a
daptateur pour lecteur MP3 et ses musiques pré-enregistrées. Installez- vous confortablement et profitez pleinement de ce
moment de détente et d’évasion.
F
OMSCHRIJVING
1. Aan/uit-knop
2. Controlelampje aan/uit
3. SHIATSU-massage
4. Indicator linksom roteren
5. Indicator rechtsom roteren
6. Massagesnelheid verhogen
7. Massagesnelheid verlagen
8. Warmteknop (HEAT)
9. Controlelampje warmte
10. Aan/uit-knop muziekfunctie
11. Vorig muziekje
12. Volgend muziekje
13. Geluidsvolume verhogen
14. Geluidsvolume verlagen
15. MP3-aansluiting
16. MP3-snoer
a. Overtrek b. Luidsprekers c. Kussensnoer d. Voeding e. Afstandsbediening f. Aansluiting MP3-snoer
INLEIDING / PRESENTATIE VAN UW MASSERENDE KUSSEN Wij danken u dat u dit masserende kussen heeft gekocht die speciaal ontwikkeld is om u volledig te laten
ontspannen, zoals in de grote Oosterse spa’s. Het kussen is uitgerust met een Shiatsu massage en een warm­tefunctie om uw spieren te ontspannen.Dankzij de adaptor voor een MP3-speler en de opgeslagen muzieknummers kunt u ook ontspannende en opwekkende muziek beluisteren. Neem plaats en geniet comfortabel en optimaal van dit moment van ontspanning en rust.
NL
BESCHREIBUNG
1. Ein-/Ausschaltknopf
2. Betriebsleuchte
3. SHIATSU-Massage
4. Linksrotation
5. Rechtsrotation
6. SPEED: Erhöhung der Ges­chwindigkeit
7. SPEED: Verringerung der Ges-
chwindigkeit
8. Wärme (HEAT)
9. Leuchtanzeige Wärme
10. Ein-/Ausschalter für die Musik­funktion
11. Vorhergehendes Musikstück
12. Nächstes Musikstück
13. Erhöhung der Lautstärke
14. Verringerung der Lautstärke
15. MP3-Anschluss
16. MP3-Kabel
a. Abdeckung b. Lautsprecher c. Kissenkabel d. Netzteil e. Fernbedienung f. MP3-Anschlusskabel
EINLEITUNG / VORSTELLUNG IHRES MASSAGEKISSENS
Wir danken Ihnen, dass Sie dieses Massagekissen gekauft haben, das entwickelt wurde, um Ihnen sowohl zu Hause als auch in den großen orientalischen SPAS besondere Entspannung zu schenken. Es beherrscht die Shiatsu-Massage und besitzt eine Wärmefunktion zur Muskelentspannung. Es bietet Ihnen mit seinem Adapter für einen MP3-Player und seiner vorprogrammierten Musik außerdem die Möglichkeit, entspannende und belebende Musik zu hören. Machen Sie es sich bequem und genießen Sie diesen Moment der Entspannung und des Abschaltens voll und ganz.
DE
MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page3
INDICE
1
. Tasto di Avvio/Arresto
2. Spia di Avvio/Arresto
3. Massaggio SHIATSU
4. Spia rotazione a sinistra 5
. Spia rotazione a destra
6. Aumento velocità massaggio 7
. Diminuzione velocità massaggio
8
. Tasto calore (HEAT)
9. Spia calore
10. Tasto Avvio/Arresto funzione musica 1
1. Brano precedente
12. Brano successivo
13. Aumento volume suono
14. Diminuzione volume suono 1
5. Collegamento MP3
16. Cavo MP3
a. Coperta b. Altoparlanti c
. Cordone cuscino d. Blocco di alimentazione f. Collegamento cavo MP3
DESCRITIVO
1. Botão Ligar/Desligar
2. Luz piloto de de Ligar/Desligar
3. Massagem SHIATSU
4. Indicador luminoso de rotação à es­querda
5. Indicador luminoso de rotação à di­reita
6. Aumento da velocidade de massagem
7. Diminuição da velocidade de massa­gem
8. Botão de calor (HEAT)
9. Indicador luminoso de calor
10. Botão de ligar/desligar da função de música
11. Musica anterior
12. Musica seguinte
13. Aumento do volume sonoro
14. Diminuição do volume sonoro
15. Ligação do MP3
16. Cabo do MP3
a. Cobertura b. Altifalante c. Cabo da almofada d. Bloco de alimentação e. Telecomando f. Ligação do cabo do MP3
I
NTRODUZIONE/PRESENTAZIONE DEL CUSCINO MASSAGGIANTE La ringraziamo di avere acquistato questo cuscino massaggiante che è stato studiato per offrire direttamente a domici­lio il massimo relax normalmente disponibile nei grandi centri benessere orientali. Tra le opzioni offerte dal cuscino
s
ono disponibili il massaggio shiatsu e il riscaldamento che hanno lo scopo di distendere i muscoli. È possibile inoltre as­coltare musica rilassante e tonificante grazie all'adattore per MP3 con brani preregistrati. Accomodatevi e godetevi questo m
omento di relax e di evasione.
IT
DESCRIPCIÓN
1. Botón de encendido/apagado
2. Piloto de encendido/apagado
3. Masaje SHIATSU
4. Piloto de rotación a la izquierda
5. Piloto de rotación a la derecha
6. Aumento de la velocidad de masaje
7. Reducción de la velocidad de masaje
8. Botón calor (HEAT)
9. Piloto calor
10. Botón de encendido/apagado de la función de música
11. Melodía anterior
12. Melodía siguiente
13. Aumento del volumen sonoro
14. Reducción del volumen sonoro
15. Conexión MP3
16. Cable para MP3
a. Funda protectora b. Altavoces c. Cable cojín d. Bloque de alimentación e. Mando a distancia f. Conexión cable para MP3
INTRODUCCIÓN/PRESENTACIÓN DEL COJÍN DE MASAJE
Le agradecemos que haya comprado este cojín de masaje, listo para ofrecerle un gran relax en su propia casa, como en los grandes spas orientales. Cuenta con una función de masaje Shiatsu y con una función de calor para distender los músculos. Asimismo, le ofrece la posibilidad de escuchar música relajante y tonificante gracias a su adaptador de lectores de MP3 y a sus melodías pregrabadas. Póngase cómodo y disfrute al máximo de este momento de relax y de evasión.
ES
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1.Κουμπί Έναρξη / Διακοπή λειτουργίας
2. LED Έναρξη / Διακοπή λειτουργίας
3. Μασάζ ΣΙΑΤΣΟΥ
4. LED περιστροφής αριστερά
5. LED περιστροφής δεξιά
6. Αύξηση της ταχύτητας του μασάζ
7. Μείωση της ταχύτητας του μασάζ
8. Πλήκτρο θερμότητας (HEAT)
9. LED θερμότητας
10. Πλήκτρο Έναρξης/ Διακοπής λειτουργίας της μουσικής
11. Προηγούμενο κομμάτι
12. Επόμενο κομμάτι
13. Αύξηση της έντασης του ήχου
14. Μείωση της έντασης του ήχου
15. Σύνδεση MP3
16. Καλώδιο MP3
α. Εξώφυλλο β. Ηχεία γ. Καλώδιο μαξιλαριού δ. Φις τροφοδοσίας ε. Τηλεχειριστήριο στ. Σύνδεση καλωδίου MP3
ΕΙΣΑΓΩΓΗ/ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΜΑΞΙΛΑΡΙΟΥ ΜΑΣΑΖ
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το μαξιλάρι μασάζ, το οποίο φτιάχτηκε για να σας χαρίσει την απόλυτη χαλάρωση στο σπίτι σας, όπως στα μεγάλα ΣΠΑ της Ανατολής. Διαθέτει μασάζ Σιάτσου και λειτουργία θερμότητας, για να χαλαρώσει τους μύες σας. Σας παρέχει επίσης τη δυνατό­τητα να ακούτε χαλαρωτική μουσική, χάρη στην υποδοχή που διαθέτει για MP3 και στα προεγγεγραμμένα μουσικά κομμάτια του. Καθίστε αναπαυ­τικά και επωφεληθείτε πλήρως από αυτή τη στιγμή χαλάρωσης και ξεκούρασης.
EL
INTRODUÇÃO / APRESENTAÇÃO DA SUA ALMOFADA DE MASSAGEM
Os nossos agradecimentos pela aquisição desta almofada de massagem, concebida para lhe proporcionar momen­tos de profundo relaxamento em sua casa, como o que obteria nos grandes SPAS orientais. A almofada está equipada com massagem Shiatsu e a função de calor para relaxar os músculos. Oferece-lhe igualmente a possibilidade de ouvir músicas relaxantes e revigorantes graças ao seu adaptador para leitor MP3 e às músicas pré-gravadas. Instale-se confortavelmente e aproveite em pleno este momento de relaxamento e evasão.
PT
MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page4
ÜRÜNÜN TANITIMI
1. Açma /Kapama butonu
2. Açık /Kapalı göstergesi 3
. SHIATSU masajı
4. Sola dönüş ışığı
5. Sağa dönüş ışığı
6. Masaj hızının arttırılması
7. Masaj hızının azaltılması
8. Isı butonu (HEAT) 9
. Isı göstergesi
1
0. Müzik fonksiyonunun Açma/Kapama bu-
tonu
11. Önceki müzik 1
2. Sonraki müzik
1
3. Ses düzeyini yükseltme
14. Ses düzeyini azaltma 1
5. MP3 bağlantısı
16. MP3 kablosu
a
. Koruyucu örtü b. Hoparlörler c. Yastık kablosu d
. Besleme bloğu e
. Uzaktan kumanda f. MP3 kablo bağlantısı
G
İRİŞ / MASAJ YASTIĞINIZIN TANITIMI
Kendi evinizde rahatlamanızı sağlamak için tasarlanmış olan bu masaj yastığını satın almış olduğunuz için teşekkür ederiz. Kaslarınızı gevşet­mek için Shiatsu masajı ve ısı fonksiyonu ile donatılmıştır. Kaslarınızı rahatlatmak için ısı yayan masaj topları ve Shiatsu masajı fonksiyonlarıyla do­natılmıştır. MP3 çalar adaptörü ve önceden kaydedilmiş müzik parçaları sayesinde rahatlatıcı ve canlandırıcı melodiler dinleme imkanına sahipsiniz.
TR
BESKRIVELSE
1. On/Off-knap
2. On/Off-lampe
3. SHIATSU-massage
4. Lampe for rotation mod venstre
5. Lampe for rotation mod højre
6. Øg massagehastigheden
7. Sænk massagehastigheden
8. Varmeindstilling
9. Lampe for varme
10. On/Off-knap for musik
11. Foregående musiknummer
12. Næste musiknummer
13. Volume op
14. Volume ned
15. Tilslutning af MP3
16. MP3-ledning
a. Betræk b. højttalere c. Ledning til puden d. Strømforsyning e. Fjernbetjening f. MP3-stik
I
NDHOLD / PRÆSENTATION AF DIN MASSAGEPUDE
Vi takker dig for at have købt denne massagepude, der er fremstillet for at give dig en afslapning, der er ligeså god som den du kan få i de store orientalske SPABADE, men blot derhjemme. Den er udstyret med Shiatsu-massage og en var­mefunktion, der får dine muskler til at slappe af. De kan også lytte til afslappende og opkvikkende musik takket være MP3­afspilleren og de allerede indspillede numre. Sæt Dem godt til rette og nyd dette øjebliks afslapning og ro i fulde drag.
DA
KUVAUS
KUVAUS
1. Virtakatkaisin
2. Virtakatkaisimen merkkivalo
3. SHIATSU-hieronta
4. Vasemman pyörimissuunnan merkki­valo
5. Oikean pyörimissuunnan merkkivalo
6. Hierontanopeuden lisääminen
7. Hierontanopeuden vähentäminen
8. Lämmityspainike (HEAT)
9. Lämmityksen merkkivalo
10. Musiikkitoiminnon virtakatkaisin
11. Edellinen musiikki
12. Seuraava musiikki
13. Äänenvoimakkuuden nosto
14. Äänenvoimakkuuden lasku
15. MP3-liitäntä
16. MP3-johto
a. Tyynynsuoja b. Kaiuttimet c. Tyynyn johto d. Virtalähde e. Kaukosäädin f. MP3-johdon liitäntä
ESITTELY / HIEROVAN TYYNYN ESITTELY
Kiitämme sinua tämän hierontatyynyn hankinnasta. Tyyny tarjoaa rentoutumismahdollisuuden kotonasi suurten itä­maisten kylpyläpalvelujen tapaan. Tyyny on varustettu Shiatsu-hieronnalla ja lämpötoiminnolla, joka rentouttaa lihaksia. MP3-soitinadapterin ja esitallennettujen musiikkikappaleiden avulla voit myös kuunnella rentouttavaa ja piristävää musiik­kia. Mene mukavaan asentoon ja nauti rentoutuksesta ja hyvästä olosta.
FI
BESKRIVELSE
1. På/Av-knappe
2. På/Av-lampe
3. SHIATSU-massasje
4. Lampe for rotering til venstre
5. Lampe for rotering til høyre
6. Høyere massasjehastighet
7. Lavere massasjehastighet
8. Varmeknapp (HEAT)
9. Lampe for varme
10. På/Av-knapp for musikkfunksjonen
11. Forrige musikk
12. Neste musikk
13. Høyere volum
14. Lavere volum
15. Tilkopling MP3
16. Ledning MP3
a. Beskyttelse b. Høyttalere c. Ledning pute d. Strømtilførselsblokk e. Fjernbetjening f. Tilkopling MP3-ledning
INNLEDNING / PRESENTASJON AV MASSASJEPUTEN
Vi takker deg for at du har gått til innkjøp av denne massasjeputen. Den har blitt utviklet for å gi deg avslapning hjemme hos deg selv som kan sammenlignes med det du finner i orientalske massasjesentre. Puten er utstyrt med Shiatsu­funksjon og en varmefunksjon som får musklene til å slappe av. Den gir deg også muligheten til å lytte til avslappende eller oppkvikkende musikk, ved hjelp av adapteren for MP3-spiller og ferdigsinnpilt musikk. Sett deg til rette, og nyt dette øye­blikket med total avslapping.
NO
MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page5
OPIS
1. Uključi/Isključi taster
2. Uključena/Isključena indikator lampica 3
. SHIATSU masaža
4
. Indikator lampica rotacije ulevo
5. Indikator lampica rotacije udesno
6. Taster za povećavanje brzine masaže 7
. Taster za smanjenje brzine masaže
8. Taster za funkciju grejanja (HEAT)
9. Indikator lampica zagrejavanja 1
0. Taster za uključivanje/isključivanje muzike
11. Prethodna muzika
12. Sledeća muzika
13. Taster za pojačavanje muzike 1
4. Taster za smanjivanje muzike
15. MP3 priključak
16. MP3 kabl
a
. Pokrivač b. Zvučnici c. Kabl jastuka d. Napajanje e
. Daljinski upravljač f. MP3 kablovski priključak
U
VOD/PREDSTAVLJANJE MASIRAJUĆEG JASTUKA
Zahvaljujemo Vam se za kupovinu masirajućeg jastuka koji je kreiran da bi Vam pružio veliko opuštanje kod kuće, baš kao u velikim SPA cen­trima. Jastuk ima šijacu masažu i funkciju temperature za relaksaciju mišića. Nudi vam mogućnost da slušate opuštajuću i ugodnu muziku zahval­jujući adapteru za MP3 čitač i predloženoj muzici. Udobno se smestite i iskoristite ovaj trenutak opuštanja i bega. Udobno se smestite i iskoristite u p
otpunosti momenat opuštanja i uživanja.
SR
ОПИСАНИЕ
1. Бутон за включване/изключване
2. Индикатор за включване/изключване
3. Масаж ШИАТСУ
4. Индикатор за завъртане наляво
5. Индикатор за завъртане надясно
6. Увеличаване на скоростта на масажа
7. Намаляване на скоростта на масажа
8. Бутон нагревател (HEAT)
9. Индикатор нагревател
10. Бутон Вкл./Изкл. на музикалната функция
11. Предишна мелодия
12. Следваща мелодия
13. Увеличаване на силата на звука
14. Намаляване на силата на звука
15. Включване на MP3 плейър
16. Кабел за MP3 плейър
a. Покривало б. Високоговорители в. Кабел за възглавницата г. Захранващ блок д. Дистанционно управление е. Вход за кабел за MP3 плейър
УВОД / ПРЕДСТАВЯНЕ НА ВАШАТА МАСАЖИРАЩА ВЪЗГЛАВНИЧКА
Б
лагодарим Ви, че закупихте тази масажираща възглавничка, която е проектирана, за да Ви осигури пълно отпускане като в голям източен спа център в условията на Вашия дом. Тя е оборудвана с функция за масаж шиатсу и с функция затопляне за отпускане на Вашите мускули. Освен това, той Ви дава възможност да слушат отпускаща и тонизираща музика благодарение на адаптера за MP3 и вградените мелодии. Настанете се удобно и се насладете на тези моменти на отпускане и уединение.
BG
POPIS
1. Tlačítko Zapnuto/Vypnuto
2. Světelná kontrolka Zapnuto/Vypnuto
3. Masáž SHIATSU
4. Světelná kontrolka pro rotaci doleva
5. Světelná kontrolka pro rotaci doprava
6. Zvýšení rychlosti masáže
7. Snížení rychlosti masáže
8. Tlačítko vyhřívání (HEAT)
9. Světelná kontrolka vyhřívání
10. Tlačítko Zapnuto/Vypnuto funkce přehrá­vání hudby
11. Předchozí skladba
12. Následující skladba
13. Zvýšení hlasitosti zvuku
14. Snížení hlasitosti zvuku
15. Připojení MP3 přehrávače
16. Kabel MP3 přehrávače
a. Kryt b. Reproduktory c. Kabel polštáře d. Napáječ e. Dálkový ovladač f. Kabel pro připojení MP3 přehrávače
ÚVOD / PŘEDSTAVENÍ MASÁŽNÍHO POLŠTÁŘE Děkujeme, že jste si zakoupili tento masážní polštář, který byl vyvinut k tomu, aby Vám umožnil co největší relaxaci jak doma, tak ve velkých orientálních lázních.Je vybaven masáží shiatsu a funkcí tepla pro uvolnění svalů. Adaptér pro MP3 přehrávač vám umožní poslech relaxační a
povzbuzující hudby nebo předem nahrané hudby. Pohodlně se posaďte a plně si vychutnejte tento okamžik uvolnění a úniku od starostí.
CS
KI
RJELDUS
1. Padja sisse-/väljalülitamise nupp
2. Padja sisse-/väljalülitatud oleku märgutuli
3. SHIATSU-massaaž
4. Vasaksuunalise pöö
rlemise märgutuli
5. Paremasuunalise pöö
rlemise märgutuli
6. Massaažikiiruse lisamine
7. Massaažikiiruse vähendamine
8. Soo
jenduse nupp (HEA
T
)
9. So
ojenduse märgutuli
10. Muusikafunktsiooni sisse-/väljalülitamise nupp
11. Eelmine muusikapala
12. Järgmine muusikapala
13. Helitugevuse lisamine
14. Helitugevuse vähendamine
15. MP3 ühendamine
16. MP3-ju
he
a. Padja kate b. Kõlarid c. Toitejuhe d. Toiteplokk e. Kaugjuhtimispult f. MP3-juhtme ühendamine
SISSEJ
U
H
ATUS
/
MASSEE
RIVA
PADJA
TU
TVUSTUS
Täname t
eid,
et langetasit
e
otsu
se
sel
le masseeriv
a p
ad
ja
kasuk
s, mi
s on välja töötatud selleks
, et saak
site lõõgastu
da parimal võimalik
u
l
m
oel
nag
u
id
amaist
es sp
aad
es
i
lm
a
k
odust l
ah
ku
m
ata.
Pad
i
on
varu
statu
d
Shiatsu
-massaažisü
steemiga ja soojen
dusfu
nktsioon
iga lih
aste lõdves
-
tam
i
seks
.
Pad
i
v
õi
m
al
d
ab
t
ei
l
kuu
l
ata
rahu
stav
at
ja
t
oonu
st
t
õstv
at
mu
u
si
kat,
seda tänu võimalusele ü
h
endada padi MP3-män
gijaga ja padja h
eli
-
süst
eemi
eelsalv
estatu
d
mu
u
si
kal
e.
Sead
ke
en
d
mug
aval
t
si
sse
ja
n
au
ti
g
e
mõnu
salt lõõgastavat sean
ssi, mis püh
ib teie igapäevase stressi.
ET
MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page6
L
E
Í
R
Á
S
1
.
B
e
-
/
K
i
k
a
p
c
s
o
g
o
m
b
2
.
B
e
-
/
K
i
k
a
p
c
s
o
j
e
lz
ő
m
p
a
3
.
SH
I
A
T
SU
m
a
s
s
z
á
z
s
4
.
B
a
l
f
o
rg
á
s
i
r
á
n
y
5
.
J
o
b
b
f
o
rg
á
s
i
r
á
n
y
6
.
A
m
as
s
z
áz
s
s
e
be
s
s
é
g
é
ne
k
v
e
s
e
7
.
A
m
as
s
z
áz
s
s
e
be
s
s
é
g
é
ne
k
c
s
ö
kk
e
n
t
é
s
e
8
.
H
ő
t
e
r
á
p
i
a
g
o
m
b
(
H
E
A
T)
9
.
H
ő
t
e
r
á
p
i
a
j
e
lz
ő
m
p
a
1
0
.
Z
e
n
é
f
u
n
k
c
i
ó
B
e
-
/
K
i
k
a
p
c
s
o
g
o
m
b
j
a
1
1
.
E
z
ő
z
e
n
e
s
z
á
m
1
2
.
K
ö
v
e
t
k
e
z
ő
z
e
n
e
s
z
á
m
1
3
.
H
a
n
g
e
r
ő
n
ö
v
e
s
e
1
4
.
H
ang
e
r
ő
c
s
ö
kk
e
n
t
é
s
e
1
5
.
M
P3
c
s
a
t
lak
o
z
ás
1
6
.
M
P
3
v
e
z
e
t
é
k
a
.
Ta
k
a
r
ó
b
.
H
a
n
g
s
z
ó
r
ó
k
c.
P
á
r
n
a
v
e
z
e
t
é
k
d
.
p
e
g
y
s
é
g
e.
v
ir
án
y
ít
ó
f.
M
P3
v
e
z
e
t
é
k
c
s
a
t
lak
o
z
ás
a
BE
V
E
ZE
T
É
S
/
A
MA
S
S
RO
Z
Ó
P
Á
RN
A
BE
MU
TA
S
A
K
ö
s
z
ö
n
j
ü
k
,
h
o
g
y
me
g
v
á
s
á
ro
lt
a
ma
s
s
z
íroz
ó
p
á
r
n
á
n
k
a
t
,
a
me
lyn
e
k
kia
la
kít
á
s
a
a
z
t
a
c
é
lt
s
z
o
lg
á
lj
a
,
h
o
g
y
Ö
n
s
a
j
á
t
o
t
t
h
o
n
á
b
a
n
a
k
e
le
t
i
g
y
ó
g
y
-
f
ü
rd
ő
k
é
h
e
z
h
a
s
o
n
,
ly
re
la
x
á
c
s
é
lmé
nyt
é
lv
e
z
h
e
s
s
e
n
.
A
p
á
r
n
a
S
h
ia
t
s
u
ma
s
s
z
á
z
s
é
s
h
ő
t
e
p
ia
f
u
n
k
c
v
a
l
re
n
d
e
lk
e
z
ik
,
a
z
iz
mo
k
e
lla
z
ít
á
s
á
ra
.
E
me
lle
t
t
re
la
x
á
z
e
n
e
s
z
á
mo
k
h
a
llg
a
t
á
s
á
ra
is
le
h
e
t
ő
s
é
g
e
t
kín
á
l
,
MP
3
le
j
á
t
s
z
ó
s
z
á
ra
kia
la
kít
o
t
t
c
s
a
t
la
k
oz
á
s
á
n
a
k
é
s
a
z
e
re
p
ro
g
ra
moz
o
t
t
z
e
n
e
s
z
á
-
mo
kn
a
k
k
ö
s
z
ö
n
h
e
t
ő
e
n
.
H
e
ly
e
z
z
e
ma
g
á
t
k
é
ny
e
le
mb
e,
é
s
é
lv
e
z
z
e
f
e
lh
ő
t
le
n
ü
l
a
z
e
lla
z
u
s
é
s
a
k
ik
a
p
c
s
o
d
á
s
p
illa
n
a
t
a
it
.
H
U
A
P
R
A
Š
YMA
S
1
.
Į
ju
ngim
o
/
ju
ngim
o
myg
t
u
k
as
2
.
Į
jungim
o
/
jungim
o
le
m
pu
t
ė
3
.
SH
I
A
TSU
m
as
as
4
.
Sukim
o
į
k
air
ę
le
m
pu
t
ė
5
.
Sukim
o
į
de
š
inę
le
m
put
ė
6
.
Mas
o
gr
e
io
didinim
o
myg
t
u
k
as
7
.
Mas
o
gr
e
io
m
inim
o
myg
t
u
k
as
8
.
Šilu
m
o
s
myg
t
u
k
as
(H
E
A
T)
9
.
Šilu
m
o
s
le
m
pu
t
ė
1
0
.
Mu
z
ik
o
s
f
unk
c
ijo
s
įju
ngim
o
/
ju
ngim
o
myg
t
u
k
as
1
1
.
Pir
m
e
s
m
e
lo
dija
1
2
.
P
as
k
e
s
m
e
lo
dija
1
3
.
Gar
s
o
didinim
o
myg
t
u
k
as
1
4
.
Gar
s
o
m
inim
o
myg
t
uk
as
1
5
.
M
P3
ju
ng
t
is
1
6
.
Co
r
do
n
M
P3
a.
A
ps
auginė
dalis
b
.
Gar
s
iak
albiai
c.
P
ag
alv
ė
s
laidas
d
.
Mait
inim
o
blo
k
as
e.
Nuo
t
o
linio
valdy
m
o
pu
lt
as
f.
M
P3
laido
ju
ng
t
is
Į
ŽA
N
GA
/
MA
SA
ŽO
PA
GA
L
VĖS
PRI
STA
T
Y
MA
S
k
o
ja
me,
k
a
d
n
u
s
ipir
k
o
t
e
š
ma
s
a
ž
o
pa
g
a
lvę,
pa
t
o
bu
lin
t
ą
t
a
ip,
k
a
d
n
a
muo
s
e
g
a
t
u
t
e
a
t
s
ipa
la
iduo
t
i
t
a
ip
pa
t
g
e
ra
i
k
a
ip
didžiu
o
s
iu
o
s
e
Ryt
ų
SPA
c
e
n
t
r
u
o
s
e.
N
a
udo
ja
n
t
a
pa
ra
t
ą
t
a
ip
pa
t
g
a
lima
k
la
u
s
yt
is
a
t
pa
la
idu
o
ja
n
č
io
s
ir
g
ų
t
e
ikia
n
č
io
s
muzik
o
s,
n
e
s
yra
MP3
g
ro
t
u
vo
a
da
pt
e
r
is
ir
a
n
k
s
t
o
įra
š
yt
o
s
mu
zik
o
s.
Pa
t
o
g
ia
i
įs
it
a
is
ykit
e
ir
g
a
u
k
it
ė
s
š
ia
a
kimir
k
a
,
le
idžia
n
č
ia
a
t
s
ipa
la
iduo
t
i
ir
pa
g
t
i
n
u
o
re
a
lybė
s.
LT
A
P
RA
KS
TS
1.
I
e
slē
gša
na
s/
iz
slē
gša
na
s
po
ga
2.
I
e
slē
gša
na
s/
iz
slē
gša
na
s
la
m
piņa
3.
SH
I
A
TSU
m
a
ž
a
4. Gri
ešanas pa krei
si lam
pi
ņa
5. Gri
ešana
s pa lab
i
lamp
iņa
6. Mas
āž
as ātr
u
m
a
p
a
li
elināš
ana
7. M
as
āž
as ātr
u
m
a sam
az
i
nāšana
8.
Silt
u
m
a
po
ga
(H
E
A
T)
9.
Silt
u
m
a
la
m
piņa
10.
z
ik
a
s
f
u
nk
c
ija
s
ie
slē
gša
na
s/
iz
slē
gša
na
s
po
ga
11.
I
e
pr
ie
k
šē
ja
is
m
ū
z
ik
a
s
ie
r
a
k
st
s
12. Nāka
mais mūz
ikas iera
ksts
13. Skaņas
skaļum
a palieli
ša
na
14
. Skaņas skaļum
a sam
a
z
i
nāšana
15. MP3 pies
lēgvieta
16.
M
P3
va
ds
a
.
P
ā
r
se
gs
b
.
Sk
a
ļr
u
ņi
c. Spilvena
vads d. Barošanas bloks e.
Tālvadības pults
f. MP3 vada pieslēgvieta
I
E
V
A
DS
/
MA
ŽA
S
SPI
L
VEN
A
A
PR
A
K
ST
S
Pa
t
e
ica
mie
s
J
u
ms,
k
a
s
e
s
a
t
n
o
pirc
is
(-k
u
s
i)
š
o
ma
s
ā
ža
s
s
pilve
n
u,
k
u
r
š
t
ik
a
izs
t
t
s,
la
i
J
ūs
va
t
u
re
la
k
s
ē
t
ie
s
s
a
s
s
t
ā
pa
š
ā
ve
idā
k
ā
lie
lo
s
a
u
s
t
r
u
mu
SPA
.
T
a
s
ir
a
pr
īk
o
t
s
a
r
š
ia
t
s
u
ma
s
ā
žu
u
n
s
ilt
uma
f
u
n
k
c
iju
J
ūs
u
mu
s
k
u
ļu
a
t
s
bin
ā
š
a
n
a
i.T
a
s
ir
a
pr
īk
o
t
s
a
r
Sh
ia
t
s
u
ma
s
ā
žu
u
n
ma
s
ā
ža
s
bu
mbiņ
ā
m,
k
a
s
izklie
s
ilt
u
mu
J
ū
s
u
mus
k
u
ļu
a
t
s
bin
ā
š
a
n
a
i.
Pa
t
e
ic
o
t
ie
s
MP3
a
t
s
k
a
ņ
o
t
ā
ja
m
pa
re
dz
ē
t
a
m
a
da
pt
e
r
im
u
n
ie
ra
k
s
t
īt
a
i
mūzik
a
i,
t
a
s
a
r
ī
pie
ie
s
ju
k
la
u
s
īt
ie
s
re
la
k
s
ē
jo
š
u
u
n
u
zmu
n
dr
in
o
š
u
zik
u.
I
e
k
ā
rt
o
jie
t
ie
s
ē
rt
ā
k
u
n
piln
īg
i
ba
udie
t
š
o
a
t
s
bin
ā
š
a
n
a
s
un
a
bs
t
ra
h
ē
š
a
n
a
s
mo
-
me
n
t
u.
LV
DE
SCR
IERE
1. B
ut
o
n de pornire/oprir
e
2. Indicator luminos de pornire/oprire
3. Masaj SHIATSU
4. I
ndicator luminos de ro
tire la stânga
5. Indicator luminos de rotire la dreapta
6. Creşterea vitezei de masaj
7. Scăderea vitezei de masaj
8. Buton pentr
u încălzire (HEAT)
9
.
I
ndicator
lu
minos
de încă
lzir
e
1
0
. B
u
t
on pen
t
ru
pornirea
/oprirea fu
ncţiei de
redare a melodiilor
11. Melodia anter
ioară
12. M
elo
dia următo
are
13. Creşterea v
o
lumului so
nor
14. Scăderea v
olumului sonor
15. Conexiune pentru MP3
16. Cablu MP3
a. Cu
vertu
b. Difu
zoar
e c. Cablu pentru pernă d. Bloc de alimentare e. Telecomandă f. Conexiune cablu MP3
INTRO
DU
CERE /
PRE
ZENT
ARE
A PERNE
I
DUMNE
A
VOASTRĂ
DE
MASAJ
V
ă
mu
l
ţu
m
i
m
p
en
tru
aţi
c
u
m
p
ărat
această
p
ern
ă
d
e m
asaj
c
are
a
f
ost creată pen
tru
a vă asigura u
n
nivel ridicat de relaxare la du
mn
ea
-
v
oastră
ac
asă,
prec
u
m
î
n
mari
l
e
centre
SPA
ori
ental
e. Aceasta
est
e
ec
h
i
p
ată
c
u
fu
ncţia de masaj Sh
iatsu şi cu
fu
n
cţia de încălzire pen
tru a vă destinde
mu
şc
h
ii
.
D
e
asem
en
ea,
oferă
p
osi
b
i
l
i
tatea
d
e
a
asc
u
l
ta
m
el
od
i
i
rel
axan
t
e
şi
ton
ice, graţie adaptoru
lu
i pen
tru
player MP3 şi a melodiilor în
registrate
î
n
p
real
ab
i
l.
Aşez
aţi
-
con
f
ortab
i
l
şi
p
rofitaţi
d
i
n
p
l
i
n
d
e
acest
m
om
en
t
d
e
d
estin
dere şi evadare.
RO
О
2 3 4 5 6 7
м д э
MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page7
OP
I
S
1
.
T
la
č
idlo
za
p
ína
nia
/
v
y
pína
nia
2
.
Ko
n
t
r
o
lka
za
pína
nia
/
v
y
pína
nia
3
.
M
a
ž S
H
I
A
T
S
U
4
.
Ko
n
t
r
o
lka
o
t
á
č
a
nia
do
ľava
5
.
Ko
n
t
r
o
lka
o
t
á
č
a
nia
do
p
r
ava
6
.
Zv
ýše
nie
r
ýc
hlo
st
i m
a
ž
e
7
.
Zníž
e
nie
r
ýc
hlo
st
i m
a
ž
e
8
.
T
la
č
idlo
p
r
e
v
ydáv
a
nie
te
pla
(
H
E
A
T)
9
.
Ko
n
t
r
o
lka
v
ydáva
nia
te
p
la
1
0
.
T
la
č
idlo
za
p
ína
nia
/
v
y
p
ína
nia
fu
nk
c
ie
hu
db
a
1
1
.
P
r
e
dc
dza
c
a
skla
db
a
1
2
.
Ď
a
lšia
skla
dba
1
3
.
Zv
ýše
nie
hla
sito
st
i
1
4
.
Zníž
e
nie
hla
sito
st
i
1
5
.
su
v
ka
M
P3
1
6
.
K
á
b
e
l M
P3
a
.
K
r
y
t
b.
Re
p
r
o
du
k
to
r
y
c.
K
á
b
e
l v
a
nkú
ša
d.
Na
p
á
ja
c
í b
lo
k
e
.
D
ia
ľk
ov
é
ov
da
nie
f.
su
v
ka
pr
e
b
e
l M
P3
Ú
VOD/PREDSTA
VEN
I
E
V
A
ŠEJ
MA
ŽN
EJ
PODU
ŠK
Y
Ďa
k
u
je
me
m
za
t
o
,
ž
e
s
t
e
s
i
k
úpili
t
út
o
ma
s
á
žn
u
po
du
š
k
u
n
a
v
r
h
n
u
t
ú
t
a
k,
a
b
y
m
do
ma
po
s
kyt
o
va
la
u
vo
ľn
e
n
ie
po
do
bn
é
h
ĺbk
o
mu
uvo
ľn
e
n
iu,
k
t
o
do
s
ia
h
n
e
t
e
vo
ve
ľký
c
h
o
r
ie
n
t
á
lny
c
h
K
Ú
PEĽOCH
.
P
o
s
kyt
u
je
ma
s
á
ž
Sh
ia
t
s
u
a
o
bs
a
h
u
je
f
un
k
c
iu
v
y
va
n
ia
t
e
pla
pre
uvo
ľn
e
n
ie
š
h
o
s
va
ls
tva
.
P
o
n
ú
k
a
m
t
ie
ž
možn
o
s
ť
po
č
úva
ť
pr
i
ma
s
á
ži
re
la
xa
č
n
ú
h
u
dbu,
a
t
o
a
k
a
a
da
pt
é
r
u
pre
pre
h
va
č
MP3
a
u
ž
ulož
e
ným
s
k
la
dbá
m.
P
o
-
h
o
dln
e
s
a
u
s
a
ď
t
e
a
pln
e
s
i
užíva
jt
e
t
ú
t
o
c
hv
íľu
uvo
ľn
e
n
ia
a
ú
n
ik
u
o
d
be
žný
c
h
s
t
a
ro
s
t
í
SK
ОП
ИС
А
Н
ИЕ
1
.
К
н
оп
к
а
В
к
л
ю
чен
и
я/
В
ык
л
ю
чен
и
я
2
.
И
н
дик
а
т
ор
В
к
л
ю
чен
и
я/
В
ык
л
ю
чен
и
я
3
.
М
а
сс
а
ж
Ш
И
АЦ
У
4
.
И
н
дик
а
т
ор
вр
а
щ
ен
и
я
в
л
ево
5
.
И
н
дик
а
т
ор
вр
а
щ
ен
и
я
вп
р
а
во
6. У
ве
л
и
чение с
к
ор
ости ма
сс
а
жа
7. Уменьшение с
к
ор
ости ма
сс
а
жа
8
.
К
н
оп
к
а
вк
л
ю
чен
и
я
н
а
г
р
ева
т
е
л
ь
н
ой
ф
ун
к
ц
ии
(
H
E
A
T
)
9
.
И
н
дик
а
т
ор
п
о
да
чи
т
еп
л
а
1
0
.
К
н
оп
к
а
В
к
л
ю
чен
и
я/
В
ык
л
ю
чен
и
я
м
уз
ык
и
1
1
.
П
р
е
дыд
ущ
а
я
м
е
л
о
ди
я
1
2
.
С
л
е
д
ую
щ
а
я
м
е
л
о
ди
я
13. У
с
и
л
ение з
в
ук
а
14. Уменьшение з
в
ук
а
15. Подк
л
ю
чение
M
P3-
п
л
ейер
а
1
6
.
Ш
н
ур
M
P
3
-
п
л
ейер
а
a
.
Че
х
о
л
b
.
Г
р
ом
к
оговор
и
т
е
л
ь
c.
Ш
н
ур
п
о
д
ушк
и
d.
Бл
ок
п
и
т
а
н
и
я
e
.
Пул
ь
т дист
а
нц
ионного уп
р
а
в
л
ени
я
f
. Подк
л
ю
чен
ие шнур
а
M
P3-п
л
ейер
а
ВС
Т
УП
Л
Е
Н
И
Е
/
П
Р
Е
ЗЕ
Н
Т
А
Ц
ИЯ
МА
С
СА
ЖН
О
Й
П
О
Д
УШ
КИ
Бл
а
го
д
а
ри
м
В
а
с
з
а
т
о
,
ч
т
о
В
ы
п
ри
о
брел
и
м
а
с
с
а
ж
н
у
ю
п
о
д
у
шк
у
,
у
с
о
в
е
рше
н
с
т
в
о
в
а
н
н
у
ю
н
а
м
и
д
л
я
т
о
го
,
ч
т
о
бы
д
а
ри
т
ь
В
а
м
о
т
д
ы
х
в
д
о
м
а
шн
и
х
у
сл
о
в
и
я
х
,
н
и
ч
е
м
н
е
у
с
т
у
п
а
ю
щ
и
й
о
т
д
ы
х
у
,
к
о
т
о
ры
й
в
ы
м
о
г
л
и
бы
п
о
л
у
ч
а
т
ь
в
с
а
м
ы
х
л
у
ч
ши
х
в
о
с
т
о
ч
н
ы
х
Сп
а
сал
о
н
а
х
.
Д
л
я
с
н
я
т
и
я
н
а
п
ря
ж
е
н
и
я
в
м
ы
шц
а
х
п
о
д
у
шк
а
и
м
е
е
т
ф
у
н
к
ц
и
ю
м
а
с
с
а
ж
а
Ш
и
а
ц
у
и
п
о
д
о
гре
в
а
о
в
ре
м
я
м
а
с
с
а
ж
а
в
ы
м
о
ж
е
т
е
сл
у
ша
т
ь
ра
с
сл
а
б
л
я
ю
щ
у
ю
и
л
и
бо
д
ря
щ
у
ю
м
у
з
ы
к
у
б
л
а
го
-
д
а
ря
п
ре
д
в
а
ри
т
ел
ьн
о
з
а
п
и
с
а
н
н
ы
м
м
ел
о
д
и
я
м
и
п
е
ре
х
о
д
н
и
к
у
д
л
я
п
о
д
к
л
ю
ч
е
н
и
я
MP
3
-п
л
е
й
е
ра
.
У
с
т
ра
и
в
а
й
т
е
с
ь
п
о
у
д
о
бн
е
е
и
в
п
о
л
н
о
й
м
е
ре
в
о
с
п
о
л
ьзу
й
т
е
с
ь
эт
и
м
м
о
м
е
н
т
о
м
ра
с
сл
а
б
л
е
н
и
я
и
о
т
д
ы
х
а
.
R
U
4
TEKN
ISK BESKRIV
N
IN
G
1
1
. Start/stoppknapp
2. Start/stopplam
pa
3. SH
IATSU-massage
4. Lampa
för vänsterriktad r
otati
on
5. Lampa f
ör
högerriktad r
otation
6. Ö
ka hasti
gheten på massagen
7. Minska
hastigheten
på massagen
8.
V
är
m
eknapp (H
EAT)
9. Lam
pa för
vär
m
e
10. Start/stoppknapp för
m
usikfunktio
­nen 11
.
Föregående musikstycke
12.
N
ästa musikstycke
13.
H
öj
a
vol
ymen
14.
S
änka
volymen
15. Mp3-inkoppling
1
6. M
p3-sladd
a. Sk
ydd
b. H
ögtalar
e c. Sladd till kudden d. Strömför
sörjningsenhet e. Fjärrkontroll f. Mp3-anslutningssladd
I
N
L
EDN
I
N
G
/
I
N
F
O
R
MA
TI
O
N
O
M
MA
S
SA
G
EK
U
DDEN
Ta
c
k
för
a
tt
du
köpt
de
n
r
ma
ssa
ge
kudde
n!
De
n
ha
r
utfor
ma
ts
för
a
tt
ge
di
g
sta
möj
l
i
g
a
a
v
s
nni
ng
he
mma
,
pr
e
-
ci
s
som
om
du
vor
e
spa
.
De
n
ka
n
ge
shi
a
ts
uma
ssa
ge
oc
h
ha
r
e
n
v
ä
r
me
funkti
on
som
hj
ä
l
pe
r
di
na
muskl
e
r
a
tt
sl
a
ppna
a
v
.
Du
ka
n
oc
k
k
oppl
a
di
n
mp3
-spe
l
a
r
e
ti
l
l
de
n
oc
h
l
y
ssna
l
ugn
e
l
l
e
r
uppi
gg
a
nde
musi
k
e
fte
r
sma
k
.
S
ä
tt
di
g
be
kv
ä
mt,
sl
a
ppna
a
v
oc
h
dr
öm
di
g
bor
t.
SV
OPIS
1
. Gumb za vklop/izklop
2. Opozorilna lučka za vklop/izklop
3. Masaža SHIATSU
4. Opozorilna luč
ka za obra
č
anje v levo
5. Opozorilna lučka za obra
č
anje v desno
6. Gumb za pove
č
anje intenzivnosti
masaže
7. G
umb za
zmanjšanj
e
intenzivnosti
masaže
8. Gumb za toploto (HEAT)
9. Opozorilna lučka za toploto
10. Gumb za vklop/izklop glasbe 11
. Prejšnja glasba
12. Naslednja glasba
13. Gumb za zvišanje glasnosti
14. Gumb za zmanjšanje glasnosti
15. Povezava z MP3
16. Kabel MP3
a. Prekrivalo b. Zvo
č
niki c. Kabel blazine d. Pogonska enota e. Daljinski upravljalnik f. Kabelska povezava z MP3
U
V
OD/PRED
STAVITEV MA
S
AŽNE BL
AZIN
E
Zahva
ljuje
mo se
v
a
m za
nak
up ma
s
a
žne
blazine
, s
k
a
tero s
i lahko pri
č
arate sprošč
ujo
č
e vzdušje orientalske masaže
k
ar doma. Blazina ima funk
c
iji ma
s
a
že s
hia
tsu in s
proš
č
a
nja mišic s toploto. N
udi vam možnost, da poslušate sproš
č
ujo
č
o
in terapev
ts
k
o gla
s
bo, z
a
hv
aljujo
č
svoje
mu ada
pterju z
a predva
ja
lnik MP3 ter s
voji vnaprej naloženi glasbi. U
dobno se na
-
me
stite in iz
k
oris
tite te
tre
nutke z
a
sproš
č
a
nje in oddih.
SL
MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page8
ОП
ИС
1
.
К
н
оп
к
а
В
к
л
ю
чен
н
я/
В
им
к
н
ен
н
я
2
.
Ін
дик
а
т
ор
В
к
л
ю
чен
н
я/
В
им
к
н
ен
н
я
3
.
М
а
с
а
ж
Ш
И
АЦ
У
4
.
Ін
дик
а
т
ор
об
ер
т
а
н
н
я
л
іворуч
5. Індик
а
тор
об
ерт
а
н
н
я п
р
а
воруч
6. З
б
і
л
ьшенн
я швидк
ості ма
с
а
ж
у
7. З
меншенн
я швидк
ості ма
с
а
ж
у
8
.
К
н
оп
к
а
вк
л
ю
чен
н
я
н
а
г
р
іва
л
ь
н
ої
ф
ун
к
ц
ії
(
H
E
A
T
)
9
.
Ін
дик
а
т
ор
н
а
г
р
іва
л
ь
н
ої
ф
ун
к
ц
ії
1
0
.
К
н
оп
к
а
В
к
л
ю
чен
н
я/
В
им
к
н
ен
н
я
м
уз
ик
и
1
1
.
П
оп
ер
е
дн
я
м
е
л
о
дія
1
2
.
Н
а
с
т
уп
н
а
м
е
л
о
дія
1
3
.
З
б
і
л
ь
шен
н
я
з
в
уку
14. З
меншенн
я з
в
уку
15. Підк
л
ю
чен
н
я M
P3-
п
л
еє
р
а
16. Шнур
M
P3-п
л
еє
р
а
a
.
Чо
х
о
л
b
.
Г
учн
ом
овец
ь
c.
Ш
н
ур
п
о
д
ушк
и
d.
Бл
ок
ж
ив
л
ен
н
я
e
.
Пул
ь
т
дис
т
а
н
ц
ійн
ого
к
ерува
н
н
я
f
.
П
ідк
л
ю
чен
н
я
шн
ур
а
M
P3-п
л
еє
р
а
ВС
Т
УП
/
П
Р
Е
ЗЕ
Н
Т
А
Ц
І
Я
МА
СА
Ж
Н
О
Ї
П
О
Д
УШ
КИ
Д
я
к
у
єм
о
,
щ
о
п
ри
д
бал
и
м
а
с
а
ж
н
у
п
о
д
у
шк
у
,
в
д
о
с
к
о
н
ал
е
н
у
н
а
м
и
д
л
я
т
о
го
,
щ
о
б
д
а
р
у
в
а
т
и
В
а
м
в
ід
п
о
ч
и
н
о
к
в
д
о
м
а
шн
іх
у
м
о
в
а
х
,
щ
о
н
е
п
о
с
т
у
п
а
єт
ьс
я
в
ід
п
о
ч
и
н
к
у
у
н
а
й
к
ра
щ
и
х
сх
ід
н
и
х
Сп
а
с
ал
о
н
а
х
.
Ма
с
а
ж
н
а
п
о
д
у
шк
а
о
с
н
а
щ
е
н
а
ф
у
н
к
ц
ія
м
и
ра
с
т
я
гу
ю
ч
о
го
м
а
са
жу
т
а
м
а
са
жу
Ш
и
а
ц
у
,
а
т
а
к
о
ж
п
ід
ігрів
-
н
и
м
и
м
а
с
а
ж
н
и
м
и
в
ал
ьц
я
м
и
,
щ
о
д
о
з
в
о
л
я
ю
т
ь
ро
з
сл
а
би
т
и
м
я
з
и
т
і
л
а
..
За
в
д
я
к
и
н
а
я
в
н
о
с
т
і
п
о
п
е
ре
д
н
ьо
з
а
п
и
са
н
и
х
м
ел
о
д
ій
т
а
п
е
ре
х
ід
н
и
к
а
д
л
я
п
ід
к
л
ю
ч
е
н
н
я
MP
3
-п
л
е
єра
п
ід
ч
а
с
м
а
с
а
жу
в
и
м
о
ж
е
т
е
сл
у
х
а
т
и
м
у
з
и
к
у
,
щ
о
ро
з
сл
а
б
л
я
ю
а
бо
зба
д
ьо
рю
є.
В
л
а
шт
о
в
у
й
т
е
с
ь
з
р
у
ч
н
іше
т
а
у
п
о
в
н
ій
м
ірі
к
о
ри
с
т
а
й
т
е
с
ь
ц
и
м
м
о
м
е
н
т
о
м
ро
з
сл
а
б
л
е
н
н
я
т
а
в
ід
п
о
ч
и
н
к
у
.
U
K
OPIS
1. P
rzy
c
isk za
ł
ą
c
zen
ia
/wył
ą
c
zen
ia
2. W
sk
a
źn
ik ur
uc
h
om
ien
ia
/za
trzym
a
n
ia
3. M
a
sa
ż SH
IA
TSU
4. W
sk
a
źn
ik ob
r
otu w
lewo
5. W
sk
a
źn
ik ob
r
otu w
p
r
awo
6. Zw
iększen
ie p
r
ęd
kośc
i m
a
sow
a
n
ia
7. Z
m
n
iej
szen
ie p
r
ędkośc
i m
a
sow
a
n
ia
8. P
rzy
c
isk wyt
w
a
rza
n
ia
c
iep
ł
a
(
H
E
A
T
)
9. W
sk
a
źn
ik wyt
w
a
rza
n
ia
c
iep
ł
a
10. P
rzy
c
isk za
ł
ą
c
zen
ia
/wył
ą
c
zen
ia
m
uzyki
11. P
op
rzedn
i ut
wór
m
uzy
c
zny
12. Na
st
ęp
ny ut
wór
m
uzy
c
zny
13. Zwiększen
ie gł
ośn
ośc
i d
źwięk
u
14. Z
m
n
iej
szen
ie gł
ośn
ośc
i dźw
ięk
u
15. P
od
ł
ą
c
zen
ie M
P3
16. P
rzewód M
P3
a
. Osł
on
a
b
. Gł
ośn
iki
c. P
rzewód p
od
uszki
d. Z
esp
ół
za
sila
n
ia
e
. P
ilot zd
a
ln
ego st
er
ow
a
n
ia
f
. P
odł
ą
c
zen
ie p
rzewod
u M
P3
WS
TĘP
/
PREZEN
T
A
CJ
A
PO
DUS
ZK
I
DO
MA
S
A
ŻU
Dzię
ku
je
m
y
za
za
ku
p
po
du
szki
do
m
a
sa
żu.
Zo
st
a
ł
a
o
na
za
pro
je
kto
wa
na
,
a
by
za
pe
w
nić
m
a
ksy
m
a
lną
re
la
ksa
c
za
w
no
w
wa
ru
nka
c
h
do
m
o
w
yc
h
ja
k
i
w
du
życ
h
o
ś
ro
dka
c
h
S
P
A
.
Po
du
szka
u
ży
do
m
a
sa
żu
S
hia
t
su
o
r
a
z
po
sia
da
f
u
nkc
w
y
t
wa
r
za
nia
c
ie
a
w
c
e
lu
rozlu
źnie
nia
m
śni.
Um
o
żliw
ia
u
c
ha
nie
mu
zy
ki
re
-
la
ksa
cyjne
j
i
w
zm
a
c
nia
c
e
j,
dzię
ki
m
ożliwo
śc
i
po
ą
c
ze
nia
o
dt
wa
r
za
c
za
MP3
i
na
g
r
a
n
y
m
u
t
wo
ro
m
mu
zyc
zn
y
m
.
Us
w
y
g
o
dnie
i
w
pe
ł
ni
ko
r
zy
st
a
j
z
te
g
o
m
o
m
e
nt
u
o
dprę
że
nia
i
re
la
ksu.
PL
OPIS
1. U
klj
i/Isklj
i tip
k
a
2. U
klj
i/isklj
i sig
n
a
ln
a
la
m
p
ic
a
3. SH
IA
TSU
m
a
sa
ža
4. Signalna lampica r
otacije ulijevo
5.
Sig
nalna la
mp
ica r
otacije u
desno
6. Poj
a
ča
nje b
rzine ma
s
a
že
7. Smanjiva
nj
e b
rzine ma
s
aže
8. T
ip
k
a
za
za
g
rij
av
a
n
j
e (
H
E
A
T
)
9. S
vj
etlosn
i in
dik
a
t
or
t
op
lot
e
10. T
ip
k
a
uklj
i/isklj
i m
uzik
u
11. P
r
eth
odn
a
m
uzik
a
12. Sljedeća muzika 1
3.
Tipka
za
p
oja
čav
a
nje
g
las
noće
14
.
MP3 prikl
j
uča
k
15. Tipka
za smanjiv
anj
e zvu
ka
1
6.
Kabal
za M
P3
a
. P
oklop
a
c
b
. Zvuč
n
ic
i
c. K
a
b
a
l j
a
stuk
a
d. Na
p
a
j
a
n
j
e
e
. Daljinski upravljač
f. K
abal za MP3 priključak
UPO
ZN
A
JTE
S
E
S
VA
Š
I
M
MA
S
A
ŽN
I
M
J
A
S
TUK
O
M
Za
h
va
lju
je
m
o
Va
m
na
ku
po
v
ini
o
vo
g
m
a
s
a
žno
g
ja
s
t
u
ka
,
ko
ji
je
s
pe
c
ija
lno
diza
jnir
a
n
da
Va
m
pru
ži
o
pu
št
a
ju
ć
u
m
a
s
a
žu
ko
d
ku
ć
e
,
ba
š
ka
o
u
ve
likim
o
rije
nt
a
lnim
S
P
A
c
e
nt
rim
a
.
S
a
dr
ži
pro
g
r
a
m
m
a
sa
že
iste
za
nja
i
S
hia
t
su
m
a
sa
že
,
te
po
s
je
du
je
m
a
sa
žne
ku
g
lic
e
ko
je
šire
to
plo
t
u
i
o
pu
št
a
ju
Va
še
m
išić
e
.
N
u
di
va
m
m
o
g
u
ć
no
s
t
da
slu
ša
te
o
pu
št
a
ju
ć
u
i
u
g
o
dn
u
mu
ziku
za
h
va
lju
ju
ć
i
a
da
pte
ru
za
MP3
i
o
da
br
a
no
j
mu
zic
i.
Udo
bno
se
s
m
je
st
ite
i
isko
rist
ite
o
va
j
t
re
nu
t
a
k
o
pu
št
a
nja
za
bije
g
o
d
s
t
va
rno
st
i.
Ma
sa
žu
prila
g
o
dite
s
o
pst
ve
nim
že
lja
m
a
ko
rište
nje
m
r
a
zlič
it
ih
f
u
nkc
ija
.
Udo
bno
se
sm
je
st
ite
i
po
t
pu
no
u
živa
jte
u
o
vo
j
prilic
i
da
se
o
pu
st
ite
i
za
bo
r
a
v
ite
na
brig
e
.
BS
UVOD / KRATKI OPIS VAŠEG MASAŽNOG JASTUKA S GLAZBENIM UREĐAJEM Zahvaljujemo Vam što se kupili ovaj masažni jastuk, posebno osmišljen da Vam pruži potpuni osjećaj opuštenosti u vlastitom domu kao u
velikim istočnjačkim SPA centrima. Opremljen je Shiatsu masažom i mogućnošću zagrijavanja Vaših mišića kako bi se opustili. Također Vam nudi mogućnost slušanja glazbe za opuštanje i jačanje, zahvaljujući priključku za MP3 i prethodno snimljenim melodijama. Ugodno se smjes­tite i u potpunosti uživajte u trenutcima opuštenosti i smirenosti.
H
R
OPIS
1
.
Pre
kid
a
č
za
u
kl
j
u
č
ivanj
e
/Is
kl
j
ivanje
2. Signa
lno svjetlo uključeno/isključeno
3. SHIATSU masaža
4. Signalno svjetlo za okretanja u lijevo
5. Svigna
lno svjetlo za
okretanja u desno
6. Povećanje brzine masaže
7. Smanjenje brzine masa
že
8.
Tip
ka
za
grija
nj
e
(HEA
T)
9
.
Signa
l
no s
vjetl
o za
grij
av
a
nja
10. Tipka
za uključivanje/isključivanje glazbe
11.
Prethodna melodija
12.
Slijedeća
melodija
13.Tipka za pojačavanje glasnoće zvuka
14. Tipka
za smanjivanje glasnoće zvuka
15.
MP3 priključak
16.
MP3 priključni vod
a. Pokr
ov b. Zvučnici c. Priključni vod jastuka d. Priključni blok e. Daljinski upravljač f. Priključak za MP3
MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page9
1- CONSEILS DE SECURITE
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...)
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concer­n
ant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne laisser jamais les enfants jouer avec les papiers d’emballage car ils pourraient s’étouffer.
• Toujours débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement après utilisation et avant tout nettoyage. Pour l’éteindre, appuyer sur le bouton Arrêt du coussin, puis retirer la prise du secteur.
• Ne jamais laisser un appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Débrancher de la prise secteur quand il n’est pas u
tilisé ou avant d’adjoindre ou de retirer des pièces ou accessoires.
• Ne pas toucher un appareil qui est tombé dans l’eau ou tout autre liquide. Couper le secteur et débrancher immédiate­ment. Le maintenir au sec – Ne pas le faire fonctionner dans des conditions d’humidité ou de moiteur. Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une source d’eau, telle que des baignoires, des éviers ou toute forme de réservoir ou récipient pouvant contenir de l’eau. Ne manipulez l’appareil qu’avec des mains bien sèches, jamais sous l’eau ou dans un environnement qui pourrait le rendre humide. Cet appareil ne doit pas se trouver dans une salle de bain.
• Ne jamais insérer d’épingles ou d’autres fixations métalliques dans l’appareil.
• Utiliser cet appareil selon le mode d’emploi inclus et spécifique à celui-ci. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par la marque.
• L’appareil doit être exclusivement utilisé avec le bloc d’alimentation fourni N° WT-6108CP-EU.
• Ne jamais mettre en marche l’appareil en cas de cordon ou de connecteur endommagé, en cas de fonctionnement in­correct, en cas de chute ou de détérioration ou de chute dans l’eau.
• Pour toutes opérations de maintenance, prendre contact avec le service après vente de votre revendeur.
• Maintenir le cordon à l’écart des surfaces chauffées.
• Une utilisation excessive pourrait entraîner une surchauffe et écourter la durée de vie du produit. Si cela se produit, es­pacer les cycles d’utilisation pour que l’appareil refroidisse entre chaque opération.
• Ne jamais faire tomber ou insérer tout objet dans l’une ou l’autre des ouvertures.
• Ne pas faire fonctionner dans des endroits où des produits aérosols (vaporisateurs) sont utilisés ou de l’oxygène est ad­ministré.
• Ne pas faire fonctionner sous une couverture ou un oreiller. Cela pourrait provoquer une surchauffe ou un risque d’in­cendie, d’électrocution ou de dommages corporels.
• Ne pas transporter l’appareil à l’aide du cordon ou en l’utilisant comme une poignée. L’appareil ne doit jamais être sou­levé, tiré ou tourné par le câble d’alimentation.
• Ne pas utiliser à l’extérieur.
• Vérifier que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par la garantie.
• Ne pas essayer de réparer par vous même l’appareil.
• N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si votre appareil est tombé ou s'il ne fonctionne pas normalement.
• Pour éviter tout risque d’accident, ne pas exercer de pression trop forte sur le siège
• Pour votre sécurité, cet appareil s’arrête automatiquement au bout de 15 minutes. Ne pas considérer cette fonction comme un substitut au mode ‘ARRÊT’. Toujours penser à éteindre l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0° et supérieure à 35°.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des per­sonnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
2- PRÉCAUTIONS IMPORTANTES :
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CETTE SECTION AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
• Si vous avez un problème de santé, demandez conseil à un médecin avant d’utiliser cet appareil.
• Il est conseillé aux personnes ayant un pacemaker et aux femmes enceintes de demander conseil à un médecin avant d’utiliser cet appareil.
• Ne pas utiliser sur un enfant, une personne invalide, endormie ou inconsciente. Ne pas utiliser sur une personne sou­frant d’une mauvaise circulation sanguine.
• Ne jamais utiliser sur toute zone du corps ayant été anesthésiée ou ne ressentant ni pression ni douleur sans accord préalable du médecin.
• En cas de gêne durant l’utilisation de l’appareil, interrompre les séances et consulter votre médecin traitant.
• Il s’agit d’un appareil non professionnel, destiné à un usage personnel et conçu pour procurer un massage apaisant des muscles fatigués. Ne pas utiliser en substitution d’un traitement médical.
• Ne pas dépasser la durée d’utilisation recommandée.
• N’utilisez jamais sur toute zone du corps qui serait enflée, brûlée ou souffrant d’une inflammation ou en cas d’éruptions
F
MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page10
cutanées ou de plaies ulcérées, ou encore sur toute zone comportant des cicatrices récentes sans accord préalable d
u médecin,les jambes si elles comportent des varices, les mollets en cas de douleur inexpliquée, l’artère carotide à
droite et à gauche du cou.
• Ne surtout pas placer l’appareil sous votre ventre. Celui-ci s’utilise dans le dos, au niveau de la nuque ou des lombaires uniquement !
• N’utilisez pas l’appareil sur des zones dont la peau souffre d’acné sévère, de rougeurs ou autres affections cutanées. Si vous ressentez la moindre douleur ou sensation désagréable, cessez immédiatement l’utilisation.
• L’appareil possède une surface chaude. Les personnes insensibles à la chaleur doivent utiliser cet appareil avec précaution
3- UTILISATION
1. Dénouer l’attache du cordon. Raccorder le cordon du bloc d’alimentation (d) au cordon du coussin (c). Brancher la prise sur le secteur (Figure 1) 2
. Asseyez-vous sur un fauteuil et placez le coussin au niveau de vos lombaires ou bien de votre nuque (pour cette posi-
tion, choisir un fauteuil dont la hauteur est supérieure à votre nuque lorsque vous êtes assis).
3. Appuyer sur l’interrupteur « Marche/Arrêt » (1) de la télécommande (le voyant (2) s’illumine en rouge) et sélectionner le massage SHIATSU (3).
4. Pour un massage plus intense, vous pouvez soulever la couverture se trouvant sur le mécanisme (figure 2). Remarque : il est possible lors des premières utilisations que certains points de tensions soient douloureux. Dans ce cas, n’hésitez pas à modifier votre positionnement sur le coussin afin que le massage soit agréable.
5. Appuyer sur l’interrupteur « Marche/Arrêt » (1) pour arrêter le massage. Le voyant (2) s’éteint.
4- MASSAGE SHIATSU
Appuyer sur le bouton SHIATSU (3) pour démarrer le massage. Le voyant (4) s’illumine. Remarque : vous pouvez changer le sens de rotation des billes de massage en appuyant une seconde fois sur le bouton SHIATSU (3). Le voyant (5) s’illumine. En changeant régulièrement de sens de rotation, vous évitez la répétition du mouvement et donc votre accoutumance à celui-ci. Vous renforcez ainsi les bénéfices de l’action de massage.
5- REGLAGE DE LA VITESSE
Afin de profiter d’un massage adapté à chaque zone de votre corps comme dans un Spa, vous pouvez régler vous-même la vitesse de massage en fonction de la sensibilité de chaque zone et de vos envies. Appuyer sur la flèche du haut du bouton Speed (6) pour augmenter la vitesse, appuyer sur la flèche du bas pour la réduire (7)
6- FONCTION CHALEUR
Les billes de massage du coussin diffusent une douce chaleur au cours du massage. Appuyer sur le bouton HEAT (8) pour démarrer la fonction chaleur. Les billes du mécanisme de massage s’illuminent et le voyant de la télécommande s’illumine en orange (9).Pour augmenter la température, appuyer une deuxième fois sur le bouton HEAT (8). Le voyant de la télécommande s’illumine en rouge (9). La chaleur n’est pas immédiate. Il faut attendre 2 minutes avant d’en ressentir les effets. Pour arrêter la fonction, appuyer à nouveau sur le bouton HEAT (8), la chaleur diminue progressivement et le voyant (9) s’éteint. Remarque : La fonction chaleur ne peut-être utilisée sans la sélection du massage Shiatsu (3).
7- FONCTION MUSIQUE
a) 3 Sons pré-enregistrés
Le coussin de massage est équipé de 3 musiques : 2 musiques douces et relaxantes et 1 musique tonifiante.
1.Appuyer sur le bouton « Marche/Arrêt » (10) de la fonction musique
2.Sélectionner la musique de votre choix à l’aide des boutons de sélection du titre (11 et 12)
3.Régler le volume sonore grâce aux touches de réglages de l’intensité (13 et 14)
4.Pour mettre sur pause appuyer une fois sur le bouton « Marche/Arrêt » (10) de la fonction musique
Attention, la diffusion des 3 sons enregistrés ne fonctionne pas dans le cas où le cordon (14) reliant le coussin au lecteur MP3 n’a pas été retiré (figure 3) ou dans le cas où votre lecteur MP3 est branché sur la télécommande.
b) Lecteur MP3
Votre coussin peut également diffuser les musiques de votre choix grâce à son branchement lecteur MP3.
1.Raccorder le cordon (16) au branchement MP3 situé sur la télécommande à l’emplacement (15). Brancher votre lecteur MP3 sur le cordon (16) prévu à cet effet (figure 4).
2.Allumer votre lecteur MP3
• Lorsque le MP3 est branché, toutes les actions liées à la musique se font sur ce lecteur MP3 et non pas à l’aide de la té­lécommande de l’appareil de massage.
• N’oubliez pas de vous assurer que la fonction musique est bien arrêtée en appuyant sur le bouton marche/arrêt du coussin (1) à la fin de votre séance de massage et en débranchant la prise du secteur.
F
MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page11
8- ENTRETIEN
Débrancher l’appareil et le laisser refroidir. Pour le nettoyer, utiliser un chiffon doux humidifié avec
u
ne eau légèrement savonneuse. Attention à ne jamais immerger aucune partie de votre appareil dans l’eau. Ne réutilisez l’appareil que lorsqu’il est entièrement sec. Ne jamais nettoyer le coussin avec une brosse dure ou avec des produits abrasifs, des solvants ou de l’alcool.
Attention, le coussin n’est pas déhoussable et ne doit pas être lavé à la machine.
9- RANGEMENT
Ne pas ranger l’appareil tant que les billes ne sont pas complètement froides Nous vous conseillons de conserver la b
oîte du coussin et de le ranger à l’intérieur après toute utilisation afin de ne pas l’exposer à des surfaces ou objets susceptibles de percer ou de couper le tissu. Ne pas enrouler le cordon d’alimentation autour de l’appareil pour éviter toute usure prématurée. Ne pas tirer sur le fil électrique ou suspendre le coussin par le fil électrique.
10- EN CAS DE PROBLEME
Problème Explication Solution proposée
• L’appareil ne fonctionne pas
• Le son des haut-parleurs n’est pas bon. La diffusion des musiques pré-enregistrées ne fonctionne pas
• Les boutons « musique pré­cédente » et « musique sui­vante » ainsi que le contrôle du volume ne fonctionnent pas
• Le coussin s’arrête de fonc­tionner tout seul
• Les lumières de la télécom­mande clignotent, et le produit est bloqué.
• Pas d’alimentation de courant.
• Il n’est pas possible d’écouter les musiques pré-enregistrées si le cor­don reliant le lecteur MP3 à la télé­commande est branché
• Les boutons de la fonction mu­sique ne fonctionnent que pour écouter les sons préenregistrés.
• L’appareil cesse tout fonctionne­ment après 15 minutes d’usage pour votre sécurité
• Votre produit s’est mis en mode sé­curité
• Vérifiez que la fiche est bien insérée dans la prise ou essayez de brancher l’appareil sur une autre prise.
• Débrancher le cordon (16) de la télé­commande
• Contrôlez la fonction musique à l’aide des boutons prévus à cet effet sur votre lecteur MP3
• Si vous désirez prolonger la durée de votre séance de massage, vous pouvez redémarrer votre appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt (1)
• Débrancher la source d’alimentation, attendre quelques secondes, puis le re­brancher, votre appareil se réinitialise.
11- PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
F
MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page12
EN
1- SAFETY RECOMMENDATIONS
For your safety, this appliance complies with all applicable standards and regulations (Low Voltage,
Electromagnetic Compatibility, Environmental directives, etc.)
• This appliance should not be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities or lack of experience and knowledge, unless they are supervised or have been given instructions beforehand concerning u
se of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
• Never allow children to play with the packaging as it may cause suffocation.
Always unplug the appliance after use and before cleaning. To turn it off press the OFF switch and then unplug it.
• Never leave the appliance unsupervised when it is plugged in. Unplug it when it is not being used or before fitting or re­moving parts or accessories.
• Do not touch the appliance if it falls into water or any other liquid. Disconnect the power supply and unplug the ap­p
liance immediately. Keep it dry – Do not use it in damp or wet conditions. Do not use the appliance near any sources of water such as baths, sinks, tanks or any other container holding water. Make sure your hands are dry when you handle the appliance. It must never be handled under water or in any environment that could make it wet. The appliance should not be kept in the bathroom.
• Do not stick pins or any other metal object into the seat.
• Always use the appliance according to the instructions provided. Do not use accessories which are not recommended by the manufacturer.
• The appliance must only be used with the power pack supplied model WT-6108CP-EU.
• Never switch on the appliance if the power cord or plug is damaged, if it is not working correctly, has been dropped or has fallen into water.
• For all maintenance contact the after-sales service for your dealer.
• Keep the power lead away from hot surfaces.
• Heavy use may lead to overheating and can shorten the life of the product. If the appliance overheats, allow it to cool down before it is used again.
• Never drop or insert foreign objects in any of the openings.
• Do not use the appliance in places where aerosols are being used or oxygen is being given.
• Do not use the appliance under a blanket or pillow. This may lead to overheating, risk of fire, electric shock or injury.
• Do not use the power cord to move the appliance or as a handle. It should never be lifted, pulled or turned using the power cord.
• Do not use the appliance outdoors.
• Check that the voltage of your mains supply corresponds to that of the appliance. Any error in connection may cause irreversible damage which will not be covered by the guarantee.
• Never attempt to repair the appliance yourself.
• Do not use your appliance and contact an Approved Service Centre if your appliance has fallen or if it is not functioning normally.
• To avoid the risk of accidents, do not exert excessive pressure on the seat.
• For your safety, this appliance switches off automatically after 15 minutes. Do not consider this function as a substitute for 'OFF' mode. Always remember to switch off the appliance when not in use.
• Do not use an electrical extension cable.
• Do not use at temperatures below 0° or above 35°.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
2- IMPORTANT PRECAUTIONS
READ THIS SECTION CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE.
• If you have a medical problem, consult your doctor before using this appliance.
• It is recommended that people with a pacemaker and pregnant women consult their doctor before using this appliance.
• Do not use on children, invalids, sleeping or unconscious people. Do not use on people suffering from poor circulation.
• Do not use on any part of the body that has been anaesthetised or that is not sensitive to pressure or pain without first consulting your doctor.
• In the event of discomfort when using the appliance, stop the session at once and consult your doctor.
• This is a non-professional appliance for personal use , designed to provide a soothing massage for tired muscles. It is not to be used as a substitute for medical treatment.
• Do not exceed the recommended duration of use.
• Never use the appliance on parts of the body that are swollen, burnt, inflamed or suffering from skin rashes or ulcera­ted wounds, or on areas with recent scars without the prior consent of your doctor, or on the legs if they have varicose veins, on the calfs in the event of unexplai­ned pains, or on the carotid artery to the right and left of the neck.
MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page13
• Above all never place the appliance under your stomach. It is intended for use on the back , nape of the neck and t
he lumbar region only!
• Do not use the appliance on areas with severe acne , redness or other skin complaints. If you experience any pain or discomfort , stop the treatment at once.
• The appliance has a hot surface. Those insensitive to heat should use the appliance with caution.
3- USE
1. Undo the cord tie. Connect the power pack cord (d) to the cushion cord (c). Connect the plug to the mains supply (Fi­gure 1).
2. Sit down on an armchair and place the cushion against your lumbar region or neck (for this position, choose a chair at l
east as high as the nape of your neck when seated.
3. Press the "On/Off" switch (1) on the remote control (the indicator (2) will light up red) and select SHIATSU massage (3). 4
. For a more intense massage, remove the cover from the mechanism (figure 2). Note: when first using the appliance, certain tension points may be painful. If this is the case, change your position on the cushion until the massage is pleasant.
5. Press the "On/Off" switch (1) to stop the massage. The red indicator light (2) will go off.
4- SHIATSU MASSAGE
Press the SHIATSU switch (3) to begin the massage. The indicator (4) will light up. Note: you can change the direction of rotation of the massage balls by pressing the SHIATSU switch (3)a second time. The indicator (5) will light up. By changing the direction of rotation regularly, you will avoid repetition and habituation to the direction of movement. The beneficial effects of the massage will thus be increased.
5- SETTING THE SPEED
In order to enjoy a massage adapted to each area of your body as you would have in a Spa, you can set the massage speed in accordance with the sensitivity of each zone of your body and how you you feel. Press the upper arrow on the speed switch (6) to increase the speed and the lower arrow to reduce the speed (7).
6- HEAT FUNCTION
The massage balls in your cushion radiate a gentle heat during the massage. Press the HEAT switch (8) to activate the heat function. The balls of the massage mechanism light up and the indicator on the remote control lights up orange (9). To increase the temperature, press the HEAT switch (8) a second time. The indica­tor on the remote control will turn red (9). The heat is not instantaneous. You will have to wait for 2 minutes before feeling the effects. To turn off the heat function, press the HEAT switch (8) again, the heat will gradually diminish and the indicator (9) will go off. Note: The heat function cannot be used unless the Shiatsu massage (3) is selected.
7. MUSIC
a) 3 prerecorded sounds
The massage cushion is equipped with 3 types of music: 2 gentle and relaxing tunes and 1 stimulating tune.
1. Press the Music Play/Pause button (10)
2. Select the music you wish to hear, using the track selection buttons (11 and 12)
3. Adjust the volume, using the + and – buttons (13 and 14)
4. To pause the music press the Play/Pause button (10)
Note: The pre-recorded tracks cannot be played if the lead connecting the cushion to the MP3 player has not been removed (Figure 3) or if your MP3 player is connected to the remote control.
b) MP3 player
When you are using the cushion you can listen to your own choice of music with the MP3 connector.
1. Connect the MP3 lead (16) to the socket on the remote control (15). Connect your MP3 player to the lead (16) (Figure 4).
2. Turn on your MP3 player
3. Select the track you want to play on your MP3 player
EN
MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page14
8- MAINTENANCE
Unplug the appliance and allow it to cool down. To clean it use a soft cloth moistened with slightly soapy
water. Be careful not to put any part of the appliance into water. Do not use the appliance again until it is com­p
letely dry. Never clean the seat with a hard brush, abrasive substances, solvents or alcohol.
Warning: the seat cover is not removable and the seat cannot be machine washed.
9- STORAGE
Do not store the appliance until the balls have cooled down completely. We recommend you to keep the original box and s
tore the seat in it after use so that it is not exposed to any sharp objects which might cut or damage the fabric. Do not
wind the power cord round the appliance, as this may damage it. Do not hold the seat up by the cord.
EN
10- IN THE EVENT OF PROBLEMS
Problem Explanation
Suggested solution
The appliance doesn't function
The prerecorded music will not
play
The 'previous track', 'next track'
and volume control do not func­tion
The cushion stops working by
itself
The remote control lights are
blinking and the appliance does not work
No electrical supply
It is not possible to listen to the prere-
corded music when the cord linking the MP3 player to the remote control is plugged in
The music function switches only
function for listening to the prerecor­ded sounds. They do not work with the MP3 player
The appliance switches off completely
after 15 minutes in SHIATSU mode
Your appliance is on safety mode
Check that the plug is inserted correctly
in the socket or try plugging the appliance into another socket
Disconnect the cord (16) from the re-
mote control
Control the music function with the ap-
propriate switches on your MP3 player
If you wish to extend the length of your
massage session, you can restart your ap­pliance by pressing the on/off switch (1)
Unplug the power cord, wait a few se-
conds then plug it again: your appliance is now reinitialized.
11- ENVIRONMENT PROTECTION FIRST !
iYour appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page15
1- SICHERHEITSHINWEISE
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Richtlinien (Niederspan­nung, Elektromagnetische Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit,...).
Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (oder auch Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Personen, die keine entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse besitzen, verwendet zu werden, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht werden oder zuvor hinsichtlich d
er Nutzung des Geräts eingewiesen wurden. Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Lassen Sie Kinder niemals mit dem Verpackungsmaterial spielen, da sie ersticken könnten.
• Stecken Sie das Gerät immer sofort nach der Verwendung und vor jeder Reinigung aus. Drücken Sie zum Ausschalten auf den Aus-Knopf des Kissens, ziehen Sie dann den Netzstecker.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es mit dem Stromkreislauf verbunden ist. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, wenn es nicht verwendet wird oder bevor Sie Teile oder Zubehörteile hinzufügen oder entfernen.
• Berühren Sie kein Gerät, das ins Wasser oder eine andere Flüssigkeit gefallen ist. Schalten Sie die Haussicherung aus und ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Halten Sie es trocken – Nehmen Sie es nicht in einer nassen oder feuchten Umgebung in Betrieb. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wasserquelle wie Badewan­nen, Spülbecken oder einer anderen Form von Behälter, der Wasser beinhalten kann. Berühren Sie das Gerät nur mit ganz trockenen Händen, niemals unter Wasser oder in einer Umgebung, in der es feucht werden könnte. Dieses Gerät darf sich nicht in einem Badezimmer befinden.
• Stecken Sie niemals Klammern oder andere Metallteile in das Gerät.
• Verwenden Sie dieses Gerät gemäß der beigefügten und auf es abgestimmten Bedienungsanleitung. Verwenden Sie keine nicht vom Hersteller empfohlenen Zubehörteile.
• Das Gerät darf ausschließlich mit dem mitgelieferten Netzteil Nr. WT-6108CP-EU betrieben werden.
• Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind, bei Betriebsstörungen, nach Herunterfallen, Beschädigung oder wenn es feucht ist.
• Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten an einen autorisierten Kundendienst.
• Halten Sie das Kabel von heißen Gegenständen und scharfen Kanten fern.
• Eine extreme Nutzung kann zu einer Überhitzung führen und die Lebensdauer des Produkts verkürzen. Wenn dies ein­tritt, verlängern Sie die Einsatzpausen, damit das Gerät zwischen jeder Anwendung abkühlt.
• Lassen Sie nie einen Gegenstand in eine der Öffnungen fallen und führen Sie nie einen Gegenstand dort ein.
• Nehmen Sie es nie an Orten in Betrieb, an denen Sprayprodukte (Zerstäuber) verwendet werden oder Sauerstoff vera­breicht wird.
• Nehmen Sie es nicht unter einer Decke oder einem Kissen in Betrieb. Das könnte zu einer Überhitzung oder Brandge­fahr, einem Elektroschlag oder Personenschäden führen.
• Transportieren Sie das Gerät nicht am Kabel oder indem Sie es als Handgriff verwenden. Das Gerät darf niemals am Stromkabel gehoben, gezogen oder gedreht werden.
• Verwenden Sie es nicht im Freien.
• Überprüfen Sie, ob die auf Ihrem Gerät angegebene Spannung Ihrer Netzspannung entspricht. Ein falscher Anschluss kann irreversible, nicht von der Garantie gedeckte Schäden verursachen.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
• Wenn Ihr Gerät heruntergefallen ist oder nicht normal funktioniert, verwenden Sie es nicht und kontaktieren Sie ein zu­gelassenes Kundendienstzentrum.
• Um Unfälle zu vermeiden, drücken Sie nicht zu fest auf die Sitzfläche.
• Aus Sicherheitsgründen schaltet sich dieses Gerät nach 15 Minuten automatisch ab. Sehen Sie diese Funktion nicht als Ersatz für das Ausschalten an. Denken Sie immer daran, das Gerät auszuschalten, wenn es nicht verwendet wird.
• Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
• Verwenden Sie es nicht bei Temperaturen unter 0°C und über 35°C.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden.
2- WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN:
LESEN SIE DIESEN ABSCHNITT AUFMERKSAM, BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN.
• Wenn Sie ein Gesundheitsproblem haben, fragen Sie einen Arzt um Rat, bevor Sie dieses Gerät verwenden.
• Personen, die einen Herz-Schrittmacher besitzen und schwangere Frauen sollten einen Arzt um Rat fragen, bevor Sie dieses Gerät verwenden.
• Verwenden Sie es nicht bei einem Kind, einer invaliden, schlafenden oder bewusstlosen Person. Verwenden Sie es nicht bei Personen, die an schlechter Durchblutung leiden.
• Verwenden Sie es ohne vorherige Zustimmung des Arztes nicht in Körperbereichen, die anästhesiert wurden oder weder Druck noch Schmerz empfinden.
• Unterbrechen Sie die Anwendungen bei Missbehagen während der Nutzung des Geräts und konsultieren Sie Ihren Hau­sarzt.
• Es handelt sich um ein nicht professionelles Gerät für den persönlichen Gebrauch, das entwickelt wurde, um müden
D
MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page16
Muskeln eine beruhigende Massage zu schenken. Verwenden Sie es nicht als Ersatz für eine ärztliche Behandlung.
Überschreiten Sie die empfohlene Anwendungsdauer nicht.
• Verwenden Sie es ohne die vorherige Zustimmung des Arztes niemals auf Körperbereichen, die geschwollen oder ver­brannt sind oder an einer Entzündung leiden, bei Hautausschlag oder Geschwüren oder auf Körperbereichen mit neuen Narben, den Beinen, wenn Sie Krampfadern besitzen, den Waden bei ungeklärten Schmerzen, der Karotisarterie auf der rechten und linken Halsseite.
• Legen Sie das Gerät vor allem nicht unter Ihren Bauch. Dieses wird nur am Rücken, auf Höhe des Nackens oder der Len­denwirbel eingesetzt!
• Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen, in denen die Haut unter starker Akne, Rötungen oder anderen Hautkran­kheiten leidet. Wenn Sie den geringsten Schmerz oder ein unangenehmes Gefühl spüren, stoppen Sie die Anwendung sofort.
• Das Gerät besitzt eine warme Oberfläche. Hitzeunempfindliche Personen müssen dieses Gerät mit Vorsicht verwenden.
3- VERWENDUNG
1. Lösen Sie das zusammengebundene Kabel. Schließen Sie das Kabel des Netzteils (d) an das Kabel des Kissens (c) an. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an (Abbildung 1).
2. Setzen Sie sich auf einen Sessel und platzieren Sie das Kissen an Ihren Lendenwirbeln oder Ihrem Nacken (wählen Sie für diese Position einen Sessel, der, wenn Sie sitzen, höher ist als Ihr Nacken).
3. Drücken Sie auf den "Ein-/Ausschalter" (1) der Fernbedienung (die Betriebsleuchte (2) leuchtet rot) und wählen Sie die SHIATSU-Massage (3).
4. Für eine intensivere Massage können Sie die Abdeckung, die sich auf dem Mechanismus befindet, entfernen (Abbil­dung 2). Anmerkung: Es kann sein, dass bei der ersten Anwendung einige verspannte Punkte schmerzen. Zögern Sie in diesem Fall nicht, Ihre Position auf dem Kissen zu ändern, sodass die Massage angenehm ist.
5. Drücken Sie auf den „Ein-/Ausschalter" (1), um die Massage zu beenden. Die Betriebsleuchte (2) erlischt.
4- SHIATSU-MASSAGE
Drücken Sie auf den Knopf SHIATSU-Massage (3), um die Massage zu starten. Die Linksrotation (4) leuchtet auf. Anmerkung: Sie können die Rotationsrichtung der Massagekugeln ändern, indem Sie erneut auf den SHIATSU-Massage­Knopf (3) drücken. Die Rechtsrotation (5) leuchtet auf. Wenn Sie die Rotationsrichtung regelmäßig ändern, verhindern Sie die Wiederholung der Bewegung und somit Ihre Ge­wöhnung an diese. Sie verstärken dadurch die wohltuende Massagewirkung.
5- GESCHWINDIGKEITSEINSTELLUNG
Um eine für den jeweiligen Körperbereich geeignete Massage wie in einem Spa zu erhalten, können Sie die Massageges­chwindigkeit selbst entsprechend der Empfindlichkeit eines jeden Bereichs und Ihrer Vorlieben einstellen. Drücken Sie auf den oberen Pfeil des SPEED-Knopfes (6), um die Geschwindigkeit zu erhöhen. Drücken Sie auf den unteren Pfeil, um sie zu verringern (7).
6- WÄRMEFUNKTION
Die Massagekugeln des Kissens strahlen während der Massage eine sanfte Wärme aus. Drücken Sie auf den Wärme-(HEAT)-Knopf (8), um die Wärmefunktion zu starten. Die Kugeln des Massagemechanismus leuchten und die Leuchtanzeige der Fernbedienung leuchtet orange (9). Um die Temperatur zu erhöhen, drücken Sie zwei Mal auf den HEAT-Knopf (8). Die Wärmeanzeige der Fernbedienung leuchtet rot (9). Die Wärme kommt nicht sofort. Sie müssen 2 Minuten warten, bis Sie sie spüren. Um die Funktion abzuschalten, drücken Sie erneut auf den HEAT-Knopf (8). Die Wärme nimmt langsam ab und die Wär­meanzeige (9) erlischt.
Anmerkung: Die Wärmefunktion kann ohne Auswahl der Shiatsu-Massage (3) nicht verwendet werden.
7- MUSIKFUNKTION
a) Drei vorprogrammierte Klänge
Das Massagekissen besitzt 3 Musikarten: Zwei sanfte und entspannende Musikstücke und ein belebendes Musikstück.
1. Drücken Sie auf den „An/Aus“-Knopf (10) der Musikfunktion.
2. Wählen Sie die Musik mit Hilfe der Titelauswahlknöpfe (11 oder 12).
3. Stellen Sie die Lautstärke mit den Regeltasten (13 und 14) ein.
4. Um eine Pause zu machen, drücken Sie ein Mal auf den „An/Aus“-Knopf (10) der Musikfunktion.
Achtung: Die 3 vorprogrammierten Musikstücke können nur abgespielt werden, wenn das Kabel (14), das das Kissen mit dem MP3-Player verbindet, entfernt wurde (Abbildung 3) oder wenn Ihr MP3-Player nicht mehr mit der Fern­bedienung verbunden ist.
b)
M
P
3-
P
I
h
r
Ki
s
s
e
n
1
.
S
ch
l
i
e
ße
d
a
s
h
i
e
r
zu
2
.
S
ch
a
l
t
e
W
e
n
n
d
e
b
e
d
i
e
n
u
n
Ve
r
g
e
s
s
g
e
a
n
w
e
n
8-
INST
9-
AUFB
V
er
s
tau
en
w
ah
r
en
u
d
u
r
ch
b
o
h
ti
g
e A
b
n
u
10-
B
EI
S
t
ör
ung
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Abspielen der vorprogram- mierten Musik funktioniert nicht.
Die Knöpfe vorhergehendes Musikstück und nächstes Mu- sikstück sowie die Lautstärken- kontrolle funktionieren nicht.
Das Kissen schaltet sich von ganz allein ab.
Das Bedienelement leuchtet auf und das Gerät arbeitet nicht
D
MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page17
b)
M
P
3-
P
l
a
y
e
r
I
h
r
Ki
s
s
e
n
k
a
n
n
d
a
n
k
s
e
i
n
e
s
M
P
3
-
P
l
a
y
e
r
-
A
n
s
ch
l
u
s
s
e
s
a
u
ch
M
u
s
i
k
I
h
r
e
r
W
a
h
l
a
b
s
p
i
e
l
e
n
.
1
.
S
ch
l
i
e
ße
n
Si
e
d
a
s
K
a
b
e
l
(
16
)
a
n
d
e
n
M
P
3
-
A
n
s
ch
l
u
s
s
(
15
)
a
u
f
d
e
r
Fe
r
n
b
e
d
i
e
n
u
n
g
a
n
.
S
ch
l
i
e
ße
n
Si
e
I
h
r
e
n
M
P
3
-
P
l
a
y
e
r
a
n
d
a
s
h
i
e
r
zu
vo
r
g
e
s
e
h
e
n
e
K
a
b
e
l
(
16
)
a
n
(
A
b
b
i
l
d
u
n
g
4
)
.
2
.
S
ch
a
l
t
e
n
Si
e
I
h
r
e
n
M
P
3
-
P
l
a
y
e
r
a
n
.
W
e
n
n
d
e
r
M
P
3
-
P
l
aye
r
a
n
g
e
s
c
h
l
o
s
s
e
n
i
s
t
,
e
r
fo
l
g
e
n
a
l
l
e
M
u
s
i
ka
k
t
i
o
n
e
n
ü
b
e
r
d
i
e
s
e
n
M
P
3
-
P
a
l
ye
r
u
n
d
n
i
c
h
t
ü
b
e
r
d
i
e
Fe
r
n
-
b
e
d
i
e
n
u
n
g
d
e
s
M
a
s
s
a
g
e
g
e
r
ä
t
s
.
Ve
r
g
e
s
s
e
n
Si
e
n
i
c
h
t
,
s
i
c
h
e
r
z
u
s
t
e
l
l
e
n
,
d
a
s
s
d
i
e
M
u
s
i
k
f
u
n
k
t
i
o
n
wi
r
k
l
i
c
h
a
u
s
g
e
s
c
h
a
l
t
e
t
i
s
t
,
i
n
d
e
m
Si
e
n
a
c
h
I
h
re
r
M
a
s
s
a
-
g
e
a
n
w
e
n
d
u
n
g
a
u
f
d
e
n
A
n
/Au
s
-
Kn
o
p
f
d
e
s
Ki
s
s
e
n
s
(
1
)
d
r
ü
c
k
e
n
u
n
d
d
e
n
St
e
c
k
e
r
a
u
s
d
e
r
St
e
c
k
d
o
s
e
z
i
e
h
e
n
.
8-
INST
A
ND
H
A
LTUNG
Z
i
eh
en
Si
e
d
en
Steck
er
u
n
d
l
as
s
en
Si
e
d
as
Ger
ät
ab
k
ü
h
l
en
.
V
er
w
en
d
en
Si
e
zu
m
Rei
n
i
g
en
ei
n
en
w
ei
-
ch
en
,
m
i
t
l
ei
ch
tem
Sei
fen
w
as
s
er
b
efeu
ch
teten
Lap
p
en
.
A
ch
ten
Si
e
d
ar
au
f,
k
ei
n
en
Tei
l
I
h
r
es
Ger
äts
i
n
s
W
as
s
er
zu
tau
ch
en
.
V
er
w
en
d
en
Si
e
d
as
Ger
ät
er
s
t
w
i
ed
er,
w
en
n
es
vo
l
l
s
tän
d
i
g
tr
o
ck
en
i
s
t.
Rei
n
i
g
en
Si
e
d
as
Ki
s
s
en
n
i
em
al
s
m
i
t
ei
n
er
h
ar
ten
r
s
te
o
d
er
s
ch
eu
er
n
d
en
P
r
o
d
u
k
ten
,
s
u
n
g
s
m
i
ttel
n
o
d
er
A
l
k
o
h
o
l
.
A
c
h
tu
n
g
:
Das
Ki
s
s
en
kan
n
n
i
c
h
t
ab
g
ez
o
g
en
wer
d
en
u
n
d
d
ar
f
n
i
c
h
t
i
n
d
er
W
as
c
h
m
as
c
h
i
n
e
g
ewas
c
h
en
wer
d
en
.
9-
AUFB
EW
A
H
R
UNG
V
er
s
tau
en
Si
e
d
as
Ger
ät
n
i
ch
t,
b
evo
r
d
i
e
Ku
g
el
n
n
i
ch
t
vo
l
l
s
tän
d
i
g
ab
g
ek
ü
h
l
t
s
i
n
d
.
Wi
r
r
aten
I
h
n
en
,
d
i
e
Ki
s
s
en
b
o
x
au
fzu
b
e
-
w
ah
r
en
u
n
d
es
n
ach
j
ed
er
V
er
w
en
d
u
n
g
d
ar
i
n
zu
ver
s
tau
en
,
u
m
es
vo
r
Ob
er
fl
äch
en
o
d
er
Ob
j
ek
ten
zu
s
ch
ü
tzen
,
d
i
e
es
d
u
r
ch
b
o
h
r
en
o
d
er
i
n
d
as
Gew
eb
e
s
ch
n
ei
d
en
k
ö
n
n
ten
.
Ro
l
l
en
Si
e
d
as
Str
o
m
k
ab
el
n
i
ch
t
u
m
d
as
Ger
ät
au
f,
u
m
ei
n
e
vo
r
zei
-
ti
g
e A
b
n
u
tzu
n
g
zu
ver
h
i
n
d
er
n
.
Z
i
eh
en
Si
e
n
i
ch
t
am
Str
o
m
k
ab
el
u
n
d
h
än
g
en
Si
e
d
as
Ki
s
s
en
n
i
ch
t
am
Str
o
m
k
ab
el
au
f.
10-
B
EI
STÖR
UNGEN
S
t
ör
ung
Er
k
lär
ung
Lös
ungs
v
or
s
chlag
• Das Gerät funktioniert nicht.
• Das Abspielen der vorprogram­mierten Musik funktioniert nicht.
• Die Knöpfe „vorhergehendes Musikstück“ und „nächstes Mu­sikstück“ sowie die Lautstärken­kontrolle funktionieren nicht.
• Das Kissen schaltet sich von ganz allein ab.
• Das Bedienelement leuchtet auf und das Gerät arbeitet nicht
• Keine Stromversorgung
• Es ist nicht möglich, die vorprogram­mierte Musik anzuhören, wenn das Kabel, das den MP3-Player mit der Fernbedienung verbindet, eingesteckt ist.
• Die Knöpfe der Musikfunktion sind nur dafür gedacht, die vorprogram­mierten Musikstücke anzuhören. Sie funktionieren nicht mit dem MP3-Spie­ler
• Das Gerät schaltet sich nach 15 Minu­ten SHIATSU-Massage komplett ab.
• Ihr Gerät befindet sich im Sicherheits­modus
• Das Gerät schaltet sich nach 15 Minuten SHIATSU-Massage komplett ab.
• Entfernen Sie das Kabel (16) der Fernbe­dienung.
• Kontrollieren Sie die Musikfunktion mit Hilfe der hierzu vorgesehenen Knöpfe auf Ihrem MP3-Player.
• Wenn Sie die Massagedauer verlängern wollen, können Sie Ihr Gerät neu starten, indem Sie auf den Ein-/Ausschaltknopf (1) drücken.
Ziehen sie den Netzstecker, warten sie ein paar Sekunden, dann stecken sie es wieder ein: Ihr Gerät wurde wieder neu eingestellt
11- TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
i Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle oder zu einem zugelassenen Kundendienstcenter. Ihrer Stadt oder Gemeinde Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab
.
D
MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page18
1- VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor uw veiligheid is dit apparaat conform de geldende normen en voorschriften (Laag Voltage richtlijnen, Elektro­magnetische comptabiliteit, Milieu…).
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, ten­zij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke per­s
oon.
• Laat kinderen nooit met het verpakkingsmateriaal spelen om verstikkingsgevaar te vermijden.
• Het apparaat dient buiten het bereik van kinderen bewaard te worden. Laat kinderen nooit spelen met de verpakking in verband met verstikkingsgevaar.
• Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact direct na gebruik en voordat u het gaat schoonmaken. Druk, o
m het apparaat uit te zetten, op de uit-knop van het kussen en trek vervolgens de stekker uit het stopcontact.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer de stekker in het stopcontact zit. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet gebruikt wordt of voordat u onderdelen of accessoires toevoegt of wegneemt.
• Raak een apparaat dat in water of in andere vloeistoffen is gevallen, nooit aan. Schakel het lichtnet uit en trek meteen de stekker uit het stopcontact. Doe dit altijd in droge omstandigheden – zet het apparaat nooit aan in vochtige of natte oms­tandigheden. Gebruik het apparaat niet in de buurt van een waterbron, zoals baden, wasbakken of alle andere vormen van reservoirs die water kunnen bevatten. Raak het apparaat alleen aan met droge handen, gebruik het nooit onder water of in een omgeving die vochtig kan worden. Het apparaat moet niet in een badkamer geplaatst worden.
• Plaats nooit spelden of andere metalen hechtingsmaterialen in het apparaat.
• Gebruik dit apparaat zoals beschreven in de bijgeleverde gebruikshandleiding. Gebruik geen accessoires die niet aanbe­volen zijn door het merk.
• Dit apparaat dient alleen gebruikt te worden met de geleverde N° WT-6108CP-EU-adapter.
• Zet het apparaat nooit aan indien het snoer of de schakelaar beschadigd is, indien het apparaat niet correct functioneert, indien het gevallen of gebroken is of wanneer het in water gevallen is.
• Neem voor alle onderhoudswerkzaamheden contact op met de klantenservice.
• Houd het snoer uit de buurt van warme oppervlakken.
• Overdadig gebruik kan leiden tot oververhitting en de levensduur van het apparaat verkorten. Indien dit het geval is, zorg dan voor meer tijd tussen de opeenvolgende massagesessies zodat het apparaat tussen elke handeling kan afkoe­len.
• Laat nooit iets vallen in of plaats niets in de openingen.
• Het apparaat niet gebruiken op plekken waar spuitbussen (verstuivers) gebruikt worden of waar zuurstof toegediend wordt.
• Het apparaat niet gebruiken onder een deken of een hoofdkussen. Dit kan het apparaat oververhitten of risico geven op brand, elektrocutie of lichamelijke blessures.
• Draag het apparaat niet aan het snoer en gebruik het snoer niet als handgreep. Het apparaat mag nooit opgetild, ge­trokken of gedraaid worden aan het netsnoer.
• Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
• Controleer of de voedingsspanning van uw apparaat overeenstemt met de netspanning van uw elektrische installatie. Verkeerde aansluitingen kunnen onomkeerbare schade veroorzaken die niet onder de garantievoorwaarden vallen.
• Probeer het apparaat niet zelf te repareren.
• Gebruik uw apparaat niet en neem contact op met een erkend servicecentrum als het apparaat is gevallen of niet nor­maal werkt.
• Vermijd het uitoefenen van te sterke druk op de stoel om alle risico's te vermijden.
• Voor uw veiligheid schakelt dit apparaat automatisch uit na 15 minuten. Deze functie is echter niet bedoeld als vervan­ging voor de 'STOP' modus. Vergeet niet om het apparaat altijd uit te schakelen als u het niet gebruikt.
• Gebruik geen verlengsnoer.
• Het apparaat niet gebruiken bij temperaturen lager dan 0 °C of hoger dan 35 °C.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, diens servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige kwalificatie, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
2- BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN:
LEES DIT HOOFDSTUK AANDACHTIG VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT.
• Als u gezondheidsproblemen heeft, vraag dan eerst advies aan uw arts voordat u het apparaat gebruikt.
• Voor personen met een pacemaker of zwangere vrouwen is het aanbevolen om eerst medisch advies in te winnen voor gebruik van het apparaat.
• Het apparaat is niet geschikt voor kinderen, personen met een beperking, slapende personen of personen die niet bij bewustzijn zijn.
• Niet gebruiken bij personen met een slechte bloedcirculatie.
• Nooit toepassen op een zone van het lichaam die werd verdoofd of ongevoelig is voor druk of pijn zonder voorafgaande
NL
MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page19
toestemming van uw arts.
In geval van last tijdens het gebruik van het apparaat onmiddellijk het gebruik stoppen en contact opnemen met uw behandelende arts.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor professioneel gebruik en werd ontworpen voor een ontspannende massage voor ver­moeide spieren. Het apparaat niet gebruiken als vervanging van een medische behandeling.
• De aanbevolen gebruiksduur niet overschrijden. Nooit toepassen op een zone van het lichaam die opgezwollen of verbrand is of op plaatsen die ontsteking, huiduitslag of zwerende wonden vertonen noch op plaatsen met recente littekens zonder voorafgaande toestemming van een arts. Niet gebruiken op benen met spataderen, indien u onverklaarbare pijn in de kuiten heeft en ook niet gebruiken bij de halssla­gader aan de linker- en rechterkant van de nek.
• Het apparaat zeker niet op uw buik plaatsen. Het is uitsluitend bedoeld voor toepassing op de rug, de nek of de lenden!
• Het apparaat niet gebruiken op plaatsen waar de huid ernstige acne, roodheid of andere huidaandoeningen vertoont. Bij de minste pijn of een onaangenaam gevoel het gebruik onmiddellijk stoppen.
• Het apparaat heeft een warm oppervlak.
• Personen die ongevoelig zijn voor warmte moeten dit apparaat voorzichtig gebruiken.
3- GEBRUIK
1. Maak het snoer los. Sluit het voedingssnoer (d) aan op het snoer van het kussen (c). Steek de stekker in het stopcontact (Afbeelding 1)
2. Ga in een stoel zitten en plaats het kussen ter hoogte van uw lenden of uw nek (voor deze positie kiest u best een stoel die hoger komt dan uw nek als u zit).
3. Druk op de aan/uit-knop (1) van de afstandsbediening (het controlelampje (2) zal rood oplichten) en selecteer de SHIATSU-massage (3).
4. Voor een intensere massage kunt u de overtrek van het mechanisme verwijderen (Afbeelding 2). Opmerking: het is mogelijk dat bepaalde spanningspunten pijnlijk aanvoelen bij het eerste gebruik. Aarzel in dat geval niet om een andere positie op het kussen uit te proberen zodat u kunt genieten van de massage.
5. Druk op de aan/uit-knop (1) om de massage te stoppen. Het controlelampje (2) gaat uit.
4- SHIATSU-MASSAGE
Druk op de SHIATSU-knop (3) om de massage te starten. Het controlelampje (4) gaat branden. Opmerking: u kunt de rotatierichting van de massageknoppen door nogmaals op de SHIATSU-knop (3) te drukken. Het controlelampje (5) gaat branden. Door regelmatig de rotatierichting te wijzigen, vermijdt u een monotone beweging en dus uw gewenning aan de mas­sage. Op deze manier versterkt u de werking van de massage.
5-SNELHEID REGELEN
Om te kunnen genieten van een aangepaste massage voor de verschillende lichaamszones, zoals in een spa, kunt u zelf de massagesnelheid instellen in functie van de gevoeligheid van elke zone en uw eigen behoefte. Druk op de bovenste pijl van de Speed-knop (6) om de snelheid te verhogen en de onderste pijl om de snelheid te verlagen (7)
6- WARMTEFUNCTIE
De massageknoppen van het kussen geven tijdens de massage een zachte warmte. Druk op de HEAT-knop (8) om de warmtefunctie te activeren. De knoppen van het massagemechanisme verwarmen en het indicatielampje van de afstandsbediening licht oranje (9) op. Om de temperatuur te verhogen, drukt u nogmaals op de HEAT-knop (8). Het controlelampje van de afstandsbediening gaat nu rood (9) oplichten. De warmte is niet onmiddellijk voelbaar. Pas na ongeveer 2 minuten zult u het effect ervan voelen. Om de functie uit te schakelen, drukt u opnieuw op de HEAT-knop (8) waarna de warmte geleidelijk zal afnemen en het controlelampje(9) dooft. Opmerking: de warmtefunctie kan niet worden ingeschakeld als u de Shiatsu-massage (3) niet heeft geselecteerd.
7- MUZIEKFUNCTIE
a) 3 opgeslagen geluiden
Het massagekussen beschikt over 3 muziekjes: 2 zachte en ontspannende geluiden en 1 opwekkend muziekje.
1. Druk op de aan/uit-knop (10) van de muziekfunctie.
2. Selecteer de muziek van uw keuze met behulp van de knoppen voor het kiezen van een nummer (11 en 12).
3. Regel het volume met behulp van de intensiteittoetsen (13 en 14).
4. Druk één keer op de aan/uit-knop (10) van de muziekfunctie om het nummer te pauzeren.
Pas op, de 3 geprogrammeerde nummers kunnen niet gekozen worden als het snoer (14) die het kussen met de MP3­speler verbindt, er niet uitgetrokken is (figuur 3) of wanneer uw MP3-speler aangesloten is op de afstandsbediening.
NL
MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page20
b
) MP3-speler
Uw kussen kan ook uw eigen muziek afspelen met behulp van de MP3-speleraansluiting.
1. Sluit het snoer (16) aan op de MP3-aansluiting op de daarvoor bedoelde plaats in de afstandsbediening (15). Sluit uw MP3-speler aan met het daarvoor bedoelde snoer (16) (zie ook figuur 3).
2. Zet uw MP3-speler aan.
• Als de MP3-speler is aangesloten, worden alle handelingen betreffende muziek op de MP3-speler uitgevoerd en niet met behulp van de afstandsbediening van het massageapparaat.
• Vergeet op het eind van uw massagesessie niet de muziekfunctie uit te zetten door op de aan/uit-knop van het kussen te drukken (1) en vergeet niet de stekker uit het stopcontact te trekken.
8- ONDERHOUD
Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Gebruik een zachte,
vochtige doek met een beetje zeep om het apparaat schoon te maken. Pas op dat u nooit een deel van het apparaat in water onderdompelt. Gebruik het apparaat niet totdat deze weer volledig droog is. Maak het kussen nooit schoon met een harde borstel of met schuurmiddelen, oplosmiddelen of alco­hol. Pas op, het kussen heeft geen afneembare hoes en mag niet gewassen worden in de wasmachine.
9- OPBERGEN
Berg het apparaat niet op als de blokken nog niet helemaal koud zijn. Wij raden u aan de doos van het kussen te bewaren en het apparaat daarin op te bergen na gebruik, zodat deze niet wordt blootgesteld aan oppervlakken of objecten die de stof kunnen doorboren of in de stof kunnen snijden. Draai het voedingssnoer niet om het apparaat heen om zo vroegtij­dige slijtage te voorkomen. Trek niet aan het elektrische koord en draag het kussen niet aan het elektrische koord.
10- PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Verklaring Voorgestelde oplossing
• Het apparaat werkt niet.
• De opgeslagen muziekjes kun­nen niet worden beluisterd.
• De knoppen 'Vorig liedje' en 'Volgend liedje' en de volumere­geling werken niet.
• Het kussen stopt uit zichzelf.
De lampjes op de afstandbe­diening knipperen en het appa­raat werkt niet
• Er is geen stroom.
• Het is niet mogelijk om de opgesla­gen muziekjes te beluisteren als het MP3-snoer op de afstandsbediening is aangesloten.
• De knoppen van de muziekfunctie werken alleen voor de opgeslagen mu­ziekjes. Ze werken niet met de MP3­speler.
• Het apparaat stopt automatisch na 15 minuten als het in de SHIATSU-modus werkt.
Je apparaat staat in de veiligheids-
modus
• Verifieer of de stekker goed in het stop­contact zit of probeer het apparaat op een ander stopcontact uit
• Verwijder het snoer (16) uit de afstands­bediening.
Bedien de muziekfunctie via de daar­voor bestemde knoppen van uw MP3­speler.
Als u een langere massage wenst,
kunt u het apparaat opnieuw inschake­len door op de aan/uit-knop (1) te druk­ken.
Haal de stekker uit het stopcontact,
wacht een aantal seconden en doe de stekker terug : je apparaat is opnieuw klaar voor gebruik
11- WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
i
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende servicedienst voor verwerking hiervan.
NL
MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page21
IT
1- CONSIGLI DI SICUREZZA
P
er garantire la massima sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (Direttive
Bassa tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente, ecc.)
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o men­tali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che non possano beneficiare, tramite una per­s
ona responsabile della loro sicurezza, di sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio con cui potrebbero soffocare.
Subito dopo l’utilizzo e prima di qualsiasi operazione di pulizia, scollegare sempre l’apparecchio dalla presa elettrica.
Per spegnere l’apparecchio, premere il pulsante Arresto della poltrona, quindi scollegare la presa.
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito mentre la spina è inserita. Scollegare la presa quando l’apparecchio non è utilizzato o prima di aggiungere o togliere elementi aggiuntivi o accessori.
Non toccare un apparecchio che è caduto in acqua o in altro liquido. Staccare l’interruttore di rete e scollegare immedia­tamente l’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio in ambiente asciutto e non farlo mai funzionare in presenza di umidità. Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze di fonti d’acqua, come ad esempio vasche da bagno, lavandini o qualsiasi serbatoio o recipiente in grado di contenere acqua. Assicurarsi di avere le mani perfettamente asciutte quando si maneggia l’apparecchio. Non maneggiare mai l’apparecchio sotto l’acqua o in ambienti che potreb­bero rendere umide le mani. L’apparecchio non deve mai trovarsi in una stanza da bagno.
• Non inserire mai spilli o altri oggetti metallici appuntiti dentro all’apparecchio.
• Utilizzare l’apparecchio secondo le specifiche istruzioni per l’uso ad esso accluse. Utilizzare unicamente gli accessori consigliati dal fabbricante.
• L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente con il blocco di alimentazione in dotazione N° WT-6108CP-EU.
• Non utilizzare mai l’apparecchio in presenza di danni al cavo o alla presa, in caso di funzionamento difettoso oppure in seguito a caduta, deterioramento o caduta in acqua.
• Per l’esecuzione di qualsiasi intervento di manutenzione, contattare il servizio di assistenza post-vendita del rivenditore.
• Tenere il cavo lontano da superfici riscaldate.
• Un utilizzo eccessivo può comportare un surriscaldamento e abbreviare la vita utile del prodotto. Se ciò si verifica, al­lungare le pause tra un ciclo di utilizzo e quello successivo per consentire all’apparecchio di raffreddarsi.
• Non inserire e non far cadere in nessun caso alcun oggetto in nessuna apertura.
• Non utilizzare mai l’apparecchio in luoghi dove sono in funzione prodotti per aerosol (vaporizzatori) o dove viene som­ministrato ossigeno.
• Non utilizzare sotto a una coperta o sotto a un guanciale. Ciò può dar luogo a surriscaldamento e comporta il rischio d’incendio, folgorazione o lesioni.
• Non utilizzare il cavo di alimentazione per trasportare l’apparecchio o come maniglia. Non utilizzare il cavo di alimenta­zione per sollevare, tirare o girare l’apparecchio.
• Non utilizzare l’apparecchio all’esterno.
• Verificare che l'impianto elettrico corrisponda a quello dell'appareccho. Eventuali errori di collegamento possono cau­sare danni irreversibili non coperti da garaznia.
• Evitare di riparare l'appareccho autonomamente.
• Non utilizzare l'apparecchio e in caso di malfunzionamento contattare il Centro Assistenza autorizzato.
• Per evitare rischi di incidenti non esercitare troppa pressione sul sedile.
• Per una questione di sicurezza l'apparecchio è stato dotato di una funzione di autospegnimento dopo 15 min. di man­cato utilizzo, da non considerare in sostituzione alla modalità di ARRESTO. Ricordarsi sempre di spegnere l'apparecchio se non lo si utilizza.
• Evitare l'impiego di prolunghe elettriche.
• Evitare temperature inferiori a 0° e superiori a 35°.
• Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da per­sone con qualifica simile per evitare pericoli.
2- PRECAUZIONI IMPORTANTI:
SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE LA PRESENTE SEZIONE PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO.
• Se si hanno problemi di salute chiedere consiglio al proprio medico relativamente all'utilizzo dell'apparecchio..
• Avviso a persone con pacemaker e a donne in stato interessante: chiedere consulto medico relativamente all'utilizzo dell'apparecchio.
• Utilizzo vietatato su bambini, persone invalide, addormentate o non coscienti e su persone con problemi di circolazione sanguinea.
• Mai trattare zone del corpo dopo anestesia o comunque prive di sensibilità senza previo accordo medico.
• In caso di disturbo durante il trattamento interrompere la seduta e consultare il proprio medico curante.
• Il presente apparecchio non è professionale ed è desintato ad un utilizzo personale. Il massaggio ha la funzione di rilas­sare i muscoli affaticati e non deve essere parificato e sostituito ad un trattamento medico.
• Non superare la durata di utilizo consigliata.
MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page22
• Mai utilizzare su zone del corpo che presentano gonfiori, ustioni, infiammazioni, escoriazioni cutanee o piaghe ul­c
erate, o ancora cicatrici recenti senza previo accordo con il medico. Evitare altresì il trattamento su gambe vari­cose, su polpacci in caso di dolori inaspettati, sull'arteria carotidea a destra e a sinistra del collo.
• Mai applicare il trattamento sul ventre. L'apparecchio è concepito unicamente per un utilizzo dorsale o lombare!
• Evitare l'utilizzo dell'apparecchio sulla cute affetta da grave forma di acne, arrossamenti o altri disturbi cutanei.
L’apparecchio è dotato di una superficie calda. Le persone insensibili al calore, pertanto, devono agire con precauzione.
3- UTILIZZO
1
. Slacciare l'attacco del cavo. Collegare il cavo del blocco di alimentazione (d) al cavo del cuscino (c). Collegare la presa all'alimentazione di rete (fig. 1).
2. Sedersi su una poltrona e posizionare il cuscino a livello lombare o della nuca (per questa posizione scegliere una pol­t
rona con schienale più alto della nuca da seduti).
3. Premere l'interruttore "Avvio/Arresto" (1) del telecomando (la spia (2) assume colore rosso) e selezionare il massaggio SHIATSU (3).
4. Per un massaggio più profondo è possibile sollevare il coprisedile posto sopra il meccanismo (fig. 2). Nota: è possibile che ai primi utilizzi si provi dolore in alcuni punti di tensione. In tal caso è sufficiente modificare la pro­pria posizione sulla poltrona per rendere più gradevole il massaggio.
5. Premere l'interruttore "Avvio/Arresto" (1) per fermare il massaggio. La spia (2) si spegne.
4- MASSAGGIO SHIATSU
Premere il tasto SHIATSU (3) per attivare il massaggio. Si accende la spia (4). Nota: è possibile cambiare il senso di rotazione delle sfere premendo una seconda volta il tasto SHIATSU (3). Si accende la spia (5). Cambiando regolarmente senso di rotazione si evita la ripetizione del movimento e la conseguente assuefazione aumen­tando così i benefici dall'azione massaggiante.
5- REGOLAZIONE VELOCITÀ
Per far sì che il massaggio sia mirato ad ogni zona del corpo proprio come in una spa, regolare la velocità del massaggio in funzione della sensibilità di ogni zona e dei proprio gusto personale. Premere la freccia verso l'alto del tasto Speed (6) per aumentare la velocità e la freccia verso il basso per ridurla (7).
6- FUNZIONE RISCALDAMENTO
Le sfere massaggianti del cuscino diffondono un dolce calore durante il trattamento. Premere il tasto HEAT (8) per avviare la funzione di riscaldamento. Le sfere del meccanismo massaggiante si illuminano e la spia del telecomando diventa arancio (9). Per aumentare la temperatura premere il tasto HEAT (8) una seconda volta. La spia del telecomando diventa rossa (9). Il calore non è immediato per cui occorre attendere 2 min. prima di avvertirne gli effetti. Per arrestare la funzione premere nuovamente il tasto HEAT (8), il calore diminuisce progressivamente e la spia (9) si spegne. Nota: la funzione calore non può essere attiva senza la selezione del massaggio Shiatsu (3).
7. FUNZIONE DI RIPRODUZIONE MUSICALE
a) 3 brani sono preregistrati Il cuscino massaggiante è dotato di 3 brani: 2 dolci e rilassanti e 1 tonificante.
1.Premere il pulsante “Avvio/Arresto”(10) della funzione di riproduzione musicale
2.Selezionare la musica desiderata mediante i pulsanti di selezione dei brani (11 e 12)
3.Regolare il volume mediante gli appositi tasti (13 e 14)
4.Per mettere in pausa, premere una volta il pulsante “Avvio/Arresto” (10) della funzione di riproduzione musicale
Attenzione: la riproduzione dei tre brani preregistrati non è operativa se cuscino e lettore MP3 sono colle­gati mediante l’apposito cavo (14) (figura 3) o se il lettore MP3 è collegato al telecomando.
b) Lettore MP3
Il cuscino è inoltre in grado riprodurre mediante lettore MP3 i brani musicali scelti dall’utente.
1.Collegare il cavo (16) alla presa MP3 del telecomando (15). Collegare il lettore MP3 all’apposito cavo (16) (figura 4).
2.Accendere il lettore MP3
• Quando il lettore MP3 è collegato, tutte le azioni relative alla riproduzione musicale devono essere effettuate mediante il lettore e non mediante il telecomando del massaggiatore.
• Al termine di ogni sessione di massaggio, controllare sempre che la funzione di riproduzione musicale sia disattivata premendo il pulsante “Avvio/Arresto” del cuscino (1) e staccando la presa.
IT
MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page23
8- MANUTENZIONE
Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare. Per effettuare le azioni di pulizia, utilizzare un panno
morbido inumidito con acqua leggermente saponata. Assicurarsi di non immergere mai nessun ele­m
ento dell’apparecchio nell’acqua. Utilizzare di nuovo l’apparecchio solo quando si è completamente
asciugato. Non pulire mai la poltrona con una spazzola dura o con prodotti abrasivi, solventi o alcol.
Attenzione: non è possibile rimuovere la fodera della poltrona e la poltrona non può essere lavata in la­vatrice.
9- COME RIPORRE L’APPARECCHIO DOPO L’USO
L’apparecchio non deve essere riposto fino a quando le sfere non si sono completamente raffreddate. Si consiglia di conservare la scatola di imballaggio della poltrona e di riporre la poltrona in casa al termine di ogni utilizzo per non es­porlo al rischio di contatto con superfici od oggetti in grado di tagliare la stoffa. Non arrotolare il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio per evitare danni. Non utilizzare il cavo per sollevare l’apparecchio.
IT
10- RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problemi Spiegazione Soluzione proposta
• L'apparecchio non funziona
• La diffusione della musica prere­gistrata non funziona
• I pulsanti "brano precedente" e "brano successivo", nonchè il controllo del volume non funzio­nano.
• Il cuscino si ferma autonoma­mente
• Le luci del telecomando si ac­cendono e si spengono e il mec­canismo è bloccato
• Corrente assente
• Non è possibile ascoltare i brani musi­cali preregistrati se il lettore lMP3 è col­legato al telefomando mediante l'apposito cavo.
• I pulsanti della riproduzione musicale non funzionano che per ascoltare i brani preregistrati. Non funzionano con il lettore MP3
• L'apparecchio cessa di funzionare dopo 15 min. di utilizzo in modalità SHIATSU
• Il suo prodotto è in modalità di sicu­rezza
• Verificare che la spina sia inserita corret­tamente, in caso contrario inserirla in altra presa
• Scollegare il cavo (16) del telecomando
• Regolare la funzione di riproduzione mu­sicale mediante gli appositi pulsanti del lettore MP3.
• Se si desidera prolungare la seduta di massaggio riavviare l'apparecchio pre­mendo il tasto avvio/arresto (1)
• Disinserisca l’alimentatore, aspetti qualche secondo e lo inserisca nuova­mente: il suo prodotto è resettato
11- PARTECIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE !
i L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza autorizzato affinché venga effettuato il trattamento più opportuno.
MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page24
ES
1- CONSEJOS DE SEGURIDAD
P
or su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión,
Compatibilidad Electromagnética, Medio Ambiente...).
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas con falta de experiencia o de conocimientos, salvo si éstas están vigiladas por una per­s
ona responsable de su seguridad o han recibido instrucciones relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar siem­pre a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• No permita nunca que los niños jueguen con el papel de embalaje, ya que podrían ahogarse.
Desconectar el aparato de la toma eléctrica inmediatamente después de utilizarlo y antes de limpiarlo. Para encenderlo, presionar el botón de apagado y, a continuación, retirar la toma del enchufe.
• No dejar el aparato sin vigilancia mientras está conectado. Desconectar de la toma eléctrica siempre que no se utilice o antes de acoplar o retirar piezas o accesorios.
No tocar un aparato que se haya caído en el agua ni en ningún otro líquido. Cortar la alimentación y desconectar inme­diatamente. Mantenerlo en seco. – No ponerlo en funcionamiento en condiciones de humedad o de transpiración. No uti­lizar el aparato cerca de una fuente de agua, como bañeras, fregaderos o cualquier otra forma de depósito o recipiente que pueda contener agua. Manipular el aparato con las manos bien secas, nunca bajo el agua ni en un ambiente que pudiera humedecerlo. Este aparato no debe situarse en un cuarto de baño.
• No insertar alfileres ni otras fijaciones metálicas en el aparato.
• Utilizar este aparato según las instrucciones de uso incluidas y especificadas en este documento. No utilizar accesorios no recomendados por la marca.
• El aparato debe utilizarse exclusivamente con la fuente de alimentación incluida N° WT-6108CP-EU.
• No poner en funcionamiento el aparato en caso de que el cable o el conector estén dañados, de funcionamiento incor­recto, de caída (incluido en el agua) o de deterioro.
• Para todas las operaciones de mantenimiento, ponerse en contacto con el Servicio Postventa de su distribuidor.
• Mantener el cable alejado de las superficies calientes.
• Una utilización excesiva podría provocar un sobrecalentamiento y acortar la vida útil del producto. Si esto se produce, espaciar los ciclos de uso para que el aparato se enfríe entre cada operación.
• No tirar ni insertar objetos en ninguna de las aberturas.
• No poner en funcionamiento en lugares donde se utilicen aerosoles (vaporizadores) o se administre oxígeno.
• No poner en funcionamiento sobre una manta o una almohada. Esto podría provocar un sobrecalentamiento o un riesgo de incendio, de electrocución o de daños corporales.
• No transportar el aparato por el cable ni cogiéndolo de un puñado. No debe tirarse del aparato, elevarlo ni girarlo por el cable de alimentación.
• No utilizar en el exterior.
• Compruebe que el voltaje de su instalación eléctrica corresponda con su aparato. Cualquier error conectándolo puede causar un daño irreversible que no cubrirá la garantía.
• Nunca intente reparar el aparato usted mismo.
• Si su aparato no funciona con normalidad, no lo utilice y póngase en contacto con el Centro de Servicio Autorizado.
• Para evitar cualquier riesgo de accidente, no ejerza una presión demasiado fuerte sobre el asiento
• Para su seguridad, este aparato se detiene automáticamente transcurridos 15 minutos. No considere esta función como sustituta del modo de apagado. Recuerde siempre de apagar el aparato cuando no se vaya a utilizar.
• No utilice un cable de alargador eléctrico.
• No lo utilice en temperaturas inferiores a 0° ni superiores a 35°.
• En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio postventa o por personas cualificadas con el fin de evitar cualquier peligro.
2- PRECAUCIONES IMPORTANTES:
LEA ESTA SECCIÓN DETENIDAMENTE ANTES DE USAR EL APARATO.
• Si tiene problemas médicos, consulte con su doctor antes de usar este aparto
• Se recomienda que los usuarios con marcapasos o las mujeres embarazadas consulten con su doctor antes de utilizar este aparato.
• No lo utilice con niños, ni con personas inválidas, dormidas o inconscientes. No lo utilice con personas que padezcan problemas circulatorios.
• No lo utilice sobre una zona del cuerpo anestesiada o que no sienta la presión ni el dolor sin la autorización previa del médico.
• En caso de presentar molestias durante el uso del aparato, interrumpa las sesiones y consulte con su médico.
• Se trata de un aparato no profesional, destinado a un uso personal y pensado para ofrecer un masaje que alivie la fa­tiga muscular. No lo utilice como sustituto de un tratamiento médico.
• No supere la duración de uso recomendada.
• No lo utilice sobre zonas del cuerpo hinchadas, quemadas o inflamadas o que presenten erupciones utáneas o heridas ulcerosas, ni tampoco sobre zonas con cicatrices recientes sin contar con la autorización previa del médico; tampoco lo
MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page25
emplee en las piernas si tienen varices, en las pantorrillas en caso de que presenten un dolor inexplicable ni en la a
rteria carótida, a la izquierda o la derecha del cuello.
• Nunca debe utilizar el aparato bajo el vientre. ¡Debe utilizarse en la espalda, a la altura de la nuca o en las lumbares úni­camente!
• No utilice el aparato en zonas donde la piel presente acné severo, rojeces u otras afecciones cutáneas. Si siente el mí­n
imo dolor o la mínima sensación desagradable, deje inmediatamente de utilizar el aparato.
• El aparato posee una superficie caliente. Las personas insensibles al calor deben utilizar este aparato con precaución.
de tratar de volver a encenderlo.
3- USO
1. Desate la sujeción del cable. Conecte el cable del bloque de alimentación (d) con el cable del cojín (c). Enchufe la toma a la red (Figura 1) 2
. Siéntese en un sillón y coloque el cojín a la altura de las lumbares o de la nuca (para esta posición, escoja un sillón
cuya altura sea superior a su nuca cuando esté sentado).
3. Presione el interruptor de encendido/apagado (1) del mando a distancia (el piloto (2) se ilumina en rojo) y seleccione el masaje SHIATSU (3).
4. Para que el masaje sea más intenso, puede levantar la funda que se encuentra sobre el mecanismo (Figura 2). Observación: durante los primeros usos, es posible que ciertos puntos de tensión resulten dolorosos. En este caso, no dude en modificar su posición sobre el cojín para que el masaje sea agradable.
5. Presione el interruptor de encendido/apagado (1) para detener el masaje. El piloto (2) se apagará.
4- MASAJE SHIATSU
Pulse el botón SHIATSU (3) para poner en marcha el masaje. El piloto (4) se iluminará. Observación: puede cambiar el sentido de la rotación de las bolas de masaje presionando otra vez el botón SHIATSU (3). El piloto (5) se iluminará. Si cambia el sentido de la rotación con regularidad, evitará la repetición del movimiento y, por tanto, acostumbrarse a este, con lo que reforzará los beneficios de la acción del masaje.
5- AJUSTE DE LA VELOCIDAD
Para beneficiarse de un masaje adaptado a cada zona de su cuerpo, como en un spa, puede ajustar la velocidad del ma­saje en función de la sensibilidad de cada zona y de sus necesidades. Apriete la flecha ascendente del botón Speed (6) para aumentar la velocidad, y apriete la flecha descendente para reducirla (7)
6- FUNCIÓN CALOR
Las bolas de masaje del cojín desprenden un calor suave durante el masaje. Pulse el botón HEAT (8) para poner en marcha la función de calor. Las bolas del mecanismo de masaje se iluminan y en el piloto del mando a distancia se enciende una luz naranja (9). Para aumentar la temperatura, apriete por segunda vez el botón HEAT (8). En el piloto del mando a distancia se enciende una luz roja (9). El calor no es inmediato. Hay que esperar 2 minutos antes de notar los efectos. Para detener la función, presione de nuevo sobre el botón HEAT (8); el calor disminuirá progresivamente y el piloto (9) se apagará. Observación: la función de calor no puede utilizarse sin la selección del programa Shiatsu (3).
7. FUNCIÓN DE MÚSICA
a) 3 melodías pregrabadas.
El cojín de masaje está equipado con 3 melodías: 2 melodías suaves y relajantes y 1 melodía tonificante.
1. Presionar el botón de encendido/apagado (10) de la función de música.
2. Seleccionar la música deseada con los botones de selección del título (11 y 12)
3. Ajustar el volumen sonoro con las teclas de ajuste de la intensidad (13 y 14)
4. Para poner en pausa, presionar una vez el botón de encendido/apagado (10) de la función de música.
Atención: la difusión de tres sonidos grabados no funciona en caso de que el cable (14) que conecta el cojín al lector MP3 no se haya retirado (Figura 3) o en el caso de que el lector MP3 esté conectado en el mando a distancia.
b) Lector MP3
El cojín también puede emitir la música que desee gracias a su conexión al lector MP3.
1. Conectar el cable (16) a la conexión MP3 situada en el mando a distancia (15). Conectar el lector MP3 al cable (16) previsto a tal efecto (Figura 4).
2. Encender el lector MP3.
• Mientras el MP3 está conectado, todas las acciones vinculadas a la música se realizan con el lector y no
ES
MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page26
con el mando a distancia del aparato de masaje.
No olvide asegurarse de que la función de música se ha detenido presionando el botón de encen­dido/apagado del cojín (1) cuando termine la sesión de masaje y desconectando la toma del enchufe.
8- MANTENIMIENTO
D
esconectar el aparato y dejar que se enfríe. Para limpiarlo, utilizar un paño suave humedecido con agua y un poco de jabón. Tener cuidado de no sumergir ninguna parte del aparato en el agua. No volver a utilizar el aparato hasta que no esté totalmente seco. No limpiar el sillón con un cepillo duro ni con p
roductos abrasivos, disolventes o alcohol. Atención: el sillón no puede desenfundarse y no debe meterse en la lavadora.
9- ALMACENAMIENTO
No guardar el aparato hasta que las bolas no estén completamente frías. Le aconsejamos que conserve la caja del sillón y que lo guarde en ella después de cada uso con el fin de no exponerlo a superficies u objetos que puedan agujerear o rasgar el tejido. No enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato para evitar el desgaste. No suspenderlo por el cable eléctrico.
ES
10- EN CASO DE PROBLEMAS
Problema Explicación Solución propuesta
• El aparato no funciona
• La reproducción de melodías pregrabadas no funciona
• No funcionan los botones de "melodía anterior" y de "melodía siguiente" ni el control de volu­men.
• El cojín deja de funcionar por sí solo.
• Las luces del control remoto parpadean y el aparato no fun­ciona
• No hay corriente eléctrica.
• No es posible escuchar las melodías pregrabadas si el cable que conecta el lector de MP3 con el mando a distancia está conectado.
• Los botones de la función de música solo funcionan para escuchar los soni­dos pregrabados. No funcionan con el lector de MP3
• El aparato deja de funcionar transcur­ridos 15 minutos del uso en modo SHIATSU
• Su aparato se encuentra en modo se­guro
• Compruebe que el aparato esté bien conectado a la corriente o intente conec­tarlo en otro enchufe.
• Desconecte el cable (16) del mando a distancia.
• Controle la función de música con los botones previstos a tal efecto en su lector de MP3.
• Si desea prolongar la duración de su se­sión de masaje, puede reiniciar su apa­rato apretando el botón de encendido/apagado (1)
• Desenchufe el cable eléctrico, espere unos segundos, entonces vuelva a enchu­farlo otra vez: su aparato ahora se habrá reiniciado
11- ¡ PARTICIPE EN LA CONSERVACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE !
i Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autorizado para que realice su tratamiento
MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page27
PT
1- CONSELHOS DE SEGURANÇA
P
ara sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa
Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Ambiente…)
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devida­m
ente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.
É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
• Nunca deixar as crianças brincarem com o papel da embalagem, pois podem asfixiar-se.
Após a utilização e antes de proceder à limpeza, desligar imediatamente o aparelho da tomada eléctrica. Para desligar o
aparelho, pressionar o botão Desligar da almofada e, em seguida, retirar a ficha da corrente.
• Nunca deixar o aparelho sem vigilância se este estiver ligado à corrente. Desligar da tomada eléctrica quando não esti­ver a ser utilizado ou antes de montar ou retirar peças ou acessórios.
Não tocar num aparelho que caiu na água ou noutros líquidos. Desligar imediatamente o quadro eléctrico. Manter o aparelho seco – Não colocar o aparelho a funcionar em condições de humidade ou humidade ligeira. Não utilizar o apa­relho na proximidade de uma fonte de água, como banheiras, lava-loiças, ou qualquer outro tipo de reservató­rio ou recipiente que possa conter água. Manusear o aparelho apenas com as mãos bem secas, nunca dentro de água ou num ambiente que o possa deixar húmido. Este aparelho não deve estar numa casa de banho.
• Nunca introduzir alfinetes ou outros elementos de fixação metálicos no aparelho.
• Utilizar o aparelho de acordo com as instruções de utilização incluídas e específicas do mesmo. Não utilizar acessórios não recomendados pela marca.
• O aparelho deve ser exclusivamente utilizado com o bloco de alimentação fornecido N° WT-6108CP-EU.
• Nunca colocar o aparelho em funcionamento se o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem de alguma forma da­nificados, em caso de funcionamento incorrecto, queda ou deterioração, ou queda dentro de água.
• Contactar um Serviço de Assistência Técnica autorizado Rowenta para todas as operações de manutenção.
• Manter o cabo de alimentação afastado de superfícies quentes.
• Uma utilização excessiva pode provocar sobreaquecimento e encurtar o tempo de vida útil do produto. Se isso aconte­cer, deve espaçar os ciclos de utilização para que o aparelho arrefeça entre cada operação.
• Não deixar cair ou introduzir qualquer objecto nas aberturas.
• Não colocar em funcionamento em locais onde sejam utilizados aerossóis (vaporizadores) ou seja administrado oxigé­nio.
• Não utilizar com uma cobertura ou travesseiro por cima. Tal poderá provocar sobreaquecimento ou risco de incêndio, electrocussão ou danos corporais.
• Não transportar o aparelho segurando no cabo ou utilizando-o como uma pega. O aparelho não deve ser retirado, puxado ou deslocado segurando pelo cabo de alimentação.
• Não utilizar no exterior.
• Verifique se a tensão indicada no aparelho corresponde à da instalação eléctrica. Os erros de ligação podem causar danos irreversíveis, não cobertos pela garantia.
• Não tentar reparar o aparelho sozinho.
• Não utilize o aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado se deixou cair o aparelho e este não fun­ciona devidamente.
• Para evitar o risco de acidentes, não exercer uma pressão demasiado forte sobre o assento
• Para sua segurança, este aparelho pára automaticamente ao fim de 15 minutos. Não considerar esta função como um substituto do modo de «DESLIGAR». Desligar sempre o aparelho quando este não estiver a ser utilizado.
• Não utilizar uma extensão eléctrica.
• Não utilizar com temperaturas inferiores a 0° e superiores a 35°. Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica ou por um técnico qualificado por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
2- PRECAUÇÕES IMPORTANTES
LER ATENTAMENTE ESTA SECÇÃO ANTES DE UTILIZAR O APARELHO.
• Se tiver problemas de saúde, aconselhe-se com o seu médico antes de utilizar o aparelho.
• Pessoas com pacemaker ou mulheres grávidas devem aconselhar-se com o médico antes de utilizar o aparelho.
• Não utilizar em crianças, pessoas inválidas, adormecidas ou inconscientes. Não utilizar sobre pessoas que sofram de má circulação sanguínea.
• Nunca utilizar sobre zonas do corpo que tenham sido anestesiadas ou que não sintam pressão ou dor, sem a autoriza­ção prévia do médico.
• Em caso de desconforto durante a utilização do aparelho, interromper as sessões e consultar o médico.
• Trata-se de um aparelho não profissional, destinado a utilização pessoal e concebido para proporcionar uma massagem que acalme os músculos fatigados. Não utilizar em substituição de um tratamento médico.
• Não exceder a duração de utilização recomendada.
• Nunca utilizar sobre zonas do corpo inchadas, queimadas, inflamadas, ou que apresentem erupções
MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page28
cutâneas ou feridas ulceradas ou em zonas que contenham cicatrizes recentes, sem a autorização prévia do mé­d
ico; não utilizar em pernas com varizes, na barriga das pernas em caso de dor inexplicada, na artéria carótida à
direita e à esquerda do pescoço.
• Sobretudo, não colocar o aparelho sob o ventre. Este deve ser utilizado apenas nas costas, ao nível da nuca ou da zona lombar!
Não utilizar o aparelho sobre zonas da pele com acne grave, vermelhidão ou outras afecções cutâneas. Se sentir dor ou uma sensação desagradável, interrompa imediatamente a utilização.
• O aparelho apresenta uma superfície quente. As pessoas insensíveis ao calor devem utilizar este aparelho com precau­ção.
3- UTILIZAÇÃO
1. Desate a união do cabo de alimentação. Ligue o cabo do bloco de alimentação (d) ao cabo da almofada (c). Ligue a ficha à corrente (Figura 1)
2. Sente-se num cadeirão e coloque a almofada ao nível da zona lombar ou da nuca (para esta posição, escolha um ca­deirão cuja altura seja superior à sua nuca quando está sentado).
3.Pressione o interruptor « Ligar/Desligar » (1) do telecomando (o indicador luminoso (2) acende com a cor vermelha) e seleccionar a massagem SHIATSU (3).
4. Para uma massagem mais intensa, pode retirar a cobertura que se encontra por cima do mecanismo (figura 2). Observação: aquando das primeiras utilizações, é possível que alguns pontos de tensão sejam dolorosos. Neste caso, não hesite em modificar o seu posicionamento sobre a almofada para que a massagem seja agradável.
5. Pressione o interruptor « Ligar/Desligar » (1) para parar a massagem. O indicador (2) apaga-se.
4- MASSAGEM SHIATSU
Pressione o botão SHIATSU (3) para iniciar a massagem. O indicador (4) acende. Observação: pode alterar o sentido de rotação das bolas de massagem premindo uma segunda vez o botão SHIATSU (3). O indicador (5) acende. Ao mudar regularmente o sentido da rotação, evita a repetição de movimentos e habituação do seu corpo aos mesmos, reforçando assim os benefícios da acção de massagem.
5- REGULAÇÃO DA VELOCIDADE
Para beneficiar de uma massagem adaptada a cada zona do corpo, como num Spa, o utilizador pode regular a veloci­dade de massagem em função da sensibilidade de cada zona e da sua vontade. Pressione a seta de cima do botão Speed (6) para aumentar a velocidade, pressione a seta de baixo para a reduzir (7)
6- FUNÇÃO DE CALOR
As bolas de massagem da almofada difundem um calor suave durante a massagem. Pressione o botão HEAT (8) para iniciar a função de calor. As esferas do mecanismo de massagem acendem e o indica­dor luminoso do telecomando acende com a cor laranja (9). Para aumentar a temperatura, pressione uma segunda vez o botão HEAT (8). O indicador do telecomando acende com a cor vermelha (9). O calor não é imediato. É necessário aguardar 2 minutos antes de sentir o efeito. Para parar a função, pressione novamente o botão HEAT (8); o calor diminui progressivamente e o indicador apaga-se (9). Observação: A função de calor não pode ser utilizada sem a selecção da massagem Shiatsu (3).
7. FUNÇÃO MÚSICA
a) 3 sons pré-gravados
A almofada de massagem está equipada com 3 músicas: 2 músicas suaves e relaxantes e 1 música revigorante.
1. Premir o botão «Ligar/desligar» (10) da função música
2. Seleccionar a música da sua escolha, com a ajuda dos botões de selecção do título (11 e 12)
3. Regular o volume utilizando os botões de regulação de intensidade (13 e 14)
4. Para colocar em pausa, premir uma vez o botão «Ligar/desligar» (10) da função música
Atenção: a difusão dos 3 sons gravados não funciona se o cabo (14) que liga a almofada ao leitor de MP3 não tiver sido retirado (figura 3) ou se o seu leitor MP3 estiver ligado ao telecomando.
b) Leitor MP3
A almofada pode também difundir as músicas da sua escolha graças à sua ligação ao leitor MP3.
1. Ligar o cabo (16) à ligação de MP3 situada no telecomando na entrada (15). Ligar o leitor MP3 com o cabo (16) previsto para o efeito (figura 4).
2. Acender o leitor MP3.
PT
MM5050F0_1800124685_ROW 09/11/11 15:12 Page29
Loading...
+ 65 hidden pages