1- Appareil de massage
2- Connecteur accessoire
3- Bouton on / off
8
4- Indicateur batterie
5- Indicateur niveau massage
(1 = lent | 2 = rapide)
6- Zone anti-glisse
7- Cache zone de charge
8- Connecteurs de charge
9- Roues de massage en silicone
10- Cable de charge
INSTRUCTIONS DE SECURITE
* Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
* Pour assurer une protection complémentaire,
l’installation, dans le circuit électrique
alimentant la salle de bain, d’un dispositif
à courant différentiel résiduel (DDR) de
courant différentiel de fonctionnement
assigné n’excédant pas 30 mA, est conseillée.
Demandez conseil à votre installateur.
* Pour les pays soumis à la réglementation UE
(marquage CE) : Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des enfants. Cet appareil peut être
utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
2
Page 3
ou dénuées d’expérience ou de connaissance,
s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)
s ou si des instructions relatives à l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par
l’usager ne doivent pas être effectués par des
enfants. Cet appareil contient des batteries
qui ne peuvent être remplacées que par des
personnes qualifiées. La batterie doit être
retirée de l’appareil avant que celui-ci ne soit
mis au rebus.
L’appareil doit être déconnecté du réseau
d’alimentation lorsqu’on retire la batterie. La
batterie doit être éliminée de façon sure.
* Pour les pays non soumis à la réglementation UE : Cet appareil n’est pas
prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil. Cet appareil contient une batterie qui ne
peut être remplacée que par du personnel qualifié.
*Votre appareil ne doit être utilisé que pour un usage domestique. Il ne
doit pas être utilisé à des fins professionnelles. La garantie devient nulle et
non avenue si l’appareil est utilisé incorrectement.
Seul l’appareil convient au nettoyage
sous un robinet ouvert. Débrancher le
cordon d’alimentation avant de nettoyer
l’appareil sous l’eau. Ne chargez pas l’appareil
près de l’eau ou en extérieur et n’immergez
3
Page 4
jamais le chargeur dans l’eau. Ne mouillez pas le
chargeur, et ne le manipulez pas avec les mains
mouillées. N’utilisez jamais le lave-vaisselle pour
nettoyer l’appareil ou ses accessoires. Veuillez ne
pas utiliser de produits corrosifs pour le
nettoyage (alcool, vinaigre, etc…)
Seul l’appareil, équipé de son accessoire
de massage, peut être utilisé dans le
bain ou sous la douche.
Avant toute utilisation, veuillez vous assurer
que le produit et ses accessoires ne sont pas
défectueux. Si votre appareil est endommagé
ou présente un défaut, cessez de l’utiliser. Si
votre appareil tombe et fonctionne ensuite
anormalement, cessez d’utiliser votre appareil
et contactez le service après-vente. Si le cable
d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service aprèsvente ou des personnes de qualification
similaire afin d’éviter un danger.
Unité d’alimentation détachable
AVERTISSEMENT : Pour recharger la batterie,
utilisez uniquement l’unité d’alimentation
détachable 1002 fournie avec cet appareil.
Pour une charge optimale, le chargeur doit être
correctement inséré dans l’appareil. Assurezvous que votre appareil est conforme au réseau
d’alimentation de votre pays. Ne débranchez pas
la prise en tirant sur le cordon d’alimentation ;
saisissez la prise pour la débrancher. N’utilisez
pas de rallonge électrique.
4
Page 5
CONTRE-INDICATIONS
Lorsque l’appareil est en marche, il ne doit pas
rentrer en contact avec les cils, les cheveux, les
vêtements, ou tout autre objet, afin d’éviter
tout risque de blessure ou de blocage de
l’appareil.
Ne pas utiliser sur la tête, les cheveux doivent
être attachés de manière à ne pas s’emmêler
dans les pièces mobiles. Afin d’éviter toute
irritation, veillez à ne pas utiliser d’autres
produits exfoliants et agressifs tels que des
produits de gommage, de l’alcool, de l’argile…
Cet appareil est un dispositif de soin pour la
peau ; ce n’est pas un appareil médical. Si vous
prenez des médicaments, veuillez contacter
votre médecin avant d’utiliser cet appareil.
Veillez à utiliser l’appareil uniquement sur
le corps, et non sur les yeux ni sur le visage.
Utilisez toujours l’appareil en mouvement sur
votre peau. N’utilisez pas l’appareil avec :
– Des crèmes médicales
– Des huiles essentielles, des cosmétiques
maison et des produits corrosifs
N’utilisez pas l’appareil :
- sur une peau abîmée et brûlée par le soleil
- sur une peau malsaine
- sur les zones pouvant présenter un risque
pour la santé (varices, grains de beauté,
taches de naissance).
- Si vous souffrez d’affections cutanées
5
Page 6
et de maladies telles que l’eczéma, une
inflammation…
- Si vous êtes allergique à certains métaux (nickel)
- Si vous prenez des stéroïdes ou des
substances photosensibles
- Si vous êtes enceinte
Arrêtez d’utiliser l’appareil en cas d’allergie,
d’irritation, de rougeur ou d’un inconfort. Si
vous portez des piercings sur les zones à traiter,
retirez-les avant d’utiliser l’appareil. Veillez à
ne pas utiliser l’appareil près de ces zones. Si
vous portez des bijoux a proximité des zones
traitées, retirez les avant utilisation.
ENTRETIEN - MAINTENANCE - RANGEMENT TRANSPORT
Après la charge, pensez a refermer le cache du
connecteur d’alimentation.
Les roues de massage en silicone peuvent se
détacher de l’appareil et doivent être rincées à
l’eau tiède.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Rowenta vous remercie d’avoir acquis le
Masseur Silhouette Sculptant.
Cet appareil a été conçu pour sublimer votre
silhouette et estomper la cellulite. Cet appareil
réalise un massage efficace qui permet de
réduire les capitons et raffermir la peau au
6
Page 7
niveau des cuisses, des fesses, des hanches, et
des bras.
Il possède un ensemble de 4 roues qui effectuent
un mouvement de rotation (2 vitesses). Le
massage aide à déstocker naturellement la
graisse à l’origine de la cellulite, pour une peau
plus lisse et une silhouette affinée.
Avant le premier usage chargez completement
la batterie.
UTILISATION DE L’APPAREIL
Appliquez votre soin corps anti-cellulite
Mettre l’appareil en marche en appuyant sur le bouton ”power”. Démarrez avec la vitesse 1 et augmentez-la en fonction de votre sensibilité au
massage.
Tenez fermement l’appareil de massage et déplacer le avec des
mouvements circulaires (vous référer aux picto ci-dessous). Nous
recommandons un usage 5 min par zone (cuisses, fesses, ventre et bras)
quotidiennement pendant 1 mois, puis une séance de maintenance par
semaine les mois suivants.
Votre appareil est étanche et peut s’utiliser sous l’eau.
Nous recommandons de recharger votre appareil après chaque utilisation
7
Page 8
EN CAS DE PROBLEME
Votre appareil s’arrete en cours d’utilisation :
- Vérifier que le niveau de charge de la batterie
est suffisant.
- Vérifier que vous n’appliquez pas une pression
trop forte sur la peau en usage. L’appareil est muni
d’une sécurité qui arrete le moteur si la pression
est trop importante pendant trop longtemps.
Le produit doit redémarrer automatiquement
lorsque la pression est relachée.
- Pour toute autre raison, retourner votre
appareil en centre service.
LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT AVANT TOUT
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables
ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte
ou à défaut dans un centre de service agréé pour que son
traitement soit effectué.
Recyclage des batteries:
Avant de retirer la batterie, déchargez-la complètement. Ouvrez le
compartiment de la batterie à l’aide d’un outil, coupez toutes les
connections, puis recyclez la batterie en toute sécurité.
Ces instructions sont également disponible sur notre site internet
www.rowenta.com
Ref. : 1002
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – France
421 266 271 R.C.S. Lyon
INPUT : 100-240V 50/60Hz
OUTPUT : 10.0V 1.5A 15W
A.A.E. : 84,5%
E.L.L. (10%) : 81,5%
No load : 0,06W
8
Page 9
EN
DESCRIPTION
1
3
2
5
4
6
9
10
7
1- Body massager device
2- Accessory connector
3- On/Off button
For your safety, this appliance complies with the applicable standards
and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility,
Environmental…).
As an additional safety measure, we
recommend the installation of a residual
current difference device in the electrical
circuit supplying the bathroom, acting at not
more than 30 mA. Ask your installer for advice.
For countries subject to EU regulations (CE
marking): This device can’t be used by children.
This appliance can be used by persons with
impaired physical, sensory or mental abilities,
or lacking experience or knowledge, if they are
properly supervised or if they have received
instructions concerning how to safely use the
appliance and if they have understood the risks
9
Page 10
involved. Children should not be allowed to
play with the appliance. Children should not
clean or perform maintenance procedures on
the appliance. The battery must be removed
from the appliance before it is scrapped.
The appliance must be disconnected from the
supply mains when removing the battery.The
battery is to be disposed of safely.
For other countries not subject to EU regulations: This appliance is not
intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the appliance. This
appliance contains batteries that are only replaceable by skilled people.
Your device should be used only for domestic use. It could not be used
for professional purpose. Warranty become null and void if used wrongly.
Only the device is suitable for cleaning
under an open water tap. Detach the
hand-held part from the supply cord
before cleaning it in water. Do not charge the
device near water and outdoors and never
immerse into liquids or wet the charger. Please
select a dry location. Never use the dishwasher
to clean your device. Please do not use
corrosive products for cleaning (alcohol,
vinegar...)
Massager only, with its massage head,
can be used in bath or shower.
Before any use, please ensure that the product
and accessories have any defect. If your device
10
Page 11
is damaged or shows any defect, don’t use it
anymore. If your appliance fall down and works
abnormally after, don’t use it and contact after
sales service. If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Detachable supply unit
WARNING: For the purpose of recharging the
battery, only use the supply unit and base 1002
provided with this appliance. For an optimal
charge, the device should be correctly inserted
into the base. Make sure your appliance is
in accordance with the supply network of
your country. Don’t unplug the cord by cord
pulling but by plug pulling. Don’t use Electrical
extension cord.
FORBIDDEN USE
When the device is on, it must not come into
contact with eyelashes, hair, clothing, or any
other object, in order to avoid any risk of injury
or blockage of the device.
Do not use on head and hair must be worn
in such a way that they cannot become
entangled in moving parts.
In order to avoid irritation, be careful to not use
any other exfoliating and aggressive products
such as scrubs, alcohol, clay…
11
Page 12
This appliance is a skincare appliance, not
a medical device. If you are on medication
or if you suffer from medical problems,
please contact your doctor before using our
appliance. Make sure to use the device only on
your body, not on eyes or face. Always use the
device in motion on your skin.
Do not use the appliance:
– With homemade cosmetics, essential oils,
medical creams and corrosive products
– on damaged and sun burned skin
– on unhealthy skin
– on areas which may present a health hazard
(varicose veins, moles, birthmarks)
– if you suffer from skin conditions and
diseases such as eczema, inflammation…
– If you are allergic to some metals (nickel)
If you take steroids or photosensitive substances
–
– If you are pregnant
Please stop using the appliance in case of
allergy, irritation, redness or if you feel pain or
any signs of discomfort. If you wear piercings
on the areas to be treated, please take them
off before using the device.Take care to not
use the device next to those areas. If you wear
jewelry near treated areas, remove it before use.
12
Page 13
CLEANING - MAINTENANCE - STORAGE TRANSPORT
After charging, remember to close the power
connector cover.
Massaging silicon wheels can be removed
from the device and should be rinced under
lukewarm water.
BEFORE FIRST USE
You have purchased the Rowenta Body Sculpt
Massager.
This device was designed to enhance your
silhouette and reduce cellulite.This device
provides an effective massage that reduces
dimpling and firms the skin in the thighs,
buttocks, belly, and arms areas.
It has a set of 4 wheels that perform a
rotational movement (2 speeds). Massage
helps to naturally de-stock the fat that causes
cellulite, for smoother skin and a refined
silhouette.
Before first use, fully charge the battery.
13
Page 14
USING THE APPLIANCE
Apply your anti-cellulite skincare product
Switch on the device by pressing the “power” button. Start with speed 1
and increase it according to your sensitivity to the massage.
Hold the massager firmly and move it with circular movements (refer to
the pictograms below). We recommend a use 5 min per area (thighs, buttocks, belly and arms) daily for 1 month, then one maintenance session
per week the following months.
Your device is waterproof and can be used underwater.
We recommend recharging your device after each use
IN CASE OF ANY ISSUE
Your device shuts down during use:
- Check that the battery charge level is
sufficient.
- Check that you do not apply too much
pressure to the skin in use. For safety reasons,
the device is fitted to stop the device if the
pressure is too high for too long.The product
should restart automatically when the pressure
is released.
For any other reason, return your device to a
service center.
14
Page 15
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST
Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection
point.
Recycling the batteries:
Before removing the LI-ION batteries, discharge them
completely. Open the battery compartment using a tool, cut all the
connections and then recycle the batteries in a safe manner.
Those instructions are also available on our website
www.rowenta.com
Ref. : 1002
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – France
421 266 271 R.C.S. Lyon
INPUT : 100-240V 50/60Hz
OUTPUT : 10.0V 1.5A 15W
A.A.E. : 84,5%
E.L.L. (10%) : 81.5%
No load : 0,06W
4- Indicador de batería
5- Indicador del nivel de intensi-
dad de masaje
(1 = Bajo | 2 = Alto)
6- Mango antideslizante
7- Tapa del conector de carga
8- Conector de carga
9- Ruedas de masaje de silicona
10- Cable de carga
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Para tu seguridad, este aparato cumple con las normas y regulaciones
aplicables (directiva relativa a la baja tensión, compatibilidad
electromagnética, directivas ambientales, etc.).
Como medida de seguridad adicional,
recomendamos la instalación de un dispositivo
diferencial de protección de corriente en el
circuito eléctrico que suministra alimentación
al cuarto de baño, y que funcione a 30 mA
como máximo. Pide consejo al instalador.
Para los países sujetos a la normativa de la
UE (marcado CE): Los niños no pueden usar
este dispositivo. Este aparato lo pueden usar
personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales limitadas, o con falta de experiencia
o de conocimiento, siempre que estén
16
Page 17
supervisadas de forma adecuada o hayan
recibido instrucciones para usar el aparato
de forma segura y comprendan los posibles
peligros. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños no deben limpiar ni realizar
procedimientos de mantenimiento en el
aparato. La batería debe extraerse del aparato
antes de desecharse.
El aparato debe desconectarse de la toma de
alimentación al extraer la batería. La batería
debe desecharse de forma segura.
Para otros países no sujetos a la normativa de la UE: Este aparato no está
diseñado para su uso por personas (niños incluidos) con capacidades
físicas, sensorialeso mentaleslimitadas, osin experienciao conocimientos,
salvo que estén bajo supervisión o que reciban instrucciones relacionadas
con el uso del aparato por otra persona responsable de su seguridad.
Deberá vigilarse a los niños para evitar que jueguen con el aparato. Este
aparato contiene baterías que solo las personas cualificadas pueden
sustituir.
El aparato solo debe usarse en el ámbito doméstico. No debe usarse
con fines profesionales. La garantía quedará anulada si se usa de forma
incorrecta.
Solo el dispositivo es apto para su
limpieza con agua corriente. Separa la
pieza portátil del cable de alimentación
antes de limpiarla con agua. No cargues el
dispositivo cerca del agua ni al aire libre y no lo
sumerjas nunca en líquidos ni mojes el
cargador. Elige un lugar seco. No uses nunca el
lavavajillas para limpiar el dispositivo. No
limpies el aparato con productos corrosivos
(alcohol, vinagre, etc.).
17
Page 18
El masajeador solo, con el cabezal de
masaje, puede utilizarse en el baño o la
ducha.
Antes de su uso, asegúrate de que el producto
y los accesorios no tienen defectos. Si el
dispositivo está dañado o presenta algún
defecto, no vuelvas a usarlo. Si el aparato se
cae y después funciona de forma anómala,
no lo uses y ponte en contacto con el servicio
postventa. Si el cable de alimentación está
dañado, lo debe sustituir el fabricante, su
agente de servicio técnico o una persona con
una cualificación similar con el fin de evitar
peligros.
Unidad de alimentación extraíble
ADVERTENCIA: Para recargar la batería, usa
únicamente la unidad de alimentación y
la base 1002 que se suministran con este
aparato. Para una carga óptima, el dispositivo
debe estar correctamente insertado en la
base. Asegúrate de que el aparato se puede
utilizar con la red eléctrica de tu país. Para
desenchufarlo, no tires del cable, sino del
enchufe. No uses cables alargadores.
USO PROHIBIDO
Cuando el dispositivo esté encendido, no
debe entrar en contacto con las pestañas, el
cabello, la ropa o cualquier otro objeto, para
18
Page 19
evitar cualquier riesgo de lesión o bloqueo del
dispositivo.
No usar en la cabeza y el cabello debe guiarse
de tal forma que no se enrede en las partes
móviles del aparato.
Para evitar la irritación, ten cuidado de no usar
ningún otro producto exfoliante o agresivo
como exfoliantes, alcohol, arcilla, etc.
Este aparato está indicado para el cuidado de
la piel, no es un dispositivo médico. Si tienes
medicación o problemas médicos, ponte
en contacto con tu médico antes de usar el
aparato. Asegúrate de usar el dispositivo solo
sobre la piel corporal, no en los ojos ni en la
cara. Usa el aparato siempre en movimiento
sobre la piel.
No uses el aparato:
– Con cosméticos caseros, aceites esenciales,
cremas médicas y productos corrosivos
– En la piel dañada y quemada por el sol
– Sobre la piel poco saludable
– En zonas que pueden suponer un riesgo para
la salud (venas varicosas, lunares, marcas de
nacimiento)
– Si padeces enfermedades y afecciones de la
piel como eccema, inflamación, acné, etc.
– Si seres alérgico a algunos metales (níquel)
– Si tomas esteroides o sustancias fotosensibles
– Si estás embarazada
Deja de usar el aparato en caso de alergia,
19
Page 20
irritación o enrojecimiento, o bien si sientes
dolor o molestias. Si tienes piercings en la zona
que vas a tratar, quítatelos antes de usar el
dispositivo.Ten cuidado de no usar el aparato
cerca de dichas zonas. Si llevas joyas cerca de las
zonas que vas a tratar, quítatelas antes de su uso.
Antes de su uso, asegúrate de que el producto
y los accesorios no tienen defectos. Si el
dispositivo está dañado o presenta algún
defecto, no vuelvas a usarlo. Si el aparato se
cae y después funciona de forma anómala,
no lo uses y ponte en contacto con el servicio
postventa.
LIMPIEZA, MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO
Y TRANSPORTE
Después de la carga, recuerda cerrar la cubierta
del conector de alimentación.
Las ruedas de masaje de silicona se pueden
extraer del dispositivo y limpiarse con agua tibia.
ANTES DEL PRIMER USO
Has comprado el masajeador Rowenta
Masajeador de cuerpo anticelulitis.
Este dispositivo se ha diseñado para mejorar
tu silueta y reducir la celulitis. El dispositivo
proporciona un masaje eficaz que reduce
los hoyuelos y aporta firmeza a la piel en los
muslos, las nalgas, el vientre y los brazos.
Tiene un conjunto de 4 ruedas que realizan
20
Page 21
un movimiento de rotación (2 velocidades). El
masaje ayuda a eliminar de forma natural la
grasa que causa la celulitis, para conseguir una
piel más suave y una silueta refinada.
Antes del primer uso, carga completamente la
batería.
USO DEL APARATO
Aplícate un producto anticelulítico
Enciende el dispositivo pulsando el botón de encendido. Comienza con la
velocidad 1 y aumenta en función de tu sensibilidad al masaje.
Sujeta el masajeador firmemente y pásalo conmovimientos circulares (consulta los pictogramas siguientes). Se recomienda un uso diario de 5 minutos por zona (muslos, nalgas, vientre y brazos) durante 1 mes y, a continuación, una sesión de mantenimiento a la semana en los meses siguientes.
El dispositivo es resistente al agua y se puede utilizar bajo el agua.
Te recomendamos que recargues el dispositivo después de cada uso
EN CASO DE PROBLEMAS
El dispositivo se apaga durante el uso:
- Comprueba que el nivel de carga de la batería
es suficiente.
- Asegúrate de no ejercer demasiada presión
sobre la piel que estés tratando. Por motivos
21
Page 22
de seguridad, el dispositivo está diseñado
de forma que se detendrá si se ejerce
una presión demasiado elevada durante
demasiado tiempo. El producto se reiniciará
automáticamente cuando se libere la presión.
En cualquier otro caso, lleva el dispositivo a un
servicio técnico.
LA CONSERVACIÓN DEL MEDIOAMBIENTE ES
FUNDAMENTAL
Este aparato contiene materiales valiosos que pueden
recuperarse o reciclarse. Llévalo a un punto verde local.
Reciclaje de las baterías:
Antes de extraer las baterías de iones de litio, descárgalas
completamente. Abre el compartimento de la batería con una
herramienta, corta todas las conexiones y, a continuación, recicla las
baterías de forma segura.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestro sitio web,
www.rowenta.com
Ref.: 1002
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – Francia
421 266 271 R.C.S. Lyon
POTENCIA DE ENTRADA: 100-240 V 50/60 Hz
POTENCIA DE SALIDA: 10,0 V 1,5A 15W
A.A.E. : 84,5 %
E.L.L. (10 %): 81,5 %
Sin carga: 0,06 W
22
Page 23
IT
DESCRIZIONE
1
3
2
5
4
6
9
10
7
1- Massaggiatore per il corpo
2- Connettore per accessori
3- Pulsante di accensione/spe-
8
gnimento
4- Indicatore della batteria
5- Indicatore del livello di massaggio
(1 = basso | 2 = alto)
6- Impugnatura antiscivolo
7- Copertura dell'ingresso per
la ricarica
8- Ingresso per la ricarica
9- Rotelle massaggianti in
silicone
10- Cavo di ricarica
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Per motivi di sicurezza, questo apparecchio è conforme agli standard e alle
normative in vigore (direttive in materia di bassa tensione, compatibilità
elettromagnetica, ambiente, ecc.).
Come ulteriore misura di sicurezza,
consigliamo l'installazione di un dispositivo
salvavita nel circuito elettrico del bagno, che
agisca a non più di 30 mA. Chiedere consiglio
all'installatore per i dettagli.
Per i paesi soggetti alle normative UE (marchio
CE): Questo dispositivo non può essere
utilizzato dai bambini. Questo apparecchio
può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o
prive di esperienza o conoscenza, se sono
adeguatamente supervisionate o se sono state
istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e se
23
Page 24
hanno compreso i rischi associati. I bambini
non devono giocare con il massaggiatore.
I bambini non devono pulire o eseguire le
procedure di manutenzione sul massaggiatore.
La batteria deve essere rimossa dal
massaggiatore prima di essere smaltita.
Quando si rimuove la batteria, il massaggiatore
deve essere scollegato dalla presa di corrente.
La batteria deve essere smaltita in modo sicuro.
Per gli altri paesi non soggetti alle normative UE: Questo apparecchio non
deve essere usato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza, a meno
che non siano sorvegliate o siano state istruite sull'uso dell'apparecchio
da una persona responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini
per accertarsi che non giochino con l'apparecchio. Questo apparecchio
include batterie che possono essere sostituite solo da personale esperto.
Il dispositivo è stato progettato solo per uso domestico. Non può essere
utilizzato per scopi professionali. La garanzia viene invalidata in caso di
utilizzo errato del massaggiatore.
Solo il massaggiatore è adatto alla
pulizia sotto l'acqua corrente. Staccare il
cavo di alimentazione dal corpo del
dispositivo prima di pulire il dispositivo in
acqua. Non ricaricare il dispositivo in prossimità
di acqua o all'aperto e non immergere in liquidi
o bagnare il caricabatterie. Scegliere un luogo
asciutto. Non pulire il dispositivo in
lavastoviglie. Non utilizzare prodotti corrosivi
per la pulizia (alcol, aceto, ecc.)
Solo il dispositivo massaggiante e la
relativa testa possono essere utilizzati
nella vasca o nella doccia.
24
Page 25
Prima di qualsiasi utilizzo, accertarsi che il
prodotto e gli accessori non siano difettosi.
Se il dispositivo è danneggiato o presenta
difetti, non utilizzarlo. Se l’apparecchio cade
e in seguito alla caduta funziona in modo
anomalo, non utilizzarlo e contattare il servizio
di assistenza. Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, deve essere sostituito dal
fabbricante, dal relativo agente dell'assistenza
o da personale qualificato per evitare rischi.
Unità di alimentazione rimovibile
ATTENZIONE: per ricaricare la batteria,
utilizzare solo l'alimentatore e la base 1002
forniti con l'apparecchio. Per una ricarica
ottimale, il dispositivo deve essere inserito
correttamente nella base. L'apparecchio deve
essere conforme alla rete di alimentazione
utilizzata nel proprio paese. Non scollegare
l'apparecchio tirando il cavo, ma agendo sulla
spina. Non utilizzare prolunghe elettriche.
USO VIETATO
Quando il dispositivo è in funzione, non
avvicinare agli occhi, alle sopracciglia, ai capelli,
agli indumenti o ad altri oggetti, per evitare
ogni rischio di lesione o di blocco dello stesso.
Non applicare sulla testa; nel caso in cui
possano essere d’intralcio, si consiglia di legare
i capelli, per evitare che restino incastrati nelle
parti in movimento.
25
Page 26
Per evitare irritazioni, non utilizzare altri
prodotti esfolianti e aggressivi come scrub,
alcol, argilla, ecc.
Questo apparecchio è un dispositivo per la
cura della pelle, non un dispositivo medico.
Chi segue una terapia o ha problemi medici
deve contattare il proprio medico prima di
utilizzare l'apparecchio. Assicurarsi di utilizzare
il dispositivo solo sul corpo, non sugli occhi o
sul viso. Muovere costantemente il dispositivo
sulla pelle.
Non usare l'apparecchio:
– con cosmetici fatti in casa, oli essenziali,
creme mediche e prodotti corrosivi
– su pelle lesionata e bruciata dal sole
– su pelle rovinata
– su aree che possono presentare un rischio
per la salute (vene varicose, nei, voglie)
– se si soffre di patologie della pelle e malattie
come eczema, infiammazione, ecc.
– se si è allergici ad alcuni metalli (nichel)
– se si assumono steroidi o sostanze
fotosensibili
– in caso di gravidanza
Interrompere l'utilizzo dell’apparecchio in caso
di allergia, irritazione, arrossamento o qualsiasi
tipo di fastidio o dolore. Se si portano piercing
nelle aree trattate, rimuoverli prima di utilizzare
il dispositivo. Prestare attenzione a non usare
il dispositivo in prossimità di tali aree. Se si
indossano gioielli in prossimità delle aree trattate,
26
Page 27
rimuoverli prima di utilizzare il dispositivo.
Prima di qualsiasi utilizzo, accertarsi che il
prodotto e gli accessori non siano difettosi.
Se il massaggiatore è danneggiato o presenta
difetti, non utilizzarlo. Se il massaggiatore
cade e in seguito alla caduta funziona in modo
anomalo, non utilizzarlo e contattare il servizio
di assistenza.
PULIZIA - MANUTENZIONE - CONSERVAZIONE TRASPORTO
Dopo la ricarica, chiudere il coperchio del
connettore di alimentazione.
Le rotelle massaggianti in silicone possono
essere rimosse dal dispositivo e dovrebbero
essere risciacquate sotto acqua tiepida.
OPERAZIONI PRELIMINARI
Rowenta ti ringrazia per aver acquistato il
dispositivo massaggiante Body Sculpt.
Questo dispositivo è stato progettato per
migliorare la silhouette e ridurre la cellulite. Il
dispositivo fornisce un massaggio efficace che
leviga e rassoda la pelle delle zone di cosce,
glutei, addome e braccia.
È dotato di 4 rotelle che eseguono un
movimento rotatorio (2 velocità). Il massaggio
aiuta a sciogliere naturalmente il grasso che
causa la cellulite, donando una pelle più liscia e
una silhouette migliore.
27
Page 28
Prima del primo utilizzo, caricare
completamente la batteria.
UTILIZZO DELL'APPARECCHIO
Applicare il prodotto per la cura della pelle ad azione anticellulite.
Accendere il dispositivo premendo il pulsante di accensione. Iniziare con
la velocità 1 e aumentarla in base alla propria sensibilità al massaggio.
Tenere saldamente il dispositivo massaggiante e utilizzarlo compiendo
movimenti circolari (fare riferimento alle figure riportate di seguito). Si
consiglia di utilizzare il dispositivo per 5 minuti per area (cosce, glutei, addome e braccia) al giorno per 1 mese, quindi di eseguire una sessione di
mantenimento alla settimana per i mesi successivi.
Il dispositivo è impermeabile e può essere utilizzato sott'acqua.
Si consiglia di ricaricare il dispositivo dopo ogni utilizzo
IN CASO DI PROBLEMI
Il dispositivo si spegne durante l'uso:
- Controllare che il livello di carica della batteria
sia sufficiente.
- Verificare che la pressione esercitata sulla
pelle durante l'uso non sia eccessiva. Per
motivi di sicurezza, il dispositivo si arresta
automaticamente se viene esercitata una
pressione eccessiva per un tempo prolungato. Il
prodotto dovrebbe riavviarsi automaticamente
quando la pressione viene ridotta.
28
Page 29
Per qualsiasi altro motivo, restituire il
dispositivo a un centro di assistenza.
L'IMPEGNO AMBIENTALE
L'apparecchio contiene materiali utili che possono essere
recuperati o riciclati. Lasciarlo in un punto di raccolta rifiuti
locale.
Riciclaggio delle batterie:
prima di rimuovere le batterie agli ioni di litio, scaricarle
completamente. Aprire il vano batteria con un attrezzo, tagliare tutti i
collegamenti e riciclare le batterie in modo sicuro.
Queste istruzioni sono disponibili anche sul nostro sito web
www.rowenta.com
Rif : 1002
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – Francia
421 266 271 R.C.S. Lione
INGRESSO: 100-240 V 50/60 Hz
USCITA: 10,0V 1,5 A 15 W
A.A.E. : 84,5%
E.L.L. (10%): 81,5%
Senza carico: 0,06 W
Zu ihrer Sicherheit erfüllt dieses Gerät alle geltenden Normen und
Bestimmungen (Niederspannung, Elektromagnetische Verträglichkeit,
Umweltschutz usw.).
Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme
empfehlen wir die Installation eines
Fehlerstromschutzschalters im Schaltkreis
für das Badezimmer, der mit maximal 30mA
arbeitet. Wenden Sie sich bei Fragen an Ihren
Elektriker
Für Länder im Geltungsbereich der EUVerordnungen (CE-Kennzeichnung): Dieses
Gerät darf nicht von Kindern verwendet
werden. Dieses Gerät kann von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder unerfahrenen
30
Page 31
Personen ohne spezielle Fachkenntnis
verwendet werden, sofern sie ordnungsgemäß
überwacht werden oder Anweisungen zur
sicheren Verwendung des Geräts erhalten und
die damit verbundenen Risiken verstanden
haben. Kindern sollte nicht erlaubt werden,
mit dem Gerät zu spielen. Kinder dürfen das
Gerät nicht reinigen oder Wartungsarbeiten
durchführen. Der Akku muss aus dem Gerät
entfernt werden, bevor es entsorgt wird.
Das Gerät muss beim Entfernen des Akkus vom
Stromnetz getrennt werden. Der Akku ist sicher
zu entsorgen.
Für andere Länder, die nicht den EU-Vorschriften unterliegen: Dieses Gerät
ist nicht dazu gedacht, von Personen (einschließlich Kindern) benutzt
zu werden, deren körperliche, sensorische oder mentale Fähigkeiten
eingeschränkt sind oder denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt;
es sei denn, sie wurden in die Benutzung des Gerätes unterwiesen
und werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät enthält Akkus, die nur
von erfahrenen Personen ausgetauscht werden sollten.
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch gedacht. Es darf nicht für
professionelle Zwecke verwendet werden. Bei falscher Verwendung
erlischt die Garantie.
Nur das Gerät ist für die Reinigung unter
fließendem Wasser geeignet. Lösen Sie
das Handgerät vom Netzkabel, bevor Sie
es mit Wasser reinigen. Laden Sie das Gerät
nicht in der Nähe von Wasser und im Freien auf.
Tauchen Sie es niemals in Flüssigkeiten und
vermeiden Sie den Kontakt des Ladegeräts mit
Wasser. Wählen Sie eine trockene Position aus.
31
Page 32
Reinigen Sie das Gerät niemals im
Geschirrspüler.Verwenden Sie keine ätzenden
Reinigungsmittel zur Reinigung (Alkohol,
Essig…)
Nur das Massagegerät mit Massagekopf
kann in der Badewanne oder Dusche
verwendet werden.
Stellen Sie vor jeder Verwendung sicher, dass
das Produkt und das Zubehör nicht defekt
sind. Wenn Ihr Gerät beschädigt ist oder einen
Defekt aufweist, verwenden Sie es nicht.
Wenn Ihr Gerät herabfällt und danach nicht
normal funktioniert, verwenden Sie es nicht,
und wenden Sie sich an den Kundendienst.
Wenn das Ladekabel beschädigt ist, muss
es aus Sicherheitsgründen vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder einer Person mit
vergleichbarer Qualifikation ersetzt werden.
Abnehmbares Netzteil
ACHTUNG: Verwenden Sie zum Aufladen des
Akkus nur das mit diesem Gerät mitgelieferte
Netzteil und die Basisstation 1002. Für
optimales Laden sollte das Gerät korrekt in
die Basisstation eingesetzt werden. Stellen
Sie sicher, dass Ihr Gerät dem Stromnetz Ihres
Landes entspricht. Trennen Sie das Kabel nicht
durch Ziehen am Kabel, sondern durch Ziehen
des Steckers. Verwenden Sie keine elektrischen
Verlängerungskabel.
32
Page 33
VERBOTENE VERWENDUNG
Das eingeschaltete Gerät darf nicht in Kontakt
mit Augenlidern, Haaren, Kleidung oder
anderen Okjekten kommen, um Verletzungen
und Bechädigungen am Gerät zu vermeiden.
Nicht auf dem Kopf verwenden, Haare müssen
so getragen werden, dass sie sich nicht in
beweglichen Teilen verfangen können.
Um Irritationen zu vermeiden, achten Sie
darauf, keine anderen Exfoliations- und
aggressiven Produkte wie Peelings, Alkohol,
Ton usw. zu verwenden
Dieses Gerät ist ein Hautpflegegerät, kein
medizinisches Gerät. Wenn Sie Medikamente
einnehmen oder an medizinischen Problemen
leiden, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt, bevor
Sie unser Gerät verwenden. Stellen Sie sicher,
dass Sie das Gerät nur am Körper verwenden,
nicht an Augen oder Gesicht. Verwenden Sie das
Gerät auf der Haut stets aktiviert.
Verwenden sie das Gerät nicht:
– mit hausgemachter Kosmetik, ätherischen
Ölen, medizinischen Cremes und korrosiven
Produkten
– auf verletzter und sonnenverbrannter Haut
– auf unreiner Haut
– auf Bereichen, die eine
Gesundheitsgefährdung darstellen können
(Krampfadern, Leberflecken, Muttermale)
33
Page 34
– wenn Sie an (Haut)krankheiten wie Ekzemen,
Entzündungen usw. leiden
– wenn Sie allergisch auf einige Metalle (Nickel) sind
– wenn Sie Steroide oder lichtempfindliche
Substanzen einnehmen
– wenn Sie schwanger sind.
Bitte verwenden Sie das Gerät bei Allergien,
Reizungen, Rötungen oder bei Schmerzen oder
Beschwerden nicht weiter. Wenn Sie Piercings
an den zu behandelnden Stellen tragen,
nehmen Sie diese bitte vor der Verwendung
des Geräts ab. Achten Sie darauf, das Gerät
nicht in der Nähe dieser Stellen anzuwenden.
Wenn Sie Schmuck in der Nähe behandelter
Bereiche tragen, entfernen Sie ihn vor dem
Gebrauch.
Stellen Sie vor jeder Verwendung sicher, dass
das Produkt und das Zubehör nicht defekt
sind. Wenn Ihr Gerät beschädigt ist oder einen
Defekt aufweist, verwenden Sie es nicht. Wenn
Ihr Gerät herabfällt und danach nicht normal
funktioniert, verwenden Sie es nicht, und
wenden Sie sich an den Kundendienst.
REINIGUNG – WARTUNG – LAGERUNG –
TRANSPORT
Denken Sie nach dem Laden daran, die
Abdeckung des Netzanschlusses zu schließen.
Die Silikon-Massagerollen können aus dem
Gerät entfernt werden und sollten unter
lauwarmem Wasser abgespült werden.
34
Page 35
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Sie haben das Massagegerät Body Sculpt von
Rowenta gekauft.
Dieses Gerät ist dafür konzipiert, Ihre Figur zu
verbessern und Cellulite zu reduzieren. Dieses
Gerät gibt Ihnen eine wirksame Massage, die
Grübchenbildung reduziert und die Haut im
Bereich der Oberschenkel, des Gesäßes, des
Bauches und der Arme strafft.
Dazu nutzt es einen Satz von 4 Rollen,
die eine Drehbewegung durchführen (2
Geschwindigkeiten). Massage hilft, das Fett,
das Cellulite verursacht, auf natürliche Weise
zu abzubauen und verleiht Ihnen eine glattere
Haut und eine straffere Silhouette.
Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch
vollständig auf.
35
Page 36
VERWENDUNG DES GERÄTS
Tragen Sie Ihr Anti-Cellulite-Hautpflegeprodukt auf.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste drücken. Beginnen Sie mit Geschwindigkeit 1 und erhöhen Sie sie entsprechend Ihrer
Empfindlichkeit gegenüber der Massage.
Halten Sie das Massagegerät mit festem Griff, und bewegen Sie es mit
kreisförmigen Bewegungen (siehe folgende Piktogramme). Wir empfehlen, 1 Monat lang es täglich 5 min pro Bereich (Oberschenkel, Gesäß,
Bauch und Arme) anzuwenden und danach in den folgenden Monaten
eine Anwendung pro Woche zur Auffrischung durchzuführen.
Das Gerät ist wasserdicht und kann unter Wasser verwendet werden.
Wir empfehlen, das Gerät nach jedem Gebrauch aufzuladen.
IM FALL EINES PROBLEMS
Das Gerät schaltet sich während der
Verwendung aus:
- Überprüfen Sie, ob der Ladestand des Akkus
ausreichend hoch ist.
- Stellen Sie sicher, dass Sie bei der
Verwendung nicht zu viel Druck auf die Haut
ausüben. Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät
so aufgebaut, dass es gestoppt wird, wenn der
Druck für zu lange Zeit zu hoch ist. Das Produkt
sollte automatisch neu starten, wenn der Druck
verringert wird.
36
Page 37
Senden Sie das Gerät bei anderen Problemen
an ein Service-Center ein.
UMWELTSCHUTZ STEHT AN ERSTER STELLE
:
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die zurückgewonnen
bzw. recycelt werden können. Bringen Sie es zu einer lokalen
städtischen Mülldeponie.
Recycling des Akkus:
Entladen Sie Li-Ion-Akkusvollständig, bevor Sie sie entfernen.
Öffnen Sie das Akkufach mit einem Werkzeug, trennen Sie alle
Verbindungen, und recyceln Sie die Akkus dann sicher.
Diese Anweisungen sind auch auf unserer Website verfügbar:
www.rowenta.com
Ref.: 1002
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – Frankreich
421 266 271 R.C.S. Lyon
EINGANG: 100–240 V, 50/60Hz
AUSGANG: 10,0 V 1,5A, 15W
A.A.E. : 84,5%
E.L.L. (10%): 81,5 %
Ohne Last: 0,06 W
37
Page 38
PT
DESCRIÇÃO
1
3
2
5
4
6
9
10
7
1 – Aparelho de massagem
corporal
2 – Conetor de acessórios
8
3 – Botão ON/OFF
4 – Indicador da bateria
5 – Indicador do nível de
massagem
(1 = Baixo | 2 = Alto)
6 – Pega antiderrapante
7 – Tampa do pino de carre-
gamento
8 – Pino de carregamento
9 – Rodas massajadoras em
silicone
10 – Cabo de alimentação
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas
e regulamentos aplicáveis (Diretivas de Baixa tensão, Compatibilidade
Eletromagnética, Ambientais, etc.).
Como medida de segurança adicional,
recomendamos a instalação de um dispositivo
diferencial de corrente residual no circuito
elétrico que alimenta a casa de banho, com
um valor não superior a 30 mA. Peça mais
informações ao seu eletricista.
Para países sujeitos aos regulamentos da UE
(marcação CE): Este aparelho não pode ser
utilizado por crianças. Este aparelho pode
ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência ou conhecimento,
38
Page 39
se forem devidamente acompanhadas ou
se tiverem recebido instruções relativas à
utilização correta do aparelho e se tiverem
compreendido os riscos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. A limpeza e
a manutenção a cargo do utilizador não devem
ser efetuadas por crianças. A bateria tem de ser
removida do aparelho antes de ser eliminada.
O aparelho tem de estar desligado da corrente
elétrica quando retirar a bateria. A bateria deve
ser eliminada em segurança.
Para outros países não sujeitos aos regulamentos da UE: Este aparelho
não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontrem reduzidas,
ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que
tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correta
utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. As
crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com
o aparelho. Este aparelho contém baterias que só podem ser substituídas
por pessoas qualificadas.
O aparelho deve ser utilizado apenas para uso doméstico. Não pode ser
utilizado para fins profissionais. A garantia torna-se nula se for utilizado
de forma incorreta.
Apenas o aparelho é adequado para
limpeza debaixo de água corrente.
Retire a parte portátil do cabo de
alimentação antes de a limpar em água. Não
carregue o aparelho perto de água e no
exterior, e nunca mergulhe em líquidos nem
molhe o carregador. Escolha um local seco.
Nunca utilize a máquina de lavar loiça para
lavar o aparelho. Não utilize produtos
corrosivos para a limpeza (álcool, vinagre etc.)
39
Page 40
Poderá utilizar apenas o massajador,
com a respetiva cabeça de massagem,
no banho ou no duche.
Antes de qualquer utilização, certifique-
se de que o produto e os acessórios não
têm qualquer defeito. Se o aparelho estiver
danificado ou apresentar algum defeito,
não o utilize. Se o aparelho cair e começar a
funcionar de forma anómala, não o utilize e
contacte o Centro de Contacto do Consumidor.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
tem de ser substituído pelo fabricante, por um
dos Serviços de Assistência Técnica autorizado
ou por pessoas com qualificações semelhantes,
a fim de evitar situações de perigo.
Unidade de alimentação amovível
AVISO: Para recarregar a bateria, utilize
apenas a unidade de alimentação e a base
1002 fornecidas com este aparelho. Para um
carregamento otimizado, o aparelho deve ser
corretamente inserido na base. Certifique-se de
que o aparelho está em conformidade com a
rede de fornecimento elétrico do seu país. Não
desligue da tomada puxando pelo cabo, mas
sim pela ficha. Não utilize extensões elétricas.
40
Page 41
UTILIZAÇÃO PROIBIDA
Quando o aparelho estiver ligado, não deve
entrar em contato com as pestanas, com os
cabelos, com roupas ou qualquer outro objeto, a
fim de evitar qualquer risco de lesão ou bloqueio
do aparelho.
Não utilize na cabeça, e o cabelo deve estar
apanhado de forma a que não fique preso nas
peças móveis.
Para evitar irritação, tenha o cuidado de não
utilizar quaisquer outros produtos esfoliantes e
agressivos, tais como esfoliantes, álcool, argila…
Este aparelho destina-se a cuidados da pele,
não é um aparelho médico. Se estiver a tomar
medicação ou tiver alguma doença, contacte
o seu médico antes de utilizar o aparelho.
Certifique-se de que utiliza apenas o aparelho
no corpo e não nos olhos ou no rosto. Utilize
sempre o aparelho em movimento na sua pele.
Não utilize o aparelho:
– Com cosméticos caseiros, óleos essenciais,
cremes médicos e produtos corrosivos
– Em pele com lesões ou queimaduras solares
– Em pele não saudável
– Em zonas que podem representar um perigo
para a saúde (varizes, sinais, marcas de
nascença)
– Se tiver doenças de pele, como eczema,
inflamação, acne, etc.
41
Page 42
– Se for alérgico a alguns metais (níquel).
– Se tomar esteroides ou substâncias
fotossensíveis
– Se estiver grávida
Pare de utilizar o aparelho em caso de alergia,
irritação, vermelhidão ou se sentir dor ou
quaisquer sinais de desconforto. Se tiver
piercings nas zonas a tratar, retire-os antes de
utilizar o aparelho.Tenha cuidado para não
utilizar o aparelho próximo destas zonas. Se
utilizar joias perto das zonas a tratar, retire-as
antes de utilizar.
Antes de qualquer utilização, certifiquese de que o produto e os acessórios não
têm qualquer defeito. Se o aparelho estiver
danificado ou apresentar algum defeito, não o
utilize. Se o aparelho cair e começar a funcionar
de forma anómala, não o utilize e contacte o
Centro de Contacto do Consumidor.
LIMPEZA – MANUTENÇÃO – ARRUMAÇÃO –
TRANSPORTE
Após o carregamento, lembre-se de fechar a
tampa do conetor de alimentação.
É possível remover as rodas massajadoras em
silicone do aparelho e devem ser enxaguadas
em água morna.
42
Page 43
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Comprou o Massajador Body Sculpt da
Rowenta.
Este aparelho foi concebido para melhorar a
sua silhueta e reduzir a celulite. Este aparelho
proporciona uma massagem eficaz que reduz
a ondulação e firma a pele na zona das coxas,
nádegas, barriga e braços.
Tem um conjunto de 4 rodas que realizam
um movimento rotativo (2 velocidades). A
massagem ajuda a remover naturalmente a
acumulação de gordura que causa a celulite,
para que possa ter uma pele mais suave e uma
silhueta refinada.
Antes da primeira utilização, carregue
totalmente a bateria.
43
Page 44
UTILIZAR O APARELHO
Aplique o seu produto dermatológico anticelulite
Ligue o aparelho premindo o botão de ligar. Comece com a velocidade 1 e
aumente de acordo com a sua sensibilidade à massagem.
Segure o massajador com firmeza e faça movimentos circulares (consulte
os pictogramas abaixo). Recomendamos a utilização diária de 5 minutos
por zona (coxas, nádegas, barriga e braços) durante 1 mês e, em seguida,
uma sessão de manutenção por semana nos meses seguintes.
O seu aparelho é à prova de água e pode ser utilizado debaixo de água.
Recomendamos que recarregue o aparelho após cada utilização
CASO OCORRA ALGUM PROBLEMA
O aparelho desliga-se durante a utilização:
– Verifique se o nível de carga da bateria é
suficiente.
– Verifique se não aplica demasiada pressão
na pele durante a utilização. Por razões de
segurança, o aparelho é instalado de forma a
parar se a pressão for demasiado elevada durante
demasiado tempo. O aparelho deverá reiniciar
automaticamente quando a pressão é libertada.
Caso o motivo seja outro, devolva o aparelho
a um dos Serviços de Assistência Técnica
autorizado.
44
Page 45
PROTEÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR
:
O seu aparelho contém materiais valiosos que podem ser
recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha
para possibilitar o seu tratamento.
Reciclagem das baterias:
Antes de remover as baterias de iões de lítio, descarregueas completamente. Abra o compartimento da bateria utilizando uma
ferramenta, corte todas as ligações e, em seguida, recicle as baterias de
forma segura.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso website
www.rowenta.pt
Ref.: 1002
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – França
421 266 271 R.C.S. Lyon
ENTRADA: 100-240 V 50/60 Hz
SAÍDA: 10,0 V 1,5 A 15 W
A.A.E. : 84,5%
E.L.L. (10%): 81,5%
Sem carga: 0,06 W
45
Page 46
UK
ОПИС
1
3
2
5
4
6
9
10
7
1– масажер для тіла
2– порт для аксесуарів
3– кнопка ввімкнення/
8
вимкнення
4– індикатор акумулятора
5– індикатор швидкості масажу
Для вашої безпеки цей прилад відповідає затвердженим
стандартам і правилам (Директива про низьковольтне обладнання,
електромагнітну сумісність, захист довкілля тощо).
У якості додаткового заходу безпеки
ми рекомендуємо встановити пристрій
захисного відключення (ПЗВ) в електричній
мережі ванної кімнати на випадок, якщо
струм витоку перевищить 30мА. Якщо
вам потрібна консультація, зверніться до
спеціаліста з установки.
Інформація для країн, у яких діють
стандарти ЄС (маркування CE). Заборонено
використання пристрою дітьми. Особи з
обмеженими фізичними, сенсорними чи
розумовими можливостями або особи
46
Page 47
без відповідного досвіду чи знань можуть
використовувати цей прилад тільки
під наглядом або після того, як вони
були проінструктовані стосовно його
використання та зрозуміли пов’язані із
цим ризики. Не дозволяйте дітям гратися
з приладом. Не дозволяйте дітям чистити
прилад або виконувати інші процедури з
його обслуговування. Перед утилізацією
приладу вийміть із нього акумулятор.
Перш ніж виймати акумулятор, від’єднайте
прилад від джерела живлення. Утилізація
акумулятора має відбуватися з дотриманням
заходів безпеки.
Інформація для інших країн, у яких не діють стандарти ЄС. Цей прилад
не призначений для використання особами (зокрема, дітьми) з
обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями
або особами, які не мають достатньо досвіду та знань, необхідних для
використання приладу, окрім випадків, коли вони використовують
прилад під наглядом або були проінструктовані стосовно його
використання особою, відповідальною за їхню безпеку. Не дозволяйте
дітям гратися з приладом. У комплекті із цим приладом постачаються
акумулятори, заміною яких можуть займатися лише кваліфіковані
спеціалісти.
Ваш прилад призначений лише для домашнього використання. Його
не можна використовувати в комерційних цілях. У разі неправильного
використання приладу гарантія стає недійсною.
Мити під водопровідним краном можна
лише сам прилад. Перед миттям
від’єднайте частину, що тримається в
руці, від кабелю живлення. Не заряджайте
пристрій біля джерел води й на відкритому
повітрі, не занурюйте зарядний пристрій у
47
Page 48
рідину й не допускайте його намокання. Для
використання виберіть сухе місце. Не можна
мити пристрій у посудомийній машині. Не
використовуйте для чищення засоби, що
можуть спричинити появу корозії (алкогольні
розчини, оцет тощо).
Масажер із масажною насадкою
можна використовувати у ванні й під
душем.
Перед початком використання
переконайтеся, що на продукті та
аксесуарах немає дефектів. Якщо пристрій
пошкоджений або на ньому є дефекти,
припиніть ним користуватися. Якщо
після падіння прилад став працювати
неправильно, припиніть його використання
та зверніться до служби післяпродажного
обслуговування. З метою уникнення
небезпеки заміну пошкодженого шнура
живлення має здійснювати виробник, його
служба післяпродажного обслуговування
або особи з аналогічним рівнем кваліфікації.
Знімний блок живлення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Для заряджання
акумулятора використовуйте лише блок
живлення і основну частину 1002, що
постачається разом із цим приладом. Для
оптимального заряджання пристрою його
слід правильно під’єднати до основної
частини. Переконайтеся, що ваш прилад
48
Page 49
відповідає стандартам мережі живлення у
вашій країни. Від’єднуючи шнур від мережі
живлення, тягніть за вилку, а не за шнур. Не
використовуйте електричний подовжувач.
ЗАБОРОНЕНІ ВАРІАНТИ ВИКОРИСТАННЯ
Коли пристрій увімкнено, він не повинен
контактувати з віями, волоссям, одягом
або будь-якими іншими предметами, щоб
уникнути будь-якого ризику травмування
або блокування пристрою.
Не використовуйте на голові, а волосся
слід укласти таким чином, щоб воно не
заплуталося в рухомих частинах.
Щоб уникнути подразнення, не
використовуйте будь-які інші косметичні
продукти для злущування шкіри або
агресивні речовини, наприклад скраби,
спиртові засоби, глину.
Цей прилад призначений лише для
догляду за шкірою. Він не підходить для
використання в медичних цілях. Якщо ви
приймаєте ліки або маєте проблеми зі
здоров’ям, проконсультуйтеся з лікарем,
перш ніж користуватися нашим приладом.
Використовуйте прилад лише на тілі та
уникайте ділянок біля очей і на обличчі.
Під час контакту зі шкірою пристрій має
постійно рухатися.
Не використовуйте прилад:
— разом із косметикою ручної роботи,
ефірними маслами, медичними кремами
49
Page 50
та засобами, які можуть спричинити
появу корозії;
—на пошкодженій шкірі або шкірі із
сонячними опіками;
—на проблемній шкірі;
— на ділянках, які можуть становити
небезпеку для здоров’я (варикозне
розширення вен, родимки, родимі плями);
— якщо ви маєте такі захворювання шкіри,
як екзема, запалення, акне тощо;
— якщо у вас є алергія на певні види металів
(наприклад нікель);
— якщо ви приймаєте стероїди або
препарати, що спричиняють реакції
фоточутливості;
—якщо ви вагітні.
У разі виникнення алергії, подразнення,
почервоніння, болю або дискомфорту
припиніть користуватися приладом. Якщо
у вас є пірсинг на відповідних ділянках
тіла, зніміть його перед використанням
пристрою. Не надто наближайте прилад
до місць проколів. Якщо у вас є ювелірні
прикраси поблизу від відповідних ділянок
тіла, зніміть їх перед використанням
пристрою.
Перед початком використання
переконайтеся, що на продукті та
аксесуарах немає дефектів. Якщо пристрій
пошкоджений або на ньому є якісь
дефекти, припиніть ним користуватися.
50
Page 51
Якщо після падіння прилад став працювати
неправильно, припиніть його використання
і зверніться до служби післяпродажного
обслуговування.
Після заряджання не забувайте закривати
кришку порту для заряджання.
Масажні силіконові колеса можна зняти з
пристрою, і їх треба промивати під теплою
водою.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Ви придбали масажер для тіла Rowenta Body
Sculpt Massager.
Цей пристрій призначений для корекції
контурів тіла й позбавлення від целюліту.
Пристрій забезпечує ефективний масаж, що
знижує виникнення поверхневих дефектів
шкіри та зміцнює її на стегнах, сідницях,
животі й в зоні рук.
Він обладнаний чотирма колесами й
здійснює обертальний рух (у двох режимах
швидкості). Масаж допомагає природним
чином позбавитися жиру, через який
виникає целюліт, щоб зробити шкіру більш
гладкою, а силует— стрункішим.
Перед першим використанням повністю
зарядіть акумулятор.
51
Page 52
ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ
Нанесіть на шкіру засіб проти целюліту.
Натисніть кнопку живлення, щоб увімкнути пристрій. Почніть із першої
швидкості й збільшуйте її з урахуванням вашої чутливості до масажу.
Тримайте масажер міцно й переміщуйте його круговими рухами (див.
зображення нижче). Рекомендуємо приділяти по 5 хвилин кожній ділянці (стегнам, сідницям, животу й рукам) щодня протягом місяця, а
потім протягом наступних місяців повторювати масаж раз на тиждень.
Пристрій є водонепроникним і може використовуватися під водою.
Рекомендуємо перезаряджати пристрій після кожного використання.
У РАЗІ ВИНИКНЕННЯ ПРОБЛЕМ
Якщо пристрій вимикається під час
використання:
—переконайтеся, що рівень заряду
достатній;
—не притискайте пристрій до шкіри надто
сильно. З міркувань безпеки пристрій
зупиняється, якщо тиск є завеликим
протягом тривалого часу. Пристрій
автоматично перезапускається, коли тиск
стає меншим.
Якщо прилад вимикається з інших причин,
віднесіть його до сервісного центра.
52
Page 53
ПОДБАЙТЕ ПРО НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ
!
Цей прилад містить матеріали, придатні для утилізації
та вторинної переробки. Здайте його в місцевий пункт
збирання побутових відходів.
Утилізація акумуляторів:
Перед вийманням літій-іонних акумуляторів переконайтеся,
що вони повністю розряджені. Відкрийте відділення для акумулятора
за допомогою відповідного інструмента, переріжте всі з’єднання та
утилізуйте акумулятори в безпечний спосіб.
Ця інструкція також доступна на нашому веб-сайті
www.rowenta.com
Інформація про прилад: 1002
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – France (Франція)
421 266 271 R.C.S. Lyon
ЖИВЛЕННЯ: 100–240В, 50/60Гц
ВИХІДНІ ПАРАМЕТРИ: 10,0В, 1,5А, 15Вт
A.A.E. : 84,5%
E.L.L. (10%): 81,5%
Потужність без навантаження: 0,06Вт
K zajištění vaší bezpečnosti tento spotřebič vyhovuje všem platným
normám a předpisům (nízké napětí, elektromagnetická kompatibilita,
životní prostředí atd.).
Jako dodatečné bezpečnostní opatření
doporučujeme instalovat zařízení pro
měření zbytkového proudu velektrickém
obvodu napájení koupelny, který pracuje při
maximálně 30mA. Poraďte se selektrikářem.
Pro země podléhající předpisům EU (označení
CE): Toto zařízení nesmějí používat děti.
Spotřebič mohou osoby se zhoršenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
aznalostí používat, pokud jsou tyto osoby
pod dohledem nebo byly řádně poučeny
54
Page 55
ohledně použití spotřebiče bezpečným
způsobem achápou možná rizika spojená
sjeho používáním. Děti by si neměly hrát
se spotřebičem. Děti nesmí tento spotřebič
čistit ani provádět jeho údržbu. Před likvidací
vyjměte baterie ze spotřebiče.
Před vyjímáním baterií musíte spotřebič
odpojit od elektrické sítě. Baterii likvidujte
bezpečným způsobem.
Pro ostatní země nepodléhající nařízením EU: Tento spotřebič není určen
k používání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud tyto osoby nejsou pod dohledem nebo nejsou řádně poučeny
ohledně používání spotřebiče ze strany osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost. Dohlédněte, aby si se spotřebičem nehrály děti. Tento
spotřebič obsahuje baterie, které mohou vyměnit pouze kvalifikované
osoby.
Zařízení je určeno pouze k domácímu použití. Nelze jej použít pro
profesionální účely.Vpřípadě nesprávného použití záruka zaniká.
Zařízení lze čistit jen pod tekoucí vodou.
Před čištěním ve vodě odpojte ruční část
od přívodního kabelu. Zařízení
nenabíjejte vblízkosti vody ani venku anikdy
ho neponořujte do kapalin nebo nezakládejte
do mokré nabíjecí základny. Umístěte jej na
suché místo. Kčištění zařízení nikdy
nepoužívejte myčku na nádobí. Kčištění
nepoužívejte žádné korozivní přípravky
(alkohol, ocet atd.).
Samotný masážní přístroj spolu
smasážní hlavicí lze použít ve vaně
nebo ve sprše.
55
Page 56
Před každým použitím se ujistěte, že produkt
apříslušenství nemají žádné závady. Pokud je
zařízení poškozeno nebo vykazuje jakoukoli
závadu, nepoužívejte jej. Pokud vám spotřebič
spadne anásledně nefunguje jako obvykle,
nepoužívejte jej akontaktujte servis. Je-li
poškozen napájecí kabel, musí jej vyměnit
výrobce, jeho autorizovaný servisní technik
nebo osoba spodobnou kvalifikací, aby se
předešlo případnému riziku.
Odnímatelná napájecí jednotka
VAROVÁNÍ: Kdobíjení baterie používejte pouze
napájecí jednotku azákladnu 1002 dodané
spolu stímto spotřebičem. Optimálního
nabíjení dosáhnete tak, že bude zařízení
správně vloženo do základny. Zkontrolujte, zda
váš spotřebič odpovídá místnímu síťovému
napětí. Neodpojujte taháním za kabel, ale
tahem za zástrčku. Nepoužívejte elektrický
prodlužovací kabel.
NEPOVOLENÉ UŽÍVÁNÍ
Zapnutý přístroj nesmí přijít do kontaktu s
řasami, vlasy, oblečením, nebo jakýmkoliv dalším
objektem, aby se zamezilo případnému poranění
nebo zablokování přístroje.
Nepoužívejte na hlavu, a vlasy musí být vyčesány
tak, aby se nezamotaly do pohyblivých částí.
Aby se zabránilo podráždění pokožky, nepoužívejte
56
Page 57
žádné peelingové ani agresivní prostředky, jako
jsou například peelingy, alkohol, jíl…
Tento spotřebič je spotřebičem pro péči opleť,
nikoli zdravotnický prostředek. Pokud užíváte
léky nebo máte zdravotní potíže, kontaktujte
svého lékaře dříve, než začnete náš spotřebič
používat. Zařízení používejte pouze na
tělo, ne na oči nebo obličej. Při použití vždy
spotřebičem pohybujte.
lékařskými krémy akorozivními produkty
– na poškozenou aspálenou pokožku
– na nezdravou pokožku
– na místa, která mohou představovat
zdravotní riziko (křečové žíly, mateřská
znaménka, pihy)
– pokud máte kožní potíže nebo trpíte kožními
chorobami, jako je ekzém, zánět atd.
– pokud trpíte alergií na některé kovy (nikl)
– užíváte-li steroidy nebo fotosenzitivní látky
– pokud jste těhotná
– Vpřípadě alergické reakce, podráždění,
zarudnutí, pokud pociťujete bolest nebo
jakékoli známky nepohodlí, přestaňte
spotřebič používat. Pokud máte piercing,
před použitím zařízení jej sundejte. Dbejte
na to, abyste zařízení nepoužívali vblízkosti
těchto oblastí. Pokud vblízkosti ošetřovaných
ploch nosíte šperky, před použitím je
sundejte.
57
Page 58
Před každým použitím se ujistěte, že produkt
apříslušenství nemají žádné závady. Pokud
je přístroj poškozen nebo vykazuje závadu,
nepoužívejte jej. Pokud vám spotřebič
spadne anásledně nefunguje jako obvykle,
nepoužívejte jej akontaktujte servis.
napájení.
Masážní silikonová kolečka lze ze zařízení
sejmout aje třeba je opláchnout pod vlažnou
vodou.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Zakoupili jste si masážní přístroj Body Sculpt
od společnosti Rowenta:
Toto zařízení bylo navrženo ke zvýraznění
vaší postavy aredukci celulitidy.Toto zařízení
poskytuje účinnou masáž, která redukuje důlky
azpevňuje pokožku voblasti stehen, hýždí,
břicha apaží.
Sada 4 koleček provádí rotační pohyb. (ve 2
rychlostech). Masáž napomáhá přirozenému
odstranění tuku, který způsobuje celulitidu,
azajišťuje tak hladší pokožku adokonalou
postavu.
Před prvním použitím baterii plně nabijte.
58
Page 59
POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
Naneste vlastní krém proti celulitidě
Zapněte zařízení stisknutím tlačítka „power“. Začněte rychlostí 1 a zvyšujte ji podle toho, jak vám masáž vyhovuje.
Masážní přístroj držte pevně a pohybujte jím krouživými pohyby (viz piktogramy níže). Doporučujeme věnovat se každé oblasti 5 minut denně
(stehna, hýždě, břicho a paže) po dobu 1 měsíce, poté jednou týdně po
dobu následujících měsíců.
Zařízení je vodotěsné alze je používat pod vodou.
Doporučujeme zařízení po každém použití nabít
VPŘÍPADĚ PROBLÉMU
Zařízení se během používání vypne:
–Zkontrolujte, zda je úroveň nabití baterie
dostatečná.
–Zkontrolujte, zda na pokožku příliš netlačíte.
Zbezpečnostních důvodů je zařízení vybaveno
pojistkou kzastavení zařízení, pokud je
vyvíjený tlak po delší časový úsek příliš
vysoký. Po uvolnění tlaku by se měl výrobek
automaticky restartovat.
Zjakéhokoli jiného důvodu vraťte zařízení do
servisního střediska.
59
Page 60
OCHRANAŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍJENA
PRVNÍM MÍSTĚ
:
Váš spotřebič obsahuje hodnotné materiály, které mohou být
znovu použity nebo recyklovány. Zanechte jej na sběrném
místě komunálního odpadu.
Recyklování baterií:
Než baterie Li-ion vyjmete, nechte je zcela vybít. Pomocí
nástroje otevřete přihrádku na baterie, odpojte všechny spoje abaterie
bezpečným způsobem recyklujte.
Tento návod naleznete také na našich internetových stránkách
www.rowenta.com
Ref. : 1002
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – Francie
421 266 271 R.C.S. Lyon
VSTUP: 100 až 240 V, 50/60Hz
VÝSTUP: 10,0 V, 1,5A, 15 W
A.A.E. : 84,5%
E.L.L. (10%): 81,5%
Bez zátěže: 0,06 W
60
Page 61
NL
BESCHRIJVING
1
3
2
5
4
6
9
10
7
1- Massageapparaat voor lichaam
2- Accessoireaansluiting
3- Aan/uit-knop
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen
en voorschriften (laagspanning, elektromagnetische compatibiliteit,
milieurichtlijnen, enz.).
Wij adviseren u om, als extra
veiligheidsmaatregel, een aardlekschakelaar
van maximaal 30 mA te installeren in het
elektrische circuit dat de badkamer voedt.
Vraag uw installateur om advies.
Voor landen die onder Europese voorschriften
(CE) vallen: Dit apparaat mag niet door
kinderen worden gebruikt. Dit apparaat kan
worden gebruikt door personen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens
of personen die gebrek aan ervaring of kennis
61
Page 62
hebben, mits er een toezichthouder aanwezig
is of zij instructies hebben ontvangen over
veilig gebruik van het apparaat en zij mogelijke
gevaren begrijpen. Laat kinderen niet spelen
met het apparaat. Kinderen mogen het
apparaat niet zonder toezicht schoonmaken en
geen onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
Verwijder de accu uit het apparaat voordat u
het weggooit.
Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voordat u de accu verwijdert. U
dient de accu veilig af te voeren.
Voor andere landen die niet onder Europese voorschriften vallen: Dit
apparaat is niet bedoeld voor gebruikers (waaronder kinderen) met
fysieke, visuele of mentale beperkingen, of die te weinig ervaring en
kennis hebben, tenzij ze onder toezicht staan of aanwijzingen hebben
gekregen omtrent het gebruik van het apparaat door iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd toezicht op kinderen zodat
ze niet met het apparaat spelen. Dit apparaat bevat een accu die alleen
door ervaren personen kunnen worden vervangen.
Uw apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het mag niet
voor professionele doeleinden worden gebruikt. De garantie vervalt als u
het product verkeerd gebruikt.
Alleen het apparaat kan onder de kraan
worden schoongemaakt. Koppel het
draagbare onderdeel los van het
netsnoer voordat u dit met water
schoonmaakt. Laad het apparaat niet buiten of
in de buurt van water op, dompel het nooit
onder in vloeistoffen of maak de oplader niet
62
Page 63
nat. Kies een droge plek. Gebruik nooit een
vaatwasmachine om het apparaat schoon te
maken. Gebruik geen bijtende producten voor
het schoonmaken (alcohol, azijn...)
Alleen het massagehoofd van het
massageapparaat kan in bad of onder
de douche worden gebruikt.
Controleer het product en de accessoires voor
elk gebruik op eventuele gebreken. Gebruik
het apparaat niet meer als het beschadigd
of defect is. Als u het apparaat laat vallen en
het apparaat vervolgens niet meer normaal
werkt, dient u het niet meer te gebruiken
en contact op te nemen met de aftersalesserviceafdeling. Indien het snoer is beschadigd,
kunt u gevaarlijke situaties voorkomen door
het te laten vervangen door de fabrikant,
een medewerker van de klantenservice van
de fabrikant of iemand met vergelijkbare
kwalificaties.
Verwijderbare voeding
WAARSCHUWING: Laad de accu alleen op met
de voeding en het 1002-oplaadstation die bij
dit apparaat zijn geleverd. U dient het apparaat
correct in het oplaadstation te plaatsen, zodat
het optimaal kan opladen. Zorg ervoor dat
63
Page 64
het apparaat in overeenstemming is met het
voedingsnet van uw land. Haal de stekker uit
het stopcontact door aan de stekker te trekken,
niet aan het snoer. Gebruik geen verlengsnoer.
VERBODEN GEBRUIK
Als het apparaat aan is, mag het niet in
contact komen met wimpers, haar, kleding of
andere voorwerpen, om elk risico op letsel of
blokkering van het apparaat te voorkomen.
Niet op het hoofd gebruiken. Het haar moet zo
worden gedragen dat het niet in verstrikt kan
raken in bewegende delen van het apparaat.
Gebruik geen andere scrubproducten
zoals scrubs, alcohol of klei om irritatie te
voorkomen.
Dit is een huidverzorgingsapparaat en geen
medisch apparaat. Als u medicijnen gebruikt of
als u medische problemen ondervindt, neem
dan contact op met uw arts voordat u het
apparaat gebruikt. Gebruik het apparaat alleen
op uw lichaam, niet op uw ogen of gezicht.
Gebruik het apparaat altijd in beweging op uw
huid.
Gebruik het apparaat niet:
– Met zelfgemaakte cosmetica, essentiële oliën,
medische crèmes en bijtende producten
– Op een beschadigde en door de zon
verbrande huid
64
Page 65
– Op een ongezonde huid
– Op gebieden die gevaar voor de
gezondheid kunnen opleveren (spataderen,
moedervlekken)
– Als u lijdt aan huidaandoeningen en ziekten
zoals eczeem, ontstekingen, etc.
– Als u allergisch bent voor bepaalde metalen
(nikkel)
– Als u steroïden of fotogevoelige stoffen
gebruikt
– Als u zwanger bent
Stop direct met het gebruiken van het
apparaat als u tekenen van allergie, irritatie,
roodheid of pijn of tekenen van ongemak
ondervindt. Verwijder voordat u het apparaat
gebruikt eventuele piercings in het gebied
dat u gaat behandelen. Gebruik het apparaat
niet op deze gebieden van uw gezicht. Als
u sieraden draagt in gebieden die u gaat
behandelen, dient u deze voor gebruik te
verwijderen.
Controleer het product en de accessoires voor
elk gebruik op eventuele gebreken. Gebruik
het apparaat niet meer als het beschadigd of
defect is. Als u het apparaat laat vallen en het
apparaat vervolgens niet meer normaal werkt,
dient u het niet meer te gebruiken en contact
op te nemen met de aftersales-serviceafdeling.
65
Page 66
REINIGING - ONDERHOUD - OPSLAG TRANSPORT
Vergeet niet na het opladen het klepje van de
voedingsaansluiting te sluiten.
De siliconen massagewielen kunnen van het
apparaat worden verwijderd en moeten onder
lauw water worden afgespoeld.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
U hebt de Rowenta Body Sculpt Massager
gekocht.
Dit apparaat is ontworpen om uw silhouet te
verbeteren en cellulite te verminderen. Dit
apparaat biedt een effectieve massage die
kuiltjes vermindert en de huid van de dijen,
billen, buik en armen verstevigt.
Het heeft een set van vier wielen die een
draaibeweging uitvoeren op twee snelheden.
Massage helpt om het vet dat cellulite
veroorzaakt op natuurlijke wijze af te voeren,
voor een gladdere huid en een verbeterd
silhouet.
Laad de accu volledig op voordat u het
apparaat voor het eerst gebruikt.
66
Page 67
UW APPARAAT GEBRUIKEN
Breng uw huidverzorgingsproduct tegen cellulite aan.
Schakel het apparaat in door op de aan/uit-knop te drukken. Begin met
snelheid 1 en verhoog de snelheid naar gelang uw gevoeligheid voor de
massage.
Houd het massageapparaat stevig vast en beweeg deze in rondjes (zie
de onderstaande pictogrammen). We raden u aan om elk gebied (dijen,
billen, buik en armen) gedurende één maand elke dag vijf minuten te
behandelen en vervolgens één onderhoudssessie per week in de daaropvolgende maanden.
Uw apparaat is waterdicht en kan onder water worden gebruikt.
Wij raden u aan het apparaat na elk gebruik op te laden.
IN GEVALVAN PROBLEMEN
Uw apparaat wordt tijdens gebruik uitges-
chakeld:
- Controleer of de accu voldoende is opgeladen.
- Controleer of u niet te veel druk uitoefent op
de huid. Om veiligheidsredenen is het apparaat
zodanig ontworpen dat het stopt als de druk te
lang te hoog is. Het product start automatisch
opnieuw wanneer de druk wordt verminderd.
Ervaart u andere problemen? Stuur het apparaat dan terug naar een servicecentrum.
67
Page 68
MILIEUBESCHERMING STAAT VOOROP
:
Uw apparaat bevat waardevolle materialen die kunnen worden
teruggewonnen of gerecycled. Breng deze naar een lokaal
afvalverzamelpunt.
De batterijen recyclen:
Ontlaad de LI-ION-batterijen volledig voordat u deze
verwijdert. Gebruik gereedschap om het batterijvak te openen, knip alle
aansluitingen door en recycle de batterijen op een veilige manier.
Deze instructies zijn ook beschikbaar op onze website
www.rowenta.com
Ref. : 1002
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – Frankrijk
421 266 271 R.C.S. Lyon
INVOER: 100-240 V 50/60 Hz
UITVOER: 10,0 V 1,5 A 15 W
A.A.E. : 84,5%
E.L.L. (10%) : 81,5%
Onbelast: 0,06W
68
Page 69
PL
OPIS
1
3
2
5
4
6
9
10
7
1 - Masażer do ciała
2 - Złącze do akcesoriów
3 - Przycisk włączania/wyłączania
8
4 - Wskaźnik baterii
5 - Wskaźnik poziomu masażu
(1 = niski | 2 = wysoki)
6 - Antypoślizgowy uchwyt
7 - Osłona bolca do ładowania
8 - Bolec do ładowania
9 - Silikonowe kółka masujące
10 - Przewód do ładowania
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Dla Twojego bezpieczeństwa urządzenie spełnia wszystkie stosowne
dyrektywy i rozporządzenia (niskiego napięcia, kompatybilności
elektromagnetycznej, środowiska itp.).
Jako dodatkowy środek bezpieczeństwa
zalecamy instalację wyłącznika
różnicowoprądowego w obwodzie
elektrycznym, zasilającym łazienkę,
działającego przy nie więcej niż 30 mA. Prosimy
poradzić się swojego instalatora.
Dotyczy krajów podlegających
rozporządzeniom Unii Europejskiej (oznaczenie
CE): To urządzenie nie może być używane przez
dzieci. Urządzenie może być używane przez
osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych
69
Page 70
lub psychicznych, a także osoby, którym
brak jest doświadczenia lub wiedzy, o ile
znajdują się pod odpowiednim nadzorem lub
otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego
korzystania z urządzenia i znają możliwe
ryzyko. Nie należy pozwalać dzieciom bawić
się urządzeniem. Dzieci nie powinny czyścić
urządzenia ani wykonywać przy nim innych
prac konserwacyjnych. Baterie należy wyjąć z
urządzenia przed wyrzuceniem.
Podczas wyjmowania baterii urządzenie musi
być odłączone od sieci elektrycznej. Baterię
należy zutylizować w bezpieczny sposób.
Dotyczy innych krajów niepodlegających rozporządzeniom Unii
Europejskiej: Urządzenie nie powinno być używane przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, ani
osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że opiekun
odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo nadzoruje wykonywane przez nie
czynności lub poinstruował je wcześniej na temat obsługi urządzenia.
Aby nie dopuścić do zabawy urządzeniem, dzieci powinny pozostawać
pod opieką osób dorosłych. W tym urządzeniu znajdują się baterie, które
mogą zostać wymienione wyłącznie przez wykwalifikowane osoby.
Urządzenie powinno być używane tylko w domu. Nie należy go używać
do jakichkolwiek celów zawodowych. Gwarancja staje się nieważna, jeśli
urządzenie jest niepoprawnie używane.
Tylko urządzenie można czyścić pod
bieżącą wodą. Zdejmij ręczną część z
przewodu zasilającego przed
czyszczeniem w wodzie. Nie należy ładować
urządzenia w pobliżu wody lub na zewnątrz i
nigdy nie należy zanurzać go w płynach ani nie
70
Page 71
wolno moczyć ładowarki. Należy wybrać suche
miejsce. Nigdy nie używaj zmywarki do naczyń
do czyszczenia urządzenia. Nie należy czyścić
urządzenia środkami ścierającymi ani żrącymi.
Masażera wraz z głowicą masującą
można używać tylko w kąpieli lub pod
prysznicem.
Przed użyciem należy upewnić się, że produkt
i akcesoria nie są uszkodzone. Jeśli urządzenie
jest uszkodzone lub ma widoczne usterki,
nie należy go używać. Nie używaj urządzenia
i skontaktuj się z Autoryzowanym Centrum
Serwisowym, gdy: urządzenie upadło lub
nie funkcjonuje prawidłowo. Jeżeli przewód
zasilania jest uszkodzony, aby uniknąć
niebezpiecznych sytuacji, należy go wymienić.
Wymiany powinien dokonać producent,
przedstawiciel jego serwisu lub inna osoba o
podobnych kwalifikacjach.
Zdejmowana jednostka zasilająca
OSTRZEŻENIE! By naładować baterie, używać
tylko jednostki zasilającej i podstawy 1002
załączonej do urządzenia. By uzyskać optymalne ładowanie, urządzenie należy poprawnie
włożyć do podstawy. Upewnij się, że urządzenie jest zgodne z siecią zasilającą w Twoim
71
Page 72
kraju. Przy wyjmowaniu wtyczki z kontaktu nie
należy ciągnąć za przewód lecz za wtyczkę. Nie
należy używać przedłużacza elektrycznego.
NIEDOZWOLONE UŻYCIE
Podczas pracy urządzenia należy unikać
bezpośredniego kontaktu z włosami, rzęsami,
elementami ubioru oraz innymi przedmiotami,
aby zapobiec ryzyku obrażeń lub zablokowania
się urządzenia.
Urządzenia nie należy używać bezpośrednio
przy skórze głowy z uwagi na ryzyko wplątania
się włosów w jegoruchome części.
Aby uniknąć podrażnienia, nie należy używać
innych produktów złuszczających i agresywnie
działających, takich jak scruby, glinki, alkohol itp.
Urządzenie służy do pielęgnacji skóry i nie
jest urządzeniem medycznym. Jeśli jesteś w
trakcie leczenia lub masz jakikolwiek problem
zdrowotny, skontaktuj się z lekarzem przed
użyciem urządzenia. Pamiętaj, by używać
urządzenia wyłącznie na ciele, a nie na skórze
twarzy lub oczu. Zawsze używaj urządzenia w
ruchu na skórze.
Nie należy używać urządzenia:
– z olejkami eterycznymi, domowymi
kosmetykami, kremami medycznymi i
produktami korozyjnymi;
– na uszkodzonej lub spalonej słońcem skórze;
– na niezdrowej skórze;
72
Page 73
– na obszarach, które mogą stanowić
niebezpieczeństwo dla zdrowia (żylaki,
pieprzyki, znamiona);
– w przypadku problemów ze skórą, takich jak
egzema, zapalenie skóry;
– w przypadku uczulenia na niektóre metale
(nikiel);
– w przypadku przyjmowania sterydów lub
substancji światłoczułych;
– w ciąży.
Należy zaprzestać używania urządzenia w
przypadku pojawienia się alergii, podrażnienia,
zaczerwienienia skóry, bólu lub uczucia
dyskomfortu. Jeśli nosisz kolczyki w miejscach,
na które ma zostać zastosowany zabieg,
zdejmij je przed użyciem urządzenia. Nie
używać urządzenia w pobliżu tych miejsc. Jeśli
nosisz biżuterię blisko miejsc, na które ma
zostać zastosowany zabieg, zdejmij ją.
Przed użyciem należy upewnić się, że produkt
i akcesoria nie są uszkodzone. Jeśli urządzenie
jest uszkodzone lub są widoczne w nim usterki,
nie należy go używać. Nie używaj urządzenia
i skontaktuj się z Autoryzowanym Centrum
Serwisowym, gdy urządzenie upadło lub nie
funkcjonuje prawidłowo.
73
Page 74
CZYSZCZENIE – KONSERWACJA –
PRZECHOWYWANIE – TRANSPORT
Po naładowaniu urządzenia nie zapomnij
założyć osłony na przewód ładowania.
Silikonowe kółka masujące można zdjąć z
urządzenia, aby umyć je w letniej wodzie.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Zakupili Państwo masażer modelujący do ciała
firmy Rowenta.
Urządzenie ma na celu poprawę wyglądu
sylwetki oraz redukcję cellulitu. Urządzenie
efektywnie masuje ciało, by zniwelować
nierówności oraz ujędrnić skórę na udach,
pośladkach, brzuchu oraz ramionach.
Masażer ma 4 kółka wykonujące ruch obrotowy
(w 2 prędkościach). Masaż pomaga w naturalny
sposób zredukować tkankę tłuszczową
powodującą cellulit, a także wygładza skórę i
poprawia wygląd sylwetki.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy w
pełni naładować baterie.
74
Page 75
UŻYWANIE URZĄDZENIA
Nałóż produkt antycellulitowy.
Włącz urządzenie, naciskając przycisk zasilania. Zacznij od prędkości 1 i
zwiększaj ją odpowiednio do swoich preferencji.
Trzymaj masażer pewnie i przesuwaj go po ciele kolistymi ruchami (patrz
na rysunki poniżej). Zalecamy używanie masażera przez 5 min na jeden
obszar (uda, pośladki, brzuch i ramiona), codziennie przez 1 miesiąc. Później należy przeprowadzać jedną sesję podtrzymującą efekty na tydzień
przez kilka kolejnych miesięcy.
Urządzenie jest wodoodporne i można go używać pod wodą.
Urządzenie należy czyścić po każdym użyciu.
W PRZYPADKU PROBLEMÓW
Urządzenie zatrzymuje się podczas pracy:
– Należy sprawdzić, czy bateria jest naładowa-
na w wystarczającym stopniu.
– Należy upewnić się, że urządzenie nie jest
zbyt mocno dociskane do skóry podczas
używania. Ze względów bezpieczeństwa urządzenie wyłącza się, jeśli nacisk jest zbyt duży
przez dłuższy czas. Produkt powinien włączyć
się ponownie automatycznie, gdy nacisk się
zmniejszy.
75
Page 76
W każdym innym przypadku należy zwrócić
urządzenie do punktu serwisowego.
OCHRONA ŚRODOWISKA PRZEDE WSZYSTKIM
Urządzenie zawiera wartościowe materiały, które można
odzyskać lub poddać recyklingowi. Zostaw więc swoje
stare urządzenie w lokalnym punkcie zbiórki odpadów
komunalnych.
Recykling baterii:
Przed wyjęciem baterii litowo-jonowej całkowicie je rozładuj. Otwórz
schowek na baterie, przetnij wszystkie połączenia i zutylizuj baterie w
bezpieczny sposób.
Niniejszą instrukcję można także znaleźć na stronie internetowej
www.rowenta.com
Ref. : 1002
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – Francja
421 266 271 R.C.S. Lyon
WEJŚCIE: 100–240 V; 50/60 Hz
WYJŚCIE: 10,0 V; 1,5 A; 15 W
A.A.E. : 84,5%
E.L.L. (10%): 81,5%
Bez obciążenia: 0,06 W
76
Page 77
RU
ОПИСАНИЕ
1
3
2
5
4
6
9
10
7
1- Корпус массажера для тела
2- Разъем для присоединения
аксессуаров
8
3- Кнопка включения/выклю-
чения
4- Индикатор заряда батареи
5- Индикатор уровня массажа
(1 = легкий | 2 = интенсивный)
6- Нескользящий держатель
7- Крышка разъема для зарядки
8- Разъем для зарядки
9- Массажные ролики из
силикона
10- Кабель зарядки
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
В целях безопасности данное устройство соответствует применимым
стандартам и нормам (Директиве по низковольтному оборудованию,
Директиве об электромагнитной совместимости, Директиве об
охране окружающей среды и т.д.).
В качестве дополнительной меры
предосторожности рекомендуется
установить устройство дифференциальной
защиты (не более 30мА) в цепь питания
ванной комнаты. Проконсультируйтесь с
установщиком.
Информация для стран, в которых действуют
европейские нормы (обозначение
CE). Устройство не предназначено для
использования детьми. Допускается
77
Page 78
использование устройства лицами с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, а также
лицами, не имеющими соответствующих
знаний и опыта, если они находятся под
надлежащим присмотром или если они
получили инструкции по безопасному
использованию устройства и понимают
риски, которые могут возникнуть в ходе его
эксплуатации. Не позволяйте детям играть
с устройством. Дети не должны выполнять
очистку или обслуживание данного
устройства. Перед утилизацией устройства
элемент питания необходимо извлечь.
При извлечении элемента питания
устройство должно быть отключено от
электросети. Утилизируйте элемент питания
безопасным образом.
Для стран, в которых не действуют европейские нормы. Прибор
не предназначен для использования лицами (включая детей) с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными
возможностями либо недостатком опыта и знаний, кроме случаев,
когда они находятся под присмотром или были проинструктированы
относительно эксплуатации прибора лицом, ответственным за их
безопасность. Не позволяйте детям играть с устройством. Устройство
содержит элементы питания, замену которых может осуществлять
только квалифицированный специалист.
Устройство предназначено только для домашнего использования. Его
нельзя использовать в профессиональных целях. При ненадлежащем
использовании гарантия утрачивает силу.
78
Page 79
Только само устройство можно мыть
под струей воды. Перед очисткой в
воде отсоедините кабель питания от
устройства. Не заряжайте устройство рядом
с водой и вне помещения, не погружайте его
в жидкости и не мочите зарядное
устройство. Делайте это в сухом месте.
Устройство нельзя мыть в посудомоечной
машине. Не используйте для очистки едкие
средства (спирт, уксус и т.д.).
В ванной или душе можно
использовать только сам массажер с
насадкой.
Перед использованием убедитесь в том,
что устройство и его принадлежности
не имеют дефектов. Если устройство
повреждено или имеет дефект, прекратите
его использование. Если произошел
сбой в работе устройства, после чего оно
работает не так, как обычно, прекратите
использование и обратитесь в сервисный
центр. При повреждении кабеля его
замена во избежание опасности должна
быть выполнена изготовителем, его
сервисной службой или аналогичным
квалифицированным специалистом.
79
Page 80
Съемный блок питания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Для зарядки устройства
можно использовать только блок
питания и основание 1002, поставляемые
вместе с устройством. Чтобы устройство
заряжалось наилучшим образом, правильно
располагайте его на основании. Убедитесь
в том, что устройство соответствует
параметрам сети питания в вашей стране.
При отключении устройства от электросети
тянуть следует не за кабель, а за вилку. Не
используйте удлинитель.
ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ
Включенное устройство не должно
вступать в контакт с ресницами, волосами,
элементами одежды или любыми другими
объектами во избежание получения травм
или блокировки устройства.
Не используйте для массажа головы. Волосы
должны быть убраны таким образом,
чтобы не попадать в движущиеся элементы
прибора.
Во избежание раздражения не используйте
другие отшелушивающие и агрессивные
средства, такие как скрабы, спирт, глина и
т.д.
80
Page 81
Устройство предназначено для ухода
за кожей и не является медицинским
прибором. Если вы принимаете
какие-либо лекарства или у вас есть
проблемы медицинского характера,
перед использованием устройства
проконсультируйтесь с врачом. Устройство
предназначено только для вашего тела и
не подходит для глаз или лица. В процессе
использования перемещайте устройство по
коже.
Не используйте устройство:
– с домашней косметикой, эфирными
маслами, медицинскими кремами и
веществами, вызывающими коррозию;
– на пораженной или имеющей солнечные
ожоги коже;
– на нездоровой коже;
– на участках, которые могут представлять
угрозу для здоровья (варикоз, родинки,
родимые пятна);
– при наличии таких состояний и
заболеваний кожи, как экзема, обширные
воспаления и др.;
– при аллергии на некоторые металлы
(никель);
– при приеме стероидов или препаратов,
повышающих светочувствительность;
– при беременности.
81
Page 82
Прекратите использовать устройство при
возникновении аллергии, раздражения,
покраснения, боли или дискомфорта. Если
у вас есть пирсинг на участках тела, где
вы собираетесь использовать массажер,
снимите его перед использованием
устройства. Не используйте устройство в
области пирсинга. Снимите ювелирные
украшения рядом с участками тела, где вы
собираетесь использовать массажер.
Перед использованием убедитесь в том,
что устройство и его принадлежности
не имеют дефектов. Если устройство
повреждено или имеет дефект, прекратите
его использование. Если произошел
сбой в работе устройства, после чего оно
работает не так, как обычно, прекратите
использование и обратитесь в сервисный
центр.
Всегда закрывайте крышку разъема зарядки
после зарядки устройства.
Массажные ролики из силикона можно
снимать с устройства и промывать теплой
водой.
82
Page 83
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Вы приобрели массажер для тела Rowenta.
Это устройство предназначено для
улучшения фигуры и снижения образования
целлюлита. Это устройство обеспечивает
эффективный массаж, который разглаживает
и укрепляет кожу в области бедер, ягодиц,
живота и рук.
Он оснащен комплектом из 4 роликов,
которые выполняют вращательные
движения (2скорости). Массаж помогает
естественным образом удалять жир,
который вызывает целлюлит, делает кожу
более гладкой и улучшает фигуру.
Перед первым использованием полностью
зарядите батарею устройства.
83
Page 84
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА
Нанесите противоцеллюлитное средство ухода за кожей.
Включите устройство, нажав кнопку питания. Начните со скорости 1
и увеличьте ее в соответствии с вашей чувствительностью к массажу.
Крепко держите массажер и водите им по участку тела круговыми
движениями (см. значки ниже). Рекомендуется ежедневно использовать массажер в течение 5 минут на каждую область (бедра, ягодицы,
живот и руки) в течение 1 месяца, а затем по одному сеансу массажа в
неделю в последующие месяцы.
Устройство является водонепроницаемым и может использоваться
под водой.
Рекомендуется заряжать устройство после каждого использования.
В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Устройство выключается во время
использования:
– убедитесь, что на устройстве достаточно
заряда;
– убедитесь, что вы не оказываете
слишком сильное давление на кожу во
время использования массажера. В целях
безопасности устройство прекращает
работу, если оказывается слишком высокое
давление в течение слишком долгого
84
Page 85
времени. После снижения давления на
устройство оно должно перезапуститься
автоматически.
При наличии другой причины отнесите
устройство в сервисный центр.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ПРЕВЫШЕ
ВСЕГО
Данное устройство содержит материалы, пригодные для
переработки или вторичного использования. Сдайте
устройство в ближайший муниципальный пункт сбора
отходов.
Утилизация элементов питания.
Перед тем как извлечь литий-ионные батареи, необходимо их
полностью разрядить. При помощи инструмента откройте крышку
батарейного отсека, обрежьте контакты и надлежащим образом
утилизируйте элементы питания.
Настоящие инструкции также доступны на веб-сайте по адресу:
www.rowenta.com
Артикул: 1002
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – Франция
421 266 271 R.C.S. Lyon
ПАРАМЕТРЫ ВХОДНОГО ТОКА: 100–240В, 50/60Гц
ПАРАМЕТРЫ ВЫХОДНОГО ТОКА: 10,0В 1,5А 15Вт
A.A.E. : 84,5%
E.L.L. (10%): 81,5%
Без нагрузки: 0,06Вт
85
Page 86
SK
POPIS
1
3
2
5
4
6
9
10
7
1- Telový masážny prístroj
2- Konektor na príslušenstvo
3- Hlavný vypínač
8
4- Indikátor úrovne nabitia
batérie
5- Indikátor intenzity masírovania
(1 = nízka | 2 = vysoká)
6- Protišmyková rukoväť
7- Kryt kolíka na nabíjanie
8- Kolík na nabíjanie
9- Masážne silikónové kolieska
10- Nabíjací kábel
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Tento prístroj spĺňa na zaistenie vašej bezpečnosti všetky súvisiace normy
a predpisy (nízke napätie, elektromagnetická kompatibilita, smernice
týkajúce sa životného prostredia atď.)
Ako dodatočné bezpečnostné opatrenie
odporúčame do elektrického obvodu kúpeľne
namontovať aj prúdový chránič s citlivosťou
najviac 30 mA. Požiadajte o pomoc vášho
inštalatéra.
Pre krajiny, na ktoré sa vzťahujú nariadenia EÚ
(označenie CE): Tento prístroj nesmú používať
deti. Tento prístroj môžu používať osoby s
obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a znalostí len za predpokladu, že
86
Page 87
sú pod dozorom alebo ak boli dostatočne
poučené z hľadiska bezpečného používania
prístroja a ak rozumejú príslušným rizikám
spojeným s jeho používaním. Tento prístroj nie
je určený pre deti na hranie. Deti nesmú tento
prístroj čistiť ani vykonávať jeho údržbu. Pred
likvidáciou treba z prístroja odstrániť batériu.
Pred odstránením batérie treba prístroj
odpojiť od napájania. Batériu treba bezpečne
zlikvidovať.
Pre krajiny, na ktoré sa nevzťahujú nariadenia EÚ: Prístroj nie je určený na
používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí,
ak tieto osoby nie sú pod dohľadom alebo nie sú riadne poučené z hľadiska
použitia prístroja zo strany osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Dozrite
na to, aby sa s prístrojom nehrali deti. Tento prístroj obsahuje batérie,
ktoré smú vymieňať len skúsené osoby.
Prístroj sa má používať len v domácom prostredí. Nesmie sa využívať na
profesionálne účely. V prípade nesprávneho použitia dôjde k anulovaniu
a zrušeniu platnosti záruky.
Na čistenie pod tečúcou vodou je
vhodný len samotný prístroj. Pred
čistením vodou treba z časti s rukoväťou
odpojiť napájací kábel. Prístroj nenabíjajte v
blízkosti vody alebo vo vonkajšom prostredí,
nikdy ho neponárajte do kvapalín a zabráňte
namočeniu nabíjačky. Vyberte si suché miesto.
Na čistenie prístroja nepoužívajte umývačku
riadu. Na čistenie nepoužívajte korozívne
prípravky (alkohol, ocot...).
87
Page 88
Vo vani či v sprche sa môže používať len
samotný masážny prístroj s masážnou
hlavicou.
Pred akýmkoľvek použitím sa uistite, či produkt
a príslušenstvo nie sú poškodené. Ak je prístroj
poškodený alebo vykazuje akékoľvek známky
poruchy, viac ho nepoužívajte. Prístroj v
prípade pádu alebo abnormálnej prevádzky po
páde nepoužívajte a kontaktujte popredajný
servis. Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca alebo jeho servisný zástupca,
prípadne podobne kvalifikovaná osoba, aby sa
predišlo nebezpečenstvu.
Odpojiteľná napájacia jednotka
VAROVANIE: Na dobitie batérie používajte len
napájaciu jednotku a základňu 1002 dodané s
týmto prístrojom. Pre optimálne nabitie treba
prístroj vložiť do základne správnym spôsobom. Uistite sa, či je prístroj v súlade s napájacou sieťou vo vašej krajine. Kábel neodpájajte
ťahaním za kábel, ale ťahaním za zástrčku.
Nepoužívajte elektrický predlžovací kábel.
88
Page 89
ZAKÁZANÉ POUŽITIE
Keď je prístroj zapnutý, nesmie prísť do styku
s mihalnicami, vlasmi, odevom alebo inými
predmetmi, aby sa zabránilo riziku poranenia
alebo zablokovania prístroja.
Nepoužívajte na hlavu a vlasy musia byť
upravené/zopnuté tak, aby sa nemohli zamotať
do pohyblivých častí.
Aby sa zabránilo podráždeniu, nepoužívajte
žiadne iné exfoliačné či agresívne prípravky,
ako sú pílingy, alkohol, íl…
Tento prístroj je určený len na starostlivosť o
pokožku. Nejedná sa o zdravotnícku pomôcku.
Ak užívate nejaké lieky alebo trpíte zdravotnými
problémami, pred použitím tohto prístroja
kontaktujte svojho lekára. Prístroj sa má
používať len na tele, nie v oblasti očí či tváre. Na
pokožke používajte len prístroj v pohybe.
Nepoužívajte prístroj:
– v kombinácii s domácou kozmetikou,
esenciálnymi olejmi, lekárskymi krémami a
korozívnymi prípravkami;
– na poškodenej a slnkom spálenej pokožke;
– na nezdravej pokožke;
– v oblastiach, ktoré môžu predstavovať
zdravotné riziko (kŕčové žily, materské
znamienka);
– v prípade problémov s kožou či ochorení
kože, ako je ekzém, zápal…;
89
Page 90
– v prípade alergie na niektoré kovy (nikel);
– v prípade užívania steroidov či
fotosenzitívnych látok;
– počas tehotenstva.
Prestaňte prístroj používať v prípade prejavov
alergie, podráždenia, začervenania alebo
bolesti či akejkoľvek známky diskomfortu. Ak
v ošetrovaných oblastiach nosíte náušnice/
piercingy, pred použitím prístroja ich
treba zložiť. Dávajte pozor, aby ste prístroj
nepoužívali v blízkosti týchto oblastí. Ak v
blízkosti ošetrovaných miest nosíte šperky,
pred použitím ich treba zložiť.
Pred akýmkoľvek použitím sa uistite, či produkt
a príslušenstvo nie sú poškodené. Ak je prístroj
poškodený alebo vykazuje známky poruchy,
viac ho nepoužívajte. Prístroj v prípade
pádu alebo abnormálnej prevádzky po páde
nepoužívajte a kontaktujte popredajný servis.
ČISTENIE – ÚDRŽBA – SKLADOVANIE – PREPRAVA
Po nabití nezabudnite zatvoriť kryt nabíjacieho
konektora.
Masážne silikónové kolieska sa dajú z prístroja
odstrániť a následne ich treba opláchnuť
vlažnou vodou.
90
Page 91
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Zakúpili ste si masážny prístroj Rowenta Body
Sculpt Massager.
Tento prístroj bol navrhnutý na zdokonalenie
línií a redukciu celulitídy. Prístroj poskytuje
efektívnu masáž, ktorá redukuje jamky a
spevňuje pokožku v oblasti stehien, zadku,
brucha a rúk.
Má 4 kolieska vykonávajúce rotačný pohyb
(pri 2 rýchlostiach). Masáž pomáha prirodzene
odbúravať tuk spôsobujúci celulitídu, vďaka
čomu je pokožka hladšia a línie jemnejšie.
Pred prvým použitím treba batériu úplne nabiť.
91
Page 92
POUŽÍVANIE PRÍSTROJA
Na pokožku aplikujte anticelulitídny prípravok.
Zapnite prístroj stlačením hlavného vypínača. Zapnite najprv rýchlosť 1 a
potom podľa potreby rýchlosť zvýšte.
Masážny prístroj držte pevne a masírujte pokožku krúživými pohybmi
(pozrite si obrázky nižšie). Odporúčaná doba použitia na jednu oblasť
(stehná, zadok, brucho a ramená) je 5 minút denne počas 1 mesiaca. Následne treba počas ďalších mesiacov uskutočniť 1 údržbu týždenne.
Prístroj je vodeodolný, čo znamená, že sa môže používať vo vode.
Po každom použití odporúčame prístroj dobiť.
V PRÍPADE AKÝCHKOĽVEK PROBLÉMOV
Prístroj sa počas používania vypne:
- Skontrolujte, či je dostatočne nabitá batéria.
- Skontrolujte, či počas použitia nevyvíjate na
pokožku príliš veľký tlak. Z bezpečnostných
dôvodov bol tento prístroj navrhnutý tak, aby
sa zastavil, ak sa na pokožku dlhšie vyvíja príliš
veľký tlak Po uvoľnení tlaku sa prístroj automaticky reštartuje.
Z akéhokoľvek iného dôvodu treba prístroj
vrátiť do servisného centra.
92
Page 93
OCHRANA PROSTREDIA NA PRVOM MIESTE
Tento prístroj obsahuje hodnotné materiály, ktoré sa môžu
znova použiť alebo recyklovať. Zaneste ho do zberného miesta,
ktoré zabezpečí jeho správnu likvidáciu.
Recyklácia batérií:
Batérie typu LI-ION treba pred odstránením úplne vybiť.
Pomocou nástroja otvorte priestor pre batérie, odpojte všetky pripojenia
a následne batérie bezpečným spôsobom recyklujte.
Pokyny sú dostupné aj na našej internetovej stránke
www.rowenta.com
Ref. : 1002
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – Francúzsko
421 266 271 R.C.S. Lyon
VSTUP: 100 – 240 V, 50/60 Hz
VÝSTUP: 10,0 V, 1,5 A, 15 W
A.A.E. : 84,5 %
E.L.L. (10 %): 81,5 %
Bez zaťaženia: 0,06 W
93
Page 94
RO
DESCRIERE
1
3
2
5
4
6
9
10
7
1- Aparat pentru masaj corporal
2- Conector accesoriu
3- Buton de pornire/oprire
8
4- Indicator baterie
5- Indicator nivel de masaj
(1 = Scăzut | 2 = Crescut)
6- Mâner antialunecare
7- Capac pin de încărcare
8- Pin de încărcare
9- Rotițe de masaj din silicon
10- Cablu de încărcare
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
Pentru siguranța dvs., acest aparat respectă standardele și reglementările
aplicabile (directiva privind tensiunea scăzută, compatibilitate
electromagnetică, directive de mediu...).
Ca măsură suplimentară de siguranță,
recomandăm instalarea unui dispozitiv de
protecție la curent rezidual în circuitul electric
ce alimentează baia, care să nu aibă mai mult
de 30 mA. Cereți sfatul electricianului.
Pentru țări supuse reglementărilor UE (marcaj
CE): Acest aparat nu poate fi utilizat de copii.
Acest aparat poate fi utilizat de către persoane
cu capacități fizice, senzoriale sau mintale
limitate ori lipsite de experiență și cunoștințe,
cu condiția să fie supravegheate sau instruite
94
Page 95
în mod corespunzător cu privire la utilizarea în
siguranță a aparatului și să înțeleagă riscurile
implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu
aparatul. Copiii nu trebuie să curețe sau să
desfășoare proceduri de întreținere asupra
aparatului. Bateria trebuie scoasă din aparat
înainte de a fi casat.
Aparatul trebuie deconectat de la rețeaua
principală când scoateți bateria. Bateria trebuie
eliminată în siguranță.
Pentru alte țări nesupuse reglementărilor UE: Acest aparat nu este destinat
utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale
sau mintale reduse, sau lipsite de experiență și cunoștințe, cu excepția
cazului în care acestea sunt supravegheate sau instruite în prealabil
cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă de
securitatea lor. Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se
joacă cu aparatul. Acest aparat conține baterii care pot fi înlocuite numai
de persoane calificate.
Dispozitivul dvs. trebuie utilizat numai în scop casnic. Nu poate fi utilizat
în scop profesional. Garanția este nulă și neavenită în cazul utilizării
necorespunzătoare.
Numai dispozitivul este adecvat pentru
curățarea sub jet de apă. Detașați
dispozitivul de cablul de alimentare
înainte de a curăța aparatul sub apă. Nu
încărcați dispozitivul lângă apă și în exterior, nu
scufundați niciodată dispozitivul în lichide și nu
udați încărcătorul. Alegeți un loc uscat. Nu
utilizați niciodată mașina de spălat vase pentru
a curăța aparatul. Nu utilizați produse corozive
pentru curățare (alcool, oțet...)
95
Page 96
Numai aparatul de masaj, cu capul de
masaj, poate fi utilizat în cadă sau duș.
Înainte de orice utilizare, asigurați-vă că
produsul și accesoriile nu au niciun defect.
Dacă dispozitivul dvs. este deteriorat sau
prezintă orice defect, nu îl mai utilizați. Dacă
aparatul dvs. cade și funcționează anormal
după aceea, nu îl utilizați și contactați serviciul
post-vânzări. Dacă este deteriorat cablul
de alimentare, acesta trebuie înlocuit de
către producător, agentul său de service sau
persoane cu calificare similară, pentru evitarea
pericolelor.
Unitate de alimentare detașabilă
AVERTISMENT: În scopul încărcării bateriei, utilizați numai unitatea de alimentare și baza 1002
furnizate împreună cu acest aparat. Pentru
încărcare optimă, dispozitivul trebuie introdus
corect în bază. Asigurați-vă că aparatul dvs.
corespunde cu rețeaua de alimentare din țara
dvs. Nu deconectați aparatul din priză trăgând
de cablu, ci de ștecăr. Nu utilizați un cablu
prelungitor.
96
Page 97
UTILIZARE INTERZISĂ
Când dispozitivul este pornit, nu trebuie să
intre în contact cu gene, păr, îmbrăcăminte
sau orice alt obiect, pentru a evita orice risc de
rănire sau blocare a dispozitivului.
A nu se utiliza pe cap și părul trebuie purtat în
așa fel încât să nu se încurce în părțile mobile
ale aparatului.
Pentru a evita iritațiile, aveți grijă să nu utilizați
alte produse exfoliante și agresive, cum ar fi
exfolianți, alcool, argilă...
Acest aparat este destinat îngrijirii pielii,
nu este un dispozitiv medical. Dacă urmați
tratament medicamentos sau dacă suferiți de
probleme medicale, contactați medicul înainte
de a utiliza aparatul. Asigurați-vă că utilizați
aparatul numai pe corp, nu pe ochi sau pe față.
Utilizați întotdeauna dispozitivul mișcându-l pe
piele.
Nu utilizați aparatul:
– cu produse cosmetice realizate în casă, uleiuri
esențiale, creme medicale și produse corozive
– pe pielea deteriorată și arsă de soare
– pe pielea nesănătoasă
– pe zonele care pot prezenta un pericol pentru
sănătate (varice, alunițe, semne din naștere)
– dacă suferiți de afecțiuni și boli ale pielii
precum eczemă, inflamație, acnee…
97
Page 98
– dacă sunteți alergic la anumite metale
(nichel)
– dacă luați steroizi sau substanțe fotosensibile
– dacă sunteți însărcinată
Opriți utilizarea aparatului în caz de alergie,
iritație, roșeață sau dacă simțiți durere sau orice
semne de disconfort. Dacă purtați piercinguri
pe zonele ce urmează a fi tratate, scoateți-le
înainte de a utiliza dispozitivul. Aveți grijă să
nu utilizați dispozitivul lângă acele zone. Dacă
purtați bijuterii lângă zonele tratate, scoateți-le
înainte de utilizare.
Înainte de orice utilizare, asigurați-vă că
produsul și accesoriile nu au niciun defect.
Dacă dispozitivul dvs. este deteriorat sau
prezintă un defect, nu îl mai utilizați. Dacă
aparatul dvs. cade și funcționează anormal
după aceea, nu îl utilizați și contactați serviciul
post-vânzări.
CURĂȚARE - ÎNTREȚINERE - DEPOZITARE TRANSPORT
După încărcare, rețineți să închideți capacul
conectorului de alimentare.
Rotițele de masaj din silicon pot fi îndepărtate
de pe dispozitiv și trebuie clătite cu apă
călduță.
98
Page 99
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Ați achiziționat aparatul pentru remodelarea
corpului Rowenta Body Sculpt.
Acest dispozitiv a fost creat pentru a vă subția
silueta și a reduce celulita. Acest dispozitiv
asigură un masaj eficient care reduce celulita
și oferă fermitate pielii la nivelul coapselor,
feselor, abdomenului și brațelor.
Are un set de 4 rotițe care efectuează o mișcare
de rotație (2 viteze). Masajul ajută la eliminarea
naturală a grăsimii care cauzează celulita,
pentru o piele mai netedă și o siluetă rafinată.
Înainte de prima utilizare, încărcați complet
bateria.
99
Page 100
FOLOSIREA APARATULUI
Aplicați produsul de îngrijire anticelulită
Porniți aparatul apăsând butonul „power”. Începeți cu viteza 1 și creșteți
viteza în funcție de sensibilitatea dvs. la masaj.
Țineți ferm aparatul pentru masaj și mișcați-l cu gesturi circulare (consultați pictogramele de mai jos). Recomandăm 5 minute de utilizare pentru
fiecare zonă (coapse, fese, abdomen și brațe) în fiecare zi timp de 1 lună,
apoi o ședință de întreținere pe săptămână în lunile următoare.
Dispozitivul dvs. este rezistent la apă și poate fi utilizat sub apă.
Recomandăm reîncărcarea dispozitivului după fiecare utilizare
ÎN CAZUL ORICĂREI PROBLEME
Dispozitivul dvs. se oprește în timpul utilizării:
- Verificați dacă nivelul de încărcare al bateriei
este suficient.
- Verificați dacă nu aplicați prea multă presiune pe pielea masată. Din motive de siguranță,
dispozitivul este prevăzut să se oprească dacă
presiunea este prea mare prea mult timp.
Produsul trebuie să repornească automat când
presiunea este eliberată.
Pentru orice alt motiv, mergeți cu dispozitivul
la un centru service autorizat.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.