Merci d’avoir acheté une bouilloire Rowenta.
Lire attentivement les instructions communes à tous
nos modèles et les garder à portée de main.
Utilisation
1
Ouvrir le couvercle : en appuyant s’il y a lieu sur
le système de verrouillage tirer de l’avant vers
l’arrière. Pour fermer, appuyer fermement sur le
couvercle.
• N’utiliser votre bouilloire que pour faire bouillir de
l’eau.
2
Enlever tous les emballages, autocollants ou
accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur
de la bouilloire.
3
Règler la longueur du cordon en l’enroulant sous
le socle. Coincer le cordon dans l’encoche.
Français
4
Poser le socle sur une surface lisse, propre et
froide.
Placer la bouilloire et son cordon bien à l’arrière du
plan de travail.
•Ne pas placer la bouilloire sur ou près de surfaces
glissantes ou chaudes, ni laisser le cordon pendre
au-dessus d’une source de chaleur
(plaques de cuisson, cuisinières à gaz).
• Votre bouilloire ne doit être utilisée qu’avec le socle
qui lui est associé.
Utilisation (suite)
5
Remplir la bouilloire avec la quantité d’eau
désirée.
Vous pouvez remplir par le bec, ce qui assure un
meilleur entretien du filtre. Au minimum, couvrir
d’eau la résistance (ou le fond de la bouilloire).
• Ne jamais remplir la bouilloire lorsqu’elle est
sur son socle.
• Ne pas remplir au-dessus du niveau maxi, ni
en-dessous du niveau mini. Si la bouilloire est
trop remplie, de l’eau bouillante peut être
éjectée.
• Ne pas utiliser sans eau.
• Vérifier que le couvercle est bien fermé pour que
la vapeur ne soit pas dirigée vers la poignée.
6
Positionner la bouilloire sur son socle.
Brancher sur le secteur.
Vérifier que l’installation électrique est conforme
aux normes en vigueur et compatible avec
puissance et tension indiquées sous votre modèle.
• Ne brancher la bouilloire que sur une prise avec
terre incorporée.
• Ne pas enlever le couvercle lorsque l’eau bout.
7
Mettre en marche à l’aide de l’interrupteur, ou
de la poignée gachette. La bouilloire s’arrêtera
automatiquement dès que l’eau arrivera à
ébulition.
8
Vérifier que la bouilloire s’est arrêtée
automatiquement, ou l’arrêter manuellement,
avant de la retirer de son socle pour servir.
Jeter l’eau des deux/trois premières utilisations
car elle pourrait contenir des poussières.
Rincer la bouilloire et le filtre séparément.
Nettoyage
Pour nettoyer votre bouilloire
La débrancher. La laisser refroidir et la nettoyer avec
une éponge humide.
Certains modèles sont équipés d’un fond inox,
qui limite l’entartrage et facilite l’entretien.
• Ne jamais plonger la bouilloire ou son socle dans l’eau :
les connexions électriques ou l’interrupteur ne doivent pas
être en contact avec l’eau.
•Ne pas utiliser de tampons abrasifs.
• Ne jamais frotter votre revêtement inox pour ne pas
endommager sa surface.
Pour nettoyer le filtre (suivant modèle)
Le filtre amovible est constitué d’une toile qui retient
les particules de tartre et les empêche de tomber
dans votre tasse lors du versage. Ce filtre ne traite pas
et ne supprime pas le calcaire de l’eau.
Il préserve donc toutes les qualités de l’eau.
Avec de l’eau très calcaire, le filtre sature très
rapidement (10 à 15 utilisations).
Il est important de le nettoyer régulièrement.
S’il est humide, le passer sous l’eau, et s’il est sec, le
brosser doucement. Parfois le tartre ne se détache pas :
procéder alors à un détartrage.
Détartrage
Français
Détartrer régulièrement, de préférence au moins
1 fois/mois, plus souvent si votre eau est très calcaire.
Pour détartrer votre bouilloire, utiliser :
• du vinaigre blanc à 8° du commerce :
- remplir la bouilloire avec 1/2 l de vinaigre
- laisser agir 1 heure à froid
• de l’acide citrique :
- faire bouillir 1/2 l d’eau
- ajouter 25 g d’acide citrique
- laisser agir 15 min.
• un détartrant spécifique pour les bouilloires en
plastique : suivre les instructions du fabriquant.
Vider votre bouilloire et la rincer 5 ou 6 fois.
Recommencer si nécessaire.
Pour détartrer votre filtre (suivant modèle) :
faire tremper le filtre dans du vinaigre blanc ou de
l’acide citrique dilué.
•Ne jamais utiliser une autre méthode de détartrage que
celle préconisée.
En cas de problème
Votre bouilloire n’a pas de dommage
apparent
La bouilloire ne fonctionne pas, ou s’arrête
avant ébullition
• Vérifier que votre bouilloire a bien été branchée.
• La bouilloire a fonctionné sans eau, ou du tartre s’est
accumulé, provoquant le déclenchement du système
de sécurité contre le fonctionnement à sec :
laisser refroidir la bouilloire, remplir d’eau.
Mettre en marche à l’aide de l’interrupteur : la bouilloire
recommence à fonctionner après environ 15 minutes.
L’eau a un goût de plastique
Généralement, ceci se produit lorsque la bouilloire
est neuve, jeter l’eau des premières utilisations.
Si le problème persiste, remplir la bouilloire au
maximum, ajouter deux cuillères à café de bicarbonate
de soude. Faire bouillir et jeter l’eau. Rincer la bouilloire.
Si votre bouilloire est tombée, si elle présente
des fuites, si le cordon, la prise ou le socle de la
bouilloire sont enodmmagés de façon visible.
Retourner votre bouilloire à votre Centre de Service
Après-Vente Rowenta, seul habilité à effectuer une
réparation. Voir conditions de garantie et liste
des centres sur le livret fourni avec votre bouilloire.
Le type et le numéro de série sont indiqués sur le fond
de votre modèle.
• Ne pas utiliser la bouilloire. Aucune tentative ne doit être
faite pour démonter l’appareil ou les dispositifs de sécurité.
• Si l’embase de votre bouilloire est assemblée par vis :
si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
• Si l’embase ne comporte pas de vis : le câble d’alimentation
ne peut être remplacé. Si le câble, l’embase ou le socle est
endommagé, le socle doit être mis au rebut.
• Rowenta se réserve le droit de modifier à tout moment,
dans l’intérêt du consommateur, les caractéristiques ou
composants de ses bouilloires.
Cette garantie couvre les défauts de fabrication et
l'usage domestique uniquement. Toute casse ou
détérioration résultant du non respect des instructions
d'utilisation n'entre pas dans le cadre de la garantie.
Prévention
des accidents domestiques
Pour un enfant, une brûlure même légère peut parfois
être grave. Au fur et à mesure qu’ils grandissent,
apprenez à vos enfants à faire attention aux liquides
chauds pouvant se trouver dans une cuisine.
Placer bouilloire et cordon bien à l’arrière du plan de
travail, hors de portée des enfants.
Si un accident se produit, passer de l’eau froide
immédiatement sur la brûlure et appeler un médecin
si nécessaire.
•Afin d’éviter tout accident : ne portez pas votre enfant ou
bébé lorsque vous buvez ou transportez une boisson chaude.
Wij danken u voor het kopen van een Rowenta
waterkoker. Leest u de volgende instructies, die van
toepassing zijn op al onze modellen, alstublieft
zorgvuldig door en houd ze bij de hand.
Gebruik
1
Open het deksel: druk, indien nodig, op het
vergrendelingssysteem en trek het deksel van
voren naar achteren.
U sluit het deksel door er stevig op te drukken.
• Attentie : Deze waterkoker is uitsluitend geschikt
voor het koken van water.
2
Verwijder alle verpakkingen, stickers en diverse
accessoires zowel aan de binnen-als buitenkant
van de waterkoker.
3
Stel de lengte van het elektriciteitssnoer in door
dit rond de onderkant van het voetstuk te
wikkelen.
Nederlands
4
Plaats het voetstuk op een vlak, schoon en koud
oppervlak.
Plaats de waterkoker en het elektriciteitssnoer ver
genoeg van de rand van het werkvlak.
• Plaats de waterkoker niet op of in de buurt van
gladde of warme oppervlakken en laat het
elektriciteitssnoer niet boven een warmtebron
hangen (bijvoorbeeld elektrische kookplaten en
gasfornuizen).
• Gebruik de waterkoker uitsluitend met het
bijbehorende voetstuk.
Gebruik
5
Vul de waterkoker met de gewenste
hoeveelheid water.
U kunt de waterkoker via de tuit vullen. Het filter
gaat op die manier langer mee.
Vul het apparaat minimaal met een hoeveelheid
water waarmee het verwarmingselement (of de
bodem van de waterkoker) onder water komt te
liggen.
•Vul de waterkoker nooit wanneer deze op het
voetstuk staat.
•Vul nooit tot boven het maximumniveau en
nooit onder het minimumniveau. Als u de
waterkoker met te veel water vult, kan er
namelijk kokend water ontsnappen.
• Gebruik het apparaat nooit zonder water.
• Controleer of het deksel er goed op zit om te
voorkomen dat de stoom in de richting van de
handgreep ontsnapt.
6
Plaats de waterkoker op het voetstuk en steek
de stekker in het stopcontact.
Controleer of de netspanning van het apparaat
overeenkomt met die van uw lichtnet.
• Sluit de waterkoker uitsluitend op een geaard
stopcontact aan.
• Verwijder het deksel niet terwijl het water kookt.
7
Schakel het apparaat in door middel van de
aan/uitschakelaar. De waterkoker wordt
automatisch uitgeschakeld zodra het water
kookt.
8
Controleer of de waterkoker automatisch is
uitgeschakeld of schakel deze handmatig uit
alvorens het apparaat van het voetstuk
te halen om te schenken.
Gooi het water weg nadat u het twee/drie keer
hebt gebruikt. Er kunnen namelijk stofdeeltjes in
terecht komen.
Spoel de waterkoker en het filter apart schoon.
Onderhoud
De waterkoker schoonmaken
Haal de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat afkoelen en maak het met een
vochtige spons schoon.
Sommige modellen hebben een bodem of een
verwarmingselement van roestvrij staal. Dit voorkomt
kalkafzetting en vergemakkelijkt het schoonmaken.
• Leg de waterkoker of het voetstuk nooit in het water. De
elektrische aansluitingen en de schakelaar mogen namelijk
nooit in contact komen met water.
•Gebruik nooit schuursponsjes.
• Schuur nooit over het verwarmingselement.
Het filter schoonmaken
(afhankelijk van het model)
Het verwijderbare filter bestaat uit een stuk doek dat
kalkdeeltjes vasthoudt om te voorkomen dat deze
deeltjes in het kopje vallen terwijl u inschenkt.
Het filter behandelt of verwijdert niet de kalk in het
water. Alle eigenschappen van het water blijven dus
ongewijzigd.
Als het water sterk kalkhoudend is, raakt het filter snel
verzadigd (na 10 tot 15 keer gebruik).
U moet het filter dan regelmatig schoonmaken.
Ontkalken
Ontkalk het apparaat regelmatig, bij voorkeur 1 keer
per maand. Als het water sterk kalkhoudend is, moet u
vaker ontkalken.
Voor het ontkalken van uw waterkoker kunt
u gebruiken:
• witte natuurazijn (8%):
- vul de waterkoker met 1/2 liter azijn
- laat de azijn 1 uur koud inwerken
• citroenzuur:
- breng 1/2 liter water aan de kook
- voeg 25 g citroenzuur toe
- laat het zuur 15 min. inwerken
• een ontkalkingsmiddel dat speciaal bestemd is voor
kunststof waterkokers: volg de instructies van de
fabrikant op.
Leeg de waterkoker en spoel deze 5 of 6 keer na.
Indien nodig herhaalt u de procedure.
Het filter ontkalken
(afhankelijk van het type):
Leg het filter in witte natuurazijn of verdund
citroenzuur.
•Gebruik nooit andere ontkalkingsmethoden dan die
aanbevolen worden.
Nederlands
Probleemoplossing
Uw waterkoker is niet zichtbaar beschadigd
De waterkoker werkt niet of wordt
uitgeschakeld voordat het water kookt
• Controleer of de stekker van uw waterkoker in het
stopcontact zit.
• Er zit geen water in de waterkoker of er heeft zich te
veel kalk afgezet, waardoor het beveiligingssysteem
tegen droogkoken is geactiveerd: laat de waterkoker
afkoelen en vul deze met water.
Schakel het apparaat in middels de schakelaar: de
waterkoker begint na ongeveer 15 minuten te werken.
Het water heeft een bijsmaak
Dit komt in het algemeen voor wanneer de waterkoker
nieuw is. Gooi het water na de eerste paar keer weg. Als
het probleem blijft bestaan, vult u de waterkoker tot het
maximumniveau en voegt u twee koffielepels
zuiveringszout toe.
Breng het water aan de kook. Gooi het daarna weg en
spoel de waterkoker.
Uw waterkoker is gevallen of lekt en het
elektriciteitssnoer, de stekker of het voetstuk
is zichtbaar beschadigd
Breng uw waterkoker naar een erkend reparateur of
neem rechtstreeks contact op met de consumentenservice
van Rowenta. Zie de garantievoorwaarden en de lijst met
service-adressen in het boekje dat bij uw waterkoker is
geleverd.
Het type en het serienummer staan op de onderkant van
het apparaat.
• Probeer de waterkoker niet zelf te repareren. Haal het
apparaat niet uit elkaar en verwijder geen
beveiligingsonderdelen.
• Als het voetstuk van de waterkoker met schroeven vast zit
en het elektriciteitssnoer is beschadigd, moet u dit voor uw
veiligheid laten vervangen door de consumentenservice van
Rowenta of een erkend reparateur.
• Als het voetstuk niet voorzien is van schroeven, kan het
elektriciteitssnoer niet vervangen worden. Als het
elektriciteitssnoer of het voetstuk beschadigd is, moet u het
voetstuk weggooien.
• Rowenta
Deze garantie dekt alleen de fabricagefouten en gebruik
in een huishouden. Breuken of beschadiging die zijn
veroorzaakt door het niet naleven van de
gebruiksaanwijzing vallen niet onder de garantie.
behoudt zich te allen tijde het recht voor om in het
belang van de klant de eigenschappen of onderdelen van de
waterkokers te wijzigen.
Voorkomen van ongevallen in huis
Voor kinderen kan een klein ongeluk met kokend water
soms zeer ernstige gevolgen hebben. Let dus altijd goed
op en houdt u aan de volgende aanwijzingen:
• Zet de waterkoker zo ver mogelijk van de rand van het
werkvlak, zodat kinderen er niet bij kunnen.
• Houd geen baby of kind op uw arm of schoot bij het
drinken of dragen van een hete drank.
• Maak kinderen er op attent dat ze altijd voorzichtig
moeten zijn met heet of kokend water, met name in
de keuken.
Bij een ongeval moet u brandwonden onmiddellijk met
koud water afspoelen en indien nodig een arts
waarschuwen.
Thank you for buying a Rowenta kettle. Read the
following instructions carefully, common to all
our models, and keep them in a safe place.
Use
1
Open the lid: while pressing on the locking system
(depending on model), pull from the front
towards the rear.
To close, press the lid down firmly.
• Only boil water in the kettle
2
Remove all packaging, stickers or other accessories
from the inside and outside of the kettle.
3
Adjust the length of the cord by winding it under
the base. Wedge the cord in the slot.
English
4
Place the base on a smooth surface which is clean
and cool.
Place the kettle and its base towards the back of the
working surface.
•Do not place the kettle on or near surfaces which
are slippery or hot and do not let the cord hang
over a source of heat (hot plates, gas cookers). Keep
away from children.
• The kettle must only be used with its original base.
Use
5
Fill the kettle with the required amount of
water.
You can fill the kettle through the spout to keep
the filter in good condition.
At the very least, cover the heating element
(or the bottom of the kettle) with water.
•Never fill the kettle when it is on its base.
• Do not fill it above the max. level or below
the min. level. If the kettle is overfilled,
boiling water may escape.
• Do not use without water.
• Check that the lid is closed properly to avoid
steam near the handle.
6
Place the kettle on its base.
Connect to the mains.
Check that the electrical supply is compatible
with the power and voltage indicated beneath
your model.
• Only plug the kettle into a socket with a built-in
earth connection.
• Never lift the lid whilst the water is boiling.
7
Turn it on using the switch or the trigger
handle. The kettle will turn itself off
automatically when the water is boiling.
8
Check that the kettle has stopped
automatically or turn it off manually before
removing it from the base to pour the water.
The first two or three times that you use the
kettle, throw the water away because it may
contain foreign particles.
Rinse the kettle and filter separately.
Cleaning
To clean your kettle
Unplug it. Leave it to cool and then clean with a soft
damp sponge.
Certain models are equipped with a highly polished
bottom surface to limit scale deposits and facilitate
cleaning.
•Never immerse the kettle or its base in water, as the
electrical connections and the switch must not be allowed
to come into contact with water.
•Never use abrasive cleaning pads.
• Never rub the highly polished surface as this will damage it.
To clean the filter (depending on model)
The removable filter is made up of fabric which retains
the particles of scale and stops them from falling into
your cup when you pour. This filter does not treat the
water or remove the scale from it. It therefore preserves
all the qualities of the water.
With very hard water, the filter becomes clogged with
scale very quickly (10 to 15 uses). It is important to
clean it regularly.
If it is wet, rinse it with water, and if it is dry, scrub it
gently. Sometimes the scale does not come away; if so,
descaling is necessary.
Descaling
Descale regularly, preferably at least once a month and
more frequently if your water is very hard.
To descale your kettle, use:
• white vinegar
- fill the kettle with half a litre of vinegar
- leave to stand for 1 hour without heating
• citric acid:
- boil half a litre of water
- add 25g of citric acid and leave to stand
for 15 minutes.
• a specific descaling agent for plastic kettles:
- follow the manufacturer's instructions.
Empty your kettle and rinse it 5 or 6 times.
Repeat if necessary.
English
To descale your filter (depending on model):
Soak the filter in white vinegar or diluted citric acid.
Rinse thoroughly with water before putting back in the
kettle.
•Never use descaling methods other than those
recommended
In the event of a problem
There is no visible damage to your kettle
The kettle does not work or stops before
boiling.
• Check that the kettle is plugged in properly.
• The kettle has been operated without water or scale
has accumulated, triggering the safety system to
prevent dry operation: leave the kettle to cool and
then fill with water. Use the switch to turn it on: the
kettle starts working again after about 15 minutes.
The water tastes of plastic
This usually occurs when the kettle is new. Throw away
the water the first few times you use it. If the problem
persists, fill the kettle to maximum, add two
teaspoonfuls of bicarbonate of soda. Boil and throw
away the water. Rinse the kettle thoroughly.
If your kettle has fallen, if it leaks, or if the
cord, the plug or the base of the kettle are
visibly damaged
Return your kettle to your Rowenta After-Sales Service
Centre, the only organization authorized to repair it.
See warranty conditions and list of centres in the
booklet supplied with your kettle.
The type and serial number are indicated on the bottom
of your model.
• Do not use the kettle. No attempt should be made to
dismantle the appliance or the safety systems.
• If the base of your kettle is assembled with screws and if
the power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its after-sales department or a person with
similar qualifications for safety reasons
• If the base does not include any screws, the power cable
cannot be replaced. If the cable, the base or the connector
are damaged, the base must be replaced completely.
• Rowenta reserves the right to modify the characteristics or
components of its kettles at any time, in the interests of
consumers.
This product has been designed for domestic use only.
Any professional use, inappropriate use or failure to
comply with the instructions, the manufacturer accepts
no responsibility and the guarantee will not apply.
Prevention
of accidents in the home
For a child, even a slight burn may sometimes be
serious.
As they grow up, teach your children to be careful with
hot fluids in the kitchen.
Place the kettle and cord towards the back of the
working surface, out of children's reach.
If an accident occurs, rinse the burn immediately
with cold water and call a doctor if necessary.
•To avoid accidents, never carry your child or baby when
you are drinking or carrying a hot drink.
Tak fordi De valgte at købe en Rowenta el-kedel.
Læs brugsanvisningen nøje og gem den.
Brug
1
Åben låget: Tryk på lukkesystemet (afhængig af
model), hiv fra fronten mod bagenden.
For at lukke: Tryk forsigtigt låget ned.
• Kedlen må kun anvendes til kogning af vand.
2
Fjern al emballage, klistermærker og andet
tilbehør fra kedlens indvendige og udvendige side.
3
Tilpas ledningens længde ved at snore den rundt
under basens bund.
Sæt ledningen fast i hakket.
Dansk
4
Placer basen på en plan overflade,
som er ren og kold.
Placer kedlen og dens base bagerst på arbejdsfladen.
• Lad være med at placere kedlen på eller nær
overflader, der er glatte eller varme og lad ikke
ledningen hænge over en varmekilde (varmeplade
eller gasbrændere).
• Kedlen må kun anvendes med dens originale base.
Brug
5
Fyld kedlen med den ønskede mængde vand.
Kedlen kan fyldes op gennem tuden. Holder
samtidig filteret i god stand.
Som minimum dæk varmeelementet (eller bunden
af kedlen) med vand..
• Fyld aldrig vord på kedlen, mens den står på
basen.
• Fyld aldrig kedlen over dens max. niveau eller
under dens min. niveau. Hvis kedlen bliver
overfyldt kan det kogende vand sprøjte ud.
• Anvend ikke kedlen uden vand.
• Kontroller, at låget er lukket ordentligt for at
undgå damp nær håndtaget.
6
Placer kedlen på dens base. Tilslut ledningen i
stikkontakten.
Kontroller, at den elektriske installation opfylder
normerne og er kompatibel med strømstyrke og
volt, som beskrevet under din model.
• Tilslut kun kedlen i stikkontakter med
jordforbindelse.
• Åbn aldrig låget mens vandet koger.
7
Tænd ved at trykke på knappen eller
kontakten på håndtaget. Kedlen vil slukke af
sig selv automatisk, så snart vandet koger.
8
Kontroller, at kedlen har slukket automatisk
ellers sluk den manuelt før den fjernes fra
basen for at hælde vandet fra.
Smid vandet ud de første 2-3 gange du anvender
kedlen, da det kan indeholde støv.
Rens kedel og filter separat.
Rengøring
Rengøring af din kedel.
Afbryd den.
Lad den køle ned og rens derefter med en fugtig
svamp.
Nogle modeller er udstyret med en bundoverflade eller
et varmeelement i rustfrit stål for at begrænse
kalkaflejring og lette rengøringen.
• Nedsænk aldrig kedlen eller dens base i vand, da de
elektriske konstruktioner og stik ikke må komme i kontakt
med vand.
• Brug aldrig rengøringsprodukter med slibemiddel.
• Skrub aldrig på det rustfri stål element, da dette vil
ødelægge dens overflade.
Rengøring af filter (afhængig af model)
Det udtagelige filter er lavet af et stof, som holder på
kalkpartiklerne og afholder dem fra at falde ned i
koppen, når der skænkes.
Filteret behandler ikke vandet eller fjerner kalken fra det.
Derfor bevarer det alle vandets kvaliteter.
Ved meget hårdt vand bliver filteret mættet hurtigt
(efter brug 10-15 gange).
Hvis filteret er vådt, rens det med vand og hvis filteret
er tørt, skrub det forsigtigt. Nogle gange hænger
kalken ikke ved filteret, i sådanne tilfælde er det ikke
nødvendigt med afkalkning.
Afkalkning
Dansk
Afkalk jævnligt. Fortrinsvis mindst én gang om
måneden og oftere hvis vandet er meget hårdt.
For at afkalke kedlen, brug:
• Husholdingseddike :
- Fyld kedlen med 1/2 liter eddike
- Lad det står i en time uden opvarmning
• Citronsyre:
- Kog 1/2 liter vand
- Tilfør 25g citronsyre og lad det stå i 15 minutter.
• Specielt afkalkningsmiddel for plastickedler:
- Følg producentens instruktioner.
Tøm din kedel og rens den 5-6 gange.
Gentag processen, hvis det er nødvendigt.
For at afkalke filteret (afhængig af model):
Læg filteret i blød i eddike eller i fortyndet citronsyre.
• Afkalk ikke el-kedlen på andre måder end som beskrevet i
brugsanvisningen.
Ved problemer
Der er ikke nogle synlige skader på el-kedlen
Kedlen virker ikke eller stopper før vandet
koger
• Kontroller, at kedlen er tilsluttet stikkontakten
ordentligt.
• Kedlen har været brugt uden vand eller kalk har hobet
sig op, sikkerhedssystemet sættes i gang for at
forebygge indtørring: Lad kedlen køle af og fyld den
derefter med vand. Brug kontakten til at tænde den:
Kedlen begynder at virke efter ca. 15 minutter.
Vandet smager af plastik
Dette kan forekomme, når kedlen er ny. Smid vandet ud
de første gange du bruger den. Hvis problemet
fortsætter, fyld kedlen med vand til max. niveau og
tilsæt to teskefulde tvekulsurt natron. Kog vandet og
smid det ud. Rens kedlen.
Hvis kedlen har været tabt, hvis den lækker eller
hvis ledning, stik eller base er synligt skadet
Retuner el-kedlen til Rowenta After-Sales Service Center.
Se garantibevisets betingelser, der fulgte med kedlen.
Type og serienummer er trykt i bunden af modellen.
• Anvend ikke kedlen. Forsøg ikke selv at afmontere
anordninger eller sikkerhedssystemet.
• Hvis kedlens base er samlet med skruer og hvis ledningen er
ødelagt, skal udskiftning fortages af producenten, AfterSales afdelingen eller en person med tilsvarende
kvalifikationer i henhold til sikkerheds foranstaltninger.
• Hvis basen ikke indeholder skruer kan ledningen ikke
udskiftes. Hvis ledningen, base eller stik er ødelagt, bør
basen derfor kasseres.
• Rowenta forbeholder sig retten til at ændre på kedlens
karakteristika eller komponenter til enhver tid,
til kundernes fordel.
Denne garanti omfatter kun skader som følge af
fabrikationsfejl samt ved privat brug. Garantien
omfatter ikke skader forårsaget ved uretmæssig brug
(i uoverensstemmelse med brugsanvisningen).
Forebyggelse
af uheld i hjemmet
For et barn kan selv en let forbrænding være alvorlig.
Efterhånden som de vokser, lær dine børn at være
forsigtige med varme væsker i køkkenet.
Placer kedel og ledning bagerst på køkkenbordet, uden
for børnenes rækkevidde.
Hvis uheldet er ude: Skyl med det samme
forbrændingen under koldt vand og tilkald lægen, hvis
det er nødvendigt.
• For at undgå uheld, bær aldrig dit barn eller baby, mens
du drikker eller bærer en varm drik.
Kiitos, että ostitte Rowenta vedenkeittimen. Lue ja
säilytä huolellisesti nämä käyttöohjeet, jotka ovat
samat kaikille malleille.
Käyttö
1
Avaa kansi: paina tarvittaessa lukitusmekanismia ja
vedä edestä taaksepäin.
Sulje kansi painamalla sitä alaspäin.
• Keitintä ei saa käyttää ilman vettä.
2
Poista pakkausmateriaalit, tarrat ja muut
ylimääräiset esineet keittimen sisä- ja ulkopuolelta.
3
Säädä liitäntäjohdon pituus kelaamalla ylimääräinen
johto pohjan alle. Kiilaa johto uraansa.
suomi
4
Aseta alusta tasaiselle, puhtaalle ja viileälle
pinnalle.
Aseta vedenkeitin ja sen alusta työtason takareunaan.
• Älä aseta keitintä liukkaalle tai kuumalle pinnalle
äläkä päästä virtajohtoa riippumaan kuumien
kohteiden yläpuolella (keittolevyt, kaasulieden
polttimet).
• Vedenkeitintä saa käyttää vain sen alkuperäisen
alustan kanssa.
Käyttö
5
Täytä keitin halutulla määrällä vettä.
Voit täyttää keittimen kaatonokan kautta, jolloin
suodatin pysyy samalla puhtaana.Vettä on oltava
ainakin sen verran, että kuumennusvastus
(keittimen pohja) peittyy.
•Älä koskaan täytä keitintä sen ollessa
alustallaan.
• Älä täytä keitintä yli maksimimerkin tai alle
minimimerkin. Jos keittimeen täytetään liikaa
vettä, vesi saattaa suihkuta ulos
kuumentuessaan.
• Keitintä ei saa käyttää ilman vettä.
• Tarkasta, että kansi on kunnolla suljettu, ettei
Tarkasta, että sähköliitäntä on voimassa olevien
määräysten mukainen ja vastaa vedenkeittimen
arvokilvessä mainittua tehoa ja jännitettä.
• Vedenkeittimen saa kytkeä vain maadoitettuun
pistorasiaan.
• Älä koskaan irrota kantta veden kiehuessa.
7
Kytke keitin päälle kytkimen tai liipaisinkahvan
avulla. Laitteen virta katkeaa automaattisesti
heti veden alkaessa kiehua.
8
Tarkasta, että automatiikka on katkaissut virran
tai katkaise se käsin ennen kuin nostat
keittimen alustaltaan kaataaksesi vettä.
Keitä uudella keittimellä vettä 2-3 kertaa ennen
käyttöönottoa, koska uudesta laitteesta saattaa
irrota pölyä veteen.
Huuhtele keitin ja suodatin erikseen.
Puhdistus
Vedenkeittimen puhdistus
Irrota laite pistorasiasta.
Sisäpohja tai kuumennusvastus on ruostumatonta
terästä kalkin kertymisen estämiseksi ja puhdistuksen
helpottamiseksi.
• Keitintä tai sen alustaa ei saa upottaa veteen.
Sähköliitännät ja katkaisin on myös pidettävä kuivina.
• Älä käytä hankaavia puhdistustyynyjä.
• Älä puhdista sisäpohjaa tai vastusta hankaamalla, sillä se
saattaa vaurioitua.
Suodattimen puhdistus (mallista riippuen)
Irrotettava suodatin on valmistettu suodatinmateriaalista,
joka estää kalkkihiukkasten putoamisen veden mukana
kuppiin. Tämä suodatin ei muutoin käsittele vettä eikä
poista siitä mitään, joten se säilyttää veden laadun
ennallaan.
Hyvin kovaa vettä käytettäessä suodatin tukkeutuu
nopeasti (10-15 käytön jälkeen). Suodatin on tällöin
tärkeää puhdistaa usein.
Märkä suodatin puhdistetaan vedellä huuhtelemalla,
kuiva suodatin varovasti hankaamalla. Joskus kalkki ei
irtoa mekaanisesti; tällöin on suoritettava kalkinpoisto.
Kalkinpoisto
Kalkinpoisto on suoritettava säännöllisesti, vähintään
kerran kuukaudessa tai useamminkin, jos käytettävä vesi
on hyvin kovaa.
Kalkinpoistoon voidaan käyttää:
• kaupasta saatavaa 8° valkoviinietikkaa
- täytä keitin puolella litralla viinietikkaa
- anna seistä tunnin ajan lämmittämättä
• sitruunahappoa:
- kaada keittimeen puoli litraa vettä
- lisää 250 g sitruunahappoa ja anna seistä
15 minuuttia
• muovisiin keittimiin tarkoitettua erikoisainetta:
noudata aineen valmistajan ohjeita.
Tyhjennä keitin ja huuhtele 5-6 kertaa.
Toista käsittely tarvittaessa.
Kalkinpoisto suodattimesta
(mallista riippuen):
Liota suodatin valkoviinietikassa tai
sitruunahappoliuoksessa.
Huuhtele huolellisesti.
• Älä koskaan käytä muita kalkinpoistotapoja kuin niitä,
joita suosittelemme.
suomi
Ongelmatilanteet
Keittimessä ei näy silmin havaittavia vaurioita
Keitin ei keitä tai virta katkeaa ennen veden
kiehumista.
• Tarkasta, että virtajohto on kunnolla kytketty.
• Keitintä on käytetty ilman vettä tai siinä on liikaa
kalkkia, jolloin kuivana käytön estojärjestelmä on
lauennut: anna keittimen jäähtyä ja täytä se sitten
vedellä. Kytke virta kytkimellä: keitin alkaa jälleen
toimia noin 15 minuutin kuluessa.
Vedessä on muovinen sivumaku
Tämä ilmenee useimmiten keittimen ollessa uusi. Kaada
vesi pois keittimen parilla ensimmäisellä käyttökerralla.
Jos ongelma jatkuu, täytä keitin maksimiin ja lisää kaksi
teelusikallista leivinsoodaa. Keitä ja kaada vesi pois.
Huuhtele keitin.
Jos keitin on pudonnut, se vuotaa tai virtajohto
tai keittimen alusta on silminnähden
vaurioitunut:
Toimita vedenkeitin valtuutettuun Rowenta-huoltoon,
muut liikkeet eivät saa korjata sitä. Katso lisätietoja
takuuehdoista ja huoltoliikkeistä keittimen mukana
tulevasta vihkosesta.
Vedenkeittimen tyyppi ja sarjanumero on merkitty
laitteen pohjaan.
• Älä käytä keitintä. Laitetta tai sen turvajärjestelmiä ei saa
yrittää purkaa itse.
• Jos keittimen alusta on koottu ruuveilla ja virtajohto on
vaurioitunut, johto on mahdollista vaihtaa tehtaalla,
valtuutetussa huollossa tai valtuutetun sähköasentajan
toimesta.
• Jos keittimen alustassa ei näy lainkaan ruuveja,
virtajohdon vaihtaminen ei ole mahdollista. Jos johto,
alusta tai pistotulppa ovat vaurioituneet, koko alusta on
vaihdettava uuteen.
• Rowenta pidättää oikeuden muuttaa vedenkeittimien
ominaisuuksia tai rakennetta milloin tahansa, kuluttajien
edun mukaisesti.
Tämä takuu korvaa ainoastaan valmistusvirheet ja
kotitalouskäytössä olleet tuotteet. Takuu ei korvaa
rikkoutumista jos laitetta ei ole käytetty käyttöohjeen
mukaisesti.
Tapaturmien
torjuminen kotona
Lapselle pienikin palovamma voi olla vakava.
Kun lapset kasvavat, opeta heitä olemaan varovaisia
kuumien nesteiden kanssa keittiössä.
Aseta keitin ja virtajohto työtason takareunaan, etteivät
lapset ylety niihin.
Jos vahinko tapahtuu, huuhtele palovammaa
välittömästi kylmällä vedellä ja ota tarvittaessa yhteys
lääkäriin.
• Tapaturmien välttämiseksi älä koskaan pidä lasta sylissä,
kun kannat tai juot kuumaa juomaa.
Tack för att ni köpt en Rowenta vattenkokare. Läs noga
medföljande instruktioner, som gäller för alla våra
modeller, och förvara dem lättillgängligt.
Användning
1
Öppna locket genom att trycka på lås-systemet,
dra locket bakåt.
För att stänga, tryck ner locket.
• Koka endast vatten i vattenkokaren.
2
Ta bort allt förpackningsmaterial, klistermärken
och andra tillbehör i och utanpå vattenkokaren.
3
Justera sladdens längd genom att linda upp den
under kontaktplattan, för sladden genom springan
under kontaktplattan.
Swedish
4
Placera kontaktplattan på en plan och ren yta.
Placera inte vattenkokaren nära kanten på
arbetsbänken så att den kan dras ner med sladden.
• Placera inte vattenkokaren på våta eller heta ytor
och låt inte sladden komma i kontakt med heta ytor
(värmeplatta, gasplatta).
• Vattenkokaren får endast användas med
kontaktplattan som medföljer vattenkokaren.
Användning
5
Fyll vattenkokaren med önskad mängd vatten.
Du kan fylla vattenkokaren genom pipen för att
utnyttja filtrets egenskaper. Fyll alltid
vattenkokaren så att vattnet täcker elementet
(eller botten av vattenkokaren).
• Fyll aldrig vattenkokaren när den står på
kontakt-plattan.
•Överskrid inte max- eller min nivån. Om
vattenkokaren är överfylld kan den koka över.
• Starta inte vattenkokaren utan vatten.
• Kontrollera att locket är ordentligt stängt innan
du startar vattenkokaren.
6
Placera vattenkokaren på kontaktplattan.
Sätt i kontakten.
Kontrollera att vatten-kokarens volt tal/watt tal
överensstämmer med elinstallationerna i ditt hem.
• Anslut endast apparaten till ett jordat eluttag.
• Öppna aldrig locket när vattenkokaren är på.
7
Starta apparaten genom att trycka på
strömbrytaren. Vattenkokaren stängs
automatiskt av när vattnet kokat upp..
8
Kontrollera att vattenkokaren har stängts
av eller stäng av den manuellt innan du lyfter
den från kontaktplattan..
Koka ur vattenkokaren 2-3 gånger innan du
börjar använda den för att få bort ev. damm.
Rengöring
Rengöring av din vattenkokare
Dra ur kontakten.
Låt vattenkokaren svalna och rengör den med en fuktig
trasa.
Vissa modeller är utrustade med en bottenplatta eller
rostfritt värmeelement för att begränsa kalkavlagringar
och för att förenkla rengöringen.
• Sänk aldrig ner vattenkokaren, sladden eller
kontaktplattan i vatten eller annan vätska.
• Använd aldrig repande rengöringsmedel eller svampar.
Rengöring av filtret (beroende på modell)
Det löstagbara filtret är tillverkat av ett material som
reducerar kalkpartiklar och förhindrar att dessa följer
med ner i koppen när du häller. Filtret bevarar vattnets
egenskaper, filtret behandlar eller avkalkar inte vattnet.
Om du använder mycket kalkhaltigt vatten kalkar filtret
fort igen (10 till 15 användningar). Det är därför viktigt
att rengöra filtret regelbundet.
Skölj filtret i vatten, om inte kalkbeläggningen löses
upp är avkalkning nödvändig.
Avkalkning
Swedish
Avkalka regelbundet, minst en gång i månaden och
oftare om du har väldigt hårt vatten.
För att avkalka, använd:
•Vitvinsvinäger 8%
- fyll vattenkokaren med en halvliter vinäger
- låt stå i 1 timme utan att starta apparaten.
• Citronsyra:
- koka upp en halvliter vatten
- tillsätt 25 g citronsyra och låt stå i 15 minuter.
•Avkalkningsmedel för vattenkokare av plast:
följ anvisningarna på paketet.
Töm vattenkokaren och skölj 5-6 gånger
Upprepa om nödvändigt.
Avkalkning av filtret (beroende på modell):
Blötlägg filtret i vitvinsvinäger eller utspädd citronsyra.
• Använd endast de av Tefal rekommenderade
avkalkningsmetoderna.
Om problem uppstår
Apparaten visar inga synliga skador
Vattenkokaren startar inte eller stängs av
innan vattnet kokar.
• Kontrollera att vattenkokaren är korrekt ansluten.
• Vattenkokaren har startats utan vatten eller den har
kalkat igen vilket medför att säkerhetssystemet för
torrkokning inte fungerar. Avkalka vattenkokaren om
det behövs eller låt vattenkokaren svalna och fyll den
med vatten. Starta vattenkokaren med strömbrytaren,
vattenkokaren startar igen efter ca 15 minuter.
Vattnet smakar plast
Detta inträffar oftast när vattenkokaren är ny. Koka ur
vattenkokaren några gånger innan du använder den.
Om problemet kvarstår, fyll vattenkokaren till max,
tillsätt 2 tsk bikarbonat-soda. Koka upp och skölj ur
vattenkokaren.
Om du tappat vattenkokaren i golvet, om den
läcker, eller om sladden, kontakten eller
kontaktplattan visar tydliga skador.
Lämna in apparaten till en godkänd serviceverkstad.
Se garantivillkor och servicelista i bifogat häfte.
Modellnummer och serienummer finns angivet i botten
av vattenkokaren.
• Plocka inte isär vattenkokaren eller dess säkerhetssystem.
• Om din vattenkokare är hopmonterad med skruvar kan
sladden bytas ut om den skulle skadas, lämna in
apparaten till en godkänd serviceverkstad för att få den
utbytt.
• Om din vattenkokare inte har några skruvar kan inte
sladden bytas ut om den skulle skadas. Om sladden eller
kontaktplattan är skadad måste du kassera produkten.
• Rowenta reserverar sig för eventuella förändringar av
komponenter och funktioner.
Garantin gäller tillverkningsfel under förutsättning att
produkten endast användes i privathushåll. Skador som
beror på att produkten inte skötts eller använts i
enlighet med bruksanvisningen, omfattas inte av
garantin.
Förebyggande
av olyckor i hemmet
Lär dina barn att vara försiktiga med heta vätskor.
Placera inte vattenkokaren och dess sladd nära
arbetsbänkens kant så att någon kan dra ner den,
placera vattenkokaren utom räckhåll för barn.
Om en olycka uppstår, skölj omedelbart med kallt vatten
och kontakta en läkare om nödvändigt.
• För att undvika olyckor, bär aldrig ett barn samtidigt som
du dricker eller bär varma drycker.
Takk for at du kjøpte en Rowenta vannkoker. Les
bruksanvisningen (som er den samme for alle våre
modeller) nøye, og oppbevar den.
Bruk
1
Åpne lokket: Press håndtaket i lokket bakover og
opp.
For å lukke: Press lokket forsiktig ned.
• Bruk vannkokeren kun til oppkok av vann.
2
Fjern all emballasje, klistremerker og tilbehør i og
utenpå vannkokeren.
3
Tilpass ledningslengden ved å tvinne det
overflødige under sokkelen. Klem ledningen
fast i sporet..
Norsk
4
Sett sokkelen på et stabilt og rent underlag som
ikke blir varmt.
Plasser vannkokeren og ledningen innerst på
benken/bordet.
• Plasser aldri vannkokeren ved eller på glatte eller
varme underlag. La heller ikke ledningen komme i
nærheten av en varmekilde (kokeplate).
• Vannkokeren må aldri brukes med en annen sokkel
enn den som fulgte med apparatet.
Bruk
5
Fyll vannkokeren med ønsket vannmengde.
Fyll vann på i tuten da filteret renser vannet på
vei ned i vannkokeren. Vannet skal minst dekke
varmeelementet (eller bunnen) på vannkokeren.
• Fyll aldri vann i vannkokeren mens den står på
sokkelen.
• Fyll aldri vann over maksimums- eller under
minimumsmerket på vannkokeren. Hvis
vannkokeren er for full, kan vannet sprute ut
av tuten.
• Bruk aldri vannkokeren uten vann.
• Forsikre deg om at lokket er ordentlig lukket slik
at ikke dampen kan komme ut ved håndtaket.
6
Sett vannkokeren på sokkelen, og sett
støpselet i stikkontakten.
Forsikre deg om at nettspenningen er i samsvar
med det som er markert under vannkokeren, og at
effekten ikke overskrider det nettet tåler (kun
vekselsstrøm).
• Vannkokeren skal kun tilkobles stikkontakter
med jording.
• Åpne aldri lokket mens vannet koker.
7
Sett i gang vannkokeren ved å trykke på av/på
knappen nederst på vannkokeren eller i
håndtaket. Vannkokeren stopper automatisk
når vannet begynner å koke.
8
Forsikre deg om at vannkokeren stopper
automatisk, eller stopp den manuelt, før du
tar den fra sokkelen for å servere.
Før vann serveres fra vannkokeren skal du bruke
vannkokeren 2-3 ganger, og tømme ut vannet da
det kan inneholde støv fra produksjonen.
Skyll så vannkokeren og filteret separat.
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.