Rowenta EP3130 User Manual [nl]

fig 3
1
2
fig 1
2
1
fig 2
fig 6
fig 4
fig 5
fig 9
1
fig 7 fig 8
fig 12
fig 11
fig 13
fig 14
1
3
2
4
6
5
8
7
1800115816/09-09
fig 10
F G
B
D
I E P
Notice d’emploi F
Gebruiksaanwijzing NL
Gebrauchsanweisung D
Instruzioni per l’uso I
Bruksanvisning S
Käyttöohje FIN Brugsanvisning DK Bruksanvisning N
Instructions for use GB
Kullanma talimat TR
Modo de empleo E
Instruções de utilização P
∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™∏™ GR
CONSEILS DE SÉCURITÉ
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT EMPLOI...
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations appli­cables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre
a
ppareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non
c
ouverts par la garantie.
• L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en vigueur dans votre pays.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des p
ersonnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
p
ar l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
o
u d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de sur-
v
eiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil est tombé, s'il ne fonctionne pas normalement.
• L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'anomalie de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l'utiliser.
Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C".
Lorsque l’appareil est en marche, il ne doit pas rentrer en contact avec les cils, les
c
heveux, les vêtements, ou tout autre objet, afin d’éviter tout risque de blessure ou
de blocage de l’appareil.
• N’utilisez pas l’épilateur :
- sur le visage
- sur une peau blessée
-
sur les zones à risques (varices, grains de beauté, marques de naissance)
-
si vous souffrez d’affections cutanées (eczéma, inflammations, acné).
E
n cas d'usage sur la zone bikini, cet appareil est à utiliser uniquement pour le contour externe. Ne pas utiliser sur les zones les plus intimes (lèvres pubiennes). Pour des raisons d’hygiène, nous vous recommandons de ne pas prêter votre appa­reil même dans votre environnement proche.
G
ARANTIE Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut
ê
tre utilisé à des fins professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d
'utilisation incorrecte.
DESCRIPTION
1
. Tête d’épilation
2. Pinces
3. Billes de massage
4. Bouton d’éjection de la tête
5. Interrupteur deux vitesses et arrêt
6. Accessoire Initiation 7
. Adaptateur modèle EM.2A2 8
. Brossette de nettoyage
A
nti-douleur : Pour réduire la sensation de douleur liée à l’épilation, votre appa-
r
eil est équipé d’un système de billes de massage apaisantes intégrées dans la
t
ête d’épilation.
UTILISATION
Mettez la tête d’épilation en place (fig. 4). Branchez l’appareil (fig. 1).
MISE EN PLACE DE L’ACCESSOIRE INITIATION
L’accessoire initiation a été mis au point pour positionner l’appareil de façon opti­male sur la peau, pour une épilation rapide et efficace dès la première utilisation.
- Emboîtez l’accessoire initiation (6) sur la tête d’épilation (fig. 8).
- Mettez l'interrupteur sur 1 pour commencer (fig. 5), puis sur 2 (fig. 9). V
ous pouvez à présent utiliser votre épilateur : avec l’accessoire initiation votre a
ppareil est parfaitement positionné sur la zone à épiler (fig. 3). L
’interrupteur doit toujours rester visible pendant l’utilisation (fig. 6).
- A la fin de l’épilation, arrêtez votre appareil (fig. 7) et débranchez - le (fig. 2).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
N
ETTOYAGE DE LA TÊTE D’ÉPILATION
Arrêtez et débranchez l’appareil.
•Appuyez sur le bouton d’éjection de la tête et ôter la tête d’épilation (fig.10).
Passez la tête d’épilation sous l’eau froide du robinet en faisant tourner manuelle-
ment la tête pendant 5 à 10 secondes (fig.12).
•Secouez vivement la tête d’épilation (fig. 13) puis séchez-la à l’aide d’une serviette avant de la replacer sur l’appareil.
I
MPORTANT : Vous pouvez également utiliser la brossette de nettoyage fournie
(
fig. 11).
N
ETTOYAGE DE L’ACCESSOIRE INITIATION
Nettoyez l’accessoire avec de l’alcool et rincez-le sous l’eau (fig. 14) .
P
ARTICIPONS À LA PROTECTION
D
E L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. C
onfiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre
s
ervice agréé pour que son traitement soit effectué.
SAFETY PRECAUTIONS
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USE.
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental...).
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance. A
ny error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by the
g
uarantee.
The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in
force in your country.
• Never use if the appliance (depilator or adaptor) is damaged or in the event of any damage caused by dropping the appliance (invisible damage may be dangerous).
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced p
hysical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
h
ave been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
r
esponsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
w
ith the appliance.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen,
- it does not work correctly.
• The appliance must be unplugged:
-
before cleaning and maintenance procedures.
-
if it is not working correctly.
-
as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
• When the depilator is in use, it must not come into contact with eyelashes, hair, clothes or any other objects, in order to avoid any danger of injury or blockage.
Do not use the depilator:
-
on your face
-
on broken, burnt or sore skin
- on sensitive areas (varicose veins, moles, birthmarks, warts…)
- if you suffer from skin complaints, (eczema, inflam-mations, acne…). If using on the bikini line, only use this appliance for the external area. Do not use it for more intimate zones (pubic lips). F
or hygiene reasons, it is advised that you do not allow anyone else to use your appliance.
G
uarantee: Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for
p
rofessional purposes. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
DESCRIPTION
1. Depilator head
2. Tweezers
3. Massaging beads 4
. Release button for head 5
. 2-speed and stop switch
6. Initiation accessory
7. Adaptor EM.2A2
8. Cleaning brush
Pain-free function: To reduce the sensation of pain linked to depilation, your appliance is equipped with a roller beads massaging system integrated into the depilation head.
USE
Put the epilation head in place (fig. 4). Plug in the appliance (fig. 1).
PUT THE INITIATION ACCESSORY IN PLACE
The initiationaccessoryhasbeen developedto positiontheapplianceoptimallyon theskin for f
ast and effective hair removal fromthevery first use.
-
Fit the initiation accessory (6) onto the epilation head (fig.8).
-
Set the switch to 1 to begin with (fig.5), and then to 2 (fig.9). You can now use your epilator: with the initiation accessory your appliance is perfectly positioned on the area to be epilated (fig.3). The switch should always remain visible during use (fig.6). Stop your appliance at the end of epilation (fig.7).and unplug it (fig.2).
MAINTENANCE AND CLEANING
C
LEANING THE EPILATOR HEAD
• Stop the appliance and unplug it.
• Press the release button on the head and remove the epilator head (fig.10).
• Rinse the epilator head under cold running water by turning it for 5 to10 seconds (fig.12).
• Shake the epilator head vigorously (fig.13) and dry it with a towel before fitting it to the epilator again.
IMPORTANT You can also use the small cleaning brush supplied (fig.11). C
LEANING THE INITIATION ACCESSORY
Clean the accessory with alcohol and rinse it under running water (fig.14).
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST
Your appliance contains valuable materials which can berecoveredor recycled. L
eave it at a local civic waste collection point.
SICHERHEITSHINWEISE
BITTEVORDEMGEBRAUCH AUFMERKSAM DURCHLESEN…
• Lesen Siedie Gebrauchsanleitung sorgfältig vorder erstenInbetriebnahmeihres Gerätes durch. Eine unsachgemäßeBedienungentbindet denHerstellervonjeglicherHaftung. UmIhreSicherheitzugewährleisten,entsprichtdiesesGerätesdengültigen Normenund Bestimmungen (
Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit,Umwelt...).
Überprüfen Sie, dass dieBetriebsspannungIhres Gerätsmit derSpannungIhrer Elektroinstallationübe-
r
einstimmt. EinfehlerhafterAnschluss kann irreparableSchädenhervorrufen, die nichtvonderGarantie
abgedecktsind.
• Die Installation des Gerätsmussdenin Ihrem LandgültigenNormen entsprechen.
• DiesesGerät darfnichtvonPersonen(inbegriffenKindern) miteingeschränktenkörperlichen,sensori­schenodergeistigen Fähigkeitenbenutztwerden.DasGleichegilt fürPersonen, diekeine Erfahrungmit d
emGerät besitzen odersichmit ihmnichtauskennen,außerwenn sievoneiner für ihre Sicherheitverant-
w
ortlichenPerson beaufsichtigtwerdenodervon diesermit demGebrauchdes Gerätesvertrautgemacht
w
urden.Kinder müssenbeaufsichtigtwerden,damitsie nichtmit demGerät spielen.
BenutzenSiedas Gerät nicht und tretenSie mit einemzugelassenen KundendienstcenterinKontakt,
wenn:dasGerät zu Bodengefallen ist undnichtrichtigfunktioniert.
• Das Gerätmussausgestecktwerden:vorReinigungund Wartung, beiFunktionsstörungenzumwechseln derZubehöhrteileundsofort nachdem Gebrauch.LassenSiedas Kabelniemalsherunterhängen,oder in dieNähevon,oder inBerührungmiteinerWärmequelleodereinerscharfen Kantekommen.
Wenndas Stromkabelbeschädigtist, darf dasGerät nicht benutztwerden.
NichtinsWasser tauchenund nicht unter fließendesWasserhalten,auch nicht zurReinigung.
FassenSie dasGerät nicht mit feuchtenHändenanoderwennSiebarfusssind.
• SteckenSiedas Gerät nicht durch Ziehenam Stromkabelaus,sondernziehen SiedenSteckeraus der Steckdose.
• Benutzen SiekeinVerlängerungskabel.
• Reinigen Siedas Gerätnichtmitscheuernden oder ätzenden Produkten.
BetreibenSie dasGerät nicht bei Temperaturen unter0 °C oderüber 35°C.Legen Sie dasGerätnichtab
s
olangeeseingeschaltetist. Verwenden Sie nuroriginalZubehör.Das Gerätnieunbeaufsichtigtbetreiben.
VERWENDENSIEDAS EPILIERGERÄTNICHT:
- imGesicht
- auf verletzter, verbrannter oder gereizterHaut
- auf Risikozonen(Krampfadem, Leberflecken, Warzen oderMuttermalen…).
- bei dermatologischenProblemen(Ekzemen, Hautenzündungen, Akne…).
Beim Gebrauch diesesGerätsinderBikinizonedarfdiesesnurimäußerenBereicheingesetztwerden.
N
icht im Intimbereich(Schamlippen) einsetzen.
AusGründenderHygienesolltenSieIhrGerät nicht anandere Personenverleihen,auchnichtinIhrem unmittelbarenUmfeld.Das Gerät darfnurinVerbindungmit demim LieferumfangenthaltenemNetzteil betriebenwerden.DasNetzteildarfnichtzu anderenZweckenverwendetwerden. Daseingeschaltete GerätdarfnichtmitWimpern,Kopfhaar,Kleidernodermit sonstigenGegenständenin Berührungkommen,dasonstVerletzungsgefahrbestehtoder derBetriebdesGerätesbeeinträchtigt wer­d
enkönnte. G
ARANTIE Jeder Eingriff,außerderimHaushaltüblichenReinigung undPflege durch den Kunden, muss
d
urch denKundendiensterfolgen. DiesesGerät ist ausschließlichfür den Hausgebrauch bestimmt.Es darf nichtfürgewerbliche Zweckeeingesetztwerden.Bei unsachgemäßerBenutzungerlischtdieGarantie.
BESCHREIBUNG
1.Epilierkopf
2.Pinzetten
3.Massagekugeln
4.Entriegelungsknopffür den abnehmbarenScherkopf
5.2-Stufen Ein-/ Ausschalter 6
. ZubehörfürErstanwendung 7
. Netzteil EM.2A2
8.Reinigungsbürstchen
A
nti-Schmerzfunktion:Sanfte Haarentfernung! IhrGerät ist mitindenElilierkopf
i
ntegriertenMassagekugelnausgestattet.Damit wirddie Hautwährend des
Haarentfernungvorgangsmassiertund mögliche Schmerzenwerdenvermieden.
BENUTZUNG
Epilierkopfaufsetzen (Abb. 4). Gerätanstecken(Abb.1).
AUFSETZENDES ZUBEHÖRS FÜRDIE ERSTANWENDUNG
DasZubehörfürdieErstanwendungwurdeentwickelt, umein optimalesAufsetzen des Gerätsauf dieHautund somiteinerasche wieaucheffizienteEpilationvonBeginn an zugewährleisten.
- Das Zubehörteil(6)auf denEpilierkopf stecken (Abb.8).
-
ZuBeginnderEpilationdenSchalterauf 1 stellen(Abb.5),später auf2 (Abb.9). S
iekönnennunIhrEpiliergerätverwenden:dankdesZubehörsfür dieErstanwendung wirddasGerätoptimal a
ufderzuepilierendenZonepositioniert (Abb.3). DerSchaltermusswährendderAnwendungimmersichtbarbleiben(Abb.6). SobalddieEpilationbeendetist,Gerätausschalten(Abb.7)und ausstecken(Abb.2).
REINIGUNG
R
EINIGUNGDESEPIMIERKOPF
• SteckenSiedas Gerät aus(Abb.10).
Drücken SiedenEntriegelungsknopfund nehmenSieden Scherkopfab(Abb.12).
• SpülenSie denScherkopf 5 bis 10Sekunden langunterfließendemkaltenLeitungswasser abunddrehenSieihn dabeihinund her (Abb.13).
• SchüttelnSiedenScherkopfenergischundtrocknenSie ihnanschließendmiteinemHandtuchab.
W
ICHTIGEskannebenfallsdiemitgelieferte Reinigung-sbürsteverwendetwerden
(
Abb. 11).
R
EINIGUNGDESZUBEHÖRSFÜRERSTANWENDUNG
R
einigen SiedieZubehörteilemitAlkoholundspülen Siesieunter fließendemWasserab(Abb.14).
T
UN SIEETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
I
hrGerät enthält zahlreichewieder verwertbareoder recyclebareMaterialien. Bringen SiedasGerät zur Entsorgung zueiner SammelstelleIhrerStadtoder Gemeinde.
CONSIGLI DI SICUREZZA
DA LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO…
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative applica­b
ili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…).
• Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell‘apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può causare danni i
rreversibili non coperti dalla garanzia.
L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle
norme in vigore nel vostro paese.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con c
apacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di conos­cenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia pre­ventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se: l’apparec-
chio è caduto, se non funziona normalmente.
• L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e manu­t
enzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete terminato di utilizzarlo.
Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
• Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
• Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma afferrare la spina ed estrarla dalla presa.
Non usare prolunghe elettriche.
Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
• L'apparecchio, durante il funziona-mento, non deve mai entrare in contatto con le ciglia, i c
apelli, gli abiti oppure qualsiasi altro oggetto, per evitare eventuali rischi di ferite o bloc­caggi.
• La costante sorveglianza è necessaria quando l’apparecchio è utilizzato su o in presenza di bambini o di persone invalide.
Mai utilizzare l'epilatore :
- sul viso
- sulla pelle ferita, bruciata oppure irritata
-
se si soffre di affezioni cutanee come eczema, varici, infiammazioni, nei, acne, verruche
oppure macchie di nascita...
• In caso di uso sulla zona bikini, questo apparecchio deve essere utilizzato unicamente per il contorno esterno. Non utilizzare sulle zone più intime (labbra pubiche).
Per motivi igienici, si raccomanda di non prestare l’apparecchio ad altre persone.
GARANZIA Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non può essere utilizzato a scopi professionali. La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
DESCRIZIONE
1. Testina di epilazione
2. Pinzette
3. Sferette di massagio
4. Tasto di espulsione della testina
5. Interruttore 2 velocità e stop
6. Accessorio “Avviamento all’uso”
7. Blocco alimentazione EM.2A2
8. Spazzolino per pulizia
Funzione anti-dolore : Per ridurre la sensazione di dolore legata all'epilazione, l'apparecchio è dotato di un sistema di sfere massaggianti e lenitive inserite nella testina epilatoria.
UTILIZZO
Mettete la testina di epilazione al suo posto (fig4). Collegate l’apparecchio (fig1).
POSIZIONAMENTO DELL’ACCESSORIO “AVVIAMENTO ALL’USO”
L’accessorio “avviamento all’uso” è stato messo a punto per posizionare l’apparecchio in modo ottimale sulla pelle, per un’epilazione rapida e efficace sin dal primo utilizzo.
- Inserite l’accessorio “avviamento all’uso” (6) sulla testina di epilazione (fig.8).
- Mettete l'interruttore su 1 per cominciare (fig.5), poi su 2 (fig.9). Adesso potete utilizzare il vostro epilatore: con l’accessorio “avviamento all’uso” il vostro apparecchio è perfettamente posizionato sulla zona da depilare (fig.3). L’interruttore deve restare sempre visibile durante l’utilizzo (fig.6). Alla fine della depilazione, spegnete l’apparecchio (fig.7).e staccate la spina (fig.2).
MANUTENZIONE E PULIZIA
PULIZIA DELLA TESTINA DI EPILAZIONE
• Spegnete e scollegate l'apparecchio.
• Togliere la testina di epilazione dall'apparecchio premendo il tasto di espulsione (fig.10).
• Passare la testina di epilazione sotto l'acqua fredda del rubinetto facendo girare manual­mente la testina per 5 - 10 secondi (fig.12).
• Scuotere energicamente la testina (fig.13) quindi asciugarla con un asciugamano prima di rimontarla sull'apparecchio.
IMPORTANTE: È inoltre possibile utilizzare la spazzola di pulizia fornita (fig.11). PULIZIA DELL’ACCESSORIO “AVVIAMENTO ALL’USO”
Pulite l'accessorio con alcol e sciacquatelo sotto l'acqua corrente (fig.14)
CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AM­BIENTE!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili. Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assis­tenza autorizzato affinché venga effettuato il trattamento più opportuno.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
LEA ATENTAMENTE ANTES DE LA UTILIZACIÓN.
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas de B
aja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).
Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de su aparato.
C
ualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que no cubre la garantía.
La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en su país.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas c
apacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas carentes de expe­riencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de una persona responsable d
e su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso del aparato. S
e recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato ha caído a
l suelo o si no funciona normalmente.
• El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de anomalías e
n su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
No lo utilice si el cable está dañado.
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
• Cuando el aparato está en funcionamiento, no debe ponerse en contacto con las pestañas, el c
abello, la ropa o cualquier otro objeto para evitar todo riesgo de herida o de bloqueo.
• Preste un cuidado particular siempre que utilice su aparato o si se encuentra en presencia d
e niños o personas discapacitadas.
• No utilice la depiladora :
-
sobre el rostro,
-
si la piel está herida, quemada o irritada,
- sobre zonas sensibles (varices, lunares, marcas de nacimiento)
-
si sufre de afecciones cutáneas (eczemas, inflamaciones, acné).
• En caso de uso sobre la zona bikini, este aparato se utiliza únicamente para el contorno e
xterno. No utilizar sobre las zonas más íntimas (labios púbicos).
• Nunca deje el aparato sin vigilancia al alcance de los niños.
• Por razones de higiene, le recomendamos que no preste el aparato a ninguna persona.
G
ARANTÍA Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utilizarse
con fines profesionales. La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso i
ncorrecto.
DESCRIPCIÓN
1. Cabezal de depilación
2. Pinzas
3. Bolas de masaje
4. Botón de expulsión del cabezal
5. Interruptor 2 velocidades y parada
6. Accesorio de iniciación
7. Transformador EM.2A2
8. Cepillito de limpieza
Función antidolor : Su aparato está equipado de un sistema de bolas de masaje relajantes integradas en el cabezal de depilación. Estas bolas masajean la piel para reducir la sensación de dolor causada por la depilación.
UTILIZACIÓN
Coloque el cabezal de depilación en su sitio (fig4). Conecte el aparato (fig1).
COLOCACIÓN DEL ACCESORIO DE INICIACIÓN
El accesorio de iniciación se ha puesto a punto para colocar el aparato de manera óptima sobre la piel, para una depilación rápida y eficaz desde la primera utilización.
- Encaje el accesorio de iniciación (6) en el cabezal de depilación (fig.8).
- Coloque el interruptor en 1 para comenzar (fig.5), y a continuación en 2 (fig.9). Desde ahora mismo puede utilizar la depiladora: con el accesorio de iniciación, el apa­rato está perfectamente situado en la zona a depilar (fig.3). El interruptor debe permanecer siempre visible durante la utilización (fig.6). Al final de la depilación, pare el aparato (fig.7) y desconéctelo (fig.2).
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DEL CABEZAL DE DEPILACIÓN
• Pare y desconecte el aparato.
• Presionar el botón de expulsión del cabezal y extraer el cabezal de depilación (fig.10).
• Pasar el cabezal de depilación por el agua fría del grifo girando manualmente el cabezal de 5 a 10 segundos (fig.12).
• Sacudir enérgicamente el cabezal de depilación (fig.13) y a continuación secarlo con una toallita antes de volver a colocarlo en el aparato.
IMPORTANTE: También puede utilizar el cepillo de limpieza suministrado con el aparato (fig.11)
LIMPIEZA DEL ACCESORIO DE INICIACIÓN
Limpie el accesorio con alcohol y aclárelo bajo el grifo (fig.14)
¡COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables. Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autorizado para que realice su tratamiento
CONSELHOS DE SEGURANÇA
LEIA ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR...
• A segurança deste aparelho está em conformidade com os regulamentos técnicos e as normas em vigor (Compatibilidade Electromagnética, Baixa Tensão, Meio Ambiente).
Tensão : Verifique se esta tensão corresponde à da sua instalação.
• Todo e qualquer erro de ligação pode provocar danos irreversíveis Este aparelho deve ser utilizado unicamente com o bloco de alimentação eléctrica EM.2A2.
• Nunca utilizar o aparelho com o fio danificado ou em caso de anomalia de funciona­mento após uma queda (podem existir danos não visíveis prejudiciais para a sua segu­rança).
• Depois de entrar em funcionamento, o aparelho não deve entrar em contacto com as pestanas, os cabelos, o vestuário ou qualquer outro objecto, a fim de evitar qualquer risco de ferimento ou bloqueamento.
Este aparelho só pode ser reparado com ferramentas especiais; em caso de qualquer problema após a venda (aparelho, bloco de alimentação), queira dirigirse ao seu revendedor habitual ou a um reparador autorizado (ver lista fornecida com o apa­relho).
• Declinamos toda e qualquer re ponsabilidade por eventuais danos resultantes de má utilização do aparelho ou de uma utilização diferente da prevista neste documento.
• Nunca utilizar o aparelho :
- no rosto.
- em pele ferida, queimada ou irritada.
-
em caso de sofrer de infecções cutâneas como eczema, varizes, inflamações, sinais de pele, acne, verrugas ou marcas de nascença, etc.
• Por razões de higiene, recomendamos-lhe que não empreste o seu aparelho a nin­guém, nem mesmo a pessoas muito íntimas.
• Aconselha-se uma atenção redobrada sempre que o aparelho seja utilizado em/ou na presença de crianças ou de pessoas incapacitadas.
• Nunca deixe o aparelho ao alcance das crianças sem vigilância.
• Não utilize uma extensão.
• Nunca utilize o aparelho com as mãos húmidas.
Não exponha o aparelho aos raios solares.
• Não utilize o aparelho a uma temperatura fria.
• Não coloque em ou sob água.
• Não utilize produtos agressivos ou dissolventes quando proceder à limpeza.
GARANTIA
Este aparelho destina-se exclusivamente a utilização doméstica. Não pode ser utilizado p
ara fins profissionais. Uma utilização não conformeao manual de instruções liberta a marca de qualquer responsabilidade e anula a garantia.
DESCRIÇAO
1. Cabeça de depilação
2. Pinças
3. Esferas de massagem
4. Botão de ejecção da cabeça
5. Interruptor de 2 velocidades / desligar
6. Acessório Iniciação
7. Bloco de alimentação eléctrica EM.2A2
8. Escova de limpeza
Função anti-dor : Para reduzir a sensação de dor associada à depilação, o seu apa­relho está equipado com um sistema de esferas de massagem suavizantes inte­gradas na cabeça de depilação.
UTILIZAÇÃO
Colocar a cabeça de depilação no lugar (fig4). Ligar o aparelho (fig1).
COLOCAÇÃO DO ACESSÓRIO DE INICIAÇÃO
O acessório de iniciação foi criado para permitir o melhor posicionamento do aparelho para uma depilação rápida e eficaz desde a primeira utilização.
- Encaixe o acessório de iniciação (6) na cabeça de depilação (fig.8).
- Ligue o interruptor na posição 1 para começar (fig.5) e depois na posição 2 (fig.9). Pode agora utilizar a sua depiladora: com o acessório de iniciação, o seu aparelho fica perfeitamente posicionado sobre a zona a depilar (fig.3). O interruptor deve ficar sempre visível durante a utilização (fig.6). No final da depilação, desligue o aparelho (fig.7) e retire a ficha da tomada (fig.2).
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
LIMPEZA DA CABEÇA DE DEPILAÇÃO
• Pare e desligue o aparelho.
• Pressione o botão de ejecção da cabeça e retire a cabeça de depilação (fig.10).
• Passe a cabeça de depilação sob água fria da torneira, rodando manualmente a cabeça entre 5 a 10 segundos (fig.12).
• Abane com intensidade a cabeça de depilação(fig.13) e, de seguida, seque-a com ajuda de um pano antes de voltar a colocá-la no aparelho.
IMPORTANT: Pode também usar a escovinha de limpeza fornecida (fig.11) LIMPEZA DO ACESSÓRIO DE INICIAÇÃO
Limpe o acessório com álcool e laveo com água corrente (fig.14).
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Not EP3130 1800115816.qxd:Not EP3130 1800115816 16/03/09 9:34 Page 1
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
LÄS NOGGRANT FÖRE ANVÄNDNING
Denna apparat överensstämmer med alla tekniska säkerhetsbestämmelser och
f
öreskrifter (lågspänningsdirektivet, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö).
Kontrollera att apparatens spänning stämmer överens med nätspänningen. Felaktig anslutning kan orsaka skador på apparaten som inte går att reparera och som i
nte täcks av garantin.
Installation och användning av apparaten måste följa gällande normer i det land där d
u bor.
• Använd aldrig apparaten (epilatorn eller adaptern) om den är skadad eller om den har u
tsatts för stötar (icke synliga farliga skador kan ha uppstått).
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning. Barn ska hållas under uppsikt för att se till att d
e inte leker med apparaten.
Sluta använda apparaten och kontakta ett godkänt servicecenter i följande fall: –
apparaten har tappats i golvet
– apparaten fungerar inte ordentligt.
Du måste koppla ur apparaten i följande fall: –
före rengöring och underhåll – om den inte fungerar korrekt – så fort du har använt den färdigt –
om du lämnar rummet, även en kort stund.
Använd inte apparaten om sladden är skadad.
• Sänk inte ned apparaten i vatten och skölj inte av den under rinnande vatten för att rengöra den.
Håll inte i apparaten med våta händer.
Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden utan i stickkontakten.
• Använd inte förlängningssladd.
Rengör inte med frätande eller slipande produkter.
Använd den inte vid temperaturer under 0 °C och över 35 °C.
• När epilatorn används får den inte komma i kontakt med ögonfransar, hår, kläder eller andra föremål, för att undvika skador eller att apparaten blockeras.
Använd inte epilatorn på följande områden:
i ansiktet – på skadad hud – på känsliga områden (åderbråck, födelsemärken, vårtor m.m.) –
vid hudproblem (eksem, inflammationer, akne m.m.). A
nvänd endast apparaten utvärtes vid hårborttagning vid bikinilinjen. Den får inte användas till de mer intima områdena (blygdläpparna). Av hygieniska skäl avråder vi dig från att låta andra använda apparaten.
GGaarraannttii:
:
Apparaten är endast avsedd för personligt hemmabruk. Den får inte användas kommersiellt. Tillverkaren tar inte på sig något ansvar och garantin upphör att gälla om a
pparaten används för kommersiellt bruk, på ett felaktigt sätt eller inte används enligt anvisningarna. Garantin upphör att gälla vid all felaktig användning.
BESKRIVNING
1. Epileringshuvud
2. Pincetter
3. Massagekulor
4. Knapp för att lossa huvudet
5. Strömbrytare två hastigheter och stopp
6. Nybörjartillbehör
7. Adapter modell EM2A2
8. Rengöringsborste
Smärtmildrande: För att epileringen ska kännas mindre, är apparaten försedd med ett system med behagligt masserande kulor i epileringshuvudet.
ANVÄNDNING
Koppla på epileringshuvudet (fig. 4). Anslut apparaten (fig. 1).
INSTALLATION AV NYBÖRJARTILLBEHÖRET
Nybörjartillbehöret har tagits fram för att placera apparaten i optimalt läge i förhållande till huden för snabb och effektiv epilering redan vid första användning.
- Passa in nybörjartillbehöret (6) på epileringshuvudet (fig. 8).
- Sätt, till en början, strömbrytaren i läge 1 (fig. 5) och sedan i läge 2 (fig. 9). Epilatorn är nu redo att användas: tack vare nybörjartillbehöret är apparaten perfekt placerad på området som ska epileras (fig. 3). Strömbrytaren ska alltid vara synlig under användning (fig. 6).
- När epileringen är klar, slå från (fig. 7) och koppla ur apparaten (fig. 2).
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
RENGÖRING AV EPILERINGSHUVUDET
• Slå från och koppla ur apparaten.
• Tryck på knappen för att lossa epileringshuvudet och avlägsna detta (fig. 10).
• Skölj huvudet under kallt vatten i 5 till 10 sekunder samtidigt som huvudet roteras för
hand (fig. 12).
• Skaka epileringshuvudet energiskt (fig. 13) och torka av det med en handduk innan
det sätts tillbaka på epilatorn.
VIKTIGT: Borsten som medföljer kan också användas för rengöringen (fig. 11). RENGÖRING AV NYBÖRJARTILLBEHÖRET
Rengör tillbehöret med sprit och skölj det med vatten (fig. 14).
VAR RÄDD OM MILJÖN!
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas. Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverkstad för omhändertagande och behandling.
TURVAOHJEET
LUE HUOLELLA ENNEN KÄYTTÖÄ.
Turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää siihen sovellettavat turvanormit ja määräykset
(
pienjännitedirektiivi, sähkömagneettinen yhteensopivuus, ympäristö...).
Tarkasta, että sähköverkon jännite vastaa laitteen jännitettä.
Virheellinen sähköliitos voi aiheuttaa korjaamatonta vahinkoa, jota takuu ei korvaa.
Laitteen asennuksen ja käytön on vastattava täysin maassa voimassa olevia
s
tandardeja.
Älä koskaan käytä laitetta (epilaattori tai adapteri), jos se on vahingoittunut tai jos laitteen putoaminen on aiheuttanut vaurioita (silmin näkymättömät vauriot voivat olla v
aarallisia).
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan luettuina lapset) käytettäväksi, joiden fyysinen, aistimellinen tai älyllinen kapasiteetti on rajoittunut, eikä m
yöskään sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla ei ole tarvittavia tietoja tai kokemusta,
e
lleivät he ole saaneet heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön käyttöä koskevaa
o
hjausta etukäteen tai he ovat tällaisen henkilön valvonnassa.
Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki laitteella.
Lopeta laitteen käyttö ja ota yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen, jos:
-
laite on pudonnut maahan,
- se ei toimi kunnolla.
• Laite on irrotettava sähköverkosta:
-
ennen puhdistusta ja hoitoa,
-
jos se ei toimi kunnolla,
- heti, kun olet lopettanut sen käytön.
- jos poistut huoneesta edes hetkeksi.
Älä käytä laitetta, jos sen sähköjohto on vioittunut.
Älä upota laitetta veteen tai laita laitetta juoksevaan veteen edes puhdistamiseksi.
• Älä pitele laitetta kostein käsin.
Älä pitele laitetta sen kuoresta, sillä se on kuuma, vaan käytä kädensijaa.
Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä sähköjohdosta, vaan pitäen kiinni pistokkeesta.
• Älä käytä jatkojohtoa.
Älä käytä hankaavia tai syövyttäviä tuotteita.
Älä käytä lämpötilan ollessa alle 0 °C tai yli 35 °C.
• Kun epilaattori on käytössä, sitä ei saa päästää kontaktiin silmäripsien, hiusten, vaatteiden tai muiden esineiden kanssa vaarojen tai tukkeutumisen välttämiseksi.
Älä käytä epilaattoria:
-
kasvoilla
- iholla, joka on rikki, palanut tai ärsyyntynyt
- herkillä alueille (suonikohjut, luomet, syntymämerkit, syylät…)
-
jos sinulla on iho-ongelmia (ihottumaa, tulehduksia, aknea…). Jos käytät laitetta tehdäksesi bikinirajauksen, käytä laitetta vain bikinien ulkopuolisille alueille. Älä käytä sitä intiimialueilla. H
ygienian vuoksi suosittelemme, ettet anna kenenkään muun käyttää laitettasi. Takuu: Laite on suunniteltu käytettäväksi vain kotona. Sitä ei ole suunniteltu käytettäväksi ammatillisessa käytössä. Ammatillinen käyttö, epäasianmukainen tai näiden käyttöohjeiden vastainen käyttö vapauttaa valmistajan vastuusta eikä takuu ole voimassa. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta käytetään asiattomasti.
KUVAUS
1. Ajopää
2. Pihdit
3. Hierontakuulat
4. Pään irrotusnäppäin
5. Katkaisija, kaksi nopeutta ja pysäytys
6. Aloituslisälaite
7. Adapteri, malli EM2A2
8. Puhdistusharja
Kivun ehkäisy: Ajon aiheuttaman kivuntunteen vähentämiseksi laite on varustettu rauhoittavilla hierontakuulilla, jotka kuuluvat kiinteästi ajopäähän.
KÄYTTÖ
Laita ajopää paikoilleen (kuva 4). Kytke laite sähköverkkoon (kuva 1).
ALOITUSLISÄLAITTEEN LAITTAMINEN PAIKOILLEEN
Aloituslisälaite on suunniteltu siksi, että laite on parhaassa mahdollisessa asennossa suhteessa ihoon nopeaa ja tehokasta ajoa varten heti ensimmäisestä käytöstä alkaen.
- Laita aloituslisälaite (6) ajopäälle (kuva 8).
- Laita katkaisija asentoon 1 aloittamiseksi (kuva 5), sitten asentoon 2 (kuva 9). Voit nyt käyttää laitetta: aloituslisälaitteen avulla laite on parhaassa mahdollisessa asennossa ajettavalla alueella (kuva 3). Katkaisijan on aina oltava näkyvissä käytön aikana (kuva 6).
- Ihokarvojen ajon lopussa laite on sammutettava (kuva 7) ja irrotettava sähköverkosta
(kuva 2).
HOITO JA PUHDISTUS
AJOPÄÄN PUHDISTUS
• Sammuta laite ja irrota se sähköverkosta.
• Paina pään irrotusnäppäintä ja ota ajopää pois (kuva 10).
• Laita ajopää juoksevan kylmän veden alle ja käännä sitä käsin 5 - 10 sekunnin ajan
(kuva 12).
• Ravista ajopäätä rivakasti (kuva 13) ja kuivaa se sitten pyyhkeellä ennen sen
laittamista takaisin laitteelle.
TÄRKEÄÄ: Voit myös käyttää laitteen mukana toimitettavaa harjaa (kuva 11). ALOITUSLISÄLAITTEEN PUHDISTUS
Puhdista lisälaite alkoholilla ja huuhtele se veden alla (kuva 14).
EDISTÄKÄÄMME YMPÄRISTÖNSUOJELUA!
Laite sisältää paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja. Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laite käsitellään asianmukaisesti.
SIKKERHEDSANVISNINGER
LÆS DISSE ANVISNINGER OMHYGGELIGT FØR BRUG.
Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende
s
tandarder og forskrifter
(
Direktiv om Lavspænding, Elektromagnetisk kompatibilitet, Miljøbeskyttelse...).
• Kontrollér at el-installationens spænding svarer til apparatets spænding. E
n tilslutning ved forkert spænding kan forårsage uoprettelige beskadigelser og er ikke
d
ækket af garantien.
Apparatets installation og anvendelse skal være i overensstemmelse med gældende
standarder i dit land.
Brug aldrig apparatet (epilatoren eller adapteren), hvis det er beskadiget, hvis det ikke
f
ungerer normalt eller hvis det er blevet tabt på gulvet (usynlige skader kan være farlige).
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis f
ysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede eller personer blottet for kendskab
e
ller erfaring, med mindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående
i
nstruktioner om brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret serviceværksted, hvis:
-
det er faldet ned på gulvet,
- det ikke fungerer korrekt.
• Apparatets stik skal tages ud af stikkontakten:
-
før rengøring og vedligeholdelse.
-
hvis det ikke fungerer korrekt.
- så snart det ikke bruges mere.
- hvis du forlader rummet, selv et øjeblik.
Brug ikke apparatet, hvis ledningen er beskadiget.
Dyp ikke apparatet ned i vand og hold det ikke ind under rindende vand, heller ikke for
at rengøre det.
Tag ikke fat om det med fugtige hænder.
Tag ikke fat om apparatets hus, der er varmt, men om håndtaget.
• Tag ikke stikket ud ved at trække i ledningen, men tag fat om selve stikket.
• Brug ikke forlængerledning.
Rengør ikke apparatet med skuremidler.
Brug ikke apparatet ved temperaturer på under 0°C og over 35°C.
• Når epilatoren er i brug, må det ikke komme i kontakt med øjenvipper, hår, tøj eller andre genstande for at undgå enhver fare for læsioner eller blokering.
Brug ikke epilatoren:
-
i ansigtet
- på en sprukken, forbrændt eller såret hud
- på følsomme områder (åreknuder, skønhedspletter, modermærker, vorter…)
-
hvis du har hudlidelser, (eksem, inflammationer, akne…). Ved epilering af bikinilinjen må apparatet kun bruges på det eksterne område. Brug det ikke til mere intime zoner (kønslæber). A
f hygiejniske årsager anbefaler vi, at du ikke lader andre bruge dit apparat.
GGaarraannttii:
:
Apparatet er kun beregnet til at blive brugt i hjemmet. Det bør ikke bruges til professionelle formål. En erhvervsmæssig brug, en ikke velegnet brug eller en manglende overensstemmelse med disse anvisninger fritager fabrikanten for ethvert ansvar og annullerer garantien. Garantien bortfalder i tilfælde af en ukorrekt brug.
BESKRIVELSE
1. Epilatorhoved
2. Pincetter
3. Massagekugler
4. Knap til frigørelse af epilatorhoved
5. Knap til indstilling af hastighed og tænd-/sluk-knap
6. Begyndersæt
7. EM2A2-adapter
8. Børste til rengøring
Smertelindringssystem: Apparatet er udstyret med massagekugler inde i epilatorhovedet, som reducerer smerten ved epileringen.
ANVENDELSE
Sæt epilatorhovedet på apparatet (figur 4). Tilslut apparatet (figur 1).
INSTALLATION AF BEGYNDERSÆTTET
Begyndersættet er beregnet til at hjælpe med at placere apparatet optimalt på huden, således at epileringen foregår hurtigt og effektivt allerede første gang.
- Sæt begyndersættet (6) på epilatorhovedet (figur 8).
- Sæt tænd-/sluk-knappen på 1 til at starte med (figur 5) og derefter på 2 (figur 9). Nu er epilatoren klar til brug: Takket være begyndersættet er apparatet perfekt placeret på huden (figur 3). Tænd-/sluk-knappen skal altid være synlig under brug (figur 6).
- Når epileringen er færdig, skal apparatet slukkes (figur 7) og stikket skal tages ud (figur 2).
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
RENGØRING AF EPILATORHOVEDET
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud.
• Tryk på knappen for at frigøre epilatorhovedet, og tag det af (figur 10).
• Skyl epilatorhovedet under rindende, koldt vand, og drej det rundt manuelt i 5 til 10
sekunder (figur 12).
• Ryst epilatorhovedet (figur 13) kraftigt, og tør det med et håndklæde, inden det sættes
tilbage på apparatet.
VIGTIGT: Man kan også bruge rengøringsbørsten (figur 11), der fulgte med apparatet. RENGØRING AF BEGYNDERSÆTTET
Rengør begyndersættet med sprit, og skyl det under rindende vand (figur 14).
VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET! !
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes. Aflever det på kommunens genbrugsstation eller på et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
SIKKERHETSREGLER
LES REGLENE FØR DU BRUKER APPARATET.
Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gjeldende standarder og
r
egler (lavspenningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø …).
Sjekk at spenningen i ditt elektriske anlegg stemmer overens med apparatets spenning. F
eil ved tilkobling av apparatet kan forårsake uopprettelig skade som ikke dekkes av
g
arantien.
Installasjonen og bruken av apparatet må imidlertid være i samsvar med gjeldende standarder i ditt land.
Bruk aldri apparatet (hårfjerner eller strømledning) hvis det er skadet eller hvis det s
kades etter å ha falt (usynlige skader kan være farlige).
• Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sensoriske e
ller psykiske evner, eller uerfarne personer, med mindre de får tilsyn eller
f
orhåndsinstruksjoner om anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for
d
eres sikkerhet. Barn skal holdes under oppsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
Ikke bruk apparatet og kontakt et godkjent servicesenter hvis:
-
apparatet har falt
- apparatet ikke fungerer riktig
• Apparatet må kobles fra:
-
før rengjøring og vedlikehold
-
hvis det ikke fungerer riktig
- så snart du er ferdig med å bruke det
- hvis du forlater rommet, selv for en kort stund
Ikke bruk apparatet hvis ledningen er skadet.
Ikke dypp apparatet i vann eller hold det under vann, selv ikke for å rengjøre det.
• Ikke hold det med fuktige hender.
Ikke hold apparatet i det varme dekselet, men bruk håndtaket.
Ikke koble fra apparatet ved å dra i ledningen, med dra i støpselet.
• Ikke bruk skjøteledning.
• Ikke rens apparatet med skuremidler eller etsende midler.
Ikke bruk apparatet ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
Når hårfjerneren er i bruk må den, for å unngå fare for skade eller blokkering, ikke
komme i kontakt med øyevipper, hår, klær eller andre gjenstander.
• Ikke bruk hårfjerneren:
-
i ansiktet
-
på skadet, brent eller sår hud
- på følsomme områder (åreknuter, føflekker, fødselsmerker, vorter …)
- hvis du lider av hudsykdommer (eksem, betennelser, akne …) N
år apparatet brukes langs bikinikanten, må den kun brukes på huden utenfor bikinien. Ikke bruk apparatet på mer intime områder (kjønnsleppene). Av hygieniske grunner anbefales det at du ikke lar andre personer bruke apparatet. G
aranti: Apparatet er kun ment for bruk i hjemmet. Det skal ikke brukes til næringsformål. Produsenten tar intet ansvar og garantien gjelder ikke ved næringsbruk, uegnet bruk eller manglende overholdelse av bruksanvisningen. Garantien blir ugyldig ved uriktig bruk.
BESKRIVELSE
1. Epilatorhode
2. Klyper
3. Massasjeperler
4. Utløserknapp for hodet
5. Bryter med to hastigheter og stopp
6. Begynnertilbehør
7. Strømledning modell EM2A2
8. Rengjøringsbørste
Smertelindring : For å redusere følelsen av smerte i forbindelse med hårfjerningen er apparatet utstyrt med et system med beroligende massasjeperler integrert i epilatorhodet
BRUK
Sett epilatorhodet på plass (fig.4). Koble til apparatet (fig.1).
BRUK AV BEGYNNERTILBEHØRET
Begynnertilbehøret er laget for å posisjonere apparatet optimalt på huden slik at håret fjernes raskt og effektivt ved første bruk.
- Sett begynnertilbehøret (6) på epilatorhodet (fig.8).
- Sett bryteren på 1 til å starte med (fig.5), deretter på 2 (fig.9). Nå kan du bruke epilatoren: med begynnertilbehøret er apparatet ditt i en perfekt posisjon på hårfjerningsområdet (fig.3).
- Bryteren skal alltid være synlig ved bruk (fig.6).- Etter bruk, stopp apparatet (fig.7) og
koble den fra (fig.2)
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
RENGJØRING AV EPILATORHODET
• Slå av og koble fra apparatet.
• Trykk på utløserknappen for å ta ut epilatorhodet (fig 10).
• Hold epilatorhodet under kaldt vann fra springen og drei hodet manuelt i 5 til 10
sekunder (fig 12).
• Rist epilatorhodet hardt (fig 13) og tørk det med et håndkle før det settes tilbake på
apparatet.
VIKTIG: Du kan også bruke rengjøringsbørsten som leveres med apparatet (fig 11). RENGJØRING AV BEGYNNERTILBEHØRET
Rengjør tilbehøret med desinfiseringsmiddel og skyll det i vann (fig 14).
MILJØVERN!
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer. Ta det med til et oppsamlingssted etter et godkjent servicesenter slik at avfallet kan behandles.
fig 3
1
2
fig 1
2
1
fig 2
fig 6
fig 4
1
fig 5
fig 9
1
fig 7 fig 8
fig 12
fig 11
fig 13
fig 14
fig 10
1
3
2
4
6
5
8
7
S F
IN
D
K
G
R
T
R
N
L
N
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜
¢И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЪИУ ·fi ЩЛУ ¯Ъ‹ЫЛ...
• Για την ασφάλειά σας, η αρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί σύµφωνα µεταεφαρµοστέα ρότυα και κανονισµούς (Οδηγίες γιαΧαµηλή τάση, ΗλεκτροµαγνητικήΣυµβατότητα, Περιβάλλον...).
Βεβαιωθείτεότι η τάσηου αναγράφεται άνωστη συσκευή σας είναι ίδια µε αυτήντης ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλµασύνδεσης είναι ιθανό να ροκαλέσειµη αναστρέψιµες βλάβεςου δεν καλύτονται αότην εγγύηση.
Η εγκατάστασηκαι χρήση τηςσυσκευής θαρέειωστόσονασυµµορφώνονται µε ταρότυα ου ισχύουνστη χώρασας.
• Η αρούσα συσκευή δεν ροορίζεται ροςχρήση αόάτοµα (συµεριλαµβανοµένων τωναιδιών) των οοίων η σωµατική, αισθητήρια ή νευµατική ικανότητα είναι µειωµένη, ή αό άτοµα χωρίς εµειρία ή γνώση ως ροςτηχρήση, εκτόςεάν τα άτοµα αυτά βρίσκονταιυό είβλεψη ή ακολουθούν ρότερες οδηγίεςου αφορούν στηχρήση τηςσυσκευής αό κάοιο άτοµο ουείναι υεύθυνο ως ροςτην ασφάλειάτους. Τα αιδιάρέεινα βρίσκονται υό είβλεψη ροκειµένουναδιασφαλιστεί ό
τιδεν θαχρησιµοοιήσουν τη συσκευή ως αιχνίδι.
Μη χρησιµοοιείτε τησυσκευή σαςκαι εικοινωνήστε µε έναεξουσιοδοτηµένοκέντρο εξυηρέτησης ελατώνεάν: η συσκευή υέστη τώση, εάνδεν λειτουργεί κανονικά.
Πρέει να αοσυνδέετετησυσκευή αότορεύµα: ριν αότον καθαρισµόκαι τησυντήρηση, σε
ερίτωσησφάλµατοςλειτουργίας, αφούέχετε τελειώσεινα τη χρησιµοοιείτε.
Μη χρησιµοοιείτε τησυσκευή εάντοκαλώδιο έχει φθαρεί.
Μη βυθίζετετησυσκευή µέσα σε νερόούτεκαι να τηβρέχετε µε νερό, ακόµακαι κατά τονκαθαρισµό.
Μην κρατάτε τη συσκευή µεβρεγµέναχέρια.
Μην κρατάτε τη συσκευή αό τοερίβληµαου είναι ζεστό, αλλά αό τηχειρολαβή.
Μην αοσυνδέετετησυσκευή αότορεύµα τραβώνταςτο καλώδιο, αλλά βγάζοντας τοφις αό την ρίζα.
Μη χρησιµοοιείτε ηλεκτρικήµαλαντέζα.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή µε λειαντικά ή διαβρωτικάρο)όντα.
Μη χρησιµοοιείτε τησυσκευή σε θερµοκρασία χαµηλότερητων 0 °C και υψηλότερη των 35 °C.
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ·ФЩЪ›¯ˆЫЛ˜ Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ·ФОПВИЫЩИО¿ МВ ЩФ ЩЪФКФ‰ФЩИОfi NЖ EM.2A2 Ф˘ ·Ъ¤¯ВЩ·И
ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘·Ы›·. ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ЩЪФКФ‰ФЩИОfi МВ ¿ППВ˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ ВОЩfi˜ ·fi ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ·ФЩЪ›¯ˆЫЛ˜.
∂УТ Л Ы˘ЫОВ˘‹ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·, ‰ВУ Ъ¤ВИ У· ¤ЪıВИ ЫВ В·К‹ МВ ЩИ˜ ‚ПВК·Ъ›‰В˜, Щ· М·ППИ¿, Щ· ЪФ‡¯·,
‹ МВ ФФИФ‰‹ФЩВ ¿ППФ ·УЩИОВ›МВУФ, ЪФОВИМ¤УФ˘ У· ·ФК‡БВЩВ ЩФУ О›У‰˘УФ ЪfiОПЛЫЛ˜ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡ ‹ МИ· Иı·У‹ ВМПФО‹ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
∏ ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ÂÈÛ΢¿˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÂȉÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ.
∞ФФИФ‡М·ЫЩВ О¿ıВ В˘ı‡УЛ˜ БИ· ФФИ·‰‹ФЩВ Иı·У‹ ‚П¿‚Л Ф˘ МФЪВ› У· ЪФОПЛıВ› ПfiБˆ ВЫК·ПМ¤УЛ˜
¯Ъ‹ЫЛ˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜, О·ıТ˜ О·И ПfiБˆ ¯Ъ‹ЫЛ˜ Ф˘ В›У·И ‰И·КФЪВЩИО‹ ·fi ·˘Щ‹У Ф˘ ·У·К¤ЪВЩ·И ЫЩИ˜ ·ЪФ‡ЫВ˜ Ф
‰ËÁ›Â˜.
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ : ЫЩФ ЪfiЫˆФ, ЫВ ЩЪ·˘М·ЩИЫМ¤УФ ‰¤ЪМ·., ЫВ ВИО›У‰˘УВ˜ ВЪИФ¯¤˜ (ОИЪЫФ‡˜, ВПИ¤˜, ЫЛМ¿‰И· ВО БВУВЩ‹˜), В¿У ˘ФК¤ЪВЩВ ·fi ‰ВЪМ·ЩИО¤˜ ·ı‹ЫВИ˜ (¤О˙ВМ·, КПВБМФУ¤˜, ·ОМ‹).
™В ВЪ›ЩˆЫЛ ¯Ъ‹ЫЛ˜ ЫЩЛУ ВЪИФ¯‹ ЩФ˘ МИО›УИ, Л ·ЪФ‡Ы· Ы˘ЫОВ˘‹ ВУ‰В›ОУ˘Щ·И ·ФОПВИЫЩИО¿ БИ· ¯Ъ‹ЫЛ ЫЩФ ВНˆЩВЪИОfi ВЪ›БЪ·ММ·. ªЛУ ЩЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЫЩИ˜ ИФ В˘·›ЫıЛЩВ˜ ВЪИФ¯¤˜ (¯В›ПЛ ЩФ˘ ·И‰Ф›Ф˘).
°И· ПfiБФ˘˜ ˘БИВИУ‹˜, Ы·˜ ЪФЩВ›УФ˘МВ У· МЛУ ‰·УВ›˙ВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы·˜ ЫВ О·У¤У·У, Ф‡ЩВ О·У ЫВ ¿ЩФМ· ЩФ˘ ЫЩВУФ‡ Ы·˜ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜.
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ М¤Ы· ЫВ М·УИ¤Ъ·.
ΕΓΓΎΗΣΗ Η συσκευή σας ροορίζεταιαοκλειστικά για οικιακή χρήση. Δενµορείναχρησιµοοιηθεί για εαγγελµατικό σκοό. Η εγγύηση ακυρώνεται σεερίτωση ακατάλληλης χρήσης.
¶ВЪИБЪ·К‹
1.∫ÂÊ·Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘
2.§Â›‰Â˜
3.ª›ÏȘ ÁÈ· Ì·Û¿˙
4.∫Ô˘Ì› ·Ê·›ÚÂÛ˘ Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜
5.¢È·ÎfiÙ˘ ‰‡Ô Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ Î·È ‰È·ÎÔ‹˜
6.Ì›ÏȘ Ì·Û¿˙ ÁÈ· Ì›ˆÛË Ù˘ ÙÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜˜ ¢·ÈÛıËÛ›·˜ 7
. ∫·ÏÒ‰È EM.2A2
8.µФ˘ЪЩЫ¿ОИ О·ı·ЪИЫМФ‡
∫·Ù¿ ÙÔ˘ fiÓÔ˘: °È· ÙË Ì›ˆÛË Ù˘ ·›ÛıËÛ˘ ÙÔ˘ fiÓÔ˘ Ô˘ ÚÔηÏÂ›Ù·È ·fi ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË, Ë Û˘Û΢‹ Û·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó· Û‡ÛÙËÌ· Ì Ì›ÏȘ Ì·Û¿˙ ÂÓۈ̷و̤Ó˜ ÛÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ Ô˘ ηٷÚ·˛ÓÔ˘Ó Ù
ÔÓ fiÓÔ.
ÃÚ‹ÛË
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘ (ÂÈÎ4). µ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ Ú›˙· (ÂÈÎ1).
£¤ЫЛ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ ВН·ЪЩ‹М·ЩФ˜ ¤У·ЪНЛ˜
∆Ф ВН¿ЪЩЛМ· ¤У·ЪНЛ˜ ¤¯ВИ Ъ˘ıМИЫЩВ› ¤ЩЫИ У· ЩФФıВЩВ›Щ·И Л Ы˘ЫОВ˘‹ МВ ЩФУ О·П‡ЩВЪФ ‰˘У·Щfi ЩЪfiФ ¿Уˆ ЫЩФ ‰¤ЪМ· Ы·˜, БИ· БЪ‹БФЪЛ О·И ·ФЩВПВЫМ·ЩИО‹ ·ФЩЪ›¯ˆЫЛ ·fi ЩЛУ ЪТЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ.
- ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ¤Ó·Ú͢ (6) ¿Óˆ ÛÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ (ÂÈÎ.8).
- ∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФУ ‰И·ОfiЩЛ ЫЩФ 1 БИ· У· НВОИУ‹ЫВЩВ (ВИО.5), О·И ЫЩЛ Ы˘У¤¯ВИ· ЫЩФ 2 (ВИО.9). ªФЪВ›ЩВ ЩТЪ· У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ·ФЩЪ›¯ˆЫЛ˜: МВ ЩФ ВН¿ЪЩЛМ· ¤У·ЪНЛ˜ Л Ы˘ЫОВ˘‹ Ы·˜ В›У·И Щ¤ПВИ· ЩФФıВЩЛМ¤УЛ ¿Уˆ ЫЩЛ ˙ТУЛ Ф˘ ı¤ПВЩВ У· ·ФЩЪИ¯ТЫВЩВ (ВИО.3). √ ‰И·ОfiЩЛ˜ Ъ¤ВИ У· ·Ъ·М¤УВИ ФЪ·Щfi˜ О·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩЛ˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜ (ВИО.6). ™ЩФ Щ¤ПФ˜ ЩЛ˜ ·ФЩЪ›¯ˆЫЛ˜, ЫЩ·М·Щ‹ЫЩВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ Ы·˜ (ВИО.7).О·И ·ФЫ˘У‰¤ЫЩВ ЩЛУ ·fi ЩФ Ъ
‡̷ (ÂÈÎ.2).
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜
·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘
™Ù·Ì·Ù‹ÛÙ ÙË ¯Ú‹ÛË Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ Ú‡̷.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·Ê·›ÚÂÛ˘ Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ (ÂÈÎ.10).
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩЛУ ОВК·П‹ ·ФЩЪ›¯ˆЫЛ˜ О¿Щˆ ·fi ОЪ‡Ф УВЪfi ‚Ъ‡ЫЛ˜ Б˘ЪУТУЩ·˜ ЩЛУ МВ ЩФ ¯¤ЪИ Ы·˜ БИ· 5 МВ 10
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· (ÂÈÎ.12).
∆ÈÓ¿ÍÙ Ì ‰‡Ó·ÌË ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ (ÂÈÎ.13) Î·È ÌÂÙ¿ ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙËÓ Ì ÌÈ· ÂÙÛ¤Ù· ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ¿ÏÈ ÛÙË Û˘Û΢‹.
ЛМ·УЩИО‹ ЫЛМВ›ˆЫЛ :ªФЪВ›ЩВ ВУ·ПП·ОЩИО¿ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФ ‚Ф˘ЪЩЫ¿ОИ О·ı·ЪИЫМФ‡ Ф˘ ·Ъ¤¯ВЩ·И
ÛÙË Û˘Û΢·Û›· (ÂÈÎ.11).
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ŒÓ·Ú͢
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ì ÔÈÓfiÓÂ˘Ì· Î·È ÍÂχÓÂÙ¤ ÙÔ Î·Ï¿ Ì ÓÂÚfi (ÂÈÎ.14).
∞˜ Ы˘М‚¿ПФ˘МВ ОИ ВМВ›˜ ЫЩЛУ ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜!
Ы˘ЫОВ˘‹ Ы·˜ ВЪИ¤¯ВИ ФПП¿ ·НИФФИ‹ЫИМ· ‹ ·У·О˘ОПТЫИМ· ˘ПИО¿. ¶·Ъ·‰ТЫЩВ ЩЛУ ·ПИ¿ Ы·˜ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ О¤УЩЪФ ‰И·ПФБ‹˜ ‹ ВППВ›„ВИ Щ¤ЩФИФ˘ О¤УЩЪФ˘ ЫВ ¤У· В
НФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ Ы¤Ъ‚И˜ ЩФ ФФ›Ф ı· ·У·П¿‚ВИ ЩЛУ ВВНВЪБ·Ы›· ЩЛ˜.
GÜVENLİĞİNİZ İÇİN
KKuullllaannmm öönncceessiinnddee ddiikkkkaattllee ookkuunnmmaallddrr.....
.
• Güvenliğiniz düşünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere (Düşük Gerilim Direktifleri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre...) uygun olarak üretilmiştir.
• Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belirtilen voltaj ile aynı olduğundan emin olun. Her türlü bağlantı hatası garantinin kapsamayacağı, tamir edilemeyecek hasarlara neden olabilir.
• Yine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uygulanan normlara uygun olarak y
apılmalıdır.
• Bu cihazın, fiziksel, duyusal ya da zihinsel kapasite açısından yeterli olmayan kişilerce ya da deneyim veya bilgi sahibi olmayan kişilerce (çocuklar da dahil olmak üzere), güvenliklerinden sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya bu kimse tarafından cihazın kullanımı ile ilgili önceden bilgilendirildikleri durumlar dışında, kullanılmaması gerekir. Çocukların cihazla oynamadığından emin olmak için kontrol etmek gerekir.
• Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise başvurmanız gereken durumlar: cihazınız d
üşerse ve normal çalışmazsa.
• Cihazın prizden çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım işlemlerinden önce, çalışma bozukluğu olması, cihazı kullanımınız biter bitmez.
• Kordon hasar görmüşse kullanmayın.
• Temizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.
• Nemli ellerle tutmayın.
• Sıcakken gövdeden değil sap kısmından tutun.
• Kordonu çekerek fişten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
• Uzatma kablosu kullanmayın.
• Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle temizlemeyin.
• 0 °C'nin altında ve 35 °C'nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
Cihazınız çalışır durumdayken, cihazın kirpiklere, saçlara, giysilere veya herhangi başka bir nesne ile temas etmemesini sağlayın, bu durumlar yaralanma veya cihazda tıkan­malara yol açabilir.
• Bu cihazı aşağıdaki yer ve durumlarda kullanmayın:
- yüzünüzde
- yanak, yaralı bir cilt üzerinde
- hassas bölgelerde (varis, benler, doğum izi olan yerlerde)
-
cilt hastalığınız varsa (egzama, iltihaplı bölgeler,akne)
• Cihazın, bikini bölgesindeki kullanımı sırasında, yalnızca bikininin dış çevresinde kul­lanın. Hassasiyet seviyesi yüksek bölgelerinizde kullanmayınız (genital bölge).
• Hijyeninik bir kullanım için, cihazınızı yakın çevreniz de dahil olmak üzere kimseye paylaşmamanızı öneririz. GARANTİ Cihazınız sadece evde kullanmak üzere tasarlanmıştır. Ticari ve mesleki amaçlarla kullanılmamalıdır. Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dışında kalacaktır.
CİHAZINIZIN PARÇALARI
1. Epilasyon başlğ
2. Cmbzlar 3
. Masaj Bilyeleri
4.
Başlk çkarma düğmesi
5. 2 konumlu hz ve durdurma düğmesi
6. Başlangç aksesuar
7. Adaptör EM.2A2
8. Temizleme frças Ac giderme fonksiyonu: Epilasyondan kaynaklanan ac hissini azaltmak açsndan,
cihaznz, epilasyon başlğnda entegre bir rahatlatc masaj bilye sistemi ile d
onatlmştr.
KULLANIM
E
pilasyon başlğn yerine yerleştirin (şekil4).
Cihaz prize takn (şekil1).
B
aşlangç aksesuarnn yerine taklmas
Başlangç aksesuar, ilk kullanmdan itibaren hzl ve etkili bir epilasyon için, cihaz derinin üzerine en iyi şekilde yerleştirmek amacyla geliştirilmiştir.
- Başlangç aksesuarn (6)epilasyon başlğ (şekil8) üzerine yerleştirin.
- Başlamak için elektrik düğmesini 1 üzerine (şekil.5), ardndan 2 üzerine getirin (şekil.9) getirin. Ş
imdi epilasyon aletinizi kullanabilirsiniz: başlangç aksesuaryla cihaznz epilasyo­nun yaplacağ bölge üzerine mükemmel bir şekilde yerleşmiştir (şekil.3). Epilasyon süresinde elektrik düğmesi sürekli göz önünde olmaldr (şekil.6). Epilasyon sona erdiğinde, cihaznz kapatn (şekil.7).ve prizden çekin (şekil.2).
BAKIM VE TEMİZLİK
Epilasyon başlğnn temizlenmesi
• Durdurun ve cihazn fişini prizden çekin.
• Başlk çkarma düğmesine basn ve epilasyon başlğn çkarn (şekil 10).
• Epilasyon başlğn soğuk su altnda 5-10 saniye çalkalayn (şekil 12).
• Epilasyon başlğn kuvvetlice silkin (şekil 13) ve bir havlu ile kurulayp tekrar cihaza takn.
ÖNEMLİ : Cihazla birlikte verilen küçük temizleme frçasn da kullanabilir­siniz (şekil 11).
Başlangç aksesuarnn temizlenmesi
Aksesuar alkol ile temizleyin ve su ile durulayn (şekil 14).
V
EILIGHEIDSADVIEZEN
VOOR GEBRUIK AANDACHTIG DOORLEZEN…
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen
(
Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het apparaat.
E
en verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door de garantie gedekt
w
ordt.
• De installatie van het apparaat en het gebruik moeten beantwoorden aan de in uw land geldende normen.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of
a
ndere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit
a
pparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen
b
etreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn
o
p kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst indien:
- het apparaat gevallen is.
- het niet meer normaal werkt.
De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
-
vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
-
bij storingen tijdens het gebruik.
-
zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
• Niet vasthouden met vochtige handen.
Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via de stekker.
Geen verlengsnoer gebruiken.
Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
• Gebruik het apparaat uitsluitend met de voedingseenheid met serienr EM2A2.
• Gebruik de voedingseenheid uitsluitend met het ontharingsapparaat, nooit voor iets anders.
• Het apparaat kan alleen met behulp van speciaal gereedschap worden gerepareerd. Ga bij p
roblemen met het apparaat of het snoer naar uw dealer of een erkend reparateur (zie bijgeleverde
l
ijst met adressen).
Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade als gevolg van het onjuist gebruiken
v
an het apparaat of het gebruik op een andere wijze dan in deze gebruiksaanwijzing is beschreven.
• Zorg dat het apparaat niet in contact komt met wimpers, hoofdharen, kleding of andere voorwerpen. Anders kunnen verwondingen ontstaan of kan het apparaat blokkeren.
• Gebruik het ontharingsapparaat niet:
-
op het gezicht,
-
op een aangetaste, verbrande of geïrriteerde huid
-
wanneer u aan een huidaandoening lijdt, zoals eczeem, spataderen, ontstekingen, moedervlekken,
a
cné, wratten of striae.
Bij gebruik voor de bikinilijn moet dit apparaat uitsluitend voor de buitenomtrek gebruikt worden.
Niet gebruiken voor de intiemere zones.
• Uit hygiënische redenen raden wij u aan uw apparaat niet uit te lenen, ook niet aan personen uit uw directe omgeving.
Stel het apparaat niet aan zonlicht bloot.
Dompel het niet onder in water en houd het niet onder de kraan.
G
ARANTIE : Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet voor
b
edrijfsmatige doeleinden gebruikt worden. De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik. Beschrijving
B
ESCHRIJVING
1
. Ontharingskop 5. Aan/uit-knop met 2 snelheden
2. Pincetje 6. Inwijdingsaccessoire
3. Massageballetjes 7. Voedingsseenheid EM2A2
4. Uitwerpknop van de 8. Reinigingsborsteltje a
fneembare kop
A
nti-pijnfunctie : Uw apparaat is uitgerust met een systeem van massageballetjes dat
g
eïntegreerd is in de draaikop die een kalmerende uitwerking heeft. Deze balletjes masseren de huid om de gevoeligheid van de pijn die het resultaat is van het epileren te verminderen.
V
OOR HET EERSTE GEBRUIK
Z
et de epileerkop op zijn plaats (fig. 4). S
teek de stekker van het apparaat in het stopcontact (fig. 1).
INSTALLATIE VAN HET ACCESSOIRE VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Het accessoire voor het eerste gebruik is ontwikkeld om onmiddellijk het apparaat op optimale wijze op de huid te plaatsen, voor een snelle en efficiënte epilatie vanaf het eerste gebruik.
- Plaats het accessoire (6) op de epileerkop (fig.8).
-
Zet de schakelaar op 1 om te beginnen (fig. 5) en vervolgens op 2 (fig. 9).
U
kunt nu uw epilator gebruiken: met het accessoire voor eerste gebruik wordt uw apparaat op de
t
e epileren zone geplaatst (fig. 3).
Tijdens het gebruik moet de schakelaar altijd zichtbaar blijven (fig. 6).
- Schakel aan het eind van het epileren het apparaat uit (fig. 7) en haal de stekker uit het stopcontact
(fig. 2).
ONDERHOUD REINIGING
R
EINIGING VAN DE EPILEERKOP
Zet het apparaat uit.
Druk op de eject-knop van de kop en verwijder de epileerkop (fig. 10).
• Houd de epileerkop onder de koude kraan en laat de kop met de hand 5 tot 10 seconden draaien
(fig. 12).
• Schud de epileerkop krachtig (fig 13) en droog hem daarna af met een handdoek, voordat u het
h
em op het apparaat terugplaatst.
U
kunt tevens het meegeleverde reinigingsborsteltje gebruiken (fig. 11).
R
EINIGING VAN HET ACCESSOIRE VOOR EERSTE GEBRUIK
R
einig het accessoire met alcohol en spoel het af onder water (fig. 14).
W
EES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik. L
ever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
Not EP3130 1800115816.qxd:Not EP3130 1800115816 16/03/09 9:34 Page 2
Loading...