Rowenta DW8220F1 User Manual

FR Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“ avant la
première utilisation / EN Please read carefully the "Safety and use instructions" booklet before rst use / DE Lesen Sie vor dem erstmaligen Gebrauch aufmerksam die Broschüre „Sicherheits- und Bedienungshinweise“ durch. / NL Gelieve vóór het eerste gebruik aandachtig het boekje met de veiligheids- en gebruiksvoorschriften door te nemen / ES Lea detenidamente el libro «Instrucciones de seguridad y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez / PT Leia atentamente o manual «Instruções de segurança e utilização» antes da primeira utilização / IT Leggere con attenzione il libretto "Norme di sicurezza e d'uso" al primo utilizzo / DA Læs hæftet "Sikkerheds- og brugsanvisning" grundigt igennem inden den første ibrugtagning. / NO Les nøye heftet "Råd om sikkerhet og bruk" før første gangs bruk / SV Var god läs häftet ”Säkerhets­och användningsinstruktioner” innan den första användningen. / FI Lue turvallisuus­ja käyttöohjevihko huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa. / TR İlk kullanımdan önce "Güvenlik ve kullanım talimatları" kitapçığını dikkatlice okuyun / EL Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο «Οδηγίες ασφαλείας και χρήσης» πριν από την πρώτη χρήση / P L Przed pierwszym użyciem proszę uważnie przeczytać broszurę „Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania” / CS Před prvním použitím si, prosím, pečlivě prostudujte „Bezpečnostní pokyny pro použití“ / SK Pred prvým použitím si pozorne prečítajte „Bezpečnostné odporúčania a použitie“. / HU Az első használat előtt gyelmesen olvassa el a „Biztonsági előírások és használati útmutató” című fejezetet / SL Pred prvo uporabo natančno preberite »Navodila za varno uporabo« / RU Перед первым использованием внимательно прочитайте инструкцию «Меры безопасности и правила использования». / UK Перед першим використанням уважно прочитайте посібник «Правила техніки безпеки та рекомендації щодо використання» / HR Molimo da prije prve uporabe pažljivo pročitate priručnik „Sigurnosne upute” / SR Pre prve upotrebe, pažljivo pročitajte “Bezbednosno I uputstvo za upotrebu” / RO Înainte de prima utilizare, citiţi cu atenţie manualul „Instrucţiuni de siguranţă şi de utilizare” / ET Palun lugege enne esimest korda kasutamist hoolikalt ohutus- ja kasutusjuhendit / LT Atidžiai perskaitykite knygelę „Saugos ir naudojimo reikalavimai“ prieš naudodami įrenginį pirmą kartą / LV Pirms izmantojat ierīci pirmoreiz, lūdzu rūpīgi izlasiet brošūru "Norādījumi par drošību un lietošanu" / BG Моля, прочетете внимателно книжката "Препоръки за безопасност и употреба" преди първоначална употреба / AR
¥Ôd§v Æd«¡… ØÔ∑OÒV"«∞ºö±W Ë ≈¸®Uœ«‹ «ùß∑FLU‰" °FMU¥W Æ∂q «ùß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v
1103913668 DZ5-DW5-DW6-DW8-DW9 Pictos.qxp_Mise en page 1 05/10/15 14:45 Page1
FR Selon modèle / EN Depending on model / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van het model / ES Según modelo / PT / IT Secondo i modelli / DA Afhængig af model / NO Avhenger av modell / SV Beroende på modell / FI Mallista riippuen ανάλογα με το μοντέλο / PL W zaleności od typu / CS Podle modelu / SK V závislosti od modelu / HU Modelltől függően / S / RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі / HR Ovisno o modelu / SR U zavisnosti od modela / RO Ovisno o mudelist / LT Pagal modelį / LV Atbilstoši modelim / BG в зависимост от модела / AR
*
•ºV «∞Luœ¥q
1103913668 DZ5-DW5-DW6-DW8-DW9 Pictos.qxp_Mise en page 1 05/10/15 14:45 Page2
www.rowenta.com
1103913668 DZ5-DW5-DW6-DW8-DW9 Pictos.qxp_Mise en page 1 05/10/15 14:45 Page3
1.
NO
OK
1103913668 DZ5-DW5-DW6-DW8-DW9 Pictos.qxp_Mise en page 1 05/10/15 14:45 Page4
2.
OK3.NO
OK
NO
1103913668 DZ5-DW5-DW6-DW8-DW9 Pictos.qxp_Mise en page 1 05/10/15 14:45 Page5
4.
AUTO-OFF
AUTO-OFF
8
min.
30
sec.
30
sec.
•ºV «∞Luœ¥q
FR Selon modèle / EN Depending on model / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van het model / ES Según modelo / PT Consoante o modelo / IT Secondo i modelli / DA Afhængig af model / NO Avhenger av modell / SV Beroende på modell / FI Mallista riippuen /TR Modele göre / EL ανάλογα με το μον τέλο / PL W zaleności od typu / CS Podle modelu / SK V závislosti od modelu / HU Modelltől függően / SL Odvisno od modela /
RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі / HR Ovisno o modelu / SR U zavisnosti od modela / RO Ovisno o modelu / ET Sõltuvalt mudelist / LT Pagal modelį / LV Atbilstoši modelim / BG в зависимост от модела / AR
*
*
*
*
1103913668 DZ5-DW5-DW6-DW8-DW9 Pictos.qxp_Mise en page 1 05/10/15 14:45 Page6
AUTO
STEAM
BOOST / ECO
AUTO STEAM
ECO
AUTO STEAM
5.
6.
•ºV «∞Luœ¥q
FR Selon modèle / EN Depending on model / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van het model / ES Según modelo / PT Consoante o modelo / IT Secondo i modelli / DA Afhængig af model / NO Avhenger av modell / SV Beroende på modell / FI Mallista riippuen /TR Modele göre / EL ανάλογα με το μον τέλο / PL W zaleności od typu / CS Podle modelu / SK V závislosti od modelu / HU Modelltől függően / SL Odvisno od modela /
RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі / HR Ovisno o modelu / SR U zavisnosti od modela / RO Ovisno o modelu / ET Sõltuvalt mudelist / LT Pagal modelį / LV Atbilstoši modelim / BG в зависимост от модела / AR
*
**
1103913668 DZ5-DW5-DW6-DW8-DW9 Pictos.qxp_Mise en page 1 05/10/15 14:45 Page7
8.
20 cm20 cm20 cm
20 cm20 cm20 cm
7.
2 sec.
MAX
MAX
1
sec.1sec.1sec.
2 sec.
1
sec.
1103913668 DZ5-DW5-DW6-DW8-DW9 Pictos.qxp_Mise en page 1 05/10/15 14:45 Page8
9.
1h
NO
NO
10.
1h
1103913668 DZ5-DW5-DW6-DW8-DW9 Pictos.qxp_Mise en page 1 05/10/15 14:45 Page9
11.
2 min.
OK
MAX
•ºV «∞Luœ¥q
FR Selon modèle / EN Depending on model / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van het model / ES Según modelo / PT Consoante o modelo / IT Secondo i modelli / DA Afhængig af model / NO Avhenger av modell / SV Beroende på modell / FI Mallista riippuen /TR Modele göre / EL ανάλογα με το μον τέλο / PL W zaleności od typu / CS Podle modelu / SK V závislosti od modelu / HU Modelltől függően / SL Odvisno od modela /
RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі / HR Ovisno o modelu / SR U zavisnosti od modela / RO Ovisno o modelu / ET Sõltuvalt mudelist / LT Pagal modelį / LV Atbilstoši modelim / BG в зависимост от модела / AR
*
*
*
*
*
*
1103913668 DZ5-DW5-DW6-DW8-DW9 Pictos.qxp_Mise en page 1 05/10/15 14:45 Page10
1103913668 - 40/15
*
*
2 min.
1h
NO
1103913668 DZ5-DW5-DW6-DW8-DW9 Pictos.qxp_Mise en page 1 05/10/15 14:45 Page11
FR Pour plus d'informations sur l'utilisation / EN For further usage information / DE Weitere Informationen zur Bedienung / NLVoor meer informatie over het gebruik / ES Para obtener más información sobre su uso / PT Para obter mais informações sobre a utilização / IT Per maggiori informazioni sull'utilizzo / DA Yderligere informationer vedrørende betjening / NO For mer informasjon om bruken / SV För mer information om användningen / FI Lisätietoa käyttöä varten / TR Kullanım hakkında daha fazla bilgi için/ EL Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη χρήση / PL Więcej informacji na temat korz ystania z urządzenia / CS Pro více informací o použití / SK Pre ďalšie informácie o používaní / HU A használatra vonatkozó további információk / SL Več informacij o uporabi / RU Для получения более подробной информации об эксплуатации / UK Для отримання детальнішої інформації щодо експлуатації / HR Za više informacija o upotrebi / SR Za više informacija o upotrebi / RO Pentru mai multe informaţii privind utilizarea / ET Täiendava teabe saamiseks kasutamise kohta / LT Daugiau informacijos apie naudojimą / LV Lai iegūtu vairāk informācijas par lietošanu / BG За още информация относно употребата / AR
FR Guide de l'utilisateur EN User's guide DE Bedienungsanleitung NL Gebruiksaanwijzing ES Guía del usuario PT Guia de utilização IT Manuale d’uso DA Brugsvejledning NO Bruksanvisning SV Användarhandbok FI Käyttöopas TR Kullanım kılavuzu EL Οδηγός χρήσης PL Instrukcja obsługi
CS Návod k použití SK Používateľská príručka HU Használati útmutató SL Navodila za uporabnika RU Руководство пользователя UK Посібник користувача HR Upute za uporabu SR Uputstvo za upotrebu RO Ghidul utilizatorului ET Kasutusjuhend LT Naudotojo vadovas LV Lietošanas pamācība BG Ръководство на потребителя AR
œ∞Oq «ùß∑FLU‰
∞KLe¥b ±s «∞LFKu±U‹ ´s «ùß∑FLU‰
www.rowenta.com
DZ5xxx / DW5xxx / DW6xxx / DW8xxx / DW9xxx
1103913668 DZ5-DW5-DW6-DW8-DW9 Pictos.qxp_Mise en page 1 05/10/15 14:45 Page12
EN Safety instructions FR Consignes de sécurité TR Önemli tavsiyeler HR Sigurnosni savjeti SR Bezbednosna uputstva BG Правила за безопасност SL Varnostni nasveti PL Instrukcje bezpieczeństwa CS Bezpečnostní pokyny SK Dôležité bezpečnostné odporúčania HU Biztonsági utasítások RU Инструкции по технике
безопасности UK Інструкції з техніки безпеки RO Instrucţiuni de siguranţă ET Ohutuseeskirjad LV Drošības norādījumi LT Saugos patarimai
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:00 Page1
43
PROBLÉMA LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOK
A talp Iyukain keresztül folyik a víz.
GŒzt használ, pedig a vasaló még nem elég meleg.
Várja meg, hogy a jelzŒlámpa elaludjon.
Túl gyakran használja az extragŒz gombot.
Várjon néhány másodpercet két gombnyomás között.
Lefektetve tárolta a vasalót, nem ürítette ki a tartályt és nem állította a programot SEC-re .
Olvassa el a 'Vasaló tárolása" fejezetet.
Barna lé folyik a talpból és foltot hagy a ruhán.
Vegyi vízkŒoldószert használ. Ne tegyen a víztartályba
vízkŒoldószert.
Nem jó vizet használ. Végezzen el egy automatikus
tisztítást, és olvassa el a “Milyen vizet használjunk” fejezetet.
Az öblítés nem sikerült megfelelŒen vagy mosás elŒtt kivasalta a ruhát.
GyŒzŒdjön meg arról, hogy a vasalnivaló eléggé ki van-e öblítve, hogy elkerülje a szappan, vagy vegyszerek lerakódás az új ruhákra.
A vasaló talpa piszkos vagy barna, és foltot hagy a ruhán.
Túl magas hŒmérsékletet használ.
Tisztítsa meg a vasaló talpát a fent leírtak szerint. Figyelmesen tanulmányozza a hŒmérséklet­táblázatot.
KeményítŒt használ. Tisztítsa meg a vasaló talpát a fent
leírtak szerint. A keményítŒt a ruha visszájáról fújja rá a kelmére, a vasalással ellentétes oldalon.
Vasalója kevés gŒzt ad vagy egyáltalán nem ad gŒzt.
Üres a víztartály. TŒltse fel csapvízzel.
Túl hosszú ideig használta a vasalót szárazon.
Használja az automatikus tisztítást.
A vasaló talpát megkarcolta vagy megrongálta valami.
Vasalóját fémes vasalótartóra fektette le.
Mindig álló helyzetben kell a vasalót letenni.
A tartály feltöltése után a vasaló gŒzt bocsát ki.
A gŒzt jelzŒ állása nincs a SEC helyzetben .
Vigye a gŒz jelzŒt SEC helyzetbe .
A víztartály csordultig telítŒdött.
Soha ne lépje át a Max szintet.
A szórófej nem szór.
A víztartály nincsen teljesen megtöltve.
Töltse fel a víztartályt.
A vasaló használata során fellépŒ problémák?
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page43
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
• Внимательно прочитайте данные инструкции и храните их для дальнейшей справки.
• Никогда не оставляйте устройство без надзора, когда оно подключено к источнику электропитания, а также когда еще не охладел в течение приблизительно 1 часа.
• Утюг необходимо использовать и оставлять на плоской, стабильной, теплостойкой поверхности.
• Когда утюг оставлен на подставке, удостоверьтесь, что поверхность подставки стабильна.
• Всегда отключайте устройство от электросети в следующих случаях: перед заполнением или полосканием резервуара, перед его очисткой после каждого использования.
• Следите за тем, чтобы дети не играли с данным устройством.
• Следите, чтобы дети менее 8 лет не могли дотянуться до утюга и кабеля питания, когда он под напряжением или когда охлаждается.
• Этот прибор может использоваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями, а также людьми, имеющими недостаточно опыта и знаний, если они действуют под присмотром, или снабжены инструкцией по безопасному использованию прибора и осознают риск, связанный с ним. Не разрешайте детям играть с прибором. Чистка и
44
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page44
уход за прибором не должны осуществляться детьми без присмотра.
• Очистка и обслуживание не должны проводиться детьми без надзора.
• Устройство нельзя использовать, после того как оно упало на пол, явных признаков повреждения, протекания или нарушения соответствующего функционирования. Никогда не разбирайте данное устройство. Во избежание опасности, пройдите проверку и одобрение данного устройства центром технического обслуживания.
Поверхности, обозначены данным знаком, а также подошва утюга очень нагреваются во время использования устройства. Не касайтесь данных поверхностей к полному охлаждению утюга.
ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
• Напряжение электропроводки должно отвечать напряжению данного утюга (220-240В). Всегда подключайте
данное устройство к заземленной розетке. Подключение к несоответственно напряжению может повлечь необратимое повреждение утюга и сделает гарантию недействительной.
• Если используется электро-удлинитель, удостоверьтесь, что он должным образом рассчитан на ток (16A) с
заземлением, и полностью вытянутый.
• Если кабель питания поврежден, его необходимо заменить в сертифицированном центре технического
обслуживания, чтобы предотвратить опасность.
• Не тяните за кабель питания для того, чтобы выключить устройство.
• Никогда не погружайте данный паровой утюг в воду или другую жидкость. Никогда не держите данное
устройство под водопроводной водой.
• Никогда не прикладывайте подошву утюга к кабелю питания.
• Данное устройство может выпускать пару, которая может повлечь ожоги, особенно во время утюжки на краю
гладильной доски.
• Никогда не направляйте струю пары на людей или животных.
• Для вашей безопасности данное устройство соответствует применимым стандартам и нормам (Директивам
относительно низковольтных устройств, относительно электромагнитной совместимости и охраны окружающей среды).
• Данное устройство разработано лишь для домашнего использования. В случае коммерческого
использования, неправильного использования или не соблюдения инструкций по использованию, производитель не будет нести ответственность и гарантия не будет действительной в таких случаях.
Какую воду использовать?
Ваш прибор изготовлен для работы с водопроводной водой. В случае очень жесткой воды (сведения можно получить в муниципальном управлении или в Управлении водоснабжения) можно смешивать водопроводную и покупную деминерализованную воду в следующих пропорциях: - 50% водопроводной воды, - 50%
45
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page45
д
еминерализованной воды. Тем не менее, для удаления накипи необходимо регулярно проводить
самоочистку камеры парообразования. Пользуйтесь функцией автоматической очистки приблизительно раз в 2 недели. Если вода очень жёсткая, очищайте утюг раз в неделю
Какую воду нельзя использовать?
Во время испарения тепло способствует концентрации содержащихся в воде веществ. Некоторые виды воды содержат органические отходы и минеральные соли, которые могут вызвать появление брызг, коричневых п
отеков или преждевременный износ прибора. К таким видам воды относится деминерализованная вода, вода из сушилки для белья, ароматизированная или смягченная вода, вода из радиаторов или кондиционеров, дистиллированная и дождевая вода. Поэтому не рекомендуется использовать воду следующих видов.
Автоматический трёхпозиционный выключатель*
Если после включения прибора он остаётся в неподвижном положении, произойдёт его автоматическое выключение. Индикатор автоматического выключения замигает в течение следующих временных интервалов:
- Через 30 секунд, если утюг стоит на подошве или лежит на боку.
- Через 8 минут, если утюг стоит на пятке. Для повторного включения утюга достаточно слегка подвигать им.
При любых других возможных неполадках обращайтесь в авторизованный
сервисный центр для проверки утюга.
Охрана окружающей среды
Не загрязняйте окружающую среду!
i Ваш прибор содержит материалы, которые можно переработать и использовать вторично.
Отдайте его в пункт сбора вторсырья.
46
Утюги с пароувлажнителем Rowenta DW81xxxx
Изготовлено в Германии для холдинга “GROUPE SEB”, France (Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France) Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюли Седекс Франс Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток” 125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. 213-32-32
Информация о сертификации:
• Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АГ27.B.00855
• Срок действия с 22.04.2016 по 21.04.2021
• Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Соответствуют требованиям:
• ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования", утв. Решением КТС от 16.08. 2011г. №768.
• ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств", утв. Решением КТС от 09.12.2011г. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и хранения при температуре от 0°С до 40 °С
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page46
47
НЕПОЛАДКИ
ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Вода подтекает через отверстия в подошве.
Утюг недостаточно нагрет для отпаривания.
Дождитесь, пока сигнальная лампочка погаснет.
Вы слишком часто нажимаете на кнопку подачи парового удара.
Соблюдайте интервал в несколько секунд перед каждым нажатием.
Утюг хранился в горизонтальном положении, резервуар не был опорожнен, а регулятор не был установлен в положение .
См. раздел "Хранение утюга".
Коричневые подтеки из подошвы пачкают белье.
Использование химических продуктов для удаления накипи.
Не добавляйте в резервуар никаких средств для удаления накипи.
Используется не тот тип воды. Произведите автоочистку и
прочитайте главу "Какую воду использовать?".
Вы плохо прополоскали белье, либо погладили новое, непостиранное белье.
Убедитесь, что белье достаточно прополоскано, чтобы удалить возможные отложения мыла или химических средств на новой одежде.
Грязная или коричневая подошва пачкает белье.
Глажение при слишком высокой температуре.
Очистите подошву, как указано выше. Отрегулируйте термостат в соответствии с таблицей температур.
Вы используете крахмал при глажке.
Очистите подошву, как указано выше. Добавляйте крахмал с изнаночной стороны.
Незначительное количество или отсутствие пара.
Резервуар пуст. Заполните его.
Утюг слишком долго использовался без пара.
Выполните самоочистку.
Подошва поцарапана или повреждена.
Утюг стоял в горизонтальном положении на металлической подставке.
Всегда ставьте утюг на пяту-опору.
При заполнении резервуара образуется пар.
Регулятор подачи пара не был установлен в положение .
Убедитесь, что регулятор подачи пара находится в положении
.
Емкость для воды переполнена. Не превышайте Мах отметку.
Пульверизатор не распыляет воду.
Емкость для воды недостаточно заполнена.
Наполните емкость для воды.
Возможные неполадки
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page47
48
Утюги с пароулажнителем Rowenta DW51xxxx
Изготовлено в Германии для холдинга “GROUPE SEB”, France (Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France) Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюли Седекс Франс Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток” 125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. 213-32-32
Информация о сертификации:
• Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АГ27.B.00611
• Срок действия с 29.09.2014 по 28.09.2019
• Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Соответствуют требованиям:
• ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования", утв. Решением КТС от 16.08. 2011г. №768.
• ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств", утв. Решением КТС от 09.12.2011г. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и хранения при температуре от 0°С до 40 °С
Утюги с пароулажнителем Rowenta DW92xxxx
Изготовлено в Германии для холдинга “GROUPE SEB”, France (Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France) Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюли Седекс Франс Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток” 125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. 213-32-32
Информация о сертификации:
• Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АГ27.B.00613
• Срок действия с 29.09.2014 по 28.09.2019
• Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Соответствуют требованиям:
• ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования", утв. Решением КТС от 16.08. 2011г. №768.
• ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств", утв. Решением КТС от 09.12.2011г. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и хранения при температуре от 0°С до 40 °С
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page48
49
Утюги с пароулажнителем Rowenta DW60xxxx
Изготовлено в Германии для холдинга “GROUPE SEB”, France (Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France) Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюли Седекс Франс Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток” 125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. 213-32-32
Информация о сертификации:
• Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АГ27.B.00612
• Срок действия с 29.09.2014 по 28.09.2019
• Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Соответствуют требованиям:
• ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования", утв. Решением КТС от 16.08. 2011г. №768.
• ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств", утв. Решением КТС от 09.12.2011г. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и хранения при температуре от 0°С до 40 °С
Утюги с пароулажнителем Rowenta DZ5xxx xx
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page49
UK
ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
• Уважно прочитайте дані інструкції і зберігайте
їх для подальшої довідки.
• Ніколи не залишайте пристрій без нагляду,
коли він підключений до джерела електроживлення, а також коли ще не охолонув протягом приблизно 1 години.
• Праску необхідно використовувати і
залишати на плоскій, стабільній, теплостійкій поверхні.
• Коли праска залишена на підставці,
упевніться, що поверхня підставки стабільна.
• Завжди відключайте пристрій від мережі у
наступних випадках: перед заповненням або полосканням резервуара, перед його очищенням після кожного використання.
• Слідкуйте за тим, щоб діти не грали з даним
пристроєм.
• Слідкуйте, щоб діти менше 8 років не могли
дотягнутися до праски і кабелю живлення, коли вона під напругою або коли охолоджується.
• Пристрій можуть використовувати діти
старше 8 років, люди з обмеженими фізичними, розумовими можливостями або порушенням чутливості, а також люди, що не мають відповідного досвіду та знань, але лише під наглядом або після отримання інструкцій щодо безпечної експлуатації
50
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page50
даного пристрою і розуміння небезпеки.
• Очищення та обслуговування не повинно
проводитися дітьми без нагляду.
• Пристрій не можна використовувати, після
того як він впав на підлогу, явних ознак пошкодження, протікання або порушення відповідного функціонування. Ніколи не розбирайте даний пристрій. Щоб уникнути небезпеки, пройдіть перевірку і схвалення даного пристрою центром технічного обслуговування.
Поверхні позначені даним знаком, а також підошва праски дуже нагріваються під час використання пристрою. Не торкайтеся даних поверхонь до повного охолодження праски.
ВАЖЛИВІ РЕКОМЕНДАЦІЇ
• Напруга електропроводки повинна відповідати напрузі даної праски (220-240В).
Завжди підключайте даний пристрій до заземленої розетки. Підключення до невідповідної напруги може спричинити незворотне пошкодження праски і зробить гарантію недійсною.
• Якщо використовується електропродовжувач, впевніться, що він належним чином
розрахований на струм (16A) із заземленням, і повністю протягнений.
• Якщо кабель живлення пошкоджений, його необхідно замінити в сертифікованому
центрі технічного обслуговування, щоби запобігти небезпеці.
• Не тягніть за кабель живлення для того, щоб вимкнути пристрій.
• Ніколи не занурюйте дану парову праску у воду або іншу рідину. Ніколи не тримайте
даний пристрій під водопровідною водою.
• Ніколи не прикладайте підошву праски до кабелю живлення.
• Даний пристрій може випускати пару, яка може спричинити опіки, особливо при
прасуванні на краю прасувальної дошки.
• Ніколи не спрямовуйте струмінь пари на людей чи тварин.
• Для вашої безпеки даний пристрій відповідає застосовним стандартам та нормам
(Директивам щодо низьковольтних пристроїв, щодо електромагнітної сумісності та охорони навколишнього середовища).
• Даний пристрій розроблено лише для домашнього використання. У випадку
комерційного використання, неправильного використання або не дотримання інструкцій з використання, виробник не нестиме відповідальності і гарантія не буде
51
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page51
дійсною у таких випадках.
Яку воду використовувати?
Ваш прилад виготовлений для роботи з водопровiдною водою. У разi дуже жорсткої води можна змiшувати водопровiдну i покупну демiнералiзовану воду у таких пропорцiях: 50% водопровiдної води - 50% демiнералiзованої води.
Однак, для видалення накипу необхiдно регулярно проводити самоочищення камери пароутворення. Використовуйте функцiю автоматичного чищення приблизно кожнi 2 тижнi. Якщо вода дуже жорстка, очищайте праску щотижня.
Яку воду не можна використовувати?
Пiд час випаровування тепло сприяє концентрацiї речовин, що мiстяться у водi. Деякi види води мiстять органiчнi вiдходи та мiнеральнi солi, якi можуть викликати появу бризок, коричневих патьокiв або передчасного зношування приладу. До таких видiв води вiдносяться демiнералiзована вода, вода iз сушарки для бiлизни, ароматизована або пом’якшена вода, вода iз радiаторiв або кондицiонерiв, дистильована та дощова вода.
Автоматичний трипозиційний вимикач*
Якщо пiсля увiмкнення праска не рухається, вона автоматично вимикається, а індикатор автоматичного вимкнення буде блимати пiсля вказаного нижче часу:
- Через 30 секунд, якщо праска лежить на пiдошвi або на боку.
- Через 8 хвилин, якщо праска стоїть на п’ятi. Щоб знов увiмкнути праску, досить трохи перемістити її.
При будь-яких iнших можливих несправностях звертайтеся до авторизованого
сервiсного центру для перевiрки праски.
Навколишнє середовище
Не забруднюйте оточуюче середовищеi
i Ваш прилад мiстить матерiали, якi можна переробити i використати ще раз.
Вiддайте його в пункт збору вторсировини.
52
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page52
53
НЕПОЛАДКИ
ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Вода подтекает через отверстия в подошве.
Утюг недостаточно нагрет для отпаривания.
Дождитесь, пока сигнальная лампочка погаснет.
Вы слишком часто нажимаете на кнопку подачи парового удара.
Соблюдайте интервал в несколько секунд перед каждым нажатием.
Утюг хранился в горизонтальном положении, резервуар не был опорожнен, а регулятор не был установлен в положение .
См. раздел "Хранение утюга".
Коричневые подтеки из подошвы пачкают белье.
Использование химических продуктов для удаления накипи.
Не добавляйте в резервуар никаких средств для удаления накипи.
Используется не тот тип воды. Произведите автоочистку и
прочитайте главу "Какую воду использовать?".
Вы плохо прополоскали белье, либо погладили новое, непостиранное белье.
Убедитесь, что белье достаточно прополоскано, чтобы удалить возможные отложения мыла или химических средств на новой одежде.
Грязная или коричневая подошва пачкает белье.
Глажение при слишком высокой температуре.
Очистите подошву, как указано выше. Отрегулируйте термостат в соответствии с таблицей температур.
Вы используете крахмал при глажке.
Очистите подошву, как указано выше. Добавляйте крахмал с изнаночной стороны.
Незначительное количество или отсутствие пара.
Резервуар пуст. Заполните его.
Утюг слишком долго использовался без пара.
Выполните самоочистку.
Подошва поцарапана или повреждена.
Утюг стоял в горизонтальном положении на металлической подставке.
Всегда ставьте утюг на пяту-опору.
При заполнении резервуара образуется пар.
Регулятор подачи пара не был установлен в положение .
Убедитесь, что регулятор подачи пара находится в положении
.
Емкость для воды переполнена. Не превышайте Мах отметку.
Пульверизатор не распыляет воду.
Емкость для воды недостаточно заполнена.
Наполните емкость для воды.
Можливі несправності?
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page53
RO
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le
pentru a le consulta ulterior.
Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat
atunci când acesta este conectat la o sursă de alimentare; dacă nu s-a răcit timp de aproximativ 1 oră.
Fierul de călcat trebuie să fie utilizat şi aşezat pe
o suprafaţă plană, stabilăşi termorezistentă.
Atunci când aşezaţi fierul de călcat în suportul
pentru fier de călcat, aveţi grijă ca suprafaţa pe care îl amplasaţi să fie stabilă.
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză: înainte
de umplerea sau clătirea rezervorului de apă, înainte de a-l curăţa, după fiecare utilizare.
Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a fi
siguri că nu se joacă cu aparatul.
Atunci când este conectat la priză sau se
răceşte, ţineţi fierul de călcat şi cablul acestuia de aşa manieră încât să nu fie la îndemâna copiilor cu vârsta sub 8 ani.
Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta
peste 8 ani şi de persoane ale căror capacităţi fizice, senzoriale sau mintale sunt reduse ori de persoane fără experienţă şi cunoştinţe, dacă acestea beneficiază de supraveghere sau de instrucţiuni privind utilizarea aparatului în condiţii
54
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page54
de siguranţă şi cu înţelegerea riscurilor implicate.
Curăţarea şi întreţinerea de către utilizator nu
trebuie efectuate de copii, fără supraveghere.
Aparatul nu trebuie să fie utilizat dacă a căzut pe
podea, prezintă semne de deteriorare, scurgeri sau dacă nu funcţionează corect. Nu demontaţi niciodată aparatul. Pentru a evita orice pericol, duceţi-l la un centru de service autorizat pentru a fi inspectat.
Suprafeţele care sunt marcate cu acest semn şi talpa sunt foarte fierbinţi pe durata utilizării aparatelor. Nu atingeţi aceste suprafeţe înainte ca fierul de călcat să se răcească.
RECOMANDĂRI IMPORTANTE
Tensiunea instalaţiei dumneavoastră electrice trebuie să corespundă cu cea a fierului de
călcat (220-240V). Conectaţi întotdeauna fierul de călcat la o priză cu împământare. Conectarea la o tensiune necorespunzătoare poate cauza deteriorarea ireversibilăa fierului de călcat şi va anula garanţia.
Dacă utilizaţi un cablu prelungitor de reţea, asiguraţi-vă că acesta este cotat corect (16A)
cu împământare şi că este extins complet.
În cazul în care cablul de alimentare electrică este deteriorat, acesta trebuie să fie înlocuit
de un centru de service autorizat, pentru a evita orice pericol.
Nu scoateţi aparatul din priză trăgând de cablu.
Nu introduceţi niciodată fierul de călcat cu abur în apă sau în orice alt lichid. Nu îl menţineţi
niciodată sub jet de apă.
Nu atingeţi niciodată cablul electric de talpa fierului de călcat.
Aparatul dumneavoastră emană abur, care poate provoca arsuri, în special atunci când
călcaţi prea aproape de marginea mesei de călcat.
Nu direcţionaţi niciodată aburul spre persoane sau animale.
Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat respectă standardele şi reglementările
aplicabile (Directiva privind dispozitivele de joasă tensiune, Directiva privind compatibilitatea electromagnetică, Directiva privind protecţia mediului).
Acest aparat este destinat doar pentru uz casnic. Fabricantul este exonerat de orice
responsabilitate în cazul oricărei utilizări comerciale, utilizări necorespunzătoare sau nerespectări a instrucţiunilor, iar garanţia se anulează.
Ce tip de apã se utilizeazã?
Aparatul dvs. a fost conceput pentru a func—iona cu apã de la robinet.
55
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page55
Dacã apa de la robinetul dvs. con—ine foarte mult calcar (lucru care poate fi verificat la primãrie sau la Regia Apelor), pute—i amesteca apa de robinet cu apã demineralizatã din comer—, în propor—iile urmãtoare: - 50% apã de robinet, - 50% apã demineralizatã.
Totu…i, este necesar sã efectua—i cu regularitate auto-curã—area camerei de vaporizare, pentru a elimina calcarul liber. Folosi—i func—ia de auto-curã—are aproximativ o datã la douã sãptãmâni. Dacã apa este foarte durã, curã—a—i fierul de cãlcat sãptãmânal
Ce tip de apã trebuie evitat?
În timpul evaporãrii, cãldura concentreazã elementele pe care le con—ine apa. Deci, vã recomandãm sã nu utiliza—i anumite tipuri de apã, Tipurile de apã enumerate mai jos con—in resturi organice sau elemente minerale care pot provoca scurgeri, culori maronii ale lichidului sau o uzare prematurã a aparatului dvs.: apã demineralizatã purã din comer—, apa din uscãtoarele de rufe, apã parfumatã, apã dedurizatã, apã pentru frigidere, apã pentru baterii, apã pentru aparate de aer condi—ionat, apã distilatã, apã de ploaie.
Oprire automatã cu 3 pozi—ii*
În cazul în care, chiar dacã este pornit, fierul de cãlcat nu este mi…cat, acesta va fi oprit, iar lumina pentru oprirea automatã va pâlpâi dupã intervalele urmãtoare:
- Dupã 30 de secunde dacã fierul de cãlcat este a…ezat pe talpa sa sau este culcat în lateral.
- Dupã 8 minute dacã fierul de cãlcat este a…ezat pe cãlcâi. Pentru a reporni fierul de cãlcat, trebuie sã-l mi…ca—i u…or.
Pentru orice altã problemã care necesitã
verificarea fierului dvs. de cãlcat, adresa—i-vã unui centru de service autorizat.
Mediu
Protejati mediul înconjurãtor!
i Aparatul dvs. con—ine materiale valorificabile, ce pot fi recuperate sau reciclate.
Preda—i aparatul unui centru de colectare!
56
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page56
57
Probleme cu fierul dvs. de cãlcat?
PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLU‰II
Apa curge prin gãurile din talpã.
Utiliza—i aburi când fierul nu este încã destul de cald.
A…tepta—i ca ledul sã se stingã.
Utiliza—i butonul jet de abur prea des.
A…tepta—i câteva secunde între douã utilizãri.
A—i depozitat fierul în pozi—ie orizontalã, fãrã sã-l goli—i …i fãrã sã-l pozi—iona—i pe .
Consulta—i capitolul “Depozitarea fierului dvs.”
Un lichid maroniu se scurge din talpa fierului …i pãteazã rufele.
Utiliza—i produse chimice pentru detartrare.
Nu adãuga—i niciun produs detartrant în apa din rezervor.
Nu utiliza—i tipul de apã corespunzãtor.
Face—i o auto-curã—are …i consulta—i capitolul “Ce apã sã se utilizeze?”.
Rufele dumneavoastrã nu au fost clãtite suficient sau a—i cãlcat o hainã nouã înainte de a o spãla.
Asigura—i-vã cã rufele sunt clãtite suficient pentru a elimina eventualele depuneri de sãpun sau resturile de produse chimice de pe hainele noi.
Talpa fierului de cãlcat este murdarã sau maronie …i poate pãta rufele.
Cãlca—i rufele la o temperaturã prea ridicatã.
Curã—a—i talpa conform indica—iilor de mai sus. Consulta—i tabelul temperaturilor pentru reglarea termostatului.
Folosi—i amidon. Curã—a—i talpa conform indica—iilor de
mai sus. Pulveriza—i amidon pe partea opusã celei pe care o cãlca—i.
Talpa fierului de cãlcat este murdarã sau maronie …i poate pãta rufele.
Rezervorul este gol. Umple—i fierul cu apã.
Fierul dvs. de cãlcat a fost utilizat prea mult timp pe uscat.
Efectua—i o auto-curã—are.
Talpa este zgâriatã sau deterioratã.
A—i depozitat fierul la orizontalã pe un suport metalic.
Depozita—i întotdeauna fierul în pozi— ie verticalã, pe suportul propriu.
Fierul dvs. de cãlcat produce aburi când termina—i de umplut rezervorul.
Cursorul comenzii pentru aburi nu este în pozi—ia .
Asigura—i-vã cã butonul comenzii pentru aburi este în pozi—ia .
Apa din rezervor depã…e…te nivelul maxim.
Nu depã…i—i niciodatã nivelul Max.
Spray-ul nu pulverizeazã.
Rezervorul de apã nu e suficient de plin.
Umple—i rezervorul cu apã.
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page57
ET
OHUTUSJUHISED
• Palun lugege need juhised hoolega läbi ja hoidke
need hilisemaks kasutamiseks alles.
• Kui seade on ühendatud toiteallikaga, siis ärge
jätke seda kunagi järelevalveta; võite seadme juurest lahkuda, kui see on ligikaudu 1 tunni vältel jahtunud.
• Pind, millel triikrauda kasutate ja millele seadme
töö käigus asetate, peab olema lame, stabiilne ja kuumakindel.
• Kui asetate triikraua selle alusele, siis veenduge,
et asetamiseks kasutatav pind on kindel.
• Eemaldage seade alati toitevõrgust järgmistel
juhtudel: enne veepaagi täitmist või loputamist, enne triikraua puhastamist ja pärast iga kasutuskorda.
• Lapsi tuleb valvata, et nad seadmega ei mängiks.
• Kui triikraud on toitevõrgus või jahtumas, siis
hoidke triikrauda ja selle juhet alla 8 aasta vanuste laste käeulatusest eemal.
• Seda seadet võivad kasutada üle 8 aasta vanused
lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või väheste kogemuste ja teadmistega isikud, kui neid juhendatakse ja õpetatakse seadet ohutult kasutama ning nad saavad seadme kasutamisega seotud ohtudest aru.
• Lapsed ei tohi ilma järelevalveta seadet
puhastada ega hooldada.
• Seadet ei tohi kasutada, kui see on maha
58
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page58
kukkunud, nähtavalt kahjustatud, lekib või ei tööta korralikult. Ärge võtke seadet kunagi koost lahti. Ohu vältimiseks laske seadet kontrollida heakskiidetud teeninduskeskuses.
Selle märgiga tähistatud pinnad ja alusplaat on seadme kasutamise ajal väga kuumad. Ärge puudutage neid pindu enne triikraua jahtumist.
TÄHTSAD SOOVITUSED
• Teie elektrisüsteemi pinge peab vastama triikraua pingele (220–240 V). Ühendage triikraud
alati maandusega pistikupessa. Vale pingega elektrisüsteemiga ühendamine võib põhjustada triikrauale pöördumatuid kahjustusi ning muudab garantii kehtetuks.
• Kui kasutate pikendusjuhet, siis veenduge, et sellel on õige nimivoolutugevus (16 A) ja
maandus ning et juhe on täielikult lahti keritud.
• Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb see heakskiidetud teeninduskeskuses välja vahetada, et
vältida ohte.
• Ärge eemaldage seadet vooluvõrgust juhtmest tõmmates.
• Ärge kunagi pange oma aurutriikrauda vette või mis tahes muu vedeliku sisse. Ärge kunagi
hoidke seda veekraani all.
• Ärge kunagi laske triikraua alusplaadil vastu toitejuhet puutuda.
• Teie seadmest tuleb auru, mis võib põhjustada põletusi, eriti juhul, kui triigite triikimislaua
serva lähedal.
• Ärge kunagi suunake auru inimeste või loomade poole.
• Teie ohutuse huvides vastab see seade kehtivatele standarditele ja eeskirjadele (madalpinge,
elektromagnetilise ühilduvuse ja keskkonna direktiivid).
• See toode on ette nähtud ainult kodus kasutamiseks. Igasuguse ärilisel otstarbel kasutamise,
kohatu kasutamise või nende juhiste mittejärgimise korral ei võta tootja endale mingit vastutust ning garantii ei kehti.
Millist vett kasutada?
Kui teie vesi on väga lubjarikas, segage kraanivett kaubanduses saadaoleva demineraliseeritud veega järgmistes vahekordades: - 50% kraanivett, - 50% demineraliseeritud vett.
Viige isepuhastus läbi keskmiselt kord 2 nädala jooksul. Kui vesi on väga kare, puhastage triikrauda kord nädalas.
Millist vett kasutada?
• Teie seade on konstrueeritud nii, et see töötaks kraaniveega. Üks kord kuus on vaja teostada
seadme automaatpuhastus.
• Ärge kasutage kunagi allpool toodud veeliike, mis sisaldavad orgaanilisi jäätmeid või
mineraalelemente ja võivad põhjustada pritsimist, pruune plekke või teie seadme enneaegset vananemist: kaubanduses saadavalolev puhas demineraliseeritud vesi, pesukuivatitest pärit vesi, lõhnastatud vesi, pehmendatud vesi, külmikutest pärit vesi, akude vesi, kliimaseadmetest pärit vesi, destilleeritud vesi, vihmavesi, keedetud vesi, filtreeritud vesi, pudelivesi jne...
59
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page59
60
Automaatne 3 asendiga väljalülitumine*
Kui siselülitatud seadet teatud aja jooksul mitte liigutada, lülitub see automaatselt välja („auto off“ märgutuli hakkab vilkuma):
- 30 sekundi järel, kui triikraud seisab tallal või külje peal.
- 8 minuti järel, kui triikraud seisab püsti. Uuesti sisselülitamiseks liigutage triikrauda kergelt.
Mis tahes muude probleemide puhul pöörduge oma triikraua kontrollimiseks
volitatud teeninduskeskusesse.
Keskkond
Keskkonna kaitsmine!
i Teie seade sisaldab paljusid materjale, mida saab taaskasutada või ringlusse
võtta.
Viige seade jäätmetöötluseks kogumispunkti või selle puudumisel volitatud
teeninduskeskusesse.
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page60
61
PROBLEEM VÕIMALIKUD PÕHJUSED LAHENDUSED
Vesi voolab talla aukudest.
Te kasutate auru siis, kui triikraud ei ole piisavalt soe.
Oodake, kuni märgutuli kustub.
Vajutate liiga tihti aurupahvaku nupule.
Oodake enne uuesti nupule vajutamist paar sekundit.
Te olete triikraua rõhtsasse asendisse kõrvale pannud, ilma et oleksite seda tühjendanud ja reguleerinud aururegulaatori asendisse .
Vaadake peatükki „Triikraua oma kohale asetamine“.
Pruunid tilgad tulevad läbi talla ja määrivad pesu.
Te kasutate keemilisi katlakivi eemaldusvahendeid.
Ärge lisage paagiveele ühtegi katlakivi eemaldusvahendit.
Te ei kasuta õiget tüüpi vett. Teostage automaatpuhastus ja
vaadake peatükki „Millist vett kasutada?“.
Teie pesu ei ole piisavalt loputatud või te olete triikinud uut rõivaeset enne selle pesemist.
Puhastage tallaauke aegajalt tolmuimejaga. Veenduge, et pesu piisavalt loputataks, et eemaldada uutelt riietelt seebi- või keemiliste ainete jäägid.
Tald on määrdunud või pruun ja võib pesu plekiliseks teha.
Te kasutate liiga kõrget temperatuuri.
Puhastage talda nii, nagu eespool näidatud. Termostaadi reguleerimiseks vaadake temperatuuride tabelit.
Te kasutate tärklist.
Puhastage talda nii, nagu eespool näidatud. Triikimiseks pihustage tärklist kanga pahupoolele.
Teie triikraud ei tekita auru või tekitab vähe auru.
Paak on tühi. Täitke paak.
Teie triikrauda on liiga kaua kasutatud kuivalt.
Teostage automaatpuhastus.
Tald on kriimustatud või kahjustatud.
Te olete asetanud triikraua metallist triikrauahoidjale.
Asetage triikraud alati kannale.
Triikrauast tuleb paagi täitmise lõppedes auru.
Aururegulaator ei ole reguleeritud asendisse .
VKontrollige, et aururegulaator oleks asendis .
Veepaak on liiga täis. Ärge täitke seda üle „Max“ taseme.
Pihusti ei piserda vett.
Paak ei ole piisavalt täis. Lisage paaki vett.
Probleem teie triikrauaga?
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page61
LV
DROŠĪBAS INSTRUKCIJA
• Lūdzu, uzmanīgi izlasiet šo instrukciju un
saglabājiet to, lai varētu tajā ieskatīties arī turpmāk.
• Nekādā gadījumā neatstājiet ierīci bez
uzraudzības, kamēr tā ir pievienota strāvas avotam vai ja tā nav atdzisusi aptuveni 1 stundu.
• Gludeklis jāizmanto un jānovieto uz līdzenas,
stabilas, karstumizturīgas virsmas.
• Novietojot gludekli uz gludekļa balsta,
pārliecinieties, ka attiecīgā virsma ir stabila.
• Noteikti atvienojiet ierīci no strāvas padeves:
pirms ūdens tvertnes uzpildes vai skalošanas, pirms tās tīrīšanas un pēc katras lietošanas reizes.
• Bērni ir jāuzrauga, lai viņi nespēlētos ar ierīci.
• Gādājiet, lai gludeklis un tā vads, kamēr tas ir
pieslēgts elektrības padevei vai dziest, nebūtu pieejams bērniem, kas nav sasnieguši 8 gadu vecumu.
• Šo ierīci var izmantot bērni no astoņu gadu
vecuma un personas ar ierobežotām fiziskajām, maņu un garīgajām spējām vai nepietiekamu pieredzi un zināšanām, ja tās tiek pārraudzītas un ir apmācītas lietot ierīci drošā veidā un saprot ar ierīces lietošanu saistītos riskus.
• Bērni nedrīkst bez uzraudzības tīrīt ierīci vai veikt
tās apkopi.
• Ierīci nedrīkst lietot, ja tā ir nokritusi zemē, ja tai
62
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page62
ir acīmredzami bojājumi vai noplūdes vai ja tā nedarbojas pareizi. Nekādā gadījumā neizjauciet ierīci. Lai novērstu bīstamību, nogādājiet to apstiprinātā servisa centrā pārbaudei.
Virsmas, kas apzīmētas ar šo zīmi, un gludināšanas virsma ierīces lietošanas laikā ir ļoti karsta. Nepieskarieties šīm virsmām, kamēr gludeklis nav atdzisis.
SVARĪGI IETEIKUMI
• Elektroinstalācijas spriegumam ir jāatbilst gludekļa spriegumam (220–240 V). Gludeklis ir
noteikti jāpievieno iezemētai ligzdai. Pievienojot gludekli nepareizam spriegumam, var izraisīt neatgriezeniskus gludekļa bojājumus, turklāt šajā gadījumā garantija nav spēkā.
• Ja izmantojat pagarinātājvadu, pārliecinieties, ka tam ir pareizs nominālais strāvas stiprums
(16 A), tas ir iezemēts un pilnībā izvirzīts.
• Ja elektriskais strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina apstiprinātā servisa centrā, lai novērstu
bīstamību.
• Neatvienojiet ierīci, velkot tās vadu.
• Nekādā gadījumā neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Nekādā gadījumā neturiet
to zem ūdens krāna.
• Nekādā gadījumā nepieskarieties strāvas vadam ar gludekļa gludināšanas virsmu.
• Ierīce rada tvaikus, kas var izraisīt apdegumus, it sevišķi gludinot tuvu gludināmā dēļa malai.
• Nekādā gadījumā nevērsiet tvaika strūklas pret cilvēkiem vai dzīvniekiem.
• Jūsu drošībai šī ierīce atbilst spēkā esošajiem standartiem un noteikumiem (zemsprieguma,
elektromagnētiskās savietojamības, vides direktīvām).
• Šo produktu ir paredzēts lietot tikai mājsaimniecībās. Ja tas tiek lietots komerciāliem
mērķiem vai nepareizi vai instrukcija netiek ievērota, ražotājs neuzņemas atbildību un garantija nav spēkā.
Kādu ūdeni izmantot?
Ja jūsu ūdens ir ļoti ciets (pārbaudiet ar vietēju ūdens piegādātāju), to ir iespējams sajaukt ar veikalos pērkamu destilētu vai minerālsāļus nesaturošu ūdeni, sekojošos daudzumos:
-50% krāna ūdens
-50% destilēts vai minerālsāļus nesaturošs ūdens
Pašattīrīšanu veiciet ik pēc divām nedēĮām. Ja ūdens ir Įoti ciets, tīriet gludekli reizi nedēĮā.
Kādu ūdeni neizmantot?
• Jūsu aparāts tika paredzēts lai to varētu lietot izmantojot krāna ūdeni. Ir nepieciešams vienu
reizi mēnesi veikt aparāta auto-attīrīšanu.
• Karstums koncentrē elementus saturošus ūdenī tvaika rašanas laikā. Ūdens, kas satur
organiskus atkritumus vai minerālsāļus, var izraisīt krēpošanu, brūnus traipus, vai pirms laicīgu aparāta novecošanu. Nekad neizmantojiet: tīru veikalos pērkamu mineralizētu ūdeni, veļas žāvējamo mašīnu ūdeni, aromatizētu vai mīkstinātu ūdeni, ledusskapju ūdeni, bateriju ūdeni, kondicionieru ūdeni, destilētu ūdeni, vārītu, filtrētu ūdeni, ūdeni no pudelēm...
63
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page63
Automātiskā trīs pozīciju izslēgšanās funkcija*
Ja ieslēgts gludeklis netiek kustināts, tas automātiski izslēdzas, un automātiskās izslēgšanās spuldzīte iemirgojas:
- ik pēc 30 sekundēm, ja gludeklis novietots horizontāli uz tā pamatnes vai sāna;
- ik pēc 8 minūtēm, ja gludeklis novietots vertikāli. Lai gludekli ieslēgtu, viegli pakustiniet to.
Jebkuras citas problēmas gadījumā, vērsieties servisa centrā,
lai jūsu gludeklis tiktu pārbaudīts.
Vide
Vides aizsardzība !
i Jūsu aprāts satur daudzus atkārtoti pārstrādājamus materiālus.
Nododiet to savākšanas centrā vai aprobēto pakalpojumu centrā, lai tas tiktu
pārstrādāts.
64
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page64
65
PROBLĒMAS IESPĒJAMIE IEMESLI RISINĀJUMI
Ūdens tek caur pamatnes caurumiem.
Jūs izmantojat tvaiku, bet gludeklis nav pietiekami karsts.
Pagaidiet līdz signāllampiņa izslēdzās.
Jūs pārāk bieži spiežat tvaika strūklas pogu.
Pirms atkārtoti nospiest pogu nogaidiet dažas sekundes.
Jūs novietojāt gludekli horizontāli neiztukšojot to un nenovietojot tvaika komandu uz .
Apskatiet sadaļu „Nolieciet jūsu gludekli vietā”.
Brūnas notekas nāk no pamatnes un notraipa velu.
Jūs lietojat ķīmiskus kalķakmenu nonemšanas līdzekļus.
Nepievienojiet nevienu kaļķakmenu nonemšanas līdzekli rezervuara ūdenim.
Jūs neizmantojat labu ūdens veidu.
Veiciet auto-tīrīšanu un apskatieties sadaļu „Kādu ūdeni izmantot?”
Jūsu veļa netika pietiekami labi izskalota vai jūs gludinājāt jaunas drēbes pirms to izmazgajat.
Ik pa laikam izsusiniet pamatnes caurumus. Nodrošinieties, ka veļa ir pietiekami labi izskalota, lai nepaliktu iespejamas ziepju vai ķīmisko produktu nogulsnes uz drēbēm.
Pamatne ir netīra vai brūna un var sasmērēt veļu.
Jūs izmantojat pārāk augstu temperatūru.
Notīriet pamatni, kā uzrādīts augšā. Apskatiet temperatūru tabulu lai noregulētu termostatu.
Jūs izmantojat cieti. Notīriet pamatni, kā uzradīts augšā.
Izsmidziniet cietu apģērba otraja pusē, nevis tajā, kuru gludiniet.
Jūsu gludeklis rada maz tvaika vai to nerada vispār.
Rezervuārs ir tukšs. Piepildiet to.
Jūsu gludeklis pārāk ilgi tika lietots sausajā režīmā.
Veiciet auto-tīrīšanu.
Pamatne ir saskrāpēta vai bojāta.
Jūs nolikāt jūsu gludekli uz metāla gludekļu paliktni.
Vienmēr novietojiet jūsu gludekli uz tā papēdi.
Gludeklis laiž tvaiku, rezervuāra piepildīšanas beigās.
Tvaika komandas kursors nav uz .
Pārbaudiet, ka tvaika komanda ir uz .
Ūdens tvertne ir pārpildīta. Nekad nepārsniedziet maksimālo
pieļaujamo ūdens daudzumu.
Aerosols („Spray”) nesmidzina ūdeni.
Rezervuārā nav pietiekami daudz ūdens.
Ielejiet rezervuārā ūdeni.
Problēma ar jūsu gludekli?
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page65
LT
SAUGOS INSTRUKCIJOS
• Prašome atidžiai perskaityti šias instrukcijas ir jų
neišmesti.
• Nepalikite prietaiso be priežiūros, jei jis prijungtas
prie elektros šaltinio, jei išjungtas - apie vieną valandą, kol atvės.
• Lygintuvą privaloma naudoti ant lygaus, stabilaus
ir karščiui atsparaus paviršiaus.
• Dedant lygintuvą ant laikiklio, būtina, kad
paviršius, ant kurio dedamas laikiklis, būtų stabilus.
• Būtina visada išjungti prietaisą: prieš pripildant ir
plaunant vandens talpyklą, prieš valant, kiekvieną kartą panaudojus.
• Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama.
• Ļjungtą arba vėstantį lygintuvą ir jo laidą laikykite
atokiai nuo jaunesnių nei 8 m. amžiaus vaikų.
• Šio prietaiso negalima naudoti jaunesniems nei 8
m. amžiaus vaikams ir asmenims, kurių fizinės, jutiminės arba protinės galimybės yra apribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio prietaiso naudojimo ir supranta galimus pavojus.
• Vaikams, kurių neprižiūri atsakingi asmenys,
negalima valyti ir taisyti prietaiso.
• Prietaiso negalima naudoti, jei jis nukrito ant
grindų, yra matomų gedimų, iš prietaiso sunkiasi
66
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page66
vanduo arba jis netinkamai veikia. Negalima ardyti prietaiso. Siekiant išvengti pavojaus, dėl prietaiso taisymo kreipkitės į įgaliotą techninio aptarnavimo centrą.
Šiuo ženklu pažymėtos vietos ant lygintuvo pado naudojant prietaisą labai įkaista. Šių vietų negalima liesti lygintuvui neatvėsus.
SVARBŪS PATARIMAI
• Jūsų elektros instaliacijos įtampa privalo atitikti lygintuvo įtampą (220-240 V). Prietaisą
visada junkite į įžemintą kištukinį lizdą. Įjungus prietaisą į netinkamos įtampos kištukinį lizdą, prietaisas gali visiškai sugesti ir jam nebus taikoma garantija.
• Jei naudosite ilgintuvą, tai privalo būti visiškai ištiestas dvipolis ilgintuvas (16A) su įžeminimu.
• Jei elektros laidas pažeistas, siekiant išvengti pavojaus, būtina jį pakeisti įgaliotame
techninės priežiūros centre.
• Norėdami atjungti prietaisą, niekada netraukite už maitinimo laido.
• Niekada nenardinkite lygintuvo į vandenį ar kitą skystį. Niekada nelaikykite lygintuvo po
vandens kranu.
• Lygintuvo padu nelieskite maitinimo laido.
67
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page67
• Iš Jūsų prietaiso sklinda garai, kurie gali nudeginti, ypač lyginant arti lyginimo lentos krašto.
• Negalima nukreipti garų į žmones arba gyvūnus.
• Jūsų saugumui, prietaisas atitinka taikomus standartus ir taisykles (žemos
įtampos,elektromagnetinės atitikties ir aplinkosaugos direktyvas).
• Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Naudojant prietaisą komerciniais tikslais, netinkamai
naudojant, nesilaikant instrukcijų, gamintojas neprisiima atsakomybės ir netaiko garantijos.
Kokį vandenį naudoti?
Jei Jūsų naudojamas vanduo yra labai kietas, maišykite jį su distiliuotu vandeniu šiomis proporcijomis:
- 50% vandens iš čiaupo,
- 50% distiliuoto vandens. Automatinio valymo funkciją įjunkite maždaug kas 2 savaites. Jei vanduo labai kietas, lygintuvą valykite kas savaitę
Kokį vandenį naudoti?
• Jūsų prietaisas yra skirtas naudoti vandenį iš čiaupo. Būtina 1 kartą per mėnesį atlikti
automatinį nukalkinimą.
• Niekada nenaudokite vandens, kurio sudėtyje yra organinių atliekų arba mineralinių
elementų: tai gali tapti priežastimi to, kad lyginant iš pado kris nešvarumai, ir pats prietaisas tarnaus trumpiau. Nenaudokite gryno distiliuoto vandens; vandens, skirto skalbinių džiovintuvams, šaldytuvams, kondicionieriams ir pan, kvepenčio vandens, minkštinto vandens, lietaus vandens, virinto vandens, filtruoto, taip pat vandens iš butelių.
Automatinis 3 padėčių atjungimas*
Jeigu prietaisas nejudinamas, nors ir įjungtas, po nurodyto laiko intervalo automatiškai išsijungia ir pradeda mirksėti automatinio išjungimo lemputė:
- po 30 sekundžių, jei lygintuvas paliekamas ant pado arba paguldytas ant šono.
- po 8 minučių, jei paliekamas stovėti ant apatinės atramos. Norėdami vėl įjungti lygintuvą, atsargiai jį pajudinkite.
Visų kitų problemų atvejais kreipkitės
į gamintojo garantinio aptarnavimo centrą, kad patikrintų Jūsų lygintuvą.
Aplinka
Saugokime aplinką!
i Šis prietaisas yra pagamintas iš perdirbamų ar antrinių žaliavų.
Atiduokite jį buitinės technikos surinkimo vietoje, jei tokios nėra - palikite įgaliotame
aptarnavimo centre, kad būtų užtikrintas tinkamas prietaiso perdirbimas.
68
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page68
69
PROBLEMOS GALIMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI
Iš pado skylių laša vanduo
Jūs naudojate garus, kai lygintuvas nėra pakankamai įkaitęs.
Palaukite, kol signalinė lemputė užges.
Jūs naudojate komandą turbo pernelyg dažnai.
Po kiekvieno panaudojimo palaukite keletą sekundžių.
Jūs laikėte lygintuvą horizantalioje padėtyje, neištuštinę jo rezervuaro ir nenustatę garų reguliatoriaus ties padėtimi
.
Žiūrėkite skyrelį „Laikymas“.
Iš pado varva rudas vanduo ir tepa skalbinius.
Jūs naudojote chemines nuoviras šalinančias priemones.
Nedėkite jokio nuoviras šalinančio produkto į rezervuaro vandenį.
Jūs naudojate netinkamą vandenį.
Atlikite automatinį valymą ir žiūrėkite skyrelį „Kokį vandenį naudoti?“
Jūsų skalbiniai buvo nepakankamai gerai išskalauti, arba Jūs lyginate naują rūbą prieš jį išskalbiant.
Įsitikinkite, kad Jūsų skalbiniai yra pakankamai išskalauti, kad neliktų galimų muilo dalelių, o išskalbus naują rūbą- kitų cheminių produktų dalelių.
Padas yra nešvarus arba parudavęs ir gali ištepti audinius.
Jūs pasirinkote per aukštą temperatūrą.
Išvalykite lygintuvą kaip nurodyta aukščiau. Pasižiūrėkite temperatūrų lentelę prieš nustatydami temperatūros reguliatorių.
Jūs naudojate krakmolą. Išvalykite lygintuvą kaip nurodyta
aukščiau. Purškite krakmolą kitoje lyginamo audinio pusėje.
Jūsų lygintuvas gamina mažai arba negamina garo.
Rezervuaras yra tuščias. Papildykite jį.
Jūsų lygintuvas buvo per ilgai naudojamas sausam lyginimui.
Visada statykite Jūsų lygintuvą ant kulno.
Padas yra subraižytas arba apgadintas
Jūs dėjote lygintuvą horizontaliai ant metalinio lygintuvo laikyklio.
Visada statykite Jūsų lygintuvą ant kulno.
Lygintuvas pradeda leisti garus baigiant pildyti rezervuarą
Garų reguliatorius nėra nustatytas ties padėtimi .
Patikrinkite, kad garų reguliatorius būtų ties padėtimi .
Vandens talpykla perpildyta Niekada neviršykite maksimalaus
lygio.
Purkštukas nepurškia vandens
Rezervuare nėra pakankamai vandens.
Papildykite rezervuarą.
Problema su Jūsų lygintuvu?
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page69
70
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page70
71
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page71
1103913613-03 - 19/16- SAFETIES IRONS F1
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page72
Loading...