Rowenta dw8080 Instructions For Use Manual

Page 1
www.rowenta.com
Groupe SEB USA - 2121 Eden Road
Millville, NJ 08332, USA - Tel: 1-800-769-3682
Groupe SEB Canada Inc, 345 Passmore Avenue
Scarborough, Ontario, M1V 3N8
Tel: 1-800-418-3325
G.S.E.B Mexicana, S.A. de C.V. Goldsmith 38-401, Piso 4, Polanco Chapultepec,
Instruction for use
Mode d'emploi
Instructivo de operación
ENG
F
E
1103906022 DW8080US:110x154 16/06/09 16:59 Page 1
Page 2
2
* depending on model
1
Spray nozzle
2
Filling inlet
3
Variable steam control
a
Dry ironing
b
Steam max. position
*
c
Self Clean
4
Spray button
5
Burst of steam button
6
Auto-off indicator light*
7
Cord
8
Handle
9
Thermostat control light
*
10
Temperature control dial
11
Water tank
12
Maximum water level indicator
13
Soleplate
DESCRIPTION
5 6*
9
7
8
10
11
12
13
4
3
3a
3c
3b*
2
1
1103906022 DW8080US:110x154 16/06/09 17:00 Page 2
Page 3
3
ENG
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read all instructions before using the iron
When using your iron, basic safety precautions should always be follo­wed, including the following:
• Use iron only for its intended use.
• To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron or the base of the iron in water or other liquids.
• The iron should always be turned OFF before plugging or unplugging from outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect.
• Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely be­fore putting away. Loop cord loosely around iron when storing.
• Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or emptying and when not in use.
• Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been drop­ped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron. Contact our Consumer Service Department for examination, repair or adjustment. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used.
• Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave iron unattended while connected or on an iro­ning board.
• Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use caution when you turn a steam iron upside down - there may be hot water in the reservoir.
• This appliance is only for domestic and personal use.
• This appliance complies with the technical rules and standards for sa­fety currently in force (Electromagnetic Compatibility, Low Voltage, En­vironment).
• This appliance is not designed to be used by children and people with a physical, sensory or mental impairment, or people without knowledge or experience, unless they are supervised or given prior instructions concerning the use of the appliance by someone responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the ap­pliance.
• Warning ! The voltage of your electrical outlet must correspond to that of the iron (120V). Connecting to the wrong voltage may cause irrever­sible damage to the iron and will invalidate the guarantee.
1103906022 DW8080US:110x154 16/06/09 17:00 Page 3
Page 4
4
* depending on model
• If the electrical cord becomes damaged, it must be immediately re­placed by an approved Service Center to avoid any danger.
• The appliance should not be used if it has fallen, if it has obvious da­mage, if it leaks or has functional irregularities. Never dismantle your appliance; have it inspected by an approved Service Center to avoid any danger.
• Always unplug your appliance before filling or rinsing the reservoir, before cleaning it and after each use.
• Never leave the appliance unattended when it is plugged in or while the soleplate remains hot (approximately 60 minutes).
• Your appliance gives off steam, which may cause burns, especially when you are ironing on a corner of your ironing board. Never direct the steam toward people or animals.
• Your iron should be used and placed on a stable surface. When you put your iron onto its heel or the iron rest, make sure that the surface on which you put it is stable.
• Any inappropriate use or use contrary to these instructions releases the brand from all responsibility and renders the guarantee invalid.
SPECIAL INSTRUCTIONS
• To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage appliance on the same circuit.
• If an extension cord is absolutely necessary, a 15 ampere cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point.
BEFORE USE
Warning ! Remove any labels from the soleplate before heating up the iron.
Warning ! Before using your iron with the steam function for the first time, we recommend that you operate it in a horizontal position for a few moments, away from your linen, i.e. press the burst of steam button a few times. During the first few uses, a harmless odor and a small amount of smoke may be given off. This has no effect on the use of the iron and will disappear quickly.
1103906022 DW8080US:110x154 16/06/09 17:00 Page 4
Page 5
5
* depending on model
Ironing label Fabric Temperature control
Synthetic fibres, e.g.
viscose, polyester…
Silk, wool
••
Cotton, linen
•••
1 • What water may be used ?
Your iron has been designed to operate using untreated tap water. If in doubt, check with your local water authority. However, if your water is very hard, you can mix 50% untreated tap water with 50% distilled or demineralised water.
IMPORTANT Heat concentrates the elements contained in water during evaporation. The types of water listed below contain organic waste or mineral elements that can cause spitting, brown staining or premature wear of the appliance : water from clothes dryers, scented or softened water, water from refrigerators, batteries or air conditioners, pure distilled or demi­neralised water or rain water should not be used in your iron. Also do not use boiled, filtered or bottled water.
IRONING BOARD: Due to the powerful steam output, a mesh type ironing board must be used to allow any excess steam to escape and to avoid steam venting sideways.
USE
2 • Filling the water tank
IMPORTANT Before filling the water tank, unplug the iron and set the steam control to dry position .
Tilt the iron. Open the filling inlet. Pour in water up to the max mark. Close the fil­ling inlet and return the iron to the hori­zontal.
3 • Setting the temperature
Set the iron temperature to suit the type of material using the temperature control dial. Temperature control*: The temperature control light indi­cates that the soleplate is heating up. When the tempera­ture control light goes off , the set temperature is reached and you can begin ironing.
IMPORTANT The iron takes longer to cool down than to heat up. We recommend that you start with fabrics to be ironed at a low temperature. For mixed fabrics set the tem­perature for the most delicate fabric.
TIP Always spray starch onto the reverse side of the fabric to be ironed.
1103906022 DW8080US:110x154 16/06/09 17:00 Page 5
Page 6
6
* depending on model
4 • Dry ironing
Set the variable steam control to and set the temperature to suit the type of material (care points •, ••, •••).
5 • Steam ironing
You can steam iron from temperature setting •• upwards. Steam function* : The steam level can be set from between • (minimum steam quantity) and (maximum steam quantity). We recommend setting to maximum steam quantity only when the iron is at temperature setting •••.
6 • Burst of steam
(from temperature setting •• upwards)
Press the burst of steam button to generate a powerful jet of steam. Wait a few seconds between each shot before pressing the button again.
7 • Vertical shot of steam
(from temperature setting •• upwards)
TIP Hold the iron 4 to 8 inches away from the garment to avoid bur­ning delicate fabrics.
Hold the iron in the vertical position and press the burst of steam button
to remove creases from suits, jackets, skirts, hanging curtains etc.
IMPORTANT Never direct the steam at persons or animals!
8 • Spray
Press the spray button to dampen stubborn creases.
9 • Anti-Drip system*
This prevents water escaping from the soleplate when the temperature is too low.
10 • Automatic electronic 3-position auto-off*
If, although switched on, the appliance is not moved, it will automatically switch off and the auto off light will blink after the following intervals:
- After 30 sec., if the iron is left resting on the soleplate or lying on its side.
- After 8 mins., if the iron is left resting on its heel. To switch the iron back on, move the iron gently.
1103906022 DW8080US:110x154 16/06/09 17:00 Page 6
Page 7
7
* depending on model
AFTER USE
11 • Emptying
Unplug the iron, pour away remaining water and set steam control to . Open and close the steam control seve­ral times to prevent the valve hole into the steam chamber from scaling or blocking up.
12 • Storing
Allow the appliance to cool down before storing the iron standing on its heel .
IMPORTANT Do not wind the cord around the hot soleplate. Never store your iron placed down on the soleplate.
MAINTENANCE AND CLEANING
IMPORTANT Unplug and allow the iron to fully cool down before maintenance and cleaning.
13 • Anti-scale system
Your iron contains an anti-scale cartridge to reduce scale deposits. This considerably prolongs the operational life of your iron. The anti-scale cartridge is an integral part of the water tank and does not need to be replaced.
14 • Self Clean function
(prolongs the life of the iron)
The Self Clean function flushes dirt and scale particles out of the steam chamber.
IMPORTANT Do not use descaling agents, as these damage the lining of the steam cham­ber and so may impair the steam function.
Fill the water tank with untreated tap water up to the max mark and heat the iron to the ••• temperature. Unplug the iron and hold it over a sink hori­zontally. Hold the steam control into the Self Clean position : steam will now begin to build up. After a few seconds water will emerge from the so­leplate, rinsing dirt and scale particles out of the steam chamber. Move the steam control to position after approx. 1 minute. Plug in the iron and allow the iron to heat up again. Wait until the remai­ning water has evaporated. Unplug from the power outlet and allow the iron to fully cool down. When cool, the soleplate can be wiped with a damp cloth.
TIP Use the Self Clean function approx. every 2 weeks. If the water is very hard, clean the iron weekly.
15 • Cleaning the iron
When the appliance has cooled down, wipe it down with a damp cloth or sponge, as required. Remove the dirt from the soleplate with a damp cloth or sponge.
IMPORTANT Do not use sharp or abrasive cleaning agents or objects to clean soleplate and other parts of the iron. If the appliance has been standing unused for long periods, use the Self Clean function (see § 14).
1103906022 DW8080US:110x154 16/06/09 17:00 Page 7
Page 8
8
* depending on model
8
PROBLEMS?
Problems Cause Solution
The iron is plug­ged in, but the so­l
eplate of the iron
remains cold.
No power from the outlet. Check that the power plug is properly inserted or try
plugging the iron into a different outlet. Temperature control set too low. Set the temperature control to a higher temperature. The automatic electronic auto-off* is
active.
Move your iron.
None or too little steam is being emitted.
Steam control set on dry position . Not enough water in the water tank. Anti-Drip* is active (§ 11).
Turn the steam control to the required setting area. Fill the water tank. Wait for the soleplate to reach the correct temperature.
Brown streaks come through the holes in the sole­plate and stain the linen.
Residues in the steam chamber or on the soleplate.
Use of chemical descaling agents.
Fabric fibers have accumulated in the holes of the soleplate and are burning.
Your linen is not rinsed sufficiently or you have ironed a new garment be­fore washing it.
Use of starch.
Pure distilled / demineralized or sof­tened water is being used.
Use the Self Clean function then clean your iron.
Do not add any descaling agents to the water in the water tank. Use the Self Clean function and clean your iron.
Clean the soleplate with a non-metallic sponge. Vacuum the holes of the soleplate from time to time.
Ensure linen is rinsed thoroughly to remove any soap deposits or chemicals on new garments which may be absorbed by the iron.
Always spray starch onto the reverse side of the fabric to be ironed and clean your iron soleplate.
Only use untreated tap water or mix half tap water with half distilled/demineralised water. Use the Self Clean function and clean your iron.
Iron is leaking. Overuse of shot of steam button.
Soleplate temperature too low .
Allow more time between each shot. Set the temperature control to a higher temperature.
1103906022 DW8080US:110x154 16/06/09 17:00 Page 8
Page 9
9
In the interest of improving products, Rowenta reserves the right to change specifications wi­thout prior notice.
LIMITED WARRANTY
This Rowenta product is warranted against defects in material and workmanship for one year from the initial purchase date. During this period any Rowenta product owned by the original purchaser that, upon inspection by Rowenta, is proved defective, will be repaired or replaced, at Rowenta's option, without charge to the customer. If a replacement product is sent, it will carry the remaining warranty of the original product. This warranty does not apply to any defect arising from a buyer's or user's misuse of the product, negligence, failure to follow Rowenta's instructions, use on current or voltage other than stamped on the product or alteration or repair not authorized by Rowenta. Repair or disassembly by anyone other than a Rowenta authorized service center will void the warranty. THE WARRANTIES SET FORTH HERE IN ARE
EXCLUSIVE AND NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE, ARE MADE BY ROWENTA OR ARE AUTHORIZED TO BE MADE WITH RESPECT TO THE PRODUCT. ROWENTA’S SOLE OBLIGATION IN THE EVENT OF A DEFECTIVE PRODUCT SHALL BE TO REPAIR OR REPLACE, AT ROWENTA’S SOLE DISCRETION, THE DEFECTIVE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL ROWENTA BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSSES OR DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO INTERRUPTION OF BUSINESS OR LOSS OF BUSINESS OR PROFIT) RESULTING FROM THE USE OF OR INABILITY TO USE THE PRODUCT, ANY BREACH OF WARRANTY OR ANY DEFECT IN THE PRODUCT EVEN IF ROWENTA SHALL HAVE BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH POTENTIAL LOSSES OR DAMAGES. Some states do not allow limitation on how
long an implied warranty lasts or do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. If you believe your product is defective, bring the product (or send it, postage prepaid) along with proof of purchase to the nearest authorized Rowenta Service Center (see below). If you send the product, please include a letter explaining the nature of the claimed defect.
1103906022 DW8080US:110x154 16/06/09 17:00 Page 9
Page 10
10
GGrroouuppee SSEEBB UUSSAA GGrroouuppee SSEEBB CCAANNAADDAA 2121 Eden Road 345 Passmore Avenue Millville, NJ 08332, USA Scarborough, Ontario, M1V 3N8 Tel: 1-800-769-3682 Tel: 1-800-418-3325 www.rowentausa.com www.rowenta.ca
OFFICE LOCATION ONLY. Letters will be accepted at this address and packages without a return authorization number will be refused or forwarded to a service center. To service product see service center information below.
SERVICE CENTER INFORMATION:
If your appliance needs service, ship the product to your nearest regional service center. Be sure to put your name on the outside of the shipping box (no P.O. boxes please), include a brief note describing the issue, and include a copy of the sales receipt if the product is in warranty. If in warranty, Rowenta will repair or replace the product at their discretion. If the product is out of warranty, you will be advised of the cost of repair before any work begins.
Turnpike Appliance Authorized Appliance California Electric 3495A Lawson Blvd. 1644 West Ogden Ave. 1170G Burnett Ave. Oceanside, NY 11572 Downers Grove, IL 60515 Concord, CA 94520 516-483-5596 630-852-1550 925-827-1011
SERVICE CENTER INFORMATION IS SUBJECT TO CHANGE. Please visit our website at www.rowentausa.com or call 781-396-0600 for automated service center information.
For a complete listing of Canadian Service Centers, please refer to www.rowenta.ca
1103906022 DW8080US:110x154 16/06/09 17:00 Page 10
Page 11
Groupe SEB USA - 2121 Eden Road
Millville, NJ 08332, USA - Tel: 1-800-769-3682
Groupe SEB Canada Inc, 345 Passmore Avenue
Scarborough, Ontario, M1V 3N8
Tel: 1-800-418-3325
G.S.E.B Mexicana, S.A. de C.V. Goldsmith 38-401, Piso 4, Polanco Chapultepec,
Miguel Hidalgo C.P. 11560 México D.F. Tel: 018001128325
Instruction for use
Mode d'emploi
Instructivo de operación
1103906022 DW8080US:110x154 16/06/09 17:00 Page 11
Page 12
1212
* selon le modèle
1
Vaporisateur
2
Orifice de remplissage
3
Commande de régulation de la vapeur
a
Sans vapeur
b
Vapeur maximale *
c
Autonettoyage
4
Bouton de vaporisation
5
Bouton du jet de vapeur
6
Voyant d’arrêt automatique*
7
Cordon
8
Poignée
9
Voyant de contrôle de la température*
10
Cadran du thermostat
11
Réservoir d’eau
12
Indication du niveau de remplissage maximal
13
Semelle
DESCRIPTION
5 6*
9
7
8
10
11
12
13
4
3
3a
3c
3b*
2
1
1103906022 DW8080US:110x154 16/06/09 17:00 Page 12
Page 13
13
13
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lisez entièrement le mode d’emploi
avant d’utiliser le fer.
Lorsque vous utilisez votre fer à repasser, veillez à prendre quelques précautions élé­mentaires, les suivantes, en particulier :
• N’utilisez le fer que pour l’usage pour lequel il a été conçu.
• Pour vous protéger d’un choc électrique, n’immergez jamais le fer ou sa base dans l’eau ou dans un autre liquide.
• Le fer doit toujours être mis en position ARRÊT avant que vous ne puissiez brancher ou débrancher l'appareil. Ne tirez jamais sur le cordon pour retirer la fiche de la prise de courant.
• Ne laissez pas le cordon toucher à des surfaces chaudes. Laissez le fer refroidir com­plètement avant de le ranger. Enroulez le cordon autour du fer pour le ranger.
• Débranchez toujours le fer de la prise de courant lorsque vous le remplissez d’eau ou si vous ne l’utilisez pas.
• N’utilisez pas le fer si son cordon est abîmé, s’il est tombé par terre ou endommagé. Ne démontez pas le fer afin d’éviter un choc électrique. Pour un examen, une répara­tion ou un réglage, veuillez joindre notre Service à la clientèle. Un assemblage inadé­quat pourrait causer un choc électrique au moment d’utiliser le fer.
• Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un appareil électrique est utilisé par des enfants ou à leur portée. Ne laissez pas le fer sans surveillance s’il est branché ou sur la planche à repasser.
• Le métal chaud, l’eau chaude ou la vapeur peuvent causer des brûlures. Soyez prudent lorsque vous mettez un fer à vapeur à l’envers, car son réservoir pourrait encore conte­nir de l’eau chaude.
• Cet appareil n’est conçu que pour un usage domestique ou personnel.
• Cet appareil est conforme à la réglementation et aux normes techniques en vigueur en matière de sécurité (compatibilité électromagnétique, basse tension, environne­ment).
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes qui ne l'ont jamais utilisé auparavant, à moins qu'une personne responsable en supervise l'utilisation sécuritaire. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Attention! la tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (120V). Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible au fer et annule la garantie.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé par un centre de service autorisé, afin d’éviter un danger.
• Le fer ne doit pas être utilisé s'il est tombé par terre, s'il a des dommages visibles, s'il fuit ou s'il ne fonctionne pas correctement. Ne démontez jamais votre fer, adressez­vous toujours à un centre de service autorisé afin d’éviter tout danger.
• Débranchez toujours l’appareil avant de remplir ou de rincer le réservoir, avant de le nettoyer et après chaque utilisation.
• Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance s’il est branché à une source d’éner­gie ou pendant les 60 minutes que la semelle demeure chaude.
F
1103906022 DW8080US:110x154 16/06/09 17:00 Page 13
Page 14
14
* selon le modèle
• Votre appareil émet de la vapeur, ce qui peut causer des brûlures, surtout si vous vous tenez sur un coin de votre planche à repasser. Ne dirigez jamais la vapeur sur quelqu’un ou sur un animal.
• Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez votre fer sur son talon d'appui, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable.
• Toute utilisation inadéquate ou contraire aux présentes instructions dégage la marque de toute responsabilité et annule la garantie.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
• Pour éviter la surcharge d’un circuit électrique, n’y branchez pas un autre appareil de haute puissance.
• Si vous devez absolument utiliser une rallonge, choisissez-en une de 15 ampères. Une rallonge de moindre intensité pourrait surchauffer. Veillez à la sécuriser de sorte qu’elle ne puisse être débranchée ou qu’elle ne fasse trébucher quelqu’un.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez-le à un point de collecte en vue de son traitement.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Attention ! Retirez les étiquettes de semelle avant de faire chauffer le fer (selon le modèle).
Attention ! Avant la première utilisation de votre fer en position va­peur, nous vous recommandons de le faire fonctionner quelques ins­tants en position horizontale, à l’écart de votre linge et en appuyant quelques fois sur le bouton de surcroît de vapeur. Durant les pre­mières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée et une odeur sans nocivité. Ce phénomène sans conséquence sur l’uti­lisation disparaîtra rapidement.
1 • Quelle eau utiliser?
Votre fer a été conçu pour fonctionner avec de l’eau non traitée du robinet jusqu’à un degré de du­reté de 17° dH (dureté allemande). En cas d’une eau plus dure, nous recommandons un mélange de 50/50 d’eau du robinet et d’eau distillée. Pour connaître la qualité de l’eau que vous utilisez, adressez-vous au service d’acqueduc de votre localité.
IMPORTANT N’ajoutez rien au contenu du réservoir d’eau et n’utilisez pas l’eau des sèche­linges, l’eau parfumée ou adoucie, l’eau des réfrigérateurs, des batteries, des climatiseurs, de l’eau pure distillée ou de l’eau de pluie. Ces eaux contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui se concentrent avec la chaleur et peuvent provoquer des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil.
UTILISATION
2 • Remplissage du réservoir
IMPORTANT Avant le remplissage du réservoir d’eau, débranchez toujours l’appareil et ré­glez la commande de réglage de la vapeur sur la position .
1103906022 DW8080US:110x154 16/06/09 17:00 Page 14
Page 15
15
* selon le modèle
Tenez le fer à repasser en position oblique. O
uvrez l’orifice de remplissage. Versez de l’eau jusqu’au repère max. F
ermez l’orifice de remplissage. Vous pou­vez mettre le fer de nouveau à l’horizon­tal.
3 • Réglage de la température de repassage
Réglez la température de repassage à l’aide du cadran du thermostat en fonction du type de tissu que vous désirez repasser. Contrôle de la température* : Le voyant lumineux indique si la semelle est à la température choisie. Lorsque le voyant s’éteint, la température désirée est atteinte, vous pouvez commencer à repasser.
IMPORTANT Le temps de refroidissement du fer est plus long que le temps de chauffe. Nous vous recommandons de commencer votre repassage par les tissus délicats à la tem­pérature minimale. Pour des vêtements composés de différentes matières, choisissez la température adaptée au tissu le plus délicat.
CONSEIL Vaporisez toujours l’amidon sur l’envers du tissu à repasser.
4 • Repassage à sec
Réglez la commande de réglage de la vapeur sur et réglez la température en fonction du type de tissu (symboles •, ••, •••).
5 • Repassage à la vapeur
A partir du réglage de température ••, vous pouvez repasser avec de la vapeur. Fonction Vapeur* Le débit de vapeur peut être réglé entre • (débit de vapeur minimal) et (débit de vapeur maximal). Pour le débit de vapeur maximal , nous recommandons de régler la température sur •••.
Etiquette des tissus Type de tissu Thermostat
Fibres synthétiques
(viscose, polyester…)
Soie, laine
••
Coton, lin
•••
1103906022 DW8080US:110x154 16/06/09 17:00 Page 15
Page 16
16
* selon le modèle
6 • Jet de vapeur
(
à partir du réglage de température ••)
Appuyez sur le bouton pour produire un jet de vapeur puissant. Attendez quelques secondes entre deux appuis.
7 • Jet de vapeur vertical
(à partir du réglage de température ••)
CONSEIL Pour éviter de brûler les tissus délicats, tenez le fer à une distance de 10 à 20 cm.
Tenez le fer dans une position verticale et appuyez sur la commande ( ) pour défroisser des vêtements suspendus, des tentures, etc.
IMPORTANT N’orientez jamais le jet de vapeur sur des personnes ou des animaux.
8 • Vaporisateur
Appuyez sur la commande pour humecter les plis tenaces.
9 • Système anti-gouttes*
Il empêche les fuites de gouttes d’eau par la semelle, si la température sélectionnée est trop basse.
10 • Arrêt électronique automatique à 3 positions*
Si votre appareil est allumé mais qu’il ne bouge pas, votre fer s’arrêtera automatiquement et le voyant d’arrêt automatique clignotera :
- après 30 secondes si le fer repose sur la semelle ou s’il est posé sur le coté ;
- après 8 minutes si le fer repose sur son socle.
APRÈS LE REPASSAGE
11 • Vidange du fer
Débranchez le fer, videz l’eau résiduelle et réglez la commande de réglage de la vapeur sur . Ouvrez et fermez plusieurs fois la com­mande de réglage de la vapeur afin d’empêcher des dépôts de calcaire ou une obstruction de l’orifice d’écoulement dans la chambre de vapeur.
12 • Rangement de votre fer
Laissez refroidir le fer avant de le ranger en position verticale sur le socle.
IMPORTANT N’enroulez pas le cordon autour de la semelle chaude et ne rangez jamais votre fer à plat sur sa semelle.
1103906022 DW8080US:110x154 16/06/09 17:00 Page 16
Page 17
17
* selon le modèle
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
IMPORTANT Débranchez et laissez toujours refroidir le fer avant l’entretien ou le net­toyage.
13 • Système antitartre
Votre fer à repasser contient une cartouche antitartre, réduisant nettement la formation de cal­caire. La durée de vie de votre fer à repasser est ainsi notablement accrue. La cartouche antitartre est un composant fixe du réservoir d’eau et il n’est pas nécessaire de la remplacer.
14 • Autonettoyage (pour une durée de vie accrue)
La fonction d’auto nettoyage élimine par rinçage les saletés et les parti­cules de calcaire dans la chambre de vapeur.
IMPORTANT N’utilisez jamais de produits de détartrage, ils risquent d’en­dommager le revêtement de la chambre de vapeur et d’altérer le débit de vapeur.
Remplissez le réservoir jusqu’au repère max. et réglez le thermostat sur la
température max •••. Débranchez l’appareil et tenez le fer dans une position horizontale au-dessus d’un évier. Main­tenez la commande de réglage de la vapeur sur la position SELF CLEAN : il y a une forte pro­duction de vapeur. Après quelques secondes, l’eau et la vapeur sortant de la semelle éliminent par rinçage les sa­letés et les particules de calcaire de la chambre de vapeur. Réglez la commande de réglage de la vapeur sur la position après environ 1 minute. Branchez le fer et laissez-le chauffer de nouveau. Attendez que l’eau résiduelle se soit évapo­rée. Débranchez l’appareil de la prise murale et laissez-le refroidir complètement. Lorsque la semelle est froide, essuyez-la avec un chiffon humide.
CONSEIL Procédez à un autonettoyage SELF CLEAN environ toutes les 2 semaines. Si l’eau est trop dure, faites un nettoyage hebdomadaire.
15 • Nettoyage du fer
Essuyez l’appareil refroidi avec un chiffon ou avec une éponge humide. Enlevez les saletés sur la semelle avec un chiffon ou avec une éponge humide.
IMPORTANT N’utilisez jamais de produits de nettoyage et d’objets tranchants ou abrasifs pour nettoyer la semelle et les autres parties de l’appareil. Si votre appareil est resté inu­tilisé pendant longtemps, utilisez la fonction SELF-CLEAN (voir § 14).
1103906022 DW8080US:110x154 16/06/09 17:00 Page 17
Page 18
18
* selon le modèle
PROBLÈMES POSSIBLES
Problème Cause Solution
Le fer est branché, m
ais la semelle reste froide ou ne chauffe pas.
Pas d’alimentation de courant.
Température trop basse.
L’arrêt électronique automatique* est activé.
Assurez-vous que la fiche est bien insérée d
ans la prise ou essayez de brancher l’appa-
reil sur une autre prise. Réglez le thermostat à la position souhaitée.
Bougez votre fer.
Le voyant de contrôle* s’allume et s’éteint.
Procédure normale. Le voyant de contrôle* s’allume et s’éteint
pour indiquer la phase d’échauffement. Dès que le voyant de contrôle de température* s’éteint ou que le voyant vert* s’allume, la température voulue est atteinte.
Il n’y a pas de vapeur ou la quantité de vapeur sortante est insuffi­sante.
Commande de réglage de la vapeur est ré­glée sur la position .
Pas assez d’eau dans le réservoir. Fonction anti-gouttes* active (§ 9).
Réglez la vapeur à la position souhaitée.
Remplissez le réservoir. Attendez jusqu’à ce que la semelle ait de
nouveau atteint la température voulue.
La semelle est sale et peut faire des taches sur le tissu.
Résidus éventuels dans la chambre de va­peur/la semelle.
Utilisation d’additifs chimiques.
Utilisation d’eau distillée pure ou de l’eau dé­minéralisée.
Utilisation d’amidon.
Procédez à un auto-nettoyage puis nettoyez votre fer.
N’ajoutez pas d’additifs chimiques à l’eau contenue dans le réservoir et nettoyez votre fer.
Utilisez de l’eau du robinet pure ou un rap­port de mélange de 1:1 composé d’eau du robinet et d’eau distillée et nettoyez votre fer.
Vaporisez toujours l’amidon sur l’envers du tissu et nettoyez votre fer.
De l’eau sort de la semelle.
Température trop basse de la semelle et utili­sation trop rapprochée de la commande va­peur.
Mettez le thermostat à la position souhaitée et espacez davantage les jets de vapeur.
1103906022 DW8080US:110x154 16/06/09 17:00 Page 18
Page 19
Groupe SEB USA - 2121 Eden Road
Millville, NJ 08332, USA - Tel: 1-800-769-3682
Groupe SEB Canada Inc, 345 Passmore Avenue
Scarborough, Ontario, M1V 3N8
Tel: 1-800-418-3325
G.S.E.B Mexicana, S.A. de C.V. Goldsmith 38-401, Piso 4, Polanco Chapultepec,
Miguel Hidalgo C.P. 11560 México D.F. Tel: 018001128325
Instruction for use
Mode d'emploi
Instructivo de operación
1103906022 DW8080US:110x154 16/06/09 17:00 Page 19
Page 20
20
* según el modelo
1 Rociador 2 Orificio de llenado con tapa deslizante 3 Regulador de salida de vapor
a Sin vapor b Vapor máximo *
c Self Clean (auto limpieza)
4 Botón rociador 5 Botón golpe de vapor
6 Indicador luminoso de autoapagado* 7 Cable de alimentación 8 Asa 9 Luz piloto* 10 Regulador de temperatura 11 Depósito de agua 12 Indicación del nivel máximo de agua 13 Suela
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
5 6*
9
7
8
10
11
12
13
4
3
3a
3c
3b*
2
1
1103906022 DW8080US:110x154 16/06/09 17:00 Page 20
Page 21
21
* según el modelo
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas en vigor (Compatibilidad Electromagnética, Baja Tensión,Medio Ambiente).
• Lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo donde pueda volver a consultarlo.
• Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya capa­cidad física, sensorial o mental esté disminuida, o personas sin experiencia o conoci­mientos, excepto si pueden recibir a través de otra persona responsable de su seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas relativas a la utilización del aparato. Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• ¡ Cuidado ! La tensión de la instalación eléctrica debe corresponder con la de la plan­cha (127V a.c). Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles en la plancha no cubiertos por la garantía.
• Esta plancha debe conectarse obligatoriamente a un enchufe con toma de tierra. Si utiliza una extensión, compruebe que sea de tipo bipolar (16A) con conductor de tierra.
• Si el cable eléctrico está dañado, hágalo cambiar en un Servicio autorizado, y evitará así cualquier peligro.
• El aparato no debe utilizarse si se ha caído, si presenta daños visibles, si tiene fugas o presenta anomalías de funcionamiento.No desmonte nunca el aparato : llévelo a revi­sar a un Servicio Técnico Autorizado, para evitar cualquier peligro.
• ¡ No sumerja nunca la plancha en el agua !
• No desconecte el aparato tirando del cable. Desconecte siempre el aparato: antes de llenar - fig. 4 o enjuagar el depósito, antes de limpiarlo, después de cada utilización.
• No deje nunca el aparato sin supervisión cuando esté conectado a la alimentación eléctrica; y cuando aún esté caliente (aprox. 1 hora).
• La suela de la plancha puede estar muy caliente : no la toque nunca y deje que la plancha se enfríe antes de guardarla. El aparato emite vapor que puede producir que­maduras, especialmente cuando planche en un ángulo de la tabla de planchar. No di­rija nunca el vapor hacia personas o animales.
• Debe utilizar y poner la plancha sobre una superficie estable. Cuando ponga la plan­cha en su tabla de planchar, asegúrese de que la superficie sobre la que está colocada sea estable.
• Este aparato se ha diseñado para uso doméstico exclusivamente. Si se realiza un uso inapropiado o contrario a las instrucciones, la marca declinará cualquier responsabili­dad y la garantía no será válida.
¡ ¡ Participe en la conservación del medio ambiente ! !
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables. Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro Específico.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
E
1103906022 DW8080US:110x154 16/06/09 17:00 Page 21
Page 22
22
* según el modelo
ANTES DEL PRIMER USO
¡ATENCIÓN ! Retire las posibles etiquetas de la suela antes de ca­lentar la plancha (según el modelo).
¡ATENCIÓN ! Antes de utilizar la plancha por primera vez en posición vapor, le aconsejamos que la haga funcionar algunos momentos en posición horizontal y sin ropa debajo. En estas mismas condiciones, accione varias veces el mando Superpressing. Las primeras veces, puede que salga algo de humo y se desprenda olor, pero no es no­civo. Este fenómeno que no afecta al uso del aparato, desaparece rá­pidamente.
1 • ¿Qué tipo de agua se puede utilizar?
Se puede utilizar agua del grifo limpia con un grado de dureza calcárea de entre 20 y 35 mgr/L (puede consultar este dato en su ayuntamiento). Con agua más dura recomendamos mezclar 50% de agua del grifo y 50% de agua mineral en­vasada.
IMPORTANTE No añada nada al contenido del depósito de agua. No utilice agua de las secadoras, agua perfumada o blanda, agua de los refrigeradores, de las baterías, de los aire acondicionados, agua pura destilada o agua de lluvia. Estas aguas contienen resi­duos orgánicos o elementos minerales que se concentran con el calor y pueden provocar salidas de vapor, manchas oscuras o un envejecimiento prematuro del aparato.
UTILIZACIÓN
2 • Llenar el depósito
IMPORTANTE ¡Antes de llenar el depó­sito de agua, retirar el enchufe de la red y ajustar el regulador de vapor a la po­sición ! .
Mantener la plancha en posición incli­nada. Abrir el orificio de llenado.
Introducir agua hasta la marca Máx. Cerrar el orificio de llenado y volver a colocar la plancha
en posición horizontal.
3 • Ajustar la temperatura
Seleccionar la temperatura de planchado con la ayuda del regulador de temperatura según el tipo de tejido. Control de la temperatura* : Al encenderse la luz piloto, se indica el calentamiento de la suela. El apagado de la luz pi­loto indica que se ha alcanzado la temperatura deseada y puede empezar a planchar.
Etiqueta en las prendas Clase de tejido Regulador de temperatura
Fibras sintéticas,
viscosa, poliéster
seda, lana
••
algodón, lino
•••
1103906022 DW8080US:110x154 16/06/09 17:00 Page 22
Page 23
23
* según el modelo
I
MPORTANTE Debido a que la plancha tarda más en enfriarse que en calentarse, reco­mendamos comenzar primero por el planchado de tejidos sensibles con el ajuste de tem­peratura más bajo. Para prendas de ropa compuestas por diferentes materiales, seleccione la temperatura adecuada al tejido más delicado.
consejo : Aplicar el almidón siempre en la parte interior de los tejidos.
4 • Planchado sin vapor
Girar el regulador de vapor a y ajustar la temperatura según el tipo de tejido (símbolos de puntos •, ••, •••).
5 • Planchado con vapor
Para planchar con vapor, el ajuste de temperatura deberá encontrarse por encima de la posición ••. Funciones de vapor * El volumen de vapor se puede ajustar entre • (volu­men de vapor mínimo) y (volumen de vapor máximo). Para el volumen de vapor máximo recomendamos el ajuste de temperatura •••.
6 • Golpe de vapor
(Ajuste de temperatura por encima de la Pos. ••)
Para eliminar arrugas rebeldes con un golpe de vapor fuerte, presione el pulsador de golpe de vapor . Respete un intervalo de algunos segundos entre dos pulsaciones.
7 • Chorro de vapor vertical
(Ajuste de temperatura por encima de la Pos. ••)
Consejo : Para evitar que los tejidos delicados se quemen, deben situarse aproximadamente de 10 a 20 cm de la plancha.
Para eliminar arrugas de prendas colgadas, cortinas, etc., mantener el apa­rato en posición vertical y pulsar la tecla de golpe de vapor .
IMPORTANTE ¡No dirigir el golpe de vapor nunca contra personas o ani­males!
8 • Función Spray
Para humedecer arrugas rebeldes, pulse la tecla Spray .
1103906022 DW8080US:110x154 16/06/09 17:00 Page 23
Page 24
24
* según el modelo
9 • Sistema Antigoteo*
Este sistema sirve para evitar que salga agua por la suela si la temperatura es demasiado baja.
10 • Apagado automático electrónico en 3 posiciones*
Una vez conectada, si la plancha no se mueve, se desconecta auto-máticamente al cabo de los siguientes intervalos de tiempo:
- Al cabo de 30 segundos. si la plancha está colocada sobre la suela o sobre un lateral.
- Al cabo de 8 minutos si la plancha está colocada sobre su talón. Para volver a ponarla en marcha, mueva la plancha ligeramente.
DESPUÉS DE PLANCHAR
11 • Vaciar el depósito
Retirar el enchufe de la red, verter el agua residual y colocar el regulador de vapor en la posición . A continuación, dejar enfriar la plancha. Abra y cierre varias veces el regulador de salida de vapor para prevenir que el agu­jero de la válvula de la cámara de vapor se bloquee o se deposite cal.
12 • Guardar la plancha
A continuación, dejar enfriar la plancha y guardar la plancha colocada ver­ticalmente sobre su talón.
IMPORTE Nunca guarde la plancha en posición horizontal.
LIMPIEZA Y CUIDADOS
IMPORTE Desenchufar de la red y dejar enfriar la plancha antes de la limpieza y el man­tenimiento.
13 • Sistema antical
La plancha está equipada con un cartucho antical que reduce notablemente la formación de residuos de cal. De este modo se prolonga considerablemente la vida útil de su plancha. El cartucho antical es un componente fijo del depósito de agua y no es necesario cambiarlo.
14 • Self Clean (prolonga la vida útil de la plancha)
Mediante la función de autolimpieza se eliminan de la cámara de vapor restos de suciedad y residuos minerales.
IMPORTE No utilizar productos decalcificantes ya que podrían deterio­rar la cámara de vapor y deteriorar la función del vapor.
Llenar el depósito hasta la marca máx. con agua del grifo y encender la
plancha seleccionando la temperatura máxima •••. Mantener la plancha en posición horizontal y desplazar el regulador de vapor más allá de la posición hasta la posi­ción Self Clean y mantenerlo en dicha posición de forma constante : ahora empezará una im­portante formación de vapor. Tras unos segundos, el agua y el vapor que salen de la suela de la plancha expulsarán consigo los restos de suciedad y partículas de cal de la cámara de vapor.
1103906022 DW8080US:110x154 16/06/09 17:00 Page 24
Page 25
25
* según el modelo
Transcurrido aprox. 1 minuto, volver a colocar el regulador de vapor en la posición . Volver a
conectar el enchufe. Espere hasta que se evapore el resto del agua. Retirar el enchufe de la
r
ed y esperar hasta que se enfríe la plancha. Limpiar la suela fría con un paño húmedo.
Consejo : Le recomendamos llevar a cabo el proceso de autolimpieza aprox. cada 2 se­manas. En caso de agua muy calcárea, es aconsejable una limpieza semanal.
15 • Limpieza de la plancha
En estado frío, el aparato y la suela pueden limpiarse con un paño húmedo o una esponja.
IMPORTANTE No utilice nunca productos de limpieza y objetos cortantes o abrasivos para limpiar la suela y otras partes del aparato. Si el aparato no se ha utilizado durante mucho tiempo, utilice la función SELF-CLEAN (ver § 14).
POSIBLES FALLOS Y SU CORRECCIÓN
127V ~ 50-60Hz 1700W
Problema Posible causa Corrección
La suela de la plan­cha está fría o no se calienta aunque la plancha está conec­tada.
No hay alimentación eléctrica.
El regulador de temperatura se encuentra ajustado en una posición baja.
El autoapagado eléctronico esta activado*.
Asegúrese de que el enchufe esté conectado correctamente, o pruebe el aparato en otra caja de enchufe.
Gire el regulador de temperatura a una posi­ción más alta.
Mueva la plancha.
La luz piloto* se en­ciende y se apaga.
Proceso normal. Al encender y apagar la luz piloto* se indica
la fase de calentamiento. Cuando la luz pi­loto* se apague, la suela ha alcanzado la temperatura* seleccionada.
No sale vapor o sale muy poco.
El regulador de vapor se encuentra en la po­sición .
No hay suficiente agua en el depósito. La función antigoteo* está activada. (§ 9).
Gire el regulador de vapor a una posición más alta.
Llenar el depósito. Esperar hasta que la suela haya alcanzado
de nuevo la temperatura correcta.
Los residuos que salen de los orifi­cios de vapor pro­voca manchas en los tejidos.
Posibles restos en la cámara de vapor o la suela.
Está empleando productos químicos adicio­nales.
Está empleando agua destilada pura o des­calcificada.
Está empleando almidón.
Llevar a cabo un proceso de autolimpieza.
No añadir al agua del depósito productos químicos adicionales.
Emplear sólo agua del grifo o una mezcla 1:1 de agua del grifo y agua mineral enva­sada.
Aplicar el almidón siempre en la parte inter­ior de los tejidos.
Sale agua de la suela.
Temperatura de la suela demasiado baja de­bido a una presión frecuente del botón de golpe de vapor.
Dejar transcurrir más tiempo entre los golpes de vapor.
1103906022 DW8080US:110x154 16/06/09 17:00 Page 25
Page 26
26
Para mejorar los productos, Rowenta se reserva el derecho a cambiar las es­pecificaciones sin previo aviso.
GARANTÍA LIMITADA
Este producto Rowenta esta garantizado contra defectos de materiales y mano de obra durante los 12 meses posteriore a la fecha de compra. Durante este período, cualquier producto Rowenta adquirido por el comprador original, y que habiendo sido inspeccionado por Rowenta, se demostrará que está defectuoso, será reparado o sustituido, a criterio de Rowenta,sin costes para el propietario. Si se envía un producto de repuesto, obtendrá la garantía restante del producto original. Esta garantía no es aplicable a ningún defecto causado por un uso indebido del producto por parte del comprador o el usuario, daños deliberados al producto, negligencia, omisión de las instrucciones de Rowenta, uso de una corriente o tensión distintas de las indicadas en la placa del producto, deterioro normal por el uso, o modificación o reparación no autorizadas por Rowenta. La reparación o desmontaje realiza por alguien que no pertenezca a un servicio técnico autorizado de Rowenta invalidará la garantía. LAS GARANTÍAS ESTIPULADAS DE AHORA EN ADELANTE SON EXCLUSIVAS, Y NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UNA FINALIDAD O USO DETER­MINADOS, SERÁ EXTENDIDA POR ROWENTA NI TENDRÁ AUTORIZACIÓN PARA SER EXTENDIDA CON RESPECTO A SUS PRODUCTOS. LA ÚNICA OBLIGACIÓN DE ROWENTA EN EL CASO DE UN PRODUCTO DEFEC­TUOSO SERÁ LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN, BAJO EL CRITERIO ÚNICO DE ROWENTA, DEL PRODUCTO DEFECTUOSO. EN NINGÚN CASO ROWENTA SERÁ RESPONSABLE DE NINGUNA PÉRDIDA NI DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, ACCIDENTALES O CAU-SADOS (INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A LA INTERRUPCIÓN DE NEGOCIOS O LA PÉRDIDA DE NEGOCIOS O BENEFICIOS) COMO CONSECUENCIA DEL USO INDEBIDO O LA INCAPACIDAD PARA UTILIZAR EL PRODUCTO, CUALQUIER INFRACCIÓN DE LA GARANTÍA O CUALQUIER DEFECTO DEL PRODUCTO, INCLUSO AUNQUE ROWENTA HAYA SIDO ADVERTIDA DE LA POSIBILIDAD DE DICHAS PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES. Si cree que su producto está de-fectuoso, llévelo (o envíelo, a portes pagados) junto con una prueba de compra, al Servicio Técnico autorizado de Rowenta más cercano (ver abajo). Si envía el producto, le rogamos que adjunte una carta explicando la naturaleza del defecto objeto de la reclamación.
1103906022 DW8080US:110x154 16/06/09 17:00 Page 26
Page 27
27
GGrroouuppee SSEEBB UUSSAA 2121 Eden Road Millville, NJ 08332, USA Tel: 1-800-526-5377 www.rowentausa.com
SITUACIÓN DE LAS OFICINAS, ÚNICAMENTE.
Si su electrodoméstico requiere servicio técnico, envíe el producto al servi­cio técnico regional que tenga más cerca. Asegúrese de poner su nombre en el exterior del embalaje (no ponga apartado de correos, por favor). Si el producto está en garantía, Rowenta reparará o sustituirá el producto según su criterio. Si el producto no está en garantía, se le comunicará el coste de la reparación antes de iniciar cualquier trabajo.
Nuestros principales servicios técnicos son los siguientes:
Turnpike Appliance Authorized Appliance 3495A Lawson Blvd. 1644 West Ogden Ave. Oceanside, NY 11572 Downers Grove, IL 60515 516-483-5596 630-852-1550
La información de los servicios técnicos está sujeta a cambios. Le rogamos que visite nuestro sitio web www.rowentausa.com o llame a nuestra línea de información sobre asistencia técnica al 781-306-4620.
La línea de información ofrece información actualizada de los servicios técnicos y listados de los mismos en California.
Rowenta Werke GmbH, 63016 Offenbach am Main
1103906022 DW8080US:110x154 16/06/09 17:00 Page 27
Page 28
1103906022 - 25/09
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Nombre del comprador:
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Marca del aparato:
---------------------------------------------------------------
Modelo:
--------------------------------------------------------------------------------------
Fecha de entrega:
-----------------------------------------------------------------
Nombre de la tienda:
-------------------------------------------------------
CONDICIONES QUE REGULAN LA GARANTÍA
1. Para hacer efectiva la garantía totalmente gratuita, ofrecida en los productos comercializados legalmente por G.S.E.B Mexicana S.A. de C.V. es indispensable presentar el producto junto con el certificado de garantía, debidamente sellada y llenada por la tienda.
2. G.S.E.B. Mexicana S.A. de C.V. garantiza por UN AÑO este producto en todas sus partes contra cualquier defecto de fabricación y funcionamiento, a partir de la fecha de entrega, incluyendo la reparación o reposición del producto sin cargo, así como las piezas y mano de obra necesaria, para su diagnostico y reparación.
3. Si su aparato llegase a necesitar de nuestro servicio de garantía, le rogamos llamar a nuestros teléfonos de atención a clientes, donde le orientarán, informarán y podrá recibir este servicio. Además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite. O bien puede enviarlo a nuestro Centro de Servicio, siguiendo las siguientes instrucciones. a) Empaquételo con cuidado y proteja su aparato con cualquier relleno. Asegúrelo con cinta canela o cordel. La garantía no ampara daños ocasionados en tránsito. b) Escriba en la parte exterior del paquete, la dirección exacta de la central de servicio. No olvide anotar su nombre y dirección completa a la cuál regresará el producto. c) Cuando envíe un aparato a reparación, no incluya partes sueltas o accesorios. La empresa no se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía, dentro de nuestra red de servicio.
4. El tiempo de atención de la garantía, en ningún caso será mayor de 30 días, contados a partir de la fecha de recepción en cualquiera de los productos.
5. La garantía perderá validez en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se le acompaña. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
ATENCIÓN AL CLIENTE SELLO DE LA TIENDA
Tel. 52839353 al 55 Fax. 52839388 Del interior de la Republica Lada 800 sin costo: 01 800 505 46 00 01 800 112 83 25
CENTRO DE SERVICIO IMPORTADOR Y COMERCIALIZADOR
Goldsmith No. 38-2 Planta Baja G.S.E.B. MEXICANA, S.A. DE C.V. Col. Polanco Chapultepec Goldsmith No. 38-2 Planta Baja Del. Miguel Hidalgo, C.P. 11560 Col. Polanco Chapultepec México, D.F.; México Del. Miguel Hidalgo, C.P. 11560 Tel. 52.81.12.14 México, D.F.; México
RFC: GSB9107195A0
1103906022 DW8080US:110x154 16/06/09 17:00 Page 28
Loading...