Rowenta DW5127F1 User Manual

Page 1
EN • Safety instructions FR • Consignes de sécurité TR • Önemli tavsiyeler HR • Sigurnosni savjeti SR • Bezbednosna uputstva
BG • Правилазабезопасност
SL Varnostni nasveti
PL • Instrukcjebezpieczeństwa CS • Bezpečnostnípokyny SK • Dôležitébezpečnostnéodporúčania HU • Biztonságiutasítások RU • Инструкциипотехнике   безопасности UK • Інструкціїзтехнікибезпеки RO • Instrucţiunidesiguranţă
ET • Ohutuseeskirjad
LV • Drošībasnorādījumi
LT • Saugos patarimai
Page 2
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
• Внимательно прочитайте данные инструкции и храните их для дальнейшей справки.
• Никогда не оставляйте устройство без надзора, когда оно подключено к источнику электропитания, а также когда еще не охладел в течение приблизительно 1 часа.
• Утюг необходимо использовать и оставлять на плоской, стабильной, теплостойкой поверхности.
• Когда утюг оставлен на подставке, удостоверьтесь, что поверхность подставки стабильна.
• Всегда отключайте устройство от электросети в следующих случаях: перед заполнением или полосканием резервуара, перед его очисткой после каждого использования.
• Следите за тем, чтобы дети не играли с данным устройством.
• Следите, чтобы дети менее 8 лет не могли дотянуться до утюга и кабеля питания, когда он под напряжением или когда охлаждается.
• Этот прибор может использоваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями, а также людьми, имеющими недостаточно опыта и знаний, если они действуют под присмотром, или снабжены инструкцией по безопасному использованию прибора и осознают риск, связанный с ним. Не
44
Page 3
разрешайте детям играть с прибором. Чистка и уход за прибором не должны осуществляться детьми без присмотра.
• Очистка и обслуживание не должны проводиться детьми без надзора.
• Устройство нельзя использовать, после того как оно упало на пол, явных признаков повреждения, протекания или нарушения соответствующего функционирования. Никогда не разбирайте данное устройство. Во избежание опасности, пройдите проверку и одобрение данного устройства центром технического обслуживания.
Поверхности, обозначены данным знаком, а также
подошва утюга очень нагреваются во время использования устройства. Не касайтесь данных поверхностей к полному охлаждению утюга.
• Если кабель питания поврежден, его необходимо заменить в сертифицированном центре технического обслуживания, чтобы предотвратить опасность.
ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
• Напряжение электропроводки должно отвечать напряжению данного утюга (220-
240В). Всегда подключайте данное устройство к заземленной розетке. Подключение к несоответственно напряжению может повлечь необратимое повреждение утюга и сделает гарантию недействительной.
• Если используется электро-удлинитель, удостоверьтесь, что он должным образом рассчитан
на ток (16A) с заземлением, и полностью вытянутый.
• Не тяните за кабель питания для того, чтобы выключить устройство.
• Никогда не погружайте данный паровой утюг в воду или другую жидкость. Никогда не
держите данное устройство под водопроводной водой.
• Никогда не прикладывайте подошву утюга к кабелю питания.
• Данное устройство может выпускать пару, которая может повлечь ожоги, особенно во время
утюжки на краю гладильной доски.
45
Page 4
• Никогда не направляйте струю пары на людей или животных.
• Для вашей безопасности данное устройство соответствует применимым стандартам и нормам
(Директивам относительно низковольтных устройств, относительно электромагнитной совместимости и охраны окружающей среды).
• Данное устройство разработано лишь для домашнего использования. В случае
коммерческого использования, неправильного использования или не соблюдения инструкций по использованию, производитель не будет нести ответственность и гарантия не будет действительной в таких случаях.
Перед первым использованием
Во время первого использования утюг может выделять дым, безвредный запах, или может произойти небольшой выброс частиц. Это вскоре прекратится без каких-либо последствий для прибора.
Какую воду использовать?
Ваш прибор изготовлен для работы с водопроводной водой. В случае очень жесткой воды (сведения можно получить в муниципальном управлении или в Управлении водоснабжения) можно смешивать водопроводную и покупную деминерализованную воду в следующих пропорциях: - 50% водопроводной воды, - 50% деминерализованной воды.
Тем не менее, для удаления накипи необходимо регулярно проводить самоочистку камеры парообразования. Пользуйтесь функцией автоматической очистки приблизительно раз в 2 недели. Если вода очень жёсткая, очищайте утюг раз в неделю
Какую воду нельзя использовать?
Во время испарения тепло способствует концентрации содержащихся в воде веществ. Некоторые виды воды содержат органические отходы и минеральные соли, которые могут вызвать появление брызг, коричневых потеков или преждевременный износ прибора. К таким видам воды относится деминерализованная вода, вода из сушилки для белья, ароматизированная или смягченная вода, вода из радиаторов или кондиционеров, дистиллированная и дождевая вода. Поэтому не рекомендуется использовать воду следующих видов.
Автоматический трёхпозиционный выключатель*
Если после включения прибора он остаётся в неподвижном положении, произойдёт его автоматическое выключение. Индикатор автоматического выключения замигает в течение следующих временных интервалов:
- Через 30 секунд, если утюг стоит на подошве или лежит на боку.
- Через 8 минут, если утюг стоит на пятке.
Для повторного включения утюга достаточно слегка подвигать им.
При любых других возможных неполадках обращайтесь в авторизованный
Охрана окружающей среды
Не загрязняйте окружающую среду!
i Ваш прибор содержит материалы, которые можно переработать и использовать вторично.
Отдайте его в пункт сбора вторсырья.
сервисный центр для проверки утюга.
46
Page 5
Возможные неполадки
НЕПОЛАДКИ
Вода подтекает через отверстия в подошве.
Коричневые подтеки из подошвы пачкают белье.
Грязная или коричневая подошва пачкает белье.
Незначительное количество или отсутствие пара.
Подошва поцарапана или повреждена.
При заполнении резервуара образуется пар.
Пульверизатор не распыляет воду.
ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Утюг недостаточно нагрет для отпаривания.
Вы слишком часто нажимаете на кнопку подачи парового удара.
Утюг хранился в горизонтальном положении, резервуар не был опорожнен, а регулятор не был установлен в положение .
Использование химических продуктов для удаления накипи.
Используется не тот тип воды. Произведите автоочистку и прочитайте
Вы плохо прополоскали белье, либо погладили новое, непостиранное белье.
Глажение при слишком высокой температуре.
Вы используете крахмал при глажке. Очистите подошву, как указано выше.
Резервуар пуст. Заполните его.
Утюг слишком долго использовался без пара.
Утюг стоял в горизонтальном положении на металлической подставке.
Регулятор подачи пара не был установлен в положение .
Емкость для воды переполнена. Не превышайте Мах отметку.
Емкость для воды недостаточно заполнена.
Дождитесь, пока сигнальная лампочка погаснет.
Соблюдайте интервал в несколько секунд перед каждым нажатием.
См. раздел "Хранение утюга".
Не добавляйте в резервуар никаких средств для удаления накипи.
главу "Какую воду использовать?".
Убедитесь, что белье достаточно прополоскано, чтобы удалить возможные отложения мыла или химических средств на новой одежде.
Очистите подошву, как указано выше. Отрегулируйте термостат в соответствии с таблицей температур.
Добавляйте крахмал с изнаночной стороны.
Выполните самоочистку.
Всегда ставьте утюг на пяту-опору.
Убедитесь, что регулятор подачи пара находится в положении .
Наполните емкость для воды.
47
Page 6
Утюги с пароулажнителем Rowenta DW51xxxx
Изготовлено в Германии для холдинга “GROUPE SEB”, France (Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France) Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюли Седекс Франс Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток” 125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. 213-32-32
Информация о сертификации:
• Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АГ27.B.00611
• Срок действия с 29.09.2014 по 28.09.2019
• Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Соответствуют требованиям:
• ТР ТС 004/2011 “О безопасности низковольтного оборудования”, утв. Решением КТС от
16.08. 2011г. №768.
• ТР ТС 020/2011 “Электромагнитная совместимость технических средств”, утв. Решением КТС от 09.12.2011г. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и хранения при температуре от 0°С до 40 °С
Утюги с пароулажнителем Rowenta DW92xxxx
Изготовлено в Германии для холдинга “GROUPE SEB”, France (Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France) Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюли Седекс Франс Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток” 125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. 213-32-32
Информация о сертификации:
• Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АГ27.B.00613
• Срок действия с 29.09.2014 по 28.09.2019
• Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Соответствуют требованиям:
• ТР ТС 004/2011 “О безопасности низковольтного оборудования”, утв. Решением КТС от
16.08. 2011г. №768.
• ТР ТС 020/2011 “Электромагнитная совместимость технических средств”, утв. Решением КТС от 09.12.2011г. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и хранения при температуре от 0°С до 40 °С
48
Page 7
Утюги с пароулажнителем Rowenta DW60xxxx
Изготовлено в Германии для холдинга “GROUPE SEB”, France (Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France) Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюли Седекс Франс Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток” 125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. 213-32-32
Информация о сертификации:
• Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АГ27.B.00612
• Срок действия с 29.09.2014 по 28.09.2019
• Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Соответствуют требованиям:
• ТР ТС 004/2011 “О безопасности низковольтного оборудования”, утв. Решением КТС от
16.08. 2011г. №768.
• ТР ТС 020/2011 “Электромагнитная совместимость технических средств”, утв. Решением КТС от 09.12.2011г. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и хранения при температуре от 0°С до 40 °С
Утюги с пароулажнителем Rowenta DZ5xxx xx
49
Page 8
Утюги электрические с пароувлажнителем Rowenta DW21xxxx
где х – любая цифра от 0 до 9 и/или буква от A до Z Изготовлено в Китае для холдинга “GROUPE SEB”, France (Groupe SEB, 112 Chemin du Moulin Carron 69130 Ecully, France) Груп СЕБ,112 Шмэн дю Мулен Каррон 69130 Экюли Франс
Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток” 125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. 213-32-32
Информация о сертификации:
• Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АЕ61.B.07788
• Срок действия с 09.06.2016 по 08.06.2021
• Выдан ЦС «Евро-Тест»
Технические характеристики: 220-240 В 50-60 Гц 1800-2200 Ватт
Соответствуют требованиям:
• ТР ТС 004/2011 “О безопасности низковольтного оборудования”, утв. Решением КТС от
16.08. 2011г. №768.
• ТР ТС 020/2011 “Электромагнитная совместимость технических средств”, утв. Решением КТС от 09.12.2011г. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и хранения при температуре от 0°С до 40 °С
Утюги с пароувлажнителем Rowenta DW81xxxx
Изготовлено в Германии для холдинга “GROUPE SEB”, France (Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France) Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюли Седекс Франс Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток” 125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. 213-32-32
Информация о сертификации:
• Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АГ27.B.00855
• Срок действия с 22.04.2016 по 21.04.2021
• Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Соответствуют требованиям:
• ТР ТС 004/2011 “О безопасности низковольтного оборудования”, утв. Решением КТС от
16.08. 2011г. №768.
• ТР ТС 020/2011 “Электромагнитная совместимость технических средств”, утв. Решением КТС от 09.12.2011г. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и хранения при температуре от 0°С до 40 °С
50
Page 9
Утюги электрические с пароувлажнителем Rowenta DW41xxxx
где х – любая цифра от 0 до 9 и/или буква от A до Z Изготовлено в Китае для холдинга “GROUPE SEB”, France (Groupe SEB, 112 Chemin du Moulin Carron 69130 Ecully, France) Груп СЕБ,112 Шмэн дю Мулен Каррон 69130 Экюли Франс
Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток” 125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. 213-32-32
Технические характеристики: 220-240 В 50-60 Гц 2000-24000 Ватт
Соответствуют требованиям:
• ТР ТС 004/2011 “О безопасности низковольтного оборудования”, утв. Решением КТС от
16.08. 2011г. №768.
• ТР ТС 020/2011 “Электромагнитная совместимость технических средств”, утв. Решением КТС от 09.12.2011г. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и хранения при температуре от 0°С до 40 °С
Утюги с пароувлажнителем электрические бытовые Rowenta DW11xxxx
где х – любая цифра от 0 до 9 и/или буква от A до Z Изготовлено в Китае для холдинга “GROUPE SEB”, France (Groupe SEB, 112 Chemin du Moulin Carron 69130 Ecully, France) Груп СЕБ,112 Шмэн дю Мулен Каррон 69130 Экюли Франс Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток” 125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. 213-32-32
Технические характеристики: 220-240 В 50-60 Гц 1800-2200 Ватт
Информация о сертификации:
• Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АГ27.B.00893
• Срок действия с 16.11.2016 по 15.11.2021
• Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Соответствуют требованиям:
• ТР ТС 004/2011 “О безопасности низковольтного оборудования”, утв. Решением КТС от
16.08. 2011г. №768.
• ТР ТС 020/2011 “Электромагнитная совместимость технических средств”, утв. Решением КТС от 09.12.2011г. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и хранения при температуре от 0°С до 40 °С
51
Page 10
Утюги с пароувлажнителем электрические бытовые Rowenta DW52xxxx
где х – любая цифра от 0 до 9 и/или буква от A до Z Изготовлено в Германии для холдинга “GROUPE SEB”, France (Groupe SEB, 112 Chemin du Moulin Carron 69130 Ecully, France) Груп СЕБ,112 Шмэн дю Мулен Каррон 69130 Экюли Франс Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток” 125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. 8-495-213-32-32
Технические характеристики: 220-240 В 50-60 Гц 2185-2600 Ватт или 2270-2700 Класс I
Информация о сертификации:
• Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АГ27.B.00962
• Срок действия с 04.08.2017 по 03.08.2022
• Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Соответствуют требованиям:
• ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования», утв. Решением КТС от 16.08. 2011г. №768.
• ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств», утв. Решением КТС от 09.12.2011г. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и хранения при температуре от 0°С до 40 °С
Утюги с пароувлажнителем бытовые электрические Rowenta
DW8210F1, DW8215F1, DW8220F1, DW8210F0, DW8215F0, DW8220F0
Изготовлено в Германии для холдинга “GROUPE SEB”, France (Groupe SEB, 112 Chemin Moulin Carron 69130 Ecully, France) Груп СЕБ,112 Шмэн Мулен Каррон 69130 Экюли Франс Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток” 125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3, помещение XII, тел. 8-495-213-32-32
Технические характеристики: 220-240 В 50-60 Гц 2350-2800 Ватт
Информация о сертификации:
• Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АГ27.B.01052
• Срок действия с 20.04.2018 по19.04.2023
• Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Соответствуют требованиям:
• ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования», утв. Решением КТС от
16.08.2011г. №768.
• ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств», утв. Решением КТС
от 09.12.2011г. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и хранения при температуре от 0°С до 40 °С
52
Page 11
UK
ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
• Уважно прочитайте дані інструкції і зберігайте їх для подальшої довідки.
• Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він підключений до джерела електроживлення, а також коли ще не охолонув протягом приблизно 1 години.
• Праску необхідно використовувати і залишати на плоскій, стабільній, теплостійкій поверхні.
• Коли праска залишена на підставці, упевніться, що поверхня підставки стабільна.
• Завжди відключайте пристрій від мережі у наступних випадках: перед заповненням або полосканням резервуара, перед його очищенням після кожного використання.
• Слідкуйте за тим, щоб діти не грали з даним пристроєм.
• Слідкуйте, щоб діти менше 8 років не могли дотягнутися до праски і кабелю живлення, коли вона під напругою або коли охолоджується.
• Пристрій можуть використовувати діти старше 8 років, люди з обмеженими фізичними, розумовими можливостями або порушенням чутливості, а також люди, що не мають відповідного досвіду та знань, але лише під наглядом або після отримання інструкцій щодо безпечної експлуатації даного пристрою і розуміння небезпеки.
• Очищення та обслуговування не повинно проводитися дітьми без нагляду.
53
Page 12
• Пристрій не можна використовувати, після того як він впав на підлогу, явних ознак пошкодження, протікання або порушення відповідного функціонування. Ніколи не розбирайте даний пристрій. Щоб уникнути небезпеки, пройдіть перевірку і схвалення даного пристрою центром технічного обслуговування.
Поверхні, позначені даним знаком, а також
підошва праски дуже нагріваються під час використання пристрою. Не торкайтеся даних поверхонь до повного охолодження праски.
• Якщо кабель живлення пошкоджений, його необхідно замінити в сертифікованому центрі технічного обслуговування, щоби запобігти небезпеці.
ВАЖЛИВІ РЕКОМЕНДАЦІЇ
• Напруга електропроводки повинна відповідати напрузі даної праски (220-240В). Завжди
підключайте даний пристрій до заземленої розетки. Підключення до невідповідної напруги може спричинити незворотне пошкодження праски і зробить гарантію недійсною.
• Якщо використовується електропродовжувач, впевніться, що він належним чином
розрахований на струм (16A) із заземленням, і повністю протягнений.
• Не тягніть за кабель живлення для того, щоб вимкнути пристрій.
• Ніколи не занурюйте дану парову праску у воду або іншу рідину. Ніколи не тримайте даний
пристрій під водопровідною водою.
• Ніколи не прикладайте підошву праски до кабелю живлення.
• Даний пристрій може випускати пару, яка може спричинити опіки, особливо при прасуванні
на краю прасувальної дошки.
• Ніколи не спрямовуйте струмінь пари на людей чи тварин.
• Для вашої безпеки даний пристрій відповідає застосовним стандартам та нормам
(Директивам щодо низьковольтних пристроїв, щодо електромагнітної сумісності та охорони навколишнього середовища).
• Даний пристрій розроблено лише для домашнього використання. У випадку комерційного
використання, неправильного використання або не дотримання інструкцій з використання, виробник не нестиме відповідальності і гарантія не буде дійсною у таких випадках.
54
Page 13
Яку воду використовувати?
Ваш прилад виготовлений для роботи з водопровідною водою. У разі дуже жорсткої води можна змішувати водопровідну i покупну демінералізовану воду у таких пропорціях: 50% водопровідної води - 50% демінералізованої води.
Однак, для видалення накипу необхідно регулярно проводити самоочищення камери пароутворення. Використовуйте функцію автоматичного чищення приблизно кожні 2 тижні. Якщо вода дуже жорстка, очищайте праску щотижня.
Яку воду не можна використовувати?
Під час випаровування тепло сприяє концентрації речовин, що містяться у воді. Деякі види води містять органічні відходи та мінеральні солі, які можуть викликати появу бризок, коричневих патьоків або передчасного зношування приладу. До таких видів води відносяться демінералізована вода, вода із сушарки для білизни, ароматизована або пом’якшена вода, вода із радіаторів або кондиціонерів, дистильована та дощова вода.
Автоматичний трипозиційний вимикач*
Якщо після увімкнення праска не рухається, вона автоматично вимикається, а індикатор автоматичного вимкнення буде блимати після вказаного нижче часу:
- Через 30 секунд, якщо праска лежить на підошві або на боку.
- Через 8 хвилин, якщо праска стоїть на п’яті.
Щоб знов увімкнути праску, досить трохи перемістити її.
При будь-яких інших можливих несправностях звертайтеся до авторизованого
сервісного центру для перевірки праски.
Навколишнє середовище
Не забруднюйте оточуюче середовище
i Ваш прилад містить матеріали, які можна переробити i використати ще раз.
Віддайте його в пункт збору вторсировини.
55
Page 14
Можливі несправності?
НЕПОЛАДКИ
Вода підтікає через отвори в підошві.
Коричневі патьоки з підошви псують білизну.
Брудна або коричнева підошва бруднить білизну.
Незначна кількість або відсутність пари.
Підошва подряпана або пошкоджена.
У разі заповнення резервуара утворюється пара.
Пульверизатор не розпилює воду.
МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ СПОСІБ УСУНЕННЯ
Праска недостатньо нагріта для відпарювання.
Ви занадто часто натискаєте на кнопку подачі парового удару.
Праска зберігалася в горизонтальному положенні, резервуар не спорожнено, а регулятор не встановлено в положення .
Використання хімічних продуктів для видалення накипу.
Використовується не той тип води. Виконайте автоочищення і прочитайте
Ви погано прополоскали білизну, або попрасували нову, невипрану білизну.
Прасування при дуже високій температурі.
Ви використовуєте крохмаль під час прасування.
Резервуар пустий. Заповніть його.
Праска занадто довго використовувався без пари.
Праска стояла в горизонтальному положенні на металевій підставці.
Регулятор подачі пари не встановлено в положення .
Ємність для води переповнена. Не перевищуйте позначку Мах.
Ємність для води недостатньо заповнена.
Дочекайтеся, доки сигнальна лампочка згасне.
Дотримуйтесь інтервалу в кілька секунд перед кожним натисканням.
Див. розділ «Зберігання праски».
Не додавайте в резервуар жодних засобів для видалення накипу.
главу «Яку воду використовувати?».
Переконайтеся, що білизну достатньо прополоскано, щоб видалити можливі відкладення мила або хімічних засобів на новому одязі.
Очистьте підошву, як зазначено вище. Відрегулюйте термостат відповідно до таблиці температур.
Очистьте підошву, як зазначено вище. Додавайте крохмаль із виворітного боку.
Виконайте самоочищення.
Завжди ставте праску на п'яту-опору.
Переконайтеся, що регулятор подачі пари перебуває в положенні .
Наповніть ємкість для води.
56
Page 15
RO
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le pentru a le consulta ulterior.
Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat atunci când acesta este conectat la o sursă de alimenta­re; dacă nu s-a răcit timp de aproximativ 1 oră.
Fierul de călcat trebuie să e utilizat şi aşezat pe o suprafaţă plană, stabilă şi termorezistentă.
Atunci când aşezaţi erul de călcat în suportul pentru er de călcat, aveţi grijă ca suprafaţa pe care îl amplasaţi să e stabilă.
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză: înainte de umplerea sau clătirea rezervorului de apă, înainte de a-l curăţa, după ecare utilizare.
Copiii trebuie să e supravegheaţi pentru a  siguri că nu se joacă cu aparatul.
Atunci când este conectat la priză sau se răceşte, ţineţi erul de călcat şi cablul acestuia de aşa manieră încât să nu e la îndemâna copiilor cu vârsta sub 8 ani.
Acest aparat poate  utilizat de copii cu vârsta peste 8 ani şi de persoane ale căror capacităţi zice, senzoriale sau mintale sunt reduse ori de persoane fără experienţă şi cunoştinţe, dacă ace­stea beneciază de supraveghere sau de instrucţi­uni privind utilizarea aparatului în condiţii de sigu­ranţă şi cu înţelegerea riscurilor implicate.
Curăţarea şi întreţinerea de către utilizator nu tre-
57
Page 16
buie efectuate de copii, fără supraveghere.
Aparatul nu trebuie să e utilizat dacă a căzut pe podea, prezintă semne de deteriorare, scurgeri sau dacă nu funcţionează corect. Nu demontaţi niciodată aparatul. Pentru a evita orice pericol, duceţi-l la un centru de service autorizat pentru a  inspectat.
Suprafeţele care sunt marcate cu acest semn
şi talpa sunt foarte erbinţi pe durata utilizării aparatelor. Nu atingeţi aceste suprafeţe înainte ca erul de călcat să se răcească.
• În cazul în care cablul de alimentare electrică este de­teriorat, acesta trebuie să e înlocuit de un centru de service autorizat, pentru a evita orice pericol.
• Tensiunea instalaţiei dumneavoastră electrice trebuie să corespundă cu cea a erului de călcat
RECOMANDĂRI IMPORTANTE
(220-240V). Conectaţi întotdeauna erul de călcat la o priză cu împământare. Conectarea la o tensiune necorespunzătoare poate cauza deteriorarea ireversibilă a erului de călcat şi va anula garanţia.
• Dacă utilizaţi un cablu prelungitor de reţea, asiguraţi-vă că acesta este cotat corect (16A) cu
împământare şi că este extins complet.
• Nu scoateţi aparatul din priză trăgând de cablu.
• Nu introduceţi niciodată erul de călcat cu abur în apă sau în orice alt lichid. Nu îl menţineţi
niciodată sub jet de apă.
• Nu atingeţi niciodată cablul electric de talpa erului de călcat.
• Aparatul dumneavoastră emană abur, care poate provoca arsuri, în special atunci când călcaţi prea
aproape de marginea mesei de călcat.
• Nu direcţionaţi niciodată aburul spre persoane sau animale.
• Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat respectă standardele şi reglementările
aplicabile (Directiva privind dispozitivele de joasă tensiune, Directiva privind compatibilitatea electromagnetică, Directiva privind protecţia mediului).
• Acest aparat este destinat doar pentru uz casnic. Fabricantul este exonerat de orice responsabilitate
în cazul oricărei utilizări comerciale, utilizări necorespunzătoare sau nerespectări a instrucţiunilor, iar garanţia se anulează.
58
Page 17
Ce tip de apă se utilizează?
Aparatul dvs. a fost conceput pentru a funcţiona cu apă de la robinet. Dacă apa de la robinetul dvs. conţine foarte mult calcar (lucru care poate  vericat la primărie sau la Regia Apelor), puteţi amesteca apa de robinet cu apă demineralizată din comerţ, în proporţiile următoare: - 50% apă de robinet, - 50% apă demineralizată.
Totuşi, este necesar să efectuaţi cu regularitate auto-curăţarea camerei de vaporizare, pentru a elimina calcarul liber. Folosiţi funcţia de auto-curăţare aproximativ o dată la două săptămâni. Dacă apa este foarte dură, curăţaţi erul de călcat săptămânal.
Ce tip de apă trebuie evitat?
ÎÎn timpul evaporării, căldura concentrează elementele pe care le conţine apa. Deci, vă recomandăm să nu utilizaţi anumite tipuri de apă. Tipurile de apă enumerate mai jos conţin resturi organice sau elemente minerale care pot provoca scurgeri, culori maronii ale lichidului sau o uzare prematură a aparatului dvs.: apă demineralizată pură din comerţ, apa din uscătoarele de rufe, apă parfumată, apă dedurizată, apă pentru frigidere, apă pentru baterii, apă pentru aparate de aer condiţionat, apă distilată, apă de ploaie.
Oprire automată cu 3 poziţii*
ÎÎn cazul în care, chiar dacă este pornit, erul de călcat nu este mişcat, acesta va  oprit, iar lumina pentru oprirea automată va pâlpâi după intervalele următoare:
- După 30 de secunde dacă erul de călcat este aşezat pe talpa sa sau este culcat în lateral.
- După 8 minute dacă erul de călcat este aşezat pe călcâi.
Pentru a reporni erul de călcat, trebuie să-l mişcaţi uşor.
vericarea erului dvs. de călcat, adresaţi-vă unui centru de service autorizat.
Pentru orice altă problemă care necesită
Mediu
Protejaţi mediul înconjurător!
i Aparatul dvs. conţine materiale valoricabile, ce pot  recuperate sau reciclate.
Predaţi aparatul unui centru de colectare!
59
Page 18
Probleme cu erul dvs. de călcat?
PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLUŢII
Apa curge prin găurile din talpă.
Un lichid maroniu se scurge din talpa erului şi pătează rufele.
Utilizaţi aburi când erul nu este încă destul de cald.
Utilizaţi butonul jet de abur prea des.
Aţi depozitat erul în poziţie orizontală, fără să-l goliţi şi fără să-l poziţionaţi pe .
Utilizaţi produse chimice pentru detartrare.
Nu utilizaţi tipul de apă corespunzător.
Rufele dumneavoastră nu au fost clătite sucient sau aţi călcat o haină nouă înainte de a o spăla.
Aşteptaţi ca ledul să se stingă.
Aşteptaţi câteva secunde între două utilizări.
Consultaţi capitolul „Depozitarea erului dvs.”
Nu adăugaţi niciun produs detartrant în apa din rezervor.
Faceţi o auto-curăţare şi consultaţi capitolul „Ce apă să se utilizeze?”.
Asiguraţi-vă că rufele sunt clătite sucient pentru a elimina eventualele depuneri de săpun sau resturile de produse chimice de pe hainele noi.
Talpa erului de călcat este murdară sau maronie şi poate păta rufele.
Talpa erului de călcat este murdară sau maronie şi poate păta rufele.
Talpa este zgâriată sau deteriorată.
Fierul dvs. de călcat produce aburi când terminaţi de umplut rezervorul.
Spray-ul nu pulverizează.
Călcaţi rufele la o temperatură prea ridicată.
Folosiţi amidon. Curăţaţi talpa conform indicaţiilor de
Rezervorul este gol. Umpleţi erul cu apă.
Fierul dvs. de călcat a fost utilizat prea mult timp pe uscat.
Aţi depozitat erul la orizontală pe un suport metalic.
Cursorul comenzii pentru aburi nu este în poziţia .
Apa din rezervor depăşeşte nivelul maxim.
Rezervorul de apă nu e sucient de plin.
Curăţaţi talpa conform indicaţiilor de mai sus. Consultaţi tabelul temperaturilor pentru reglarea termostatului.
mai sus. Pulverizaţi amidon pe partea opusă celei pe care o călcaţi.
Efectuaţi o auto-curăţare.
Depozitaţi întotdeauna erul în poziţie verticală, pe suportul propriu.
Asiguraţi-vă că butonul comenzii pentru aburi este în poziţia .
Nu depăşiţi niciodată nivelul Max.
Umpleţi rezervorul cu apă.
60
Page 19
ET
OHUTUSJUHISED
• Palun lugege need juhised hoolega läbi ja hoidke need hilisemaks kasutamiseks alles.
• Kui seade on ühendatud toiteallikaga, siis ärge jätke seda kunagi järelevalveta; võite seadme juurest lahku­da, kui see on ligikaudu 1 tunni vältel jahtunud.
• Pind, millel triikrauda kasutate ja millele seadme töö käigus asetate, peab olema lame, stabiilne ja kuu­makindel.
• Kui asetate triikraua selle alusele, siis veenduge, et asetamiseks kasutatav pind on kindel.
• Eemaldage seade alati toitevõrgust järgmistel juh­tudel: enne veepaagi täitmist või loputamist, enne triikraua puhastamist ja pärast iga kasutuskorda.
• Lapsi tuleb valvata, et nad seadmega ei mängiks.
• Kui triikraud on toitevõrgus või jahtumas, siis hoidke triikrauda ja selle juhet alla 8 aasta vanuste laste käeu­latusest eemal.
• Seda seadet võivad kasutada üle 8 aasta vanused lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või väheste kogemuste ja tead­mistega isikud, kui neid juhendatakse ja õpetatakse seadet ohutult kasutama ning nad saavad seadme kasutamisega seotud ohtudest aru.
• Lapsed ei tohi ilma järelevalveta seadet puhastada ega hooldada.
• Seadet ei tohi kasutada, kui see on maha kukkunud, nähtavalt kahjustatud, lekib või ei tööta korralikult.
61
Page 20
Ärge võtke seadet kunagi koost lahti. Ohu vältimiseks laske seadet kontrollida heakskiidetud teeninduskesk­uses.
Selle märgiga tähistatud pinnad ja alusplaat
on seadme kasutamise ajal väga kuumad. Ärge puudutage neid pindu enne triikraua jahtumist.
• Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb see heakskiidetud teeninduskeskuses välja vahetada, et vältida ohte.
TÄHTSAD SOOVITUSED
• Teie elektrisüsteemi pinge peab vastama triikraua pingele (220–240 V). Ühendage triikraud
alati maandusega pistikupessa. Vale pingega elektrisüsteemiga ühendamine võib põhjustada triikrauale pöördumatuid kahjustusi ning muudab garantii kehtetuks.
• Kui kasutate pikendusjuhet, siis veenduge, et sellel on õige nimivoolutugevus (16 A) ja maandus
ning et juhe on täielikult lahti keritud.
• Ärge eemaldage seadet vooluvõrgust juhtmest tõmmates.
• Ärge kunagi pange oma aurutriikrauda vette või mis tahes muu vedeliku sisse. Ärge kunagi hoidke
seda veekraani all.
• Ärge kunagi laske triikraua alusplaadil vastu toitejuhet puutuda.
• Teie seadmest tuleb auru, mis võib põhjustada põletusi, eriti juhul, kui triigite triikimislaua serva
lähedal.
• Ärge kunagi suunake auru inimeste või loomade poole.
• Teie ohutuse huvides vastab see seade kehtivatele standarditele ja eeskirjadele (madalpinge,
elektromagnetilise ühilduvuse ja keskkonna direktiivid).
• See toode on ette nähtud ainult kodus kasutamiseks. Igasuguse ärilisel otstarbel kasutamise,
kohatu kasutamise või nende juhiste mittejärgimise korral ei võta tootja endale mingit vastutust ning garantii ei kehti.
Millist vett kasutada?
Kui teie vesi on väga lubjarikas, segage kraanivett kaubanduses saadaoleva demineraliseeritud veega järgmistes vahekordades: - 50% kraanivett, - 50% demineraliseeritud vett.
Viige isepuhastus läbi keskmiselt kord 2 nädala jooksul. Kui vesi on väga kare, puhastage triikrauda kord nädalas.
Millist vett kasutada?
• Teie seade on konstrueeritud nii, et see töötaks kraaniveega. Üks kord kuus on vaja teostada
seadme automaatpuhastus.
• Ärge kasutage kunagi allpool toodud veeliike, mis sisaldavad orgaanilisi jäätmeid või
mineraalelemente ja võivad põhjustada pritsimist, pruune plekke või teie seadme enneaegset vananemist: kaubanduses saadavalolev puhas demineraliseeritud vesi, pesukuivatitest pärit vesi,
62
Page 21
lõhnastatud vesi, pehmendatud vesi, külmikutest pärit vesi, akude vesi, kliimaseadmetest pärit vesi, destilleeritud vesi, vihmavesi, keedetud vesi, ltreeritud vesi, pudelivesi jne...
Automaatne 3 asendiga väljalülitumine*
Kui sisselülitatud seadet teatud aja jooksul mitte liigutada, lülitub see automaatselt välja („auto o“ märgutuli hakkab vilkuma):
- 30 sekundi järel, kui triikraud seisab tallal või külje peal.
- 8 minuti järel, kui triikraud seisab püsti.
Uuesti sisselülitamiseks liigutage triikrauda kergelt.
Mis tahes muude probleemide puhul pöörduge oma triikraua kontrollimiseks
volitatud teeninduskeskusesse.
Keskkond
Keskkonna kaitsmine!
i Teie seade sisaldab paljusid materjale, mida saab taaskasutada või ringlusse võtta.
Viige seade jäätmetöötluseks kogumispunkti või selle puudumisel volitatud
teeninduskeskusesse.
63
Page 22
Probleem teie triikrauaga?
PROBLEEM VÕIMALIKUD PÕHJUSED LAHENDUSED
Vesi voolab talla aukudest.
Pruunid tilgad tulevad läbi talla ja määrivad pesu.
Te kasutate auru siis, kui triikraud ei ole piisavalt soe.
Vajutate liiga tihti aurupahvaku nupule.
Te olete triikraua rõhtsasse asendisse kõrvale pannud, ilma et oleksite seda tühjendanud ja reguleerinud aururegulaatori asendisse .
Te kasutate keemilisi katlakivi eemaldusvahendeid.
Te ei kasuta õiget tüüpi vett. Teostage automaatpuhastus ja
Teie pesu ei ole piisavalt loputatud või te olete triikinud uut rõivaeset enne selle pesemist.
Oodake, kuni märgutuli kustub.
Oodake enne uuesti nupule vajutamist paar sekundit.
Vaadake peatükki „Triikraua oma kohale asetamine“.
Ärge lisage paagiveele ühtegi katlakivi eemaldusvahendit.
vaadake peatükki „Millist vett kasutada?“.
Puhastage tallaauke aegajalt tolmuimejaga.Veenduge, et pesu piisavalt loputataks, et eemaldada uutelt riietelt seebi- või keemiliste ainete jäägid.
Tald on määrdunud või pruun ja võib pesu plekiliseks teha.
Teie triikraud ei tekita auru või tekitab vähe auru.
Tald on kriimustatud või kahjustatud.
Triikrauast tuleb paagi täitmise lõppedes auru.
Pihusti ei piserda vett. Paak ei ole piisavalt täis. Lisage paaki vett.
Te kasutate liiga kõrget temperatuuri.
Te kasutate tärklist.
Paak on tühi. Täitke paak.
Teie triikrauda on liiga kaua kasutatud kuivalt.
Te olete asetanud triikraua metallist triikrauahoidjale.
Aururegulaator ei ole reguleeritud asendisse .
Veepaak on liiga täis. Ärge täitke seda üle „Max“ taseme.
Puhastage talda nii, nagu eespool näidatud. Termostaadi reguleerimiseks vaadake temperatuuride tabelit.
Te kasutate tärklist. Puhastage talda nii, nagu eespool näidatud. Triikimiseks pihustage tärklist kanga pahupoolele.
Teostage automaatpuhastus.
Asetage triikraud alati kannale.
Kontrollige, et aururegulaator oleks asendis .
64
Page 23
LV
DROŠĪBAS INSTRUKCIJA
• Lūdzu, uzmanīgi izlasiet šo instrukciju un saglabājiet to, lai varētu tajā ieskatīties arī turpmāk.
• Nekādā gadījumā neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kamēr tā ir pievienota strāvas avotam vai ja tā nav atd­zisusi aptuveni 1 stundu.
• Gludeklis jāizmanto un jānovieto uz līdzenas, stabilas, karstumizturīgas virsmas.
• Novietojot gludekli uz gludekļa balsta, pārliecinieties, ka attiecīgā virsma ir stabila.
• Noteikti atvienojiet ierīci no strāvas padeves: pirms ūdens tvertnes uzpildes vai skalošanas, pirms tās tīrīšanas un pēc katras lietošanas reizes.
• Bērni ir jāuzrauga, lai viņi nespēlētos ar ierīci.
• Gādājiet, lai gludeklis un tā vads, kamēr tas ir pieslēgts elektrības padevei vai dziest, nebūtu pieejams bērni­em, kas nav sasnieguši 8 gadu vecumu.
• Šo ierīci var izmantot bērni no astoņu gadu vecu­ma un personas ar ierobežotām ziskajām, maņu un garīgajām spējām vai nepietiekamu pieredzi un zināšanām, ja tās tiek pārraudzītas un ir apmācītas lietot ierīci drošā veidā un saprot ar ierīces lietošanu saistītos riskus.
• Bērni nedrīkst bez uzraudzības tīrīt ierīci vai veikt tās apkopi.
• Ierīci nedrīkst lietot, ja tā ir nokritusi zemē, ja tai ir acīmredzami bojājumi vai noplūdes vai ja tā nedar­bojas pareizi. Nekādā gadījumā neizjauciet ierīci. Lai
65
Page 24
novērstu bīstamību, nogādājiet to apstiprinātā servisa centrā pārbaudei.
Virsmas, kas apzīmētas ar šo zīmi, un gludināšanas virsma ierīces lietošanas laikā ir ļoti karsta. Nepieskarieties šīm virsmām, kamēr gludeklis nav atdzisis.
• Ja elektriskais strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina apstiprinātā servisa centrā, lai novērstu bīstamību.
• Elektroinstalācijas spriegumam ir jāatbilst gludekļa spriegumam (220–240 V). Gludeklis ir
SVARĪGI IETEIKUMI
noteikti jāpievieno iezemētai ligzdai. Pievienojot gludekli nepareizam spriegumam, var izraisīt neatgriezeniskus gludekļa bojājumus, turklāt šajā gadījumā garantija nav spēkā.
• Ja izmantojat pagarinātājvadu, pārliecinieties, ka tam ir pareizs nominālais strāvas stiprums (16 A),
tas ir iezemēts un pilnībā izvirzīts.
• Neatvienojiet ierīci, velkot tās vadu.
• Nekādā gadījumā neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Nekādā gadījumā neturiet to zem
ūdens krāna.
• Nekādā gadījumā nepieskarieties strāvas vadam ar gludekļa gludināšanas virsmu.
• Ierīce rada tvaikus, kas var izraisīt apdegumus, it sevišķi gludinot tuvu gludināmā dēļa malai.
• Nekādā gadījumā nevērsiet tvaika strūklas pret cilvēkiem vai dzīvniekiem.
• Jūsu drošībai šī ierīce atbilst spēkā esošajiem standartiem un noteikumiem (zemsprieguma,
elektromagnētiskās savietojamības, vides direktīvām).
• Šo produktu ir paredzēts lietot tikai mājsaimniecībās. Ja tas tiek lietots komerciāliem mērķiem
vai nepareizi vai instrukcija netiek ievērota, ražotājs neuzņemas atbildību un garantija nav spēkā.
Kādu ūdeni izmantot?
Ja jūsu ūdens ir ļoti ciets (pārbaudiet ar vietēju ūdens piegādātāju), to ir iespējams sajaukt ar veikalos pērkamu destilētu vai minerālsāļus nesaturošu ūdeni, sekojošos daudzumos:
-50% krāna ūdens
-50% destilēts vai minerālsāļus nesaturošs ūdens
Pašattīrīšanu veiciet ik pēc divām nedēļām. Ja ūdens ir ļoti ciets, tīriet gludekli reizi nedēĮā.
Kādu ūdeni neizmantot?
• Jūsu aparāts tika paredzēts, lai to varētu lietot, izmantojot krāna ūdeni. Ir nepieciešams vienu reizi
mēnesīi veikt aparāta auto-attīrīšanu.
• Karstums koncentrē elementus saturošus ūdenī tvaika rašanas laikā. Ūdens, kas satur organiskus
atkritumus vai minerālsāļus, var izraisīt krēpošanu, brūnus traipus, vai pirmslaicīgu aparāta novecošanu. Nekad neizmantojiet: tīru veikalos pērkamu mineralizētu ūdeni, veļas žāvējamo mašīnu ūdeni, aromatizētu vai mīkstinātu ūdeni, ledusskapju ūdeni, bateriju ūdeni, kondicionieru ūdeni, destilētu ūdeni, vārītu, ltrētu ūdeni, ūdeni no pudelēm...
66
Page 25
Automātiskā trīs pozīciju izslēgšanās funkcija*
Ja ieslēgts gludeklis netiek kustināts, tas automātiski izslēdzas, un automātiskās izslēgšanās spuldzīte iemirgojas:
- ik pēc 30 sekundēm, ja gludeklis novietots horizontāli uz tā pamatnes vai sāna;
- ik pēc 8 minūtēm, ja gludeklis novietots vertikāli.
Lai gludekli ieslēgtu, viegli pakustiniet to.
Jebkuras citas problēmas gadījumā, vērsieties servisa centrā,
lai jūsu gludeklis tiktu pārbaudīts.
Vide
Vides aizsardzība !
i Jūsu aprāts satur daudzus atkārtoti pārstrādājamus materiālus.
Nododiet to savākšanas centrā vai aprobēto pakalpojumu centrā, lai tas tiktu
pārstrādāts.
67
Page 26
Problēma ar jūsu gludekli?
PROBLĒMAS IESPĒJAMIE IEMESLI RISINĀJUMI
Ūdens tek caur pamatnes caurumiem.
Brūnas notekas nāk no pamatnes un notraipa veļu.
Pamatne ir netīra vai brūna un var sasmērēt veļu.
Jūsu gludeklis rada maz tvaika vai to nerada vispār.
Pamatne ir saskrāpēta vai bojāta.
Gludeklis laiž tvaiku, rezervuāra piepildīšanas beigās.
Aerosols („Spray”) nesmidzina ūdeni.
Jūs izmantojat tvaiku, bet gludeklis nav pietiekami karsts.
Jūs pārāk bieži spiežat tvaika strūklas pogu.
Jūs novietojāt gludekli horizontāli, neiztukšojot to un nenovietojot tvaika komandu uz .
Jūs lietojat ķīmiskus kalķakmens noņemšanas līdzekļus.
Jūs neizmantojat labu ūdens veidu.
Jūsu veļa netika pietiekami labi izskalota vai jūs gludinājāt jaunas drēbes pirms to izmazgājāt.
Jūs izmantojat pārāk augstu temperatūru.
Jūs izmantojat cieti. Notīriet pamatni, kā uzradīts augšā.
Rezervuārs ir tukšs. Piepildiet to.
Jūsu gludeklis pārāk ilgi tika lietots sausajā režīmā.
Jūs nolikāt jūsu gludekli uz metāla gludekļu paliktņa.
Tvaika komandas kursors nav uz .Pārbaudiet, ka tvaika komanda ir uz
Ūdenstvertneirpārpildīta. Nekad nepārsniedziet maksimāli
Rezervuārā nav pietiekami daudz ūdens.
Pagaidiet, līdz signāllampiņa izslēdzas.
Pirms atkārtoti nospiest pogu nogaidiet dažas sekundes.
Apskatiet sadaļu „Nolieciet jūsu gludekli vietā”.
Nepievienojiet nevienu kaļķakmens noņemšanas līdzekli rezervuāra ūdenim.
Veiciet auto-tīrīšanu un apskatieties sadaļu „Kādu ūdeni izmantot?”
Ik pa laikam izsusiniet pamatnes caurumus. Nodrošinieties, ka veļa ir pietiekami labi izskalota, lai nepaliktu iespējamas ziepju vai ķīmisko produktu nogulsnes uz drēbēm.
Notīriet pamatni, kā uzrādīts augšā. Apskatiet temperatūru tabulu, lai noregulētu termostatu.
Izsmidziniet cieti apģērba otrajā pusē, nevis tajā, kuru gludiniet.
Veiciet auto-tīrīšanu.
Vienmēr novietojiet jūsu gludekli uz tā papēža.
.
pieļaujamo ūdens daudzumu.
Ielejiet rezervuārā ūdeni.
68
Page 27
LT
SAUGOS INSTRUKCIJOS
• Prašome atidžiai perskaityti šias instrukcijas ir jų neiš­mesti.
• Nepalikite prietaiso be priežiūros, jei jis prijungtas prie elektros šaltinio, jei išjungtas - apie vieną valandą, kol atvės.
• Lygintuvą privaloma naudoti ant lygaus, stabilaus ir karščiui atsparaus paviršiaus.
• Dedant lygintuvą ant laikiklio, būtina, kad paviršius, ant kurio dedamas laikiklis, būtų stabilus.
• Būtina visada išjungti prietaisą: prieš pripildant ir plaunant vandens talpyklą, prieš valant, kiekvieną kartą panaudojus.
• Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama.
• Įjungtą arba vėstantį lygintuvą ir jo laidą laikykite atokiai nuo jaunesnių nei 8 m. amžiaus vaikų.
• Šio prietaiso negalima naudoti jaunesniems nei 8 m. amžiaus vaikams ir asmenims, kurių zinės, jutiminės arba protinės galimybės yra apribotos, taip pat as­menims, neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio prietaiso naudojimo ir supranta galimus pavojus.
• Vaikams, kurių neprižiūri atsakingi asmenys, negalima valyti ir taisyti prietaiso.
• Prietaiso negalima naudoti, jei jis nukrito ant grindų, yra matomų gedimų, iš prietaiso sunkiasi vanduo arba
69
Page 28
jis netinkamai veikia. Negalima ardyti prietaiso. Sieki­ant išvengti pavojaus, dėl prietaiso taisymo kreipkitės į įgaliotą techninio aptarnavimo centrą.
Šiuo ženklu pažymėtos vietos ant lygintuvo pado naudojant prietaisą labai įkaista. Šių vietų negalima liesti lygintuvui neatvėsus.
• Jei elektros laidas pažeistas, siekiant išvengti pavo­jaus, būtina jį pakeisti įgaliotame techninės priežiūros centre.
• Jūsų elektros instaliacijos įtampa privalo atitikti lygintuvo įtampą (220-240 V). Prietaisą visada
SVARBŪS PATARIMAI
junkite į įžemintą kištukinį lizdą. Įjungus prietaisą į netinkamos įtampos kištukinį lizdą, prietaisas gali visiškai sugesti ir jam nebus taikoma garantija.
• Jei naudosite ilgintuvą, tai privalo būti visiškai ištiestas dvipolis ilgintuvas (16A) su įžeminimu.
• Norėdami atjungti prietaisą, niekada netraukite už maitinimo laido.
• Niekada nenardinkite lygintuvo į vandenį ar kitą skystį. Niekada nelaikykite lygintuvo po vandens
kranu.
• Lygintuvo padu nelieskite maitinimo laido.
• Iš Jūsų prietaiso sklinda garai, kurie gali nudeginti, ypač lyginant arti lyginimo lentos krašto.
• Negalima nukreipti garų į žmones arba gyvūnus.
• Jūsų saugumui, prietaisas atitinka taikomus standartus ir taisykles (žemos įtampos,
elektromagnetinės atitikties ir aplinkosaugos direktyvas).
• Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Naudojant prietaisą komerciniais tikslais, netinkamai
naudojant, nesilaikant instrukcijų, gamintojas neprisiima atsakomybės ir netaiko garantijos.
Kokį vandenį naudoti?
Jei Jūsų naudojamas vanduo yra labai kietas, maišykite jį su distiliuotu vandeniu šiomis proporcijomis:
- 50 % vandens iš čiaupo,
- 50 % distiliuoto vandens.
Automatinio valymo funkciją įjunkite maždaug kas 2 savaites. Jei vanduo labai kietas, lygintuvą valykite kas savaitę´
Kokį vandenį naudoti?
• Jūsų prietaisas yra skirtas naudoti vandenį iš čiaupo. Būtina 1 kartą per mėnesį atlikti automatinį
nukalkinimą.
• Niekada nenaudokite vandens, kurio sudėtyje yra organinių atliekų arba mineralinių elementų: tai
gali tapti priežastimi to, kad lyginant iš pado kris nešvarumai, ir pats prietaisas tarnaus trumpiau. Nenaudokite gryno distiliuoto vandens; vandens, skirto skalbinių džiovintuvams, šaldytuvams, kondicionieriams ir pan., kvepiančio vandens, minkštinto vandens, lietaus vandens, virinto vandens, ltruoto, taip pat vandens iš butelių.
70
Page 29
Automatinis 3 padėčių atjungimas*
Jeigu prietaisas nejudinamas, nors ir įjungtas, po nurodyto laiko intervalo automatiškai išsijungia ir pradeda mirksėti automatinio išjungimo lemputė:
- po 30 sekundžių, jei lygintuvas paliekamas ant pado arba paguldytas ant šono.
- po 8 minučių, jei paliekamas stovėti ant apatinės atramos.
Norėdami vėl įjungti lygintuvą, atsargiai jį pajudinkite.
Visų kitų problemų atvejais kreipkitės
į gamintojo garantinio aptarnavimo centrą, kad patikrintų Jūsų lygintuvą.
Aplinka
Saugokime aplinką!
i Šis prietaisas yra pagamintas iš perdirbamų ar antrinių žaliavų.
Atiduokite jį buitinės technikos surinkimo vietoje, jei tokios nėra – palikite įgaliotame
aptarnavimo centre, kad būtų užtikrintas tinkamas prietaiso perdirbimas.
71
Page 30
Problema su Jūsų lygintuvu?
PROBLEMOS GALIMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI
Iš pado skylių laša vanduo.
Iš pado varva rudas vanduo ir tepa skalbinius.
Jūs naudojate garus, kai lygintuvas nėra pakankamai įkaitęs.
Jūs naudojate komandą „turbo“ pernelyg dažnai.
Jūs laikėte lygintuvą horizontalioje padėtyje, neištuštinę jo rezervuaro ir nenustatę garų reguliatoriaus ties padėtimi .
Jūs naudojote chemines nuoviras šalinančias priemones.
Jūs naudojate netinkamą vandenį. Atlikite automatinį valymą ir žiūrėkite
Jūsų skalbiniai buvo nepakankamai gerai išskalauti, arba Jūs lyginate naują rūbą prieš jį išskalbiant.
Palaukite, kol signalinė lemputė užges.
Po kiekvieno panaudojimo palaukite keletą sekundžių.
Žiūrėkite skyrelį „Laikymas“.
Nedėkite jokio nuoviras šalinančio produkto į rezervuaro vandenį.
skyrelį „Kokį vandenį naudoti?“
Įsitikinkite, kad Jūsų skalbiniai yra pakankamai išskalauti, kad neliktų galimų muilo dalelių, o išskalbus naują rūbą- kitų cheminių produktų dalelių.
Padas yra nešvarus arba parudavęs ir gali ištepti audinius.
Jūsų lygintuvas gamina mažai arba negamina garo.
Padas yra subraižytas arba apgadintas.
Lygintuvas pradeda leisti garus baigiant pildyti rezervuarą.
Purkštukas nepurškia vandens.
Jūs pasirinkote per aukštą temperatūrą.
Jūs naudojate krakmolą. Išvalykite lygintuvą kaip nurodyta
Rezervuaras yra tuščias. Papildykite jį.
Jūsų lygintuvas buvo per ilgai naudojamas sausam lyginimui.
Jūs dėjote lygintuvą horizontaliai ant metalinio lygintuvo laikiklio.
Garų reguliatorius nėra nustatytas ties padėtimi .
Vandens talpykla perpildyta. Niekada neviršykite maksimalaus
Rezervuare nėra pakankamai vandens.
Išvalykite lygintuvą kaip nurodyta aukščiau. Pasižiūrėkite temperatūrų lentelę prieš nustatydami temperatūros reguliatorių.
aukščiau. Purkškite krakmolą kitoje lyginamo audinio pusėje.
Visada statykite Jūsų lygintuvą ant kulno.
Visada statykite Jūsų lygintuvą ant kulno.
Patikrinkite, kad garų reguliatorius būtų ties padėtimi .
lygio.
Papildykite rezervuarą.
1103913613-10 - 02/18- SAFETIES IRONS F1
Loading...