Rowenta DW5080 User Manual

DW5000
EN
FR
ES
Groupe SEB USA - 2121 Eden Road
Millville, NJ 08332, USA - Tel: 1-800-769-3682
Groupe SEB Canada Inc, 345 Passmore Avenue
Tel: 1-800-418-3325
G.S.E.B Mexicana, S.A. de C.V. Goldsmith 38-401, Piso 4, Polanco Chapultepec,
Miguel Hidalgo C.P. 11560 México D.F. Tel: 018001128325
www.rowenta.com
I
nstruction for use
M
ode d'emploi
Instructivo de operación
1103906895-index 01 DW5000 US_110x220 10/09/10 12:55 Page1
DRY
SELF CLEAN
AUTOSTEAM
1
* EN depending on model • FR Selon modèle • ES Según modelo
1103906895-index 01 DW5000 US_110x220 10/09/10 12:55 Page1
ON OFF
MICROSTEAM400
LASER
2
* EN depending on model • FR Selon modèle • ES Según modelo
1103906895-index 01 DW5000 US_110x220 10/09/10 12:55 Page2
3
OK
OK
NO
1. FIRST USE *
x4
*
EN • First use • FR • Première utilisation • ES • Primer uso
1103906895-index 01 DW5000 US_110x220 10/09/10 12:55 Page3
4
OK
NO
2. WATER TANK FILLING *
*
EN • Water tank filling • FR • Remplissage du réservoir d’eau • ES Llenado del
tanque de agua
1103906895-index 01 DW5000 US_110x220 10/09/10 12:55 Page4
5
DRY
TEMPERATURE AND STEAM ADJUSTMENT3a.
STEAM /
AUTOSTEAM
(**) (*)
AUTOSTEAM (**) (*)
LINNEN LIN LINO
C
OTTON COTON ALGODÓN
wOOL LAINE LANA
sILk sOIE sEDA
NyLON NyLON NyLON
** EN • AUTOSTEAM*: Temperature and steam adjustment • FR • AUTOSTEAM* : Réglage
d
e la température et de la vapeur • ES • AUTOSTEAM*: Ajuste de temperatura u vapor
* EN depending on model • FR Selon modèle • ES Según modelo
SETTING THE TEMPERATURE3b.
(*) (**)
Ironing label Fabric
Temperature
Control
NyLON NyLON NyLON
wOOL LAINE LANA
sILk sOIE sEDA
••
LINNEN LIN LINO
COTTON COTON ALGODÓN
•••
** EN Setting the temperature • FR Réglez la température de repassage • ES Ajustar la temperatura
1103906895-index 01 DW5000 US_110x220 10/09/10 12:55 Page5
6
5. SHOT OF STEAM *
x1
2 sec.
x1
*
EN • Shot of steam • FR • Jet de vapeur • ES • Chorro de vapor
DRY IRONING4. DRY IRONING4.
*
*
EN Dry ironing • FR Repassez sans vapeur • ES Planchado sin vapor
6. SPRAY *
* EN • Spray • FR • Spray • ES • Spray
1103906895-index 01 DW5000 US_110x220 10/09/10 12:55 Page6
7
20cm
1
0sec.
x5
x5
NO
7. VERTICAL STEAM (
•••
) *
*
EN • Vertical steam • FR • Vapeur verticale • ES • Vapor vertical
ON OFF
8. AUTO-OFF *
* EN • Auto-off • FR • Arrêt automatique • ES • Parada automática
1103906895-index 01 DW5000 US_110x220 10/09/10 12:55 Page7
8
9. IRON STORAGE *
1
h
NO
NO
* EN • Iron storage • FR • Rangement du fer • ES • Almacenamiento de la plancha
1103906895-index 01 DW5000 US_110x220 10/09/10 12:55 Page8
1 min.
OK
2 min
1h
1 min.
10. SELF-CLEANING (EVERY 2 WEEKS) *
OK
* EN • CLEAN (every 2 weeks) • FR • AUTO NETTOYAGE (toutes les 2 semaines)
• ES • AUTO-LIMPIEZA (cada 2 semanas)
9
1103906895-index 01 DW5000 US_110x220 10/09/10 12:55 Page9
10
NO
OK
NO
11. SOLEPLATE CLEANING *
1
h
* EN • Soleplate cleaning • FR • Nettoyage de la semelle • ES • Única placa de limpieza
1103906895-index 01 DW5000 US_110x220 10/09/10 12:55 Page10
11
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an iron, basic precautions should always be followed,
i
ncluding the following :
Read all instructions before using the iron
1. Only use an iron for its intended use.
2. To avoid the risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids.
3. Always turn the iron OFF before plugging or unplugging the iron from the electrical outlet. Never pull on the cord to disconnect the iron from the electrical outlet; instead, grasp the plug and pull on the plug to disconnect the iron.
4. Do not let the cord touch hot surfaces. Let the iron cool completely before putting the iron away. Coil the cord loosely around the iron when storing.
5. Always disconnect the iron from the electrical outlet before filling the iron with water, emptying the water from the iron, and when the iron is not in use.
6. Do not operate the iron with a damaged cord or in the event the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron. Take it to a qualified serviceman for examination and repair. Incorrect assembly might result in a risk of electric shock when the iron is used after reassembly.
7. Close supervision is required for any appliance used by or near children. Do not leave the iron unattended while the iron is connected or on an ironing board.
8. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution when you turn a STEAM IRON upside down – there might be hot water in the reservoir.
9. In the event the malfunction indicator goes on, the iron is not operating properly. Disconnect the iron from the electrical outlet and have the iron serviced by qualified service personnel.
10. This appliance is not intended for use by children and other persons whose physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowledge prevents them from using the appliance safely without supervision or instruction by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely.
11. Children should be supervised by the responsible person to ensure that they do not play with the appliance.
12. The iron must be used and rested on a stable surface;
13. When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable;
14. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking.
SPECIAL INSTRUCTIONS
15. To avoid a circuit overload, do not operate an iron on the same circuit with another high wattage appliance.
16. If an extension cord is absolutely necessary, a cord with an ampere rating equal to or greater than the maximum rating of the iron shall be used. A cord rated for less amperage can result in a risk of fire or electric shock due to overheating. Care shall be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or be tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1103906895-index 01 DW5000 US_110x220 10/09/10 12:55 Page11
12
* depending on model
What water to use?
Y
our appliance has been designed to function with untreated tap water. If your water
i
s very hard (check with your local water authority), it is possible to mix untreated tap
water with store-bought distilled or demineralised water in the following proportions:
-
50% tap water, - 50% distilled or demineralised water.
However, it is necessary to operate the Self clean function regularly in order to e
liminate hard water deposits from the steam chamber. Use the Self clean function approximately every 2 weeks. If the water is very hard clean the iron weekly
Types of water not to use?
H
eat concentrates the elements contained in water during evaporation.The types of water listed below contain organic waste or mineral elements that can cause spitting, brown staining, or premature wear of the appliance: water from clothes dryers, scented o
r softened water, water from refrigerators, batteries or air conditioners, pure distilled or demineralised water or rain water should not be used in your Rowenta iron. Also do n
ot use boiled, filtered or bottled water.
Automatic 3-position cut-out*
I
f, although switched on, the appliance is not moved, it will automatically switch off
and the auto off light will blink after the following intervals:
-
After 30 sec., if the iron is left placed down on the soleplate or lying on its side.
- After 8 mins., if the iron is left standing on its heel. T
o switch the iron back on, move the iron gently.
Autosteam*
Your iron is equipped with the Autosteam system, it automatically adjusts the steam amount and the temperature based on the selected fabric. Select the fabric to be ironed on the thermostat dial. You can also set your iron based on the international temperature measurements. For each fabric, the iron will automatically adjust the steam rate for optimum performance.
EN
1103906895-index 01 DW5000 US_110x220 10/09/10 12:55 Page12
13
If there is a problem?
Environnement
Environment protection first !
i
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
P
ROBLEM
P
OSSIBLE CAUSE
S
OLUTION
W
ater drips from the holes in the soleplate.
Y
ou are using steam while
the iron is not hot enough.
W
ait until the thermostat light
goes out.
You are using the shot of s
team button too often.
Wait a few seconds between e
ach use of the button.
You have stored the iron h
orizontally, without emptying it and without s
etting it to .
See the section "Storing your i
ron".
Brown streaks come through t
he holes in the soleplate and s
tain the linen.
You are using ironing water additives (i.e. scented w
ater, starch).
Never use ironing water additives; these will permanently d
amage your steam iron.
You are not using the right t
ype of water.
Perform a Self cleaning o
peration and consult the chapter "What water should I use?".
Your linen has not been rinsed sufficiently or you have ironed a new garment before washing it.
Make sure that your laundry is rinsed sufficiently in order to remove any deposits of soap or chemical products on new clothes.
The soleplate is dirty or brown and can stain the linen.
Your are ironing with an inappropriate temperature selection (temperature too high).
Clean the soleplate (refer to chapter 11). Select the appropriate program.
You have ironed over a printed area of a garment.
Never iron over printed areas or applications – always iron the reverse side of such a garment.
There is little or no steam.
The water tank is empty. Fill the water tank.
Your iron has been used dry for too long.
Carry out a Self clean.
The soleplate is scratched or damaged.
You have placed your iron flat on a metallic rest-plate or ironed over a zip.
Refrain from ironing over metallic buttons or zippers.
Steam or water come from the iron as you finish filling the tank.
The steam control is not set to the position.
Check that the steam control is set to the position.
The water tank is overfilled. Never exceed the Max level.
The spray does not spray.
The water tank is not filled enough.
Fill up the water tank.
1103906895-index 01 DW5000 US_110x220 10/09/10 12:55 Page13
14
ROWENTA MANUFACTURER'S WARRANTY
: www.rowenta.com
W
ith a strong commitment to the environment, most of Rowenta products are repairable during and after the warranty period. Before returning any defective products to the point of purchase, please call Rowenta c
onsumer service directly at the phone number below for repair options.
Your help to sustain the environment is appreciated!
The Warranty
This product is guaranteed by Rowenta for 1 year against any manufacturing defect in materials or workmanship, starting from the initial date of purchase. T
he manufacturer's warranty by Rowenta is an extra benefit which does not affect consumer's
S
tatutory Rights. The Rowenta warranty covers all costs related to restoring the proven defective product so that it conforms to its original specifications, through the repair or replacement of any defective part and the necessary labor. At Rowenta’s choice, a replacement product may be provided instead of repairing a defective product. Rowenta’s sole obligation and your exclusive resolution under this warranty are limited to such repair or replacement.
Conditions & Exclusions
T
he Rowenta warranty only applies within USA, Canada & Mexico, and is valid only on presentation o
f a proof of purchase. The product can be taken directly in person to an authorized service centre or must be adequately packaged and returned, by recorded delivery (or equivalent method of postage), to a Rowenta authorized service centre. Full address details for each country’s authorized service c
entre are listed on the Rowenta website (www.rowenta.com) or by calling the appropriate telephone number listed below to request the appropriate postal address.
Rowenta shall not be obligated to repair or replace any product which is not accompanied by a valid proof of purchase.
This warranty will not cover any damage which could occur as a result of misuse, negligence, failure t
o follow Rowenta instructions, use on current or voltage other than as stamped on the product, or a modification or unauthorized repair of the product. It also does not cover normal tear and wear, maintenance or replacement of consumable parts, and the following:
-
using the wrong type of water
-scaling (any de-scaling must be carried out according to the instructions for use);
-ingress of water, dust or insects into the product;
-mechanical damages, overloading
-damages or bad results due to wrong voltage or frequency
-accidents including fire, flood, lightning, etc
-professional or commercial use
-damage to any glass or porcelain ware in the product
This warranty does not apply to any product that has been tampered with, or to damages incurred through improper use and care, faulty packaging by the owner or mishandling by any carrier.
The Rowenta manufacturer's warranty applies only for products purchased and used in USA, Canada & Mexico. Where a product purchased in one country and then used in another one: a) The Rowenta guarantee duration is the one in the country of usage of the product, even if the product was purchased in another listed country with different guarantee duration. b) The Rowenta guarantee does not apply in case of non conformity of the purchased product with the local standards, such as voltage, frequency, power plugs, or other local technical specifications c) The repair process for products purchased outside the country of use may require a longer time if the product is not locally sold by Rowenta d)In cases where the product is not repairable in the new country, the Rowenta guarantee is limited to a replacement by a similar product or an alternative product at similar cost, where possible.
Consumer Statutory Rights
This Rowenta manufacturer's warranty does not affect the statutory rights a consumer may have or those rights that cannot be excluded or limited, nor rights against the retailer from which the consumer purchased the product. This warranty gives a consumer specific legal rights, and the consumer may also have other legal rights which vary from State to State or Country to Country or Province to Province. The consumer may assert any such rights at his sole discretion.
Additional information
Accessories, Consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally available, as described in Rowenta internet site.
EN
CANADA
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
1-800-418-3325
MEXICO
G.S.E.B. MEXICANA,
S.A. de C.V. Goldsmith 38 Desp.
401, Col. Polanco Chapultepec
Delegacion Miguel Hildalgo
11 560 Mexico D.F.
(01800) 112 83 25
U.S.A.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
800-769-3682
: www.rowenta.com
1103906895-index 01 DW5000 US_110x220 10/09/10 12:55 Page14
15
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations a
pplicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique,
Environnement…).
• Merci de lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des p
ersonnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance o
u d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Attention ! la tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (
220-240V). Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible au fer
et annule la garantie.
Ce fer doit être obligatoirement branché sur une prise de courant avec terre. Si vous
utilisez une rallonge, vérifiez qu’elle est de type bipolaire avec conducteur de terre.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé par
un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger.
• L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des dommages apparents, s
’il fuit ou présente des anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre
appareil : faites-le examiner dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger.
Ne plongez jamais le fer dans l’eau !
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil : avant de le remplir ou de rincer le réservoir, avant de le nettoyer, après chaque utilisation.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique ; tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure.
• La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours refroidir votre fer avant de le ranger. Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures, spécialement lorsque vous repassez sur un angle de votre table à repasser. Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des animaux.
• Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez votre fer sur son repose-fer, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable.
• Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage inapproprié ou contraire aux instructions, la marque décline toute responsabilité et la garantie n’est plus valable.
Quelle eau utiliser ?
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Si votre eau est très calcaire (ceci est vérifiable auprès de votre mairie ou du service des eaux), il est possible de mélanger l’eau du robinet avec de l’eau déminéralisée du commerce dans les proportions suivantes : - 50% d’eau du robinet, - 50% d’eau déminéralisée.
Il est cependant nécessaire de procéder régulièrement à l’auto-nettoyage de la chambre de vaporisation, afin d’éliminer le calcaire accumulé. La fonction d’auto nettoyage doit être utilisée environ toutes les deux semaines. Si votre eau est très calcaire, nettoyez le fer chaque semaine
Quelles eaux éviter ?
La chaleur concentre les éléments contenus dans l’eau, lors de l’évaporation. Les eaux ci-dessous contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui peuvent provoquer des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil : eau déminéralisée du commerce pure, eau des sèche-linges, eaux parfumées, eau adoucie, eau des réfrigérateurs, eau des batteries, eau des climatiseurs, eau distillée, eau de pluie. Nous vous demandons donc de ne pas utiliser de telles eaux.
Arrêt électronique automatique à 3 positions*
Si votre appareil est allumé mais qu’il ne bouge pas, votre fer s’arrête automatiquement et le voyant d’arrêt automatique clignotera :
- Après 30 secondes si le fer repose sur la semelle ou s’il est posé sur le côté.
- Après 8 minutes si le fer repose sur son socle.
Pour remettre le fer en marche, remuez-le doucement.
Autosteam*
Votre fer est équipé de la fonction Autosteam qui ajuste automatiquement la quantité de vapeur et la température en fonction du tissu sélectionné. Tournez le thermostat jusqu’à la position correspondant au tissu à repasser. Vous pouvez également régler votre fer à partir des codes internationaux de température. Pour chaque type de tissu, le fer ajuste automatiquement le débit de vapeur pour des performances optimales.
*Selon modèle
1103906895-index 01 DW5000 US_110x220 10/09/10 12:55 Page15
16
FR
NL
DE
FR
IT
ES
PT
EL
TR
DA
SV
NO
FI
HR
SR
BG
SL
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
AR
Un problème avec votre fer ?
Pour tout autre problème,
adressez-vous à un centre service agréé pour faire vérifier votre fer.
Environnement
Participons à la protection de l’environnement !
i
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
P
ROBLEMES
C
AUSES POSSIBLES
S
OLUTIONS
L
’eau coule par les
trous de la semelle.
V
ous utilisez la vapeur alors que le fer n’est pas assez chaud.
A
ttendez que le voyant
s’éteigne.
V
ous utilisez la commande j
et de vapeur trop souvent.
A
ttendez quelques secondes
e
ntre chaque utilisation.
V
ous avez rangé le fer à plat, s
ans le vider et sans placer l
a commande vapeur sur
.
Consultez le chapitre "
Rangez votre fer".
D
es coulures
b
runes sortent de
l
a semelle et
t
achent le linge.
V
ous utilisez des produits d
étartrants chimiques.
N
’ajoutez aucun produit
d
étartrant à l’eau du
r
éservoir.
Vous n’utilisez pas le bon type d’eau.
Faites un auto-nettoyage et consultez le chapitre "Quelle eau utiliser?".
V
otre linge n’a pas été rincé s
uffisamment ou vous avez r
epassé un nouveau
vêtement avant de le laver.
A
ssurez vous que le linge est
s
uffisamment rincé pour
s
upprimer les éventuels dépôts de savon ou produits chimiques sur les nouveaux vêtements.
La semelle est sale ou brune et peut tacher le linge.
Vous utilisez une température trop élevée.
Nettoyez la semelle comme indiqué plus haut. Consultez le tableau des températures pour régler le thermostat.
Vous utilisez de l’amidon. Nettoyez la semelle comme
indiqué plus haut. Pulvérisez l’amidon à l’envers de la face à repasser.
Votre fer produit peu ou pas de vapeur.
Le réservoir est vide. Remplissez-le.
Votre fer a été utilisé trop longtemps à sec.
Faites un auto-nettoyage.
La semelle est rayée ou abîmée.
Vous avez posé votre fer à plat sur un repose-fer métallique.
Posez toujours votre fer sur son talon.
Le fer vaporise en fin de remplissage du réservoir.
Le curseur de commande vapeur n’est pas sur .
Vérifiez que la commande vapeur est sur .
Le réservoir est trop rempli. Ne dépassez pas le niveau
MAX de remplissage.
Le spray ne pulvérise pas d’eau.
Le réservoir n’est pas assez rempli.
Rajoutez de l’eau dans le réservoir.
1103906895-index 01 DW5000 US_110x220 10/09/10 12:55 Page16
17
ROWENTA* GARANTIE
:
www.rowenta.com
Dans le cadre de notre engagement puissant envers l’environnement, la plupart des produits Rowenta sont réparables durant la p ériode de gara ntie et par la suite. Avan t de retourner des produits défectueux à l’endroit où vous l’avez acheté, veuillez communiquer directement avec le service à la clientèle de Rowenta au numéro de téléphone mentionné ci-dessous, pour connaître les options de réparation. Votre aide pour soutenir l’environnement est appréciée!
La garantie
Ce produit est garanti par Rowenta pendant une période d’un an, contre tout défaut de fabrication ou de main-d’œuvre et ce, à partir de la date initiale de l'achat. C
ette garantie du fabricant Rowenta vient en complément des droits des consommateurs. La garantie du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d'un produit reconnu défectueux pour qu’il se conforme à ses spécifications d'origine, par la réparation ou le remplacement de pièces d
éfectueuses et la main-d'œuvre nécessaire. Au choix de Rowenta, un produit de remplacement peut être proposé à la place de la réparation du produit défectueux. Les obligations de Rowenta dans le cadre de cette garantie, se limitent exclusivement à cette réparation ou ce remplacement.
Conditions et exclusions
La garantie de Rowenta ne s'applique qu’aux États-Unis, au Canada et au Mexique et n'est valable que sur présentation d'une preuve d'achat. Le produit peut être déposé directement en personne, à un c
entre de service autorisé ou peut être adéquatement emballé et retourné par courrier enregistré (ou d’autres méthodes d’expédition similaires), à un centre de service autorisé. La liste complète des centres de service autorisés de chaque pays, ainsi que leurs coordonnées complètes, est disponible s
ur le site de Rowenta (www.rowenta.com) ou en appelant au numéro de téléphone approprié, tel que précisé sur la liste ci-dessous, pour obtenir l’adresse postale appropriée.
Rowenta ne sera pas obligée de réparer ou d'échanger un produit qui ne serait pas accompagné d'une preuve d'achat valide.
C
ette garantie ne couvre pas les dommages encourus à la suite d'une mauvaise utilisation, d'une négligence, du non-respect des instructions d'utilisation et d’entretien, de l'utilisation avec une alimentation électrique non conforme à celle spécifiée sur la plaque signalétique ou d'une modification o
u d'une réparation non autorisée du produit. Elle n'inclut également pas l'usure normale du produit, ni l’entretien ou le remplacement de pièces consommables, ni les cas suivants :
-utilisation d'une eau non adaptée
-
entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions précisées dans
le mode d'emploi)
- infiltration d'eau, de poussière, d'insectes, dans le produit
- dommages mécaniques ou surcharge
- dommages ou mauvais résultats dus à un mauvais voltage ou une mauvaise fréquence
- tous accidents liés à un feu, une inondation, la foudre, etc.
- usage professionnel ou commercial
- verre ou céramique endommagé
Cette garantie ne s'applique pas aux produits trafiqués ou aux dommages encourus à la suite d’une mauvaise utilisation ou d’un mauvais entretien, aux problèmes au niveau de l'emballage effectué par son propriétaire ou d’une manutention inadéquate de la part du transporteur.
La garantie du fabricant Rowenta ne s’applique qu’aux produits achetés et utilisés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. En cas d'utilisation dans un autre pays que celui de l'achat : a) La durée de la garantie de Rowenta est celle du pays d'utilisation du produit, y compris dans le cas où le produit aurait été acquis dans l’un des pays listés, avec une durée de garantie différente. b) La garantie de Rowenta ne s'applique pas en cas de non-conformité du produit aux normes locales, tels que le voltage, la fréquence électrique, le type de prise électrique ou toute autre spécification locale. c) Le processus de réparation du produit acheté à l’extérieur du pays d’utilisation, pourrait exiger une période de réparation supérieure aux conditions locales, si le produit n'est pas vendu par Rowenta dans le pays d'emploi d) Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d'emploi, la garantie de ROWENTA est limitée au remplacement par un produit équivalent ou un produit alternatif de même valeur si c'est
possible.
Droits légaux des consommateurs
Cette garantie de Rowenta n'affecte ni les droits légaux dont bénéficie tout consommateur, qui ne sauraient être exclus ou limités, ni les droits légaux envers le commerçant où le consommateur a acheté le produit. Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques et le consommateur peut par ailleurs bénéficier des droits particuliers en fonction du pays, de l'État ou de la province. Le consommateur peut faire usage de ces droits à sa discrétion exclusive.
Informations supplémentaires
Les accessoires, consommables et autres pièces remplaçables directement par l'utilisateur, peuvent être achetées, si elles sont disponibles localement, tel que décrit sur le site internet de Rowenta / www.rowenta.com.
CANADA
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
1-800-418-3325
MEXICO
G.S.E.B. MEXICANA,
S.A. de C.V. Goldsmith 38 Desp.
401, Col. Polanco Chapultepec
Delegacion Miguel Hildalgo
11 560 Mexico D.F.
(01800) 112 83 25
U.S.A.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
800-769-3682
: www.rowenta.com
1103906895-index 01 DW5000 US_110x220 10/09/10 12:55 Page17
18
ES
Para su seguridad
La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas en v
igor (Compatibilidad Electromagnética, Baja Tensión, Medio Ambiente).
• Lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo.
• Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya
c
apacidad física, sensorial o mental esté disminuida, o personas sin experiencia o conocimientos, excepto si pueden recibir a través de otra persona responsable de s
u seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas relativas a la utilización del aparato. C
onviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• ¡ Cuidado ! La tensión de la instalación eléctrica debe corresponder con la de la plancha (220-240V a.c). Cualquier error de conexión puede causar daños i
rreversibles en la plancha no cubiertos por la garantía.
• Esta plancha debe conectarse obligatoriamente a un enchufe con toma de tierra. S
i utiliza un alargador, compruebe que sea de tipo bipolar con conductor de tierra.
• Si el cable eléctrico está dañado, hágalo cambiar en un Servicio autorizado, y evitará a
sí cualquier peligro.
• El aparato no debe utilizarse si se ha caído, si presenta daños visibles, si tiene fugas o presenta anomalías de funcionamiento. No desmonte nunca el aparato : llévelo a r
evisar a un Servicio Técnico Autorizado, para evitar cualquier peligro.
• ¡ No sumerja nunca la plancha en el agua !
No desconecte el aparato tirando del cable. Desconecte siempre el aparato: antes de
llenar o aclarar el depósito, antes de limpiarlo, después de cada utilización.
• No deje nunca el aparato sin supervisión cuando esté conectado a la alimentación eléctrica; y cuando aún esté caliente (aprox. 1 hora).
• La suela de la plancha puede estar muy caliente : no la toque nunca y deje que la plancha se enfríe antes de guardarla. El aparato emite vapor que puede producir quemaduras, especialmente cuando planche en un ángulo de la tabla de planchar. No dirija nunca el vapor hacia personas o animales.
• Debe utilizar y poner la plancha sobre una superficie estable. Cuando ponga la plancha en su reposaplancha, asegúrese de que la superficie sobre la que está colocada sea estable.
• Este aparato se ha diseñado para uso doméstico exclusivamente. Si se realiza un uso inapropiado o contrario a las instrucciones, la marca declinará cualquier responsabilidad y la garantía no será válida.
¿Qué agua hay que utilizar?
Este aparato ha sido diseñado para funcionar con agua del grifo. Si el agua tiene mucha cal (pregunte en el ayuntamiento o al servicio de suministro de agua), puede mezclarse agua del grifo con agua desmineralizada de venta en cualquier droguería y respetando las siguientes proporciones : 50% de agua de grifo, 50% de agua desmineralizada.
Sin embargo, hay que realizar regularmente una limpieza automática de la cámara de vaporización, para eliminar la cal libre. Utilice la función auto-limpieza aproximadamente cada 2 semanas. Si la dureza del agua es elevada, limpie la plancha una vez a la semana.
¿Qué agua hay que evitar?
Durante la evaporación, el calor concentra los elementos que hay en el agua. Le rogamos que no utilice los siguientes tipos de agua, ya que contiene residuos orgánicos o elementos minerales susceptibles de provocar salpicaduras, colores amarillentos o un envejecimiento prematuro del aparato: agua desmineralizada pura de venta en droguerías, agua de las secadoras, agua perfumada, agua descalcificada, agua de las neveras, agua de las baterías, agua de los aires acondicionados, agua destilada y agua de lluvia.
Desconexión automática de 3 posiciones*
Si no mueve la plancha, incluso estando conectada, se apagará automáticamente y el indicador luminoso de auto-off parpadeará con los siguientes intervalos:
- Transcurridos 30 segundos, si deja la plancha sobre la suela o de lado.
- Transcurridos 8 minutos, si deja la plancha sobre el talón (en posición vertical)
Para volver a encender la plancha, muévala con cuidado.
Autovapor*
La plancha está equipada con un sistema Autovapor de forma que ajusta automáticamente la cantidad de vapor y la temperatura en función del tejido seleccionado. Seleccione el tejido que desea planchar en el disco del termostato. Además, puede ajustar la plancha basándose en las medidas internacionales de temperatura. Para cada tejido, la plancha ajustará automáticamente la cantidad de vapor para un resultado óptimo.
* Según modelo
1103906895-index 01 DW5000 US_110x220 10/09/10 12:55 Page18
Problemas con la plancha ?
Para cualquier otro tipo de problema, acuda a un servicio técnico
oficial para que revise el aparato.
Medio ambiente
¡ Participe en la conservación del medio ambiente !
i Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en
uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
19
PROBLEMAS
CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
El agua sale por l
os agujeros de la
suela
Utiliza vapor mientras que la p
lancha no está
suficientemente caliente.
Espere a que el indicador l
uminoso se apague.
Utiliza el botón chorro de v
apor demasiado a menudo.
Espere varios segundos entre c
ada utilización.
H
a guardado la plancha con la suela hacia abajo, sin vaciarla y sin poner el mando e
n .
C
onsulte el capítulo «Para
guardar».
C
olores amarillentos salen d
e la suela y ensucian la ropa.
U
tiliza productos químicos
contra los residuos calcáreos.
N
o añada ningún producto contra los residuos calcáreos en e
l agua del depósito.
No utiliza el tipo de agua adecuado.
Realice una auto-limpieza y consulte el capítulo"¿Qué agua u
tilizar?".
La ropa no está suficientemente aclarada o ha planchado una prenda nueva antes de lavarla.
Asegúrese de que la ropa esté bien aclarada para eliminar los posibles depósitos de jabón o productos químicos en la ropa nueva.
La suela está sucia o amarillenta y puede ensuciar la ropa.
Utiliza una temperatura demasiado elevada.
Limpie la suela como se indica en el capítulo “Limpieza de la suela”. Consulte la tabla de las temperaturas para ajustar el termostato.
Utiliza almidón. Pulverice almidón por el reverso
de la tela a planchar.
La plancha produce poco o nada de vapor.
El depósito está vacío. Rellénelo con agua.
La plancha se ha utilizado demasiado tiempo en posición seca.
Haga funcionar la limpieza automática.
La suela está rayada o dañada.
Ha guardado la plancha con la suela hacia abajo sobre un reposa-planchas metálico.
Apoye siempre la plancha encima del talón.
La plancha pulveriza cuando se ha llenado el depósito.
El cursor del mando de vapor no está en la posición .
Compruebe que el mando de vapor está en la posición .
El depósito de agua está lleno.
Nunca sobrepase el indicador de llenado MAX.
La función spray no funciona.
No hay suficiente agua en el depósito.
Llene el depósito de agua.
1103906895-index 01 DW5000 US_110x220 10/09/10 12:55 Page19
20
ROWENTA GARANTÍA DEL FABRICANTE
: www.rowenta.com
C
omprometidos fuertemente con el medio ambiente, la mayoría de los productos Rowenta son reparables
d
urante y posteriormente al periodo de garantía, Antes de regresar cualquier producto al sitio de venta, por
f
avor llame directamente a servicios al consumidor de Rowenta, para conocer las opciones de reparación,
a
l número indicado abajo.
A
preciamos su ayuda para preservar el medio ambiente!
Garantía
R
owenta garantiza este producto por un año contra cualquier defecto de fabricación tanto en materiales como en mano de obra, a partir de la fecha de compra. La garantía del fabricante Rowenta, es un beneficio extra que no afecta los derechos legales del c
onsumidor. La garantía Rowenta cubrirá todos los gastos relacionados con la reparación de los productos defectuosos hasta que cumplan con sus especificaciones originales, mediante la reparación o r
eemplazo de cualquier pieza defectuosa y la mano de obra necesaria para ello. A criterio de
R
owenta, en lugar de la reparación, podría hacer cambio de producto. Incluyendo los gastos de transportación en México razonablemente erogados para el cumplimiento de esta garantía, exclusivamente para aquellos sitios donde no se cuente con un centro de servicio autorizado L
a única obligación de Rowenta y su exclusiva determinación bajo esta garantía se limita a la reparación o reemplazo del producto.
Condiciones y exclusiones
L
a garantía Rowenta, aplica solamente en Estados Unidos, Canadá y México, y serà válida solamente con la presentación del comprobante de compra. El producto puede ser llevado directamente a un centro de servicio autorizado, o debidamente empacado y devuelto, mediante servicio de mensajería a
utorizada (o servicio de paquetería equivalente), al centro de servicio autorizado de Rowenta. Detalles y dirección completa de los centros de servicio autorizados de cada país, se encuentran listados en la dirección electrónica de Rowenta (www.rowenta.com) o bien llamando al nùmero telefónico de c
ada país indicado abajo, para solicitar la dirección correspondiente.
Rowenta no está obligado a reparar o reemplazar ningún producto el cual no sea acompañado de su comprobante de compra.
Esta garantía no cubre ningún daño que pudiera ocurrir como resultado de mal uso, negligencia, o no h
aber seguido las intrucciones de uso establecidas por Rowenta, uso de corriente o voltaje diferente al indicado en el producto, o una modificación o reparación no auorizada del mismo. Tampoco cubre el desgaste o deterioro normal del producto, ni el reemplazo de componentes consumibles, ni lo siguiente:
- uso de tipo incorrecto de agua
- sarro (la eliminación de sarro (residuos calcáreos) deberá ser llevada a cabo de acuerdo a las instrucciones de uso)
- ingreso de agua, polvo o insectos al interior del producto
- daños mecánicos, sobrecargas
- accidentes incluyendo fuego, inundaciones, rayos, etc
- uso comercial o profesional
- daños en componentes de vidrio o cerámicos en el producto
Esta garantía no aplica a ningún producto si ha sido in tervenido, o presenta daños der ivados de uso o cuidado incorrecto, mal empacado por el propietario o mal manejo por parte del servicio de paquetería.
La garantía Rowenta, aplica solo a los productos comprados en Estados Unidos, Canadá y México, cuando un producto es comprado en un país y usado en otro diferente: a) La duración de la garantía Rowenta es la correspondiente al país donde se utilice el producto, aún cuando la duración de la garantía donde haya sido comprado el producto dentro de los paìses listados, sea diferente. b) La garantía Rowenta no aplica en caso de no conformidad del producto comprado con los estándares locales, tales como voltaje, frecuencia, contactos eléctricos, u otras especificaciones técnicas. c) El proceso de reparación de un producto comprado fuera del pais de uso, puede necesitar de un tiempo mayor si el producto no es vendido localmente d) En caso de que el producto no sea reparable en el nuevo país, la garantía Rowenta se limita al reemplazo por un producto similar, o un producto alternativo de costo similar, dentro de lo posible.
Derechos establecidos por la ley al Consumidor
Esta garantía Rowenta, no afecta los derechos establecidos por la ley que el consumidor pudiera tener o aquellos derechos que no pueden ser excluidos o limitados, tampoco los derechos contra el distribuidor al que el consumidor le haya comprado el producto. Esta garantía proporciona al consumidor derechos legales específicos, y el consumidor podrá tener tambièn otros derechos legales los cuales varian de Estado a Estado o de País a País o de Provincia a Provincia. El consumidor podrá hacer valer esos derechos a su discreción.
Informaciòn adiciona
Accesorios, consumibles y piezas reemplazables pueden ser compradas si localmente se encuentran disponibles, como se describe en el sitio de internet de Rowenta
Fecha de compra
ES
CANADA
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
1-800-418-3325
MEXICO
G.S.E.B. MEXICANA,
S.A. de C.V. Goldsmith 38 Desp.
401, Col. Polanco Chapultepec
Delegacion Miguel Hildalgo
11 560 Mexico D.F.
(01800) 112 83 25
U.S.A.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
800-769-3682
: www.rowenta.com
1103906895-index 01 DW5000 US_110x220 10/09/10 12:55 Page20
21
1103906895-index 01 DW5000 US_110x220 10/09/10 12:55 Page21
22
1103906895-index 01 DW5000 US_110x220 10/09/10 12:55 Page22
1103906895-index 01 -36/10
CANADA
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
1-800-418-3325
MEXICO
G.S.E.B. MEXICANA,
S.A. de C.V. Goldsmith 38 Desp.
401, Col. Polanco Chapultepec
Delegacion Miguel Hildalgo
11 560 Mexico D.F.
(01800) 112 83 25
U.S.A.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
800-769-3682
: www.rowenta.com
1103906895-index 01 DW5000 US_110x220 10/09/10 12:55 Page23
Loading...