Rowenta DW4020, DW4010, DW4005 User Manual

www.rowenta.com
DW4000
FR
NL
DE
EN
IT
PT
EL
DA
SV
NO
FI
HR
SR
BG
SL
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
AR
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page C1
AUTOSTEAM
DRY
SELF CLEAN
1
* FR Selon modèle - NL Afhankelijk van het model - DE Je nach Modell - EN depending
EL ανάλογα µε το µοντέλο - TR Modele göre - DA Afhængig af model - SV Beroende p
SR Zavisno od modela - BG в зависимост от модела - SL Odvisno od modela - PL W zalen
RU В зависимости от модели - UK Залежно від моделі - RO Ovisno o modelu - ET
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 1
MICROSTEAM 300*
ON OFF
2
zaleności od typu - CS Podle modelu - SK V závislosti od modelu - HU Modelltől függően -
u - ET Sõltuvalt mudelist - LV Atbilstoši modelim - LT Pagal modelį - AR
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 2
3
NO
OK
OK
x4
1. FIRST USE *
* FR Première utilisation • NL Voor het eerste gebruik • DE Erstgebrauch • EN First use
IT Primo utilizzo • ES Primer uso • PT Primeira utilização • EL ¶ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË TR lk
kullanım • DA Første brug • SV Första användningen • NO Før første bruk •
FI Ensimmäinen käyttökerta • HR Prva uporaba • SR Prva upotreba • BG Първа употреба
SL Prva uporaba PL Pierwsze u˝ycie CS První pouÏití SK Prvé pouÏitie HU ElsŒ használat RU Первое использование UK Перед першим використанням RO Prima
utilizare • ET esmane kasutamine LV Pirma\ izmantoéana LT Pirmàkartà naudojant AR
«ôß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 3
4
NO
OK
2. WATER TANK FILLING *
* FR Remplissage du réservoir d’eau • NL Vullen van het waterreservoir
DE Wassertankkapazität • EN Water tank filling • IT Riempimento del serbatoio • ES Llenado del tanque de agua • PT Encher o reservatório de água • EL °¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘
‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ • TR Su haznesini doldurma • DA Vandpåfyldning • SV Påfyllning av vattentank • NO Fylle vanntanken • FI Vesisäiliön täyttö • HR Otvor za punjenje spremnika
vode • SR Punjenje rezervoara za vodu • BG Пълнене на резервоара с вода • SL Polnjenje rezervoarja • PL Nape∏nianie zbiornika • CS Naplnûní vodní nádrÏky • SK Naplnenie vodnej nádrÏky • HU Víztartály feltöltése • RU Заполнение резервуара для воды • UK Наповніть
резервуар водою • RO Umplere rezervor de apã • ET Veepaagi täitmine • LV U|dens tvertnes uzpildêéana • LT Vandens talpos pildymas • AR
¢F∂µW îe«Ê «∞LU¡
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 4
5
AUTOSTEAM *: TEMPERATURE AND STEAM ADJUSTMENT
3 .
LIN - LINNEN - LEINEN - LINEN - LINO - LINO - LINHO - ΛΙΝΑ - KETEN - HØR -
LINNE - LIN - PELLAVA - LAN - LAN - ЛЕН - LAN - LEN - LEN - AN - VÁSZON -
ЛЁН - ЛЬОН - IN - LINANE - LINS - LINAS -
COTON - KATOEN - BAUMWOLLE - COTTON - COTONE - ALGODÓN - ALGODÃO
- ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ - PAMUK - BOMULD - BOMULL - BOMULL - PUUVILLA - PAMUK -
PAMUK - ПАМУК - BOMBAŽ - BAWEŁNA - BAVLNA - BAVLNA - PAMUT - ХЛОПОК
- БАВОВНА - BUMBAC - PUUVILLANE - KOKVILNA - MEDVILN_ -
LAINE - WOL - WOLLE - WOOL - LANA - LANA - LÃ - ΜΑΛΛΙΝΑ - YÜN - ULD -
YLLE - ULL - VILLA - VUNA - VUNA - ВЪЛНА - VOLNA - WEŁNA - VLNA - VLNA
- GYAPJÚ - ШЕРСТЬ - ШЕРСТЬ - LÂNĂ - VILLANE - VILNA - VILNA -
SOIE - ZIJDE - SEIDE - SILK - SETA - SEDA - SEDA - ΜΕΤΑΞΩΤΑ - PEK - SILKE -
SILKE - SILKE - SILKKI - SVILA - SVILA - КОПРИНА - SVILA - JEDWAB - HEDVÁBÍ
- HODVÁB - SELYEM - ШЁЛК - ШОВК - MĂTASE - SIID - ZĪDS - ŠILKAS -
NYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NYLON - ΝΑ˳ΛΟΝ -
NAYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NAJLON - NAJLON - НАЙЛОН -
NAJLON - NYLON - NYLON - NYLÓN - NEJLON - НЕЙЛОН - НЕЙЛОН - NAILON -
NAILON - NEILONS - NAILONAS -
Ø∑UÊ
ÆDs
Åu·
•d¥d
≤U¥KuÊ
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 5
6
5. SPRAY *
2 sec.
x1 x1
4. SHOT OF STEAM *
* FR Spray • NL Spray • DE Spray • EN Spray • IT Spray • ES Spray • PT Spray • EL ™Ú¤È
• TR Sprey • DA Spray • SV Sprej • NO Spray • FI Suihke • HR Raspr‰ivaã • SR Sprej • BG Спрей • SL Razpr‰ilo • PL Spryskiwacz • CS Kropení • SK Kropenie • HU Spriccelés • RU Спрэй • UK Зволоження ілизни • RO Jet de apã • ET Pihusti • LV Smidzina\ta\js • LT Purk tukas • AR
* FR Jet de vapeur • NL Stoomshot • DE Dampfstoss • EN Shot of steam • IT Getto di
vapore • ES Chorro de vapor • PT Jacto de vapor • EL ΡΙΠΗ ΑΤΜΟΥ • TR Buhar atimi
DA Dampskud • SV Ångpuff • NO Dampstråle • FI Höyrysuihke • HR Udar pare •
SR Izbacivanje pare • BG Паров удар SL Izpust pare PL Strumień pary CS Parní
ráz SK Parný ráz HU Gőzlövet RU Паровой удар UK Подача пари RO Jet de abur ET Aurupahvak LV Tvaika strūkla LT Garų pliūpsnis AR
* FR *: Réglage de la température et de la vapeur • NL *: Instelling
temperatuur en stoom • DE *: Zum einstellen der temperatur und der dampfmenge • EN *: Temperature and steam adjustment • IT *: Impostazione temperatura e vapore • ES *: Ajuste de temperatura u vapor
PT *: Ajuste da temperatura e do vapor • EL *: ΡΥΘΜΙΣΗ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΤΜΟΥ • TR *: Sicaklik ve buhar ayari
DA *: Justering af temperatur og damp • SV *: Anpassar temperatur och ångflöde • NO *: Justering av temperatur og damp • FI
*: Lämpötilan ja höyryn säätö • HR *: Namještanje temperature
i pare SR *: Podešavanje temperature i pare BG *: РЕГУЛИРАНЕ НА ПАРАТА И ТЕМПЕРАТУРАТА SL *: Nastavitev temperature in pare PL *: Regulacja temperatury i strumienia pary
CS *: Nastavení teploty a páry SK *: Nastavenie teploty a pary
HU *: Hőmérseklet és gőzmennyiség beállítása RU *:
Регулировка температуры и пара UK *: Регулювання температури та пари RO *: Reglarea temperaturii şi a aburului ET *: Temperatuuri ja aurukoguse seadistamine LV *: Temperatūras un tvaika pielāgošana LT *:Temperatūros ir srauto reguliavimas • AR *:
¢Fb¥q œ¸§W «∞∫d«¸… Ë ØLOW «∞∂ªU¸
«∞∂aÒ
≤HY «∞∂ªU¸
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 6
7
20cm
10 sec.
x5
x5
NO
6. VERTICAL STEAM (
•••
) *
* FR Vapeur verticale • NL Verticale stoom • DE Vertikaldampf • EN Vertical steam
IT Vapore verticale • ES Vapor vertical • PT Engomar na vertical • EL ∫¿ıÂÙÔ˜ ·ÙÌfi˜ • TR Dikey ütüleme • DA Lodret damp • SV Vertikal ånga • NO Vertikal damp • FI Pystyhöyrytys • HR Okomiti udar pare • SR Vertikalna para • BG Вертикална пара • SL Vertikalna para • PL Prasowanie w pionie • CS Svislé napafiování • SK Zvislé naparovanie
• HU FüggŒleges gŒzölés • RU Вертикальный пар • UK Вертикальне відпарювання • RO Abur vertical • ET Vertikaalaur • LV Vertika\ls tvaiks • LT Vertikalus gar srautas AR
°ªU¸ ´LuœÍ
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 7
8
ON OFF
1h
NO NO
7. AUTO-OFF *
8. IRON STORAGE *
* FR Rangement du fer • NL Opbergen van het strijkijzer • DE Aufbewahrung des
Bügelautomaten • EN Iron storage • IT Alloggio del ferro • ES Almacenamiento de la plancha • PT Arrumar o ferro • EL ∞Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘ • TR Ütü'nün saklanması
DA Opbevaring af strygejern • SV Förvaring av strykjärnet • NO Oppbevaring av jernet
• FI Silitysraudan säilytys • HR Pohrana glaãala • SR Odlaganje pegle • BG Съхранение на ютията • SL Spravljanje likalnika • PL Przechowywanie ˝elazka • CS Uskladnûní Ïehliãky
• SK Uskladnenie Ïehliãky • HU Vasaló tároló • RU Хранение утюга • UK берігання праски • RO Depozitarea fierului • ET Triikaraua hoidmine • LV GludekÖa uzglaba\\éana LT Lygintuvo laikymas • AR
* FR Arrêt automatique • NL Automatisch uitschakelen • DE Automatik-Stopp • EN Auto-off
• IT Spegnimento automatico • ES Parada automática • PT Paragem automática
EL αυτόµατη αενεργοοίηση TR Otomatık kapatma • DA Automatisk sluk
SV Automatisk avstängning • NO Automatisk stopp • FI Automaattinen sammutus • HR Automatsko isklju
čivanje • SR Automatsko iskljuIčivanje • BG Автоматично
изключване
• SL Avtomatski izklop • PL Automatyczne wyłączanie • CS Automatické
vypnutí • SK Automatické vypnutie • HU Automatikus kikapcsolás • RU
Функция
автоmатического выключения
• UK Автоматичного вимкнення • RO Oprire automată
• ET Automaatne seiskamine • LV Automātiska izslēgšanās • LT Automatinis išjungimas • AR
¢uÆn √Ë¢u±U¢OJw
¢ªe¥s «∞LJu«…
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 8
9
OK
1 min.
2 min
1h
OK
9. SELF-CLEANING (EVERY 2 WEEKS) *
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 9
10
* FR AUTO NETTOYAGE (toutes les 2 semaines) • NL ZELFREINIGEND (elke 2 weken) •
DE SELBSTREINIGUNG (alle 2 wochen) • EN CLEAN (every 2 weeks) • IT AUTOPULIZIA
(ogni 2 settimane) • ES AUTO-LIMPIEZA (cada 2 semanas) • PT AUTO-LIMPEZA (de 2 em 2 semanas) EL Αυτοκαθαρισµός (ΚΑΘΕ 2 ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ) • TR KENDI KENDINI
TEMIZLEME (her 2 haftada bır) • DA SELVRENSNING (hver 2. uge) • SV SELF-CLEAN
(varannan vecka) • NO SELVRENSING (Hver 2. uke) • FI ITSEPUHDISTUSKÄYTTÖ (joka 2. viikkoo) HR SAMOČIŠĆENJE (svaka 2 tjedna) SR SAMOČIŠĆENJE (na svake
2 nedelje) BG САМОПОЧИСТВАНЕ (НА ВСЕКИ 2 СЕДМИЦИ) SL SAMODEJNO ČIŠČENJE (vsaka dva tedna) PL FUNKCJA SAMOCZYSZCZENIA (co 2 tygodnie)
CS SAMOČIŠTĚNÍ (každé 2 týdny) SK SAMOČISTENIE (každé 2 týždne) HU ÖNTISZTÍTÁS (minden két hétben) RU ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОЙ
ОЧИСТКИ (paз в 2 недели) UK ФУНКЦІЯ АВТОМАТИЧНОГО ЧИЩЕННЯ (раз в 2 тижні) RO AUTO-CURĂŢARE (o dată la două săptămâni) • ET ISEPUHASTUS (iga 2 nädala tagant) • LV PAŠATTĪRĪŠANĀS FUNKCIJA (ik pēc 2 nedēÅām) • LT AUTOMATINIS
VALYMAS (kas 2 savaites) • AR
1h
NO
NO
OK
10. SOLEPLATE CLEANING *
* FR Nettoyage de la semelle • NL Reinigen van de strijkzool • DE Reinigung der
Bügelsohle • EN Soleplate cleaning • IT Pulizia della piastra • ES Única placa de limpieza • PT Limpeza da base • EL ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ Ͽη˜ • TR Taban temizliği
DA Rengøring af strygesål • SV Rengöring av stryksulan • NO Rensing av strykesålen
• FI Pohjan puhdistus • HR âi‰çenje podnice • SR âi‰çenje grejne ploãe • BG Почистване на плочата • SL âi‰ãenje likalne plo‰ãe • PL Czyszczenie stopy • CS âi‰tûní Ïehlicí plochy SK âistenie Ïehliacej plochy • HU Vasalótalp tisztítása • RU Очистка подошвы • UK Очищення підошви • RO Curã—tarea tãlpii • ET Talla puhastus • LV Pamatnes têrêéana
• LT Pado valymas • AR
«∞∑MEOn «∞c«¢w (Øq √ß∂u´Os)
¢MEOn «∞IU´b…
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 10
39
Bezbednosna uputstva
Za Va‰u bezbednost, aparat je u skladu sa vaÏeçim normama i propisima (Direktiva o najniÏem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, za‰titi okoline).
• Zahvaljujemo Vam se ‰to ste paÏljivo proãitali uputstva za upotrebu i ‰to ste ih saãuvali.
• Nije predvi∂eno da aparat koriste deca, hendikepirane osobe ili osobe bez iskustva i znanja. Mogu ga koristiti jedino u prisustvu osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost, nadzor ili uz upotrebu uputstva.
Trebalo bi kontrolisati decu kako biste bili sigurni da se ne igraju aparatom.
• Napon Va‰e elektriãne instalacije treba da odgovara naponu pegle (220-240V). Svaka gre‰ka ukljuãivanja moÏe izazvati nepopravljivo o‰teçenje pegle i poni‰titi garanciju.
• Peglu obavezno ukljuãite u utiãnicu sa uzemljenjem. Ukoliko koristite produÏni kabl, on mora biti sa uzemljenjem i dvopolan (10A).
• Ako je kabl o‰teçen treba ga zameniti u ovla‰çenom servisu da biste izbegli opasnost.
• Aparat ne sme da se koristi ako je padao, oãigledno je o‰teçen, curi ili ima nepravilnosti u radu. Nikada nemojte sami da rastavljate aparat. Da biste izbegli opasnost, odnesite ga u ovla‰çeni servis.
• Nikada ne stavljajte peglu u vodu!
• Ne vucite kabl kada iskljuãujete aparat iz struje. Uvek iskljuãujte aparat iz struje: pre punjenja ili ispiranja rezervoara, pre ãi‰çenja, posle svake upotrebe.
• Nikada nemojte da ostavljate aparat bez nadzora kada je ukljuãen u struju ; sve dok se ne ohladi nakon pribliÏno jednog sata.
• Podloga pegle moÏe biti veoma vruça: nikada je ne dirajte rukom, ostavite uvek peglu da se ohladi pre nego sto çete je odloÏiti. Va‰ aparat ispu‰ta paru koja moÏe dovesti do opekotina, posebno kada njime prelazite preko ugla stola za peglanje. Nikada nemojte usmeravati paru prema Ijudima i Ïivotinjama.
• Va‰a pegla treba da se koristi i ostavi na stabilnoj povr‰ini. Kada postavljate peglu na podlogu za peglu, obezbedite se da je povr‰ina na koju ste je postavili stabilna.
• Ovaj je proizvod namenjen samo za upotrebu u domaçinstvu. Kod svake neispravne upotrebe ili upotrebe suprotne uputstvima, fabrika odbija svu odgovornost i garancija vi‰e ne vredi.
Kakvu vodu koristiti?
Predvi∂eno je da u peglu sipate vodu sa ãesme. Ukoliko je voda koju koristite suvi‰e tvrda, moÏe se pome‰ati sa fla‰iranom demineralizovanom vodom u sledeçem odnosu: 50% vode iz vodovoda prema 50% demineralizovane vode.
Redovno aktivirajte funkciju samoãi‰çenja komore za isparavanje zbog uklan­janja kamenca. Koristite funkciju za samoãi‰çenje otprilike svake 2 nedelje. Ako je voda veoma tvrda, ãistite peglu jednom nedeljno.
Koje vrste vode treba izbegavati?
Toplota deluje na elemente koji se nalaze u vodi. Molimo Vas da izbegavate upotrebu sledeçih vrsta voda: demineralizovana, voda iz aparata za su‰enje ve‰a, perfemisana ili omek‰ana voda, voda iz friÏidera, voda iz akumulatora ili klima-uredjaja, destilovana voda, ki‰nica. One sadrÏe organske ostatke ili mineralne materije koje mogu izazvati prskanje, stvaranje tamnosmedjih mrlja ili prerano starenje aparata.
Automatsko 3-poziciono iskljuãivanje (u zavisnosti od modela)
Ako se ure∂aj, iako je ukljuãen, ne pokreçe, automatski çe se iskljuãiti i lampica za automatsko iskljuãivanje çe treperiti nakon sledeçih intervala:
- posle 30 sek, ako je pegla ostavljena da leÏi poloÏeno na donjoj ploãi ili na boku.
- posle 8 min, ako je pegla ostavljena da stoji uspravno.
Da biste ponovo ukljuãili peglu, lagano je pomerite.
Automatsko ispu‰tanje pare
Va‰a pegla je opremljena sistemom za automatsko ispu‰tanje pare, koji automatski pode‰ava koliãinu pare i temperature na osnovu odabrane tkanine. Za peglanje parom, pomerite polugu na poziciju za AUTOMATSKO ISPU‰TANJE PARE. Odaberite tkaninu koju treba peglati na toãkiçu termostata. Tako∂e moÏete podesiti svoju peglu na osnovu me∂unarodnih jedinica za merenje temperature. Pegla çe za svaku tkaninu automatski odrediti dozu pare za optimalan uãinak. Za suvo peglanje, namestite polugu za peglanje parom na poziciju SUVO.
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 39
Loading...
+ 25 hidden pages