Rowenta DW4020, DW4010, DW4005 User Manual

www.rowenta.com
DW4000
FR
NL
DE
EN
IT
PT
EL
DA
SV
NO
FI
HR
SR
BG
SL
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
AR
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page C1
AUTOSTEAM
DRY
SELF CLEAN
1
* FR Selon modèle - NL Afhankelijk van het model - DE Je nach Modell - EN depending
EL ανάλογα µε το µοντέλο - TR Modele göre - DA Afhængig af model - SV Beroende p
SR Zavisno od modela - BG в зависимост от модела - SL Odvisno od modela - PL W zalen
RU В зависимости от модели - UK Залежно від моделі - RO Ovisno o modelu - ET
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 1
MICROSTEAM 300*
ON OFF
2
zaleności od typu - CS Podle modelu - SK V závislosti od modelu - HU Modelltől függően -
u - ET Sõltuvalt mudelist - LV Atbilstoši modelim - LT Pagal modelį - AR
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 2
3
NO
OK
OK
x4
1. FIRST USE *
* FR Première utilisation • NL Voor het eerste gebruik • DE Erstgebrauch • EN First use
IT Primo utilizzo • ES Primer uso • PT Primeira utilização • EL ¶ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË TR lk
kullanım • DA Første brug • SV Första användningen • NO Før første bruk •
FI Ensimmäinen käyttökerta • HR Prva uporaba • SR Prva upotreba • BG Първа употреба
SL Prva uporaba PL Pierwsze u˝ycie CS První pouÏití SK Prvé pouÏitie HU ElsŒ használat RU Первое использование UK Перед першим використанням RO Prima
utilizare • ET esmane kasutamine LV Pirma\ izmantoéana LT Pirmàkartà naudojant AR
«ôß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 3
4
NO
OK
2. WATER TANK FILLING *
* FR Remplissage du réservoir d’eau • NL Vullen van het waterreservoir
DE Wassertankkapazität • EN Water tank filling • IT Riempimento del serbatoio • ES Llenado del tanque de agua • PT Encher o reservatório de água • EL °¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘
‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ • TR Su haznesini doldurma • DA Vandpåfyldning • SV Påfyllning av vattentank • NO Fylle vanntanken • FI Vesisäiliön täyttö • HR Otvor za punjenje spremnika
vode • SR Punjenje rezervoara za vodu • BG Пълнене на резервоара с вода • SL Polnjenje rezervoarja • PL Nape∏nianie zbiornika • CS Naplnûní vodní nádrÏky • SK Naplnenie vodnej nádrÏky • HU Víztartály feltöltése • RU Заполнение резервуара для воды • UK Наповніть
резервуар водою • RO Umplere rezervor de apã • ET Veepaagi täitmine • LV U|dens tvertnes uzpildêéana • LT Vandens talpos pildymas • AR
¢F∂µW îe«Ê «∞LU¡
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 4
5
AUTOSTEAM *: TEMPERATURE AND STEAM ADJUSTMENT
3 .
LIN - LINNEN - LEINEN - LINEN - LINO - LINO - LINHO - ΛΙΝΑ - KETEN - HØR -
LINNE - LIN - PELLAVA - LAN - LAN - ЛЕН - LAN - LEN - LEN - AN - VÁSZON -
ЛЁН - ЛЬОН - IN - LINANE - LINS - LINAS -
COTON - KATOEN - BAUMWOLLE - COTTON - COTONE - ALGODÓN - ALGODÃO
- ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ - PAMUK - BOMULD - BOMULL - BOMULL - PUUVILLA - PAMUK -
PAMUK - ПАМУК - BOMBAŽ - BAWEŁNA - BAVLNA - BAVLNA - PAMUT - ХЛОПОК
- БАВОВНА - BUMBAC - PUUVILLANE - KOKVILNA - MEDVILN_ -
LAINE - WOL - WOLLE - WOOL - LANA - LANA - LÃ - ΜΑΛΛΙΝΑ - YÜN - ULD -
YLLE - ULL - VILLA - VUNA - VUNA - ВЪЛНА - VOLNA - WEŁNA - VLNA - VLNA
- GYAPJÚ - ШЕРСТЬ - ШЕРСТЬ - LÂNĂ - VILLANE - VILNA - VILNA -
SOIE - ZIJDE - SEIDE - SILK - SETA - SEDA - SEDA - ΜΕΤΑΞΩΤΑ - PEK - SILKE -
SILKE - SILKE - SILKKI - SVILA - SVILA - КОПРИНА - SVILA - JEDWAB - HEDVÁBÍ
- HODVÁB - SELYEM - ШЁЛК - ШОВК - MĂTASE - SIID - ZĪDS - ŠILKAS -
NYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NYLON - ΝΑ˳ΛΟΝ -
NAYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NAJLON - NAJLON - НАЙЛОН -
NAJLON - NYLON - NYLON - NYLÓN - NEJLON - НЕЙЛОН - НЕЙЛОН - NAILON -
NAILON - NEILONS - NAILONAS -
Ø∑UÊ
ÆDs
Åu·
•d¥d
≤U¥KuÊ
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 5
6
5. SPRAY *
2 sec.
x1 x1
4. SHOT OF STEAM *
* FR Spray • NL Spray • DE Spray • EN Spray • IT Spray • ES Spray • PT Spray • EL ™Ú¤È
• TR Sprey • DA Spray • SV Sprej • NO Spray • FI Suihke • HR Raspr‰ivaã • SR Sprej • BG Спрей • SL Razpr‰ilo • PL Spryskiwacz • CS Kropení • SK Kropenie • HU Spriccelés • RU Спрэй • UK Зволоження ілизни • RO Jet de apã • ET Pihusti • LV Smidzina\ta\js • LT Purk tukas • AR
* FR Jet de vapeur • NL Stoomshot • DE Dampfstoss • EN Shot of steam • IT Getto di
vapore • ES Chorro de vapor • PT Jacto de vapor • EL ΡΙΠΗ ΑΤΜΟΥ • TR Buhar atimi
DA Dampskud • SV Ångpuff • NO Dampstråle • FI Höyrysuihke • HR Udar pare •
SR Izbacivanje pare • BG Паров удар SL Izpust pare PL Strumień pary CS Parní
ráz SK Parný ráz HU Gőzlövet RU Паровой удар UK Подача пари RO Jet de abur ET Aurupahvak LV Tvaika strūkla LT Garų pliūpsnis AR
* FR *: Réglage de la température et de la vapeur • NL *: Instelling
temperatuur en stoom • DE *: Zum einstellen der temperatur und der dampfmenge • EN *: Temperature and steam adjustment • IT *: Impostazione temperatura e vapore • ES *: Ajuste de temperatura u vapor
PT *: Ajuste da temperatura e do vapor • EL *: ΡΥΘΜΙΣΗ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΤΜΟΥ • TR *: Sicaklik ve buhar ayari
DA *: Justering af temperatur og damp • SV *: Anpassar temperatur och ångflöde • NO *: Justering av temperatur og damp • FI
*: Lämpötilan ja höyryn säätö • HR *: Namještanje temperature
i pare SR *: Podešavanje temperature i pare BG *: РЕГУЛИРАНЕ НА ПАРАТА И ТЕМПЕРАТУРАТА SL *: Nastavitev temperature in pare PL *: Regulacja temperatury i strumienia pary
CS *: Nastavení teploty a páry SK *: Nastavenie teploty a pary
HU *: Hőmérseklet és gőzmennyiség beállítása RU *:
Регулировка температуры и пара UK *: Регулювання температури та пари RO *: Reglarea temperaturii şi a aburului ET *: Temperatuuri ja aurukoguse seadistamine LV *: Temperatūras un tvaika pielāgošana LT *:Temperatūros ir srauto reguliavimas • AR *:
¢Fb¥q œ¸§W «∞∫d«¸… Ë ØLOW «∞∂ªU¸
«∞∂aÒ
≤HY «∞∂ªU¸
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 6
7
20cm
10 sec.
x5
x5
NO
6. VERTICAL STEAM (
•••
) *
* FR Vapeur verticale • NL Verticale stoom • DE Vertikaldampf • EN Vertical steam
IT Vapore verticale • ES Vapor vertical • PT Engomar na vertical • EL ∫¿ıÂÙÔ˜ ·ÙÌfi˜ • TR Dikey ütüleme • DA Lodret damp • SV Vertikal ånga • NO Vertikal damp • FI Pystyhöyrytys • HR Okomiti udar pare • SR Vertikalna para • BG Вертикална пара • SL Vertikalna para • PL Prasowanie w pionie • CS Svislé napafiování • SK Zvislé naparovanie
• HU FüggŒleges gŒzölés • RU Вертикальный пар • UK Вертикальне відпарювання • RO Abur vertical • ET Vertikaalaur • LV Vertika\ls tvaiks • LT Vertikalus gar srautas AR
°ªU¸ ´LuœÍ
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 7
8
ON OFF
1h
NO NO
7. AUTO-OFF *
8. IRON STORAGE *
* FR Rangement du fer • NL Opbergen van het strijkijzer • DE Aufbewahrung des
Bügelautomaten • EN Iron storage • IT Alloggio del ferro • ES Almacenamiento de la plancha • PT Arrumar o ferro • EL ∞Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘ • TR Ütü'nün saklanması
DA Opbevaring af strygejern • SV Förvaring av strykjärnet • NO Oppbevaring av jernet
• FI Silitysraudan säilytys • HR Pohrana glaãala • SR Odlaganje pegle • BG Съхранение на ютията • SL Spravljanje likalnika • PL Przechowywanie ˝elazka • CS Uskladnûní Ïehliãky
• SK Uskladnenie Ïehliãky • HU Vasaló tároló • RU Хранение утюга • UK берігання праски • RO Depozitarea fierului • ET Triikaraua hoidmine • LV GludekÖa uzglaba\\éana LT Lygintuvo laikymas • AR
* FR Arrêt automatique • NL Automatisch uitschakelen • DE Automatik-Stopp • EN Auto-off
• IT Spegnimento automatico • ES Parada automática • PT Paragem automática
EL αυτόµατη αενεργοοίηση TR Otomatık kapatma • DA Automatisk sluk
SV Automatisk avstängning • NO Automatisk stopp • FI Automaattinen sammutus • HR Automatsko isklju
čivanje • SR Automatsko iskljuIčivanje • BG Автоматично
изключване
• SL Avtomatski izklop • PL Automatyczne wyłączanie • CS Automatické
vypnutí • SK Automatické vypnutie • HU Automatikus kikapcsolás • RU
Функция
автоmатического выключения
• UK Автоматичного вимкнення • RO Oprire automată
• ET Automaatne seiskamine • LV Automātiska izslēgšanās • LT Automatinis išjungimas • AR
¢uÆn √Ë¢u±U¢OJw
¢ªe¥s «∞LJu«…
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 8
9
OK
1 min.
2 min
1h
OK
9. SELF-CLEANING (EVERY 2 WEEKS) *
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 9
10
* FR AUTO NETTOYAGE (toutes les 2 semaines) • NL ZELFREINIGEND (elke 2 weken) •
DE SELBSTREINIGUNG (alle 2 wochen) • EN CLEAN (every 2 weeks) • IT AUTOPULIZIA
(ogni 2 settimane) • ES AUTO-LIMPIEZA (cada 2 semanas) • PT AUTO-LIMPEZA (de 2 em 2 semanas) EL Αυτοκαθαρισµός (ΚΑΘΕ 2 ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ) • TR KENDI KENDINI
TEMIZLEME (her 2 haftada bır) • DA SELVRENSNING (hver 2. uge) • SV SELF-CLEAN
(varannan vecka) • NO SELVRENSING (Hver 2. uke) • FI ITSEPUHDISTUSKÄYTTÖ (joka 2. viikkoo) HR SAMOČIŠĆENJE (svaka 2 tjedna) SR SAMOČIŠĆENJE (na svake
2 nedelje) BG САМОПОЧИСТВАНЕ (НА ВСЕКИ 2 СЕДМИЦИ) SL SAMODEJNO ČIŠČENJE (vsaka dva tedna) PL FUNKCJA SAMOCZYSZCZENIA (co 2 tygodnie)
CS SAMOČIŠTĚNÍ (každé 2 týdny) SK SAMOČISTENIE (každé 2 týždne) HU ÖNTISZTÍTÁS (minden két hétben) RU ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОЙ
ОЧИСТКИ (paз в 2 недели) UK ФУНКЦІЯ АВТОМАТИЧНОГО ЧИЩЕННЯ (раз в 2 тижні) RO AUTO-CURĂŢARE (o dată la două săptămâni) • ET ISEPUHASTUS (iga 2 nädala tagant) • LV PAŠATTĪRĪŠANĀS FUNKCIJA (ik pēc 2 nedēÅām) • LT AUTOMATINIS
VALYMAS (kas 2 savaites) • AR
1h
NO
NO
OK
10. SOLEPLATE CLEANING *
* FR Nettoyage de la semelle • NL Reinigen van de strijkzool • DE Reinigung der
Bügelsohle • EN Soleplate cleaning • IT Pulizia della piastra • ES Única placa de limpieza • PT Limpeza da base • EL ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ Ͽη˜ • TR Taban temizliği
DA Rengøring af strygesål • SV Rengöring av stryksulan • NO Rensing av strykesålen
• FI Pohjan puhdistus • HR âi‰çenje podnice • SR âi‰çenje grejne ploãe • BG Почистване на плочата • SL âi‰ãenje likalne plo‰ãe • PL Czyszczenie stopy • CS âi‰tûní Ïehlicí plochy SK âistenie Ïehliacej plochy • HU Vasalótalp tisztítása • RU Очистка подошвы • UK Очищення підошви • RO Curã—tarea tãlpii • ET Talla puhastus • LV Pamatnes têrêéana
• LT Pado valymas • AR
«∞∑MEOn «∞c«¢w (Øq √ß∂u´Os)
¢MEOn «∞IU´b…
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 10
39
Bezbednosna uputstva
Za Va‰u bezbednost, aparat je u skladu sa vaÏeçim normama i propisima (Direktiva o najniÏem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, za‰titi okoline).
• Zahvaljujemo Vam se ‰to ste paÏljivo proãitali uputstva za upotrebu i ‰to ste ih saãuvali.
• Nije predvi∂eno da aparat koriste deca, hendikepirane osobe ili osobe bez iskustva i znanja. Mogu ga koristiti jedino u prisustvu osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost, nadzor ili uz upotrebu uputstva.
Trebalo bi kontrolisati decu kako biste bili sigurni da se ne igraju aparatom.
• Napon Va‰e elektriãne instalacije treba da odgovara naponu pegle (220-240V). Svaka gre‰ka ukljuãivanja moÏe izazvati nepopravljivo o‰teçenje pegle i poni‰titi garanciju.
• Peglu obavezno ukljuãite u utiãnicu sa uzemljenjem. Ukoliko koristite produÏni kabl, on mora biti sa uzemljenjem i dvopolan (10A).
• Ako je kabl o‰teçen treba ga zameniti u ovla‰çenom servisu da biste izbegli opasnost.
• Aparat ne sme da se koristi ako je padao, oãigledno je o‰teçen, curi ili ima nepravilnosti u radu. Nikada nemojte sami da rastavljate aparat. Da biste izbegli opasnost, odnesite ga u ovla‰çeni servis.
• Nikada ne stavljajte peglu u vodu!
• Ne vucite kabl kada iskljuãujete aparat iz struje. Uvek iskljuãujte aparat iz struje: pre punjenja ili ispiranja rezervoara, pre ãi‰çenja, posle svake upotrebe.
• Nikada nemojte da ostavljate aparat bez nadzora kada je ukljuãen u struju ; sve dok se ne ohladi nakon pribliÏno jednog sata.
• Podloga pegle moÏe biti veoma vruça: nikada je ne dirajte rukom, ostavite uvek peglu da se ohladi pre nego sto çete je odloÏiti. Va‰ aparat ispu‰ta paru koja moÏe dovesti do opekotina, posebno kada njime prelazite preko ugla stola za peglanje. Nikada nemojte usmeravati paru prema Ijudima i Ïivotinjama.
• Va‰a pegla treba da se koristi i ostavi na stabilnoj povr‰ini. Kada postavljate peglu na podlogu za peglu, obezbedite se da je povr‰ina na koju ste je postavili stabilna.
• Ovaj je proizvod namenjen samo za upotrebu u domaçinstvu. Kod svake neispravne upotrebe ili upotrebe suprotne uputstvima, fabrika odbija svu odgovornost i garancija vi‰e ne vredi.
Kakvu vodu koristiti?
Predvi∂eno je da u peglu sipate vodu sa ãesme. Ukoliko je voda koju koristite suvi‰e tvrda, moÏe se pome‰ati sa fla‰iranom demineralizovanom vodom u sledeçem odnosu: 50% vode iz vodovoda prema 50% demineralizovane vode.
Redovno aktivirajte funkciju samoãi‰çenja komore za isparavanje zbog uklan­janja kamenca. Koristite funkciju za samoãi‰çenje otprilike svake 2 nedelje. Ako je voda veoma tvrda, ãistite peglu jednom nedeljno.
Koje vrste vode treba izbegavati?
Toplota deluje na elemente koji se nalaze u vodi. Molimo Vas da izbegavate upotrebu sledeçih vrsta voda: demineralizovana, voda iz aparata za su‰enje ve‰a, perfemisana ili omek‰ana voda, voda iz friÏidera, voda iz akumulatora ili klima-uredjaja, destilovana voda, ki‰nica. One sadrÏe organske ostatke ili mineralne materije koje mogu izazvati prskanje, stvaranje tamnosmedjih mrlja ili prerano starenje aparata.
Automatsko 3-poziciono iskljuãivanje (u zavisnosti od modela)
Ako se ure∂aj, iako je ukljuãen, ne pokreçe, automatski çe se iskljuãiti i lampica za automatsko iskljuãivanje çe treperiti nakon sledeçih intervala:
- posle 30 sek, ako je pegla ostavljena da leÏi poloÏeno na donjoj ploãi ili na boku.
- posle 8 min, ako je pegla ostavljena da stoji uspravno.
Da biste ponovo ukljuãili peglu, lagano je pomerite.
Automatsko ispu‰tanje pare
Va‰a pegla je opremljena sistemom za automatsko ispu‰tanje pare, koji automatski pode‰ava koliãinu pare i temperature na osnovu odabrane tkanine. Za peglanje parom, pomerite polugu na poziciju za AUTOMATSKO ISPU‰TANJE PARE. Odaberite tkaninu koju treba peglati na toãkiçu termostata. Tako∂e moÏete podesiti svoju peglu na osnovu me∂unarodnih jedinica za merenje temperature. Pegla çe za svaku tkaninu automatski odrediti dozu pare za optimalan uãinak. Za suvo peglanje, namestite polugu za peglanje parom na poziciju SUVO.
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 39
40
FR
NL
DE
EN
IT
PT
EL
DA
SV
NO
FI
HR
SR
BG
SL
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
AR
Moguçi problemi sa peglom
U sluãaju nekog problema,
obratite se ovla‰çenom servisu radi provere pegle.
Îivotna sredina
Za‰tita okoline na prvom mestu
Aparat sadrÏi vredne materijale koji mogu da se iskoriste ili recikliraju.
Odnesite aparat u centar za recikliranje takvih proizvoda.
PROBLEMI MOGUåI UZROCI RE·ENJA
Voda istiãe kroz rupe na podlozi.
Upotrebljavate paru iako pegla nije dovoljno vruça.
Saãekajte da se aktivira svetlosni signal.
Suvi‰e ãesto koristite dugme "Super Pressing".
Izme∂u svakog kori‰çenja, saãekajte nekoliko sekundi.
Postavili ste peglu horizontalno a niste je prethodno ispraznili i n
iste stavili regulator na
"SEC" (suvo).
Pogledajte odeljak "OdloÏite va‰u peglu".
Tamnosme∂a teãnost se izlila kroz podlogu i prlja ve‰.
Koristite hemijske proizvode za uklanjanje kamenca.
Ne upotrebljavajte nikakav proizvod za uklanjanje kamenca sa vodom iz rezervoara.
Ne koristite dobru vrstu vode. Obavite autoãi‰çenje i proãitajte
odeljak "Koju vodu rado koristite".
Va‰a odeça nije dobro isprana, ili ste peglali novu odeçu pre nego ‰to ste je oprali.
Dobro isperite rublje, tako da nema eventualnih ostataka sapuna ili hemijskih proizvoda na novoj garderobi.
Podloga je prljava ili tamnosmeda i moÏe da isprlja ve‰.
Peglate na suvi‰e visokoj temperaturi.
Oãistite podlogu u saglasnosti sa gore navedenim. Pogledajte tablicu temperatura za regulisanje termostata.
Koristite stirak. Oãistite podlogu u saglasnosti sa
gore navedenim. Nanesite ‰tirak s druge strane povri‰ne koja se pegla
Va‰a pegla proizvodi malo pare ili je uop‰te ne proizvodi.
Rezervoar je prazan. Napunite rezervoar.
Va‰a pegla je suvi‰e dugo upotrebljavana nu suvo.
Ukljuãite sistem samoãi‰çenja.
Podloga je izgrebana ili o‰teçena.
Stavili ste peglu o horizontalni poloÏaj na metalnu podlogu.
Va‰u peglu uvek odlaÏite na postolje.
Para izlazi iz pegle kada ste napunili rezervoar.
Regulator pare nije postavljen na "SEC" (suvo).
Proverite da li je regulator pare postavljen na suvo.
Rezervoar za vodu je prepunjen. Nikada nemojte puniti vodu iznad
nivoa Max.
Sprej ne prska. Rezervoar za vodu nije dovoljno
napunjen.
Napunite rezervoar.
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 40
41
За Вашата безопасност
Безопасността на уреда съответства на действащите технически норми и стандарти (електромагнитна съвместимост, ниско напрежение, околна среда).
• Ще Ви бъдем благодарни ако прочетете внимателно инструкциите за работа и ги запазите.
• Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от деца), чиито физически, сетивни или умствени способности са ограничени, или лица без опит и знания освен ако отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава и дава п
редварителни указания относно ползването на уреда. Наглеждайте децата, за да не играят с уреда. Този уред не е пригоден да се използва от деца или лица с физически и умствени проблеми без надзор и съдействие.
Не трябва да се разрешава на децата да си играят с уреда.
• Внимание: Волтажа на електрическата ви инсталация трябва да отговаря на този на ютията (220-240 V). Несъблюдаването на това условие може да повреди безвъзвратно ютията и анулира гаранцията.
• Ютията трябвазадължително да бъде включена в контакт със заземен кабел. В случай че ползвате удължител трябва да проверите дали той е двуполюсен (10А) с кабел проводник.
• Ако електр. кабел е повреден той трябва незабавно да бъде заменен от оторизиран сервиз за гарантиране на безопасността.
• Уредът не трябва да се използва след падане, ако изглежда повреден, ако тече или не работи нормално. Никога не разглобявайте уреда: носете го за поправка в сервиз за гаранционно обслужване, за да избегнете всякакъв риск.
• Не потапяйте никога ютията във вода!
• Не изключвайте уреда, като дърпате кабела. Винаги изключвайте уреда: преди да пълните или миете резервоара, преди да го почиствате, след употреба.
• Никога не оставяйте уреда без надзор, когато е включен в електрическата мрежа, и докато не е изстинал - около 1 час след употреба
• В случай че плочата е все още гореща: не пипайте ютията и оставете ютията да изстине. Уредът изпуска пара, която може да причини изгаряния, най-вече когато гладите в ъгъла на дъската за гладене. Никога не насочвайте парата към хора или животни.
• Вашата ютия трябва да се използва и поставя върху стабилна повърхност. Когато слагате ютията на поставката й, уверете се, че повърхността, на която стои е стабилна.
• Този продукт е създаден единствено за домашна употреба. Фирмата - производител не поема никаква отговорност и гаранцията се обезсилва при неподходяща употреба или такава, противоречаща на указанията.
Каква вода да се използва?
Уредът е предвиден за работа с чешмяна вода. Ако водата, която използвате е много варовита (това може да се провери в общинската администрация или водоснабдителната служба), могат да се смесят чешмяна с дестилирана вода в следната пропорция: - 50% чешмяна вода, - 50% дестилирана вода.
Въпреки това е необходиморедовно дасе прави самопочистване на резервоара за пара, за да се отстрани отложения варовик. Използвайтефункцията за самопочистване приблизително на всеки 2 седмици. Ако водата е прекалено твърда, почиствайте ютията веднъж седмично.
Каква вода да се избягва?
При изпарението, съдържащите се във водата елементи се концентрират от топлината. Ето защо Ви молим да не използвате такава вода. Долуизброените води съдържат органични отпадъци или минерали, които могат да предизвикат кафеникави пръски или течове, както и преждевременно амортизиране на уреда: чист дестилат от търговската мрежа, вода за сушилня, ароматизирана вода, омекотена вода, вода за хладилни инсталации, за батерии, за климатици, дестилирана вода или дъждовна вода.
Автоматично 3-степенно изключване
(в зависимост от модела)
Ако въпреки това ютията е включена, но е неподвижна, тя автоматично ще се изключи и светлинният индикатор за автоматично изключване ще свети на следните интервали:
- След 30 сек, ако ютията е поставена с гладещата плоча надолу или настрани.
- След 8 мин, ако ютията е поставена изправена.
За да включите ютията, поместете я леко.
Autosteam (Aвтоматична пара)
Ютията е снабдена със система за автоматична пара, която автоматично регулира количеството пара и температурата в зависимост от избрания вид тъкан. За гладене с пара поставете лостчето в позиция AUTOSTEAM (Автоматична пара). Изберете вида тъкан от термостата. Можете също да настроите ютията съгласно международните указания за температура. В зависимост от тъканта, ютията автоматично регулира парата за оптимални резултати. За гладене без пара поставете лостчето в позиция DRY (Сухо).
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 41
42
FR
NL
DE
EN
IT
PT
EL
DA
SV
NO
FI
HR
SR
BG
SL
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
AR
Евентуални проблеми с ютията?
За всички други възникнали проблеми се обръщайте към оторизиран сервиз,
който да провери състоянието на ютията.
Околна среда
Защитете околната среда!
Вашият електроуред съдържа материали, които могат да бъдат
рециклирани.
Отнесете го в най-близкия център за отпадъци.
ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
През отворите на плочата изтича вода.
Използвате пара, когато ютията още не е достатъчно нагрята.
Изчакайте светлинният индикатор да загасне.
Твърде често използвате бутона паров Удар.
Изчакайте по няколко секунди между натисканията.
Съхранявали сте ютията в хоризонтално положение, без да я изпразните и без да поставите регулатора в позиция .
Направете справка с глава „Съхранение на ютията“.
Кафеникави течове от плочата, които о
бразуват петна върху тъканите за г
ладене.
Използвате химически препарати срещу котлен камък.
Не прибавяйте препарат срещу котлен камък в резервоара за вода.
В
ие не използвате правилния
вид вода.
И
зпълнете процедурата за самопочистване и вижте глава „
Каква вода използваме?“
Вашите дрехи не са били изплакнати достатъчно добре или вие сте изгладили нова дреха преди да сте я изпрали.
Уверете се, че дрехите са добре изплакнати, за да се избегне вероятността от отлагане на сапун и химически препарати върху новите дрехи.
Плочата е мръсна или кафеникава и може да замърси прането ви.
Използвате много висока температура.
Почистете плочата по горепосочения начин. Когато настройвате термостата, правете справка с таблицата за подходяща температура.
Вие сте използвали кола. Почистете плочата по
горепосочения начин. Напръскайте с препарата за колосване от обратната страна на тази, която ще гладите.
Ютията образува малко или въобще не образува пара.
Резервоарът е празен. Напълнете го.
Твърде дълго сте използвали ютията в режим сухо гладене.
Пристъпете към самопочистване.
Плочата е надраскана или наранена.
Поставяли сте ютията в хоризонтално положение върху метална поставка за ютия.
Винаги поставяйте ютията във вертикално положение.
Ютията образува пара в процеса на пълнене на резервоара.
Регулаторът на парата не е поставен в положение .
Проверете дали регулаторът на парата е поставен в положение
.
Водния резервоар е препълнен.
Никога не повишавайте нивото МАХ.
Спреят не пръска. Водния резервоар не е
напълнен достатъчно.
Водния резервоар е пълен догоре.
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 42
43
Za va‰o varnost
Zaradi va‰e varnosti ustreza ta naprava veljavnim standardom in predpisom (Direktiva glede nizkega tlaka, skladnost glede elektromagnetnih motenj in predpisov o varovanju okolja).
• Zahvaljujemo se vam, da ste pazljivo prebrali navodila za uporabo in jih shranili.
• Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vkljuãeni tudi otroci) z zmanj‰animi fiziãnimi, ãutilnimi ali du‰evnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izku‰enj z napravo, oziroma je ne poznajo, razen ãe oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno usposabljanje o delovanju uporabe.
Poskrbeti je treba za nadzor otrok, da bi zagotovili, da se ne bodo igrali z napravo.
• Napetost va‰e elektriãne napeljave mora ustrezati napetosti likalnika (220­240V). Napaãna prikljuãitev lahko povzroãi nepopravljivo po‰kodbo likalnika in naredi garancijo neveljavno.
• Likalnik je treba obvezno vkljuãiti v vtiãnico z ozemljitvijo. âe uporabljate podalj‰ek, preverite da je dvopolna izvedba (10A) z ozemljitvenim vodom.
• âe je napajalni kabel po‰kodovan, ga mora takoj zamenjati poobla‰ãeni servis, da bi prepreãili nevarnost nesreãe.
• Otroci in druge osebe ne smejo uporabljati aparata brez nadzora, ãe jim njihovo fiziãno ali du‰evno stanje ne dopu‰ãa varne uporabe. Bodite pozorni na otroke, da se ne bi igrali z aparatom.
• Aparata ne smete uporabljati, ãe je prenehal delovati, ãe so na njem vidne po‰kodbe, ãe pu‰ãa ali ãe nepravilno deluje. Aparat ne razstavljajte sami, ampak se iz varnostnih razlogov raje obrnite na poobla‰ãen servis, kjer ga bodo pregledali.
• Nikoli ne potapljajte likalnika v vodo!
• Aparata ne odklapljajte tako, da povleãete kabel. Aparat vedno odklopite, ãe Ïelite napolniti posodo z vodo ali ga zdrgniti, ãe Ïelite likalnik po vsaki uporabi oãistiti.
• Aparat ne pu‰ãajte brez nadzora, ãe je vkljuãen v elektriãno omreÏje in vsaj eno uro po uporabi, dokler se ne ohladi. Likalna plo‰ãa je lahko zelo vroãa: nikoli se je ne dotikajte, vedno pustite, da se likalnik ohladi, preden ga pospravite. Aparat izloãa paro, ki lahko povzroãi opekline, zlasti ãe likate na robu likalne deske. Pare nikoli ne usmerjajte v ljudi ali Ïivali.
• Likalnik zmeraj uporabljajte in postavljajte na stabilni podlagi. âe poloÏite likalnik na njegov nosilec, naj ta leÏi na stabilni podlagi.
• Aparat je namenjen izkljuãno domaãi uporabi. Proizvajalec ne odgovarja za neustrezno uporabo, ki ni v skladu z navodili. V tem primeru garancija ne velja.
Katero vodo uporabiti?
Va‰a naprava je bila zasnovana za delovanje s tekoão vodo izpod pipe. âe ima voda preveã apnenca (kar lahko preverite na obãini ali pri mestnem vodovodu), lahko pitno vodo pome‰ate s komercialno demineralizirano vodo v naslednjem sorazmerju : - 50 % pitna voda,
- 50 % demineralizirane vode.
Vendar pa je treba redno izvajati postopek samodejnega ãi‰ãenja prostora za izparevanje, da bi odstranili usedline apnenca. Funkcijo samodejnega ãi‰ãenja uporabite pribliÏno vsaka dva tedna. âe je voda zelo trda, oãistite likalnik vsak teden.
Kateri vrsti vode se izogibati?
Toplota med izparevanjem koncentrira elemente, ki jih vsebuje voda. Prosimo vas, da se izognete uporabi naslednji vrsti vode. Spodaj navedene vode vsebujejo organske primesi ali mineralne elemente, ki lahko povzroãijo praske, rjave madeÏe oz. prehitro staranje va‰e naprave : ãista komercialna demineralizirana voda, voda iz su‰ilnih strojev, odi‰avljena voda, zmehãana voda, voda iz hladilnikov, voda iz baterij, voda iz klimatskih naprav, destilirana voda, deÏevnica.
Samodejni elektronski tripoloÏajni izklop (odvisno od modela)
Ãe naprave, kljub temu da je vkljuãena, ne premaknemo, se avtomatsko izkljuãi in luãka za avtomatski izklop bo utripala po preteku naslednjih ãasovnih intervalov:
- Po 30 s, ãe smo pustili likalnik leÏati na likalni plo‰ãi ali na boku.
- Po 8 min, ãe smo pustili likalnik stati na peti.
Za ponoven vklop likalnika ga rahlo premaknite.
»Autosteam«
Likalnik je opremljen s sistemom »Autosteam« za avtomatsko regulacijo pare, zato bo avtomatsko nastavil koliãino pare in temperaturo glede na izbrano tkanino. Za likanje s paro potisnite vzvod za paro v poloÏaj »AUTOSTEAM«. Tkanino, ki jo nameravate likati, izberite na ‰tevilãnici termostata. Likalnik lahko nastavite tudi v skladu z mednarodnimi temperaturnimi meritvami. Za vsako tkanino bo likalnik samodejno prilagodil stopnjo pare za optimalno storilnost . Za suho likanje nastavite vzvod za paro v poloÏaj »DRY«.
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 43
44
FR
NL
DE
EN
IT
PT
EL
DA
SV
NO
FI
HR
SR
BG
SL
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
AR
TeÏave z likalnikom?
Pri vsaki drugi teÏavi se obrnite na poobla‰ãeni servis,
kjer bodo pregledali va‰ likalnik.
Okolje
Sodelujmo pri varovanju okolja!
Va‰ aparat vsebuje ‰tevilne dele, ki imajo svojo vrednost ali jih je ‰e mogoãe
uporabiti.
Oddajte ga na mestu za zbiranje odpadkov ali pa na poobla‰ãenem servisu,
da bo ‰el v predelavo.
TEÎAVE MOÎNI VZROKI RE·ITVE
Skozi Iuknje v likalni plo‰ãi teãe voda.
Paro uporabljate, ko likalnik ‰e ni dovolj segret.
Poãakajte, da ugasne luãka.
Prepogosto uporabljate ukaz Super pritisk.
Pred vsako uporabo poãakajte nekaj sekund.
Likalnik ste pospravili, ne da bi ga pred tem izpraznili in ne da b
i stikalo postavili na SUHO .
Poglejte poglavje “Pospravite likalnik”.
Iz likalne plo‰ãe odtekajo rjavkaste kapljice, ki povzroãajo madeÏe na perilu.
Uporabljate kemiãne proizvode za odstranjevanje vodnega kamna.
Vodi v rezervoarju ne dodajajte
nobenega kemiãnega proizvoda.
Ne uporabljate ustrezne vrste v
ode.
Vkljuãite samodejno ãi‰ãenje in p
reberite poglavje « Katero vodo
uporabiti ? ».
Va‰e perilo ni bilo dovolj dobro sprano ali pa ste likali novo tkanino, ‰e preden ste jo oprali.
Perilo morate dobro sprati, ãe Ïelite prepreãiti morebitne ostanke pra‰ka ali kemiãnih proizvodov na novih oblaãilih.
Likalna plo‰ãa je umazana ali rjava in Iahko omadeÏuje perilo.
Uporabljate previsoko temperaturo.
Oãistite Iikalno pIo‰ão, kot je opisano zgoraj. Poglejte tabelo temperatur in regulirajte termostat.
Uporabili ste trdilo za ‰krobljenje.
Oãistite Iikalno pIo‰ão, kot je opisano zgoraj. ·krob razpr‰ite na nasprotni strani povr‰ine za likanje.
Likalnik ustvarja premalo ali niã pare.
Rezervoar je prazen. Napnlnite ga s tekoão vodo iz pipe.
Liklanik ste predolgo uporabljali brez vode.
Vkljuãite samodejno ãi‰ãenje.
Likalna pIo‰ãa je opraskana ali po‰kodovana.
Likalnik ste odloÏili z likalno plo‰ão na kovinski podstavek.
Likalnik vedno odloÏite v navpiãen poloÏaj.
Likalnik ustvarja para na koncu polnjenja rezervoarja.
Stikalo za paro ni postavljeno na SUHO .
Prenehajte, ãe stikalo za paro ni postavljeno na SUHO .
Rezervoar za vodo je prepoln. Nikoli ne dozirajte preko “Max”
nivoja.
Razpr‰ilo ne razpr‰uje.
Rezervoar za vodo ni dovolj napolnjen.
Napolnite rezervoar za vodo.
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 44
45
Zasady bezpieczeƒstwa
Zabezpieczenie tego urzàdzenia jest zgodne z zasadami technicznymi i obowiàzujàcymi normami (zgodnoÊç elektromagnetyczna, niskie napi´cia, Êrodowisko).
• Przeczytaç uwa˝nie instrukcj´ obs∏ugi i zachowaç jà.
• Urzàdzenie to nie jest przewidziane do u˝ytku przez osoby (równie˝ dzieci) o os∏abionej sprawnoÊci
fizycznej, sensorycznej lub umys∏owej lub te˝ przez osoby pozbawione odpowiedniego doÊwiadczenia lub wiedzy, chyba ˝e znajdujà si´ one pod nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeƒstwo lub jeÊli mogà uzyskaç od nich uprzednio instrukcje dotyczàce sposobu u˝ytkowania tego urzàdzenia.
Szczególnàuwag´nale˝y zwracaç na dzieci, aby mieç pewnoÊç,˝e nie bawià si´ one urzàdzeniem.
• Uwaga! Napi´cie instalacji elektrycznej powinno odpowiadaç napi´ciu pracy ˝elazka (220-240V). Wszelkie b∏´dne pod∏àczenie mo˝e spowodowaç ca∏kowite uszkodzenie ˝elazka i uniewa˝niç gwarancj´.
• ˚elazko powinno byç koniecznie pod∏àczone do gniazdka z uziemieniem. W przypadku u˝ycia
przed∏u˝acza nale˝ysprawdziç, czy jest on dwubiegunowy (I0A) i czy posiadaprzewód uziemienia.
• Dla zachowania bezpieczeƒstwa, uszkodzony przewód zasilania powinien byç natychmiast
wymieniony w autoryzowanym serwisie.
• Urzàdzenie nie mo˝e byç przeznaczone je˝eli upad∏o, posiada wyraêne uszkodzenia, przecieka
lub wykazuje inne anomalie. Nie demontowaç samodzielnie urzàdzenia: nale˝y je sprawdziç w autoryzowanym centrum serwisowym, aby zapobiec wszelkiemu niebezpieczeƒstwu.
• Nie zanurzaç ˝elazka w wodzie!
• Nie od∏àczaç urzàdzenia ciàgnàc za przewód. Zawsze od∏àczaç urzàdzenie: przed nape∏nianiem
lub p∏ukaniem zbiornika, przed czyszczeniem, po ka˝dym u˝yciu.
• Nigdy nie pozostawiaç urzàdzenia bez nadzoru, kiedy jest pod∏àczone do zasilania elektrycznego;
je˝eli nie uleg∏o sch∏odzeniu przez oko∏o 1 godzin´.
• Stopa ˝elazka mo˝e byç bardzo goràca: nie nale˝y jej nigdy dotykaç, przed ka˝dym
przechowaniem ˝elazka, nale˝ypoczekaç do jego ca∏kowitego wystudzenia. Urzàdzenie produkuje par´, która mo˝e powodowaç oparzenia, zw∏aszcza w czasie prasowania na kraw´dzi deski do prasowania. Nigdy nie kierowaç pary na osoby lub zwierz´ta.
• Zawsze u˝ywaj i odstawiaj ˝elazko na stabilnej powierzchni. Je˝eli ˝elazko jest ustawiane na
podstawce ˝elazka, nale˝y upewniç si´, ˝e powierzchnia ustawienia jest stabilna.
• Produkt jest przeznaczony wy∏àcznie do u˝ytkowania w gospodarstwie domowym. W przypadku
niew∏aÊciwego u˝ytkowania lub u˝ytkowania niezgodnego z instrukcjà, producent nie ponosi ˝adnej odpowiedzialnoÊci, a gwarancja traci wa˝noÊç.
Jakiej wody nale˝y u˝ywaç?
Do ˝elazka nale˝y stosowaç wod´ z kranu. Je˝eli woda jest bardzo twarda (mo˝na to sprawdziç w urz´dzie miejskim lub wodociàgach), mo˝na mieszaç wod´ z kranu z wodà odmineralizowanà dost´pnà w handlu w nast´pujàcych proporcjach: - 50% wody z kranu, - 50% wody odmineralizowanej.
Niezb´dne jest jednak regularne wykonywanie samooczyszczania komory parowania, aby usunàç wapieƒ. U˝ywaj funkcji samoczyszczenia mniej wi´cej co 2 tygodnie. Jeêli woda jest bardzo twarda, czyêç ˝elazko co tydzieƒ.
Jakiej wody nale˝y unikaç?
Podczas parowania ciep∏o gromadzi w wodzie zawarte w niej czàsteczki. Nie zalecamy u˝ywania nast´pujàcych rodzajów wody. Podane poni˝ej rodzaje wody zawierajà odpady organiczne lub minera∏y, które mogà powodowaç chlapanie, brunatne zacieki lub przedwczesne zu˝ycie ˝elazka: czysta woda odmineralizowana, woda z suszarek, woda perfumowana, woda zmi´kczana, woda z lodówek, woda z akumulatorów, woda z klimatyzatorów, woda destylowana, woda deszczowa.
Automatyczny wy∏àcznik 3-pozycyjny (w zale˝noêci od modelu)
Jeêli urzàdzenie jest w∏àczone, ale pozostaje w bezruchu, ˝elazko wy∏àczy si´ automatycznie, a kontrolka sygnalizujàca jego wy∏àczenie w trybie automatycznym zapali si´ po up∏yni´ciu nast´pujàcego czasu:
- Po 30 sekundach, jeêli ˝elazko jest ustawione na stopie lub le˝y na boku.
- Po 8 minutach, jeêli ˝elazko jest ustawione na swojej podstawie.
Aby ponownie w∏àczyç ˝elazko nale˝y nim delikatnie poruszyç.
Autosteam
Twoje ˝elazko zosta∏o wyposa˝one w system automatycznej regulacji pary Autosteam. Automatycznie dostosowuje on wielkoêç strumienia pary i temperatur´ w zale˝noêci od ustawionego typu materia∏u. Aby przy prasowaniu u˝yç pary, przestaw prze∏àcznik pary na pozycj´ AUTOSTEAM. Wybierz typ tkaniny na pokr´tle termostatu. Mo˝na tak˝e ustawiç ˝elazko korzystajàc z mi´dzynarodowych symboli temperatury. Dla ka˝dego typu materia∏u, ˝elazko automatycznie dostosuje nat´˝enie strumienia pary, aby zapewniç optymalne prasowanie. Aby prasowaç bez pary, przestaw prze∏àcznik pary na pozycj´ DRY. For each fabric, the iron will automatically adjust the steam rate for optimum performance. For dry ironing, set the steam lever on DRY position.
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 45
46
FR
NL
DE
EN
IT
PT
EL
DA
SV
NO
FI
HR
SR
BG
SL
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
AR
W razie wystàpienia problemów
W przypadku wystàpienia innego problemu,
nale˝y zg∏osiç si´ do autoryzowanego serwisu w celu sprawdzenia ˝elazka.
Ârodowisko
Bierzmy czynny udzia∏ w ochronie Êrodowiska!
Twoje urzàdzenie jest zbudowane z materia∏ów, które mogà byç poddane
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu nale˝y je dostarczyç do wyznaczonego punktu zbiórki.
PROBLEMY MO˚LIWE PRZYCZYNY ROZWIAZANIA
Woda wyp∏ywa przez otwory w stopie.
W∏àczono par´, kiedy ˝elazko nie jest wystarczajàco nagrzane.
Poczekaç do zgaÊni´cia lampki kontrolnej.
Przycisk uderzenia pary jest zbyt cz´sto u˝ywany.
Poczekaç kilka sekund przed ka˝dorazowym u˝yciem.
˚elazko jest ustawione w pozycji poziomej, pojemnik nie jest o
pró˝niony, a regulator pary nie
jest ustawiony w pozycji .
Patrz cz´Êç “Przechowywanie ˝elazka”.
Brunatne zacieki wydobywajà si´ ze stopy i zanieczyszczjà tkanin´.
U˝ywane sà chemiczne Êrodki do usuwania kamienia.
Nie dodawaç do wody w pojemniku ˝adnego Êrodka do usuwania kamienia.
U˝ywana jest niew∏aÊciwa woda. Wykonaç automatyczne czyszczenie
i przeczytaç rozdzia∏"Zalecana woda".
Tkanina nie jest wystarczajàco wyp∏ukana albo prasowana jest nowa tkanina przed jej wypraniem.
Upewniç si´, ˝e ubrania sà prawid∏owo wyp∏ukane w celu usuni´cia ewentualnych osadów myd∏a lub produktów chemicznych w przypadku nowych ubraƒ.
Stopa jest brudna i mo˝e zanieczyÊciç tkanin´.
U˝ywana temperatura jest zbyt wysoka.
OczyÊciç stop´ zgodnie z pomy˝szymi wskazówkami. Wyregulowaç temperatur´ zgodnie z podanà tabelà.
U˝ywasz krochmalu. OczyÊciç stop´ zgodnie z
powy˝szymi wskazówkami. Rozpyliç krochmal na nieprasowanej stronie tkaniny.
˚elazko nie wytwarza pary lub wytwarzana iloÊç jest zbyt ma∏a.
Pojemnik na wod´ jest pusty. Nape∏niç go wodà z kranu.
˚elazko by∏o zbyt d∏ugo u˝ywane w pozycji prasowania na sucho.
W∏àczyç system samooczyszczania.
Stopa jest porysowana lub zniszczona.
˚elazko by∏o zostawione na metalowej podstawie.
Umieszczaç zawsze ˝elazko w pozycji pionowej.
Z ˝elazka wydobywa si´ para pod koniec nape∏niania pojemnika.
Regulator pary nie jest ustawiony w pozycji .
Sprawdziç, czy regulator pary jest ustawiony w pozycji .
Zbiornik na wod´ jest przepe∏niony.
Nigdy nie przekraczaç poziomu wody w zbiorniku oznaczonego symbolem MAX.
Spryskiwacz nie dzia∏a.
Za ma∏o wody w zbiorniku. Nape∏niç zbiornik.
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 46
47
Bezpeãnostní pokyny
Bezpeãnostní provedení tohoto pfiístroje je v souladu s technick˘mi pfiedpisy a platn˘mi normami (elektromagnetická kompatibilita, nízké napûtí, Ïivotní prostfiedí).
• Dûkujeme Vám, Ïe jste si peãlivû pfieãetli tento návod. A Ïe si jej uloÏíte.
• Tento pfiístroj nesmí b˘t obsluhován lidmi (vãetnû dûtí) se sníÏenou tûlesnou, motorickou nebo du‰evní schopností nebo lidmi nezku‰en˘mi ãi neznal˘mi, s v˘jimkou pfiípadu, kdy tito lidé konají pod dozorem osoby odpovûdné za jejich bezpeãnost, nebo je odpovûdné osoby pouãí o pouÏívání pfiístroje.
Dbejte na to, aby si s pfiístrojem nehrály dûti.
• Pozor! Pfied prvním pouÏitím Ïehliãky zkontrolujte, zda údaj na typovém ‰títku pfiístroje (220-240 V) odpovídá napûtí ve Va‰í zásuvce. Chybné zapojení mÛÏe b˘t pfiíãinou neopravitelného po‰kození Ïehliãky, na které se nevztahuje záruka.
• Îehliãka musí b˘t zapojena pouze do zásuvky s uzemnûním.V pfiípadû, Ïe jste nuceni pouÏít prodluÏovací ‰ÀÛru, zkontrolujte, zda se jedná o dvoupólov˘ kabel se zemnícím vodiãem (10 A).
• Je-li pfiívodní ‰ÀÛra po‰kozená, musí b˘t z bezpeãnostních dÛvodÛ vymûnûna za pfiívod pro Ïehliãky stejného typu v nûkteré z autorizovan˘ch servisních opraven.
• Pfiístroj se nesmí pouÏívat jestliÏe upadl na zem, je-li na nûm viditelné po‰kození, kape-li z nûj voda nebo nechová-li se za provozu normálnû. Nikdy pfiístroj nerozebírejte: chcete-li pfiedejít nebezpeãí, dejte jej prohlédnout do smluvního servisního stfiediska.
• Îehliãku nikdy neponofiujte do vody !
• Neodpojujte pfiístroj od sítû taháním za pfiívodní kabel. VÏdy pfiístroj odpojte od sítû: pfied jeho plnûním nebo pfied vyplachováním zásobníku, pfied ãi‰tûním,po kaÏdém pouÏití.
• Nikdy pfiístroj nenechávejte bez dozoru je-li pfiipojen k síti nebo pokud alespoÀ hodinu nechladl.
• Îehlicí deska Ïehliãky mÛÏe dosahovat velmi vysok˘ch teplot. DodrÏujte proto následující pokyny : nedot˘kejte se Ïehlicí desky, je-li Ïehliãka horká, Ïehliãku ukládejte pouze ve vychladlém stavu. Pfiístroj vyvíjí páru, která mÛÏe zpÛsobit popáleniny zvlá‰tû tehdy, kdyÏ Ïehlíte na hranû Ïehlicího prkna. Nikdy nemifite v˘stupem páry na osoby nebo zvífiata.
• Îehliãku pouÏívejte a odkládejte jen na stabilní povrch. KdyÏ pokládáte Ïehliãku na odkládací plochu, ubezpeãte se, Ïe povrch, na kter˘ ji pokládáte, je stabilní.
• Tento pfiístroj byl vyroben pouze pro domácí pouÏití.JestliÏe se pfiístroj pouÏívá nevhodn˘m zpÛsobem nebo v rozporu s návodem k pouÏití, v˘robce nenese odpovûdnost a záruka pozb˘vá platnosti.
Jakou vodu pouÏívat?
Îehliãka je vyrobena tak, aby fungovala s vodou z kohoutku. JestliÏe je Va‰e voda pfiíli‰ bohatá na vápník (coÏ si mÛÏete zjistit na Va‰em úfiadû nebo u vodárenského podniku), je moÏné smíchat vodu z kohoutku s prodávanou destilovanou vodou v následujícím pomûru: - 50% vody z kohoutku - 50% destilované vody.
Je v‰ak nezbytné pravidelnû provádût odvápÀování, aby se zabránilo usazování vápníku. Funkci samoãi‰tûní vyuÏívejte pfiibliÏnû jednou za 2 t˘dny. Pokud máte velmi tvrdou vodu, ãistûte Ïehliãku jednou t˘dnû.
Jakou vodu nepouÏívat?
Druhy vody uvedené zde níÏe obsahují organické zbytky nebo minerální prvky, které mohou zpÛsobit prskání, hnûdé v˘toky nebo pfiedãasné stárnutí Va‰eho pfiístroje : ãistá prodávaná destilovaná voda, voda ze su‰iãky, parfemovaná voda, zmûkãená voda, voda z chladniãky, voda z baterie, voda z klimatizaãních zafiízení, destilovaná voda, de‰Èová voda. Pfii napafiování dochází díky zv˘‰ené teplotû ke koncentraci prvkÛ obsaÏen˘ch ve vodû. V dÛsledku toho Vás Ïádáme, abyste takové druhy vody nepouÏívali.
Automatické 3polohové vypnutí (v závislosti na modelu)
Pokud necháte zapnutou Ïehliãku bez pohybu, po níÏe uvedené dobû se automaticky vypne a bliká kontrolka automatického vypnutí:
- Po 30 sekundách, pokud leÏí na Ïehlící plo‰e nebo na boku.
- Po 8 minutách, pokud stojí na patce.
Pokud chcete Ïehliãku znovu zapnout, mírnû s ní pohnûte.
Automatická pára
Va‰e Ïehliãka je vybavena automatick˘m parním systémem, kter˘ automaticky dávkuje mnoÏství a teplotu páry podle zvolené Ïehlené látky. Pfii napafiování mûjte páãku páry v poloze AUTOSTEAM. Vyberte Ïehlenou látku na koleãku termostatu. Ïehliãku také mûÏete nastavit na mezinárodnû vyuÏívané znaãky teploty Ïehlení. Ïehliãka pro kaÏdou látku automaticky optimalizuje mnoÏství páry. Pfii Ïehlení bez napafiování mûjte páãku páry v poloze DRY. For each fabric, the iron will automatically adjust the steam rate for optimum performance. For dry ironing, set the steam lever on DRY position.
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 47
48
FR
NL
DE
EN
IT
PT
EL
DA
SV
NO
FI
HR
SR
BG
SL
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
AR
MoÏné problémy?
Pfii jak˘chkoliv jin˘ch problémech se obraÈte na autorizovan˘ servis,
kter˘ Va‰i Ïehliãku zkontroluje.
Îivotní prostfiedí
Podílejme se na ochranû Ïivotního prostfiedí!
Vበpfiístroj obsahuje ãetné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály.
Svûfite jej sbûrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu
stfiedisku, kde s ním bude naloÏeno odpovídajícím zpÛsobem.
PROBLÉMY MOÎNÉ P¤ÍâINY ¤E·ENÍ
Voda vytéká otvory v Ïehlicí plo‰e.
PouÏíváte napafiování a Ïehliãka je‰tû nedosáhla dostateãné teploty.
Poãkejte dokud kontrolka termostatu nezhasne.
PouÏíváte pfiíli‰ ãasto tlaãítko Super Pressing – parní ráz.
Mezi stisky tlaãítka poãkejte nûkolik sekund.
UloÏili jste Ïehliãku naleÏato, aniÏ j
ste vyprázdnili nádrÏku s vodou
a nastavili polohu .
Podívejte se do kapitoly “UloÏení Ï
ehliãky”.
Z Ïehlicí plochy vytéká hnûdá tekutina a ‰piní prádlo.
K odstranûní vodního kamene pouÏíváte chemické pfiípravky.
Nepfiidávejte do vody v nádrÏce Ïádny pfiípravek k odstraÀovaní vodního kamene.
NepouÏíváte správn˘ typ vody. Proveìte samoãi‰tûní a podívejte se
do kapitoly “Jakou vodu pouÏívat?“
Prádlo nebylo dostateãnû vymáchané nebo jste Ïehlili nové nevyprané prádlo.
Ujistûte se, Ïe je prádlo fiádnû vymáchané, abyste se vyhnuli moÏn˘m usazeninám z m˘dla nebo chemick˘ch ãinidel na novém odûvu.
Îehlicí plocha je ‰pinavá nebo zahnûdlá a mÛÏe ‰pinit prádlo.
PouÏíváte pfiíli‰ vysokou teplotu. Vyãistûte Ïehlicí plochu, jak
uvedeno zde v˘‰e. Pfií nastavování termostatu se fiiìte tabulkou s teplotami.
PouÏíváte ‰krob. Vyãistûte Ïehlicí plochu, jak
uvedeno zde v˘‰e. ·krob nastfiíkejte na rub strany, kterou budete Ïehlit.
Îehliãka vytváfií malé mnoÏství nebo Ïádnou páru.
NádrÏka na vodu je prázdná. NaplÀte ji.
Îehliãka byla pfiíli‰ dlouho pouÏívána nasucho.
Proveìte automatické ãi‰tûní.
Îehlicí plocha je po‰krábaná nebo po‰kozená.
PoloÏili jste Ïehliãku naleÏato na kovovou podloÏku.
Îehliãku pokládejte vÏdy svisle na její zadní ãást.
Îehliãka vypou‰tí páru ke konci plnûní nádrÏky.
Nastavení napafiování není v pozici .
Zkontrolujte, zda nastavení napafiování je v pozici .
NádrÏka na vodu je pfieplnûná. Nikdy nepfiekraãujte znaãku MAX.
Kropení nefunguje. NádrÏka na vodu není
dostateãnû naplnûná.
NaplÀte nádrÏku na vodu.
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 48
49
Bezpeãnostné pokyny
Bezpeãnostné prevedenie tohto prístroja je v súlade s technick˘mi predpismi a platn˘mi normami (elektromagnetická kompatibilita, nízke napätie, Ïivotné prostredie).
• Pozorne si preãítajte tento návod na pouÏitie a uschovajte ho.
• Tento prístroj nesmú pouÏívaÈ osoby (vrátane detí), ktoré majú zníÏenú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnosÈ, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov, keì im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpeãnosÈ, dozor alebo za to, Ïe ich vopred pouãí o pouÏívaní tohto prístroja.
Dozerajte na deti, aby ste si boli istí, Ïe sa s t˘mto prístrojom nehrajú.
• Upozornenie! SieÈové napätie vo Va‰ej domácnosti musí zodpovedaÈ sieÈovému napätiu uvedenému na typovom ‰títku pripevnenom na Ïehliãke (220-240V). Chybné zapojenie môÏe zapríãiniÈ neopraviteºné po‰kodenie Ïehliãky. ZároveÀ t˘m strácate nárok na bezplatnú opravu v rámci záruãnej lehoty.
• Îehliãka musí byÈ zapojená len do zásuvky s uzemnením.V prípade, Ïe ste nútení pouÏiÈ predlÏovaciu ‰núru, skontrolujte, ãi sa jedná o dvojpólov˘ kábel so zemn˘m vodiãom (I0A).
• Ak je prívodná ‰núra po‰kodená, musí byÈ z bezpeãnostn˘ch dôvodov vymenená za ‰núru rovnakého typu v niektorej z autorizovan˘ch servisn˘ch opravovní.
• Tento prístroj nie je urãen˘ na to, aby bol bez pomoci a bez dozoru pouÏívan˘ deÈmi alebo in˘mi osobami, ktor˘m ich fyzické, zmyslové alebo du‰evné schopnosti nedovoºujú pouÏívaÈ prístroj celkom bezpeãne. Na deti treba dozeraÈ, aby bolo zabezpeãené, Ïe sa s prístrojom nebudú hraÈ.
• Prístroj sa nemá pouÏívaÈ, ak spadol na zem, ak je na Àom viditeºné po‰kodenie, ak z neho kvapká voda alebo ak poãas prevádzky nefunguje normálne. Nikdy prístroj nerozberajte : nechajte ho prezrieÈ v zmluvnom servisnom stredisku, aby ste sa vyhli nebezpeãenstvu.
• Îehliãku nikdy neponárajte do vody!
• Neodpájajte prístroj zo siete Èahaním za prívodn˘ kábel. VÏdy svoj prístroj odpojte zo siete: pred jeho plnením alebo pred vyplachovaním zásobníka, pred ãistením, po kaÏdom pouÏití.
• Nikdy prístroj nenechávajte bez dozoru, keì je pripojen˘ k sieti alebo pokiaº aspoÀ hodinu nechladol.
• Îehliaca platÀa Ïehliãky môÏe dosahovaÈ veºmi vysoké teploty. DodrÏujte preto nasledujúce pokyny : nedot˘kajte sa Ïehliacej platne, Ïehliãku nechajte pred jej uloÏením vychladnúÈ. Vበprístroj vyvíja paru, ktorá môÏe spôsobiÈ popáleniny obzvlá‰È vtedy, keì Ïehlíte na hrane Ïehliacej dosky. Nikdy nemierte v˘stupom pary na osoby alebo zvieratá.
• Îehliãku pouÏívajte a odkladajte len na stabiln˘ povrch. Keì postavíte Ïehliãku na odkladaciu plochu, ubezpeãte sa, Ïe povrch, na ktor˘ ju postavíte, je stabiln˘.
• Tento prístroj bol vyroben˘ iba pre domáce pouÏitie. Ak sa prístroj pouÏíva nevhodn˘m spôsobom, alebo v rozpore s návodom, zrieka sa v˘robca zodpovednosti a záruka stráca platnosÈ.
Akú vodu pouÏívaÈ?
Ak je Va‰a voda príli‰ bohatá na vápnik (ão zistíte na miestnom úrade, alebo u vodárenského podniku), je moÏné zmie‰aÈ vodu z vodovodu s predávanou destilovanou vodou v nasledujúcom pomere: 50% vody z vodovodu, - 50% destilovanej vody.
Îehliãka je vyrobená tak, aby fungovala s vodou z vodovodu, je v‰ak nutné pravidelne prevádzaÈ odvápÀovanie, aby sa zabránilo usadzovaniu vápnika. Funkciu samoãistenia pouÏívajte pribliÏne kaÏdé 2 t˘Ïdne. V prípade, Ïe je voda veºmi tvrdá, Ïehliãku ãistite kaÏd˘ t˘ÏdeÀ.
Akú vodu nepouÏívaÈ?
Pri naparovaní prichádza vplyvom tepla ku koncentrácii prvkov obsiahnut˘ch vo vode. Preto Vás Ïiadame, aby ste takú vodu nepouÏívali. Niωie uvedené vody obsahujú organické zbytky alebo minerálne prvky, ktoré môÏu spôsobiÈ prskanie, tmavé v˘toky alebo predãasné starnutie Ïehliãky: samotná predávaná destilovaná voda, voda zo su‰iãky prádla, parfémovaná voda, zmäkãená voda, voda z chladniãky, voda z batérie, voda z klimatizácie, destilovaná voda a daÏìová voda.
Automatick˘ 3-polohov˘ vypínací systém
(v závislosti od modelu)
Ak sa prístrojom neh˘be v prípade, Ïe je zapnut˘, automaticky sa vypne po uplynutí nasledujúcej doby a zaãne blikaÈ indikátor automatického vypnutia:
- po 30 sekundách, ak Ïehliãka zostala poloÏená Ïehliacou doskou dole alebo na bodu;
- po 8 minútach, ak Ïehliãka zostala poloÏená na podstavci.
Ïehliãkou staãí jemne poh˘basÈ, aby sa znova zapla.
Autosteam (Automatické naparovanie)
V prípade, Ïe je va‰a Ïehliãka vybavená systémom automatického naparovania, automaticky upravuje mnoÏstvo pary a teplotu v závislosti od zvolenej látky. Pri Ïehlení parou ovládaã pary prepnite do polohy AUTOSTEAM. Na termostate si nastavte druh látky, ktor˘ chcete ÏehliÈ. Teplotu Ïehliãky je moÏné nastaviÈ aj podºa medzinárodne uznávaného teplotného systému. Îehliãka automativky nastaví mnoÏstvo pary vhodné pre kaÏd˘ druh látky, aby sa zabezpeãila optimálna v˘konnosÈ. Pri Ïehlení na sucho posuÀte ovládaã pary do polohy DRY
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 49
50
FR
NL
DE
EN
IT
PT
EL
DA
SV
NO
FI
HR
SR
BG
SL
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
AR
MoÏné problémy?
Pri ak˘chkoºvek in˘ch problémoch sa obráÈte na autorizovan˘ servis,
ktor˘ Va‰u Ïehliãku skontroluje a opraví.
Îivotné prostredie
Podieºajme sa na ochrane Ïivotného prostredia!
Vበprístroj obsahuje poãetné zhodnotiteºné alebo recyklovateºné materiály.
Zverte ho zbernému miestu alebo, ak neexistuje, zmluvnému servisnému
stredisku, kde s ním bude naloÏené zodpovedajúcim spôsobom.
PROBLÉM MOÎNÉ PRæâINY RIE·ENIE
Otvormi v Ïehliacej ploche vyteká voda.
PouÏívate naparovanie a Ïehliãka e‰te nedosiahla dostatoãnú teplotu.
Poãkajte k˘m kontrolka zhasne.
PouÏívate príli‰ ãasto tlaãidlo Super Pressing.
Medzi jednotIiv˘mi pouÏitiami poãkajte niekoºko sekúnd.
UloÏili ste Ïehliãku vodorovne, bez toho Ïe by ste vopred vyprázdnili nádrÏku s vodou a nastavili polohu .
Preãítajte si kapitolu “UIoÏenie Ïehliãky”.
Zo Ïehliacej plochy vyteká hnedá kvapalina a farbí bielizeÀ.
PouÏívate chemické prostriedky na odstraÀovanie vodného kameÀa.
Nepridávajte do vody v nádrÏke Ïiadny prostriedok na odstraÀovanie vodného kameÀa.
NepouÏívate správny typ vody. Vykonajte samoãistenie a pozrite sa
do kapitoly „ Akú vodu treba pouÏívaÈ?“
Va‰a bielizeÀ nebola dostatoãne vypláchnutá alebo ste vyÏehlili nov˘ odev bez vyprania.
Uistite sa, Ïe je bielizeÀ riadne vypláchnutá, aby ste zabránili moÏn˘m usadeninám z mydla alebo chemick˘ch ãinidiel na novom odeve.
Îehliaca plocha je za‰pinená alebo tmavá a môÏe za‰piniÈ bielizeÀ.
PouÏivate príli‰ vysokú teplotu. Vyãistite Ïehliacu plochu tak ako je
uvedené vy‰‰ie uvedené. Pre nastavonanie teploty si pozrite tabuºku teplôt.
PouÏívate ‰krob. Vyãistite Ïehliacu plochu tak ako je
vy‰‰ie. ·krob naná‰ajte na rubovú stranu Ïehlenia.
Îehliaca plocha je za‰pinená alebo tmavá a môÏe za‰piniÈ bielizeÀ.
NádrÏka na vodu je prázdna. NaplÀte nádrÏku.
Îehliãka bola príli‰ dlho pouÏívaná nasucho.
PouÏite automatické ãistenie.
Îehliaca plocha je po‰kriabaná alebo po‰kodená.
PoloÏili ste Ïehliãku vo vodorovnej polohe na kovovú podloÏku.
Îehliãku ukladajte vÏdy zvisle na jej zadnú ãasÈ.
Z Ïehliãky v závere plnenia nádrÏky vychádza para.
Ovládacie tlaãidlo naparovania nie je v polohe NASUCHO .
Stlaãte ovládaã NASUCHO .
NádrÏka na vodu je preplnená. Nikdy neprekroãte úroveÀ Max.
Rozpra‰ovaã nekropí.
NádrÏka na vodu nie je dosÈ naplnená.
NaplÀte nádrÏku na vodu.
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 50
51
Biztonsági intézkedések
Ez a készülék megfelel a jelenleg hatályos biztonsági mıszaki elŒírásoknak és szabványoknak (elektromágneses megfelelŒség, kisfeszültségı környezet).
• Köszönet e használati útmutató figyelmes elolvasásáért és megŒrzéséért.
• A készüléket nem használhatják korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkezŒ személyek (beleértve a gyerekeket is), valamint olyan személyek, akik nem rendelkeznek a készülék használatával kapcsolatos gyakorlattal vagy ismeretekkel. Ez nem érvényes az olyan személyekre, akik a biztonságukért felelŒs személy felügyelete mellett dolgoznak, vagy akikkel a felelŒs személy elŒzetesen ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat.
Ügyeljen arra, hogy a készülékkel gyerekek ne játsszanak.
• Figyelem! A hálózati feszültségnek meg kell egyezni a vasaló feszültségével (220-240V). Ha nem megfelelŒ feszültséghez csatlakoztatja, az visszafordíthatatlan károkat okozhat a vasalóban, és érvényteleníti a garanciát.
• A vasalót mindig földelt aljzathoz csatlakoztassa. Ha hosszabbítót használ, ellenŒrizze, hogy megfelelŒ besorolású (10 vagy 10 A, típustól függŒen), és földelt.
• Ha az elektromos vezeték megsérül, azonnal ki kell cseréltetni egy szervizközpontban, hogy elkerülje a veszélyt.
• A készüléket ne használja ha leesett, vagy nyilvánvalóan megsérült, folyik,vagy hibásan mıködik. Soha ne szerelje szét a készüléket: vigye el egy szervizközpontba, hogy elkerülje a veszélyt.
• Soha ne merítse a vasalót vízbe!
• Ne a vezetéknél fogva húzza ki a készüléket. Mindig húzza ki a készüléket a konnektorból: mielŒtt feltölti vagy kiöblíti a víztartályt, mielŒtt megtisztítja, és minden használat után.
• Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül ha be van dugva, vagy ha nem hılt legalább 1 órán keresztül.
• A készülék gŒzt fejleszt, amely megégetheti, különösen akkor, ha a vasalódeszka szélén vasal. Soha ne irányítsa a gŒzt emberek vagy állatok felé.
• A vasalót stabil felületre helyezze és azon használja. Ha a vasalót a lábára helyezi, ellenŒrizze, hogy a felület stabil.
• A terméket kizárólag háztartási célokra tervezték. Kereskedelmi használat, helytelen használat vagy az útmutató be nem tartása esetén a gyártó nem vállal felelŒsséget, és a garancia érvényét veszti.
Milyen vizet használjon?
Az Ön által vásárolt vasalót csapvízzel lehet mıködtetni. Ha az Ön környezetében a víz túl meszes (ez ellenŒrizhetŒ a polgármesteri hivatalnál vagy a vízügyi hatóságoknál), megengedett a csapvíz keverése a kereskedelemben kapható desztillált vízzel, a következŒ arányokban: - 50% csapvíz, - 50% desztillált víz.
EttŒl függetlenül el kell végezni a gŒzkamra rendszeres öntisztítását, a szabad vízkŒ eltávolítása céljából. Használja az öntisztítás funkciót körülbelül minden két hétben. Nagyon kemény víz esetén tisztítsa meg a vasalót hetente.
Milyen vizet kell kerülni?
A meleg a párolgás során koncentrálja a vízben található nyomelemeket. Arra kérjük Önt, hogy ne használja ezeket a vizeket. Az alábbi vizek szerves szennyezŒ anyagokat vagy ásványi nyomelemeket tartalmaznak, és ezek hatására a vasaló barna foltot "köpködhet" vagy idŒ elŒtti meghibásodhat: a kereskedelmi ásványmentesített víz, a szárítógép kondenz vize, az illatosított víz, a lágyított víz, a hıtŒszekrény vize, a telepek (akkumulátorok) vize, klímaberendezések vize, esŒvíz.
Automatikus 3-pozíciós kikapcsolás (modelltŒl függŒen)
Ha a bekapcsolt vasalót nem mozgatja, akkor automatikusan ki fog kapcsolni, és az automatikus kikapcsolást jelzŒ lámpa az alábbi idŒszakok eltelte után villogni fog:
- 30 másodperc elteltével, ha a vasaló a talpán fekszik, vagy az oldalára van fektetve.
- 8 perc elteltével, ha a vasaló a sarkán áll.
Az ismételt bekapcsoláshoz mozgassa meg finoman a vasalót.
Autosteam
A vasalója Autosteam rendszerrel rendelkezik, amely automatikusan beállítja a kiválasztott anyagnak megfelelŒ gŒzmennyiséget és hŒmérsékletet. GŒzvasaláshoz tolja el a gŒzkart AUTOSTEAM pozícióba. Válassza ki a vasalandó anyag típusát a hŒfokszabályozó tárcsán. Vasalóját beállíthatja a nemzetközi hŒmérséklet-mértékegységeknek megfelelŒen is. A vasaló az optimális teljesítmény eléréséhez szükséges gŒzkibocsátást automatikusan beállítja minden típusú anyag számára. Száraz vasaláshoz állítsa a gŒzkart DRY (SZÁRAZ) pozícióra.
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 51
52
FR
NL
DE
EN
IT
PT
EL
DA
SV
NO
FI
HR
SR
BG
SL
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
AR
A vasaló használata során fellépŒ problémák?
Minden egyéb zavar,
probléma felmerülése esetén forduljon a márkaszervizhez.
Környezetvédelem
ElsŒ a környezetvédelem!
Az Ön terméke értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaz.
Kérjük készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra kijelölt
gyıjtŒhelyen.
PROBLÉMA LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOK
A talp Iyukain keresztül folyik a víz.
GŒzt használ, pedig a vasaló még nem elég meleg.
Várja meg, hogy a jelzŒlámpa elaludjon.
Túl gyakran használja az e
xtragŒz gombot.
Várjon néhány másodpercet két g
ombnyomás között.
Lefektetve tárolta a vasalót, nem ürítette ki a tartályt és nem állította a programot SEC-re .
Olvassa el a 'Vasaló tárolása" fejezetet.
Barna lé folyik a talpból és foltot hagy a ruhán.
Vegyi vízkŒoldószert használ. Ne tegyen a víztartályba
vízkŒoldószert.
Nem jó vizet használ. Végezzen el egy automatikus
tisztítást, és olvassa el a “Milyen vizet használjunk” fejezetet.
Az öblítés nem sikerült megfelelŒen vagy mosás elŒtt kivasalta a ruhát.
GyŒzŒdjön meg arról, hogy a vasalnivaló eléggé ki van-e öblítve, hogy elkerülje a szappan, vagy vegyszerek lerakódás az új ruhákra.
A vasaló talpa piszkos vagy barna, és foltot hagy a ruhán.
Túl magas hŒmérsékletet használ.
Tisztítsa meg a vasaló talpát a fent leírtak szerint. Figyelmesen tanulmányozza a hŒmérséklet­táblázatot.
KeményítŒt használ. Tisztítsa meg a vasaló talpát a fent
leírtak szerint. A keményítŒt a ruha visszájáról fújja rá a kelmére, a vasalással ellentétes oldalon.
Vasalója kevés gŒzt ad vagy egyáltalán nem ad gŒzt.
Üres a víztartály. TŒltse fel csapvízzel.
Túl hosszú ideig használta a vasalót szárazon.
Használja az automatikus tisztítást.
A vasaló talpát megkarcolta vagy megrongálta valami.
Vasalóját fémes vasalótartóra fektette le.
Mindig álló helyzetben kell a vasalót letenni.
A tartály feltöltése után a vasaló gŒzt bocsát ki.
A gŒzt jelzŒ állása nincs a SEC helyzetben .
Vigye a gŒz jelzŒt SEC helyzetbe .
A víztartály csordultig telítŒdött.
Soha ne lépje át a Max szintet.
A szórófej nem szór.
A víztartály nincsen teljesen megtöltve.
Töltse fel a víztartályt.
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 52
53
Для вашей безопасности
Данный прибор соответствует действующим техническим правилам и стандартам безопасности (по электромагнитной совместимости, низкому напряжению, защите окружающей среды).
• Внимательно прочитайте инструкцию и сохраните ее для дальнейшего использования.
• Данный электроприбор не должен использоваться лицами, (в том числе, детьми) с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также л
ицами, не обладающими необходимым опытом и знаниями, если только они не будут находиться под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, и не получат от него предварительные разъяснения относительно использования электроприбора. Рекомендуется следить за тем, чтобы дети не играли с электроприбором.
• Внимание! Напряжение вашей электросети должно соответствовать напряжению утюга (220-240 В). Неправильное подключение может вызвать непоправимый ущерб и привести к аннулированию гарантии.
• Этот утюг обязательно должен включаться в розетку с заземлением. В случае использования
удлинителя убедитесь, что он биполярного типа (10 А) с проводником заземления.
• В случае повреждения электрошнура немедленно замените его в уполномоченном
сервисном центре во избежание любого риска.
• Запрещается пользоваться прибором после его падения, при явных внешних признаках
повреждения или при ненормальной работе. Никогда не разбирайте прибор: сдайте его в авторизованный сервис-центр во избежание опасности.
• Никогда не погружайте утюг в воду!
• Не отключайте прибор от сети за шнур питания. Всегда отключайте прибор от сети: перед
заполнением или промывкой емкости, перед чисткой, после каждого использования.
• Не оставляйте без присмотра прибор, подключенный к сети, а также пока он не остыл в
течение примерно 1 часа.
• Подошва утюга может нагреваться до высокой температуры: Не трогайте ее пальцами; Дайте
утюгу охладиться, перед тем как убрать его. Прибор выделяет пар, который может обжечь, в особенности при глажении на углу гладильной доски. Никогда не направляйте струю пара на людей или животных.
• Гладьте вашим утюгом и ставьте его только на устойчивой поверхности. при установке утюга
на подставку убедитесь, что она устойчива.
• Прибор предназначен исключительно для домашнего пользования. Фирма снимает с себя
ответственность и прекращает действие гарантии за неправильное использование прибора или за пользование им не в соответствии с инструкцией.
Какую воду использовать?
Ваш прибор изготовлен для работы с водопроводной водой. В случае очень жесткой воды (сведения можно получить в муниципальном управлении или в Управлении водоснабжения) можно смешивать водопроводную и покупную деминерализованную воду в следующих пропорциях: - 50% водопроводной воды, - 50% деминерализованной воды.
Тем не менее, для удаления накипи необходимо регулярно проводить самоочистку камеры парообразования. Пользуйтесь функцией автоматической очистки приблизительно раз в 2 недели. Если вода очень жёсткая, очищайте утюг раз в неделю
Какую воду нельзя использовать?
Во время испарения тепло способствует концентрации содержащихся в воде веществ. Некоторые виды воды содержат органические отходы и минеральные соли, которые могут вызвать появление брызг, коричневых потеков или преждевременный износ прибора. К таким видам воды относится деминерализованная вода, вода из сушилки для белья, ароматизированная или смягченная вода, вода из радиаторов или кондиционеров, дистиллированная и дождевая вода. Поэтому не рекомендуется использовать воду следующих видов.
Автоматический трёхпозиционный выключатель
(в зависимости
от модели)
Если после включения прибора он остаётся в неподвижном положении, произойдёт его автоматическое выключение. Индикатор автоматического выключения замигает в течение следующих временных интервалов:
- Через 30 секунд, если утюг стоит на подошве или лежит на боку.
- Через 8 минут, если утюг стоит на пятке.
Для повторного включения утюга достаточно слегка подвигать им.
Автоматическая подача пара
Ваш утюг оснащён системой
Autosteam,
которая автоматически регулирует количествопара
и температуру в зависимости от типа ткани
.
Для глажения с паром необходимо установить переключатель подачи пара в положение
AUTOSTEAM (
Автоматическая подача пара
).
Выберите тип ткани на диске термостата
.
Можно также задать режим в соответствии с международными температурными измерениями
.
В зависимости от типа ткани происходит автоматическая подстройка параметров подачи
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 53
54
FR
NL
DE
EN
IT
PT
EL
DA
SV
NO
FI
HR
SR
BG
SL
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
AR
пара, что позволяет обеспечить оптимальные рабочие характеристики
.
Для глажения без пара установите переключатель подачи пара в положение
DRY
Сухой» режим
).
Возможные неполадки
При любых других возможных неполадках обращайтесь в авторизованный
сервисный центр для проверки утюга.
Охрана окружающей среды
Не загрязняйте окружающую среду!
Ваш прибор содержит материалы, которые можно переработать и использовать вторично.
Отдайте его в пункт сбора вторсырья.
НЕПОЛАДКИ
ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Вода подтекает через отверстия в подошве.
Утюг недостаточно нагрет для отпаривания.
Дождитесь, пока сигнальная лампочка погаснет.
Вы слишком часто нажимаете на кнопку подачи парового удара.
Соблюдайте интервал в несколько секунд перед каждым нажатием.
Утюг хранился в горизонтальном положении, резервуар не был опорожнен, а регулятор не был установлен в положение
.
См. раздел "Хранение утюга".
Коричневые подтеки из подошвы пачкают белье.
Использование химических продуктов для удаления накипи.
Не добавляйте в резервуар никаких средств для удаления накипи.
Используется не тот тип воды.
Произведите автоочистку и прочитайте главу "Какую воду использовать?".
Вы плохо прополоскали белье, либо погладили новое, непостиранное белье.
Убедитесь, что белье достаточно прополоскано, чтобы удалить возможные отложения мыла или химических средств на новой одежде.
Грязная или коричневая подошва пачкает белье.
Глажение при слишком высокой температуре.
Очистите подошву, как указано выше. Отрегулируйте термостат в соответствии с таблицей температур.
Вы используете крахмал при глажке.
Очистите подошву, как указано выше. Добавляйте крахмал с изнаночной стороны.
Незначительное количество или отсутствие пара.
Резервуар пуст. Заполните его.
Утюг слишком долго использовался без пара.
Выполните самоочистку.
Подошва поцарапана или повреждена.
Утюг стоял в горизонтальном положении на металлической подставке.
Всегда ставьте утюг на пяту­опору.
При заполнении резервуара образуется пар.
Регулятор подачи пара не был установлен в положение
.
Убедитесь, что регулятор подачи пара находится в положении
.
Емкость для воды переполнена.
Не превышайте Мах отметку.
Пульверизатор не распыляет воду.
Емкость для воды недостаточно заполнена.
Наполните емкость для воды.
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 54
55
Для вашої безпеки
Для вашої безпеки цей прилад вiдповiдає нормам i регламентним вимогам щодо використання (Директиви низької напруги, електромагнетичне спiввiдношення з довкiллям...).
• Уважно прочитайте перед використанням.
• Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числi дiтьми), якi мають обмеженi фiзичнi, чуттєвi чи розумовi можливостi або не мають потрiбного досвiду чи знань, якщо особа, вiдповiдальна за їхню безпеку, не здiйснює за ними нагляду або п
опередньо не дала вказiвок щодо використання приладу.
Слiд наглядати за дiтьми, щоб вони не гралися з приладом.
• Увага! напруга у вашiй електричнiй мережi повинна бути однаковою з напругою для праски (220-240 V). Будь-яка помилка при пiдключеннi може привести до невиправного пошкодження праски та привести до скасування гарантiї.
• Ця праска має обов’язково включатися в розетку з заземленням. Якщо ви використовуєте подовжувач, перевiрте, щоб вiн був двофазовим (10А) з заземленням.
• Якщо шнур електропостачання є пошкодженим, вiн має бути негайно замiнений в сертифiкованому гарантiйному центрi для того, щоб запобiгти небезпецi.
• Прилад не повинен використовуватись, якщо вiн падав i має видимi пошкодження, якщо вiн має витоки води або несправно працює. Щоб уникнути небезпеки, нiколи не розбирайте ваш прилад: у разi потреби здайте його для огляду до уповноваженого сервiсцентру.
• Нiколи не занурюйте праску у воду !
• Вiдключаючи прилад вiд електромережi, не тягнiть за електрошнур. Завжди вiдключайте прилад вiд електромережi перед наповненням або сполiскуванням резервуару, перед очищенням i пiсля кожного використання.
• Нiколи не залишайте прилад без нагляду, якщо вiн пiдключений до електромережi, поки вiн не охолоне протягом 1 години.
• Нiколи не залишайте пристрiй без нагляду, коли вiн пiдключений до електроструму: почекайте приблизно годину, щоб вiн охолонув. Пiдошва праски може бути гарячою: нiколи не торкайтеся неї та дайте можливiсть вашiй прасцi охолонути перед тим, як її прибрати. Ваш прилад викидає пару, яка може спричинити опiки, особливо коли ви прасуєте на кутi дошки для прасування. Нiколи не спрямовуйте пару на людей або тварин.
• Праску потрiбно використовувати та класти на стiйку поверхню. Коли ставите праску на пiдставку, упевнiться, що поверхня, на яку її покладено, є стiйкою.
• Цей пристрiй призначений винятково для використання в домашнiх умовах.
• У випадку неналежного або невiдповiдного iнструкцiї використання виробник знiмає з себе будь-яку вiдповiдальнiсть за можливi наслiдки i анулює гарантiю.
Яку воду використовувати?
Ваш прилад виготовлений для роботи з водопровiдною водою. У разi дуже жорсткої води можна змiшувати водопровiдну i покупну демiнералiзовану воду у таких пропорцiях: 50% водопровiдної води - 50% демiнералiзованої води.
Однак, для видалення накипу необхiдно регулярно проводити самоочищення камери пароутворення. Використовуйте функцiю автоматичного чищення приблизно кожнi 2 тижнi. Якщо вода дуже жорстка, очищайте праску щотижня.
Яку воду не можна використовувати?
Пiд час випаровування тепло сприяє концентрацiї речовин, що мiстяться у водi. Деякi види води мiстять органiчнi вiдходи та мiнеральнi солi, якi можуть викликати появу бризок, коричневих патьокiв або передчасного зношування приладу. До таких видiв води вiдносяться демiнералiзована вода, вода iз сушарки для бiлизни, ароматизована або пом’якшена вода, вода iз радiаторiв або кондицiонерiв, дистильована та дощова вода.
Автоматичний трипозиційний вимикач
(залежно вiд моделi)
Якщо пiсля увiмкнення праска не рухається, вона автоматично вимикається, а індикатор автоматичного вимкнення буде блимати пiсля вказаного нижче часу:
- Через 30 секунд, якщо праска лежить на пiдошвi або на боку.
- Через 8 хвилин, якщо праска стоїть на п’ятi.
Щоб знов увiмкнути праску, досить трохи перемістити її.
Автоматична подача пари
Ваша праска обладнана системою Autosteam, яка автоматичнорегулює кiлькiстьпари і температуру залежно від типу тканини
.
Для прасування з парою виставте регулятор пари в положення AUTOSTEAM
(
Автоматична подача пари). Виберiть на дисковому регуляторi температуру, що
в
iдповiдає типу тканини.
Ви можете також задати режим відповідно до міжнародних температурних вимірів. Залежно від типу тканини здійснюється автоматичне підстроювання параметрів подачі пари
, що забезпечує оптимальні робочі характеристики.
Для сухого прасування виставте регулятор пари в положення DRY («Сухий» режим).
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 55
56
FR
NL
DE
EN
IT
PT
EL
DA
SV
NO
FI
HR
SR
BG
SL
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
AR
Можливі несправності?
При будь-яких iнших можливих несправностях звертайтеся до
авторизованого сервiсного центру для перевiрки праски.
Навколишнє середовище
Не забруднюйте оточуюче середовищеi
Ваш прилад мiстить матерiали, якi можна переробити i використати ще
раз.
Вiддайте його в пункт збору вторсировини.
Характер
проблеми
Ймовiрнi випадки Рекомендацiї
Вода тече через дiрки у пiдошвi
Ви використовуєте пару, тодi як праска недостатньо гаряча.
Зачекайте поки не вимкнеться сигнальна лампочка.
В
и занадто часто використовуєте ручку парового удару.
З
ачекайте декiлька секунд перед
кожним використанням.
В
и поставили праску плиском, не випорожнивши її i не встановивши ручку пари на .
П
одивiться роздiл “Поставте
вашу праску”.
Коричневi слiди витiкання води з пiдошви бруднять бiлизну.
Ви використовуєте хiмiчнi препарати для пом’якшення води.
Не додавайте в резервуар будь­яких засобів для виданення накипу.
Ви використовуєте н
епiдходящу воду.
Виконайте операцiю с
амоочищення i звернiться до роздiлу “Яку воду використовувати?”
Ваша бiлизна не була достатньо виполоскана або ви вiдпрасували новий одяг перед тим, як його прати.
Упевнiться в тому, що випрана бiлизна достатньо виполоскана, щоб вiдкладення мила або хiмiчних продуктiв не потрапили на новий одяг.
Пiдошва є брудною або коричневою i забруднює бiлизну.
Ви використовуєте занадто високу температуру.
Почистiть пiдошву, як це рекомендувалося вище. Відрегулюйте термостат відповідно до таблиці температур.
Ви використовуєте крохмаль. Почистiть пiдошву, як це
рекомендувалося вище. Розбризкуйте крохмаль на зворотну вiд прасування сторону.
Ваша праска дає мало або зовсiм не дає пари
Резервуар є порожнiм. Наповнiть його.
Ваша праска довго експлуатувалася без використання води.
Зробiть операцiю самоочищення.
Пiдошва подряпана або зiпсована.
Ви поставили вашу праску пiдошвою донизу на металеву пiдставку.
Ставте завжди вашу праску на п’яту.
Праска випаровує наприкiнцi наповнення резервуару.
Курсор регулювання пари не на положеннi .
Перевiрте, щоб ручка пари була на .
Резервуар переповнений. Не перевищуйте рiвень МАХ
наповнення.
Пульверизатор не розбризкує воду.
Резервуар недостатньо наповнений.
Долийте води в резервуар.
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 56
57
Pentru siguran—a dumneavoastrã
Siguran—a acestui aparat este în conformitate cu reglementãrile tehnice …i cu normele în vigoare (Compatibilitate electromagneticã, Tensiune joasã, Mediu).
Citi—i cu aten—ie instruc—iunile …i pãstra—i-le.
Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacitã—
i fizice, senzoriale sau mentale diminuate, sau de persoane fãrã experien—ã sau cuno…tin—e, numai în cazul în care au beneficiat prin intermediul unei persoane rãspunzãtoare pentru siguran—a lor, de o supraveghere sau de instruc—iuni prealabile în ceea ce prive…te utilizarea aparatului. Este recomandat sã supraveghea—i copiii pentru a vã asigura cã nu se joacã cu aparatul.
Aten—ie! Curentul de la priza dumneavoastrã trebuie sã corespundã cu cel de func— ionare a fierului de cãlcat (220-240V). Orice eroare de punere în prizã poate produce stricãciuni grave …i anuleazã garan—ia.
Acest fier de cãIcat trebuie obligatoriu racordat la o prizã cu împãmântare. Dacã utiliza—i un prelungitor, verifica—i cã acesta este de tip bipolar (10A) cu conductor de împãmântare.
În cazul în care cablul de alimentare este stricat, trebuie înlocuit într-un centru de repara—ii autorizat, pentru a evita orice pericol.
Aparatul nu trebuie utilizat dacã a cãzut, dacã prezintã deteriorãri vizibile, în cazul în care curge sau prezintã anomalii de func—ionare. Nu demonta—i niciodatã aparatul; duce—i-l pentru verificare la un centru de repara—ii autorizat pentru a evita orice pericol.
Nu cufunda—i niciodatã fierul în apã !
Nu scoate—i aparatul din prizã trãgând de fir. Scoate—i întotdeauna aparatul din prizã înainte
de a umple sau de a clãti rezervorul, înainte de a-l curã—a …i dupã fiecare utilizare.
Nu lãsa—i niciodatã aparatul nesupravegheat atunci când este racordat la alimentarea electricã …i timp de o orã pânã ce se rãce…te complet.
Talpa fierului de cãlcat poate fi foarte caldã : nu o atinge—i niciodatã …i lãsa—i totdeauna fierul sã se rãceascã înainte de a-l depozita. Aparatul dumneavoastrã emite aburi care pot provoca arsuri, în special atunci când cãlca—i pe un col— al mesei de cãlcat. Nu îndrepta—i niciodatã aburul asupra persoanelor sau animalelor.
Fierul dumneavoastrã trebuie utilizat …i a…ezat pe o suprafa—ã stabilã. Atunci când pune—i fierul pe suportul sãu, asigura—i-vã cã suprafa—a pe care îl a…eza—i este stabilã.
Acest produs a fost conceput exclusiv pentru uz casnic. Pentru orice folosire neadecvatã sau contrarã instruc—iunilor, firma î…i declinã orice responsabilitate, iar garan—ia nu mai este valabilã.
Ce tip de apã se utilizeazã?
Aparatul dvs. a fost conceput pentru a func—iona cu apã de la robinet. Dacã apa de la robinetul dvs. con—ine foarte mult calcar (lucru care poate fi verificat la primãrie sau la Regia Apelor), pute—i amesteca apa de robinet cu apã demineralizatã din comer—, în propor—iile urmãtoare: - 50% apã de robinet, - 50% apã demineralizatã.
Totu…i, este necesar sã efectua—i cu regularitate auto-curã—area camerei de vaporizare, pentru a elimina calcarul liber. Folosi—i func—ia de auto-curã—are aproximativ o datã la douã sãptãmâni. Dacã apa este foarte durã, curã—a—i fierul de cãlcat sãptãmânal
Ce tip de apã trebuie evitat?
În timpul evaporãrii, cãldura concentreazã elementele pe care le con—ine apa. Deci, vã recomandãm sã nu utiliza—i anumite tipuri de apã, Tipurile de apã enumerate mai jos con—in resturi organice sau elemente minerale care pot provoca scurgeri, culori maronii ale lichidului sau o uzare prematurã a aparatului dvs.: apã demineralizatã purã din comer—, apa din uscãtoarele de rufe, apã parfumatã, apã dedurizatã, apã pentru frigidere, apã pentru baterii, apã pentru aparate de aer condi—ionat, apã distilatã, apã de ploaie.
Oprire automatã cu 3 pozi—ii (în func—ie de model)
În cazul în care, chiar dacã este pornit, fierul de cãlcat nu este mi…cat, acesta va fi oprit, iar lumina pentru oprirea automatã va pâlpâi dupã intervalele urmãtoare:
- Dupã 30 de secunde dacã fierul de cãlcat este a…ezat pe talpa sa sau este culcat în lateral.
- Dupã 8 minute dacã fierul de cãlcat este a…ezat pe cãlcâi.
Pentru a reporni fierul de cãlcat, trebuie sã-l mi…ca—i u…or.
Autosteam
Fierul dumneavoastrã de cãlcat este dotat cu sistemul Autosteam. Aceasta ajusteazã automat cantitatea de abur …i temperatura în func—ie de materialul selectat. Pentru a cãlca cu abur, duce—i bra—ul pentru abur în pozi—ia AUTOSTEAM. Selecta—i materialul pe care urmeazã sã-l cãlca—i cu ajutorul cadranului termostatului. Pute—i regla fierul de cãlcat …i pe baza unitã—ilor de mãsurã interna—ionale ale temperaturii. În cazul fiecãrui tip de material, fierul de cãlcat va regla automat cantitatea de abur, pentru a ob—ine cele mai bune performan—e. Pentru a folosi fierul de cãlcat fãrã abur, a…eza—i bra—ul pentru abur în pozi—ia DRY (USCAT).
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 57
58
FR
NL
DE
EN
IT
PT
EL
DA
SV
NO
FI
HR
SR
BG
SL
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
AR
Probleme cu fierul dvs. de cãlcat?
Pentru orice altã problemã care necesitã
verificarea fierului dvs. de cãlcat, adresa—i-vã unui centru de service autorizat.
Mediu
Protejati mediul înconjurãtor!
Aparatul dvs. con—ine materiale valorificabile, ce pot fi recuperate sau
reciclate.
Preda—i aparatul unui centru de colectare!
PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLU‰II
Apa curge prin gãurile din talpã.
Utiliza—i aburi când fierul nu este încã destul de cald.
A…tepta—i ca ledul sã se stingã.
Utiliza—i butonul Super Pressing prea des.
A…tepta—i câteva secunde între douã utilizãri.
A—i depozitat fierul în pozi—ie orizontalã, fãrã sã-l goli—i …i fãrã s
ã-l pozi—iona—i pe .
Consulta—i capitolul “Depozitarea fierului dvs.”
Un lichid maroniu se scurge din talpa fierului …i pãteazã rufele.
Utiliza—i produse chimice pentru detartrare.
Nu adãuga—i niciun produs detartrant în apa din rezervor.
Nu utiliza—i tipul de apã corespunzãtor.
Face—i o auto-curã—are …i consulta—i capitolul “Ce apã sã se utilizeze?”.
Rufele dumneavoastrã nu au f
ost clãtite suficient sau a—i cãlcat o hainã nouã înainte de a o
spãla.
Asigura—i-vã cã rufele sunt clãtite s
uficient pentru a elimina eventualele depuneri de sãpun sau r
esturile de produse chimice de pe
hainele noi.
Talpa fierului de cãlcat este murdarã sau maronie …i poate pãta rufele.
Cãlca—i rufele la o temperaturã prea ridicatã.
Curã—a—i talpa conform indica—iilor de mai sus. Consulta—i tabelul temperaturilor pentru reglarea termostatului.
Folosi—i amidon. Curã—a—i talpa conform indica—iilor
de mai sus. Pulveriza—i amidon pe partea opusã celei pe care o cãlca—i.
Talpa fierului de cãlcat este murdarã sau maronie …i poate pãta rufele.
Rezervorul este gol. Umple—i fierul cu apã.
Fierul dvs. de cãlcat a fost utilizat prea mult timp pe uscat.
Efectua—i o auto-curã—are.
Talpa este zgâriatã sau deterioratã.
A—i depozitat fierul la orizontalã pe un suport metalic.
Depozita—i întotdeauna fierul în pozi— ie verticalã, pe suportul propriu.
Fierul dvs. de cãlcat produce aburi când termina—i de umplut rezervorul.
Cursorul comenzii pentru aburi nu este în pozi—ia .
Asigura—i-vã cã butonul comenzii pentru aburi este în pozi—ia .
Apa din rezervor depã…e…te nivelul maxim.
Nu depã…i—i niciodatã nivelul Max.
Spray-ul nu pulverizeazã.
Rezervorul de apã nu e suficient de plin.
Umple—i rezervorul cu apã.
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:49 Page 58
59
Teie ohutuse huvides
Teie ohutuse huvides vastab see seade kohaldatavatele standarditele ja eeskirjadele (madalpinge direktiiv, elektromagnetilise vastavuse direktiiv, keskkonnadirektiiv...).
• Lugege enne seadme kasutamist hoolega läbi kasutusjuhend ja hoidke see alles.
• See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks isikute poolt (kaasa arvatud lapsed), kelle füüsiline, sensoorne või vaimne suutlikkus on piiratud või isikute poolt, kellel puuduvad teadmised või kogemused, välja arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik neid juhendab või on andnud neile eelnevalt seadme kasutamist puudutavaid juhtnööre.
Laste järele tuleks valvata tagamaks, et nad seadmega ei mängi.
• Tähelepanu! Teie elektripaigaldise pinge peab vastama triikraua pingele (220–240V). Igasugune valesti võrku ühendamine võib tekitada pöördumatut kahju ja garantii kehtivuse tühistamise.
• See triikraud tuleb kindlasti ühendada maandusega pistikupessa. Kui te kasutate pikendust, veenduge, et see oleks kahepooluseline (10A) ja maandatud.
• Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb see ohu vältimiseks viivitamatult volitatud teeninduskeskuses välja vahetada.
• Seadet ei tohi kasutada, kui see on kukkunud, kui sellel on ilmseid kahjustusi, kui seade lekib või ei tööta normaalselt. Ärge võtke kunagi seadet koost lahti: ohu vältimiseks laske seadet kontrollida volitatud teeninduskeskuses.
• Ärge kastke kunagi triikrauda vette!
• Ärge tõmmake seadet vooluvõrgust välja seda juhtmest tõmmates. Tõmmake seade alati vooluvõrgust välja: enne paagi täitmist või loputamist, enne selle puhastamist, pärast iga kasutust.
• Ärge jätke seadet kunagi järelevalveta, kui seade on ühendatud toiteallikaga; kui see ei ole umbes tund aega jahtunud.
• Triikraua tald võib olla väga kuum: ärge seda kunagi puudutage ja laske triikraual enne selle ärapanekut alati maha jahtuda. Teie triikraud laseb välja auru, mis võib põhjustada põletusi, eriti siis, kui te triigite triikimislaua nurgal. Ärge juhtige kunagi auru inimeste ega loomade peale.
• Triikrauda tuleb kasutada kindlal pinnal ja see tuleb asetada kindlale pinnale. Kui asetate triikraua triikrauahoidikule, veenduge, et pind, millele te selle asetate on kindel.
• See toode on mõeldud vaid kodukasutuseks. Seadme mis tahes ebaasjakohane või juhistele mittevastav kasutamine vabastab kaubamärgi igasugusest vastutusest ja muudab garantii kehtetuks.
Millist vett kasutada?
Kui teie vesi on väga lubjarikas, segage kraanivett kaubanduses saadaoleva demineraliseeritud veega järgmistes vahekordades: - 50% kraanivett, - 50% demineraliseeritud vett.
Viige isepuhastus läbi keskmiselt kord 2 nädala jooksul. Kui vesi on väga kare, puhastage triikrauda kord nädalas.
Millist vett kasutada?
• Teie seade on konstrueeritud nii, et see töötaks kraaniveega. Üks kord kuus on vaja teostada seadme automaatpuhastus.
• Ärge kasutage kunagi allpool toodud veeliike, mis sisaldavad orgaanilisi jäätmeid või mineraalelemente ja võivad põhjustada pritsimist, pruune plekke või teie seadme enneaegset vananemist: kaubanduses saadavalolev puhas demineraliseeritud vesi, pesukuivatitest pärit vesi, lõhnastatud vesi, pehmendatud vesi, külmikutest pärit vesi, akude vesi, kliimaseadmetest pärit vesi, destilleeritud vesi, vihmavesi, keedetud vesi, filtreeritud vesi, pudelivesi jne...
Automaatne 3 asendiga väljalülitumine (sõltuvalt mudelist)
Kui siselülitatud seadet teatud aja jooksul mitte liigutada, lülitub see automaatselt välja („auto off“ märgutuli hakkab vilkuma):
- 30 sekundi järel, kui triikraud seisab tallal või külje peal.
- 8 minuti järel, kui triikraud seisab püsti.
Uuesti sisselülitamiseks liigutage triikrauda kergelt.
Autosteam
Triikraud on varustatud Autosteam funktsiooniga: see tagab automaatselt optimaalse auru koguse ja temperatuuri valitud kanga jaoks. Auruga triikimiseks viige aurulüliti AUTOSTEAM asendisse. Valige termostaati keerates triigitav kangas. Samuti saate triikrauda reguleerida vastavalt rahvusvahelistele temperatuurimärgistele. Triikraud seadistab vastavalt triigitavale kangale automaatselt optimaalse aurukoguse. Auruta triikimiseks viige aurulüliti DRY asendisse.
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:49 Page 59
60
FR
NL
DE
EN
IT
PT
EL
DA
SV
NO
FI
HR
SR
BG
SL
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
AR
Probleem teie triikrauaga?
Mis tahes muude probleemide puhul pöörduge oma triikraua
kontrollimiseks volitatud teeninduskeskusesse.
Keskkond
Keskkonna kaitsmine!
Teie seade sisaldab paljusid materjale, mida saab taaskasutada või ringlusse
võtta.
Viige seade jäätmetöötluseks kogumispunkti või selle puudumisel volitatud
teeninduskeskusesse.
PROBLEEM VÕIMALIKUD PÕHJUSED LAHENDUSED
Vesi voolab talla aukudest.
Te kasutate auru siis, kui triikraud ei ole piisavalt soe.
Oodake, kuni märgutuli kustub.
Vajutate liiga tihti aurupahvaku nupule.
Oodake enne uuesti nupule vajutamist paar sekundit.
Te olete triikraua rõhtsasse asendisse kõrvale pannud, ilma e
t oleksite seda tühjendanud ja reguleerinud aururegulaatori asendisse .
Vaadake peatükki „Triikraua oma kohale asetamine“.
Pruunid tilgad t
ulevad läbi talla ja
määrivad pesu.
Te kasutate keemilisi katlakivi e
emaldusvahendeid.
Ärge lisage paagiveele ühtegi k
atlakivi eemaldusvahendit.
Te ei kasuta õiget tüüpi vett. Teostage automaatpuhastus ja
vaadake peatükki „Millist vett kasutada?“.
Teie pesu ei ole piisavalt loputatud või te olete triikinud uut rõivaeset enne selle pesemist.
Puhastage tallaauke aegajalt tolmuimejaga. Veenduge, et pesu piisavalt loputataks, et eemaldada uutelt riietelt seebi- või keemiliste ainete jäägid.
Tald on määrdunud või pruun ja võib pesu plekiliseks teha.
Te kasutate liiga kõrget temperatuuri.
Puhastage talda nii, nagu eespool näidatud. Termostaadi reguleerimiseks vaadake temperatuuride tabelit.
Te kasutate tärklist. Puhastage talda nii, nagu eespool
näidatud. Triikimiseks pihustage tärklist kanga pahupoolele.
Teie triikraud ei tekita auru või tekitab vähe auru.
Paak on tühi. Täitke paak.
Teie triikrauda on liiga kaua kasutatud kuivalt.
Teostage automaatpuhastus.
Tald on kriimustatud või kahjustatud.
Te olete asetanud triikraua metallist triikrauahoidjale.
Asetage triikraud alati kannale.
Triikrauast tuleb paagi täitmise lõppedes auru.
Aururegulaator ei ole reguleeritud asendisse .
VKontrollige, et aururegulaator oleks asendis .
Veepaak on liiga täis. Ärge täitke seda üle „Max“ taseme.
Pihusti ei piserda vett.
Paak ei ole piisavalt täis. Lisage paaki vett.
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:49 Page 60
61
J
su Dro‰¥bai
Jsu dro‰¥bai, ‰is aparÇts atbilst piemïrojamÇm normÇm un noteikumiem (zema sprieguma, elektromagnïtiskÇs sader¥bas, Vides direkt¥vÇm...).
Uzman¥gi izlasiet ‰o lieto‰anas instrukciju un saglabÇjiet to pieejamÇ vietÇ.
• ·is aparÇts nav paredzïts, lai to lietotu personas (ieskaitot bïrnus), kuru fiziskÇs, sensoriskÇs vai gar¥gÇs dot¥bas ir aprobeÏotas, vai personas, kurÇm nav pieredze vai zinljanas, iz¿emot, ja, kÇda persona, kas ir atbild¥ga par to dro‰¥bu, tÇs uzmana vai iepriek‰ ir tÇm sniegusi visas instrukcijas, saist¥tas ar aparÇta darb¥bu.
PieklÇjas uzman¥t bïrnus lai nodro‰inÇtos, ka vi¿i nespïlïjÇs ar aparÇtu.
Uzman¥gi! Jsu elektriskÇs instalÇcijas spriegumam jÇatbilst gludek∫a spriegumam (220-240V). JebkÇda
pieslïg‰anas k∫da var sabojÇt gludekli un atcelt garantiju.
• ·o gludekli obligÇti jÇpieslïdz iezemïtÇ kontaktligzdÇ. Ja js lietojas pagarinÇtÇju, pÇrbaudiet, ka tas ir bipolÇrs (10A) un ar iezemïtu vad¥tÇju.
• Ja elektr¥bas piegÇdes vads ir bojÇts, to vajag nekavïjoties main¥t pret citu Aprobïto Pakalpojumu CentrÇ lai izvair¥tos no b¥stamas situÇcijas.
• Nelietojiet aparÇtu, ja tas ir kritis, ja tam ir redzami bojÇjumi, ja tas tek vai ja tÇ darb¥bÇ ir konstatïjami traucïjumi. Nekad neizjauciet jsu aparÇtu: lieciet lai to izpïta Aprobïto Pakalpojumu CentrÇ, lai izvair¥tos no b¥stamas situÇcijas.
• Nekad neiegremdïjiet gludekli den¥!
• Neatvienojiet aparÇtu, raustot vadu. Vienmïr atvienojiet jsu aparÇtu pirms tÇ piepild¥‰anas rezervuÇra izskalo‰anas, vai pirms tÇ t¥r¥‰anas, kÇ ar¥ pïc katras lieto‰anas reizes.
• Nekad neatstÇjiet aparÇtu bez uzman¥bas, kamïr tas ir pieslïgts elektr¥bai, kamïr tas nav aptuveni stundu atdzisis.
• Gludek∫a pamatne var bt ∫oti karsta: nekad to neaiztieciet un ∫aujiet gludeklim atdzist pirms js to noliekat vietÇ. No Jsu aparÇta nÇk tvaiki, kas var izrais¥t apdegumus, it sevi‰˙i kad js gludinÇt, kÇdÇ no gludinÇmÇ dï∫a striem. Nekad nepavïrsiet tvaikus uz personÇm vai dz¥vniekiem.
• Lietojiet un lieciet gludekli uz stabilas virsmas. Kad js liekat gludekli uz tÇ pamatnes, nodro‰inieties, ka virsma, uz kuras js to liekat ir stabila.
• ·is produkts tika rad¥ts, lai to izmantotu mÇjas apstÇk∫os. Garantija izbeidzÇs un firma atsakÇs uz¿emties atbild¥bu, gad¥jumos, kad tas tiek neadekvÇti lietots, vai kad tÇ lieto‰ana ir pretïja instrukcijÇm.
KÇdu deni izmantot?
Ja jsu dens ir ∫oti ciets (pÇrbaudiet ar vietïju dens piegÇdÇtÇju), to ir iespïjams sajaukt ar veikalos pïrkamu destilïtu vai minerÇlsÇ∫us nesaturo‰u deni, sekojo‰os daudzumos:
-50% krÇna dens
-50% destilïts vai minerÇlsÇ∫us nesaturo‰s dens
P
a‰att¥r¥‰anu veiciet ik pïc divÇm nedïØÇm. Ja dens ir Øoti ciets, t¥riet gludekli reizi nedïØÇ.
KÇdu deni neizmantot?
• Jsu aparÇts tika paredzïts lai to varïtu lietot izmantojot krÇna deni. Ir nepiecie‰ams vienu reizi mïnesi veikt aparÇta auto-att¥r¥‰anu.
• Karstums koncentrï elementus saturo‰us den¥ tvaika ra‰anas laikÇ. Ìdens, kas satur organiskus atkritumus vai minerÇlsÇ∫us, var izrais¥t krïpo‰anu, brnus traipus, vai pirms laic¥gu aparÇta noveco‰anu. Nekad neizmantojiet: t¥ru veikalos pïrkamu mineralizïtu deni, ve∫as ÏÇvïjamo ma‰¥nu deni, aromatizïtu vai m¥kstinÇtu deni, ledusskapju deni, bateriju deni, kondicionieru deni, destilïtu deni, vÇr¥tu, filtrïtu deni, deni no pudelïm...
AutomÇtiskÇ tr¥s poz¥ciju izslïg‰anÇs funkcija
(atkar¥bÇ no modeØa)
Ja ieslïgts gludeklis netiek kustinÇts, tas automÇtiski izslïdzas, un automÇtiskÇs izslïg‰anÇs spuldz¥te iemirgojas:
- ik pïc 30 sekundïm, ja gludeklis novietots horizontÇli uz tÇ pamatnes vai sÇna;
- ik pïc 8 mintïm, ja gludeklis novietots vertikÇli. Lai gludekli ieslïgtu, viegli pakustiniet to.
Autosteam
·is gludeklis ir apr¥kots ar Autosteam sistïmu, kas atkar¥bÇ no izvïlïtÇ auduma veida automÇtiski pielÇgo tvaika daudzumu un temperatru. Gludinljanai ar tvaiku pÇrvietojiet sviru poz¥cijÇ AUTOSTEAM. Izvïlieties auduma veidu, izmantojot termostata regulatoru. Js ar¥ varat iestat¥t gludekli, norÇdot temperatras vïrt¥bu. Gludeklis tvaika daudzumu automÇtiski pielÇgos izvïlïtajam auduma veidam, nodro‰inot nevainojamu rezultÇtu.
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:49 Page 61
62
FR
NL
DE
EN
IT
PT
EL
DA
SV
NO
FI
HR
SR
BG
SL
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
AR
Problïma ar jsu gludekli?
Jebkuras citas problïmas gad¥jumÇ, vïrsieties servisa centrÇ, lai jsu gludeklis tiktu pÇrbaud¥ts.
Vide
Vides aizsardz¥ba !
Jsu aprÇts satur daudzus atkÇrtoti pÇrstrÇdÇjamus materiÇlus.
Nododiet to savÇk‰anas centrÇ vai aprobïto pakalpojumu centrÇ, lai tas tiktu
pÇrstrÇdÇts.
PROBLîMAS IESPîJAMIE IEMESLI RISINÅJUMI
Ìdens tek caur pamatnes caurumiem.
Js izmantojat tvaiku, bet gludeklis nav pietiekami karsts.
Pagaidiet l¥dz signÇllampi¿a izslïdzÇs.
Js pÇrÇk bieÏi spieÏat tvaika strklas pogu.
Pirms atkÇrtoti nospiest pogu nogaidiet daÏas sekundes.
Js novietojÇt gludekli horizontÇli neiztuk‰ojot to un nenovietojot tvaika komandu uz .
Apskatiet sada∫u „Nolieciet jsu gludekli vietÇ”.
Brnas notekas nÇk no pamatnes un notraipa velu.
Js lietojat ˙¥miskus kal˙akmenu nonem‰anas l¥dzek∫us.
Nepievienojiet nevienu ka∫˙akmenu nonem‰anas l¥dzekli rezervuara denim.
Js neizmantojat labu dens veidu. Veiciet auto-t¥r¥‰anu un apskatieties
sada∫u „KÇdu deni izmantot?”
Jsu ve∫a netika pietiekami labi izskalota vai js gludinÇjÇt jaunas drïbes pirms to izmazgajat.
Ik pa laikam izsusiniet pamatnes caurumus. Nodro‰inieties, ka ve∫a ir pietiekami labi izskalota, lai nepaliktu iespejamas ziepju vai ˙¥misko produktu nogulsnes uz drïbïm.
Pamatne ir net¥ra vai brna un var sasmïrït ve∫u.
Js izmantojat pÇrÇk augstu temperatru.
Not¥riet pamatni, kÇ uzrÇd¥ts aug‰Ç. Apskatiet temperatru tabulu lai noregulïtu termostatu.
Js izmantojat cieti. Not¥riet pamatni, kÇ uzrad¥ts aug‰Ç.
Izsmidziniet cietu apÆïrba otraja pusï, nevis tajÇ, kuru gludiniet.
Jsu gludeklis rada maz tvaika vai to nerada vispÇr.
RezervuÇrs ir tuk‰s. Piepildiet to.
Jsu gludeklis pÇrÇk ilgi tika lietots sausajÇ reÏ¥mÇ.
Veiciet auto-t¥r¥‰anu.
Pamatne ir saskrÇpïta vai bojÇta.
Js nolikÇt jsu gludekli uz metÇla gludek∫u paliktni.
Vienmïr novietojiet jsu gludekli uz tÇ papïdi.
Gludeklis laiÏ tvaiku, rezervuÇra piepild¥‰anas beigÇs.
Tvaika komandas kursors nav uz .
PÇrbaudiet, ka tvaika komanda ir uz .
Ū
dens tvertne ir pÇrpild¥ta. Nekad nepÇrsniedziet maksimÇlo
pie
Å
aujamo dens daudzumu.
Aerosols („Spray”) nesmidzina deni.
RezervuÇrÇ nav pietiekami daudz dens.
Ielejiet rezervuÇrÇ deni.
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:49 Page 62
63
J
s˜ saugumui
Js˜ saugumui ‰is prietaisas yra suderintas su taikytinomis normomis ir reglamentavimais (Ïemos ∞tampos, elektromagnetinio suderinamumo, aplinkos ir kitomis direktyvomis).
AtidÏiai perskaitykite ‰ià instrukcijà ir ateityje laikykite jà po ranka.
• ·io prietaiso negali naudoti asmenys (taip pat vaikai) su prastesniais fiziniais, jutiminiais ar psichiniais
gebòjimais, taip pat neturintys pakankamai patirties ir Ïini˜, i‰skyrus atvejus, kai uÏ ‰i˜ asmen˜ saugà atsakingas asmuo juos tinkamai apmoko saugiai naudotis prietaisu ir leidus jiems naudotis prietaisu kur∞ laikà stebi, ar kruop‰ãiai laikomasi nurodym˜.
Dòmesio! Js˜ elektros instaliacijos ∞tampa turi atitikti lygintuvo ∞tampà (220-240V). Jei prijungdami
lygintuvà suklysite, galite nepataisomai j∞ sugadinti ir garantija nebegalios.
• Lygintuvas turi bti jungiamas tik ∞ ∞Ïemintà elektros lizdà. Jei Js naudosite elektros ilgintuvà,
patikrinkite ar tai yra dvipolis ilgintuvas (10A) su ∞Ïeminimu.
• Jei maitinimo kabelis yra paÏeistas, vengiant pavojaus, jis turi bti nedelsiant pakeistas ∞galiotoje
gamintojo taisykloje.
• Negalima naudoti prietaiso, jei jis nukrito, jei yra matomi pakenkimai, jei i‰ jo prateka vanduo arba
prietaisui veikiant pastebòjus kà nors ne∞prasta. Niekada patys neardykite prietaiso: siekiant i‰vengti pavojaus, patikòkite j∞ patikrint∞ ∞galiotoje gamintojo taisykloje.
• Niekada nenardinkite lygintuvo ∞ vanden∞!
• Noròdami atjungti prietaisà nuo maitinimo ‰altinio, jokiu bdu netraukite jo uÏ maitinimo kabelio.
Pripildant arba plaunant vandens rezervuarà prie‰ valant , baigus lyginti visada i‰junkite lygintuvà.
• Niekada nepalikite ∞jungto lygintuvo be prieÏiros, taip pat valandos bògyje, kol jis neatvòs.
• Lygintuvo padas gali bti labai kar‰tas: niekada jo nelieskite ir visada leiskite lygintuvui atvòsti, prie‰ j∞
padòdami ∞ saugojimo vietà. Js˜ prietaisas leidÏia garus, kurie gali tapti nudegimo prieÏastimi, ypaã lyginant ant lyginimo lentos kampo. Niekada nenukripkite gar˜ srauto ∞ Ïmones arba gyvnus.
• Lygintuvas turi bti naudojamas ir dedamas tik ant stabilaus pavir‰iaus. Jei Js statote lygintuvà ant
laikiklio, ∞sitikinkite, kad jo pavir‰ius yra stabilus.
• ·is prietaisas yra skirtas naudoti tik buityje. Gamintojas neatsako ir neteikia garantijos uÏ netinkamà
arba prie‰taraujant∞ instrukcijoms nadojimà.
Kok∞ vanden∞ naudoti?
Jei Js˜ naudojamas vanduo yra labai kietas, mai‰ykite j∞ su distiliuotu vandeniu ‰iomis proporcijomis:
- 50% vandens i‰ ãiaupo,
- 50% distiliuoto vandens. Automatinio valymo funkcijà ∞junkite maÏdaug kas 2 savaites. Jei vanduo labai kietas, lygintuvà valykite kas savait´
Kok∞ vanden∞ naudoti?
• Js˜ prietaisas yra skirtas naudoti vanden∞ i‰ ãiaupo. Btina 1 kartà per mònes∞ atlikti automatin∞
nukalkinimà.
• Niekada nenaudokite vandens, kurio sudòtyje yra organini˜ atliek˜ arba mineralini˜ element˜: tai gali
tapti prieÏastimi to, kad lyginant i‰ pado kris ne‰varumai, ir pats prietaisas tarnaus trumpiau. Nenaudokite gryno distiliuoto vandens; vandens, skirto skalbini˜ dÏiovintuvams, ‰aldytuvams, kondicionieriams ir pan, kvepenãio vandens, mink‰tinto vandens, lietaus vandens, virinto vandens, filtruoto, taip pat vandens i‰ buteli˜.
Automatinis 3 padòãi˜ atjungimas (priklausomai nuo modelio)
Jeigu prietaisas nejudinamas, nors ir ∞jungtas, po nurodyto laiko intervalo automatikai isijungia ir pradeda mirksòti automatinio ijungimo lemputò:
- po 30 sekundÏi˜, jei lygintuvas paliekamas ant pado arba paguldytas ant ono.
- po 8 minuãi˜, jei paliekamas stovòti ant apatinòs atramos. Noròdami vòl ∞jungti lygintuvà, atsargiai j∞ pajudinkite.
„Autosteam“ sistema
Lygintuve ∞diegta „Autosteam“ sistema, kuri automatikai pagal pasirinktà audin∞ nustato gar˜ kiek∞ ir temperatrà. Lygindami su garais j˜ reguliavimo svirtel´ pastumkite ∞ AUTOSTEAM padòt∞. Termostato disku pasirinkite lyginamà audin∞. Be to, lygintuvà galite nustatyti remdamiesi tarptautiniais temperatros matais. Kiekvienam audiniui lygintuvas taip nustatys gar˜ srautà, kad pasiektumòte geriausià rezultatà. Noròdami idÏiovinti lygintuvà gar˜ reguliavimo svirtel´ nustatykite ∞ DRY (dÏiovinti) padòt∞.
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:49 Page 63
64
FR
NL
DE
EN
IT
PT
EL
DA
SV
NO
FI
HR
SR
BG
SL
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
AR
Problema su Js˜ lygintuvu?
Vis˜ kit˜ problem˜ atvejais kreipkitòs
gamintojo garantinio aptarnavimo centrà, kad patikrint˜ Js˜ lygintuvà.
Aplinka
Saugokime aplinkà!
·is prietaisas yra pagamintas i‰ perdirbam˜ ar antrini˜ Ïaliav˜.
Atiduokite j∞ buitinòs technikos surinkimo vietoje, jei tokios nòra - palikite ∞galiotame
aptarnavimo centre, kad bt˜ uÏtikrintas tinkamas prietaiso perdirbimas.
PROBLEMOS GALIMOS PRIEÎASTYS SPRENDIMAI
I‰ pado skyli˜ la‰a vanduo
Js naudojate garus, kai lygintuvas nòra pakankamai ∞kait´s.
Palaukite, kol signalinò lemputò uÏges.
Js naudojate komandà Turbo pernelyg daÏnai.
Po kiekvieno panaudojimo palaukite keletà sekundÏi˜.
Js laikòte lygintuvà horizantalioje padòtyje, nei‰tu‰tin´ jo rezervuaro ir nenustat´ gar˜ reguliatoriaus ties padòtimi
.
Îiròkite skyrel∞ „Laikymas“.
I‰ pado varva rudas vanduo ir tepa skalbinius.
Js naudojote chemines nuoviras ‰alinanãias priemones.
Nedòkite jokio nuoviras ‰alinanãio produkto ∞ rezervuaro vanden∞.
Js naudojate netinkamà vanden∞. Atlikite automatin∞ valymà ir Ïiròkite
skyrel∞ „Kok∞ vanden∞ naudoti?“
Js˜ skalbiniai buvo nepakankamai gerai i‰skalauti, arba Js lyginate naujà rbà prie‰ j∞ i‰skalbiant.
Øsitikinkite, kad Js˜ skalbiniai yra pakankamai i‰skalauti, kad nelikt˜ galim˜ muilo daleli˜, o i‰skalbus naujà rbà- kit˜ chemini˜ produkt˜ daleli˜.
Padas yra ne‰varus arba parudav´s ir gali i‰tepti audinius.
Js pasirinkote per auk‰tà temperatrà.
I‰valykite lygintuvà kaip nurodyta auk‰ãiau. PasiÏiròkite temperatr˜ lentel´ prie‰ nustatydami temperatros reguliatori˜.
Js naudojate krakmolà. I‰valykite lygintuvà kaip nurodyta
auk‰ãiau. Pur‰kite krakmolà kitoje lyginamo audinio pusòje.
Js˜ lygintuvas gamina maÏai arba negamina garo.
Rezervuaras yra tu‰ãias. Papildykite j∞.
Js˜ lygintuvas buvo per ilgai naudojamas sausam lyginimui.
Visada statykite Js˜ lygintuvà ant kulno.
Padas yra subraiÏytas arba apgadintas
Js dòjote lygintuvà horizontaliai ant metalinio lygintuvo laikyklio.
Visada statykite Js˜ lygintuvà ant kulno.
Lygintuvas pradeda leisti garus baigiant pildyti rezervuarà
Gar˜ reguliatorius nòra nustatytas ties padòtimi .
Patikrinkite, kad gar˜ reguliatorius bt˜ ties padòtimi .
Vandens talpykla perpildyta Niekada nevir‰ykite maksimalaus lygio.
Purk‰tukas nepur‰kia vandens
Rezervuare nòra pakankamai vandens.
Papildykite rezervuarà.
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:49 Page 64
Loading...