Rowenta DW4000 User Manual [de]

www.rowenta.com
DW4000
FR
NL
DE
EN
IT
ES
EL
TR
DA
SV
NO
FI
HR
SR
BG
SL
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
LV
LT
AR
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page C1
AUTOSTEAM
DRY
SELF CLEAN
1
* FR Selon modèle - NL Afhankelijk van het model - DE Je nach Modell - EN depending
EL ανάλογα µε το µοντέλο - TR Modele göre - DA Afhængig af model - SV Beroende p
SR Zavisno od modela - BG в зависимост от модела - SL Odvisno od modela - PL W zalen
RU В зависимости от модели - UK Залежно від моделі - RO Ovisno o modelu - ET
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 1
MICROSTEAM 300*
ON OFF
2
zaleności od typu - CS Podle modelu - SK V závislosti od modelu - HU Modelltől függően -
u - ET Sõltuvalt mudelist - LV Atbilstoši modelim - LT Pagal modelį - AR
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 2
3
NO
OK
OK
x4
1. FIRST USE *
* FR Première utilisation • NL Voor het eerste gebruik • DE Erstgebrauch • EN First use
IT Primo utilizzo • ES Primer uso • PT Primeira utilização • EL ¶ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË TR lk
kullanım • DA Første brug • SV Första användningen • NO Før første bruk • FI Ensimmäinenkäyttökerta • HR Prva uporaba SR Prva upotrebaBG Първа употреба
SL Prva uporaba PL Pierwsze u˝ycie CS První pouÏití SK Prvé pouÏitie HU ElsŒ használat RU Первое использование UK Перед першим використанням RO Prima
utilizare • ET esmane kasutamine LV Pir ma\ izmantoéana LT Pirmàkartà naudojant AR
«ôß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 3
4
NO
OK
2. WATER TANK FILLING *
* FR Remplissage du réservoir d’eau • NL Vullen van het waterreservoir
DE Wassertankkapazität • EN Water tank filling • IT Riempimento del serbatoio • ES Llenado del tanque de agua • PT Encher o reservatório de água • EL °¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘
‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ • TR Su haznesini doldurma • DA Vandpåfyldning • SV Påfyllning av vattentank • NO Fylle vanntanken • FI Vesisäiliöntäyttö • HR Otvor za punjenje spremnika
vode •SR Punjenje rezervoara za vodu • BG Пълнене на резервоара с вода • SL Polnjenje rezervoarja • PL Nape∏nianie zbiornika • CS Naplnûní vodní nádrÏky • SK Naplnenie vodnej nádrÏky • HU Víztartály feltöltése • RUЗаполнение резервуара для воды • UK Наповніть
резервуар водою • RO Umplere rezervor de apã • ET Veepaagi täitmine • LV U|dens tvertnes uzpildêéana • LT Vandens talpos pildymas • AR
¢F∂µW îe«Ê «∞LU¡
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 4
5
AUTOSTEAM *:TEMPERATURE AND STEAM ADJUSTMENT
3 .
LIN - LINNEN - LEINEN - LINEN - LINO - LINO - LINHO - ΛΙΝΑ - KETEN - HØR -
LINNE - LIN - PELLAVA - LAN - LAN - ЛЕН - LAN - LEN - LEN - /AN - VÁSZON -
ЛЁН - ЛЬОН - IN - LINANE - LINS - LINAS -
COTON - KATOEN - BAUMWOLLE - COTTON - COTONE - ALGODÓN - ALGODÃO
- ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ - PAMUK - BOMULD - BOMULL - BOMULL - PUUVILLA - PAMUK -
PAMUK - ПАМУК - BOMBAŽ - BAWEŁNA - BAVLNA - BAVLNA - PAMUT - ХЛОПОК
- БАВОВНА - BUMBAC - PUUVILLANE - KOKVILNA - MEDVILN -
LAINE - WOL - WOLLE - WOOL - LANA - LANA - LÃ - ΜΑΛΛΙΝΑ - YÜN - ULD -
YLLE - ULL - VILLA - VUNA - VUNA - ВЪЛНА - VOLNA - WEŁNA - VLNA - VLNA
- GYAPJÚ - ШЕРСТЬ - ШЕРСТЬ - LÂNĂ - VILLANE - VILNA - VILNA -
SOIE - ZIJDE - SEIDE - SILK - SETA - SEDA - SEDA - ΜΕΤΑΞΩΤΑ - PEK - SILKE -
SILKE - SILKE - SILKKI - SVILA - SVILA - КОПРИНА - SVILA - JEDWAB - HEDVÁBÍ
- HODVÁB - SELYEM - ШЁЛК - ШОВК - MĂTASE - SIID - ZĪDS - ŠILKAS -
NYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NYLON - ΝΑΛΟΝ -
NAYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NAJLON - NAJLON - НАЙЛОН -
NAJLON - NYLON - NYLON - NYLÓN - NEJLON - НЕЙЛОН - НЕЙЛОН - NAILON -
NAILON - NEILONS - NAILONAS -
Ø∑UÊ
ÆDs
Åu·
•d¥d
≤U¥KuÊ
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 5
6
5. SPRAY *
2
sec.
x1 x1
4. SHOT OF STEAM *
* FR Spray • NL Spray • DE Spray • EN Spray • IT Spray • ES Spray • PT Spray • EL ™Ú¤È
• TR Sprey • DA Spray • SV Sprej • NO Spray • FI Suihke • HR Raspr‰ivaã • SR Sprej • BG Спрей • SL Razpr‰ilo • PL Spryskiwacz • CS Kropení • SK Kropenie • HU Spriccelés • RU Спрэй • UK Зволоження ілизни • RO Jet de apã • ET Pihusti • LV Smidzina\ta\js • LT Purk tukas • AR
* FR Jet de vapeur • NL Stoomshot • DE Dampfstoss • EN Shot of steam • IT Getto di
vapore • ES Chorro de vapor • PT Jacto de vapor • EL ΡΙΠΗ ΑΤΜΟΥ • TR Buhar atimi
DA Dampskud • SV Ångpuff • NO Dampstråle • FI Höyrysuihke • HR Udar pare • SR Izbacivanje pare • BG Паров удар SL Izpust pare PL Strumień pary CS Parní ráz SK Parný ráz HU Gőzlövet RU Паровой удар UK Подача пари RO Jet de
abur • ET Aurupahvak LV Tvaika strūkla LT Garų pliūpsnis AR
*
FR *: Réglage de la température et de la vapeur • NL *: Instelling
t
emperatuur en stoom • DE *: Zum einstellen der temperatur und der
dampfmenge • EN *: Temperature and steam adjustment • IT *: I
mpostazione temperatura e vapore • ES *: Ajuste de temperatura u vapor
PT *: Ajuste da temperatura e do vapor • EL *: ΡΥΘΜΙΣΗ
Θ
ΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΤΜΟΥ • TR *: Sicaklik ve buhar ayari
DA *: Justering af temperatur og damp • SV *: Anpassar temperatur och ångflöde • NO *: Justering av temperatur og damp • FI
*
: Lämpötilan ja höyryn säätö • HR *: Namještanje temperature
i pare SR *: Podešavanje temperature i pare BG *: Р
ЕГУЛИРАНЕ НА ПАРАТА И ТЕМПЕРАТУРАТА SL *: Nastavitev
temperature in pare PL *: Regulacja temperatury i strumienia pary
C
S *: Nastavení teploty a páry SK *: Nastavenie teploty a pary
HU *: Hőmérseklet és gőzmennyiség beállítása RU *: Регулировка температуры и пара UK *: Регулювання температури та п
ари RO *: Reglarea temperaturii şi a aburului ET *:
Temperatuuri ja aurukoguse seadistamine LV *: Temperatūras un tvaika p
ielāgošana LT *:Temperatūros ir srauto reguliavimas • AR *:
¢Fb¥q œ¸§W «∞∫d«¸…Ë ØLOW «∞∂ªU¸
«∞∂aÒ
≤HY «∞∂ªU¸
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 6
7
20cm
10 sec.
x5
x5
NO
6. VERTICAL STEAM (
•••
) *
* FR Vapeur verticale • NL Verticale stoom • DE Vertikaldampf • EN Vertical steam •
IT Vapore verticale • ES Vapor vertical • PT Engomar na vertical • EL ∫¿ıÂÙÔ˜ ·ÙÌfi˜ • TR Dikey ütüleme • DA Lodret damp • SV Vertikal ånga • NO Vertikal damp • FI Pystyhöyrytys • HR Okomiti udar pare • SR Vertikalna para • BG Вертикална пара • SL Vertikalna para • PL Prasowanie w pionie • CS Svislé napafiování • SK Zvislé naparovanie
• HU FüggŒleges gŒzölés • RU Вертикальный пар • UK Вертикальне відпарювання • RO Abur vertical • ET Vertikaalaur • LV Vertika\ls tvaiks • LT Vertikalus gar srautas • AR
°ªU¸ ´LuœÍ
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 7
8
ON OFF
1h
NO NO
7. AUTO-OFF *
8. IRON STORAGE *
* FR Rangement du fer • NL Opbergen van het strijkijzer • DE Aufbewahrung des
Bügelautomaten • EN Iron storage • IT Alloggio del ferro • ES Almacenamiento de la plancha • PT Arrumar o ferro • EL ∞Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘ • TR Ütü'nün saklanması
DA Opbevaring afstrygejern • SV Förvaringav strykjärnet • NO Oppbevaring av jernet
• FI Silitysraudan säilytys • HR Pohrana glaãala • SR Odlaganje pegle • BG Съхранение на ютията • SL Spravljanje likalnika • PL Przechowywanie ˝elazka • CS Uskladnûní Ïehliãky
• SK Uskladnenie Ïehliãky • HU Vasaló tároló • RU Хранение утюга • UK берігання праски • RO Depozitarea fierului • ET Triikaraua hoidmine • LV GludekÖa uzglaba\\éana LT Lygintuvo laikymas • AR
* FR Arrêt automatique •NL Automatisch uitschakelen • DE Automatik-Stopp • EN Auto-off
• IT Spegnimento automatico • ES Parada automática • PT Paragem automática •
E
L αυτόµατη αενεργοοίηση TR Otomatık kapatma • DA Automatisk sluk
SV Automatisk avstängning • NO Automatisk stopp • FI Automaattinen sammutus • H
R Automatsko isključivanje • SR Automatsko iskljuIčivanje • BG Автоматично
изключване • SL Avtomatski izklop • PL Automatyczne wyłączanie • CS Automatické vypnutí • SK Automatické vypnutie • HU Automatikus kikapcsolás • RU Функция
а
втоmатического выключения • UK Автоматичного вимкнення • RO Oprire automată
• ET Automaatne seiskamine• LV Automātiska izslēgšanās •LT Automatinis išjungimas • AR
¢uÆn √Ë¢u±U¢OJw
¢ªe¥s «∞LJu«…
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 8
9
OK
1 min.
2 min
1h
OK
9. SELF-CLEANING (EVERY 2 WEEKS) *
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 9
10
* FR AUTO NETTOYAGE (toutes les 2 semaines) • NL ZELFREINIGEND (elke 2 weken) •
D
E SELBSTREINIGUNG(alle 2 wochen) •EN CLEAN (every 2 weeks) •IT AUTOPULIZIA
(
ogni 2 settimane) • ES AUTO-LIMPIEZA (cada 2 semanas) • PT AUTO-LIMPEZA (de 2
em 2 semanas) EL Αυτοκαθαρισµόσ (ΚΑΘΕ 2 ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ) • TR KENDI KENDINI
T
EMIZLEME (her 2 haftada bır) • DA SELVRENSNING (hver 2. uge) • SV SELF-CLEAN
(varannan vecka) • NO SELVRENSING (Hver 2. uke) • FI ITSEPUHDISTUSKÄYTTÖ (
joka 2. viikkoo) HR SAMOČIŠĆENJE (svaka 2 tjedna) SR SAMOČIŠĆENJE (na svake
2 nedelje) BG САМОПОЧИСТВАНЕ (НА ВСЕКИ 2 СЕДМИЦИ) SL SAMODEJNO ČIŠČENJE (vsaka dva tedna) PL FUNKCJA SAMOCZYSZCZENIA (co 2 tygodnie)
C
S SAMOČIŠTĚNÍ (každé 2 týdny) SK SAMOČISTENIE (každé 2 týždne)
HU ÖNTISZTÍTÁS (minden két hétben) RU ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОЙ
О
ЧИСТКИ (paз в 2 недели) UK ФУНКЦІЯ АВТОМАТИЧНОГО ЧИЩЕННЯ (раз в 2
тижні) RO AUTO-CURĂŢARE (o dată la două săptămâni) • ET ISEPUHASTUS (iga 2 n
ädala tagant)• LV PAŠATTĪRĪŠANĀSFUNKCIJA (ik pēc2 nedēām)• LT AUTOMATINIS
VALYMAS (kas 2 savaites) • AR
1h
NO
NO
OK
10. SOLEPLATE CLEANING *
* FR Nettoyage de la semelle • NL Reinigen van de strijkzool • DE Reinigung der
Bügelsohle • EN Soleplate cleaning • IT Pulizia della piastra • ES Única placa de limpieza • PT Limpeza da base • EL ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ Ͽη˜ • TR Taban temizliği
DA Rengøring af strygesål • SV Rengöring av stryksulan • NO Rensing av strykesålen
• FI Pohjan puhdistus • HR âi‰çenje podnice • SR âi‰çenje grejne ploãe • BG Почистване на плочата • SL âi‰ãenje likalne plo‰ãe • PL Czyszczenie stopy • CS âi‰tûní Ïehlicí plochy SK âistenie Ïehliacej plochy • HU Vasalótalp tisztítása • RU Очистка подошвы • UK Очищення підошви • RO Curã—tarea tãlpii • ET Talla puhastus • LV Pamatnes têrêéana
• LT Pado valymas • AR
«∞∑MEOn «∞c«¢w (Øq√ß∂u´Os)
¢MEOn «∞IU´b…
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 10
53
Для вашей безопасности
Д
анный прибор соответствует действующим техническим правилам и стандартам безопасности (по электромагнитной совместимости, низкому напряжению, защите о
кружающей среды).
• Внимательно прочитайте инструкцию и сохраните ее для дальнейшего
и
спользования.
• Данный электроприбор не должен использоваться лицами, (в том числе, детьми) с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также
л
ицами, не обладающими необходимым опытом и знаниями, если только они не будут находиться под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, и не получат от него п
редварительные разъяснения относительно использования электроприбора. Рекомендуется следить за тем, чтобы дети не играли с электроприбором.
Внимание! Напряжение вашей электросети должно соответствовать напряжению
утюга (220-240 В). Неправильное подключение может вызвать непоправимый ущерб и привести к аннулированию гарантии.
Этот утюг обязательно должен включаться в розетку с заземлением. В случае использования
удлинителя убедитесь, что он биполярного типа (10 А) с проводником заземления.
В случае повреждения электрошнура немедленно замените его в уполномоченном
сервисном центре во избежание любого риска.
Запрещается пользоваться прибором после его падения, при явных внешних признаках
повреждения или при ненормальной работе. Никогда не разбирайте прибор: сдайте его в авторизованный сервис-центр во избежание опасности.
Никогда не погружайте утюг в воду!
• Не отключайте прибор от сети за шнур питания. Всегда отключайте прибор от сети: перед заполнением или промывкой емкости, перед чисткой, после каждого использования.
• Не оставляйте без присмотра прибор, подключенный к сети, а также пока он не остыл в течение примерно 1 часа.
• Подошва утюга может нагреваться до высокой температуры: Не трогайте ее пальцами; Дайте утюгу охладиться, перед тем как убрать его. Прибор выделяет пар, который может обжечь, в особенности при глажении на углу гладильной доски. Никогда не направляйте струю пара на людей или животных.
• Гладьте вашим утюгом и ставьте его только на устойчивой поверхности. при установке утюга на подставку убедитесь, что она устойчива.
• Прибор предназначен исключительно для домашнего пользования. Фирма снимает с себя ответственность и прекращает действие гарантии за неправильное использование прибора или за пользование им не в соответствии с инструкцией.
Какую воду использовать?
Ваш прибор изготовлен для работы с водопроводной водой. В случае очень жесткой воды (сведения можно получить в муниципальном управлении или в Управлении водоснабжения) можно смешивать водопроводную и покупную деминерализованную воду в следующих пропорциях: - 50% водопроводной воды, - 50% деминерализованной воды.
Тем не менее, для удаления накипи необходимо регулярно проводить самоочистку камеры парообразования. Пользуйтесь функцией автоматической очистки приблизительно раз в 2 недели. Если вода очень жёсткая, очищайте утюг раз в неделю
Какую воду нельзя использовать?
Во время испарения тепло способствует концентрации содержащихся в воде веществ. Некоторые виды воды содержат органические отходы и минеральные соли, которые могут вызвать появление брызг, коричневых потеков или преждевременный износ прибора. К таким видам воды относится деминерализованная вода, вода из сушилки для белья, ароматизированная или смягченная вода, вода из радиаторов или кондиционеров, дистиллированная и дождевая вода. Поэтому не рекомендуется использовать воду следующих видов.
Автоматический трёхпозиционный выключатель (в зависимости
от модели)
Если после включения прибора он остаётся в неподвижном положении, произойдёт его автоматическое выключение. Индикатор автоматического выключения замигает в течение следующих временных интервалов:
- Через 30 секунд, если утюг стоит на подошве или лежит на боку.
- Через 8 минут, если утюг стоит на пятке.
Для повторного включения утюга достаточно слегка подвигать им.
Автоматическая подача пара
Ваш утюг оснащён системой Autosteam, которая автоматически регулируетколичество пара и температуру в зависимости от типа ткани. Для глажения с паром необходимо установить переключатель подачи пара в положение AUTOSTEAM (Автоматическая подача пара). Выберите тип ткани на диске термостата. Можно также задать режим в соответствии с международными температурными измерениями. В зависимости от типа ткани происходит автоматическая подстройка параметров подачи
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 53
54
FR
NL
DE
EN
IT
ES
EL
TR
DA
SV
NO
FI
HR
SR
BG
SL
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
LV
LT
AR
пара, что позволяет обеспечить оптимальные рабочие характеристики. Д
ля глажения без пара установите переключатель подачи пара в положение DRY
(
«Сухой» режим).
Возможные неполадки
При любых других возможных неполадках обращайтесь в авторизованный
сервисный центр для проверки утюга.
Охрана окружающей среды
Не загрязняйте окружающую среду!
Ваш прибор содержит материалы, которые можно переработать и
использовать вторично.
Отдайте его в пункт сбора вторсырья.
НЕПОЛАДКИ
ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
В
ода подтекает через отверстия в п
одошве.
У
тюг недостаточно нагрет
для отпаривания.
Д
ождитесь, пока сигнальная
лампочка погаснет.
Вы слишком часто н
ажимаете на кнопку подачи
парового удара.
Соблюдайте интервал в н
есколько секунд перед каждым
нажатием.
Утюг хранился в горизонтальном положении, р
езервуар не был опорожнен, а регулятор не б
ыл установлен в положение
.
См. раздел "Хранение утюга".
Коричневые п
одтеки из подошвы пачкают белье.
Использование химических п
родуктов для удаления
накипи.
Не добавляйте в резервуар н
икаких средств для удаления
накипи.
Используется не тот тип воды.
Произведите автоочистку и прочитайте главу "Какую воду использовать?".
Вы плохо прополоскали белье, либо погладили новое, непостиранное белье.
Убедитесь, что белье достаточно прополоскано, чтобы удалить возможные отложения мыла или химических средств на новой одежде.
Грязная или коричневая подошва пачкает белье.
Глажение при слишком высокой температуре.
Очистите подошву, как указано выше. Отрегулируйте термостат в соответствии с таблицей температур.
Вы используете крахмал при глажке.
Очистите подошву, как указано выше. Добавляйте крахмал с изнаночной стороны.
Незначительное количество или отсутствие пара.
Резервуар пуст. Заполните его.
Утюг слишком долго использовался без пара.
Выполните самоочистку.
Подошва поцарапана или повреждена.
Утюг стоял в горизонтальном положении на металлической подставке.
Всегда ставьте утюг на пяту­опору.
При заполнении резервуара образуется пар.
Регулятор подачи пара не был установлен в положение
.
Убедитесь, что регулятор подачи пара находится в положении
.
Емкость для воды переполнена.
Не превышайте Мах отметку.
Пульверизатор не распыляет воду.
Емкость для воды недостаточно заполнена.
Наполните емкость для воды.
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 54
1103906211 - 43/09
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:49 Page 67
Loading...