* FR Selon modèle - NL Afhankelijk van het model - DE Je nach Modell - EN dependingo
EL ανάλογα µε το µοντέλο - TR Modele göre - DA Afhængig af model - SV Beroendepå
SR Zavisno od modela - BG в зависимост от модела - SL Odvisno od modela - PL W zaleno
RU В зависимости от модели - UK Залежно від моделі - RO Ovisno o modelu - ETS
1
2
1. FIRST USE *
OK
NO
OK
x4
* FR Première utilisation • NL Voor het eerste gebruik • DE Erstgebrauch • EN First use
• IT Primo utilizzo • ES Primer uso • PT Primeira utilização • EL ¶ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË • TR lk
kullanım • DA Første brug • SV Första användningen • NO Før første bruk •
FI Ensimmäinen käyttökerta • HR Prva uporaba • SR Prva upotreba • BG Първа употреба
• SL Prva uporaba • PL Pierwsze u˝ycie • CS První pouÏití • SK Prvé pouÏitie • HU ElsŒ
használat • RU Первое использование • UK Перед першим використанням • RO Prima
utilizare • ET esmane kasutamine • LV Pirma\ izmantoéana • LT Pirmàkartà naudojant •
AR
«ôß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v
3
2. WATER TANK FILLING *
OK
NO
* FR Remplissage du réservoir d’eau • NL Vullen van het waterreservoir •
DE Wassertankkapazität • EN Water tank filling • IT Riempimento del serbatoio •
ES Llenado del tanque de agua • PT Encher o reservatório de água • EL °¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘
‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ • TR Su haznesini doldurma • DA Vandpåfyldning • SV Påfyllning av
vattentank • NO Fylle vanntanken • FI Vesisäiliön täyttö • HR Otvor za punjenje spremnika
vode • SR Punjenje rezervoara za vodu • BG Пълнене на резервоара с вода • SL Polnjenje
rezervoarja • PL Nape∏nianie zbiornika • CS Naplnûní vodní nádrÏky • SK Naplnenie vodnej
nádrÏky • HU Víztartály feltöltése • RU Заполнение резервуара для воды • UK Наповніть
резервуар водою • RO Umplere rezervor de apã • ET Veepaagi täitmine • LV U|dens
tvertnes uzpildêéana • LT Vandens talpos pildymas • AR
* FR Réglez la température de repassage • NL Temperatuur instellen • DE Temperatur
einstellen • EN Setting the temperature • IT Selezionare la temperatura di stiratura • ES
Ajustar la temperatura • PT Ajustar a temperatura • EL ƒ‡ıМИЫЛ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ • TR Isı Ayarı
• DA Indstilling af strygetemperatur • SV Inställning av temperatur • NO Innstille
stryketemperaturen • FI Säädä silityslämpötila • HR Podešavanje temperature • SR Kako
se postavlja temperatura • BG
• PL Nastawienie temperatury • CS Nastavení teploty • SK Nastavenie teploty • HU A
h mérséklet beállítása • RU
Reglarea temperaturii • ET Triikimistemperatuuri seadistamine • LV Regul jiet
gludin šanas temperat ru • LT Lyginimo temperat ros nustatymas • AR
DRY IRONING4.
Регулиране на температурата
Установка температуры
• UK
*
• SL Nastavitev temperature
Регулювання температури
¢∏∂OX «∞∫d«¸…
• RO
* FR Repassez sans vapeur • NL Strijken en stoomfuncties • DE Trockenbügeln • EN Dry
ironing • IT Stirare senza vapore • ES Planchado sin vapor • PT Engomar SEM
EL ™È‰¤ÚˆÌ· Ãøƒπ™ ·ÙÌfi • TR Buharsız Ütuleme • DA Tørstrygning • SV Strykning utan
ånga • NO Stryke uten damp • FI Silitä ilmanhöyryä • HR Gla anje bez pare • SR Peglanje
na suvo • BG сухо гладене • SL Suho likanje • PL Prasowanie bez wytwarzania pary •
CS Žehlení bez páry • SK Žehlenie nasucho • HU Száraz vasalás • RU Глажение БЕЗ
пара • UK
bez tvaika • LT Lyginimas be gar • AR
Сухе прасування • RO C lcatul f r abur • ET Auruta triikimine • LV Gludiniet
vapor •
5
5. SHOT OF STEAM *
x1x1
* FR Jet de vapeur • NL Stoomshot • DE Dampfstoss • EN Shot of steam • IT Getto di
vapore • ES Chorro de vapor • PT Jacto de vapor • EL ΡΙΠΗ ΑΤΜΟΥ • TR Buhar atimi
• DA Dampskud • SV Ångpuff • NO Dampstråle • FI Höyrysuihke • HR Udar pare •
SR Izbacivanje pare • BG Паров удар • SL Izpust pare • PL Strumień pary • CS Parní
ráz • SK Parný ráz • HU Gőzlövet • RU Паровой удар • UK Подача пари • RO Jet de
abur • ET Aurupahvak • LV Tvaika strūkla • LT Garų pliūpsnis • AR
2 sec.
≤HY «∞∂ªU¸
6. SPRAY *
* FR Spray • NL Spray • DE Spray • EN Spray • IT Spray • ES Spray • PT Spray • EL ™Ú¤È
• TR Sprey • DA Spray • SV Sprej • NO Spray • FI Suihke • HR Raspr‰ivaã • SR Sprej •
BG Спрей • SL Razpr‰ilo • PL Spryskiwacz • CS Kropení • SK Kropenie • HU Spriccelés •
RU Спрэй • UK Зволоження ілизни • RO Jet de apã • ET Pihusti • LV Smidzina\ta\js •
LT Purk tukas • AR
«∞∂aÒ
6
20cm
7. VERTICAL STEAM (
NO
•••
) *
x5
x5
10 sec.
* FR Vapeur verticale • NL Verticale stoom • DE Vertikaldampf • EN Vertical steam •
IT Vapore verticale • ES Vapor vertical • PT Engomar na vertical • EL ∫¿ıÂÙÔ˜ ·ÙÌfi˜ •
TR Dikey ütüleme • DA Lodret damp • SV Vertikal ånga • NO Vertikal damp •
FI Pystyhöyrytys • HR Okomiti udar pare • SR Vertikalna para • BG Вертикална пара •
SL Vertikalna para • PL Prasowanie w pionie • CS Svislé napafiování • SK Zvislé naparovanie
• HU FüggŒleges gŒzölés • RU Вертикальный пар • UK Вертикальне відпарювання •
RO Abur vertical • ET Vertikaalaur • LV Vertika\ls tvaiks • LT Vertikalus gar srautas •
AR
°ªU¸ ´LuœÍ
7
8. IRON STORAGE *
1h
NO
NO
* FR Rangement du fer • NL Opbergen van het strijkijzer • DE Aufbewahrung des
Bügelautomaten • EN Iron storage • IT Alloggio del ferro • ES Almacenamiento de la
plancha • PT Arrumar o ferro • EL ∞Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘ • TR Ütü'nün saklanması •
DA Opbevaring af strygejern • SV Förvaring av strykjärnet • NO Oppbevaring av jernet
• SK Uskladnenie Ïehliãky • HU Vasaló tároló • RU Хранение утюга • UK беріганняпраски • RO Depozitarea fierului • ET Triikaraua hoidmine • LV GludekÖa uzglaba\\éana •
LT Lygintuvo laikymas • AR
¢ªe¥s «∞LJu«…
8
9. SELF-CLEANING (EVERY 2 WEEKS) *
1
OK
OK
1 min.
2 min
1h
9
* FR AUTO NETTOYAGE (toutes les 2 semaines) • NL ZELFREINIGEND (elke 2 weken) •
10. SOLEPLATE CLEANING *
NO
NO
DE SELBSTREINIGUNG (alle 2 wochen) • EN CLEAN (every 2 weeks) • IT AUTOPULIZIA
(ogni 2 settimane) • ES AUTO-LIMPIEZA (cada 2 semanas) • PT AUTO-LIMPEZA (de 2
em 2 semanas) • EL Αυτοκαθαρισµόσ (ΚΑΘΕ 2 ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ) • TR KENDI KENDINITEMIZLEME (her 2 haftada bır) • DA SELVRENSNING (hver 2. uge) • SV SELF-CLEAN
(varannan vecka) • NO SELVRENSING (Hver 2. uke) • FI ITSEPUHDISTUSKÄYTTÖ
(joka 2. viikkoo) • HR SAMOČIŠĆENJE (svaka 2 tjedna) • SR SAMOČIŠĆENJE (na svake
2 nedelje) • BG САМОПОЧИСТВАНЕ (НА ВСЕКИ 2 СЕДМИЦИ) • SL SAMODEJNO
ČIŠČENJE (vsaka dva tedna) • PL FUNKCJA SAMOCZYSZCZENIA (co 2 tygodnie) •
CS SAMOČIŠTĚNÍ (každé 2 týdny) • SK SAMOČISTENIE (každé 2 týždne) •
HU ÖNTISZTÍTÁS (minden két hétben) • RU ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОЙ
ОЧИСТКИ (paз в 2 недели) • UK ФУНКЦІЯ АВТОМАТИЧНОГО ЧИЩЕННЯ (раз в 2
тижні) • RO AUTO-CURĂŢARE (o dată la două săptămâni) • ET ISEPUHASTUS (iga 2
nädala tagant) • LV PAŠATTĪRĪŠANĀS FUNKCIJA (ik pēc 2 nedēām) • LT AUTOMATINIS
VALYMAS (kas 2 savaites) • AR
1h
«∞∑MEOn «∞c«¢w (Øq √ß∂u´Os)
OK
* FR Nettoyage de la semelle • NL Reinigen van de strijkzool • DE Reinigung der
Bügelsohle • EN Soleplate cleaning • IT Pulizia della piastra • ES Única placa de
limpieza • PT Limpeza da base • EL ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ Ͽη˜ • TR Taban temizliği •
DA Rengøring af strygesål • SV Rengöring av stryksulan • NO Rensing av strykesålen
• FI Pohjan puhdistus • HR âi‰çenje podnice • SR âi‰çenje grejne ploãe • BG Почистванена плочата • SL âi‰ãenje likalne plo‰ãe • PL Czyszczenie stopy • CS âi‰tûní Ïehlicí plochy •
SK âistenie Ïehliacej plochy • HU Vasalótalp tisztítása • RU Очистка подошвы •
UK Очищення підошви • RO Curã—tarea tãlpii • ET Talla puhastus • LV Pamatnes têrêéana
• LT Pado valymas • AR
¢MEOn «∞IU´b…
10
Sigurnosne upute
Za va‰u sigurnost, ovaj ure∂aj je napravljen u skladu s tehniãkim propisima i standardima
(Propis o elektromagnetskoj kompatibilnosti, Propis o niskom naponu, Propis o za‰titi okoli‰a).
• Zahvaljujemo Vam se ‰to ste paÏljivo proãitali upute za uporabu i ‰to ste ih
pohranili.
• Ure∂aj ne smiju upotrebljavati osobe (ukljuãujuçi i djecu) smanjenih fiziãkih, psihiãkih i
mentalnih sposobnosti te osobe bez iskustva i znanja o ovom ure∂aju, osim ako su pod
nadzorom odgovorne osobe ili ako ih je ista upoznala s uputama za uporabu.
DrÏite djecu podalje od ure∂aja kako se s njim ne bi igrala.
• Oprez! Napon mreÏe mora odgovarati naponu ure∂aja (220 - 240V). Pogre‰no
prikljuãivanje moÏe izazvati ‰tetu na ure∂aju te poni‰titi jamstvo.
• Ure∂aj obavezno prikljuãite na uzemljenu utiãnicu. Ukoliko koristite produÏni prikljuãni vod
provjerite da je bipolarnog tipa i uzemljen.
• U sluãaju o‰teçenja prikljuãnog voda, obratite se ovla‰tenom ROWENTAovom servisu (Vidi
popis u jamstvenom listu), kako bi se izbjegla nezgoda.
• U sluãaju da je ure∂aj pao, ako se na njemu vide vidljiva o‰teçenja ili ako pokazuje bilo kakve
nepravilnostiu radu, ure∂aj se ne smije koristiti.Nikada sami ne rastavljate ure∂aj veç se
obratite ovla‰tenom ROWENTAovom servisu.
• Nikada ne stavljajte glaãalo pod vodu!
• Nikada ne iskljuãujte ure∂aj povlaãenjem za prikljuãni vod. Uvijek iskljuãite ure∂aj s mreÏe
prije punjenja ili ispiranja spremnika, prije ãi‰çenja i nakon svake uporabe.
• Nikad nemojte ostavljati ure∂aj bez nadzora kad je ukljuãen na mreÏu; sve dok se ne ohladi
nakon pribliÏno 1 sata.
• Podnica glaãala moÏe biti jako vruça : ne dirajte podnicu glaãala, veç priãekajte da se glaãalo
ohladi da biste ga spremili. Va‰ ure∂aj ispu‰ta paru koja moÏe dovesti do opeklina, posebice
kad njime prelazite preko kuta stola za glaãanje. Nikad nemojte usmjeravati paru prema
ljudima Ïivotinjama.
• Ure∂aj morate upotrebljavati i odlagati na ravnoj stabilnoj povr‰ini. Kad postavljate glaãalo
na podlogu za glaãanje, osigurajte se da je povr‰ina na koju ste ga postavili stabilna.
• Ovaj je proizvod namijenjen samo za uporabu u kuçanstvu. Svaka neispravna uporaba,
profesionalna ili uporaba koja nije u skladu s uputama osloba∂a ROWENTA svake
odgovornosti a jamstvo prestaje biti vaÏeçe.
Koju vodu rabiti?
Va‰ ure∂aj je prilago∂en za uporabu obiãne nedestilirane vode iz slavine. Ako voda koju
koristite sadrÏi puno kamenca (a to moÏete provjeriti u opçinskoj upravi ili upravi vodovoda),
moÏete mije‰ati vodu iz vodovoda s kupovnom destiliranom vodom u slijedeçem omjeru :
50% vode iz vodovoda prema 50% destilirane vode.
Neophodno je, me∂utim, redovito vr‰iti automatsko ãi‰çenje spremnika za vodu
kako bi se odstranio kamenac.
Koristite funkciju samoãi‰çenja otprilike svaka 2 tjedna. Ako je voda jako tvrda
oãistite glaãalo svaki tjedan.
Koje vode izbjegavati?
Vruçina pri isparavanju prouzroãava koncentraciju elemenata sadrÏanih u vodi. Molimo Vas
da izbjegavate uporabu slijedeçih vrsta voda. Ove vode sadrÏe organske otpatke ili mineralne
elemente koji mogu prouzroãiti prskanje, curenje sme∂e tekuçine ili prerano starenje va‰eg
ure∂aja: ãista kupovna destilirana voda, voda iz strojeva za su‰enje rublja, miri‰ljiva voda,
proãi‰çena voda, voda za hladnjake, voda za akumulatore, voda za klima- ure∂aje, ki‰nica.
37
Porblem s va‰im glaãalom?
FR
PROBLEMIMOGUåI UZROCIRJE·ENJA
Voda curi kroz
otvore na podnici.
Curenje sme∂e
tekuçine iz otvora
na podnici koje
oneãi‰çuje rublje.
Podnica je prljava ili
sme∂e boje i moÏe
uprljati rublje.
Va‰e glaãalo
proizvodi malo ili
nimalo pare.
Podnica je o‰teçena
ili izgrebana.
Para izlazi iz glaãala
nakon ‰to ste
napunili spremnik.
Raspr‰ivaã za vodu
ne radi.
Koristite paru a glaãalo se jo‰
nije dovoljno ugrijalo.
Preãesto priti‰çete tipku "udar
pare".
Pohranili ste glaãalo u
vodoravnom poloÏaju a da niste
ispraznili spremnik vode niti
postavili izbornik na suho
Rabite kemijske proizvode protiv
stvaranja kamenca.
Ne rabite dobru vrstu vode. Obavite samoãi‰çenje i pogledajte
Vase rublje nije dovoljno isprano
ili glaãate novi odjevni predmet
prije nego ste ga oprali.
Glaãate na previsokoj
temperaturi.
Rabite ‰tirku.Oãistite stopalo kao ‰to gore
Spremnik je prazan.Napunite ga s vodom iz vodovoda.
Va‰e glaãalo je predugo radilo
na suho.
PoloÏili ste glaãalo u
vodoravnom poloÏaju na
metalnom odlagali‰tu.
Izbornik za paru nije postavljen
na(suho).
Prepunili ste spremnik za vodu.Nikad ne ulijevajte vodu preko
Nema dovoljno vode u
spremniku.
Za bilo koji drugi problem, obratite se ovla‰tenom
servisu kako bi va‰e glaãalo bilo provjereno.
Priãekajte da se signalno svjetlo
upali.
Priãekajte nekoliko sekunda prije
ponovnog potiskanja tipke.
Pogledajte poglavlje "Spremite va‰e
gIaãalo”.
.
Nemojte dodavati nikakav proizvod
protiv stvaranja kamenca u
spremnik vode.
poglavlje "Koju vodu rabiti?".
Usisajte povremeno otvore na
podnici.
Osigurajte se da je rublje dovoljno
isprano tako da nema eventualnih
ostataka sapuna ili kemijskih
proizvoda na novoj odjeçi.
Oãistite podnicu kao ‰to je gore
navedeno. Pogledajte tablicu s
temperaturama kako bi podesili
termostat.
navedeno. ·tirku posipajte na
naliãje, a ne na onu stranu tkanine
koju glaãate.
Aktivirajte automatsko ãi‰çenje.
Glaãalo uvijek ostavljajte uspravno
na straÏnjem dijelu.
Provjerite je li izbornik za paru
postavljen na(suho).
oznake MAX.
Dolijte vodu u spremnik.
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
TR
DA
SV
NO
FI
HR
SR
BG
SL
PL
CS
SK
HU
RU
Okoli‰
âuvajte svoj okoli‰!
Va‰ ure∂aj sadrÏi vrijedne materijale koji se mogu ponovno koristiti.
OdloÏite na za to predvi∂eno mjesto.
38
UK
RO
ET
LV
LT
AR
Bezbednosna uputstva
Za Va‰u bezbednost, aparat je u skladu sa vaÏeçim normama i propisima (Direktiva o najniÏem
naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, za‰titi okoline).
• Zahvaljujemo Vam se ‰to ste paÏljivo proãitali uputstva za upotrebu i ‰to ste ih
saãuvali.
• Nije predvi∂eno da aparat koriste deca, hendikepirane osobe ili osobe bez iskustva i znanja.
Mogu ga koristiti jedino u prisustvu osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost, nadzor
ili uz upotrebu uputstva.
Trebalo bi kontrolisati decu kako biste bili sigurni da se ne igraju aparatom.
• Napon Va‰e elektriãne instalacije treba da odgovara naponu pegle (220-240V).
Svaka gre‰ka ukljuãivanja moÏe izazvati nepopravljivo o‰teçenje pegle i
poni‰titi garanciju.
• Peglu obavezno ukljuãite u utiãnicu sa uzemljenjem. Ukoliko koristite produÏni kabl, on
mora biti sa uzemljenjem i dvopolan.
• Ako je kabl o‰teçen treba ga zameniti u ovla‰çenom servisu da biste izbegli opasnost.
• Aparat ne sme da se koristi ako je padao, oãigledno je o‰teçen, curi ili ima nepravilnosti u
radu. Nikada nemojte sami da rastavljate aparat. Da biste izbegli opasnost, odnesite ga u
ovla‰çeni servis.
• Nikada ne stavljajte peglu u vodu!
• Ne vucite kabl kada iskljuãujete aparat iz struje. Uvek iskljuãujte aparat iz struje: pre punjenja
ili ispiranja rezervoara, pre ãi‰çenja, posle svake upotrebe.
• Nikada nemojte da ostavljate aparat bez nadzora kada je ukljuãen u struju ; sve dok se ne
ohladi nakon pribliÏno jednog sata.
• Podloga pegle moÏe biti veoma vruça: nikada je ne dirajte rukom, ostavite uvek peglu da
se ohladi pre nego sto çete je odloÏiti. Va‰ aparat ispu‰ta paru koja moÏe dovesti do
opekotina, posebno kada njime prelazite preko ugla stola za peglanje. Nikada nemojte
usmeravati paru prema Ijudima i Ïivotinjama.
• Va‰a pegla treba da se koristi i ostavi na stabilnoj povr‰ini. Kada postavljate peglu na
podlogu za peglu, obezbedite se da je povr‰ina na koju ste je postavili stabilna.
• Ovaj je proizvod namenjen samo za upotrebu u domaçinstvu. Kod svake neispravne
upotrebe ili upotrebe suprotne uputstvima, fabrika odbija svu odgovornost i garancija vi‰e
ne vredi.
Kakvu vodu koristiti?
Predvi∂eno je da u peglu sipate vodu sa ãesme. Ukoliko je voda koju koristite suvi‰e tvrda,
moÏe se pome‰ati sa fla‰iranom demineralizovanom vodom u sledeçem odnosu: 50% vode
iz vodovoda prema 50% demineralizovane vode.
Redovno aktivirajte funkciju samoãi‰çenja komore za isparavanje zbog uklanjanja kamenca.
Koristite funkciju za samoãi‰çenje otprilike svake 2 nedelje. Ako je voda veoma
tvrda, ãistite peglu jednom nedeljno.
Koje vrste vode treba izbegavati?
Toplota deluje na elemente koji se nalaze u vodi. Molimo Vas da izbegavate upotrebu sledeçih
vrsta voda: demineralizovana, voda iz aparata za su‰enje ve‰a, perfemisana ili omek‰ana voda,
voda iz friÏidera, voda iz akumulatora ili klima-uredjaja, destilovana voda, ki‰nica. One sadrÏe
organske ostatke ili mineralne materije koje mogu izazvati prskanje, stvaranje tamnosmedjih
mrlja ili prerano starenje aparata.
39
Moguçi problemi sa peglom
FR
PROBLEMIMOGUåI UZROCIRE·ENJA
Voda istiãe kroz
rupe na podlozi.
Tamnosme∂a
teãnost se izlila kroz
podlogu i prlja ve‰.
Podloga je prljava
ili tamnosmeda i
moÏe da isprlja ve‰.
Va‰a pegla
proizvodi malo
pare ili je uop‰te ne
proizvodi.
Podloga je
izgrebana ili
o‰teçena.
Upotrebljavate paru iako pegla
nije dovoljno vruça.
Suvi‰e ãesto koristite dugme
"izbacivanje pare".
Postavili ste peglu horizontalno
a niste je prethodno ispraznili i
niste stavili regulator na
"SEC" (suvo).
Koristite hemijske proizvode za
uklanjanje kamenca.
Ne koristite dobru vrstu vode. Obavite autoãi‰çenje i proãitajte
Va‰a odeça nije dobro isprana,
ili ste peglali novu odeçu pre
nego ‰to ste je oprali.
Peglate na suvi‰e visokoj
temperaturi.
Koristite stirak.Oãistite podlogu u saglasnosti sa
Rezervoar je prazan.Napunite rezervoar.
Va‰a pegla je suvi‰e dugo
upotrebljavana nu suvo.
Stavili ste peglu o horizontalni
poloÏaj na metalnu podlogu.
Saãekajte da se aktivira svetlosni
signal.
Izme∂u svakog kori‰çenja, saãekajte
nekoliko sekundi.
Pogledajte odeljak "OdloÏite va‰u
peglu".
Ne upotrebljavajte nikakav proizvod
za uklanjanje kamenca sa vodom iz
rezervoara.
odeljak "Koju vodu rado koristite".
Dobro isperite rublje, tako da nema
eventualnih ostataka sapuna ili
hemijskih proizvoda na novoj
garderobi.
Oãistite podlogu u saglasnosti sa
gore navedenim. Pogledajte tablicu
temperatura za regulisanje
termostata.
gore navedenim. Nanesite ‰tirak s
druge strane povri‰ne koja se pegla
Ukljuãite sistem samoãi‰çenja.
Va‰u peglu uvek odlaÏite na
postolje.
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
TR
DA
SV
NO
FI
HR
SR
BG
Para izlazi iz pegle
kada ste napunili
rezervoar.
Sprej ne prska.Rezervoar za vodu nije dovoljno
Regulator pare nije postavljen
na "SEC"(suvo).
Rezervoar za vodu je prepunjen. Nikada nemojte puniti vodu iznad
napunjen.
U sluãaju nekog problema,
obratite se ovla‰çenom servisu radi provere pegle.
Îivotna sredina
Za‰tita okoline na prvom mestu
Aparat sadrÏi vredne materijale koji mogu da se iskoriste ili recikliraju.
Odnesite aparat u centar za recikliranje takvih proizvoda.
40
Proverite da li je regulator pare
postavljen nasuvo.
nivoa Max.
Napunite rezervoar.
SL
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
AR
За Вашата безопасност
Безопасността на уреда съответства на действащите технически норми и стандарти
(електромагнитна съвместимост, ниско напрежение, околна среда).
• Ще Ви бъдем благодарни ако прочетете внимателно инструкциите за работа
и ги запазите.
• Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от деца), чиито
физически, сетивни или умствени способности са ограничени, или лица без опит и
знания освен ако отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава и дава
предварителни указания относно ползването на уреда. Наглеждайте децата, за да не
играят с уреда. Този уред не е пригоден да се използва от деца или лица с физически
и умствени проблеми без надзор и съдействие.
Не трябва да се разрешава на децата да си играят с уреда.
• Внимание: Волтажа на електрическата ви инсталация трябва да отговаря на
този на ютията (220-240 V). Несъблюдаването на това условие може да
повреди безвъзвратно ютията и анулира гаранцията.
• Ютията трябва задължително да бъде включена в контакт със заземен кабел. В случай
че ползвате удължител трябва да проверите дали той е двуполюсен с кабел
проводник.
• Ако електр. кабел е повреден той трябва незабавно да бъде заменен от оторизиран
сервиз за гарантиране на безопасността.
• Уредът не трябва да се използва след падане, ако изглежда повреден, ако тече или
не работи нормално. Никога не разглобявайте уреда: носете го за поправка в сервиз
за гаранционно обслужване, за да избегнете всякакъв риск.
• Не потапяйте никога ютията във вода!
• Не изключвайте уреда, като дърпате кабела. Винаги изключвайте уреда: преди да
пълните или миете резервоара, преди да го почиствате, след употреба.
• Никога не оставяйте уреда без надзор, когато е включен в електрическата мрежа, и
докато не е изстинал - около 1 час след употреба
• В случай че плочата е все още гореща: не пипайте ютията и оставете ютията да
изстине. Уредът изпуска пара, която може да причини изгаряния, най-вече когато
гладите в ъгъла на дъската за гладене. Никога не насочвайте парата към хора или
животни.
• Вашата ютия трябва да се използва и поставя върху стабилна повърхност. Когато
слагате ютията на поставката й, уверете се, че повърхността, на която стои е
стабилна.
• Този продукт е създаден единствено за домашна употреба. Фирмата - производител
не поема никаква отговорност и гаранцията се обезсилва при неподходяща употреба
или такава, противоречаща на указанията.
Каква вода да се използва?
Уредът е предвиден за работа с чешмяна вода. Ако водата, която използвате е много
варовита (това може да се провери в общинската администрация или
водоснабдителната служба), могат да се смесят чешмяна с дестилирана вода в
следната пропорция: - 50% чешмяна вода, - 50% дестилирана вода.
Въпреки това е необходимо редовно да се прави самопочистване на резервоара
за пара, за да се отстрани отложения варовик.
Използвайте функцията за самопочистване приблизително на всеки 2 седмици.
Ако водата е прекалено твърда, почиствайте ютията веднъж седмично.
Каква вода да се избягва?
При изпарението, съдържащите се във водата елементи се концентрират от топлината.
Ето защо Ви молим да не използвате такава вода. Долуизброените води съдържат
органични отпадъци или минерали, които могат да предизвикат кафеникави пръски
или течове, както и преждевременно амортизиране на уреда: чист дестилат от
търговската мрежа, вода за сушилня, ароматизирана вода, омекотена вода, вода за
хладилни инсталации, за батерии, за климатици, дестилирана вода или дъждовна вода.
41
Евентуални проблеми с ютията?
FR
ПРОБЛЕМВЪЗМОЖНА ПРИЧИНАРЕШЕНИЕ
През отворите на
плочата изтича
вода.
Кафеникави
течове от
плочата, които
образуват петна
върху тъканите за
гладене.
Плочата е мръсна
или кафеникава и
може да замърси
прането ви.
Ютията образува
малко или
въобще не
образува пара.
Плочата е
надраскана или
наранена.
Ютията образува
пара в процеса на
пълнене на
резервоара.
Спреят не пръска. Водния резервоар не е
За всички други възникнали проблеми се обръщайте към оторизиран сервиз,
Използвате пара, когато
ютията още не е достатъчно
нагрята.
Твърде често използвате
бутона паров Удар.
Съхранявали сте ютията в
хоризонтално положение,
без да я изпразните и без да
поставите регулатора в
позиция .
Използвате химически
препарати срещу котлен
камък.
Вие не използвате правилния
вид вода.
Вашите дрехи не са били
изплакнати достатъчно
добре или вие сте изгладили
нова дреха преди да сте я
изпрали.
Използвате много висока
температура.
Вие сте използвали кола.Почистете плочата по
Резервоарът е празен.Напълнете го.
Твърде дълго сте използвали
ютията в режим сухо
гладене.
Поставяли сте ютията в
хоризонтално положение
върху метална поставка за
ютия.
Регулаторът на парата не е
поставен в положение.
Водния резервоар е
препълнен.
напълнен достатъчно.
който да провери състоянието на ютията.
Изчакайте светлинният
индикатор да загасне.
Изчакайте по няколко секунди
между натисканията.
Направете справка с глава
„Съхранение на ютията“.
Не прибавяйте препарат срещу
котлен камък в резервоара за
вода.
Изпълнете процедурата за
самопочистване и вижте глава
„Каква вода използваме?“
Уверете се, че дрехите са добре
изплакнати, за да се избегне
вероятността от отлагане на
сапун и химически препарати
върху новите дрехи.
Почистете плочата по
горепосочения начин. Когато
настройвате термостата,
правете справка с таблицата за
подходяща температура.
горепосочения начин.
Напръскайте с препарата за
колосване от обратната страна
на тази, която ще гладите.
Пристъпете към
самопочистване.
Винаги поставяйте ютията във
вертикално положение.
Проверете дали регулаторът на
парата е поставен в положение
.
Никога не повишавайте нивото
МАХ.
Водния резервоар е пълен
догоре.
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
TR
DA
SV
NO
FI
HR
SR
BG
SL
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
Околна среда
Защитете околната среда!
Вашият електроуред съдържа материали, които могат да бъдат
рециклирани.
Отнесете го в най-близкия център за отпадъци.
ET
LV
LT
AR
42
Za va‰o varnost
Zaradi va‰e varnosti ustreza ta naprava veljavnim standardom in predpisom (Direktiva glede
nizkega tlaka, skladnost glede elektromagnetnih motenj in predpisov o varovanju okolja).
• Zahvaljujemo se vam, da ste pazljivo prebrali navodila za uporabo in jih
shranili.
• Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vkljuãeni tudi otroci) z
zmanj‰animi fiziãnimi, ãutilnimi ali du‰evnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izku‰enj z
napravo, oziroma je ne poznajo, razen ãe oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za
nadzor ali za predhodno usposabljanje o delovanju uporabe.
Poskrbeti je treba za nadzor otrok, da bi zagotovili, da se ne bodo igrali z napravo.
• Napetost va‰e elektriãne napeljave mora ustrezati napetosti likalnika (220240V). Napaãna prikljuãitev lahko povzroãi nepopravljivo po‰kodbo likalnika in
naredi garancijo neveljavno.
• Likalnik je treba obvezno vkljuãiti v vtiãnico z ozemljitvijo. âe uporabljate podalj‰ek, preverite
da je dvopolna izvedba z ozemljitvenim vodom.
• âe je napajalni kabel po‰kodovan, ga mora takoj zamenjati poobla‰ãeni servis, da bi
prepreãili nevarnost nesreãe.
• Otroci in druge osebe ne smejo uporabljati aparata brez nadzora, ãe jim njihovo fiziãno ali
du‰evno stanje ne dopu‰ãa varne uporabe. Bodite pozorni na otroke, da se ne bi igrali z
aparatom.
• Aparata ne smete uporabljati, ãe je prenehal delovati, ãe so na njem vidne po‰kodbe, ãe
pu‰ãa ali ãe nepravilno deluje. Aparat ne razstavljajte sami, ampak se iz varnostnih razlogov
raje obrnite na poobla‰ãen servis, kjer ga bodo pregledali.
• Nikoli ne potapljajte likalnika v vodo!
• Aparata ne odklapljajte tako, da povleãete kabel. Aparat vedno odklopite, ãe Ïelite napolniti
posodo z vodo ali ga zdrgniti, ãe Ïelite likalnik po vsaki uporabi oãistiti.
• Aparat ne pu‰ãajte brez nadzora, ãe je vkljuãen v elektriãno omreÏje in vsaj eno uro po
uporabi, dokler se ne ohladi. Likalna plo‰ãa je lahko zelo vroãa: nikoli se je ne dotikajte,
vedno pustite, da se likalnik ohladi, preden ga pospravite. Aparat izloãa paro, ki lahko
povzroãi opekline, zlasti ãe likate na robu likalne deske. Pare nikoli ne usmerjajte v ljudi ali
Ïivali.
• Likalnik zmeraj uporabljajte in postavljajte na stabilni podlagi. âe poloÏite likalnik na njegov
nosilec, naj ta leÏi na stabilni podlagi.
• Aparat je namenjen izkljuãno domaãi uporabi. Proizvajalec ne odgovarja za neustrezno
uporabo, ki ni v skladu z navodili. V tem primeru garancija ne velja.
Katero vodo uporabiti?
Va‰a naprava je bila zasnovana za delovanje s tekoão vodo izpod pipe. âe ima voda preveã
apnenca (kar lahko preverite na obãini ali pri mestnem vodovodu), lahko pitno vodo
pome‰ate s komercialno demineralizirano vodo v naslednjem sorazmerju : - 50 % pitna voda,
- 50 % demineralizirane vode.
Vendar pa je treba redno izvajati postopek samodejnega ãi‰ãenja prostora za
izparevanje, da bi odstranili usedline apnenca.
Funkcijo samodejnega ãi‰ãenja uporabite pribliÏno vsaka dva tedna. âe je voda
zelo trda, oãistite likalnik vsak teden.
Kateri vrsti vode se izogibati?
Toplota med izparevanjem koncentrira elemente, ki jih vsebuje voda. Prosimo vas, da se
izognete uporabi naslednji vrsti vode. Spodaj navedene vode vsebujejo organske primesi ali
mineralne elemente, ki lahko povzroãijo praske, rjave madeÏe oz. prehitro staranje va‰e
naprave : ãista komercialna demineralizirana voda, voda iz su‰ilnih strojev, odi‰avljena voda,
zmehãana voda, voda iz hladilnikov, voda iz baterij, voda iz klimatskih naprav, destilirana
voda, deÏevnica.
43
TeÏave z likalnikom?
FR
TEÎAVEMOÎNI VZROKIRE·ITVE
Skozi Iuknje v likalni
plo‰ãi teãe voda.
Iz likalne plo‰ãe
odtekajo rjavkaste
kapljice, ki
povzroãajo madeÏe
na perilu.
Likalna plo‰ãa je
umazana ali rjava in
Iahko omadeÏuje
perilo.
Paro uporabljate, ko likalnik ‰e
ni dovolj segret.
Prepogosto uporabljate ukaz
izpust pare.
Likalnik ste pospravili, ne da bi
ga pred tem izpraznili in ne da
bi stikalo postavili na SUHO.
Uporabljate kemiãne proizvode
za odstranjevanje vodnega
kamna.
Ne uporabljate ustrezne vrste
vode.
Va‰e perilo ni bilo dovolj dobro
sprano ali pa ste likali novo
tkanino, ‰e preden ste jo oprali.
Uporabljate previsoko
temperaturo.
Uporabili ste trdilo za
‰krobljenje.
Poãakajte, da ugasne luãka.
Pred vsako uporabo poãakajte nekaj
sekund.
Poglejte poglavje “Pospravite
likalnik”.
Vodi v rezervoarju ne dodajajte
nobenega kemiãnega proizvoda.
Vkljuãite samodejno ãi‰ãenje in
preberite poglavje « Katero vodo
uporabiti ? ».
Perilo morate dobro sprati, ãe Ïelite
prepreãiti morebitne ostanke pra‰ka
ali kemiãnih proizvodov na novih
oblaãilih.
Oãistite Iikalno pIo‰ão, kot je
opisano zgoraj. Poglejte tabelo
temperatur in regulirajte termostat.
Oãistite Iikalno pIo‰ão, kot je
opisano zgoraj. ·krob razpr‰ite na
nasprotni strani povr‰ine za likanje.
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
TR
DA
SV
NO
FI
Likalnik ustvarja
premalo ali niã
pare.
Likalna pIo‰ãa je
opraskana ali
po‰kodovana.
Likalnik ustvarja
para na koncu
polnjenja
rezervoarja.
Razpr‰ilo ne
razpr‰uje.
Pri vsaki drugi teÏavi se obrnite na poobla‰ãeni servis,
Rezervoar je prazen.Napnlnite ga s tekoão vodo iz pipe.
Liklanik ste predolgo uporabljali
brez vode.
Likalnik ste odloÏili z likalno
plo‰ão na kovinski podstavek.
Stikalo za paro ni postavljeno na
SUHO.
Rezervoar za vodo je prepoln. Nikoli ne dozirajte preko “Max”
Rezervoar za vodo ni dovolj
napolnjen.
kjer bodo pregledali va‰ likalnik.
Vkljuãite samodejno ãi‰ãenje.
Likalnik vedno odloÏite v navpiãen
poloÏaj.
Prenehajte, ãe stikalo za paro ni
postavljeno na SUHO.
nivoja.
Napolnite rezervoar za vodo.
Okolje
Sodelujmo pri varovanju okolja!
Va‰ aparat vsebuje ‰tevilne dele, ki imajo svojo vrednost ali jih je ‰e mogoãe
uporabiti.
Oddajte ga na mestu za zbiranje odpadkov ali pa na poobla‰ãenem servisu,
da bo ‰el v predelavo.
HR
SR
BG
SL
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
44
ET
LV
LT
AR
Zasady bezpieczeƒstwa
Zabezpieczenie tego urzàdzenia jest zgodne z zasadami technicznymi i obowiàzujàcymi normami
(zgodnoÊç elektromagnetyczna, niskie napi´cia, Êrodowisko).
• Przeczytaç uwa˝nie instrukcj´ obs∏ugi i zachowaç jà.
• Urzàdzenie to nie jest przewidziane do u˝ytku przez osoby (równie˝ dzieci) o os∏abionej sprawnoÊci
fizycznej, sensorycznej lub umys∏owej lub te˝ przez osoby pozbawione odpowiedniego
doÊwiadczenia lub wiedzy, chyba ˝e znajdujà si´ one pod nadzorem osób odpowiedzialnych za
ich bezpieczeƒstwo lub jeÊli mogà uzyskaç od nich uprzednio instrukcje dotyczàce sposobu
u˝ytkowania tego urzàdzenia.
Szczególnà uwag´ nale˝y zwracaç na dzieci, aby mieç pewnoÊç, ˝e nie bawià si´ one urzàdzeniem.
• Uwaga! Napi´cie instalacji elektrycznej powinno odpowiadaç napi´ciu pracy ˝elazka
(220-240V). Wszelkie b∏´dne pod∏àczenie mo˝e spowodowaç ca∏kowite uszkodzenie
˝elazka i uniewa˝niç gwarancj´.
• ˚elazko powinno byç koniecznie pod∏àczone do gniazdka z uziemieniem. W przypadku u˝ycia
przed∏u˝acza nale˝y sprawdziç, czy jest on dwubiegunowy i czy posiada przewód uziemienia.
• Dla zachowania bezpieczeƒstwa, uszkodzony przewód zasilania powinien byç natychmiast
wymieniony w autoryzowanym serwisie.
• Urzàdzenie nie mo˝e byç przeznaczone je˝eli upad∏o, posiada wyraêne uszkodzenia, przecieka
lub wykazuje inne anomalie. Nie demontowaç samodzielnie urzàdzenia: nale˝y je sprawdziç w
autoryzowanym centrum serwisowym, aby zapobiec wszelkiemu niebezpieczeƒstwu.
• Nie zanurzaç ˝elazka w wodzie!
• Nie od∏àczaç urzàdzenia ciàgnàc za przewód. Zawsze od∏àczaç urzàdzenie: przed nape∏nianiem
lub p∏ukaniem zbiornika, przed czyszczeniem, po ka˝dym u˝yciu.
• Nigdy nie pozostawiaç urzàdzenia bez nadzoru, kiedy jest pod∏àczone do zasilania elektrycznego;
je˝eli nie uleg∏o sch∏odzeniu przez oko∏o 1 godzin´.
• Stopa ˝elazka mo˝e byç bardzo goràca: nie nale˝y jej nigdy dotykaç, przed ka˝dym
przechowaniem ˝elazka, nale˝y poczekaç do jego ca∏kowitego wystudzenia. Urzàdzenie produkuje
par´, która mo˝e powodowaç oparzenia, zw∏aszcza w czasie prasowania na kraw´dzi deski do
prasowania. Nigdy nie kierowaç pary na osoby lub zwierz´ta.
• Zawsze u˝ywaj i odstawiaj ˝elazko na stabilnej powierzchni. Je˝eli ˝elazko jest ustawiane na
podstawce ˝elazka, nale˝y upewniç si´, ˝e powierzchnia ustawienia jest stabilna.
• Produkt jest przeznaczony wy∏àcznie do u˝ytkowania w gospodarstwie domowym. W przypadku
niew∏aÊciwego u˝ytkowania lub u˝ytkowania niezgodnego z instrukcjà, producent nie ponosi
˝adnej odpowiedzialnoÊci, a gwarancja traci wa˝noÊç.
Jakiej wody nale˝y u˝ywaç?
Do ˝elazka nale˝y stosowaç wod´ z kranu. Je˝eli woda jest bardzo twarda (mo˝na to sprawdziç w
urz´dzie miejskim lub wodociàgach), mo˝na mieszaç wod´ z kranu z wodà odmineralizowanà
dost´pnà w handlu w nast´pujàcych proporcjach: - 50% wody z kranu, - 50% wody
odmineralizowanej.
Niezb´dne jest jednak regularne wykonywanie samooczyszczania komory parowania,
aby usunàç wapieƒ.
U˝ywaj funkcji samoczyszczenia mniej wi´cej co 2 tygodnie. Jeêli woda jest bardzo
twarda, czyêç ˝elazko co tydzieƒ.
Jakiej wody nale˝y unikaç?
Podczas parowania ciep∏o gromadzi w wodzie zawarte w niej czàsteczki. Nie zalecamy u˝ywania
nast´pujàcych rodzajów wody. Podane poni˝ej rodzaje wody zawierajà odpady organiczne lub
minera∏y, które mogà powodowaç chlapanie, brunatne zacieki lub przedwczesne zu˝ycie ˝elazka:
czysta woda odmineralizowana, woda z suszarek, woda perfumowana, woda zmi´kczana, woda z
lodówek, woda z akumulatorów, woda z klimatyzatorów, woda destylowana, woda deszczowa.
45
W razie wystàpienia problemów
FR
PROBLEMYMO˚LIWE PRZYCZYNYROZWIAZANIA
Woda wyp∏ywa
przez otwory w
stopie.
Brunatne zacieki
wydobywajà si´ ze
stopy i
zanieczyszczjà
tkanin´.
Stopa jest brudna i
mo˝e zanieczyÊciç
tkanin´.
˚elazko nie
wytwarza pary lub
wytwarzana iloÊç
jest zbyt ma∏a.
Stopa jest
porysowana lub
zniszczona.
Z ˝elazka
wydobywa si´ para
pod koniec
nape∏niania
pojemnika.
W∏àczono par´, kiedy ˝elazko
nie jest wystarczajàco nagrzane.
Przycisk uderzenia pary jest zbyt
cz´sto u˝ywany.
˚elazko jest ustawione w pozycji
poziomej, pojemnik nie jest
opró˝niony, a regulator pary nie
jest ustawiony w pozycji.
U˝ywane sà chemiczne Êrodki
do usuwania kamienia.
U˝ywana jest niew∏aÊciwa woda. Wykonaç automatyczne czyszczenie
Tkanina nie jest wystarczajàco
wyp∏ukana albo prasowana jest
nowa tkanina przed jej
wypraniem.
U˝ywana temperatura jest zbyt
wysoka.
U˝ywasz krochmalu.OczyÊciç stop´ zgodnie z
Pojemnik na wod´ jest pusty.Nape∏niç go wodà z kranu.
˚elazko by∏o zbyt d∏ugo
u˝ywane w pozycji prasowania
na sucho.
˚elazko by∏o zostawione na
metalowej podstawie.
Regulator pary nie jest
ustawiony w pozycji.
Zbiornik na wod´ jest
przepe∏niony.
Poczekaç do zgaÊni´cia lampki
kontrolnej.
Poczekaç kilka sekund przed
ka˝dorazowym u˝yciem.
Patrz cz´Êç “Przechowywanie
˝elazka”.
Nie dodawaç do wody w
pojemniku ˝adnego Êrodka do
usuwania kamienia.
i przeczytaç rozdzia∏"Zalecana
woda".
Upewniç si´, ˝e ubrania sà
prawid∏owo wyp∏ukane w celu
usuni´cia ewentualnych osadów
myd∏a lub produktów chemicznych
w przypadku nowych ubraƒ.
OczyÊciç stop´ zgodnie z
pomy˝szymi wskazówkami.
Wyregulowaç temperatur´ zgodnie
z podanà tabelà.
powy˝szymi wskazówkami.
Rozpyliç krochmal na
nieprasowanej stronie tkaniny.
W∏àczyç system samooczyszczania.
Umieszczaç zawsze ˝elazko w
pozycji pionowej.
Sprawdziç, czy regulator pary jest
ustawiony w pozycji.
Nigdy nie przekraczaç poziomu
wody w zbiorniku oznaczonego
symbolem MAX.
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
TR
DA
SV
NO
FI
HR
SR
BG
SL
PL
CS
SK
Spryskiwacz nie
dzia∏a.
nale˝y zg∏osiç si´ do autoryzowanego serwisu w celu sprawdzenia ˝elazka.
Za ma∏o wody w zbiorniku.Nape∏niç zbiornik.
W przypadku wystàpienia innego problemu,
Ârodowisko
Bierzmy czynny udzia∏ w ochronie Êrodowiska!
Twoje urzàdzenie jest zbudowane z materia∏ów, które mogà byç poddane
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu nale˝y je dostarczyç do wyznaczonego punktu zbiórki.
46
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
AR
Bezpeãnostní pokyny
Bezpeãnostní provedení tohoto pfiístroje je v souladu s technick˘mi pfiedpisy a platn˘mi
normami (elektromagnetická kompatibilita, nízké napûtí, Ïivotní prostfiedí).
• Dûkujeme Vám, Ïe jste si peãlivû pfieãetli tento návod. A Ïe si jej uloÏíte.
• Tento pfiístroj nesmí b˘t obsluhován lidmi (vãetnû dûtí) se sníÏenou tûlesnou, motorickou
nebo du‰evní schopností nebo lidmi nezku‰en˘mi ãi neznal˘mi, s v˘jimkou pfiípadu, kdy
tito lidé konají pod dozorem osoby odpovûdné za jejich bezpeãnost, nebo je odpovûdné
osoby pouãí o pouÏívání pfiístroje.
Dbejte na to, aby si s pfiístrojem nehrály dûti.
• Pozor! Pfied prvním pouÏitím Ïehliãky zkontrolujte, zda údaj na typovém ‰títku
pfiístroje (220-240 V) odpovídá napûtí ve Va‰í zásuvce. Chybné zapojení mÛÏe
b˘t pfiíãinou neopravitelného po‰kození Ïehliãky, na které se nevztahuje
záruka.
• Îehliãka musí b˘t zapojena pouze do zásuvky s uzemnûním.V pfiípadû, Ïe jste nuceni pouÏít
prodluÏovací ‰ÀÛru, zkontrolujte, zda se jedná o dvoupólov˘ kabel se zemnícím vodiãem.
• Je-li pfiívodní ‰ÀÛra po‰kozená, musí b˘t z bezpeãnostních dÛvodÛ vymûnûna za pfiívod pro
Ïehliãky stejného typu v nûkteré z autorizovan˘ch servisních opraven.
• Pfiístroj se nesmí pouÏívat jestliÏe upadl na zem, je-li na nûm viditelné po‰kození, kape-li z
nûj voda nebo nechová-li se za provozu normálnû. Nikdy pfiístroj nerozebírejte: chcete-li
pfiedejít nebezpeãí, dejte jej prohlédnout do smluvního servisního stfiediska.
• Îehliãku nikdy neponofiujte do vody !
• Neodpojujte pfiístroj od sítû taháním za pfiívodní kabel. VÏdy pfiístroj odpojte od sítû: pfied
jeho plnûním nebo pfied vyplachováním zásobníku, pfied ãi‰tûním,po kaÏdém pouÏití.
• Nikdy pfiístroj nenechávejte bez dozoru je-li pfiipojen k síti nebo pokud alespoÀ hodinu
nechladl.
• Îehlicí deska Ïehliãky mÛÏe dosahovat velmi vysok˘ch teplot. DodrÏujte proto následující
pokyny : nedot˘kejte se Ïehlicí desky, je-li Ïehliãka horká, Ïehliãku ukládejte pouze ve
vychladlém stavu. Pfiístroj vyvíjí páru, která mÛÏe zpÛsobit popáleniny zvlá‰tû tehdy, kdyÏ
Ïehlíte na hranû Ïehlicího prkna. Nikdy nemifite v˘stupem páry na osoby nebo zvífiata.
• Îehliãku pouÏívejte a odkládejte jen na stabilní povrch. KdyÏ pokládáte Ïehliãku na odkládací
plochu, ubezpeãte se, Ïe povrch, na kter˘ ji pokládáte, je stabilní.
• Tento pfiístroj byl vyroben pouze pro domácí pouÏití.JestliÏe se pfiístroj pouÏívá nevhodn˘m
zpÛsobem nebo v rozporu s návodem k pouÏití, v˘robce nenese odpovûdnost a záruka
pozb˘vá platnosti.
Jakou vodu pouÏívat?
Îehliãka je vyrobena tak, aby fungovala s vodou z kohoutku. JestliÏe je Va‰e voda pfiíli‰ bohatá
na vápník (coÏ si mÛÏete zjistit na Va‰em úfiadû nebo u vodárenského podniku), je moÏné
smíchat vodu z kohoutku s prodávanou destilovanou vodou v následujícím pomûru: - 50%
vody z kohoutku - 50% destilované vody.
Je v‰ak nezbytné pravidelnû provádût odvápÀování, aby se zabránilo usazování
vápníku.
Funkci samoãi‰tûní vyuÏívejte pfiibliÏnû jednou za 2 t˘dny. Pokud máte velmi
tvrdou vodu, ãistûte Ïehliãku jednou t˘dnû.
Jakou vodu nepouÏívat?
Druhy vody uvedené zde níÏe obsahují organické zbytky nebo minerální prvky, které mohou
zpÛsobit prskání, hnûdé v˘toky nebo pfiedãasné stárnutí Va‰eho pfiístroje : ãistá prodávaná
destilovaná voda, voda ze su‰iãky, parfemovaná voda, zmûkãená voda, voda z chladniãky,
voda z baterie, voda z klimatizaãních zafiízení, destilovaná voda, de‰Èová voda.
Pfii napafiování dochází díky zv˘‰ené teplotû ke koncentraci prvkÛ obsaÏen˘ch ve vodû.
V dÛsledku toho Vás Ïádáme, abyste takové druhy vody nepouÏívali.
47
MoÏné problémy?
FR
PROBLÉMYMOÎNÉ P¤ÍâINY¤E·ENÍ
Voda vytéká otvory
v Ïehlicí plo‰e.
Z Ïehlicí plochy
vytéká hnûdá
tekutina a ‰piní
prádlo.
Îehlicí plocha je
‰pinavá nebo
zahnûdlá a mÛÏe
‰pinit prádlo.
Îehliãka vytváfií
malé mnoÏství
nebo Ïádnou páru.
PouÏíváte napafiování a Ïehliãka
je‰tû nedosáhla dostateãné
teploty.
PouÏíváte pfiíli‰ ãasto tlaãítko
parní ráz.
UloÏili jste Ïehliãku naleÏato, aniÏ
jste vyprázdnili nádrÏku s vodou
a nastavili polohu.
K odstranûní vodního kamene
pouÏíváte chemické pfiípravky.
NepouÏíváte správn˘ typ vody.Proveìte samoãi‰tûní a podívejte se
Prádlo nebylo dostateãnû
vymáchané nebo jste Ïehlili
nové nevyprané prádlo.
PouÏíváte pfiíli‰ vysokou teplotu. Vyãistûte Ïehlicí plochu, jak
PouÏíváte ‰krob.Vyãistûte Ïehlicí plochu, jak
NádrÏka na vodu je prázdná.NaplÀte ji.
Îehliãka byla pfiíli‰ dlouho
pouÏívána nasucho.
Poãkejte dokud kontrolka
termostatu nezhasne.
Mezi stisky tlaãítka poãkejte nûkolik
sekund.
Podívejte se do kapitoly “UloÏení
Ïehliãky”.
Nepfiidávejte do vody v nádrÏce
Ïádny pfiípravek k odstraÀovaní
vodního kamene.
do kapitoly “Jakou vodu pouÏívat?“
Ujistûte se, Ïe je prádlo fiádnû
vymáchané, abyste se vyhnuli
moÏn˘m usazeninám z m˘dla nebo
chemick˘ch ãinidel na novém
odûvu.
uvedeno zde v˘‰e. Pfií nastavování
termostatu se fiiìte tabulkou s
teplotami.
uvedeno zde v˘‰e. ·krob nastfiíkejte
na rub strany, kterou budete Ïehlit.
Proveìte automatické ãi‰tûní.
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
TR
DA
SV
NO
FI
HR
SR
Îehlicí plocha je
po‰krábaná nebo
po‰kozená.
Îehliãka vypou‰tí
páru ke konci
plnûní nádrÏky.
Kropení nefunguje.NádrÏka na vodu není
Pfii jak˘chkoliv jin˘ch problémech se obraÈte na autorizovan˘ servis,
PoloÏili jste Ïehliãku naleÏato na
kovovou podloÏku.
Nastavení napafiování není v
pozici.
NádrÏka na vodu je pfieplnûná. Nikdy nepfiekraãujte znaãku MAX.
dostateãnû naplnûná.
kter˘ Va‰i Ïehliãku zkontroluje.
Îehliãku pokládejte vÏdy svisle na
její zadní ãást.
Zkontrolujte, zda nastavení
napafiování je v pozici.
NaplÀte nádrÏku na vodu.
Îivotní prostfiedí
Podílejme se na ochranû Ïivotního prostfiedí!
Vበpfiístroj obsahuje ãetné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály.
Svûfite jej sbûrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu
stfiedisku, kde s ním bude naloÏeno odpovídajícím zpÛsobem.
BG
SL
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
48
AR
Bezpeãnostné pokyny
Bezpeãnostné prevedenie tohto prístroja je v súlade s technick˘mi predpismi a platn˘mi
normami (elektromagnetická kompatibilita, nízke napätie, Ïivotné prostredie).
• Pozorne si preãítajte tento návod na pouÏitie a uschovajte ho.
• Tento prístroj nesmú pouÏívaÈ osoby (vrátane detí), ktoré majú zníÏenú fyzickú, senzorickú
alebo mentálnu schopnosÈ, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti,
okrem prípadov, keì im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpeãnosÈ, dozor alebo
za to, Ïe ich vopred pouãí o pouÏívaní tohto prístroja.
Dozerajte na deti, aby ste si boli istí, Ïe sa s t˘mto prístrojom nehrajú.
• Upozornenie! SieÈové napätie vo Va‰ej domácnosti musí zodpovedaÈ sieÈovému
napätiu uvedenému na typovom ‰títku pripevnenom na Ïehliãke (220-240V).
Chybné zapojenie môÏe zapríãiniÈ neopraviteºné po‰kodenie Ïehliãky. ZároveÀ
t˘m strácate nárok na bezplatnú opravu v rámci záruãnej lehoty.
• Îehliãka musí byÈ zapojená len do zásuvky s uzemnením.V prípade, Ïe ste nútení pouÏiÈ
predlÏovaciu ‰núru, skontrolujte, ãi sa jedná o dvojpólov˘ kábel so zemn˘m vodiãom.
• Ak je prívodná ‰núra po‰kodená, musí byÈ z bezpeãnostn˘ch dôvodov vymenená za ‰núru
rovnakého typu v niektorej z autorizovan˘ch servisn˘ch opravovní.
• Tento prístroj nie je urãen˘ na to, aby bol bez pomoci a bez dozoru pouÏívan˘ deÈmi alebo
in˘mi osobami, ktor˘m ich fyzické, zmyslové alebo du‰evné schopnosti nedovoºujú pouÏívaÈ
prístroj celkom bezpeãne. Na deti treba dozeraÈ, aby bolo zabezpeãené, Ïe sa s prístrojom
nebudú hraÈ.
• Prístroj sa nemá pouÏívaÈ, ak spadol na zem, ak je na Àom viditeºné po‰kodenie, ak z neho
kvapká voda alebo ak poãas prevádzky nefunguje normálne. Nikdy prístroj nerozberajte :
nechajte ho prezrieÈ v zmluvnom servisnom stredisku, aby ste sa vyhli nebezpeãenstvu.
• Îehliãku nikdy neponárajte do vody!
• Neodpájajte prístroj zo siete Èahaním za prívodn˘ kábel. VÏdy svoj prístroj odpojte zo siete:
pred jeho plnením alebo pred vyplachovaním zásobníka, pred ãistením, po kaÏdom pouÏití.
• Nikdy prístroj nenechávajte bez dozoru, keì je pripojen˘ k sieti alebo pokiaº aspoÀ hodinu
nechladol.
• Îehliaca platÀa Ïehliãky môÏe dosahovaÈ veºmi vysoké teploty. DodrÏujte preto nasledujúce
pokyny : nedot˘kajte sa Ïehliacej platne, Ïehliãku nechajte pred jej uloÏením vychladnúÈ. Vá‰
prístroj vyvíja paru, ktorá môÏe spôsobiÈ popáleniny obzvlá‰È vtedy, keì Ïehlíte na hrane
Ïehliacej dosky. Nikdy nemierte v˘stupom pary na osoby alebo zvieratá.
• Îehliãku pouÏívajte a odkladajte len na stabiln˘ povrch. Keì postavíte Ïehliãku na
odkladaciu plochu, ubezpeãte sa, Ïe povrch, na ktor˘ ju postavíte, je stabiln˘.
• Tento prístroj bol vyroben˘ iba pre domáce pouÏitie. Ak sa prístroj pouÏíva nevhodn˘m
spôsobom, alebo v rozpore s návodom, zrieka sa v˘robca zodpovednosti a záruka stráca
platnosÈ.
Akú vodu pouÏívaÈ?
Ak je Va‰a voda príli‰ bohatá na vápnik (ão zistíte na miestnom úrade, alebo u vodárenského
podniku), je moÏné zmie‰aÈ vodu z vodovodu s predávanou destilovanou vodou v
nasledujúcom pomere: 50% vody z vodovodu, - 50% destilovanej vody.
Îehliãka je vyrobená tak, aby fungovala s vodou z vodovodu, je v‰ak nutné
pravidelne prevádzaÈ odvápÀovanie, aby sa zabránilo usadzovaniu vápnika.
Funkciu samoãistenia pouÏívajte pribliÏne kaÏdé 2 t˘Ïdne. V prípade, Ïe je voda
veºmi tvrdá, Ïehliãku ãistite kaÏd˘ t˘ÏdeÀ.
Akú vodu nepouÏívaÈ?
Pri naparovaní prichádza vplyvom tepla ku koncentrácii prvkov obsiahnut˘ch vo vode.
Preto Vás Ïiadame, aby ste takú vodu nepouÏívali. Niωie uvedené vody obsahujú organické
zbytky alebo minerálne prvky, ktoré môÏu spôsobiÈ prskanie, tmavé v˘toky alebo predãasné
starnutie Ïehliãky: samotná predávaná destilovaná voda, voda zo su‰iãky prádla, parfémovaná
voda, zmäkãená voda, voda z chladniãky, voda z batérie, voda z klimatizácie, destilovaná
voda a daÏìová voda.
49
MoÏné problémy?
FR
PROBLÉMMOÎNÉ PRæâINYRIE·ENIE
Otvormi v Ïehliacej
ploche vyteká
voda.
Zo Ïehliacej plochy
vyteká hnedá
kvapalina a farbí
bielizeÀ.
Îehliaca plocha je
za‰pinená alebo
tmavá a môÏe
za‰piniÈ bielizeÀ.
Îehliaca plocha je
za‰pinená alebo
tmavá a môÏe
za‰piniÈ bielizeÀ.
Îehliaca plocha je
po‰kriabaná alebo
po‰kodená.
PouÏívate naparovanie a
Ïehliãka e‰te nedosiahla
dostatoãnú teplotu.
PouÏívate príli‰ ãasto tlaãidlo
parný ráz.
UloÏili ste Ïehliãku vodorovne,
bez toho Ïe by ste vopred
vyprázdnili nádrÏku s vodou a
nastavili polohu.
PouÏívate chemické prostriedky
na odstraÀovanie vodného
kameÀa.
NepouÏívate správny typ vody.Vykonajte samoãistenie a pozrite sa
Va‰a bielizeÀ nebola dostatoãne
vypláchnutá alebo ste vyÏehlili
nov˘ odev bez vyprania.
PouÏivate príli‰ vysokú teplotu.Vyãistite Ïehliacu plochu tak ako je
PouÏívate ‰krob.Vyãistite Ïehliacu plochu tak ako je
NádrÏka na vodu je prázdna.NaplÀte nádrÏku.
Îehliãka bola príli‰ dlho
pouÏívaná nasucho.
PoloÏili ste Ïehliãku vo
vodorovnej polohe na kovovú
podloÏku.
Poãkajte k˘m kontrolka zhasne.
Medzi jednotIiv˘mi pouÏitiami
poãkajte niekoºko sekúnd.
Preãítajte si kapitolu “UIoÏenie
Ïehliãky”.
Nepridávajte do vody v nádrÏke
Ïiadny prostriedok na
odstraÀovanie vodného kameÀa.
do kapitoly „ Akú vodu treba
pouÏívaÈ?“
Uistite sa, Ïe je bielizeÀ riadne
vypláchnutá, aby ste zabránili
moÏn˘m usadeninám z mydla
alebo chemick˘ch ãinidiel na
novom odeve.
uvedené vy‰‰ie uvedené. Pre
nastavonanie teploty si pozrite
tabuºku teplôt.
vy‰‰ie. ·krob naná‰ajte na rubovú
stranu Ïehlenia.
PouÏite automatické ãistenie.
Îehliãku ukladajte vÏdy zvisle na jej
zadnú ãasÈ.
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
TR
DA
SV
NO
FI
HR
SR
BG
SL
Z Ïehliãky v závere
plnenia nádrÏky
vychádza para.
Rozpra‰ovaã
nekropí.
Pri ak˘chkoºvek in˘ch problémoch sa obráÈte na autorizovan˘ servis,
Ovládacie tlaãidlo naparovania
nie je v polohe
NASUCHO.
NádrÏka na vodu je preplnená.Nikdy neprekroãte úroveÀ Max.
NádrÏka na vodu nie je dosÈ
naplnená.
ktor˘ Va‰u Ïehliãku skontroluje a opraví.
Stlaãte ovládaã NASUCHO.
NaplÀte nádrÏku na vodu.
Îivotné prostredie
Podieºajme sa na ochrane Ïivotného prostredia!
Vበprístroj obsahuje poãetné zhodnotiteºné alebo recyklovateºné materiály.
Zverte ho zbernému miestu alebo, ak neexistuje, zmluvnému servisnému
stredisku, kde s ním bude naloÏené zodpovedajúcim spôsobom.
50
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
AR
Biztonsági intézkedések
Ez a készülék megfelel a jelenleg hatályos biztonsági mıszaki elŒírásoknak és szabványoknak
(elektromágneses megfelelŒség, kisfeszültségı környezet).
• Köszönet e használati útmutató figyelmes elolvasásáért és megŒrzéséért.
• A készüléket nem használhatják korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel
rendelkezŒ személyek (beleértve a gyerekeket is), valamint olyan személyek, akik nem
rendelkeznek a készülék használatával kapcsolatos gyakorlattal vagy ismeretekkel. Ez nem
érvényes az olyan személyekre, akik a biztonságukért felelŒs személy felügyelete mellett
dolgoznak, vagy akikkel a felelŒs személy elŒzetesen ismertette a készülék használatára
vonatkozó utasításokat.
Ügyeljen arra, hogy a készülékkel gyerekek ne játsszanak.
• Figyelem! A hálózati feszültségnek meg kell egyezni a vasaló feszültségével
(220-240V). Ha nem megfelelŒ feszültséghez csatlakoztatja, az
visszafordíthatatlan károkat okozhat a vasalóban, és érvényteleníti a
garanciát.
• A vasalót mindig földelt aljzathoz csatlakoztassa. Ha hosszabbítót használ, ellenŒrizze, hogy
megfelelŒ besorolású, és földelt.
• Ha az elektromos vezeték megsérül, azonnal ki kell cseréltetni egy szervizközpontban, hogy
elkerülje a veszélyt.
• A készüléket ne használja ha leesett, vagy nyilvánvalóan megsérült, folyik,vagy hibásan
mıködik. Soha ne szerelje szét a készüléket: vigye el egy szervizközpontba, hogy elkerülje
a veszélyt.
• Soha ne merítse a vasalót vízbe!
• Ne a vezetéknél fogva húzza ki a készüléket. Mindig húzza ki a készüléket a konnektorból:
mielŒtt feltölti vagy kiöblíti a víztartályt, mielŒtt megtisztítja, és minden használat után.
• Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül ha be van dugva, vagy ha nem hılt legalább
1 órán keresztül.
• A készülék gŒzt fejleszt, amely megégetheti, különösen akkor, ha a vasalódeszka szélén vasal.
Soha ne irányítsa a gŒzt emberek vagy állatok felé.
• A vasalót stabil felületre helyezze és azon használja. Ha a vasalót a lábára helyezi, ellenŒrizze,
hogy a felület stabil.
• A terméket kizárólag háztartási célokra tervezték. Kereskedelmi használat, helytelen használat
vagy az útmutató be nem tartása esetén a gyártó nem vállal felelŒsséget, és a garancia
érvényét veszti.
Milyen vizet használjon?
Az Ön által vásárolt vasalót csapvízzel lehet mıködtetni. Ha az Ön környezetében a víz túl
meszes (ez ellenŒrizhetŒ a polgármesteri hivatalnál vagy a vízügyi hatóságoknál),
megengedett a csapvíz keverése a kereskedelemben kapható desztillált vízzel, a következŒ
arányokban: - 50% csapvíz, - 50% desztillált víz.
EttŒl függetlenül el kell végezni a gŒzkamra rendszeres öntisztítását, a szabad
vízkŒ eltávolítása céljából.
Használja az öntisztítás funkciót körülbelül minden két hétben. Nagyon kemény
víz esetén tisztítsa meg a vasalót hetente.
Milyen vizet kell kerülni?
A meleg a párolgás során koncentrálja a vízben található nyomelemeket. Arra kérjük Önt,
hogy ne használja ezeket a vizeket. Az alábbi vizek szerves szennyezŒ anyagokat vagy ásványi
nyomelemeket tartalmaznak, és ezek hatására a vasaló barna foltot "köpködhet" vagy idŒ
elŒtti meghibásodhat: a kereskedelmi ásványmentesített víz, a szárítógép kondenz vize, az
illatosított víz, a lágyított víz, a hıtŒszekrény vize, a telepek (akkumulátorok) vize,
klímaberendezések vize, esŒvíz.
51
A vasaló használata során fellépŒ problémák?
FR
PROBLÉMALEHETSÉGES OKOKMEGOLDÁSOK
A talp Iyukain
keresztül folyik a
víz.
Barna lé folyik a
talpból és foltot
hagy a ruhán.
A vasaló talpa
piszkos vagy barna,
és foltot hagy a
ruhán.
Vasalója kevés gŒzt
ad vagy egyáltalán
nem ad gŒzt.
A vasaló talpát
megkarcolta vagy
megrongálta
valami.
GŒzt használ, pedig a vasaló
még nem elég meleg.
Túl gyakran használja az
extragŒz gombot.
Lefektetve tárolta a vasalót, nem
ürítette ki a tartályt és nem
állította a programot
SEC-re .
Vegyi vízkŒoldószert használ.Ne tegyen a víztartályba
Nem jó vizet használ.Végezzen el egy automatikus
Az öblítés nem sikerült
megfelelŒen vagy mosás elŒtt
kivasalta a ruhát.
Túl magas hŒmérsékletet
használ.
KeményítŒt használ.Tisztítsa meg a vasaló talpát a fent
Üres a víztartály.TŒltse fel csapvízzel.
Túl hosszú ideig használta a
vasalót szárazon.
Vasalóját fémes vasalótartóra
fektette le.
Várja meg, hogy a jelzŒlámpa
elaludjon.
Várjon néhány másodpercet két
gombnyomás között.
Olvassa el a 'Vasaló tárolása"
fejezetet.
vízkŒoldószert.
tisztítást, és olvassa el a “Milyen
vizet használjunk” fejezetet.
GyŒzŒdjön meg arról, hogy a
vasalnivaló eléggé ki van-e öblítve,
hogy elkerülje a szappan, vagy
vegyszerek lerakódás az új ruhákra.
Tisztítsa meg a vasaló talpát a fent
leírtak szerint. Figyelmesen
tanulmányozza a hŒmérséklettáblázatot.
leírtak szerint. A keményítŒt a ruha
visszájáról fújja rá a kelmére, a
vasalással ellentétes oldalon.
Használja az automatikus tisztítást.
Mindig álló helyzetben kell a
vasalót
letenni.
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
TR
DA
SV
NO
FI
HR
SR
BG
SL
A tartály feltöltése
után a vasaló gŒzt
bocsát ki.
A szórófej nem
szór.
probléma felmerülése esetén forduljon a márkaszervizhez.
A gŒzt jelzŒ állása nincs a SEC
helyzetben.
A víztartály csordultig
telítŒdött.
A víztartály nincsen teljesen
megtöltve.
Környezetvédelem
ElsŒ a környezetvédelem!
Az Ön terméke értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaz.
Kérjük készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra kijelölt
gyıjtŒhelyen.
Vigye a gŒz jelzŒt SEC
helyzetbe.
Soha ne lépje át a Max szintet.
Töltse fel a víztartályt.
Minden egyéb zavar,
52
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
AR
Для вашей безопасности
Данный прибор соответствует действующим техническим правилам и стандартам
безопасности (по электромагнитной совместимости, низкому напряжению, защите
окружающей среды).
• Внимательно прочитайте инструкцию и сохраните ее для дальнейшего
использования.
• Данный электроприбор не должен использоваться лицами, (в том числе, детьми) с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также
лицами, не обладающими необходимым опытом и знаниями, если только они не будут
находиться под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, и не получат от него
предварительные разъяснения относительно использования электроприбора.
Рекомендуется следить за тем, чтобы дети не играли с электроприбором.
• Внимание! Напряжение вашей электросети должно соответствовать напряжению
утюга (220-240 В). Неправильное подключение может вызвать непоправимый ущерб
и привести к аннулированию гарантии.
• Этот утюг обязательно должен включаться в розетку с заземлением. В случае использования
удлинителя убедитесь, что он биполярного типа с проводником заземления.
• В случае повреждения электрошнура немедленно замените его в уполномоченном
сервисном центре во избежание любого риска.
• Запрещается пользоваться прибором после его падения, при явных внешних признаках
повреждения или при ненормальной работе. Никогда не разбирайте прибор: сдайте его в
авторизованный сервис-центр во избежание опасности.
• Никогда не погружайте утюг в воду!
• Не отключайте прибор от сети за шнур питания. Всегда отключайте прибор от сети: перед
заполнением или промывкой емкости, перед чисткой, после каждого использования.
• Не оставляйте без присмотра прибор, подключенный к сети, а также пока он не остыл в
течение примерно 1 часа.
• Подошва утюга может нагреваться до высокой температуры: Не трогайте ее пальцами; Дайте
утюгу охладиться, перед тем как убрать его. Прибор выделяет пар, который может обжечь,
в особенности при глажении на углу гладильной доски. Никогда не направляйте струю пара
на людей или животных.
• Гладьте вашим утюгом и ставьте его только на устойчивой поверхности. при установке утюга
на подставку убедитесь, что она устойчива.
• Прибор предназначен исключительно для домашнего пользования. Фирма снимает с себя
ответственность и прекращает действие гарантии за неправильное использование прибора
или за пользование им не в соответствии с инструкцией.
Какую воду использовать?
Ваш прибор изготовлен для работы с водопроводной водой. В случае очень жесткой воды
(сведения можно получить в муниципальном управлении или в Управлении водоснабжения)
можно смешивать водопроводную и покупную деминерализованную воду в следующих
пропорциях: - 50% водопроводной воды, - 50% деминерализованной воды.
Тем не менее, для удаления накипи необходимо регулярно проводить самоочистку
камеры парообразования.
Пользуйтесь функцией автоматической очистки приблизительно раз в 2 недели. Если
вода очень жёсткая, очищайте утюг раз в неделю
Какую воду нельзя использовать?
Во время испарения тепло способствует концентрации содержащихся в воде веществ.
Некоторые виды воды содержат органические отходы и минеральные соли, которые могут
вызвать появление брызг, коричневых потеков или преждевременный износ прибора. К таким
видам воды относится деминерализованная вода, вода из сушилки для белья,
ароматизированная или смягченная вода, вода из радиаторов или кондиционеров,
дистиллированная и дождевая вода.
Поэтому не рекомендуется использовать воду следующих видов.
53
Возможные неполадки
FR
НЕПОЛАДКИ
Вода подтекает
через отверстия в
подошве.
Коричневые
подтеки из
подошвы пачкают
белье.
Грязная или
коричневая
подошва пачкает
белье.
Незначительное
количество или
отсутствие пара.
Подошва
поцарапана или
повреждена.
ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫСПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Утюг недостаточно нагрет
для отпаривания.
Вы слишком часто
нажимаете на кнопку подачи
парового удара.
Утюг хранился в
горизонтальном положении,
резервуар не был
опорожнен, а регулятор не
был установлен в положение
.
Использование химических
продуктов для удаления
накипи.
Используется не тот тип
воды.
Вы плохо прополоскали
белье, либо погладили
новое, непостиранное белье.
Глажение при слишком
высокой температуре.
Вы используете крахмал при
глажке.
Резервуар пуст.Заполните его.
Утюг слишком долго
использовался без пара.
Утюг стоял в горизонтальном
положении на металлической
подставке.
Дождитесь, пока сигнальная
лампочка погаснет.
Соблюдайте интервал в
несколько секунд перед каждым
нажатием.
См. раздел "Хранение утюга".
Не добавляйте в резервуар
никаких средств для удаления
накипи.
Произведите автоочистку и
прочитайте главу "Какую воду
использовать?".
Убедитесь, что белье
достаточно прополоскано,
чтобы удалить возможные
отложения мыла или химических
средств на новой одежде.
Очистите подошву, как указано
выше. Отрегулируйте термостат
в соответствии с таблицей
температур.
Очистите подошву, как указано
выше. Добавляйте крахмал с
изнаночной стороны.
Выполните самоочистку.
Всегда ставьте утюг на пятуопору.
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
TR
DA
SV
NO
FI
HR
SR
BG
SL
PL
При заполнении
резервуара
образуется пар.
Пульверизатор не
распыляет воду.
При любых других возможных неполадках обращайтесь в авторизованный
Регулятор подачи пара не
был установлен в положение
.
Емкость для воды
переполнена.
Емкость для воды
недостаточно заполнена.
сервисный центр для проверки утюга.
Убедитесь, что регулятор
подачи пара находится в
положении
Не превышайте Мах отметку.
Наполните емкость для воды.
.
Охрана окружающей среды
Не загрязняйте окружающую среду!
Ваш прибор содержит материалы, которые можно переработать и
использовать вторично.
Отдайте его в пункт сбора вторсырья.
54
CS
SK
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
AR
Для вашої безпеки
Для вашої безпеки цей прилад вiдповiдає нормам i регламентним вимогам щодо
використання (Директиви низької напруги, електромагнетичне спiввiдношення з
довкiллям...).
• Уважно прочитайте перед використанням.
• Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числi дiтьми), якi мають
обмеженi фiзичнi, чуттєвi чи розумовi можливостi або не мають потрiбного досвiду чи
знань, якщо особа, вiдповiдальна за їхню безпеку, не здiйснює за ними нагляду або
попередньо не дала вказiвок щодо використання приладу.
Слiд наглядати за дiтьми, щоб вони не гралися з приладом.
• Увага! напруга у вашiй електричнiй мережi повинна бути однаковою з напругою
для праски (220-240 V). Будь-яка помилка при пiдключеннi може привести до
невиправного пошкодження праски та привести до скасування гарантiї.
• Ця праска має обов’язково включатися в розетку з заземленням. Якщо ви
використовуєте подовжувач, перевiрте, щоб вiн був двофазовим з заземленням.
• Якщо шнур електропостачання є пошкодженим, вiн має бути негайно замiнений в
сертифiкованому гарантiйному центрi для того, щоб запобiгти небезпецi.
• Прилад не повинен використовуватись, якщо вiн падав i має видимi пошкодження,
якщо вiн має витоки води або несправно працює. Щоб уникнути небезпеки, нiколи не
розбирайте ваш прилад: у разi потреби здайте його для огляду до уповноваженого
сервiсцентру.
• Нiколи не занурюйте праску у воду !
• Вiдключаючи прилад вiд електромережi, не тягнiть за електрошнур. Завжди
вiдключайте прилад вiд електромережi перед наповненням або сполiскуванням
резервуару, перед очищенням i пiсля кожного використання.
• Нiколи не залишайте прилад без нагляду, якщо вiн пiдключений до електромережi,
поки вiн не охолоне протягом 1 години.
• Нiколи не залишайте пристрiй без нагляду, коли вiн пiдключений до електроструму:
почекайте приблизно годину, щоб вiн охолонув. Пiдошва праски може бути гарячою:
нiколи не торкайтеся неї та дайте можливiсть вашiй прасцi охолонути перед тим, як її
прибрати. Ваш прилад викидає пару, яка може спричинити опiки, особливо коли ви
прасуєте на кутi дошки для прасування. Нiколи не спрямовуйте пару на людей або
тварин.
• Праску потрiбно використовувати та класти на стiйку поверхню. Коли ставите праску
на пiдставку, упевнiться, що поверхня, на яку її покладено, є стiйкою.
• Цей пристрiй призначений винятково для використання в домашнiх умовах.
• У випадку неналежного або невiдповiдного iнструкцiї використання виробник знiмає з
себе будь-яку вiдповiдальнiсть за можливi наслiдки i анулює гарантiю.
Яку воду використовувати?
Ваш прилад виготовлений для роботи з водопровiдною водою. У разi дуже жорсткої води
можна змiшувати водопровiдну i покупну демiнералiзовану воду у таких пропорцiях: 50%
водопровiдної води - 50% демiнералiзованої води.
Однак, для видалення накипу необхiдно регулярно проводити самоочищення
камери пароутворення.
Використовуйте функцiю автоматичного чищення приблизно кожнi 2 тижнi. Якщо
вода дуже жорстка, очищайте праску щотижня.
Яку воду не можна використовувати?
Пiд час випаровування тепло сприяє концентрацiї речовин, що мiстяться у водi. Деякi
види води мiстять органiчнi вiдходи та мiнеральнi солi, якi можуть викликати появу
бризок, коричневих патьокiв або передчасного зношування приладу. До таких видiв води
вiдносяться демiнералiзована вода, вода iз сушарки для бiлизни, ароматизована або
пом’якшена вода, вода iз радiаторiв або кондицiонерiв, дистильована та дощова вода.
55
Можливі несправності?
FR
Характер
проблеми
Вода тече через
дiрки у пiдошвi
Коричневi слiди
витiкання води з
пiдошви бруднять
бiлизну.
Пiдошва є
брудною або
коричневою i
забруднює
бiлизну.
Ваша праска дає
мало або зовсiм
не дає пари
Пiдошва
подряпана або
зiпсована.
Ймовiрнi випадкиРекомендацiї
Ви використовуєте пару, тодi
як праска недостатньо
гаряча.
Ви занадто часто
використовуєте ручку
парового удару.
Ви поставили праску
плиском, не випорожнивши її
i не встановивши ручку пари
на.
Ви використовуєте хiмiчнi
препарати для пом’якшення
води.
Ви використовуєте
непiдходящу воду.
Ваша бiлизна не була
достатньо виполоскана або
ви вiдпрасували новий одяг
перед тим, як його прати.
Ви використовуєте занадто
високу температуру.
Ви використовуєте крохмаль. Почистiть пiдошву, як це
Резервуар є порожнiм.Наповнiть його.
Ваша праска довго
експлуатувалася без
використання води.
Ви поставили вашу праску
пiдошвою донизу на
металеву пiдставку.
Зачекайте поки не вимкнеться
сигнальна лампочка.
Зачекайте декiлька секунд перед
кожним використанням.
Подивiться роздiл “Поставте
вашу праску”.
Не додавайте в резервуар будьяких засобів для виданення
накипу.
Виконайте операцiю
самоочищення i звернiться до
роздiлу “Яку воду
використовувати?”
Упевнiться в тому, що випрана
бiлизна достатньо виполоскана,
щоб вiдкладення мила або
хiмiчних продуктiв не потрапили
на новий одяг.
Почистiть пiдошву, як це
рекомендувалося вище.
Відрегулюйте термостат
відповідно до таблиці
температур.
рекомендувалося вище.
Розбризкуйте крохмаль на
зворотну вiд прасування
сторону.
При будь-яких iнших можливих несправностях звертайтеся до
авторизованого сервiсного центру для перевiрки праски.
Курсор регулювання пари не
на положеннi.
Резервуар переповнений.Не перевищуйте рiвень МАХ
Резервуар недостатньо
наповнений.
Навколишнє середовище
Не забруднюйте оточуюче середовищеi
Ваш прилад мiстить матерiали, якi можна переробити i використати ще
раз.
Вiддайте його в пункт збору вторсировини.
56
Перевiрте, щоб ручка пари була
на.
наповнення.
Долийте води в резервуар.
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
AR
Pentru siguran—a dumneavoastrã
Siguran—a acestui aparat este în conformitate cu reglementãrile tehnice …i cu normele în
vigoare (Compatibilitate electromagneticã, Tensiune joasã, Mediu).
• Citi—i cu aten—ie instruc—iunile …i pãstra—i-le.
• Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacitã—
i fizice, senzoriale sau mentale diminuate, sau de persoane fãrã experien—ã sau cuno…tin—e,
numai în cazul în care au beneficiat prin intermediul unei persoane rãspunzãtoare pentru
siguran—a lor, de o supraveghere sau de instruc—iuni prealabile în ceea ce prive…te utilizarea
aparatului.
Este recomandat sã supraveghea—i copiii pentru a vã asigura cã nu se joacã cu aparatul.
• Aten—ie! Curentul de la priza dumneavoastrã trebuie sã corespundã cu cel de func—
ionare a fierului de cãlcat (220-240V). Orice eroare de punere în prizã poate produce
stricãciuni grave …i anuleazã garan—ia.
• Acest fier de cãIcat trebuie obligatoriu racordat la o prizã cu împãmântare. Dacã utiliza—i un
prelungitor, verifica—i cã acesta este de tip bipolar cu conductor de împãmântare.
• În cazul în care cablul de alimentare este stricat, trebuie înlocuit într-un centru de repara—ii
autorizat, pentru a evita orice pericol.
• Aparatul nu trebuie utilizat dacã a cãzut, dacã prezintã deteriorãri vizibile, în cazul în care
curge sau prezintã anomalii de func—ionare. Nu demonta—i niciodatã aparatul;
duce—i-l pentru verificare la un centru de repara—ii autorizat pentru a evita orice pericol.
• Nu cufunda—i niciodatã fierul în apã !
• Nu scoate—i aparatul din prizã trãgând de fir. Scoate—i întotdeauna aparatul din prizã înainte
de a umple sau de a clãti rezervorul, înainte de a-l curã—a …i dupã fiecare utilizare.
• Nu lãsa—i niciodatã aparatul nesupravegheat atunci când este racordat la alimentarea
electricã …i timp de o orã pânã ce se rãce…te complet.
• Talpa fierului de cãlcat poate fi foarte caldã : nu o atinge—i niciodatã …i lãsa—i totdeauna fierul
sã se rãceascã înainte de a-l depozita. Aparatul dumneavoastrã emite aburi care pot
provoca arsuri, în special atunci când cãlca—i pe un col— al mesei de cãlcat. Nu îndrepta—i
niciodatã aburul asupra persoanelor sau animalelor.
• Fierul dumneavoastrã trebuie utilizat …i a…ezat pe o suprafa—ã stabilã. Atunci când
pune—i fierul pe suportul sãu, asigura—i-vã cã suprafa—a pe care îl a…eza—i este stabilã.
• Acest produs a fost conceput exclusiv pentru uz casnic. Pentru orice folosire neadecvatã sau
contrarã instruc—iunilor, firma î…i declinã orice responsabilitate, iar garan—ia nu mai este
valabilã.
Ce tip de apã se utilizeazã?
Aparatul dvs. a fost conceput pentru a func—iona cu apã de la robinet.
Dacã apa de la robinetul dvs. con—ine foarte mult calcar (lucru care poate fi verificat la primãrie
sau la Regia Apelor), pute—i amesteca apa de robinet cu apã demineralizatã din comer—, în
propor—iile urmãtoare: - 50% apã de robinet, - 50% apã demineralizatã.
Totu…i, este necesar sã efectua—i cu regularitate auto-curã—area camerei de vaporizare,
pentru a elimina calcarul liber.
Folosi—i func—ia de auto-curã—are aproximativ o datã la douã sãptãmâni. Dacã apa este
foarte durã, curã—a—i fierul de cãlcat sãptãmânal
Ce tip de apã trebuie evitat?
În timpul evaporãrii, cãldura concentreazã elementele pe care le con—ine apa. Deci, vã
recomandãm sã nu utiliza—i anumite tipuri de apã, Tipurile de apã enumerate mai jos con—in
resturi organice sau elemente minerale care pot provoca scurgeri, culori maronii ale lichidului
sau o uzare prematurã a aparatului dvs.: apã demineralizatã purã din comer—, apa din
uscãtoarele de rufe, apã parfumatã, apã dedurizatã, apã pentru frigidere, apã pentru baterii,
apã pentru aparate de aer condi—ionat, apã distilatã, apã de ploaie.
57
Probleme cu fierul dvs. de cãlcat?
FR
PROBLEMECAUZE POSIBILESOLU‰II
Apa curge prin
gãurile din talpã.
Un lichid maroniu
se scurge din talpa
fierului …i pãteazã
rufele.
Talpa fierului de
cãlcat este
murdarã sau
maronie …i poate
pãta rufele.
Talpa fierului de
cãlcat este
murdarã sau
maronie …i poate
pãta rufele.
Talpa este zgâriatã
sau deterioratã.
Fierul dvs. de
cãlcat produce
aburi când termina—i
de umplut
rezervorul.
Utiliza—i aburi când fierul nu este
încã destul de cald.
Utiliza—i butonul jet de abur prea
des.
A—i depozitat fierul în pozi—ie
orizontalã, fãrã sã-l goli—i …i fãrã
sã-l pozi—iona—i pe.
Utiliza—i produse chimice pentru
detartrare.
Nu utiliza—i tipul de apã
corespunzãtor.
Rufele dumneavoastrã nu au
fost clãtite suficient sau a—i
cãlcat o hainã nouã înainte de a
o spãla.
Cãlca—i rufele la o temperaturã
prea ridicatã.
Folosi—i amidon.Curã—a—i talpa conform indica—iilor
Rezervorul este gol.Umple—i fierul cu apã.
Fierul dvs. de cãlcat a fost
utilizat prea mult timp pe uscat.
A—i depozitat fierul la orizontalã
pe un suport metalic.
Cursorul comenzii pentru aburi
nu este în pozi—ia.
Apa din rezervor depã…e…te
nivelul maxim.
A…tepta—i ca ledul sã se stingã.
A…tepta—i câteva secunde între
douã utilizãri.
Consulta—i capitolul “Depozitarea
fierului dvs.”
Nu adãuga—i niciun produs
detartrant în apa din rezervor.
Face—i o auto-curã—are …i consulta—i
capitolul “Ce apã sã se utilizeze?”.
Asigura—i-vã cã rufele sunt clãtite
suficient pentru a elimina
eventualele depuneri de sãpun sau
resturile de produse chimice de pe
hainele noi.
Curã—a—i talpa conform indica—iilor de
mai sus. Consulta—i tabelul
temperaturilor pentru reglarea
termostatului.
de mai sus. Pulveriza—i amidon pe
partea opusã celei pe care o cãlca—i.
Efectua—i o auto-curã—are.
Depozita—i întotdeauna fierul în pozi—
ie verticalã, pe suportul propriu.
Asigura—i-vã cã butonul comenzii
pentru aburi este în pozi—ia.
Nu depã…i—i niciodatã nivelul Max.
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
TR
DA
SV
NO
FI
HR
SR
BG
SL
PL
Spray-ul nu
pulverizeazã.
verificarea fierului dvs. de cãlcat, adresa—i-vã unui centru de service autorizat.
Rezervorul de apã nu e suficient
de plin.
Pentru orice altã problemã care necesitã
Umple—i rezervorul cu apã.
Mediu
Protejati mediul înconjurãtor!
Aparatul dvs. con—ine materiale valorificabile, ce pot fi recuperate sau
reciclate.
Preda—i aparatul unui centru de colectare!
58
CS
SK
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
AR
Teie ohutuse huvides
Teie ohutuse huvides vastab see seade kohaldatavatele standarditele ja eeskirjadele
(madalpinge direktiiv, elektromagnetilise vastavuse direktiiv, keskkonnadirektiiv...).
• Lugege enne seadme kasutamist hoolega läbi kasutusjuhend ja hoidke see alles.
• See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks isikute poolt (kaasa arvatud lapsed), kelle füüsiline,
sensoorne või vaimne suutlikkus on piiratud või isikute poolt, kellel puuduvad teadmised
või kogemused, välja arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik neid juhendab või
on andnud neile eelnevalt seadme kasutamist puudutavaid juhtnööre.
Laste järele tuleks valvata tagamaks, et nad seadmega ei mängi.
• Tähelepanu! Teie elektripaigaldise pinge peab vastama triikraua pingele
(220–240V). Igasugune valesti võrku ühendamine võib tekitada pöördumatut
kahju ja garantii kehtivuse tühistamise.
• See triikraud tuleb kindlasti ühendada maandusega pistikupessa. Kui te kasutate pikendust,
veenduge, et see oleks kahepooluseline ja maandatud.
• Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb see ohu vältimiseks viivitamatult volitatud
teeninduskeskuses välja vahetada.
• Seadet ei tohi kasutada, kui see on kukkunud, kui sellel on ilmseid kahjustusi, kui seade lekib
või ei tööta normaalselt. Ärge võtke kunagi seadet koost lahti: ohu vältimiseks laske seadet
kontrollida volitatud teeninduskeskuses.
• Ärge kastke kunagi triikrauda vette!
• Ärge tõmmake seadet vooluvõrgust välja seda juhtmest tõmmates. Tõmmake seade alati
vooluvõrgust välja: enne paagi täitmist või loputamist, enne selle puhastamist, pärast iga
kasutust.
• Ärge jätke seadet kunagi järelevalveta, kui seade on ühendatud toiteallikaga; kui see ei ole
umbes tund aega jahtunud.
• Triikraua tald võib olla väga kuum: ärge seda kunagi puudutage ja laske triikraual enne selle
ärapanekut alati maha jahtuda. Teie triikraud laseb välja auru, mis võib põhjustada põletusi,
eriti siis, kui te triigite triikimislaua nurgal. Ärge juhtige kunagi auru inimeste ega loomade
peale.
• Triikrauda tuleb kasutada kindlal pinnal ja see tuleb asetada kindlale pinnale. Kui asetate
triikraua triikrauahoidikule, veenduge, et pind, millele te selle asetate on kindel.
• See toode on mõeldud vaid kodukasutuseks. Seadme mis tahes ebaasjakohane või juhistele
mittevastav kasutamine vabastab kaubamärgi igasugusest vastutusest ja muudab garantii
kehtetuks.
Millist vett kasutada?
Kui teie vesi on väga lubjarikas, segage kraanivett kaubanduses saadaoleva demineraliseeritud
veega järgmistes vahekordades: - 50% kraanivett, - 50% demineraliseeritud vett.
Viige isepuhastus läbi keskmiselt kord 2 nädala jooksul. Kui vesi on väga kare,
puhastage triikrauda kord nädalas.
Millist vett kasutada?
• Teie seade on konstrueeritud nii, et see töötaks kraaniveega. Üks kord kuus on vaja teostada
seadme automaatpuhastus.
• Ärge kasutage kunagi allpool toodud veeliike, mis sisaldavad orgaanilisi jäätmeid või
mineraalelemente ja võivad põhjustada pritsimist, pruune plekke või teie seadme enneaegset
vananemist: kaubanduses saadavalolev puhas demineraliseeritud vesi, pesukuivatitest pärit
vesi, lõhnastatud vesi, pehmendatud vesi, külmikutest pärit vesi, akude vesi,
kliimaseadmetest pärit vesi, destilleeritud vesi, vihmavesi, keedetud vesi, filtreeritud vesi,
pudelivesi jne...
59
Probleem teie triikrauaga?
FR
PROBLEEM VÕIMALIKUD PÕHJUSEDLAHENDUSED
Vesi voolab talla
aukudest.
Pruunid tilgad
tulevad läbi talla ja
määrivad pesu.
Tald on
määrdunud või
pruun ja võib pesu
plekiliseks teha.
Teie triikraud ei
tekita auru või
tekitab vähe auru.
Tald on
kriimustatud või
kahjustatud.
Triikrauast tuleb
paagi täitmise
lõppedes auru.
Te kasutate auru siis, kui
triikraud ei ole piisavalt soe.
Vajutate liiga tihti aurupahvaku
nupule.
Te olete triikraua rõhtsasse
asendisse kõrvale pannud, ilma
et oleksite seda tühjendanud ja
reguleerinud aururegulaatori
asendisse.
Te kasutate keemilisi katlakivi
eemaldusvahendeid.
Te ei kasuta õiget tüüpi vett.Teostage automaatpuhastus ja
Teie pesu ei ole piisavalt
loputatud või te olete triikinud
uut rõivaeset enne selle
pesemist.
Te kasutate liiga kõrget
temperatuuri.
Te kasutate tärklist.Puhastage talda nii, nagu eespool
Paak on tühi.Täitke paak.
Teie triikrauda on liiga kaua
kasutatud kuivalt.
Te olete asetanud triikraua
metallist triikrauahoidjale.
Aururegulaator ei ole
reguleeritud asendisse.
Veepaak on liiga täis.Ärge täitke seda üle „Max“ taseme.
Oodake, kuni märgutuli kustub.
Oodake enne uuesti nupule
vajutamist paar sekundit.
Vaadake peatükki „Triikraua oma
kohale asetamine“.
Ärge lisage paagiveele ühtegi
katlakivi eemaldusvahendit.
vaadake peatükki „Millist vett
kasutada?“.
Puhastage tallaauke aegajalt
tolmuimejaga.
Veenduge, et pesu piisavalt
loputataks, et eemaldada uutelt
riietelt seebi- või keemiliste ainete
jäägid.
Puhastage talda nii, nagu eespool
näidatud. Termostaadi
reguleerimiseks vaadake
temperatuuride tabelit.
Mis tahes muude probleemide puhul pöörduge oma triikraua
Keskkond
Keskkonna kaitsmine!
Teie seade sisaldab paljusid materjale, mida saab taaskasutada või ringlusse
võtta.
Viige seade jäätmetöötluseks kogumispunkti või selle puudumisel volitatud
teeninduskeskusesse.
Paak ei ole piisavalt täis.Lisage paaki vett.
kontrollimiseks volitatud teeninduskeskusesse.
60
SK
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
AR
su Dro‰¥bai
J
Jsu dro‰¥bai, ‰is aparÇts atbilst piemïrojamÇm normÇm un noteikumiem (zema sprieguma,
elektromagnïtiskÇs sader¥bas, Vides direkt¥vÇm...).
Uzman¥gi izlasiet ‰o lieto‰anas instrukciju un saglabÇjiet to pieejamÇ vietÇ.
•
• ·is aparÇts nav paredzïts, lai to lietotu personas (ieskaitot bïrnus), kuru fiziskÇs, sensoriskÇs vai
gar¥gÇs dot¥bas ir aprobeÏotas, vai personas, kurÇm nav pieredze vai zinljanas, iz¿emot, ja, kÇda
persona, kas ir atbild¥ga par to dro‰¥bu, tÇs uzmana vai iepriek‰ ir tÇm sniegusi visas instrukcijas,
saist¥tas ar aparÇta darb¥bu.
PieklÇjas uzman¥t bïrnus lai nodro‰inÇtos, ka vi¿i nespïlïjÇs ar aparÇtu.
izskalo‰anas, vai pirms tÇ t¥r¥‰anas, kÇ ar¥ pïc katras lieto‰anas reizes.
• Nekad neatstÇjiet aparÇtu bez uzman¥bas, kamïr tas ir pieslïgts elektr¥bai, kamïr tas nav aptuveni
stundu atdzisis.
• Gludek∫a pamatne var bt ∫oti karsta: nekad to neaiztieciet un ∫aujiet gludeklim atdzist pirms js to
noliekat vietÇ. No Jsu aparÇta nÇk tvaiki, kas var izrais¥t apdegumus, it sevi‰˙i kad js gludinÇt, kÇdÇ
no gludinÇmÇ dï∫a striem. Nekad nepavïrsiet tvaikus uz personÇm vai dz¥vniekiem.
• Lietojiet un lieciet gludekli uz stabilas virsmas. Kad js liekat gludekli uz tÇ pamatnes, nodro‰inieties,
ka virsma, uz kuras js to liekat ir stabila.
• ·is produkts tika rad¥ts, lai to izmantotu mÇjas apstÇk∫os. Garantija izbeidzÇs un firma atsakÇs
uz¿emties atbild¥bu, gad¥jumos, kad tas tiek neadekvÇti lietots, vai kad tÇ lieto‰ana ir pretïja
instrukcijÇm.
ebkÇda
KÇdu deni izmantot?
Ja jsu dens ir ∫oti ciets (pÇrbaudiet ar vietïju dens piegÇdÇtÇju), to ir iespïjams sajaukt ar veikalos
pïrkamu destilïtu vai minerÇlsÇ∫us nesaturo‰u deni, sekojo‰os daudzumos:
-50% krÇna dens
-50% destilïts vai minerÇlsÇ∫us nesaturo‰s dens
P
a‰att¥r¥‰anu veiciet ik pïc divÇm nedïØÇm. Ja dens ir Øoti ciets, t¥riet gludekli reizi nedïØÇ.
KÇdu deni neizmantot?
• Jsu aparÇts tika paredzïts lai to varïtu lietot izmantojot krÇna deni. Ir nepiecie‰ams vienu reizi
mïnesi veikt aparÇta auto-att¥r¥‰anu.
• Karstums koncentrï elementus saturo‰us den¥ tvaika ra‰anas laikÇ. Ìdens, kas satur organiskus
atkritumus vai minerÇlsÇ∫us, var izrais¥t krïpo‰anu, brnus traipus, vai pirms laic¥gu aparÇta noveco‰anu.
Nekad neizmantojiet: t¥ru veikalos pïrkamu mineralizïtu deni, ve∫as ÏÇvïjamo ma‰¥nu deni,
aromatizïtu vai m¥kstinÇtu deni, ledusskapju deni, bateriju deni, kondicionieru deni, destilïtu
deni, vÇr¥tu, filtrïtu deni, deni no pudelïm...
61
Problïma ar jsu gludekli?
FR
PROBLîMASIESPîJAMIE IEMESLIRISINÅJUMI
Ìdens tek caur
pamatnes
caurumiem.
Brnas notekas nÇk
no
pamatnes un notraipa
velu.
Pamatne ir net¥ra vai
brna un var
sasmïrït ve∫u.
Js izmantojat tvaiku, bet gludeklis
nav pietiekami karsts.
Js pÇrÇk bieÏi spieÏat tvaika
strklas pogu.
Js novietojÇt gludekli horizontÇli
neiztuk‰ojot to un nenovietojot
tvaika komandu uz.
Pirms atkÇrtoti nospiest pogu nogaidiet
daÏas sekundes.
Apskatiet sada∫u „Nolieciet jsu
gludekli vietÇ”.
Nepievienojiet nevienu ka∫˙akmenu
nonem‰anas l¥dzekli rezervuara
denim.
sada∫u „KÇdu deni izmantot?”
Ik pa laikam izsusiniet pamatnes
caurumus.
Nodro‰inieties, ka ve∫a ir pietiekami
labi izskalota, lai nepaliktu iespejamas
ziepju vai ˙¥misko produktu nogulsnes
uz drïbïm.
Jebkuras citas problïmas gad¥jumÇ, vïrsieties servisa centrÇ, lai jsu gludeklis tiktu pÇrbaud¥ts.
V
ide
Vides aizsardz¥ba !
Jsu aprÇts satur daudzus atkÇrtoti pÇrstrÇdÇjamus materiÇlus.
Nododiet to savÇk‰anas centrÇ vai aprobïto pakalpojumu centrÇ, lai tas tiktu
pÇrstrÇdÇts.
RezervuÇrs ir tuk‰s.Piepildiet to.
Jsu gludeklis pÇrÇk ilgi tika lietots
sausajÇ reÏ¥mÇ.
Js nolikÇt jsu gludekli uz metÇla
gludek∫u paliktni.
Tvaika komandas kursors nav
uz.
Ūdens tvertne ir pÇrpild¥ta.Nekad nepÇrsniedziet maksimÇlo
RezervuÇrÇ nav pietiekami daudz
dens.
Veiciet auto-t¥r¥‰anu.
Vienmïr novietojiet jsu gludekli uz tÇ
papïdi.
PÇrbaudiet, ka tvaika komanda ir
uz.
pieaujamo dens daudzumu.
Ielejiet rezervuÇrÇ deni.
HR
SR
BG
SL
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
62
ET
LV
LT
AR
s˜ saugumui
J
Js˜ saugumui ‰is prietaisas yra suderintas su taikytinomis normomis ir reglamentavimais (Ïemos
∞tampos, elektromagnetinio suderinamumo, aplinkos ir kitomis direktyvomis).
AtidÏiai perskaitykite ‰ià instrukcijà ir ateityje laikykite jà po ranka.
•
• ·io prietaiso negali naudoti asmenys (taip pat vaikai) su prastesniais fiziniais, jutiminiais ar psichiniais
gebòjimais, taip pat neturintys pakankamai patirties ir Ïini˜, i‰skyrus atvejus, kai uÏ ‰i˜ asmen˜ saugà
atsakingas asmuo juos tinkamai apmoko saugiai naudotis prietaisu ir leidus jiems naudotis prietaisu
kur∞ laikà stebi, ar kruop‰ãiai laikomasi nurodym˜.
Dòmesio! Js˜ elektros instaliacijos ∞tampa turi atitikti lygintuvo ∞tampà (220-240V). Jei prijungdami
•
lygintuvà suklysite, galite nepataisomai j∞ sugadinti ir garantija nebegalios.
• Lygintuvas turi bti jungiamas tik ∞ ∞Ïemintà elektros lizdà. Jei Js naudosite elektros ilgintuvà,
patikrinkite ar tai yra dvipolis ilgintuvas su ∞Ïeminimu.
• Jei maitinimo kabelis yra paÏeistas, vengiant pavojaus, jis turi bti nedelsiant pakeistas ∞galiotoje
gamintojo taisykloje.
• Negalima naudoti prietaiso, jei jis nukrito, jei yra matomi pakenkimai, jei i‰ jo prateka vanduo arba
prietaisui veikiant pastebòjus kà nors ne∞prasta. Niekada patys neardykite prietaiso: siekiant i‰vengti
pavojaus, patikòkite j∞ patikrint∞ ∞galiotoje gamintojo taisykloje.
• Niekada nenardinkite lygintuvo ∞ vanden∞!
• Noròdami atjungti prietaisà nuo maitinimo ‰altinio, jokiu bdu netraukite jo uÏ maitinimo kabelio.
Pripildant arba plaunant vandens rezervuarà prie‰ valant , baigus lyginti visada i‰junkite lygintuvà.
• Niekada nepalikite ∞jungto lygintuvo be prieÏiros, taip pat valandos bògyje, kol jis neatvòs.
• Lygintuvo padas gali bti labai kar‰tas: niekada jo nelieskite ir visada leiskite lygintuvui atvòsti, prie‰ j∞
padòdami ∞ saugojimo vietà. Js˜ prietaisas leidÏia garus, kurie gali tapti nudegimo prieÏastimi, ypaã
lyginant ant lyginimo lentos kampo. Niekada nenukripkite gar˜ srauto ∞ Ïmones arba gyvnus.
• Lygintuvas turi bti naudojamas ir dedamas tik ant stabilaus pavir‰iaus. Jei Js statote lygintuvà ant
laikiklio, ∞sitikinkite, kad jo pavir‰ius yra stabilus.
• ·is prietaisas yra skirtas naudoti tik buityje. Gamintojas neatsako ir neteikia garantijos uÏ netinkamà
arba prie‰taraujant∞ instrukcijoms nadojimà.
Kok∞ vanden∞ naudoti?
Jei Js˜ naudojamas vanduo yra labai kietas, mai‰ykite j∞ su distiliuotu vandeniu ‰iomis proporcijomis:
- 50% vandens i‰ ãiaupo,
- 50% distiliuoto vandens.
Automatinio valymo funkcijà ∞junkite maÏdaug kas 2 savaites. Jei vanduo labai kietas, lygintuvà valykite
kas savait´
Kok∞ vanden∞ naudoti?
• Js˜ prietaisas yra skirtas naudoti vanden∞ i‰ ãiaupo. Btina 1 kartà per mònes∞ atlikti automatin∞
nukalkinimà.
• Niekada nenaudokite vandens, kurio sudòtyje yra organini˜ atliek˜ arba mineralini˜ element˜: tai gali
tapti prieÏastimi to, kad lyginant i‰ pado kris ne‰varumai, ir pats prietaisas tarnaus trumpiau.
Nenaudokite gryno distiliuoto vandens; vandens, skirto skalbini˜ dÏiovintuvams, ‰aldytuvams,
kondicionieriams ir pan, kvepenãio vandens, mink‰tinto vandens, lietaus vandens, virinto vandens,
filtruoto, taip pat vandens i‰ buteli˜.
63
Problema su Js˜ lygintuvu?
FR
PROBLEMOSGALIMOS PRIEÎASTYSSPRENDIMAI
I‰ pado skyli˜ la‰a
vanduo
I‰ pado varva rudas
vanduo ir tepa
skalbinius.
Padas yra ne‰varus
arba parudav´s ir gali
i‰tepti audinius.
Js˜ lygintuvas
gamina maÏai arba
negamina garo.
Padas yra subraiÏytas
arba apgadintas
Lygintuvas pradeda
leisti garus baigiant
pildyti rezervuarà
Purk‰tukas nepur‰kia
vandens
gamintojo garantinio aptarnavimo centrà, kad patikrint˜ Js˜ lygintuvà.
∞
Js naudojate garus, kai lygintuvas
nòra pakankamai ∞kait´s.
Js naudojate komandà turbo
pernelyg daÏnai.
Js laikòte lygintuvà horizantalioje
padòtyje, nei‰tu‰tin´ jo rezervuaro
ir nenustat´ gar˜ reguliatoriaus ties
padòtimi