Rowenta CV8549D0 User Manual

Read the instructions carefully 
as well as the safety guidelines before use.
1 - DESCRIPTION
A
. Ultra slim concentrator B. Automatic ionic function C. Ceramic air outlet grid D. Cool air button E. «SENSOR» button F. Temperature switch (positions 1-2-3) G. Air speed switch (positions 1-2) H. Removable rear housing
I
. Hanging loop
2 - SAFETY
 For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regula-
tions (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
• The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact with the skin. Make sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.
•  Check  that  the  voltage  of  your  electricity  supply  matches  the  voltage  of  your  appliance. Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm,  not covered by the guarantee.
• For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit  supplying  the  bathroom.  Ask  for  installer  for  advice.
• The installation of the appliance and its use must however comply with the standards i
n force in your country.
• WARNING: do not use this appliance near bath­tubs, showers, basins or other vessels containing water.
• When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a hazard even when the appliance is switched off.
•  When using the appliance in the bathroom, unplug it after use as the presence of water nearby may pose a danger even when the appliance is turned off.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• This  appliance can be used  by children aged  from  8 years  and  above  and  persons  with  reduced  physical,  s
ensory  or  mental  capabilities  or  lack  of  experience  a
nd knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. 
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by t
he manufacturer, its service agent or similarly qualified
p
ersons in order to avoid a hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if: 
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
 The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the event of over­heating (for example if the rear grill is blocked), the dryer will stop automatically: contact the After-Sales Service.
• The appliance must be unplugged: 
-
 before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
 Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
 Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE
Your appliance is designed for use in the home only.  It should not be used for professional purposes.  The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
3 - USE
• "IONIC-CERAMIC" System (1):
your hair dryer will automatically disperse negative ions which reduce static  electricity, add shine to your hair and make your hair easier to manage. This effect
is reinforced by the gentle radiant heat emitted by the ceramic coating.
• SEPARATE SPEED AND TEMPERATURE SETTINGS (2-3-4):
• "AUTO-STOP" function (5):
This function allows the hair dryer to go into automatic standby when you put it d
own, and to switch on automatically when you pick it up.
4 - ACCESSORIES (depending on model)
• Concentrator: (6-7)
• “Classic Volume” diffuser (8-9)
• “Moving Massager” diffuser (10-11)
5 - CLEANING
Warning: always unplug the appliance before cleaning it.
• Your hair dryer requires very little maintenance. You can clean it, as well as the  accessories, with a slightly damp cloth to remove any hair or impurities that may be clinging to the rear grid.
• Removable rear housing (12).
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your  appliance  contains  valuable  materials  which  can  be  recovered  or recycled. Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website www.rowenta.com.
Перед использованием ознакомиться 
с правилами техники безопасности
1 – ОПИСАНИЕ
A. Насадка концентратор B. Керамическая решетка на выходе воздуха C. Автоматическая функция ионизации D. Кнопка подачи холодного воздуха E. кнопка функции “SENSOR” F. Переключатель режимов температуры воздуха (положения 1-2-3) G. Переключатель режимов скорости подачи воздуха (положения 1-2) H. Cъемная решетка I. Кольцо для подвески фена
2 – МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует
существующим нормам и правилам (нормативные акты, касающиеся низкого напряжения, электромагнитной совместимости, охраны окружающей среды и т.д.).
• Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте осторожны,
не допускайте соприкосновения поверхности прибора с кожей. Следите за тем, чтобы шнур питания не касался горячих поверхностей прибора.
• Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует
напряжению, указанному на заводской табличке прибора. Любая ошибка при подключении прибора может привести к необратимым повреждениям, которые не покрываются гарантией.
відповідала напрузі, вказаній на приладі. Будь-яке неправильне підключення до електромережі може призвести до непоправних пошкоджень приладу, на які гарантія не поширюється.
Для додаткового захисту рекомендується
п
ідключення пристрою захисного відключення
(
ПЗВ) з номінальним диференціальним робочим струмом до 30мА до електричного ланцюга в
анної кімнати. Проконсультуйсь зі своїм
у
становником.
• У будь-якому випадку способи установлення і використання приладу повинні відповідати вимогам нормативних документів, чинних у вашій країні.
УВАГА: не користуйтеся цим пристроєм
п
облизу ванн, душових, басейнів чи інших
ємностей з водою. 
• При користуванні пристроєм у ванній кімнаті, в
имикайте його від мережі після використання,
о
скільки близькість води становить небезпеку,
н
авіть коли пристрій вимкнено.
• Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі дітьми), які мають обмежені фізичні, чуттєві чи розумові можливості або не мають потрібного досвіду чи знань, якщо особа, відповідальна за їхню безпеку, не з
дійснює за ними нагляду або попередньо не дала вказівок щодо використання приладу. Слід наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з приладом.
Цей пристрій може використовуватись дітьми
віком від 8 років і вище та особами з обмеженими фізичними,  сенсорними або р
озумовими можливостями, особами, які не
м
ають достатньо досвіду та знань,  необхідних для поводження с такими виробами , за умови, якщо за ними проводиться в
ідповідний нагляд або вони ознайомлені з
і
нструкціями щодо безпечного використання пристрою і розуміють небезпеку, що може відбутися. Не дозволяйте дітям грати з п
ристроєм. Очищення та обслуговування не
п
овинно бути виконане дітьми без нагляду.
• Щоб уникнути небезпеки, у разі пошкодження електрошнура його слід замінити на п
ідприємстві виробника, 
в
 його відділі післяпродажного обслуговування або звернувшись до спеціаліста відповідної к
валіфікації.
• Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до уповноваженого сервіс­центру, якщо прилад падав на підлогу або не працює як слід.
• Прилад обладнаний системою теплового захисту. У випадку перегрівання (наприклад, внаслідок забруднення задньої решітки) прилад автоматично вимикається; в цьому випадку необхідно звернутися до центру післяпродажного обслуговування.
• Прилад потрібно відключати від електромережі: перед виконанням операцій очищення або догляду, якщо він не працює як слід, одразу після закінчення використання.
• Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур пошкоджений.
 Не занурюйте прилад у воду і не підставляйте його під струмінь води,
навіть під час очищення.
• Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
• Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.
 Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за електрошнур, а за
вилку.
• Не користуйтесь електроподовжувачем.
• Не використовуйте для очищення абразивні чи корозійні матеріали.
• Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0 °С і вище 35 °С.
ГАРАНТІЯ
Ваш прилад призначений тільки для побутового використання.  Його не можна використовувати для професійної діяльності.  Неправильне використання приладу тягне за собою анулювання гарантії.
3 - ВИКОРИСТАННЯ
• Автоматична система "IONIC-CERAMIC" (1)
ваш  фен  автоматично  випромiнює  негативнi  iони,  якi  нейтралiзують електростатичний  заряд.  Ваше  волосся  сяє  i  легко  розчiсується.  Ця  дiя  пiдсилюється  лагiдним  тепловим  випромiнюванням  з  поверхнi керамiчного покриття.
• Окреме регулювання температури i швидкостi повiтря (2-3-4):
• Функцiя "АВТОСТОП" (5) :
При використаннi цiєї функцiї фен автоматично переходить в режим чекання, коли ви його вiдкладаєте, i автоматично вмикається, коли ви берете його в руки.
4 - ПРИЛАДДЯ (залежно вiд моделi)
• Концентратор: (6-7)
• Розсiювач "Моделюючий" (8-9)
• Розсiювач "Рухомi пальцi" (10-11)
5 - ДОГЛЯД
Увага: завжди вiдключайте прилад вiд електромережi перед очищенням.
• Ваш фен не потребує особливого догляду. Ви можете протирати його, а також приладдя злегка вологою ганчiркою, щоб видалити волосся або бруд, якi можуть накопичуватися на заднiй решiтцi.
• Знімна задня решітка (12).
Ці інструкції також доступні на нашому сайті www.rowenta.com
Lugege enne fööni kasutamist hoolega läbi 
kasutusjuhend ja turvanõuded.
1 - KIRJELDUS
A. Õhuvoo suunamise otsik B. Keraamiline õhurest C. Automaatne ioniseerimisfunktsioon  D. Jaheda õhu lüliti E. Nupp „SENSOR” F. Liuglüliti temperatuuri seadistamiseks (asendid 1-2-3) G. Liuglüliti õhuvoo seadistamiseks (asendid 1-2) H. Eemaldatav tagumine korpus I. Riputusaas
2 - TURVANÕUDED
•  Teie  turvalisuse  tagamiseks  vastab  seade  sellele  kohaldatavatele  normatiividele ja seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühildu­vuse ja Keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid).
•  Seadme  tarvikud  kuumenevad  kasutamise  käigus.  Vältige  nende  puutumist naha vastu. Jälgige alati, et seadme toitejuhe ei puutuks mitte kunagi selle kuumenevate osadega kokku.
• Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale. Valesti vooluvõrku ühendamine võib  seadme rikkuda  ning sellised vigastused ei  käi  garantii alla.
• Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav paigal­dada vannituba varustavasse vooluahelasse rikke-
v
ooluseade, mille nominaalne rikkevool ei ületa 30
m
A. Küsige nõu paigaldajalt.
• Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas kasutamisriigis kehtiva seadusandlusega.
  HOIATUS!  Ärge  kasutage  seadet  vannide, duššide, kraanikausside või muudevett sisalda­v
ate anumate lähedal.
  Kui  seadet  kasutatakse  vannitoas,  eemaldage  s
ee pärast kasutamist vooluvõrgust, sest vesi võib põhjustada ohtliku olukorra isegi siis, kui seade on välja lülitatud.
• Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning meeled on piiratud või isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, v
älja  arvatud  juhul,  kui nende turvalisuse  eest vastutav isik kas  nende  järele  valvab või on neile eelnevalt seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle järele, et lapsed seadmega ei mängiks.
• Seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast või  vähenenud  füüsiliste,  sensoorsete  või  m
entaalsete võimetega isikud, samuti isikud kellel
p
uuduvad kogemused ja teadmised, juhul kui neid on  seadme  ohutu  kasutamise  osas  eelnevalt  j
uhendatud  või  koolitatud  ning  nad  mõistavad 
s
ellest tulenevaid  ohte. Lapsed ei tohi  seadmega
m
ängida.  Lapsed  ei  tohi  seadet  järelvalveta 
puhastada ega hooldada.
•  Kui  toitejuhe  on  katki,  tuleb  ohuolukordade  ä
rahoidmiseks lasta see tootjal, tema müügijärgsel
t
eenindusel  või  vastavat  kvalifikatsiooni  omaval 
isikul välja vahetada.
• Ärge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud Teeninduskeskusega juhul, kui seade on maha kukkunud või ei tööta korralikult.
 Seade on varustatud kaitsesüsteemiga ülekuumenemise vastu. Kui temperatuur tõuseb  liiga  kõrgele  (kuna  näiteks  tagarest  on  ummistunud),  jääb  seade  a
utomaatselt seisma : võtke ühendust müügijärgse teenindusega.
•  Seade  peab  olema  vooluvõrgust  välja  võetud:  selle  puhastamiseks  ja  hoolduseks, rikke korral, kohe, kui olete selle kasutamise lõpetanud.
• Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki.
• Ärge kastke seadet vette ega pange seda voolava vee alla isegi mitte selle pu­hastamiseks.
• Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
• Ärge hoidke seadet korpusest – see on tuline –,vaid käepidemest.
 Seadet stepslist välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid pisti­kust.
• Ärge kasutage pikendusjuhet.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle pinda krii­m
ustada või söövitada.
• Ärge kasutage temperatuuril alla 0 °C ja üle 35 °C. 
GARANTII
Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks.  Seda ei tohi tarvitada töövahendina. Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse.
3 - KASUTAMINE
• Automaatne "IONIC-CERAMIC" süsteem (1)
öön tekitab automaatselt negatiivseid ioone, mis vähendavad staatilist elektrit.  Juuksed saavad erakordse sära ning on hõlpsamini kammitavad.  Antud süsteemi mõju võimendab veelgi keraamilisest ümbrisest kiirgav soojus.
• Temperatuuride ja kiiruste eraldi reguleerimine (2-3-4) :
• Funktsioon "AUTO STOP" (5):
See funktsioon lülitab fööni automaatselt ootereÏiimile, kui see käest panna, ning uuesti kättevõtmisel automaatselt taas sisse. 
4 - LISATARVIKUD (sõltuvalt mudelist)
• Õhuvoo suunamise otsik : (6-7)
• Otsik "Modelleerija" (8-9)
• Otsik "Sasivad sõrmed " (10-11)
5 - HOOLDUS
P
ane tähele : enne puhastamist tuleb föön alati vooluvõrgust välja võtta.
• Fööni juures vajalik hooldus on minimaalne. Seadme ning samuti tarvikute puhas­tamiseks kasutage kergelt niisket lappi, et eemaldada juuksekarvad või mistahes muu mustus, mis võib olla tagaresti külge jäänud.
• Eemaldatav tagumine korpus (12).
AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist võimaldavaid materjale. Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teenin­d
uskeskusesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil
www.rowenta.com.
Prieš naudodamiesi aparatu atidžiai perskaitykite naudojimo 
instrukciją ir saugos patarimus.
1 - APRAŠYMAS (1 PIEŠINYS)
A. Oro srauto telktuvas B. Keraminės oro išleidimo grotelės C. Automatinė jonizuojanti funkcija D. Vėsaus oro mygtukas E. „SENSOR“ mygtukas“ F. Temperatūros jungtukas (1-2-3 padėtys) G. Oro greičio jungtukas (1-2 padėtys) H. Nuimama galinė dalis I. Pakabinimo žiedas
2 - SAUGOS PATARIMAI
• Siekiant  užtikrinti  Jūsų  saugumą,  šis  aparatas  pagamintas  laikantis 
taikomų standartų ir teisės aktų (Žemos įtampos, Elektromagnetinio suderina­mumo, Aplinkos apsaugos direktyvų...).
• Naudojant aparatą jo dalys labai įkaista. Nesilieskite prie jų. Niekada neleiskite
maitinimo laidui liestis su įkaitusiomis aparato dalimis.
• Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja ant aparato.
Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos, kuriai netaikoma  garantija.
• Siekiant papildomos apsaugos, rekomenduojama
į  vonios  elektros  grandinę  įtraukti  liekamosios srovės įtaisą (RCD) su normine liekamąja darbine srove, kuri neviršija 30 mA. Patarimo kreipkitės į  asmenį, diegiantį įrangą.
• Tačiau  aparatas  turi  būti  instaliuotas  ir  naudojamas  laikantis  jūsų  šalyje 
galiojančių standartų. 
• ĮSPĖJIMAS: negalima naudoti įrenginio šalia
vonios, dušo, prausyklės ar kitų indų, kuriuose  yra vandens.
• Prietaisą naudojant vonioje, po naudojimo būtina
iš  elektros  lizdo  ištraukti  prietaiso  kištuką, 
n
es buvimas arti vandens kelia pavojų net išjungus
p
rietaisą.
• Šis  aparatas  nėra  skirtas  naudoti  asmenims  (taip  pat  vaikams),  kurių  fizinės,  jutiminės  arba  protinės  galimybės  yra  ribotos,  taip  pat  asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, k
ai už  jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina  tinkamą priežiūrą arba  jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio aparato naudojimo. Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.
 Šį  prietaisą  gali  naudoti  8  metų  bei  vyresnio
a
mžiaus  vaikai  ir  sutrikusių  fizinių,  jutimo  ar  protinių gebėjimų arba neturintys patirties ir žinių asmenys, jei jie prižiūrimi arba jiems paaiškinama, k
aip  saugiai  naudotis  prietaisu,  ir  jie  supranta  s
usijusius  pavojus.  Vaikams  žaisti  su  prietaisu  negalima.  Vaikai  negali  be  priežiūros  valyti  prietaiso arba atlikti jo techninę priežiūrą.
 Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas, centras,
k
uris yra įgaliotas atlikti priežiūrą po pardavimo, a
rba panašios kvalifikacijos asmenys jį turi pakeisti, kad nebūtų pavojaus.
• Nenaudokite aparato ir kreipkitės į centrą, įgaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo, jeigu aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai. 
• Aparate  yra  instaliuota  karščiui  jautri  apsaugos  sistema.  Aparatui  perkaitus  (pavyzdžiui,  dėl  užsikimšusių  galinių  grotelių),  aparatas  automatiškai išsijungia: kreipkitės į centrą, įgaliotą atlikti priežiūrą po parda­vimo.
• Aparatas turi būti išjungtas iš tinklo: prieš jį valant ir atliekant priežiūros darbus, sutrikus veikimui, baigus jį naudoti.
• Nenaudokite aparato, jei laidas pažeistas.
 Nenardinkite jo į vandenį ir neplaukite net valydami.
• Nelaikykite drėgnomis rankomis.
• Nelaikykite už įkaitusio korpuso, bet už rankenos.
• Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuką iš lizdo.
• Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
• Nevalykite su šveitimui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0 °C ir aukštesnei nei 35 °C temperatūrai.
G
ARANTIJA
Jūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose. Jo negalima naudoti profesiniams tikslams. Neteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa negaliojanti. 
3 - NAUDOJIMAS
• Automatinò sistema „IONIC-CERAMIC“ (1)
plaukų džiovintuvas automatiškai generuoja neigiamus jonus, kurie mažina statinį krūvį. Jūsų plaukai blizgės ir bus lengviau iššukuojami. Šį poveikį sustiprina maloni šiluma, sklindanti iš keraminio paviršiaus.
• Atskiras temperatūrų ir greičių reguliavimas (2-3-4)
• Funkcija „AUTO-STOP“ (5):
Ši  funkcija  leidžia  plaukų  džiovintuvui  automatiškai  išsijungti  ir  veikti  budòjimo režimu, kai jį padedate, bei automatiškai įsijungti, kai paimate į rankas. 
4 - PRIEDAI (pagal modelį)
• Oro srauto telktuvas: (6-7)
• Difuzorius „Modeliuotojas“ (8-9)
• Difuzorius „Mobilūs pirštai“ (10-11)
5 - PRIEŽIŪRA:
Dėmesio: prieš valydami aparatą visuomet išjunkite jį iš tinklo.
• Jūsų plaukų džiovintuvui reikia labai nedaug priežiūros. Norėdami nuvalyti plaukus arba nešvarumus, kurie gali likti ant galinių grotelių, aparatą ir jo priedus galite valyti lengvai sudrėkintu skudurėliu.
Nuimama galinė dalis (12).
Šias instrukcijas taip pat galima rasti ir mūsų svetainėje www.rowenta.com.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanasinstrukciju, 
kā arī drošības noteikumus. 
1 - APRAKSTS
A. Uzgalis-koncentrators B. Keramikas gaisa izplūdes restes C. Automātiskā loniskā funkcija D. Aukstā gaisa taustiņš E
. „SENSOR“ poga  F. Temperatūras slēdzis (pozīcijas 1-2-3) G. Gaisa ātruma slēdzis (pozīcijas 1-2) H. Noņemama aizmugurējā daļa I. Pakāršanas riņķis
2 - DROŠĪBAS NOTEIKUMI
• Jūsu  drošībai,  šis  aparāts  atbilst  noteiktajām  normām  un  noteikumiem 
(zemsprieguma direktīva, elektromagnētiskā saderība, apkārtējā vide...).
• Izmantošanas laikā aparāta piederumi kļūst ļoti karsti. Izvairieties no to saskares
ar  ādu.  Pārliecinieties,  lai  barošanas  kabelis  nekad  neatrastos  kontaktā  ar
karstām aparāta daļām.
• Pārliecinieties,  ka  elektroinstalāciju  spriegums  atbilst  Jūsu  aparāta 
parametriem.  Jebkura  nepareiza  pieslēgšana  var  izraisīt  neatgriezeniskus 
bojājumus, kurus garantija nesedz.
• Papildu aizsardzībai elektriskajā ķēdē, kas apgādā
vannas istabu, ieteicams uzstādīt paliekošās strāvas ierīci  (RCD),  kuras  paliekošās  darbības  strāva nepārsniedz 30 mA. Palūdziet uzstādītāja padomu.
• Ierīces uzstādīšana un izmantošana jāveic saskaņā ar Jūsu valstī spēkā esošajiem
standartiem.
• BRĪDINĀJUMS: neizmantojiet šo ierīci vannas,
dušas,  baseinu  vai  citu  tvertņu,  kas  satur ūdeni, tuvumā.
• Ja  ierīce  tiek  izmantota  vannas  istabā, 
pēc lietošanas atvienojiet to no strāvas, jo ūdens tuvums rada briesmas pat, ja ierīce ir izslēgta.
• Šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru fiziskās,
sensorās vai garīgās spējas ir ierobežotas, vai personām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, izņemot gadījumus, kad par viņu drošību atbildīga persona ierīces izmantošanas laikā šīs personas uzrauga vai ir sniegusi informāciju par ierīces izmantošanu. Pieskatiet bērnus un pārliecinieties, ka tie nespēlējas ar aparātu.
• Šo  ierīci  var  lietot  bērni  no  8  gadu  vecuma  un
cilvēki  ar  ierobežotām  fiziskām,  sensorām  vai garīgām spējām, kā arī tādi, kam trūkst pieredzes un zināšanu, ja vien viņi darbojas kādas citas, par viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā vai ir saņēmuši norādījumus attiecībā uz to, kā šo ierīci droši  lietot,  un  apzinās  ar  to  saistītos  riskus.  Bērni  ar  šo  ierīci  nedrīkst  spēlēties,  kā  arī  bez  uzraudzības veikt tās tīrīšanu un apkopi.
• Ja  barošanas  vads  ir  bojāts,  tas  jāaizvieto
ražotājam,  garantijas apkalpošanas servisam vai
p
ersonai  ar  līdzīgu  kvalifikāciju,  lai  izvairītos  no
i
espējamām briesmām.
• Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto apkopes servisu, ja: Jūsu ierīce ir nokritusi zemē, tā darbojas ar traucējumiem.
• Aparāts ir aprīkots ar termiskās drošības sistēmu. Pārkaršanas gadījumā (kas no­t
ikusi, piemēram, aizmugures režģa aizsērēšanas dēļ) sazinieties ar tehniskās
apkopes centru.
• Aparāts  jāizslēdz:  pirms  tīrīšanas  un  apkopes,  nepareizas  funkcionēšanas gadījumā, tiklīdz Jūs esat beidzis to lietot.
• Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
• Nemērciet ūdenī vai nelieciet zem tekoša ūdens pat tīrīšanas nolūkā.
• Neturiet to mitrās rokās.
• Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
 Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakšas
• Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
• Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekļiem.
• Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35 °C
G
arantija
Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstākļos. T
o nedrīkst izmantot profesionālos nolūkos.
Nepareizas  izmantošanas  gadījumā  garantija  kļūst  par  nederīgu  un  spēkā neesošu.
3 - LIETOŠANA
Sistēma „IONIC-CERAMIC” (1)
Jūsu matu fēns izdod  negatīvus  jonus, kas samazina statisko  elektrību. Jūsu mati spīdēs un būs daudz vieglāk ķemmējami.  Šo efektupastiprina radiantkarstums, kuru izdala keramikas pārklājums.
Atsevišķa temperatūras un ātruma noregulēšana (2-3-4)
• Funkcija "AUTO-STOP" (5):
Matu žāvēšanas laikā šai funkcijai piemīt automātiskā izslēgšanās, kad Jūs to noliekat un automātiskā ieslēgšanās, kad to paņemat rokās.
4 - PIEDERUMI ( atbilstoši modelim)
 Uzgalis-koncentrators: ( 6-7)
• Difuzors „Modelētājs” (8-9)
• Difuzors „Mainīgie pirksti” (10-11)
5 - KOPŠANA
Uzmanību : pirms tīrīšanas vienmēr atslēdziet aparātu.
• Jūsu matu žāvētājam ir nepieciešama ļoti minimāla kopšana. Jūs varat to, kā arī tā
p
iederumus viegli tīrīt armitru lupatiņu, lai izņemtu matus vai attīrītu aizmugurējās
restes no tiem.
• Noņemama aizmugurējā daļa (12).
Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu mājas lapā w
ww.rowenta.com.
Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać 
się z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa 
użytkowania urządzenia
1 – OPIS
A. Koncentrator B
. Ceramiczna kratka wylotu powietrza
C. Automatyczna funkcja jonizująca D. Przycisk zimnego powietrza E. przycisk "SENSOR" F
. Regulator temperatury (pozycje 1-2-3) G. Regulator prędkości strumienia powietrza (pozycje 1-2) H. Zdejmowana tylna kratka I. Zawieszka
2 – WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
• Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących
norm i przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompaty­bilności elektromagnetycznej, normy środowiskowe...).
• W czasie używania urządzenia, jego akcesoria bardzo się nagrzewają. Unikaj
kontaktu ze skórą. Dopilnuj, aby kabel zasilający nigdy nie dotykał nagrzanych części urządzenia.
• Sprawdź,  czy  napięcie  Twojej  instalacji  elektrycznej  odpowiada  napięciu
urządzenia. Każde nieprawidłowe podłączenie może spowodować nieodwra­calne szkody, które nie są pokryte gwarancją.
• Wskazane jest dodatkowe zabezpieczenie instalacji
elektrycznej  w  łazience  za  pomocą  wyłącznika różnicowoprądowego o czułości nie większej niż 30 mA. O dokładne wskazówki należy zwrócić się do elektryka.
• Instalacja  urządzenia  i  jego  użycie  muszą  być  zgodne  z  normami
obowiązującymi w Twoim kraju
• OSTRZEŻENIE: nie należy używać urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, basenu i innych zbiorników wodnych.
•  Jeżeli  korzystasz  z  urządzenia  w  łazience,  po  każdym  użyciu  pamiętaj  o  odłączeniu  go  od źródła  zasilania.  Ze  względu  na  bliskość  wody,  istnieje  ryzyko  porażenia  prądem,  nawet  jeżeli urządzenie jest wyłączone.
• Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci), któ-
rych zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, ani przez osoby nie posiadające  odpowiedniego doświadczenia lub  wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich bepieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z używaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek dotyczących jego obsługi. Należy dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywały urządzenia do zabawy.
•  Urządzenie  może  być  używane  przez  dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych i umysłowych oraz osoby nieposiadające stosownego doświadc­zenia lub wiedzy wyłącznie pod nadzorem albo po otrzymaniu  instrukcji  dotyczących  bezpiecznego korzystania  z  urządzenia.  Dzieci  nie  powinny  wykorzystywać urzadzenia do zabawy. Czyszczenie oraz  czynności  konserwacyjne  nie  powinny  być przeprowadzane  przez  dzieci  bez  nadzoru     dorosłych.
• W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, powi-
nien on być wymieniony u producenta, w punkcie serwisowym  lub  przez  osoby  o  równoważnych kwalifikacjach, w celu uniknięcia zagrożenia.
• Nie używaj urządzenia i skontaktuj się z Autoryzowanym Centrum Serwisowym,
gdy: urządzenie upadło lub nie funkcjonuje prawidłowo.
• Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie termiczne. W razie przegrzania
(spowodowanego, na przykład, zabrudzeniem tylnej kratki) urządzenie wyłączy się automatycznie. Zgłoś się do centrum obsługi serwisowej.
• Urządzenie powinno być odłączane od źródła zasilania: przed myciem i konser-
wacją,  w przypadku  nieprawidłowego działania, zaraz po zakończeniu  jego używania.
• Nie używaj urządzenia jeśli kabel jest uszkodzony
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą wodę, nawet w celu jego umycia.
• Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
• Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
• Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyczkę.
• Nie stosuj przedłużaczy elektrycznych.
• Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
• Nie używaj w temperaturze poniżej 0 °C i powyżej 35 °C.
GWARANCJA
Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.  Nie może być stosowane do celów profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia.
3 – OBSŁUGA:
• System „IONIC – CERAMIC“ (1)
Twoja  suszarka  do  włosów  automatycznie  emituje  ujemne  jony  zmniejszające  elektryczność statyczną.  T
woje włosy lśnią połyskiem i łatwiej się je rozczesuje. Efekt ten jest wzmacniany dzięki
łagodnemu ciepłu promieniującemu przez pokrycie ceramiczne.
• ODDZIELNA REGULACJA TEMPERATURY I PRĘDKOŚCI (2-3-4)
• Funkcja „Auto-Stop” (5):
Funkcja ta  pozwala  na przejście suszarki  w stan  czuwania,  gdy ja  odkładasz, i  jej  automatyczne właczeniz, gdy bierzesz ją do ręki.  
4 – WYPOSAŻENIE (zależnie od modelu)
Koncentrator (6-7) Dyfuzor „Classic Volume“ (8-9) Dyfuzor „Moving Massager“ (10-11)
5 – KONSERWACJA:
Uwaga: przed każdym czyszczeniem urządzenia należy odłączyć je od źródła zasilania.
• Twoja suszarka do włosów wymaga niewielu czynności konserwacyjnych. Możesz  czyścić  suszarkę  i  jej  akcesoria,  przecierając  je  lekko  wilgotną  szmatką,  aby usunąć włosy i inne zanieczyszczenia, które mogą osadzać się na tylnej kratce.
• Zdejmowana tylna kratka (12).
B
IERZEMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA!
Twoje  urządzenie  jest  zbudowane  z  materiałów,  które  mogą  być  poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.  W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki. Nie należy go umieszczać z innymi odpadami komunalnymi.
Instrukcja dostępna jest także na stronie internetowej: www.rowenta.com.
P
řed použitim je nutné důkladně se seznámit s 
bezpečnostními podmínkami
1
– POPIS
A. Štěrbinová hubice B. Keramická mřížka vstupu vzduchu C. Automatická ionizující funkce D. Tlačítko na studený vzduch E
. Tlačítko SENSOR F. Přepínač nastvení teploty (polohy 1-2-3) G. Přepínač rychlosti proudění vzduchu (polohy 1-2) H. Odnímatelný zadní kryt I. Očko pro zavěšení
2 – BEZPEČNOSTNÍ RADY
• V  zájmu  vaší  bezpečnosti  je  tento  přístroj  ve  shodě  s  použitelnými 
normami a předpisy (směrnice o nízkém napětí, elektromagnetické kompatibi­litě, životním prostředí...).
• Během používání je příslušenství přístroje velice horké. Vyvarujte se jeho styku
s pokožkou. Dbejte, aby se elektrická napájecí šňůra nikdy nedotýkala horkých částí přístroje. 
• Přesvědčte se,  zda napětí vaší  elektrické instalace  odpovídá napětí vašeho 
přístroje.  Při  jakémkoli  chybném  připojení  k síti  může  dojít  k nevratnému  poškození přístroje, které nebude kryto zárukou.
• V zájmu další ochrany doporučujeme instalovat do elektrického obvodu k napájení koupelny zařízení pro  zbytkový  proud  s  nominálním  zbytkovým  provozním proudem nižším než 30 mA. Instalaci konzultujte s elektroinstalatérem.
• Instalace vašeho přístroje musí nicméně splňovat podmínky norem platných ve
vaší zemi. 
• VÝSTRAHA: Nepoužívejte  tento spotřebič v  blízkosti  van,  sprch,  umyvadel  nebo  jiných nádob s vodou.
• Používáte-li spotřebič v koupelně, po použití jej  neprodleně  vypojte  ze  zásuvky,  protože  blízkost  vody  představuje  nebezpečí  i  v  případě,  že je spotřebič vypnutý.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž
fyzické,  smyslové  nebo  duševní  schopnosti  jsou  snížené,  nebo  osoby  bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná z
a jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o tom, jak se
přístroj používá. Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
• Tento spotřebič smí být používán dětmi ve věku od 8 let, stejně jako osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez zkušeností a  znalostí, pokud jsou  pod  dohledem nebo  byly  instruovány  o  bezpečném  použití spotřebiče  a  chápou  rizika,  k  nimž  může  dojít.  Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a uživa­telskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
• V případě, že je napájecí šňůra poškozená, nechte
ji zbezpečnostních  důvodů  vyměnit u výrobce, v autorizované  záruční  a  pozáruční  opravně, případně opravu svěřte osobě sodpovídající kva­lifikací.
• Přístroj nepoužívejte a obraťte se na autorizované servisní středisko, pokud: 
- přístroj spadl na zem 
- přístroj řádně nefunguje. 
• Tento přístroj je vybaven tepelnou pojistkou. Vpřípadě přehřátí (způsobeného
např. zanesením zadní  mřížky)  se přístroj automaticky vypne: obraťte se na  autorizovanou záruční a pozáruční opravnu.
• Přístroj musí být odpojen: 
- před jeho čištěním a údržbou, 
- vpřípadě jeho nesprávného fungování, 
- a jakmile jste jej přestali používat. 
• Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený elektrický napájecí kabel 
• Přístroj neponořujte do vody (ani při jeho čištění)
• Přístroj nedržte vlhkýma rukama.
• Nedržte jej za tělo přístroje, které je horké, ale za rukojeť
• Při odpojování ze sítě netahejte za přívodní šňůru, ale za zástrčku.
• Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel.
• K  čištění  nepoužívejte  brusné  prostředky  nebo  prostředky,  které  mohou 
způsobit korozi.
• Přístroj nepoužívejte při teplotách nižších než 0°C a vyšších než 35°C. 
ZÁRUKA:
Tento přístroj je určen výhradně pro použití vdomácnosti.  Přístroj není určen k používání v komerčních provozech. Vpřípadě nesprávného použití přístroje zaniká záruka. 
3 - POUŽITÍ
 Для дополнительной защиты рекомендуется
п
одключение устройства защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным рабочим током не выше 3
0мА к электрической цепи ванной комнаты. П
роконсультируйтесь с вашим установщиком.
• Установка прибора и его использование должно соответствовать д
ействующим в стране пользователя нормативам.
 ВНИМАНИЕ: не используйте это
устройство вблизи ванн, душевых, бассейнов или других емкостей с водой.
 При использовании устройства в ванной
к
омнате, отключайте его от сети после
и
спользования, поскольку близость воды представляет опасность, даже когда у
стройство отключено.
• Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными физическими и умственными способностями (включая детей), а также людьми, не имеющими соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут использовать данное устройство только под наблюдением или после получения инструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность. Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством.
• Допускается использование прибора детьми 8
л
ет и старше, а также лицами с ограниченными
ф
изическими, сенсорными или умственными способностями, лицами, не имеющими опыта и знания, необходимых при обращении с такими и
зделиями, при условии, что за ними
о
существляется соответствующий надзор или они ознакомлены с инструкциями, касающимися безопасного использования прибора и объясняющими риски, в
озникающие в ходе его использования. Не разрешайте детям играть с прибором. Очистка и техническое обслуживание не должно выполняться детьми без надзора взрослых.
 Если шнур питания поврежден, в целях
б
езопасности его замена должна выполняться производителем, в уполномоченном сервисном центре или квалифицированным специалистом.
• Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный центр в следующих случаях: при падении или сбоях в работе прибора.
• Прибор оборудован предохранительной термической системой. В случае п
ерегрева (например, по причине загрязнения задней решетки) прибор автоматически отключается. В таком случае обращайтесь в Специализированный сервисный центр.
• Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде чем п
риступить к чистке или текущему уходу за прибором, в случае неправильной работы прибора, после его использования, а также в том случае, если Вы оставляете прибор без присмотра, даже на короткое время.
 Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
• Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.
• Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
• Не прикасайтесь к корпусу прибора, т.к. он нагревается, держите прибор з
а ручку.
• Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
• Запрещается использовать электрический удлинитель.
• Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или к
оррозивные вещества.
• Запрещается использование прибора при температуре ниже 0 °C и выше 35 °C.
ГАРАНТИЯ
Данный прибор предназначен исключительно для бытового использования.  З
апрещается его использование в профессиональных целях.
Неправильное использование прибора отменяет действие гарантии на прибор.
3 - ПОРЯДОК РАБОТЫ
• Система «IONIC-CERAMIC» (1)
ваш фен автоматически выделяет негативно заряженные ионы, уменьшающие заряд статического электричества. Ваши волосы обладают сияющим блеском и легче  расчесываются.  Действие  усиливается  мягким  тепловым  излучением, исходящим от керамического покрытия.
• НЕЗАВИСИМАЯ РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ И СКОРОСТИ (2-3-4)
• Функция "АВТО-СТОП" (5):
С помощью этой функции  фен автоматически переходит  в режим  ожидания, когда вы откладываете его в сторону, и автоматически включается, как только вы берете его в руки.
4 – ПРИНАДЛЕЖНОСТИ (в зависимости от модели)
Концентратор (6-7) Диффузор «Классический объем» (8-9) Диффузор “Moving Massager” (10-11)
5 – УХОД
Внимание: прежде чем приступить к чистке фена, всегда выключайте его из сети.
• Ваш  фен не требует большого  ухода.  Для удаления волос  или частиц грязи, возможно, оставшихся на задней решетке фена, вы можете почистить фен и его принадлежности слегка влажной тканью.
• Cъемная решетка (12)
Эти инструкции также доступны на веб-сайте нашей компании по адресу www.rowenta.com
Перед тим як користуватися приладом, уважно прочитайте 
iнструкцiю з використання i поради з технiки безпеки.
1 - ОПИС
A. Концентратор B. Керамiчна решiтка на виходi повiтря C. Функцiя автоматичного випромiнювання негативних iонiв D. Кнопка прохолодного повiтря E. кнопка “SENSOR”  F. Повзунковий регулятор температури (положення 1-2-3) G. Повзунковий регулятор швидкостi повiтря (положення 1-2) H. Знімна задня решітка I. Скоба для пiдвiшування
2 - ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
• Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним стандартам і нормам (директиви стосовно низьковольтного обладнання, електромагнітної сумісності, захисту довкілля та ін.).
• Під час використання приладдя цього приладу нагрівається до високої температури. Стежте за тим, щоб електрошнур не торкався гарячих частин приладу.
• Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі
EN
RU
UK
ET
LT
LV
P
L
CS
1800132656
www.rowenta.com
INFINI PRO AUTO-SENSOR
A
D
F
G
I
C
B
H
E
Cold air shot
IONIC
&
CERAMIC
1
3
4
7 8 9
10 11 12
5 6
2
EN
RU
UK
ET
LT
LV
PL
CS
SK
HU
BG
RO
SL
SR
HR
BS
1800132656_CV85XXD0_A1 20/02/14 14:35 Page1
• Systém „IONIC-CERAMIC“ (1)
váš vysoušeč vlasů automaticky vyzařuje negativní ionty,  které omezují  statickou elektřinu. Vaše vlasy září leskem a snadněji se rozčesávají. Tento efekt je umocněn příjemným teplem sálajícím z keramického difuzéru.
SAMOSTATNÉ NASTAVENÍ RYCHLOSTI A TEPLOTY (2-3-4)
• Funkce "AUTO-STOP" (5):
Tato funkce zajistí automatický přechod do úsporného režimu, když vysoušeč vlasů položíte, a automatické zapnutí, když ho vezmete do ruky.
4 - PŘÍSLUŠENSTVÍ (podle modelu)
Koncentrátor (6-7) Difuzér „Classic Volume“ (8-9) Difuzér „Moving Massager“ (10-11)
5 - ÚDRŽBA
Pozor: před čištěním přístroje jej vždy odpojte od sítě.
• Váš vysoušeč vlasů vyžaduje minimální údržbu. Pomocí mírně navlhčeného hadříku můžete z přístroje i příslušenství odstranit vlasy nebo nečistoty zachycené na zadní mřížce.
• Odnímatelná zadní mřížka: pro usnadnění čištění zadní mřížku vyjmete a nasadíte z
pět velmi jednoduše díky magnetickému fixačnímu systému.
• Odnímatelný zadní kryt (12).
PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
Váš  přístroj  obsahuje  četné  materiály,  které  lze  zhodnocovat  nebo recyklovat.  Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu s
tředisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na našich stránkách w
ww.rowenta.com.
Před použitim je nutné dôkladne sa zoznámit’ s 
bezpečnostnymi podmienkami
1 – POPIS
A. Koncentrátor vzduchu B. Keramická mriežka na výstup vzduchu C. Funkcia automatickej  iónovej ochrany D. Tlačidlo pre čerstvý vzduch E. SENSOR tlačidlo F. Tlačidlo na prepínanie teploty (polohy 1-2-3) G. Tlačidlo na prepínanie rýchlosti vzduchu (polohy 1-2) H. Odnímateľný zadný kryt I. Krúžok na zavesenie
2
– BEZPEČNOSTNE RADY
• Aby  bola  zabezpečená vaša  bezpečnosť,  tento prístroj  zodpovedá  platným  normám  a  predpisom  (smerniciam  o  nízkom  napätí,  o  elektromagnetickej  kompatibilite, o životnom prostredí…)
• Pri používaní  sa príslušenstvo prístroja veľmi zohrieva.  Dbajte na  to, aby  sa  nedostalo do kontaktu spokožkou. Ubezpečte sa, aby sa napájací kábel nikdy nedotýka teplých častí prístroja.
• Skontrolujte, či napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedá napätiu vášho prístroja. Akékoľvek nesprávne  zapojenie  môže spôsobiť  nenávratné  škody,  na ktoré sa záruka nevzťahuje.
• Ako dodatočnú ochranu vám odporúčame inšta-
lovať  do  elektrickej  siete  napájajúcej  kúpeľňu z
vyškové prúdové zariadenie (RCD), ktoré znižuje
z
vyškový prevádzkový prúd na maximálne 30 mA.
P
ožiadajte o radu svojho elektrikára.
• Inštalácia prístroja ajeho používanie musia byť vsúlade snormami platnými vo v
ašom štáte.
• VAROVANIE: nepoužívajte toto zariadenie v 
blízkosti vaní, spŕch, umývadiel či iných nádob  obsahujúcich vodu.
• Keď zariadenie používate v kúpeľni, po použití ho
odpojte  z  elektrickej  siete,  keďže  blízkosť  vody predstavuje  riziko  aj  vtedy,  keď  je  zariadenie  vypnuté.
• Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúse­nosti alebo vedomosti, okrem prípadov, keď im pri tom pomáha osoba zodpo­vedná za ich bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred poučí opoužívaní t
ohto prístroja. Je vhodné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa stýmto prís-
trojom nehrajú.
• Toto zariadenie môže byť používané deťmi od veku
8  rokov  a  osobami  so  zníženými  fyzickými,  zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo osobami  s  nedostatkom  skúseností  a  vedomostí,  ak  sú  pod  dohľadom  alebo  boli  oboznámené  s bezpečným použitím tohto zariadenia a rozumejú možným rizikám. Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
• Ak je napájací kábel poškodený, je potrebné, aby
ho vymenil výrobca, jeho zákaznícky servis alebo osoby s podobnou kvalifikáciou, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
• Prístroj nepoužívajte aobráťte sa na autorizované servisné stredisko, ak: prístroj spadol, ak normálne nefunguje.
• Tento  prístroj  je  vybavený  tepelným  bezpečnostným  systémom.  V prípade  prehriatia  (spôsobeného,  napríklad  znečistením  zadnej  mriežky)  sa  prístroj  automaticky vypne: obráťte sa na zákaznícky servis.
• Prístroj  je  potrebné  odpojiť  z  elektrickej  siete:  pred  čistením  a  údržbou,  v prípade, že dôjde k prevádzkovým poruchám a keď ste ho prestali používať.
• Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený napájací kábel.
• Neponárajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli očistiť.
• Nechytajte ho vlhkými rukami.
• Prístroj nechytajte za teplú časť, ale za rukoväť.
• Pri odpájaní z elektrickej siete neťahajte za napájací kábel, ale za zástrčku.
• Nepoužívajte elektrickú predlžovaciu šnúru.
• Nečistite ho drsnými ani koróznymi prostriedkami.
• Nepoužívajte ho v prípade, že teplota v interiéri klesla pod 0 °C alebo vystúpila
nad 35 °C.
ZÁRUKA
Váš susic na  vlasy  automaticky vysiela  negativne  ióny, ktoré  znižujú  statickú  elektrinu. Vaše vlasy žiaria a l’ahko sa rozčesávajú.
3 – POUŽITIE:
• Sytém «IONIC-CERAMIC»: (1)
Váš susic na vlasy automaticky vysiela negativne ióny, ktoré znižujú statickú elektrinu. Vaše vlasy žiaria a l’ahko sa rozčesávajú. Tento účinok posilňuje jemné sálavé, ktoré vysiela keramický obal.
• Oddelené nastavovanie rychlosti a teploty (2-3-4)
• Funkcia „AUTO-STOP“ (5):
Táto funkcia automaticky spustí spací režim, keď sušič vlasov položíte, a automaticky sušič vlasov zapne, keď ho zoberiete do ruky.
4 – PRÍSLUŠENSTVO (závisí od modelu)
• Koncentrátor (6-7)
• Difúzor «Classic Volume» (8-9)
• Difúzor «Moving Massager» (10-11)
5 – ÚDRŽBA
Pozor: pred čistením prístroj vždy odpojte z elektrickej siete.
• Váš sušič vlasov si nevyžaduje  veľkú údržbu. Prístroj, ako aj príslušenstvo môžete  čistiť  jemne vlhkou handričkou,  aby ste  odstránili  vlasy alebo nečistoty, ktoré    sa  zachytili na zadnej mriežke.
• Odnímateľný zadný kryt (12). 
PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Tento prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných materiálov.  Odovzdajte  ho  na  zberné  miesto,  alebo  ak  takéto  miesto  chýba,  t
ak  autorizovanému  servisnému  stredisku,  ktoré  zabezpečí  jeho 
likvidáciu.
Tieto inštrukcie sú dostupné aj na našich webstránkach www.rowenta.com.
Használat előtt, kérjük, olvassa el a biztonsági előírásokat
1 – LEÍRÁS
A. Légkoncentrátor B. Kerámia rács a fúvónyíláson C
. Automatikus ionizáló funkció  D. Automatikus ionizáló funkció E. SENSOR gomb F. Hőszabályozó tolókapcsoló (1-es, 2-es, 3-as pozíció) G. Sebességszabályozó tolókapcsoló (1-es, 2-es pozíció) H. Kivehető hátsó burkolat I. Akasztógyűrű
2 – BEZPEČNOSTNE RADY
• Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos szabványoknak
és  szabályozásoknak  (kisfeszültségre,  elektromágneses  kompatibilitásra,  környezetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek).
• Használat során a készülék tartozékai felforrósodnak. Kerülje a bőrrel való érint-
kezést.  Mindig  bizonyosodjon  meg arról, hogy a  tápkábel ne  érintkezzen  a  készülék meleg részeivel.
• Ellenőrizze, hogy elektromos hálózatának feszültsége megegyezik a készülék
tápfeszültségével. Minden csatlakoztatási hiba javíthatatlan károkat okozhat, amelyeket a garancia nem fed.
• A fokozott biztonság érdekében javasoljuk, hogy
szereltessen be fürdőszobájába 30 mA meg nem h
aladó  RCD  áramkört.  További  információért 
f
orduljon szerelőhöz.
• Ugyanakkor a készülék beszerelése és használata eleget kell tegyen az országá-
ban hatályos szabványoknak.
• FIGYELEM: ne használja a készülékefürdőkád,
zuhanyzók,  mosdók  és  egyéb,  vizet  tartal­mazó edények közelében!
 Ha a készüléket fürdőszobában használja, haszná-
l
at után húzza ki, mivel a víz közelsége még akkor
is veszélyt jelent, ha a készülék ki van kapcsolva.
• Tilos a készülék használata olyan személyek által (beleértve a gyerekeket is), 
a
kiknek fizikai,  érzékelési  vagy szellemi képességeik  korlátozottak,  valamint olyan személyek által, akik nem rendelkeznek a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a személyek, akik egy,  a  biztonságukért  felelős  személy  által  vannak  felügyelve,  vagy  akikkel  ez  a  személy előzetesen ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat. Ajánlott  a  gyerekek  felügyelete,  annak  érdekében,  hogy  ne  játsszanak  a  készülékkel.
• A  készüléket  8  év  feletti  gyermekek  és  csökkentett  fizikai,  érzékszervi  vagy  mentális  képességekkel  rendelkező,  illetve  gyakorlat  és tudás  nélküli  személyek  csak  felügyelet  mellett,  illetve akkor használhatják, ha útmutatást kaptak  a  készülék  biztonságos  használatáról  és  megismerték a velük járó veszélyeket. A gyerekek soha  ne  játssznak  a  készülékkel  A  gyerekek  felügyelet  nélkül  soha  ne  végezzenek  takarítást vagy karbantartást a készüléken!
• Abban  az  esetben,  ha  a  tápkábel  meg  van  sérülve,  ezt  a  gyártónak,  az  ügyfélszolgálat  alkalmazottjának, vagy egy hasonló képzettségű szakembernek  kell  kicserélnie,  minden  veszély  elkerülése érdekében.
• A következő esetekben ne használja a készüléket, és vegye fel a kapcsolatot egy
hivatalos szervizközponttal: a készülék leesett, rendellenesen működik.
• A készülék hővédelmi rendszerrel van ellátva. Túlmelegedés esetén (például a
hátsó  rács  eldugulása  következtében)  a  készülék  automatikusan  kikapcsol:  forduljon a szervizközponthoz.
• Húzza  ki  a  készülék  csatlakozódugaszát  a  következő  esetekben:  tisztítás 
és  karbantartás  előtt,  működési  rendellenesség  esetén,  amint  befejezte  használatát.
• Ne használja a készüléket, ha a tápkábel megsérült
• Ne merítse vízbe és ne tartsa víz alá, még tisztítás esetén sem.
• Ne fogja meg nedves kézzel.
• Ne a borításánál (amely felmelegedhet), hanem a fogantyújánál fogva nyúljon
a készülékhez. 
•  Áramtalanításkor  ne  a  kábelnél  fogva,  hanem  a  dugasznál  fogva  húzza  ki 
a készüléket.
• Ne használjon elektromos hosszabbítót.
• Ne tisztítsa súroló vagy maró hatású termékekkel.
• Ne használja 0°C alatti vagy 35°C feletti hőmérsékleteken.
GARANCIA
A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas.  Nem használható professzionális célokra. A garancia érvényét veszti nem megfelelő használat esetén.
3 – HASZNÁLAT:
• «IONIC-CERAMIC» rendszer (1):
Az Ön hajszárítója automatikusan negatív ionakat bocsát ki, amelyek csökkentik a  statikus elektromosság mértékét. Az  Ön  haja  sugárzik  a  fényességtől,  es  sokkal  könnyebb  kezelhető.  Ezt  a  hatást  felerősíti a kerámiaburkolat által kibocsátott lágyan sugárzó hő.
• KÜLÖNÁLLÓ SEBESSÉG ES HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁS (2-3-4)
• AUTO-STOP” funkció (5):
Ezzel a funkcióval a hajszárító automatikusan készenléti állapotba kerül, amikor leteszi, és automatikusan bekapcsol, amint kézbe veszi.
4 – TARTOZÉKOK (típus szerint)
• Koncentrátor (6-7)
• «Classic Volume» diffúzor (8-9)
• «Moving massager» diffúzor (10-11)
5 – KARBANTARTÁS
Figyelem: tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a készüléket.
• Hajszárítója nagyon kevés karbantartást igényel. Tisztíthatja akár a készüléket, akár
tartozékait egy enyhén nedves törlőruhával, a hajszálak vagy a hátsó rácsra lerakódott szennyeződések eltávolítása végett.
• Kivehető hátsó burkolat (12).
VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZTVÉDELEMBEN!
Az  Ön  készüléke  számos  értékesíthető  vagy  újrahasznosítható 
anyagot tartalmaz.  A megfelelő kezelés végett, készülékét adja le egy gyűjtőhelyen vagy, ennek hiányában, egy hivatalos szervizközpontban.
E
zen útmutatások weboldalunkon is elérhetők:
www.rowenta.com.
Прочетете внимателно инструкциите за ползване
и указанията за безопасност преди първата употреба.
1 - ОПИСАНИЕ
A. Концентратор B. Керамична решетка на отвора за въздушната струя C. Автоматична йонна функция D. Бутон за студен въздух E. SENSOR” бутон F
. Плъзгач за настройка на температурата (позиции 1-2-3) G. Плъзгач за настройка на силата на въздушната струя (позиции 1-2) H. Подвижна решетка за почистване I. Халка за закачане
2
- ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• За  вашата  безопасност  този  уред  съответства  на  стандартите  и  на
д
ействащата нормативна уредба (Нисковолтова директива, Директива за електромагнитна съвместимост, Директива за опазване на околната среда и др.).
• Приставките на уреда се нагряват силно по време на работа. Избягвайте контакт  с  кожата.  Уверете  се,  че  захранващият  кабел  не  се  допира  до горещите части на уреда.
• Проверете  дали  захранването  на  уреда  отговоря  на  електрическата  ви мрежа. Неправилното захранване може да причини необратими повреди, които не се покриват от гаранцията.
 За допълнителна защита, монтирането на
у
стройство за диференциална защита (УДЗ), което има номинален остатъчен ток, н
енадвишаващ 30 mA, се препоръчва при
е
лектрозахранване на банята. К
онсултирайте се техник.
• Инсталирането  на  уреда  и  използването  му  трябва  да  отговарят  на действащите стандарти във вашата държава.
 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:  не  използвайте  този
уред близо до вани, душове, басейни или други съдове, съдържащи вода.
 Когато уредът се използва в баня,
и
зключете  го  от  контакта  на  електрическата мрежа след употреба, тъй като близостта с вода представлява  риск,  дори  ако  самият  уред  е и
зключен от бутона.
• Уредът не  е предвиден да бъде използван  от лица (включително от деца),
чиито физически, сетивни или  умствени способности са ограничени, или лица без опит и знания  освен ако отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава и дава предварителни указания  относно ползването на уреда. Наглеждайте децата, за да се уверите, че не играят с уреда.
• Този  уред  може  да  се  използва  от  деца  над  8
г
одини и лица с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или лица без опит и знания, ако  са  поставени  под  наблюдение  или бъдат инструктирани за безопасната му употреба, и разбират опасностите. С уреда не трябва да си играят  деца.  Да  не  се  извършва  почистване  и поддръжка от деца, оставени без надзор.
• Ако  захранващият  кабел  е  повреден,  за  да избегнете всякакви рискове, той трябва да бъде сменен  от  производителя,  от  сервиза  за гаранционно  обслужване  или  от  лица  със сходна квалификация.
• Не използвайте уреда и се свържете с одобрен сервизен център, в случай
ч
е уредът е падал или не работи нормално.
• Уредът притежава система за защита от прегряване. В случай на прегряване,
дължащо  се  например  на  замърсяване  на  задната  решетка,  уредът автоматично  се  изключва:  обърнете  се  към  сервиз  за  гаранционно обслужване.
•  Уредът трябва да  бъде изключен  от захранването:  преди  почистване  и всякакви поправки/поддръжка, при неправилна работа, веднага след като приключите работа с него.
• Не използвайте уреда, ако кабелът е повреден
• Не потапяйте и не мийте с вода дори при почистване.
• Не хващайте с мокри ръце.
• Не хващайте за корпуса, който се нагрява, а за дръжката.
• Не дърпайте захранващия кабел, а щепсела, за да го изключите от мрежата.
• Не използвайте удължител.
• Не използвайте абразивни или корозивни препарати за почистване.
• Не използвайте при температура по-ниска от 0°С и по-висока от 35°С.
ГАРАНЦИЯ
Този уред е предназначен само за домашна употреба. Не е предназначен за професионални цели. Гаранцията се обезсилва при неправилна употреба.
3 - ИЗПОЛЗВАНЕ
Система „IONIC-CERAMIC”: (1)
Сешоарът автоматично започва да излъчва отрицателни йони, които намаляват статичното електричество. Косата Ви блести и се разресва по-лесно. Този ефект се засилва от меката топлина, излъчвана от керамичното покритие.
ИНДИВИДУАЛНИ НАСТРОЙКИ ЗА СКОРОСТ И ТЕМПЕРАТУРА (2-3-4)
• Функция "AUTO-STOP" (5):
Благодарение на тази функция автоматично се задейства икономичният режим на  сешоара,  когато  го  оставите  и  уредът  автоматично  се  включва,  когато  го хванете.
4 - ПРИНАДЛЕЖНОСТИ (в зависимост от модела)
Концентратор (6-7) Класически дифузер  (8-9) Дифузер с масажор  (10-11)
5 - ПОДДЪРЖАНЕ
Внимание: винаги изключвайте уреда от мрежата, преди да го почиствате.
• Вашият сешоар изисква минимална поддръжка. Можете да  почиствате него и
приставките с леко влажна кърпа, за да премахнете косми или замърсявания, които биха могли да се задържат по задната решетка.
• Подвижна решетка за почистване (12).
Тези инструкции могат да бъдат намерени също и на нашия уебсайт www.rowenta.com.
A se lua la cunoştinţă de consemnele de securitate înainte de folosire
1 - DESCRIEREA APARATULUI
A. Concentrator B. Grilă de evacuare aer din ceramică C. Funcţie ionică automată
D. Tastă rece E. buton “SENSOR” F. Cursor pentru reglarea temperaturii ( poziţiile 1-2-3 ) G. Cursor pentru reglarea vitezei ( poziţiile 1-2 ) H. Carcasă protectoare detaşabilă I
. Inel de agăţare
2 - RECOMANDĂRI PENTRU SECURITATE
• Pentru  siguranţa  dumneavoastră,  acest  aparat  este  conform  normelor  şi  reglementărilor  aplicabile (directivele  privind echipamentele  de joasă tensiune,  compatibilitatea electromagnetică, mediul înconjurător, etc.).
• Accesoriile aparatului se încălzesc foarte tare în timpul utilizării. Evitaţi contactul cu pielea. Asiguraţi-vă că niciodată cablul de alimentare să nu fie în contact cu părţile calde ale aparatului.
• Verificaţi ca tensiunea instalaţiei dumneavoastră electrice să corespundă cu cea a a
paratului dumneavoastră. Conectarea la o tensiune necorespunzătoare poate pro-
voca daune permanente care nu sunt acoperite prin garanţie.
 Pentru protecţie suplimentară, se recomandă instalarea
î
n cadrul circuitului electric care alimentează baia a unui dispozitiv de curent rezidual (DCR)  în cazul în care curen­tul  rezidual  nominal  este  de  maxim  30  mA. Consultaţi un electrician.
• Instalarea  aparatului  şi  utilizarea  sa  trebuie  să fie,  totuşi,  conforme  normelor  în 
v
igoare din ţara dumneavoastră.
• AVERTISMENT: nu utilizaţi acest aparat lângă băi, d
uşuri, chiuvete sau alte recipiente care conţin apă.
 Dacă folosiţi aparatul în baie, scoateţi-l din priză după
u
tilizare, deoarece aproprierea apei reprezintă un pericol
chiar şi atunci când aparatul este oprit.
• Acest  aparat  nu  a  fost  conceput  pentru  a  fi  folosit  de  persoane  (inclusiv  copii) 
cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale diminuate sau de persoane fără experienţă sau cunoştinţe privind utilizarea unor aparate asemănătoare. Excepţie constituie cazul în care aceste persoane sunt supravegheate de o persoană responsabilă de  siguranţa  lor  sau  au  beneficiat  din  partea  persoanei  respective  de  instrucţiuni  p
realabile  referitoare  la  utilizarea  aparatului.  Este  recomandată  supravegherea 
copiilor, pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
• Acest aparat poate fi folosit de copiii peste 8 ani și de persoanele cu dizabilități fizice, senzoriale sau mintale sau fără experiență în utilizare numai sub supraveghere sau dacă au fost instruiți în folosirea aparatului în sigu­ranță și dacă înțeleg riscurile implicate. Nu lăsați copiii  să se joace cu aparatul. Nu permiteți copiilor să realizeze curățarea sau întreținerea aparatului nesupravegheați.
• Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
să fie înlocuit de fabricant, de serviciul post-vânzare al acestuia sau de către persoane cu o calificare similară pentru evitarea unui pericol.
• Nu utilizaţi aparatul dumneavoastră şi contactaţi un centru de service autorizat dacă:
aparatul dumneavoastră a căzut, dacă acesta nu funcţionează normal.
• Aparatul este echipat cu un sistem de siguranţă termică. În caz de supraîncălzire 
(datorată de exemplu înfundării grilei spate), aparatul se va opri automat: contactaţi serviciul post-vânzare
• Aparatul trebuie scos din priză: înainte de operaţiunile de curăţare şi întreţinere, 
în caz de funcţionare anormală, imediat după ce aţi terminat utilizarea acestuia.
• Nu utilizaţi aparatul în cazul în care cablul este deteriorat
 Nu scufundaţi aparatul în apă şi nu-l treceţi sub apă nici măcar pentru curăţare..
• Nu ţineţi aparatul cu mâinile ude.
• Nu apucaţi corpul aparatului care este cald, ci mânerul acestuia.
• Pentru a scoate aparatul din priză, nu trageţi de cablul de alimentare, ci apucaţi fişa.
 Nu utilizaţi un prelungitor electric.
• Nu curăţaţi aparatul folosind produse abrazive sau corozive.
• Nu utilizaţi aparatul la o temperatură sub 0°C şi peste 35°C.
GARANŢIE:
Aparatul dumneavoastră este destinat exclusiv unei utilizări domestice.  Aparatul nu poate fi utilizat în scopuri profesionale. Garanţia devine nulă şi îşi pierde valabilitatea în cazul unei utilizări incorecte.
3 - UTILIZARE
• Sistem „IONIC – CERAMIC” : (1)
Uscătorul  dumneavoastră  de  păr  emite  automat  ioni  negativi  care  diminuează  electricitatea statică. Părul dumneavoastră va străluci şi va fi mai uşor de pieptănat. Acest efect este accentuat de căldura radiantă placută emisă se învelişul ceramic.
• REGLAJE SEPARATE PENTRU TEMPERATURĂ ŞI TURAŢIE (2-3-4)
• Funcţia „AUTO-STOP” (5):
Această funcţie permite punerea automată a uscătorului de păr în stare de aşteptare când îl puneţi jos şi pornirea automată când îl luaţi în mână.
4 - ACCESORII ( în funcţie de model )
• Concentrator (6-7)
• Difuzor „ Classic Volume” (8-9)
• Difuzor „ Moving Massager” (10-11)
5 - ÎNTREŢINERE
Atenţie. Scoateţi întotdeauna aparatului din priză înainte de a-l curăţa.
• Uscătorul dumneavoastră de păr necesită foarte puţină întreţinere. Puteţi curăţa atât aparatul, cât şi accesoriile cu o cârpî puţin umezită pentru a îndepărta firele de păr sau impurităţile care se pot fixa pe grila spate.
Carcasă protectoare detaşabilă (12).
SODELUJMO PRI PRIZADEVANJIH ZA ZAŠČITO OKOLJA!
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo.  Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščen servisni center, kjer jo bodo ustrezno predelali.
Instrucţiunile sunt disponibile și pe website-ul nostru www.rowenta.com.
Pred uporabo je potrebno skrbno prebrati varnostne predpise
1 - OPIS
A. Koncentrator B. Keramična rešetka za izhod zraka C. Avtomatska ionska funkcija  D. Tipka za svež zrak E. stikalo “SENSOR” F. Drsnik za temperaturo (položaji 1-2-3) G. Drsnik za hitrost zraka (položaji 1-2) H. Odstranljiv zadnji del
I. Obroč za obešanje
2 - VARNOSTNA PRIPOROČILA
• Za  zagotavljanje  vaše  varnosti  ta  naprava  ustreza  veljavnim  standardom  in 
predpisom (direktive za nizko napetost, elektromagnetno združljivost, okolje…).
• Med  uporabo  se  pribor  naprave  zelo  segreje.  Izogibajte  se  stiku  s  kožo.  Pazite, 
da napajalni kabel nikoli ne pride v stik z vročimi deli naprave.
• Preverite ali napajalna napetost vaše električne napeljave ustreza napetosti naprave.
Napačna priključitev na omrežje lahko povzroči nepopravljivo škodo, ki ni vključena v garancijo.
• V električnem tokokrogu kopalnice, katerega delovni  diferenčni  tok  ne  presega  30  mA,  za  dodatno  varstvo  priporočamo vgradnjo naprave na diferenčni tok (RCD). Za nasvet vprašajte monterja.
• Instalacija naprave in njena uporaba morata biti v skladu z veljavnimi standardi v vaši
državi.
• OPOZORILO: ne uporabljajte te naprave v bližini kopalnih kadi, prh, umivalnikov in ostalih posod, ki vsebujejo vodo.
• Kadar napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi izključite, saj bližina vode predstavlja nevarnost tudi,
k
adar je naprava izključena.
 Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vključeni tudi otroci) z
zmanjšanimi  fizičnimi, čutilnimi  ali duševnimi  sposobnostmi,  ali oseb,  ki  nimajo izkušenj z napravo, oziroma je ne poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo varnost,  poskrbi  za  nadzor  ali  za  predhodno  usposabljanje  o  uporabi  naprave.  Poskrbeti je treba za nadzor otrok in preprečiti, da se igrajo z napravo.
• Napravo lahko  uporabljajo otroci stari 8 let ali več in osebe z zmanjšanimi  fizičnimi, senzornimi ali umskimi sposobnostmi  ali  brez  izkušenj  in  znanja,  če  so  pod  nadzorom ali deležni navodil v zvezi z varno  uporabo  naprave  in  razumejo  možne  nevarnosti.  Otroci  se  z  napravo ne smejo igrati. Pri čiščenju in vzdrževanju otroci brez nadzora ne smejo biti prisotni.
• Če  je  napajalni  kabel  naprave  poškodovan,  ga  mora  zaradi  nevarnosti  električnega  udara  zamenjati  proizvajalec,  njegov  pooblaščeni  servis  ali  ustrezno  usposobljena oseba.
• Ne uporabljajte naprave in se obrnite na pooblaščen servisni center:
- v primeru padca naprave na tla, 
- če ne deluje pravilno.
• Naprava  je opremljena  s  sistemom  toplotne  zaščite. V  primeru  pregretja  (zaradi
zamašitve zadnje rešetke) se naprava avtomatsko zaustavi: obrnite se na pooblaščeni servis.
• Napravo morate izključiti z omrežnega napajanja:pred čiščenjem in vzdrževanjem,
v
 primeru nepravilnega delovanja, takoj po prenehanju uporabe.
• Ne uporabljajte naprave, če je kabel poškodovan.
• Ne potapljajte je v vodo in ne postavljajte pod pipo, niti pri čiščenju.
• Ne držite je z vlažnimi rokami.
• Ne držite je za ohišje, ki je vroče, ampak za ročaj.
• Ne izključite je tako, da povlečete za kabel, ampak izvlecite vtikač.
• Ne uporabljajte električnega podaljška.
• Ne čistite je z grobimi ali korozivnimi sredstvi.
 Ne uporabljajte je pri temperaturi, ki je nižja od 0° C in višja od 35° C.
GARANCIJA:
Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvih.  Ne sme se uporabljati v profesionalne namene.
3 - UPORABA:
• Sistem «IONIC-CERAMIC» (1)
Vaš sušilnik las samodejno oddaja negativne ione, ki zmanjšajo statično elektriko. Vaši lasje dobijo  izreden  lesk  in jih  lažje  razcesete. Tak učinek še  poveča  toplote,  ki jo oddaja keramična prevleka.
• LOČENI NASTAVITVI TEMPERATURE IN HITROSTI (2-3-4)
• Funkcija " AUTO-STOP " (5):
Funkcija omogoča samodejno postavitev v stanje pripravljenosti, takoj ko odložite sušilnik za lase, in samodejno vključitev, ko ga zopet vzamete v roke.
4 - NASTAVKI ( glede na model )
• Koncentrator (6-7)
• Razpršilec - difuzer  „ Classic Volume” (8-9)
• Razpršilec - difuzer  „ Moving Massager” (10-11)
5 - ÎNTREŢINERE
P
ozor: pred čiščenjem napravo vedno izključite iz omrežja.
• Sušilnik za lase potrebuje zelo  malo vzdrževanja. Sušilnik in njegov pribor lahko 
očistite z rahlo navlaženo krpo, da odstranite lase ali nečistočo, ki bi se lahko nabrala na zadnji rešetki.
Odstranljiv zadnji del (12).
SODELUJMO PRI PRIZADEVANJIH ZA ZAŠČITO OKOLJA!
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo. Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščen servisni center, kjer jo bodo ustrezno predelali.
T
a navodila se nahajajo tudi na naši spletni strani
www.rowenta.com.
Pre upotrebe, pažljivo pročitajte sigurnosna uputstva.
1 - OPIS
A. Usmerivač vazduha B. Keramička rešetka za izlaz vazduha C. Automatska ionic funkcija D. Dugme za udar hladnog vazduha E. “SENSOR” taster F. Prekidač za temperaturu (pozicije 1-2-3) G. Prekidač za izbor brzine vazduha (pozicije 1-2) H
. Demontažni zadnji deo kućišta
I. Kukica za vešanje
2 - SIGURNOSNA UPUTSTVA
• Radi Vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s važećim normama i propisima (direktiva
o niskom naponu, elektromagnetna kompatibilnost, okolina…).
•  Nastavci  aparata  postaju  vreli  tokom  upotrebe.  Izbegavajte  kontakt  s  kožom. 
Pripazite da kabl nikada ne dođe u dodir sa vrućim delovima aparata. 
• Proverite da li napon Vašeg aparata odgovara naponu Vaših električnih instalacija.
Svaka greška pri priključivanju aparata može izazvati nepovratna oštećenja i garancija s
e neće uzeti u obzir. 
• Zbog dodatne zaštite bilo bi dobro da se u strujno kolo
koje snabdeva kupatilo strujom ugradi zaštitna strujna sklopka (RCD) čija oznaka za preostalu radnu struju nije veća od 30 mA. Pitajte električara za savet.
• Instalacija aparata i njegova upotreba mora biti u skladu sa standardima koji su na
snazi u Vašoj zemlji.
• UPOZORENJE: nemojte da koristite ovaj aparat u
blizini kade, tuškabine, lavaboa ili drugih posuda s vodom.
• Kada aparat koristite u kupatilu, nakon upotrebe is-
ključite ga iz struje jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je aparat isključen.
• Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane osoba (uključujući i decu) sa sman-
jenim fizičkim, psihičkim ili mentalnim sposobnostima, od strane osoba bez iskustva ili znanja, osim ako nisu pod nadzorom osobe zadužene za njihovu sigurnost ili ih je ta osoba  unaprijed obučila za rukovanje aparatom.  Decu morate nadzirati da se ne bi igrala s aparatom.
• Aparat mogu da koriste deca sa navršenih 8 godina i 
starija,  hendikepirane  osobe  kao  i  lica  bez  iskustva  i znanja  ako  su  pod  nadzorom  osobe  odgovorne  za  njihovu bezbednost. Deca ne treba da se igraju aparatom. Deca bez nadzora ne treba da čiste i koriste aparat.
•  Ako  je  priključni  kabl  oštećen,  njega  mora  zameniti
proizvođač,  njegov  ovlašćeni  servis  ili  osoba  sličnih  kvalifikacija, u cilju izbegavanja opasnosti.
• Nemojte koristiti aparat i obratite se ovlašćenom servisu ako :
- je vaš aparat ispao.
- ako ne funkcioniše ispravno.
• Aparat je opremljen sigurnosnim sistemom protiv pregrevanja. U takvim slučajevima
( rešetka pozadi je blokirana, npr.), fen će automatski prestati sa radom: obratite se ovlašćenom servisu.
• Aparat morate isključiti iz struje:
- pre čišćenja i održavanja.
- u slučaju da ne funkcioniše ispravno.
- nakon upotrebe.
- ukoliko napuštate prostoriju , čak i nakratko.
• Ne koristite aparat ako je kabl oštećen.
• Ne uranjajte aparat u vodu i ne stavljajte ga pod mlaz vode. 
• Ne držite aparat vlažnim rukama.
• Ne držite aparat za kućište koje je vrelo, već za dršku.
• Ne isključujte aparat povlačenjem kabla.
• Nemojte koristiti produžni kabl.
• Nemojte čistiti aparat abrazivnim i korozivnim sredstvima.
• Ne koristite na temperaturi nižoj od 0°C i višoj od 35°C.
GARANCIJA:
Vaš aparat je namenjen samo za upotrebu u domaćinstvu.  Ne sme se koristiti u profesionalne svrhe.  U slučaju nepropisne upotrebe, garancija se poništava. 
3 - UPOTREBA
• Sistem "IONIC-CERAMIC" (1)
Vaš fen za kosu automatski emituje negativne jone koji smanjuju statički elektricitet, d
aju sjaj Vašoj kosi i čine je lakšom za oblikovanje.  Ovaj efekat je pojačan  nežnom
toplinom zračenja koja se emituje kroz keramičku oblogu. 
• POSEBNE OPCIJE BRZINE I TEMPERATURE (2-3-4)
• Funkcija "AUTO-STOP" (5):
Omogićava  automatsko  zaustavljanje  rada  fena  prilikom  odlaganja  i  njegovo  automatsko aktiviranje po ponovnom uzimanju u ruku.
4 - NASTAVCI (ZAVISNO OD MODELA)
• Usmerivač vazduha: (6-7)
• Difuzer za veći volumen kose (8-9)
• Pokretni masažni difuzer (10-11)
5 - ČIŠĆENJE:
Pažnja: aparat uvek isključite iz utičnice kad ga čistite.
• Vaš  fen zahteva  minimalno  održavanje.  Možete  ga  čistiti,  kao  i nastavke,  blago navlaženom krpom  kako biste uklonili nečistoće ili dlake koje se mogu prilepiti za rešetku.
• Demontažni zadnji deo kućišta (12).
ŽAŠTITA OKOLINE NA PRVOM MJESTU!
Vaš  aparat  sadrži  vredne  materijale  koji  se  mogu  reciklirati  i  ponovo  upotrebiti.  Odnesite ga na za to predviđeno mesto.
Ove instrukcije nalaze se i na našoj web stranici www.rowenta.co.rs
Prije korištenja ovod proizvoda, pročitajte uputa sa mjerama opreza.
1 - OPIS
A
. Usmjerivač zraka B. Keramička izlazna rešetka C. Ionic funkcija D. Tipka za hladni udar zraka E. Tipka SENSOR F.  Izbornik temperature (položaji 1-2-3) G. Izbornik brzine puhanja (položaji 1-2) H. Odvojivo stražnje kućište I
. Alka za odlaganje
2  SIGURNOSNI SAVJETI
• U cilju  vaše sigurnosti, ovaj  uređaj  je sukladan  s važećim  normama  i propisima 
(Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti, okolišu…).
• Dijelovi uređaja postaju  jako vrući tijekom uporabe. Izbjegavajte dodir  s  kožom. 
Osigurajte se da kabel  za napajanje  nikad ne bude  u  dodiru s vrućim  dijelovima u
ređaja.
• Provjerite  odgovara  li napon vaše  električne instalacije  naponu  vašega  uređaja. 
Svaka  greška  u  priključivanju  može  izazvati  nepovratna  oštećenja  koja  nisu obuhvaćena jamstvom.
• Za  dodatnu  zaštitu,  poželjno  je  u  strujni  krug  koji 
opskrbljuje kupaonicu ugraditi zaštitnu strujnu sklopku (FID – diferencijalna sklopka) čija oznaka za preostalu radnu  struju  nije  veća  od  30  mA.  Za  savjet  pitajte  električara.
•  Instalacija  uređaja  i  njegova  uporaba  moraju  u  svakom  slučaju  biti  sukladni  s 
propisima koji su na snazi u vašoj zemlji.
• UPOZORENJE: ne rabite ovaj uređaj u blizini kade, tuš-kabine, umivaonika ili drugih posuda s vodom.
• Kada uređaj rabite u kupaonici, nakon uporabe ga  isključite iz napajanja jer blizina vode predstavlja  opasnost čak i kada je uređaj isključen.
• Ovaj uređaj nije predviđen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) čije su
fizičke, osjetilne ili mentalne sposobnosti smanjene, niti od strane osoba bez iskustva ili poznavanja, osim ako se one ne mogu okoristiti, posredstvom osobe zadužene za njihovu sigurnost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim za uporabu ovoga uređaja. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju s uređajem.
•  Ovaj  uređaj  smiju  rabiti  djeca  starosti  8  i  više  godina  te  osobe  sa  smanjenim  fizičkim,  osjetilnim  ili  mentalnim sposobnostima ili manjkom iskustva i znanja, ako  su  pod  nadzorom  ili  im  se  daju  upute  za  rad  s uređajem na siguran način te razumiju s time povezane opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju čistiti ni održavati uređaj bez nadzora.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, njega mora zamijeniti
proizvođač,  njegov  ovlašteni  servis  ili  osoba  sličnih  kvalifikacija,  u  cilju  izbjegavanja  svake  eventualne  opasnosti.
• Ne rabite svoj uređaj i obratite se ovlaštenome servisnom centru ako: je vaš uređaj
doživio pad, ako ne funkcionira normalno.
• Uređaj je opremljen sustavom za toplinsku sigurnost. U slučaju pregrijavanja (zbog,
primjerice, začepljenosti stražnje rešetke), uređaj će se automatski zaustaviti: obratite se ovlaštenome servisu.
• Uređaj mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u slučaju nepravilnog
funkcioniranja, čim ste ga prestali rabiti.
• Ne rabiti ako je kabel oštećen 
• Ne uranjati niti stavljati pod vodu, čak ni kod čišćenja.
• Ne držite vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje je vruće, nego za ručku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabel, nego povlačenjem za utičnicu.
• Ne rabite električni produžni kabel.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne rabite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
JAMSTVO:
Vaš je uređaj namijenjen samo za uporabu u kućanstvu.  On se ne može rabiti u profesionalne svrhe. U slučaju neispravne uporabe, jamstvo se poništava.
3 - UPORABA
“IONIC-CERAMIC” sustav (1)
Vaše sušilo automatski emitira negativne ione koji smanjuju statički elektricitet kose, čine  je  sjajnom  te olakšavaju njeno oblikovanje. Ovaj učinak je  pojačan  nježnom  toplinom koju isijava keramička rešetka.
• ODVOJENO PODEŠAVANJE TEMPERATURE I BRZINE (2-3-4)
• Funkcija "AUTO-STOP" (5):
Ta  funkcija  omogučava  automatsko  gašenje  sušila  za  kosu  kada  ga  odložite,  te automatsko uključenje kada ga ponovno uzmete. 
4 - DODATNI DIJELOVI (OVISNO O MODELU)
Usmjerivač zraka (6-7) Difuzor “Classic Volume” (8-9) Difuzor “Moving Massager” (10-11)
5 - ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
Upozorenje: uvijek isključite uređaj prije čišćenja.
• Vašem sušilu je potrebno jako malo održavanja. Sušilo i njegove dijelove čistite  vlažnom krpom kako bi očistili kosu ili nečistoće na stražnjoj rešetki.
• Odvojivo stražnje kućište (12).
SUDJELUJMO U ZAŠTITI OKOLIŠA!
Vaš uređaj se sastoji od brojnih vrijednih materijala koji se mogu reciklirati I
 ponovno uporabiti. 
Odnesite uređaj na mjesto predviđeno za odlaganje sličnog otpada.
Ove upute dostupne su i na našoj web stranici www.rowenta.com.
Prije upotrebe, pažljivo pročitajte sigurnosne upute.
1 - OPIS
A. Usmjerivač zraka B. Keramička rešetka za izlaz zraka C. Automatska ionic funkcija D. Tipka za udar hladnog zraka E. “SENSOR” tipka F. Prekidač za temperaturu (pozicije 1-2-3) G
. Prekidač za brzinu puhanja zraka (pozicije 1-2) H. Odvojivi stražnji dio I. Kukica za vješanje
2 - SIGURNOSNE UPUTE
• Radi Vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s važećim normama i propisima (direktiva o niskom naponu, elektromagnetna kompatibilnost, okoliš…).
  Nastavci  aparata  postaju  vreli  tokom  upotrebe.  Izbjegavajte  kontakt  s  kožom. 
Pripazite da kabal nikada ne dođe u dodir sa vrućim dijelovima aparata. 
• Provjerite da li napon Vašeg aparata odgovara naponu Vaših električnih instalacija. Svaka  pogreška  pri  priključivanju  aparata  može  izazvati  nepovratna  oštećenja  i garancija se neće uzeti u obzir. 
• Radi  dodatne zaštite, poželjno je u strujno kolo koje  opskrbljuje  kupatilo  ugraditi  zaštitnu  strujnu  sklopku (RCD) čija oznaka za preostalu radnu struju nije veća od 3
0 mA. Pitajte električara za savjet.
• Instalacija aparata i njegova upotreba mora biti u skladu sa standardima koji sun a snazi u Vašoj zemlji.
• UPOZORENJE: nemojte koristiti ovaj uređaj  aparat u blizini kade, tuš-kabine, umivaonika ili drugih posuda s vodom.
• Kada uređaj aparat koristite u kupatilu, nakon  upotrebe prekinite napajanje energijom jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je uređaj aparat  isključen.
• Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane osoba (uključujući i djecu) sa sman­jenim fizičkim, psihičkim ili mentalnim sposobnostima, od strane osoba bez iskustva ili znanja, osim ako nisu pod nadzorom osobe zadužene za njihovu sigurnost ili ih je ta osoba  unaprijed obučila za rukovanje aparatom.  Djecu morate nadzirati da se ne bi igrala s aparatom.
•  Ovaj  aparat mogu  koristiti  djeca  starija od  8  godina  starosti  i  osobe  sa  smanjenim  fizičkim,  osjetilnim  ili  mentalnim  sposobnostima  ili  nedostatkom  iskustva  i znanja,  ako  su  pod  nadzorom  ili  su  primili  detaljna uputstva kako da koriste aparat na siguran način i ako shvataju opasnosti do kojih bi moglo da dođe. Djeca ne smiju da se igraju s aparatom. Čišćenje i održavanje apa­rata ne smije  da obavljaju djeca bez nadzora.
• Ako je priključni kabl oštećen, njega mora zamijeniti proizvođač,  njegov  ovlašteni  servis  ili  osoba  sličnih  kvalifikacija, u cilju izbjegavanja opasnosti.
• Nemojte koristiti aparat i obratite se ovlaštenom servisu ako :
- je vaš aparat ispao.
- ako ne funkcionira ispravno.
• Aparat je opremljen sigurnosnim sistemom protiv pregrijavanja. U takvim slučaje­vima (stražnja rešetka je blokirana, npr.), fen će automatski prestati sa radom: obratite se ovlaštenom servisu.
• Aparat morate isključiti iz struje:
- prije čišćenja i održavanja.
- u slučaju da ne funkcionira ispravno.
- nakon upotrebe.
- ukoliko napuštate prostoriju , čak i nakratko.
• Ne koristite aparat ako je kabal oštećen.
• Ne uranjajte aparat u vodu i ne stavljajte ga pod mlaz vode. 
• Ne držite aparat vlažnim rukama.
• Ne držite aparat za kućište koje je vrelo, već za dršku.
• Ne isključujte aparat povlačenjem kabla.
 Nemojte koristiti produžni kabal.
• Nemojte čistiti aparat abrazivnim i korozivnim sredstvima.
• Ne koristite na temperaturi nižoj od 0°C i višoj od 35°C.
GARANCIJA:
Vaš aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu.  Ne smije se koristiti u profesionalne svrhe.  U
 slučaju nepropisne upotrebe, garancija se poništava. 
3 - UPOTREBA
• Sistem "IONIC-CERAMIC" (1)
Vaš fen za kosu automatski emituje negativne jone koji smanjuju statički elektricitet, daju sjaj Vašoj kosi i čine je lakšom za oblikovanje.  Ovaj efekat je pojačan  nježnom toplinom zračenja koja se emituje kroz keramičku oblogu. 
• POSEBNE OPCIJE BRZINE I TEMPERATURE (2-3-4)
• Funkcija "AUTO-STOP" (5):
Ova funkcija omogućava automatsko zaustavljanje fena kada ga odlažete, te njegovo automatsko uključivanje čim ga uzmete u ruku.
4 - NASTAVCI (OVISNO O MODELU)
• Usmjerivač zraka: (6-7)
• Difuzer za veći volume kose (8-9)
• Pokretni masažni difuzer (10-11)
5 - ČIŠĆENJE
Pažnja: aparat uvijek isključite iz utičnice kad ga čistite.
• Vaš fen zahtijevva minimalno održavanje. Možete ga čistiti, kao i nastavke, blago navlaženom krpom  kako biste uklonili nečistoće ili dlake koje se mogu prilijepiti za stražnju rešetku.
• Odvojivi stražnji dio (10).
ŽAŠTITA OKOLINE NA PRVOM MJESTU!
Vaš  aparat  sadrži  vrijedne  materijale  koji  se  mogu  reciklirati  i ponovo upotrijebiti.  Odnesite ga na za to predviđeno mjesto.
Ove upute nalaze se također i na našoj web stranici www.rowenta.ba
SK
H
U
BG
RO
SL
SR
HR
B
S
1800132656
www.rowenta.com
INFINI PRO AUTO-SENSOR
A
D
F
G
I
C
B
H
E
Cold air shot
IONIC
&
CERAMIC
1
3
4
7 8 9
10 11 12
5 6
2
EN
RU
UK
ET
LT
LV
PL
CS
SK
HU
BG
RO
SL
SR
HR
BS
1800132656_CV85XXD0_A1 20/02/14 14:35 Page2
Loading...