Please read the safety instructions before use
1 - DESCRIPTION
A. Concentrator
B. Ceramic air outlet grid
C. Automatic ionic function
D. Cool air button
E. Temperature switch (positions 1-2-3)
F. Air speed switch (positions 0-1-2)
G. Auto-Stop switch
H. Removable rear grid
I. Hanging hook
2 - SAFETY
• The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact with the skin. Make sure that the supply cord never comes into contact with the hot
parts of the appliance.
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility,
Environmental…).
• The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance.
Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by the guarantee.
• As an additional safety measure, we recommend the installation of a residual current difference device in the electrical circuit supplying the bathroom,
acting at not more than 30 mA. Ask your installer for advice.
• Caution : Never use your appliance with wet hands or near water contained in bath tubs, showers,
sinks or other containers…
• When using the appliance in the bathroom, unplug it after use as the presence of water nearby may pose a danger even when the appliance is turned off.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or a person with similar qualifications, to avoid all danger.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
• The dryer is equipped with a heat-sensitive safety device. In the event of overheating (for example if the rear grill is blocked), the dryer will stop automatically: contact the After-Sales Service.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE : Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for professional purposes. The guarantee becomes null and void in
the case of improper usage.
3 - USE
• "AUTO-STOP" function: (depending on model)
This function allows the hair dryer to go into automatic standby when you put it down,
and to switch on automatically when you pick it up.
To enable the "AUTO-STOP" function:
- Switch on the appliance: the speed switch (F) must be in position 1.
- Place the "Auto-Stop" switch (G) in the lower position = "ON".
To disable the "AUTO-STOP" function:
- Place the "Auto-Stop" switch (G) in the upper position = "OFF"
• "IONIC-CERAMIC" System (1-2)
your hair dryer will automatically disperse negative ions which reduce static electricity, add shine to your hair and make it easier to manage. This effect is
reinforced by the gentle radiant heat emitted by the ceramic coating.
• SEPARATE SPEED AND TEMPERATURE SETTINGS (3-4-5):
4 - ACCESSORIES (DEPENDING ON MODEL)
• Concentrator: (7)
• “Moving Massager” diffuser (8-9-10)
• “Classic Volume” diffuser (11-12-13)
5 - CLEANING:
Warning: always unplug the appliance before cleaning it.
• Your hair dryer requires very little maintenance. You can clean it, as well as the accessories, with a slightly damp cloth to remove
any hair or impurities that may be clinging to the rear grid.
• Removable rear grid: the magnet attachment system makes it easy to remove the rear grid and put it back in place
for easy cleaning.
6 - ENVIRONMENT PROTECTION FIRST !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
7 - TROUBLESHOOTING
- If the AUTO-STOP function doesn’t work:
1. Make sure the air speed switch in not on 0.
2. Make sure the "Auto-Stop" G switch is in the "ON" position.
GB
Перед тим як користуватися приладом, уважно прочитайте
iнструкцiю з використання i поради з технiки безпеки.
1 - ОПИС
A. Концентратор
B. Керамiчна решiтка на виходi повiтря
C. Функцiя автоматичного випромiнювання негативних iонiв
D. Кнопка прохолодного повiтря
E. Повзунковий регулятор температури (положення 1-2-3)
F. Повзунковий регулятор швидкостi повiтря (положення 0-1-2)
G. Повзунковий вимикач функцiї "Автостоп"
H. Знiмна задня решiтка
I. Скоба для пiдвiшування
2. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
• Приладдя приладу сильно нагрiвається пiд час використання. Уникайте їх контакту зi шкiрою. Стежте за тим, щоб електрошнур нiколи не
торкався гарячих частин приладу.
• Ваша безпека гарантується вiдповiднiстю цього приладу чинним стандартам i нормам (директиви стосовно низьковольтного
обладнання, електромагнiтної сумiсностi, захисту довкiлля та iн.).
• Прилад слiд вiдключати вiд електромережi: перед очищенням i доглядом, при виявленнi вiдхилень вiд нормальної роботи, одразу пiсля
закiнчення використання, якщо ви залишаєте прилад без нагляду навiть на дуже короткий час.
• Перевiрте, щоб напруга електромережi вiдповiдала напрузi, вказанiй на вашому приладi.
Внаслiдок неправильного пiдключення до електромережi прилад може зазнати непоправних пошкоджень, на якi гарантiя не
поширюється.
• Для забезпечення додаткового захисту рекомендується встановити в електропроводцi ванної кiмнати пристрiй контролю
диференцiйованого струму (DDR) з робочим значенням диференцiйованого струму не вище 30 мА. Порадьтесь з цього приводу з вашим
електромонтером.
• Увага: нiколи не користуйтесь приладом, якщо у вас мокрi руки, а також поблизу води у ваннi, в душi, умивальнику або будь-якiй
iншiй посудинi...
• Якщо ви користуєтесь приладом у ваннiй кiмнатi, вiдключайте його вiд електромережi одразу пiсля використання, тому що поблизу води
вiн може бути небезпечним навiть тодi, коли вiн вимкнений.
• Прилад потребує особливо пильного нагляду, коли вiн використовується на дiтях або особах з обмеженими можливостями або в їхнiй
присутностi.
• Щоб уникнути небезпеки, у разi пошкодження електрошнура його слiд замiнити на пiдприємствi виробника, в його центрi
пiсляпродажного обслуговування або звернувшись до спецiалiста вiдповiдної квалiфiкацiї.
• Не користуйтесь приладом i звернiться до уповноваженого сервiс-центру, якщо прилад падав на пiдлогу або працює несправно.
• Ваш прилад можна ремонтувати тiльки за допомогою спецiальних iнструментiв.
• Прилад обладнаний системою теплового захисту. У випадку перегрiвання (наприклад, внаслiдок забруднення задньої решiтки) прилад
автоматично вимикається: звернiться до центру пiсляпродажного обслуговування.
• Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числi дiтьми), якi мають обмеженi фiзичнi, чуттєвi чи розумовi можливостi
або не мають потрiбного досвiду чи знань, якщо особа, вiдповiдальна за їхню безпеку, не здiйснює за ними нагляду або попередньо не
дала вказiвок щодо використання приладу. Слiд наглядати за дiтьми, щоб вони не гралися з приладом
• Не користуйтесь приладом, якщо його електрошнур пошкоджений
• Не занурюйте прилад у воду i не пiдставляйте його пiд струмiнь води, навiть для очищення
• Не берiть прилад мокрими руками
• Якщо прилад гарячий, берiть його не за корпус, а за ручку
• Вiдключаючи прилад вiд електромережi, тягнiть не за електрошнур, а за вилку
• Не користуйтесь електричними подовжувачами
• Не використовуйте для очищення абразивнi або корозiйнi матерiали
• Не використовуйте прилад при температурах нижче 0 °C i вище 35 °C
ГАРАНТІЯ: Ваш прилад призначений тiльки для домашнього використання.
Його не можна використовувати для професiйної дiяльностi.
У разi неналежного використання гарантiя анулюється.
3 – ВИКОРИСТАННЯ
• Функцiя "АВТОСТОП" : (залежно вiд моделi)
При використаннi цiєї функцiї фен автоматично переходить в режим чекання, коли ви його вiдкладаєте, i автоматично вмикається,
коли ви берете його в руки.
Для ввiмкнення функцiї "АВТОСТОП" :
- Коли ви вмикаєте прилад, повзунковий регулятор швидкостi (F) повинен бути в положеннi 1.
- Переведiть повзунковий регулятор "Автостоп" (G) у нижнє положення = "ON" (ВВІМКНЕНО).
Для вимкнення функцiї "АВТОСТОП" :
- Перевед¥ть повзунковий регулятор "Автостоп" (G) у верхнє положення = "OFF" (ВИМКНЕНО).
• Автоматична система "IONIC-CERAMIC" (1-2)
ваш фен автоматично випромiнює негативнi iони, якi нейтралiзують електростатичний заряд. Ваше волосся сяє i легко розчiсується.
Ця дiя пiдсилюється лагiдним тепловим випромiнюванням з поверхнi керамiчного покриття.
•
Окреме регулювання температури i швидкостi повiтря (3-4-5) :
4 - ПРИЛАДДЯ (залежно вiд моделi)
• Концентратор : (6-7)
• Розсiювач "Рухомi пальцi" (8-9)
• Розсiювач "Моделюючий" (10-11)
5 - ДОГЛЯД
Увага: завжди вiдключайте прилад вiд електромережi перед очищенням.
• Ваш фен не потребує особливого догляду. Ви можете протирати його, а також приладдя злегка вологою ганчiркою, щоб видалити
волосся або бруд, якi можуть накопичуватися на заднiй решiтцi.
• Знiмна задня решiтка: завдяки магнiтнiй системi крiплення решiтку дуже легко знiмати i встановлювати на
мiсце пiд час очищення.
6 - ЯКЩО ВИНИКЛА ПРОБЛЕМА
- Функцiя "АВТОСТОП" не працює! :
1. Перевiрте, щоб повзунковий регулятор швидкостi повiтря не був у положеннi 0.
2. Перевiрте, щоб повзунковий вимикач функцiї "Автостоп"
G був у положеннi "ON" (ВВІМКНЕНО).
UA
Lugege enne fööni kasutamist hoolega
läbi kasutusjuhend ja turvanõuded.
1 – KIRJELDUS
A. Õhuvoo suunamise otsik
B. Keraamiline õhurest
C.Automaatne ioniseerimisfunktsioon
D.Jaheda õhu lüliti
E. Liuglüliti temperatuuri seadistamiseks (asendid 1-2-3)
F. Liuglüliti õhuvoo seadistamiseks (asendid 0-1-2)
G. Liuglüliti funktsiooni Auto-Stop jaoks
H. Eemaldatav tagarest
I. Riputusaas
2.TURVANÕUDED
• Fööni tarvikud kuumenevad kasutamise käigus.Vältige nende naha vastu puutumist. Jälgige alati, et fööni toitejuhe ei puutuks mitte kunagi vastu selle
tuliseid osi.
• Et garanteerida teie turvalisus, on seade kooskõlas vastavate normatiivide ja seadustega (Madalpingeseadmete Direktiivid,Elektromagnetiline Ühilduvus, Keskkonnakaitse...).
• Seade tuleb vooluvõrgust välja võtta : selle puhastamiseks ja hoolduseks, rikke korral, kohe, kui Te selle kasutamise lõpetate, kui Te ruumist isegi
ainult hetkeks välja lähete.
• Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastab seadme toitepingele.Valesti vooluvõrku ühendamine võib fööni ära rikkuda ning sellised vigastused ei käi
garantii alla.
• Turvalisuse tõstmiseks on soovitatav paigaldada vannitoa voolujuhtmestikku rikkevoolukaitselüliti (RVKL) nominaalse rakendusvooluga kuni 30 mA.
Küsige nõu oma elektriku käest.
• Pane tähele : ärge katsuge fööni mitte kunagi märgade kätega ning ärge kasutage seda vannis, kraanikausis või mistahes muus anumas oleva
ega du‰‰i all voolava vee läheduses...
• Kui kasutate fööni vannitoas, võtke see peale kasutamist vooluvõrgust välja,kuna vesi või ohuolukordi põhjustada isegi siis,kui seadme
mootor ei tööta.
• Juhul kui fööni kasutavad lapsed või puuetega inimesed,peab see toimuma range järelevalve all.
• Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade ärahoidmiseks lasta see tootjal, tema müügijärgsel teenindusel või vastavat kvalifikatsiooni omaval isikul
välja vahetada.
• Ärge kasutage fööni ning võtke ühendust Volitatud Teeninduskeskusega juhul, kui : seade on maha kukkunud või ei tööta korralikult.
• Fööni saab parandada ainult spetsiaaltööriistu kasutades.
• Seade on varustatud kaitsesüsteemiga ülekuumenemise vastu. Kui föön liiga tuliseks läheb (kuna näiteks selle tagarest on must), jääb seade
automaatselt seisma : võtke ühendust müügijärgse teenindusega.
• Käesolevat seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste, tajuliste või vaimsete võimetega ning ebapiisavate kogemuste või vilumusega inimesed (sealhulgas lapsed), välja arvatud juhul, kui nad kasutavad seadet nende ohutuse eest vastutava inimese järelevalve all või pärast eelnevate juhtnööride saamist.
Jälgige, et lapsed ei mängiks seadmega.
• Ärge kasutage seadet,kui toitejuhe on katki
• Ärge kastke fööni vette ega pange seda voolava vee alla isegi mitte selle puhastamiseks
• Ärge katsuge fööni niiskete kätega
• Ärge hoidke fööni selle korpusest – see on tuline –,vaid käepidemest
• Fööni stepslist välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid pistikust
• Ärge kasutage pikendusjuhet
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid,mis võivad selle pinda kriimustada või söövitada
• Ärge kasutage temperatuuril alla 0 °C ja üle 35 °C
GGAARRAANNTTIIII ::
Antud föön on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks.
Seda ei tohi tarvitada töövahendina.
Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse.
3 – KASUTAMINE
•• FFuunnkkttssiioooonn ""AAUUTTOO SSTTOOPP"" ((ssõõllttuuvvaalltt mmuuddeelliisstt))
SSeeee ffuunnkkttssiioooonn llüülliittaabb fföööönnii aauuttoommaaaattsseelltt ooootteerreeÏÏiiiimmiil
lee,, kkuuii sseeee kkääeesstt ppaannnnaa,, nniinngg uuuueessttii kkäätttteevvõõttmmiisseell aauuttoommaaaattsseelltt ttaaaass ssiissssee..
FFuunnkkttssiioooonnii ""AAUUTTOO SSTTOOPP""
aakkttiivveeeerriimmiisseekkss ::
-- KKääiivviittaaggee fföööönn :: kkiiiirruussee llüülliittii ((FF)) ppeeaabb oolleemmaa aasseennddiiss 11..
-- LLüükkaakkee ""AAuuttoo--SSttoopp"" l
lüülliittii ((GG)) aalluummiisseessssee aasseennddiissssee == ""OONN""..
FFuunnkkttssiioooonnii ""AAUUTTOO SSTTOOPP"" vväälljjaallüülliittaammiisseekkss ::
-- LLüükkaakkee ""AAuuttoo--S
Sttoopp"" llüülliittii ((GG)) üülleemmiisseessssee aasseennddiissssee == ""OOFFFF""..
•• AAuuttoommaaaattnnee ""IIOONNIICC--CCEERRAAMMIICC"" ssüüsstteeeemm ((11--22))
öööönn tteekkiittaab
b aauuttoommaaaattsseelltt nneeggaattiiiivvsseeiidd iioooonnee,, mmiiss vväähheennddaavvaadd ssttaaaattiilliisstt eelleekkttrriitt..
JJuuuukksseedd ssaaaavvaadd eerraakkoorrddssee ssäärra
a nniinngg oonn hhõõllppssaammiinnii kkaammmmiittaavvaadd..
AAnnttuudd ssüüsstteeeemmii mmõõjjuu vvõõiimmeennddaabb vveeeellggii kkeerraaaammiilliisseesstt üümmbbrriisseesstt kkiiiirrgga
avv ssoooojjuuss..
•• TTeemmppeerraattuuuurriiddee jjaa kkiiiirruussttee eerraallddii rreegguulleeeerriimmiinnee ((33--44--55)) ::
44 –– LLIISSAATTAARRVVIIKKUUDD ((ssõõllttuuvvaalltt mmuuddeelliisstt))
•• ÕÕhhuuvvoooo ssuuuunnaammiissee oottssiikk :: ((55--77))
•• OOttssiikk ""SSaassiivvaadd ssõõrrmmeedd "" ((88--99))
•• OOttssiikk ""MMooddeelllleeeerriijjaa"" ((1100--1111))
55 –– HHOOOOLLDDUUSS
PPaannee ttäähheellee :: eennnnee ppuuhhaassttaammiisstt ttuulleebb fföööönn aallaattii vvoooolluuvvõõrrgguusstt vväälljjaa vvõõttttaa..
• Fööni juures vajalik hooldus on minimaalne. Seadme ning samuti tarvikute puhastamiseks kasutage kergelt niisket lappi, et eemaldada juuksekarvad
või mistahes muu mustus, mis võib olla tagaresti külge jäänud.
• Eemaldatav tagarest tänu resti magnetkinnitustele on seda puhastamise lihtsustamiseks äärmiselt hõlpus ära võtta ja tagasi
panna.
6 – KUI FÖÖN EI TÖÖTA KORRALIKULT...
- AUTO STOP funktsioon ei toimi! :
1.Veenduge, et õhuvoo kiiruse lüliti pole asendis 0.
2.Veenduge, et "Auto-Stop"
G
lüliti on asendis "ON".
Pirms lieto‰anas rp¥gi izlasiet lieto‰anas
instrukciju, kÇ ar¥ dro‰¥bas noteikumus.
1 – APRAKSTS
A. Uzgalis-koncentrators
B. Keramikas gaisa izpldes restes
C.AutomÇtiskÇ loniskÇ funkcija
D.AukstÇ gaisa tausti¿‰
E.Temperatras slïdzis (poz¥cijas 1-2-3)
F. Gaisa Çtruma slïdzis (poz¥cijas 0-1-2)
G. Funkcijas Auto-Stop slïdzis
H. No¿emamas aizmugurïjÇs restes
I. PakÇr‰anas ri¿˙is
2. DRO·±BAS NOTEIKUMI
- Lieto‰anas laikÇ aparÇta piederumi k∫st ∫oti karsti. Izvairieties no kontakta ar Çdu. PÇrliecinieties, ka baro‰anas vads nekad neatrodas kontaktÇ,kad
aparÇts ir sakarsis.
- Jsu dro‰¥bai, ‰is aparÇts atbilst piemïrojamÇm normÇm un direkt¥vÇm (Zema sprieguma direkt¥va, ElektromagnïtiskÇ sader¥ba,Vide...).
- AparÇts jÇatslïdz:pirms t¥r¥‰anas un kop‰anas, nepareizas funkcionï‰anas gad¥jumÇ, tikl¥dz Js esat beigu‰i to lietot, kad Js izejat no mÇjÇm, ar¥
daÏbr¥d.
- PÇrliecinieties, ka Jsu elektroinstalÇciju spriegums atbilst Jsu aparÇtam.
Visas pieslïg‰anas k∫das var izrais¥t neatgriezeniskus bojÇjumus, kurus garantija neaizsargÇ.
- Lai nodro‰inÇtu papildus dro‰¥bu, vannas istabÇ pie elektriskÇs strÇvas ieteicams instalït sistïmu ar atliku‰o standarta pÇrvadu (SAP),
noteiktÇ standarta pÇrvada darb¥ba nedr¥kst pÇrsniegt 30mA. JautÇjiet savam montierim.
- Uzman¥bu: nekad neizmantojiet aparÇtu ar saslapinÇtÇm rokÇm vai dens tuvumÇ, vannÇ, du‰Ç, tualetï vai citÇs tvertnïs...
- Ja izmantojiet aparÇtu vannas istabÇ, atslïdziet to tl¥t pïc lieto‰anas, jo dens tuvums var rad¥t briesmas ar¥ kad tas ir izslïgts.
- Nepiecie‰ama stingra uzraudz¥ba, kad aparÇtu lieto bïrni vai inval¥di, kÇ ar¥, ja aparÇtu lieto vi¿u tuvumÇ.
- Ja baro‰anas vads ir bojÇts, tas btu jÇnomaina raÏotÇjam, servisa centrÇ, kur tas nopirkts vai personai, kura ir sertificïta, lai izvair¥tos no briesmÇm.
- Nelietojiet aparÇtu un sazinieties ar sertificïto servisa centru, ja: Jsu aparÇts ir nokritis, ja tas normÇli nedarbojas.
- Jsu aparÇtu nevar labot ne ar ko citu,kÇ tikai speciÇliem instrumentiem.
- AparÇts ir apgÇdÇts ar termiskas dro‰¥bas sistïmu.
- PÇrkar‰anas gad¥jumÇ (sakarÇ ar uzdeguma veido‰anos uz aizmugurïjÇm restïm),aparÇts automÇtiski jÇizslïdz: sazinieties ar klientu servisu ( KS)
- Ier¥ce nav paredzïta izmanto‰anai personÇm (tai skaitÇ ar¥ bïrniem) ar ierobeÏotÇm fiziskÇm,sensorÇm vai mentÇlÇm spïjÇm, personÇm ar nepietiekamo pieredzi vai zinljanÇm, iz¿emot gad¥jumus, kad ‰¥s personas izmanto ier¥ci par vi¿u dro‰¥bu atbild¥gÇs personas uzraudz¥bÇ,ievïrojot attiec¥gajÇ
ier¥ces lieto‰anas pamÇc¥bÇ izklÇst¥tus noteikumus. Ir jÇvïro bïrnus, lai tie nespïlïtos ar ier¥ci.
- Nelietojiet to, ja vads ir bojÇts
- Neiegremdïjiet to den¥ un nepalieciet zem dens, pat t¥rot
- Ne¿emiet to ar mitrÇm rokÇm.
- Ne¿emiet to rokÇs aiz korpusa, kur‰ ir karsts, bet aiz roktura
- Neatslïdziet to raujot aiz vada, bet ¿emot aiz kontaktdak‰as
- Neizmantojiet elektrisko pagarinÇtÇju
- Net¥riet to ar abraz¥vÇm un koroz¥vÇm vielÇm.
- Nelietojiet to pie zemÇkas temperatras par 0° C un pie augstÇkas par 35 ° C
Garantija: Jsu aparÇts ir domÇts lieto‰anai tikai mÇjas apstÇk∫os.
Tas nevar tikt lietots profesionÇliem mïr˙iem.
Nepareizas lieto‰anas gad¥jumÇ garantija netiek piemïrota vai nav der¥ga.
3. LIETO·ANA
•• FFuunnkkcciijjaa ""AAUUTTOO--SSTTOOPP"":: ((aattbbiillssttoo‰‰ii mmooddeelliimm))
Matu ÏÇvï‰anas laikÇ ‰ai funkcijai piem¥t automÇtiskÇ izslïg‰anÇs, kad Js to noliekat un automÇtiskÇ ieslïg‰anÇs, kad to pa¿emat rokÇs.
Lai aktivizïtu funkciju "AUTO STOP" :
- Pieslïdziet aparÇtu : Çtruma slïdzim (F) jÇbt 1.poz¥cijÇ.
- Novirziet slïdzi "Auto-Stop" (G) apak‰ïjÇ poz¥cijÇ = "ON".
Lai deaktivizïtu funkciju "AUTO-STOP" :
- Novirziet slïdzi "Auto-Stop" (G) aug‰ïjÇ poz¥cijÇ = "OFF"
•• SSiissttïïmmaa „„IIOONNIICC--CCEERRAAMMIICC”” ((11--22))
Jsu matu fïns izdod negat¥vus jonus, kas samazina statisko elektr¥bu. Jsu mati sp¥dïs un bs daudz vieglÇk ˙emmïjami. ·o efektu pastiprina radiantkarstums, kuru izdala keramikas pÇrklÇjums.
•
AAttsseevvii‰‰˙˙aa tteemmppeerraattrraass uunn ÇÇttrruummaa nnoorreegguullïaannaa (( 33--44--55))
4. PIEDERUMI ( atbilsto‰i modelim)
•• UUzzggaalliiss--kkoonncceennttrraattoorrss:: (( 66--77))
•• DDiiffuuzzoorrss „„MMaaiinn¥¥ggiiee ppiirrkkssttii”” (( 88--99))
•• DDiiffuuzzoorrss „„MMooddeellïïttÇÇjjss””((1100--1111))
5. KOP·ANA
UUzzmmaann¥¥bbuu :: ppiirrmmss tt¥¥rr¥¥‰‰aannaass vviieennmmïïrr aattssllïïddzziieett aappaarrÇÇttuu..
• Jsu matu ÏÇvïtÇjam ir nepiecie‰ama ∫oti minimÇla kop‰ana. Js varat to, kÇ ar¥ tÇ piederumus viegli t¥r¥t ar mitru
lupati¿u, lai iz¿emtu matus vai att¥r¥tu aizmugurïjÇs restes no tiem.
• No¿emamas aizmugurïjÇs restes : pateicoties to sistïmai, (piestiprinÇtas ar magnïtu),tÇs ir ∫oti viegli no¿emamas
un pieliekamas atpaka∫, lai atvieglotu t¥r¥‰anu.
6.PROBLîMU GAD±JUMÅ
- Funkcija AUTO STOP nedarbojas!:
1. PÇrliecinieties,ka gaisa Çtruma slïdzis nav uz 0.
2. PÇrliecinieties,ka slïdzis "Auto-Stop"
G
ir poz¥cijÇ "ON".
EST
Prie‰ naudodamiesi aparatu atidÏiai perskaitykite naudojimo instrukcijà ir saugos patarimus.
1 – APRA·YMAS (1 PIE·INYS)
A. Oro srauto telktuvas
B. Keraminòs oro i‰leidimo grotelòs
C.Automatinò jonizuojanti funkcija
D.Vòsaus oro mygtukas
E.Temperatros jungtukas (1-2-3 padòtys)
F. Oro greiãio jungtukas (0-1-2 padòtys)
G. Funkcijos „Auto-Stop“ jungtukas
H. I‰imamos galinòs grotelòs
I. Pakabinimo Ïiedas
2. SAUGOS PATARIMAI
• Naudojant aparatà jo dalys labai ∞kaista. Nesilieskite prie j˜. Niekada neleiskite maitinimo laidui liestis su ∞kaitusiomis aparato dalimis.
• Siekiant uÏtikrinti Js˜ saugumà, ‰is aparatas pagamintas laikantis galiojanãi˜ standart˜ ir teisòs akt˜ (Îemos ∞tampos, Elektromagnetinio suderinamumo ir Aplinkos apsaugos direktyv˜...).
• Aparatas turi bti i‰jungtas:prie‰ valant ir atliekant prieÏiros darbus, sutrikus veikimui, baigus juo naudotis, pasitraukus nuo jo net trumpam laikui.
• Patikrinkite, ar Js˜ elektros tinklo ∞tampa sutampa su nurodytàja ant aparato.
Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos Ïalos ir panaikinti garantijà.
• Kad bt˜ uÏtikrinta papildoma apsauga, rekomenduojama elektros tinkle, i‰ kurio elektra tiekiama vonios kambariui, instaliuoti liekamàja srove
valdomus srovòs, kuri yra ne didesnò nei 30 mA, jungtuvus (DDR).Papra‰ykite elektros instaliacijà ∞rengianãio asmens patarimo.
• Dòmesio: savo aparato niekada nenaudokite ‰lapiomis rankomis arba arti vandens voniose,du‰uose, kriauklòse ar kituose induose...
• Jei naudojate aparatà vonios kambaryje, baig´ naudotis i‰junkite j∞ i‰ tinklo, nes laikyti j∞ arti vandens, net ir neveikiant∞, gali bti pavojinga.
• Jei aparatà naudojate ‰ukuodami vaikus ar ne∞galius asmenis arba naudojatòs juo jiems esant ‰alia, turite atidÏiai priÏiròti, kad jie neliest˜ aparato.
• Jei maitinimo laidas yra paÏeistas, gamintojas, centras, kuris yra ∞galiotas atlikti prieÏirà po aparato pardavimo, arba pana‰ios kvalifikacijos asmuo j∞
turi pakeisti, kad nebt˜ pavojaus susiÏeisti.
• Nenaudokite savo aparato ir susisiekite su Øgaliotu prieÏiros centru,jeigu: Js˜ aparatas nukrito, jei jis neveikia kaip ∞prastai.
• Js˜ aparatà galima pataisyti tik naudojant specialius ∞rankius.
• Aparate yra terminòs apsaugos sistema.
Perkait´s (pavyzdÏiui, dòl purvo ant galini˜ groteli˜) aparatas sustos automati‰kai: kreipkitòs ∞ centrà, ∞galiotà atlikti prieÏirà po pardavimo.
• ·is aparatas nòra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kuri˜ fizinòs,jutiminòs arba protinòs galimybòs yra ribotos,taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba Ïini˜, i‰skyrus tuos atvejus,kai uÏ j˜ saugumà atsakingi asmenys uÏtikrina tinkamà prieÏirà arba jie i‰ anksto gauna
instrukcijas dòl ‰io aparato naudojimo.Vaikai turi bti priÏirimi, uÏtikrinant, kad jie neÏaist˜ su aparatu.
• Nenaudokite aparato, jei laidas paÏeistas
• Nenardinkite jo ∞ vanden∞ ir neplaukite net valydami
• Nelaikykite drògnomis rankomis
• Nelaikykite uÏ ∞kaitusio korpuso, bet uÏ rankenos
• Nei‰junkite traukdami uÏ laido, bet i‰traukite ki‰tukà i‰ lizdo
• Nenaudokite elektrinio ilgiklio
• Nevalykite ‰veitimui skirtomis ar korozijà sukelianãiomis priemonòmis
• Nenaudokite esant Ïemesnei nei 0 °C ir auk‰tesnei nei 35 °C temperatrai
GARANTIJA: Js˜ aparatas skirtas tik naudojimui namuose.
Jo negalima naudoti profesiniams tikslams.
Neteisingai naudojant, garantija nebòra taikoma ir tampa negaliojanti.
3 – NAUDOJIMAS
•• FFuunnkkcciijjaa „„AAUUTTOO--SSTTOOPP““:: ((ppaaggaall mmooddeell∞∞))
·i funkcija leidÏia plauk˜ dÏiovintuvui automati‰kai i‰sijungti ir veikti budòjimo reÏimu, kai j∞ padedate, bei automati‰kai ∞sijungti, kai paimate ∞ rankas.
Kad funkcija „AUTO STOP“ pradòt˜ veikti:
- ∞junkite aparatà: greiãio jungtukas (F) turi bti
1 padòtyje.
- pastumkite „Auto-Stop“ jungtukà (G) ∞ apaãià = „ON“.
Noròdami i‰jungti funkcijà „AUTO-STOP“:
- Pastumkite „Auto-Stop“ (G) jungtukà ∞ vir‰˜ = „OFF“
•• AAuuttoommaattiinnòò ssiisstteemmaa „„IIOONNIICC--CCEERRAAMMIICC““ ((11--22))
plauk˜ dÏiovintuvas automati‰kai generuoja neigiamus jonus, kurie maÏina statin∞ krv∞.
Js˜ plaukai blizgòs ir bus lengviau i‰‰ukuojami.
·∞ poveik∞ sustiprina maloni ‰iluma, sklindanti i‰ keraminio pavir‰iaus.
•• AAttsskkiirraass tteemmppeerraattrr˜˜ iirr ggrreeiiããii˜˜ rreegguulliiaavviimmaass ((33--44--55))
4 – PRIEDAI (pagal model∞)
•
OOrroo ssrraauuttoo tteellkkttuuvvaass:: ((66--77))
•• DDiiffuuzzoorriiuuss „„MMoobbiillss ppiirr‰‰ttaaii““ ((88--99))
•• DDiiffuuzzoorriiuuss „„MMooddeelliiuuoottoojjaass““ ((1100--1111))
5 - PRIEÎIÌRA:
DDòòmmeessiioo:: pprriiee‰‰ vvaallyyddaammii aappaarraattàà vviissuuoommeett ii‰‰jjuunnkkiittee jj∞∞ ii‰‰ ttiinnkklloo..
• Js˜ plauk˜ dÏiovintuvui reikia labai nedaug prieÏiros.Noròdami nuvalyti plaukus arba ne‰varumus, kurie gali likti ant galini˜ groteli˜, aparatà ir jo
priedus galite valyti lengvai sudròkintu skuduròliu.
• I‰imamos galinòs grotelòs: galines groteles dòl j˜ pritvirtinimo magnetais labai lengva nuimti ir vòl uÏdòti – taip valyti yra
lengviau.
6 - KILUS PROBLEMOMS
- Funkcija „AUTO STOP“ neveikia!
1. Øsitikinkite,kad oro greiãio jungtukas nòra padòtyje 0.
2. Øsitikinkite,kad „Auto-Stop“
G
jungtukas yra „ON“ padòtyje.
LV
LT
RUS
A. Насадка концентратор
B. Керамическая решетка на выходе воздуха.
C. Автоматическая функция ионизации
D. Кнопка подачи холодного воздуха
E. Переключатель режимов температуры воздуха (положения 1-2-3)
F. Переключатель режимов скорости подачи воздуха (положения 0-1-2)
G. Кнопка включения функции Авто-Стоп
H. Съемная задняя решетка
I. Кольцо для подвески фена
A. Koncentrator
B. Ceramiczna kratka wylotu powietrza
C. Automatyczna funkcja jonizująca
D. Przycisk zimnego powietrza
E. Regulator temperatury (pozycje 1-2-3)
F. Regulator prędkości strumienia powietrza (pozycje 0-1-2)
G. Przełącznik funkcji "Auto-Stop":
H. Zdejmowalna kratka tylna
I. Zawieszka
С помощью этой функции фен автоматически переходит в режим ожидания, когда
вы откладываете его в сторону, и автоматически включается, как только вы берете его в руки.
- Включите фен: переключатель режимов скорости подачи воздуха (F) должен находиться в положении 1.
- Поставьте кнопку включения функции "Авто-Стоп" (G) в нижнее положение = "ON".
- Поставьте кнопку включения функции "Авто-Стоп" (G) в верхнее положение = "OFF".
• Funkcja "Auto-Stop": (w zależności od modelu)
Funkcja ta pozwala na przejście suszarki w stan czuwania, gdy ją odkładasz, i jej automatyczne włączenie, gdy bierzesz ją do ręki.
- Włączyć urządzenie: regulator prędkości (F) powinien znajdować się w pozycji 1.
- Ustawić przełącznik "Auto-Stop" (G) w dolnej pozycji = "ON".
- Ustawić przełącznik "Auto-Stop" (G) w górnej pozycji = "OFF".
Внимание: прежде чем приступить к чистке фена, всегда выключайте его из сети.
• Ваш фен не требует большого ухода. Для удаления волос или частиц грязи, возможно, оставшихся
на задней решетке фена, вы можете почистить фен и его принадлежности слегка влажной тканью.
1. Проверьте, что переключатель режимов скорости подачи воздуха не находится в положении 0.
2. Проверьте, что кнопка включения функции "Авто-Стоп" G находится в положении "ON".
Uwaga: przed każdym czyszczeniem urządzenia należy odłączyć je od źródła zasilania.
• Twoja suszarka do włosów wymaga niewielu czynności konserwacyjnych.
Możesz czyścić suszarkę i jej akcesoria, przecierając je lekko wilgotną szmatką, aby usunąć włosy i inne
zanieczyszczenia, które mogą osadzać się na tylnej kratce.
• Zdejmowalna kratka tylna: dzięki systemowi mocowania na magnesy, bardzo łatwo jest zdjąć tylną kratkę
i zamocować ją z powrotem, aby ułatwić jej czyszczenie.
A. Štěrbinová hubice
B. Keramická mřížka výstupu vzduchu
C. Automatická ionizující funkce
D. Tlačítko na studený vzduch
E. Přepínač nastavení teploty (polohy 1-2-3)
F. Přepínač rychlosti proudění vzduchu (polohy 0-1-2)
G. Přepínač funkce Auto-Stop
H. Odnímatelná zadní mřížka
I. Očko pro zavěšení
•Tento přístroj nemá být obsluhován lidmi (včetně dětí) se sníženou tělesnou, motorickou nebo duševní schopností nebo lidmi nezkušenými či neznalými,
s výjimkou případu, kdy tito lidé konají pod dozorem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, kontrolu nebo preventivní instruktáž pro používání přístroje.
Dbejte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
Tato funkce zajistí automatický přechod do úsporného režimu, když vysoušeč vlasů položíte, a automatické zapnutí, když ho vezmete do ruky.
- Zapněte přístroj: přepínač rychlosti (F) musí být v poloze 1.
- Posuňte přepínač "Auto-Stop" (G) do dolní polohy = "ON".
1. Upewnij się, czy regulator prędkości strumienia powietrza nie jest ustawiony w pozycji 0.
2. Upewnij się, czy przełącznik "Auto-Stop" G jest ustawiony w pozycji "ON".
Pozor: před čištěním přístroje jej vždy odpojte od sítě.
• Váš vysoušeč vlasů vyžaduje minimální údržbu. Pomocí mírně navlhčeného hadříku můžete z přístroje
i příslušenství odstranit vlasy nebo nečistoty zachycené na zadní mřížce.
• Odnímatelná zadní mřížka: pro usnadnění čištění zadní mřížku vyjmete a nasadíte zpět velmi jednoduše
díky magnetickému fixačnímu systému.
1. Ujistěte se, zda přepínač rychlosti vzduchu není na 0.
2. Ujistěte se, zda přepínač "Auto-Stop" G je skutečně v poloze "ON".