A. Насадка концентратор
B
. Керамическая решетка на выходе воздуха.
C. Кнопка подачи холодного воздуха
D
. Переключатель режимов температуры воздуха (положения 1-2-3)
E
. Переключатель режимов скорости подачи воздуха (положения 0-1-2)
F. Кнопка включения функции Авто-Стоп (в зависимости от модели)
G
. Кольцо для подвески фена
• Функция "АВТО-СТОП": (в зависимости от модели)
С помощью этой функции фен автоматически переходит в режим ожидания, когда
вы откладываете его в сторону, и автоматически включается, как только вы берете его в руки.
Д
ля включения функции "АВТО-СТОП" (10) :
- Включите фен: переключатель режимов скорости подачи воздуха (F) должен находиться в положении 1.
-
Поставьте кнопку включения функции "Авто-Стоп" (G) в нижнее положение = "ON".
Д
ля отключения функции "АВТО-СТОП":
- Поставьте кнопку включения функции "Авто-Стоп" (G) в верхнее положение = "OFF".
В
нимание: прежде чем приступить к чистке фена, всегда выключайте его из сети.
• Ваш фен не требует большого ухода. Для удаления волос или частиц грязи, возможно, оставшихся
н
а задней решетке фена, вы можете почистить фен и его принадлежности слегка влажной тканью.
- Не работает функция "АВТО-СТОП":
1
. Проверьте, что переключатель режимов скорости подачи воздуха не находится в положении 0.
2
. Проверьте, что кнопка включения функции "Авто-Стоп" G находится в положении "ON".
•
•
(1-2)
(3-4-5)
(
6-7)
(8-9)
• Funkce "AUTO-STOP": (podle typu)
Tato funkce zajistí automatický přechod do úsporného režimu, když vysoušeč vlasů položíte, a automatické zapnutí, když ho vezmete do ruky.
Pro aktivaci funkce "AUTO STOP" (10) :
- Zapněte přístroj: přepínač rychlosti (F) musí být v poloze 1.
- Posuňte přepínač "Auto-Stop" (G) do dolní polohy = "ON".
Pro dezaktivaci funkce "AUTO-STOP":
- Posuňte přepínač "Auto-Stop" (G) do horní polohy = "OFF"
A. Štěrbinová hubice
B. Keramická mřížka výstupu vzduchu
C. Tlačítko na studený vzduch
D. Přepínač nastavení teploty (polohy 1-2-3)
E. Přepínač rychlosti proudění vzduchu (polohy 0-1-2)
F. Přepínač funkce Auto-Stop (podle typu)
G. Očko pro zavěšení
Pozor: před čištěním přístroje jej vždy odpojte od sítě.
• Váš vysoušeč vlasů vyžaduje minimální údržbu. Pomocí mírně navlhčeného hadříku můžete z přístroje
i příslušenství odstranit vlasy nebo nečistoty zachycené na zadní mřížce.
- Funkce AUTO STOP nefunguje!:
1. Ujistěte se, zda přepínač rychlosti vzduchu není na 0.
2. Ujistěte se, zda přepínač "Auto-Stop" G je skutečně v poloze "ON".
(1-2)
(3-4-5)
(6-7)
(8-9)
D
epending on model
2
1
CCeerraammiic
c
8
www.rowenta.com
lease read the safety instructions before use
P
GB
1 - DESCRIPTION
. Concentrator
A
B. Ceramic air outlet grid
C. Cool air button
. Temperature switch (positions 1-2-3)
D
E. Air speed switch (positions 0-1-2)
F. Auto-Stop switch (depending on model)
. Hanging hook
G
- SAFETY
2
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility,
Environmental…).
The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact with the skin. Make sure that the supply cord never comes into contact
•
with the hot parts of the appliance.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance. Any error when connecting the appliance can cause
rreparable harm, not covered by the guarantee.
i
• As an additional safety measure, we recommend the installation of a residual current difference device in the electrical circuit supplying the
bathroom, acting at not more than 30 mA.Ask your installer for advice.
The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in force in your country.
•
• CAUTION: Never use your appliance with wet hands or near water contained in bath tubs, showers, sinks or other containers…
• When using the appliance in the bathroom, unplug it after use as the presence of water nearby may pose a danger even when the
ppliance is turned off.
a
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
afety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
s
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a
1800114663 - 40/08
azard.
h
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
it does not work correctly.
-
• The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the event of overheating (for example if the rear grill is blocked), the dryer will
stop automatically: contact the After-Sales Service.
The appliance must be unplugged:
•
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
as soon as you have finished using it.
-
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
•
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
•
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
•
GUARANTEE : Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for professional purposes. The guarantee becomes null and void in
he case of improper usage.
t
CCoolldd aaiirr sshhoot
3
3 - USE
"AUTO-STOP" function: (depending on model)
•
This function allows the hair dryer to go into automatic standby when you put it down,
and to switch on automatically when you pick it up.
To enable the "AUTO-STOP" function (10) :
- Switch on the appliance: the speed switch (F) must be in position 1.
Place the "Auto-Stop" switch (G) in the lower position = "ON".
-
To disable the "AUTO-STOP" function:
Place the "Auto-Stop" switch (G) in the upper position = "OFF"
-
• "IONIC-CERAMIC" System (1-2)
our hair dryer will automatically disperse negative ions which reduce static electricity, add shine to your hair and make it easier to manage. This effect is
y
reinforced by the gentle radiant heat emitted by the ceramic coating.
SEPARATE SPEED AND TEMPERATURE SETTINGS (3-4-5):
•
4 - ACCESSORIES (DEPENDING ON MODEL)
• Concentrator: (7)
“Moving Massager” diffuser (8-9)
•
t
6
4
5
7
9
10
5 - CLEANING:
Warning: always unplug the appliance before cleaning it.
• Your hair dryer requires very little maintenance. You can clean it, as well as the accessories, with a slightly damp cloth to remove any hair or impurities that
ay be clinging to the rear grid.
m
6 - ENVIRONMENT PROTECTION FIRST !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
eave it at a local civic waste collection point.
L
- TROUBLESHOOTING
7
- If the AUTO-STOP function doesn’t work:
1. Make sure the air speed switch in not on 0.
. Make sure the "Auto-Stop" G switch is in the "ON" position.
2
еред тим як користуватися приладом, уважно прочитайте
П
UA
iнструкцiю з використання i поради з технiки безпеки.
1 - ОПИС
. Концентратор
A
B. Керамiчна решiтка на виходi повiтря
. Кнопка прохолодного повiтря
C
. Повзунковий регулятор температури (положення 1-2-3)
D
. Повзунковий регулятор швидкостi повiтря (положення 0-1-2)
E
F. Повзунковий вимикач функцiї "Автостоп" (залежно вiд моделi)
. Скоба для пiдвiшування
G
2 - ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним стандартам і нормам (директиви стосовно низьковольтного
•
обладнання, електромагнітної сумісності, захисту довкілля та ін.).
• Під час використання приладдя цього приладу нагрівається до високої температури. Стежте за тим, щоб електрошнур не
оркався гарячих частин приладу.
т
Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі відповідала напрузі, вказаній на приладі. Будь-яке
•
неправильне підключення до електромережі може призвести до непоправних пошкоджень приладу, на які гарантія не
оширюється.
п
Для більшої безпеки користування приладом рекомендується встановити в електропроводці ванної кімнати пристрій контролю
•
диференційованого струму з робочим значенням диференційованого струму не вище 30 мА. Проконсультуйтесь з вашим
електриком.
У будь-якому випадку способи установлення і використання приладу повинні відповідати вимогам нормативних документів,
•
инних у вашій країні.
ч
• УВАГА: Цей прилад не можна використовувати поблизу ванни, душу, умивальника чи інших посудин з водою.
ugege enne fööni kasutamist hoolega
L
äbi kasutusjuhend ja turvanõuded.
ST
E
l
1 - KIRJELDUS
. Õhuvoo suunamise otsik
A
B. Keraamiline õhurest
C. Jaheda õhu lüliti
. Liuglüliti temperatuuri seadistamiseks (asendid 1-2-3)
D
. Liuglüliti õhuvoo seadistamiseks (asendid 0-1-2)
E
F. Liuglüliti funktsiooni Auto-Stop jaoks (sõltuvalt mudelist)
. Riputusaas
G
2 - TURVANÕUDED
• Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiividele ja seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise
Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid).
Seadme tarvikud kuumenevad kasutamise käigus. Vältige nende puutumist naha vastu. Jälgige alati, et seadme toitejuhe ei puutuks
•
itte kunagi selle kuumenevate osadega kokku.
m
• Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale. Valesti vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning selli-
ed vigastused ei käi garantii alla.
s
Turvalisuse tõstmiseks on lisaks soovitatav paigaldada vannitoa voolujuhtmestikku rikkevoolukaitselüliti (RVKL) nominaalse rakendus-
•
vooluga kuni 30 mA. Küsige nõu oma elektriku käest.
• Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas kasutamisriigis kehtiva seadusandlusega.
ETTEVAATUST: Ärge kasutage seadet vannide, dušikabiinide, kraanikausside või ükskõik milliste vett sisaldavate mahutite lähe-
•
uses.
d
• Kui seadet kasutatakse vannitoas, võtke see peale kasutamist vooluvõrgust välja, kuna vee lähedus on ohtlik isegi juhul, kui seade ei
ööta.
t
• Якщо прилад працює у ванній кімнаті, його потрібно відключати від електромережі одразу після закінчення використання,
ому що він може становити небезпеку навіть після вимкнення.
т
Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі дітьми), які мають обмежені фізичні, чуттєві чи розумові
•
ожливості або не мають потрібного досвіду чи знань, якщо особа, відповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними нагляду
м
або попередньо не дала вказівок щодо використання приладу. Слід наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з приладом.
Щоб уникнути небезпеки, у разі пошкодження електрошнура його слід замінити на підприємстві виробника, в його відділі
•
ісляпродажного обслуговування або звернувшись до спеціаліста відповідної кваліфікації.
п
• Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до уповноваженого сервіс-центру, якщо прилад падав на підлогу або не працює
к слід.
я
Прилад обладнаний системою теплового захисту. У випадку перегрівання (наприклад, внаслідок забруднення задньої решітки)
•
рилад автоматично вимикається; в цьому випадку необхідно звернутися до центру післяпродажного обслуговування.
п
• Прилад потрібно відключати від електромережі: перед виконанням операцій очищення або догляду, якщо він не працює як
лід, одразу після закінчення використання.
с
Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур пошкоджений.
•
• Не занурюйте прилад у воду і не підставляйте його під струмінь води, навіть під час очищення.
Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
•
Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.
•
• Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за електрошнур, а за вилку.
• Не користуйтесь електроподовжувачем.
Не використовуйте для очищення абразивні чи корозійні матеріали.
•
Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0 Сівище 35 С.
•
ГАРАНТІЯ:
аш прилад призначений тільки для побутового використання. Його не можна використовувати для професійної діяльності.
В
Неправильне використання приладу тягне за собою анулювання гарантії.
• Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning meeled on piiratud või isikud, kes seda ei oska või
i tea, kuidas seade toimib, välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt
e
eadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle järele, et lapsed seadmega ei mängiks.
s
• Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade ärahoidmiseks lasta see tootjal, tema müügijärgsel teenindusel või vastavat kvalifikatsiooni
maval isikul välja vahetada.
o
Ärge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud Teeninduskeskusega juhul, kui seade on maha kukkunud või ei tööta korralikult.
•
• Seade on varustatud kaitsesüsteemiga ülekuumenemise vastu. Kui temperatuur tõuseb liiga kõrgele (kuna näiteks tagarest on ummis-
unud), jääb seade automaatselt seisma : võtke ühendust müügijärgse teenindusega.
t
Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud: selle puhastamiseks ja hoolduseks, rikke korral, kohe, kui olete selle kasutamise lõpeta-
•
nud.
• Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki
Ärge kastke seadet vette ega pange seda voolava vee alla isegi mitte selle puhastamiseks.
•
Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
•
• Ärge hoidke seadet korpusest – see on tuline –,vaid käepidemest.
Seadet stepslist välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid pistikust.
•
Ärge kasutage pikendusjuhet.
•
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle pinda kriimustada või söövitada
• Ärge kasutage temperatuuril alla 0 °C ja üle 35 °C
GGAARRAANNTTIIII ::
Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks.
Seda ei tohi tarvitada töövahendina.
baõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse
E
– ВИКОРИСТАННЯ
3
• Функцiя "АВТОСТОП" : (залежно вiд моделi)
ри використаннiцiєї функцiї фен автоматично переходить в режим чекання, коли ви його вiдкладаєте, i автоматично вмикається,
П
оли ви берете його в руки.
к
ля ввiмкнення функцiї "АВТОСТОП" (10) :
Д
Коли ви вмикаєте прилад, повзунковий регулятор швидкостi (F) повинен бути в положеннi 1.
Переведiть повзунковий регулятор "Автостоп" (G) у нижнє положення = "ON" (ВВІМКНЕНО).
-
ля вимкнення функцiї "АВТОСТОП" :
Д
Перевед¥ть повзунковий регулятор "Автостоп" (G) у верхнє положення = "OFF" (ВИМКНЕНО).
-
Автоматичнасистема "IONIC-CERAMIC" (1-2)
•
аш фен автоматично випромiнює негативнi iони, якi нейтралiзують електростатичний заряд. Ваше волосся сяє i легко розчiсується.
в
я дiя пiдсилюється лагiдним тепловим випромiнюванням з поверхнi керамiчного покриття.
Ц
кремерегулювання температури i швидкостi повiтря (3-4-5) :
•
О
4 - ПРИЛАДДЯ (залежно вiд моделi)
Концентратор : (6-7)
•
• Розсiювач "Рухомi пальцi" (8-9)
3 – KASUTAMINE
•• FFuunnkkttssiioooonn ""AAUUTTOO SSTTOOPP"" ((ssõõllttuuvvaalltt mmuuddeelliisstt)
ee funktsioon lülitab fööni automaatselt ooterežiimile, kui see käest panna, ning uuesti kättevõtmisel automaatselt taas sisse.
S
Funktsiooni "AUTO STOP" aktiveerimiseks (10) :
- Käivitage föön : kiiruse lüliti (F) peab olema asendis 1.
Lükake "Auto-Stop" lüliti (G) alumisesse asendisse = "ON".
-
Funktsiooni "AUTO STOP" väljalülitamiseks :
Lükake "Auto-Stop" lüliti (G) ülemisesse asendisse = "OFF".
-
•• AAuuttoommaaaattnnee ""IIOONNIICC--CCEERRAAMMIICC"" ssüüsstteeeemm ((11--22)
öön tekitab automaatselt negatiivseid ioone, mis vähendavad staatilist elektrit.
uuksed saavad erakordse sära ning on hõlpsamini kammitavad.
J
ntud süsteemi mõju võimendab veelgi keraamilisest ümbrisest kiirgav soojus.
A
•• TTeemmppeerraattuuuurriiddee jjaa kkiiiirruussttee eerraallddii rreegguulleeeerriimmiinnee ((33--44--55)) :
44 –– LLIISSAATTAARRVVIIKKUUDD ((ssõõllttuuvvaalltt mmuuddeelliisstt)
•• ÕÕhhuuvvoooo ssuuuunnaammiissee oottssiikk :: ((55--77)
•• OOttssiikk ""SSaassiivvaadd ssõõrrmmeedd "" ((88--99)
)
)
)
)
:
)
- ДОГЛЯД
5
Увага: завжди вiдключайте прилад вiд електромережiперед очищенням.
Ваш фен не потребує особливого догляду. Ви можете протирати його, а також приладдя злегка вологою ганчiркою, щоб видалити
•
олосся або бруд, якi можуть накопичуватися на заднiй решiтцi.
в
6 - ЯКЩО ВИНИКЛА ПРОБЛЕМА
Функцiя "АВТОСТОП" не працює! :
-
1. Перевiрте, щоб повзунковий регулятор швидкостi повiтря не був у положеннi 0.
. Перевiрте, щоб повзунковий вимикач функцiї "Автостоп"
2
55 –– HHOOOOLLDDUUSS
PPaannee ttäähheellee :: eennnnee ppuuhhaassttaammiisstt ttuulleebb fföööönn aallaattii vvoooolluuvvõõrrgguusstt vväälljjaa vvõõttttaa.
• Fööni juures vajalik hooldus on minimaalne. Seadme ning samuti tarvikute puhastamiseks kasutage kergelt niisket lappi, et eemaldada
uuksekarvad või mistahes muu mustus, mis võib olla tagaresti külge jäänud.
j
ув у положеннi "ON" (ВВІМКНЕНО).
G б
.
6 – AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist võimaldavaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teeninduskeskusesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
– KUI FÖÖN EI TÖÖTA KORRALIKULT...
7
- AUTO STOP funktsioon ei toimi! :
. Veenduge, et õhuvoo kiiruse lüliti pole asendis 0.
1
. Veenduge, et "Auto-Stop"
2
üliti on asendis "ON
G
l
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas
nstrukciju, kā arī drošības noteikumus.
LV
i
1 – APRAKSTS
. Uzgalis-koncentrators
A
B. Keramikas gaisa izplūdes restes
C. Aukstā gaisa taustiņš
. Temperatūras slēdzis (pozīcijas 1-2-3)
D
. Gaisa ātruma slēdzis (pozīcijas 0-1-2)
E
F. Funkcijas Auto-Stop slēdzis (atbilstoši modelim)
G. Pakāršanas riņķis
2 - DROŠĪBAS NOTEIKUMI
• Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem (zemsprieguma direktīva, elektromagnētiskā
saderība, apkārtējā vide...).
Izmantošanas laikā aparāta piederumi kūst oti karsti. Izvairieties no to saskares ar ādu. Pārliecinieties, lai barošanas kabe-
•
lis nekad neatrastos kontaktā ar karstām aparāta daām.
Pārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst Jūsu aparāta parametriem. Jebkura nepareiza pieslēgšana var
•
izraisīt neatgriezeniskus bojājumus, kurus garantija nesedz.
Papildus aizsardzībai ir ieteicams uzstādīt elektriskā ēdē, kas nodrošina vannas istabu, diferenciālās aizsardzības ierīci
•
(DDR), paredzētu strāvas noplūdei, kas nepārsniedz 30 mA. Vaicājiet pēc padoma aparāta uzstādītājam.
• Ierīces uzstādīšana un izmantošana jāveic saskaā ar Jūsu valstī spēkā esošajiem standartiem.
UZMANĪBU: Nekad nelietojiet ierīci vannas, dušas, izlietnes vai citas ūdeni saturošas tvertnes tuvumā.
•
• Ja izmantojat aparātu vannas istabā, pēc lietošanas atvienojiet to no strāvas, jo atrašanās ūdens tuvumā var būt
Prieš naudodamiesi aparatu atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos patarimus.
LT
1 – APRAŠYMAS (1 PIEŠINYS)
A. Oro srauto telktuvas
B. Keraminės oro išleidimo grotelės
. Vėsaus oro mygtukas
C
. Temperatūros jungtukas (1-2-3 padėtys)
D
E. Oro greičio jungtukas (0-1-2 padėtys)
. Funkcijos „Auto-Stop“ jungtukas (pagal modelį)
F
G. Pakabinimo žiedas
2 - SAUGOS PATARIMAI
• Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taikomų standartų ir teiss aktų (Žemos įtampos, Elektromagnetinio sude-
inamumo, Aplinkos apsaugos direktyvų...).
r
• Naudojant aparatą jo dalys labai įkaista. Nesilieskite prie jų. Niekada neleiskite maitinimo laidui liestis su įkaitusiomis aparato dalimis.
• Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja ant aparato. Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos, kuriai
etaikoma garantija.
n
• Siekiant užtikrinti papildomą apsaugą, rekomenduojama į vonios kambaryje esantį elektros maitinimo tinklą instaliuoti liekamąja srove valdomus srovs, kuri yra ne didesn nei 30 mA, jungtuvus (DDR). Paprašykite elektros instaliacijąįrengiančio asmens patarimo.
Tačiau aparatas turi būti instaliuotas ir naudojamas laikantis jūsų šalyje galiojančių standartų.
•
• DMESIO: šio aparato nenaudokite arti vonios, dušo, kriaukls ar kitų indų, kuriuose yra vandens.
Jei naudojate aparatą vonios kambaryje, baigę naudoti išjunkite jį iš tinklo, nes laikyti jį arti vandens, net ir neveikiantį, gali būti pavo-
•
jinga.
• Šis aparatas nra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizins, jutimins arba protins galimybs yra ribotos, taip pat asmenims,
neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš
nksto gauna instrukcijas dl šio aparato naudojimo. Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.
a
bīstama pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
• Šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru fiziskās, sensorās vai garīgās spējas ir ierobežotas,
ai personām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, izemot gadījumus, kad par viu drošību atbildīga persona ierīces
v
izmantošanas laikā šīs personas uzrauga vai ir sniegusi informāciju par ierīces izmantošanu. Pieskatiet bērnus un pārlieci-
ieties, ka tie nespēlējas ar aparātu.
n
• Ja barošanas vads ir bojāts, tas jāaizvieto ražotājam, garantijas apkalpošanas servisam vai personai ar līdzīgu kvalifikāciju,
ai izvairītos no iespējamām briesmām.
l
• Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto apkopes servisu, ja: Jūsu ierīce ir nokritusi zemē, tā darbojas ar traucēju-
miem.
Aparāts ir aprīkots ar termiskās drošības sistēmu. Pārkaršanas gadījumā (kas notikusi, piemēram, aizmugures reža
•
aizsērēšanas dē) sazinieties ar tehniskās apkopes centru.
Aparāts jāizslēdz: pirms tīrīšanas un apkopes, nepareizas funkcionēšanas gadījumā, tiklīdz Jūs esat beidzis to lietot.
•
• Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
Nemērciet ūdenī vai nelieciet zem tekoša ūdens pat tīrīšanas nolūkā.
•
• Neturiet to mitrās rokās.
• Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakšas
•
• Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekiem.
•
• Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35 °C
GGAARRAANNTTIIJJAA::
To nedrīkst izmantot profesionālos nolūkos.
epareizas izmantošanas gadījumā garantija kļūst par nederīgu un spēkā neesošu.
N
• Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas, centras, kuris yra įgaliotas atlikti priežiūrą po pardavimo, arba panašios kvalifikacijos asmenys jį
uri pakeisti, kad nebūtų pavojaus.
t
• Nenaudokite aparato ir kreipkits į centrą, įgaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo, jeigu aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai.
• Aparate yra instaliuota karščiui jautri apsaugos sistema. Aparatui perkaitus (pavyzdžiui, dl užsikimšusių galinių grotelių), aparatas auto-
atiškai išsijungia: kreipkits į centrą, įgaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo.
m
• Aparatas turi būti išjungtas iš tinklo: prieš jį valant ir atliekant priežiūros darbus, sutrikus veikimui, baigus jį naudoti.
• Nenaudokite aparato, jei laidas pažeistas.
Nenardinkite jo į vandenį ir neplaukite net valydami.
•
• Nelaikykite drgnomis rankomis.
• Nelaikykite už įkaitusio korpuso, bet už rankenos.
Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuką iš lizdo.
•
• Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
• Nevalykite su šveitimui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonmis.
Nenaudokite esant žemesnei nei 0 °C ir aukštesnei nei 35 °C temperatūrai.
•
GGAARRAANNTTIIJJAA:
ūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose.
J
o negalima naudoti profesiniams tikslams.
J
eteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa negaliojanti.
N
Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstākļos.
:
- LIETOŠANA
3
•• FFuunnkkcciijjaa ""AAUUTTOO--SSTTOOPP"":: ((aattbbiillssttooššii mmooddeelliimm))
Matu žāvēšanas laikā šai funkcijai piemīt automātiskā izslēgšanās, kad Jūs to noliekat un automātiskā ieslēgšanās, kad to paņemat
okās.
r
Lai aktivizētu funkciju "AUTO STOP" (10) :
Pieslēdziet aparātu : ātruma slēdzim (F) jābūt 1.pozīcijā.
Novirziet slēdzi "Auto-Stop" (G) apakšējā pozīcijā = "ON".
-
Lai deaktivizētu funkciju "AUTO-STOP" :
Novirziet slēdzi "Auto-Stop" (G) augšējā pozīcijā = "OFF"
-
•• SSiissttēēmmaa „„IIOONNIICC--CCEERRAAMMIICC”” ((11--22)
ūsu matu fēns izdod negatīvus jonus, kas samazina statisko elektrību. Jūsu mati spīdēs un būs daudz vieglāk ķemmējami. Šo efektu
J
astiprina radiantkarstums, kuru izdala keramikas pārklājums.
p
AAttsseevviiššķķaa tteemmppeerraattūūrraass uunn āāttrruummaa nnoorreegguullēēššaannaa (( 33--44--55)
•
- PIEDERUMI ( atbilstoši modelim)
4
•• UUzzggaalliiss--kkoonncceennttrraattoorrss:: (( 66--77)
•• DDiiffuuzzoorrss „„MMaaiinnīīggiiee ppiirrkkssttii”” (( 88--99))
– NAUDOJIMAS
3
•• FFuunnkkcciijjaa „„AAUUTTOO--SSTTOOPP““:: ((ppaaggaall mmooddeellįį)
Ši funkcija leidžia plaukų džiovintuvui automatiškai išsijungti ir veikti budėjimo režimu, kai jį padedate, bei automatiškai įsijungti, kai paimate į rankas.
ad funkcija „AUTO STOP“ pradėtų veikti (10) :
K
- įjunkite aparatą: greičio jungtukas (F) turi būti
padėtyje.
1
- pastumkite „Auto-Stop“ jungtuką (G) į apačią = „ON“.
orėdami išjungti funkciją „AUTO-STOP“:
N
Pastumkite „Auto-Stop“ (G) jungtuką į viršų = „OFF“
-
•• AAuuttoommaattiinnėė ssiisstteemmaa „„IIOONNIICC--CCEERRAAMMIICC““ ((11--22)
laukų džiovintuvas automatiškai generuoja neigiamus jonus, kurie mažina statinį krūvį.
p
Jūsų plaukai blizgės ir bus lengviau iššukuojami.
į poveikį sustiprina maloni šiluma, sklindanti iš keraminio paviršiaus.
Š
•• AAttsskkiirraass tteemmppeerraattūūrrųų iirr ggrreeiiččiiųų rreegguulliiaavviimmaass ((33--44--55)
)
)
)
)
)
)
4 – PRIEDAI (pagal modelį)
OOrroo ssrraauuttoo tteellkkttuuvvaass:: ((66--77)
•
•• DDiiffuuzzoorriiuuss „„MMoobbiillūūss ppiirrššttaaii““ ((88--99)
)
)
- KOPŠANA
5
UUzzmmaannīībbuu :: ppiirrmmss ttīīrrīīššaannaass vviieennmmēērr aattssllēēddzziieett aappaarrāāttuu..
• Jūsu matu žāvētājam ir nepieciešama ļoti minimāla kopšana. Jūs varat to, kā arī tā piederumus viegli tīrīt ar mitru
upatiņu, lai izņemtu matus vai attīrītu aizmugurējās restes no tiem.
l
- PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪBĀ!
6
Ierīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami atkārtoti vai otrreiz pārstrādājami.
ododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai autorizētā servisa centrā, lai nodrošinātu tās pārstrādi.
N
7 - PROBLĒMU GADĪJUMĀ
Funkcija AUTO STOP nedarbojas!:
-
1. Pārliecinieties, ka gaisa ātruma slēdzis nav uz 0.
2. Pārliecinieties, ka slēdzis "Auto-Stop"
- PRIEŽIŪRA:
5
DDėėmmeessiioo:: pprriieešš vvaallyyddaammii aappaarraattąą vviissuuoommeett iiššjjuunnkkiittee jjįį iišš ttiinnkklloo.
• Jūsų plaukų džiovintuvui reikia labai nedaug priežiūros. Norėdami nuvalyti plaukus arba nešvarumus, kurie gali likti ant galinių grotelių,
aparatą ir jo priedus galite valyti lengvai sudrėkintu skudurėliu.
6 - PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines žaliavas arba perdirbti.
uneškite jį į surinkimo punktą arba, jei jo nėra, į centrą, kuris yra įgaliotas atlikti priežiūrą, kad aparatas būtų perdirbtas.
N
7 - KILUS PROBLEMOMS
Funkcija „AUTO STOP“ neveikia!
-
1. Įsitikinkite, kad oro greičio jungtukas nėra padėtyje 0.
. Įsitikinkite, kad „Auto-Stop“
2
G
G
ir pozīcijā "ON".
ungtukas yra „ON“ padėtyje.
j
.
RF
В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам и правилам (нормативные акты, касающиеся низ-
•
кого напряжения, электромагнитной совместимости, охраны окружающей среды ит.д.).
Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте осторожны, не допускайте соприкосновения поверхности прибора с
•
кожей. Следите за тем, чтобы шнур питания не касался горячих поверхностей прибора.
• Убедитесь, что рабочеенапряжение Вашей электросети соответствует напряжению, указанному на заводской табличке прибора. Любая
шибка при подключении прибора может привести к необратимым повреждениям, которые не покрываются гарантией.
о
• Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить в электрической сети ванной комнаты установку с дифферен-
иальным распределителем с током срабатывания (DDR), не превышающим 30 мА. Обратитесь за советом к специалисту-электрику.
ц
• Установка прибора и его использование должно соответствовать действующим в стране пользователя нормативам.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Запрещается пользоваться прибором в непосредственной близости от емкостей, в которых нахо-
•
дится вода (ванна, душевая кабина, умывальник ит.п.).
PL
• Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących norm i przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe,
przepisy z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej, normy środowiskowe...).
• W czasie używania urządzenia, jego akcesoria bardzo się nagrzewają. Unikaj kontaktu ze skórą. Dopilnuj, aby kabel zasilający
nigdy nie dotykał nagrzanych części urządzenia.
• Sprawdź, czy napięcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napięciu urządzenia. Każde nieprawidłowe podłączenie może
spowodować nieodwracalne szkody, które nie są pokryte gwarancją.
• Aby zapewnić dodatkową ochronę, zaleca się zainstalowanie w sieci elektrycznej zasilającej łazienkę bezpiecznika różnicowo-prą-
dowego (RCD), którego różnicowy prąd zadziałania nie będzie przekraczał 30 mA. Poproś o radę instalatora.
• Instalacja urządzenia i jego użycie muszą być zgodne z normami obowiązującymi w Twoim kraju
• OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać tego urządzenia w pobliżu wanien, pryszniców, umywalek i innych naczyń wypełnionych
Если прибор используется в ванной комнате, после использования отключайте его от сети, так как близость к воде может представлять
•
опасность даже в случае, если прибор выключен.
Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными физическими и умственными способностями (включая
•
етей), а также людьми, не имеющими соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут использовать дан-
д
ное устройство только под наблюдением или после получения инструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопас-
ость. Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством.
н
• Если шнур питания поврежден, в целях безопасности его замена должна выполняться производителем, в уполномоченном сервисном
ентре или квалифицированным специалистом.
ц
• Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный центр в следующих случаях: при падении или сбоях в работе
рибора.
п
Прибор оборудован предохранительной термической системой. В случае перегрева (например, по причине загрязнения задней
•
решетки) прибор автоматически отключается. В таком случае обращайтесь в Специализированный сервисный центр.
Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде чем приступить к чистке или текущему уходу за прибором, в случае
•
неправильной работы прибора, после его использования, а также в том случае, если Вы оставляете прибор без присмотра, даже на
ороткое время.
к
• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
• Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.
Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
•
• Не прикасайтесь к корпусу прибора, т.к. он нагревается, держите прибор за ручку.
Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
•
• Запрещается использовать электрический удлинитель.
Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или коррозивные вещества.
•
• Запрещается использование прибора при температуре ниже 0 °C и выше 35 °C.
АРАНТИЯ:
Г
Данный прибор предназначен исключительно для бытового использования. Запрещается его использование в профессиональных целях.
еправильное использование прибора отменяет действие гарантии на прибор.
Н
odą.
w
• Jeżeli urządzenie jest używane w łazience, odłącz je od źródła zasilania po każdym użyciu, ponieważ bliskość wody stanowi
zagrożenie także wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
• Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci), których zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe
są ograniczone, ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich
bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z używaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek dotyczących
jego obsługi. Należy dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywały urządzenia do zabawy.
• W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, powinien on być wymieniony u producenta, w punkcie serwisowym lub przez osoby
o równoważnych kwalifikacjach, w celu uniknięcia zagrożenia.
• Nie używaj urządzenia i skontaktuj się z Autoryzowanym Centrum Serwisowym, gdy: urządzenie upadło lub nie funkcjonuje praw-
idłowo.
• Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie termiczne. W razie przegrzania (spowodowanego, na przykład, zabrudzeniem tyl-
nej kratki) urządzenie wyłączy się automatycznie. Zgłoś się do centrum obsługi serwisowej.
• Urządzenie powinno być odłączane od źródła zasilania: przed myciem i konserwacją, w przypadku nieprawidłowego działania,
zaraz po zakończeniu jego używania.
• Nie używaj urządzenia jeśli kabel jest uszkodzony
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą wodę, nawet w celu jego umycia.
• Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
• Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
• Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyczkę.
• Nie stosuj przedłużaczy elektrycznych.
• Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
• Nie używaj w temperaturze poniżej 0 °C i powyżej 35 °C.
GWARANCJA:
Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do uytku domowego. Nie moe być stosowane do celów profesjonalnych.
Gwarancja traci waność w przypadku niewłaściwego uytkowania urządzenia.
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu naley je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki. Nie naley go umieszczać z innymi odpadami
komunalnymi.
CZ
• V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými normami a předpisy (směrnice o nízkém napětí,
elektromagnetické kompatibilitě, životním prostředí...).
• Během používání je příslušenství přístroje velice horké. Vyvarujte se jeho styku s pokožkou. Dbejte, aby se elektrická
napájecí šňůra nikdy nedotýkala horkých částí přístroje.
• Přesvědčte se, zda napětí vaší elektrické instalace odpovídá napětí vašeho přístroje. Při jakémkoli chybném připojení
k síti může dojít k nevratnému poškození přístroje, které nebude kryto zárukou.
• Pro zajištění vyšší ochrany doporučujeme instalovat do elektrického okruhu koupelny zařízení DDR s rozdílovým proudem nepřesahujícím 30mA. Obrate se na vašeho elektrikáře.
• Instalace vašeho přístroje musí nicméně splňovat podmínky norem platných ve vaší zemi.
• UPOZORNĚNÍ: Přístroj nepoužívejte ve vaně, ve sprše, v umyvadle nebo v nádobách obsahujících vodu.
• Je-li přístroj používán v koupelně, po jeho vypnutí jej odpojte ze sítě, protože blízkost vody může představovat
nebezpečí, i když je přístroj vypnut.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za
jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o tom, jak se přístroj používá. Na děti je třeba dohlížet,
aby si s přístrojem nehrály.
• V případě, že je napájecí šňůra poškozená, nechte ji z bezpečnostních důvodů vyměnit u výrobce, v autorizované
záruční a pozáruční opravně, případně opravu svěřte osobě s odpovídající kvalifikací.
• Přístroj nepoužívejte a obrate se na autorizované servisní středisko, pokud:
- přístroj spadl na zem
- přístroj řádně nefunguje.
• Tento přístroj je vybaven tepelnou pojistkou. V případě přehřátí (způsobeného např. zanesením zadní mřížky) se
přístroj automaticky vypne: obrate se na autorizovanou záruční a pozáruční opravnu.
• Přístroj musí být odpojen:
- před jeho čištěním a údržbou,
- v případě jeho nesprávného fungování,
- a jakmile jste jej přestali používat.
• Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený elektrický napájecí kabel
• Přístroj neponořujte do vody (ani při jeho čištění)
• Přístroj nedržte vlhkýma rukama.
• Nedržte jej za tělo přístroje, které je horké, ale za rukoje
• Při odpojování ze sítě netahejte za přívodní šňůru, ale za zástrčku.
• Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel.
• K čištění nepoužívejte brusné prostředky nebo prostředky, které mohou způsobit korozi.
• Přístroj nepoužívejte při teplotách nižších než 0OC a vyšších než 35OC.
ZÁRUKA:
Tento přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Přístroj není určen k používání v komerčních provozech.
V případě nesprávného použití přístroje zaniká záruka.
Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku, kde s ním bude
naloženo odpovídajícím způsobem.
•
Funkcia „AUTO-STOP“: (podľa modelu)
T
áto funkcia automaticky spustí spací režim, keď sušič vlasov položíte, a automaticky sušič vlasov zapne, keď ho zoberiete do ruky.
Ak chcete aktivovať funkciu „AUTO-STOP“ (10) :
- Prístroj uveďte do chodu: tlačidlo na prepínanie rýchlostí (F) musí byť v polohe 1.
- Tlačidlo funkcie „Auto-Stop“ (G) prepnite dole do polohy = „ON“.
A
k chcete deaktivovať funkciu „AUTO-STOP“:
-
Tlačidlo funkcie „Auto-Stop“ (G) prepnite hore do polohy = „OFF“.
A
. Koncentrátor vzduchu
B
. Keramická mriežka na výstup vzduchu
C. Tlačidlo pre čerstvý vzduch
D. Tlačidlo na prepínanie teploty (polohy 1-2-3)
E. Tlačidlo na prepínanie rýchlosti vzduchu (polohy 0-1-2)
F. Tlačidlo funkcie „Auto-Stop“ (podľa modelu)
G
. Krúžok na zavesenie
Pozor: pred čistením prístroj vždy odpojte z elektrickej siete.
• Váš sušič vlasov si nevyžaduje veľkú údržbu. Prístroj, ako aj príslušenstvo môžete
čistiť jemne vlhkou handričkou, aby ste odstránili vlasy alebo nečistoty, ktoré sa zachytili na zadnej mriežke.
- Funkcia AUTO STOP nefunguje! :
1. Ubezpečte sa, že tlačidlo na prepínanie rýchlostí vzduchu nieje na 0.
2
. Ubezpečte sa, že tlačidlo funkcie „Auto-Stop“ G je v polohe „ON“.
(
1-2)
(
3-4-5)
(
6-7)
(8-9)
•
AUTO-STOP” funkció: (modelltől függően)
E
zzel a funkcióval a hajszárító automatikusan készenléti állapotba kerül, amikor leteszi, és automatikusan bekapcsol, amint kézbe veszi.
A
z „AUTO STOP” funkció aktiválásához (10) :
-
Indítsa el a készüléket: a sebességszabályozó tolókapcsoló (F) az 1-es pozícióban kell legyen.
- Nyomja az „Auto-Stop” tolókapcsolót (G) az alsó pozícióba = „ON”.
A
z „AUTO STOP” funkció deaktiválásához:
-
Nyomja az „Auto-Stop” tolókapcsolót (G) a felső pozícióba = „OFF”.
A
. Légkoncentrátor
B
. Kerámia rács a fúvónyíláson
C
. Hideglevegő gomb
D. Hőszabályozó tolókapcsoló (1-es, 2-es, 3-as pozíció)
E
. Sebességszabályozó tolókapcsoló (0-ás, 1-es, 2-es pozíció)
F
. Auto-Stop tolókapcsoló (modelltől függően)
G. Akasztógyűrű
F
igyelem: tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a készüléket.
• Hajszárítója nagyon kevés karbantartást igényel. Tisztíthatja akár a készüléket, akár tartozékait egy enyhén
n
edves törlőruhával, a hajszálak vagy a hátsó rácsra lerakódott szennyeződések eltávolítása végett.
-
Az AUTO STOP funkció nem működik:
1. Győződjön meg arról, hogy a sebességszabályozó tolókapcsoló nem a 0 pozícióban van.
2
. Győződjön meg arról, hogy az „Auto-Stop” G tolókapcsoló az „ON” pozícióban van.
(
1-2)
(3-4-5)
(6-7)
(
8-9)
6
- SĂ PARTICIPĂM LA PROTECŢIA MEDIULUI!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau reciclabile.
Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru de service autorizat pentru a fi procesat în mod corespunzător.
7
• Funkcija " AUTO-STOP ": (glede na model)
F
unkcija omogoča samodejno postavitev v stanje pripravljenosti, takoj ko odložite sušilnik za lase, in samodejno vključitev, ko ga zopet vzamete v roke.
Za vključitev funkcije " AUTO-STOP " (10) :
-
Vključite napravo: drsnik za hitrost (F) mora biti v položaju 1.
-
Drsnik " Auto-Stop" (G) postavite v spodnji položaj = "ON" (vklop).
Z
a izključitev funkcije " AUTO-STOP ":
- Drsnik " Auto-Stop" (G) postavite v gornji položaj = "OFF" (izklop).
A. Koncentrator
B. Keramična rešetka za izhod zraka
C
. Tipka za svež zrak
D
. Drsnik za temperaturo (položaji 1-2-3)
E
. Drsnik za hitrost zraka (položaji 0-1-2)
F
. Drsnik za funkcijo Auto-Stop (glede na model)
G. Obroč za obešanje
Pozor: pred čiščenjem napravo vedno izključite iz omrežja.
•
Sušilnik za lase potrebuje zelo malo vzdrževanja. Sušilnik in njegov pribor lahko očistite z rahlo navlaženo
krpo, da odstranite lase ali nečistočo, ki bi se lahko nabrala na zadnji rešetki.
-
Funkcija AVTOSTOP ne deluje! :
1. Preverite, da ni drsnik za hitrost zraka v položaju 0.
2
. Preverite ali je drsnik " Auto-Stop" G v položaju "ON" (vklop).
(1-2)
(
3-4-5)
(
6-7)
(
8-9)
A
. Koncentrator
B. Keramička rešetka za izlaz zraka
C
. Tipka za udar hladnog zraka
D
. Prekidač za temperaturu (pozicije 1-2-3)
E. Prekidač za brzine puhanja (pozicije 0-1-2)
F
. Tipka za automatsko zaustavljanje (ovisno o modelu)
G. Kukica za vješanje
•
Funkcija "AUTO-STOP" : (ovisno o modelu)
O
va funkcija omogućava automatsko zaustavljanje fena kada ga odlažete, te njegovo
automatsko uključivanje čim ga uzmete u ruku.
Za aktiviranje funkcije "AUTO STOP" (10) :
-
Uključite aparat : prekidač za odabir brzine (F) mora da bude
na poziciji 1.
-
Prekidač "Auto-Stop" (G) postavite na donju poziciju = "ON"
Za deaktiviranje funkcije "AUTO STOP" :
-
Prekidač "Auto-Stop" (G) postavite na gornju poziciju = "OFF"
P
ažnja : Uvijek isključite aparat iz mreže prije čišćenja.
• Vašem aparatu za sušenje kose potrebno je vrlo malo održavanja. Možete čistiti aparat,
k
ao i dodatke, pamučnom krpom lagano vlažnom, tako da uklonite dlake ili zaprljanja koja
s
u se eventualno uhvatila na stražnjoj rešetki.
-
Funkcija AUTO STOP ne funkcionira :
1. Provjerite da prekidač za odabir brzine vazduha nije na poziciji "0".
2
. Provjerite da li se prekidač "Auto-stop" (G) nalazi u "ON" poziciji.
(
1-2)
(3-4-5)
(6-7)
(8-9)
2
. SIGURNOSNI SAVJETI
4 - DODACI (ovisno o modelu)
5 - ČIŠĆENJE
Koncentrator:
•
Funkcija "AUTO-STOP" : (ovisno o modelu)
Ta funkcija omogučava automatsko gašenje sušila za kosu kada ga odložite, te automatsko uključenje kada ga ponovno uzmete.
Kako bi aktivirali funkciju "AUTO STOP" (10) :
- Uključite uređaj : tipka za podešavanje brzine (F) mora biti na položaju 1.
- Stavite tipku "Auto-Stop" (G) u donji položaj = "ON".
Kako bi ugasili funkciju "AUTO-STOP" :
- Stavite tipku "Auto-Stop" (G) u gornji položaj = "OFF"
A. Usmjerivač zraka
B. Keramički sloj na izlaznoj rešetki
C. Tipka za hladni udar zraka
D. Tipka za podešavanje temperature (položaji 1-2-3)
E. Tipka za podešavanje brzine zraka (položaji 0-1-2)
F. Tipka za Funkciju Auto-Stop (ovisno o modelu)
G. Alka za odlaganje
- Funkcija AUTO STOP ne radi ! :
1. Provjerite da gumb za podešavanje brzine zraka nije na položaju 0.
2. Provjerite da je gumb "Auto-Stop" G na položaju "ON".
(1-2)
(3-4-5)
(6-7)
(8-9)
Ovaj učinak je pojačan toplinom koju isijava keramička rešetka
A. Koncentrator
B. Keramička rešetka za izlaz vazduha
C. Dugme za hladan vazduh
D. Dugme za odabir temperature (pozicije 1-2-3)
E. Dugme za odabir brzine vazduha (pozicije 0-1-2)
F. Dugme za Auto-Stop funkciju (u zavisnosti od modela)
G. Kukica za kačenje
• Funkcija "AUTO-STOP" : (u zavisnosti od modela)
Omogićava automatsko zaustavljanje rada fena prilikom odlaganja i njegovo
automatsko aktiviranje po ponovnom uzimanju u ruku.
Za aktiviranje funkcije "AUTO STOP" (10) :
-Uključite aparat: Selektor brzine (F) mora bit na poziciji 1.
-Dugme za funkciju Auto-Stop (G) stavite na poziciju ON.
Za deaktiviranje funkcije "AUTO STOP" :
-Dugme za Auto-Stop funkciju (G) stavite na poziciju OFF.
Pažnja: Pre čišćenja isključite aparat iz struje.
-Fen za kosu je jednostavan za održavanje. I fen i dodatke možete čistiti pamučnom,
vlažnom krpom da biste uklonili dlake i nečistoću koja se nagomilala na demontažnoj rešetki.
-Funkcija Auto-Stop ne funkcioniše:
1. Proverite da se dugme za podešavanje brzine ne nalazi na položaju 0.
2. Proverite da li se dugme za funkciju Auto-Stop nalazi na poziciji "ON".
(3-4-5)
Pre upotrebe aparata, pročitajte bezbednosne savete i uputstvo za upotrebu.
•ÊAutomatski sistem "IONIC-CERAMIC" (1-2)
Fen za kosu emituje negativne jone kojima se smanjuje statički elektricitet,
kosa dobija sjaj i jednostavnija je za češljanje.
Ovaj efekat je pojačan i toplotom koju emituje keramička obloga.
Koncentrator (6-7)
Oscilirajući difuzor (8-9)
4 - DODACI (u zavisnosti od modela)
2- BEZBEDNOSNI SAVJETI
3
CCoolldd aaiirr sshhoot
Depending on model
2
1
t
4
CCeerraammiic
c
5
8
9
ww.rowenta.com
w
SK
Aby bola zabezpečená vaša bezpečnos, tento prístroj zodpovedá platným normám a predpisom (smerniciam o nízkom
•
napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, o životnom prostredí…)
Pri používaní sa príslušenstvo prístroja vemi zohrieva. Dbajte na to, aby sa nedostalo do kontaktu s pokožkou. Ubezpečte
•
a, aby sa napájací kábel nikdy nedotýka teplých častí prístroja.
s
Skontrolujte, či napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedá napätiu vášho prístroja. Akékovek nesprávne zapojenie
•
môže spôsobi nenávratné škody, na ktoré sa záruka nevzahuje.
Aby ste zabezpečili dodatočnú bezpečnos, odporúča sa do elektrickej inštalácie napájajúcej kúpeňu nainštalova diferen-
•
iálny vypínač s prideleným prevádzkovým rozdielovým prúdom, ktorý neprekračuje 30 mA. Porate sa so svojim inštala-
c
térom.
Inštalácia prístroja a jeho používanie musia by v súlade s normami platnými vo vašom štáte.
•
UPOZORNENIE: Tento prístroj sa nesmie používa v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel ani iných nádob, v ktorých sa
•
1800114663 - 40/08
nachádza voda.
• Pri používaní prístroja v kúpeni, prístroj po použití odpojte z elektrickej siete, pretože blízkos vody môže predstavova
ebezpečenstvo aj v prípade, že je prístroj vypnutý.
n
Tento prístroj nesmú používa osoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnos,
•
lebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov, ke im pri tom pomáha osoba zodpovedná
a
za ich bezpečnos, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred poučí o používaní tohto prístroja. Je vhodné dohliada na deti, aby
ste si boli istí, že sa s týmto prístrojom nehrajú.
• Ak je napájací kábel poškodený, je potrebné, aby ho vymenil výrobca, jeho zákaznícky servis alebo osoby s podobnou kva-
lifikáciou, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Prístroj nepoužívajte a obráte sa na autorizované servisné stredisko, ak : prístroj spadol, ak normálne nefunguje.
•
Tento prístroj je vybavený tepelným bezpečnostným systémom. V prípade prehriatia (spôsobeného, napríklad znečistením
•
adnej mriežky) sa prístroj automaticky vypne: obráte sa na zákaznícky servis.
z
• Prístroj je potrebné odpoji z elektrickej siete: pred čistením a údržbou, v prípade, že dôjde k prevádzkovým poruchám a
ke ste ho prestali používa.
Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený napájací kábel.
•
Neponárajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli očisti.
•
Nechytajte ho vlhkými rukami.
•
• Prístroj nechytajte za teplú čas, ale za rukovä.
Pri odpájaní z elektrickej siete neahajte za napájací kábel, ale za zástrčku.
•
Nepoužívajte elektrickú predlžovaciu šnúru.
•
• Nečistite ho drsnými ani koróznymi prostriedkami.
Nepoužívajte ho v prípade, že teplota v interiéri klesla pod 0 °C alebo vystúpila nad 35 °C.
•
ÁRUKA:
Z
Tento prístroj je určený na bežné domáce použitie. Nemôže sa používa na profesionálne účely.
prípade, že sa prístroj nesprávne používa, záruka stráca platnos.
V
6
7
T
ento prístroj obsahuje ve a zhodnotite ných alebo recyklovate ných materiálov.
Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak takéto miesto chýba, tak autorizovanému servisnému
stredisku, ktoré zabezpe í jeho likvidáciu.
10
H
• Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos szabványoknak és szabályozásoknak (kisfeszültségre,
elektromágneses kompatibilitásra, környezetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek).
• Használat során a készülék tartozékai felforrósodnak. Kerülje a bőrrel való érintkezést. Mindig bizonyosodjon meg
arról, hogy a tápkábel ne érintkezzen a készülék meleg részeivel.
Ellenőrizze, hogy elektromos hálózatának feszültsége megegyezik a készülék tápfeszültségével. Minden csatlakozta-
•
tási hiba javíthatatlan károkat okozhat, amelyeket a garancia nem fed.
• További védelem biztosításához javasoljuk, hogy a fürdőszoba áramkörébe szereljen be egy, maximum 30 mA üzemi
különbözeti áram ellen védő, áram-védőkapcsolót. Kérjen tanácsot villanyszerelőjétől.
Ugyanakkor a készülék beszerelése és használata eleget kell tegyen az országában hatályos szabványoknak.
•
• FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyozó, mosdókagyló vagy egyéb víztároló mellett.
• Amikor fürdőszobában használja a készüléket, használat után azonnal húzza ki a csatlakozódugaszt, mert a víz
G
B
• За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на действащата нормативна уредба
(Нисковолтова директива, Директива за електромагнитна съвместимост, Директива за опазване на околната
среда и др.).
• Приставките на уреда се нагряват силно по време на работа. Избягвайте контакт с кожата. Уверете се, че
ахранващият кабел не се допира до горещите части на уреда.
з
• Проверете дали захранването на уреда отговоря на електрическата ви мрежа. Неправилното захранване
може да причини необратими повреди, които не се покриват от гаранцията.
За да осигурите допълнителна защита, ви препоръчваме да инсталирате в електрическата мрежа на банята
•
устройство за дефектнотокова защита (ДТЗ), като номиналният ток не трябва да превишава 30 mA. Поискайте
съвет от квалифицирано лице.
• Инсталирането на уреда и използването му трябва даотговарят на действащите стандарти във вашата държа-
ва.
• ВНИМАНИЕ! Не използвайте уреда в близост до вани, душ-кабини, мивки, басейни или други съдове,
közelsége veszélyt jelent, még akkor is, ha a készülék ki van kapcsolva.
• Tilos a készülék használata olyan személyek által (beleértve a gyerekeket is), akiknek fizikai, érzékelési vagy szellemi
épességeik korlátozottak, valamint olyan személyek által, akik nem rendelkeznek a készülék használatára vonatkozó
k
gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a személyek, akik egy, a biztonságukért felelős személy által
vannak felügyelve, vagy akikkel ez a személy előzetesen ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat.
Ajánlott a gyerekek felügyelete, annak érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
Abban az esetben, ha a tápkábel meg van sérülve, ezt a gyártónak, az ügyfélszolgálat alkalmazottjának, vagy egy
•
hasonló képzettségű szakembernek kell kicserélnie, minden veszély elkerülése érdekében.
• A következő esetekben ne használja a készüléket, és vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szervizközponttal: a készü-
ék leesett, rendellenesen működik.
l
• A készülék hővédelmi rendszerrel van ellátva. Túlmelegedés esetén (például a hátsó rács eldugulása következtében)
a készülék automatikusan kikapcsol: forduljon a szervizközponthoz.
• Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát a következő esetekben: tisztítás és karbantartás előtt, működési rendelleneség esetén, amint befejezte használatát.
s
• Ne használja a készüléket, ha a tápkábel megsérült
• Ne merítse vízbe és ne tartsa víz alá, még tisztítás esetén sem.
• Ne fogja meg nedves kézzel.
Ne a borításánál (amely felmelegedhet), hanem a fogantyújánál fogva nyúljon a készülékhez.
•
• Áramtalanításkor ne a kábelnél fogva, hanem a dugasznál fogva húzza ki a készüléket.
• Ne használjon elektromos hosszabbítót.
Ne tisztítsa súroló vagy maró hatású termékekkel.
•
• Ne használja 0°C alatti vagy 35°C feletti hőmérsékleteken.
GARANCIA:
készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas. Nem használható professzionális célokra.
A
A garancia érvényét veszti nem megfelelő használat esetén.
ъдържащи вода.
с
• Ако използвате уреда в банята, изключете го от мрежата веднага след употреба, защото близостта с вода
може да представлява опасност дори когато уредът не е включен.
Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от деца), чиито физически, сетивни или
•
умствени способности са ограничени, или лица без опит и знания освен ако отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава и дава предварителни указания относно ползването на уреда. Наглеждайте децата, за
да се уверите, че не играят с уреда.
• Ако захранващият кабел е повреден, за да избегнете всякакви рискове, той трябва да бъде сменен от произ-
водителя, от сервиза за гаранционно обслужване или от лица със сходна квалификация.
• Не използвайте уреда и се свържете с одобрен сервизен център, в случай че уредът е падал или не работи
ормално.
н
• Уредът притежава система за защита от прегряване. В случай на прегряване, дължащо се например на замъ-
рсяване на задната решетка, уредът автоматично се изключва: обърнете се към сервиз за гаранционно
бслужване.
о
• Уредът трябва да бъде изключен от захранването: преди почистване и всякакви поправки/поддръжка, при
неправилна работа, веднага след като приключите работа с него.
• Не използвайте уреда, ако кабелът е повреден
• Не потапяйте и не мийте с вода дори при почистване.
• Не хващайте с мокри ръце.
• Не хващайте за корпуса, който се нагрява, а за дръжката.
Не дърпайте захранващия кабел, а щепсела, за да го изключите от мрежата.
•
• Не използвайте удължител.
• Не използвайте абразивни или корозивни препарати за почистване.
• Не използвайте при температура по-ниска от 0°Сипо-висока от 35°С.
ГАРАНЦИЯ:
Този уред е предназначен само за домашна употреба. Не е предназначен за професионални цели.
аранцията се обезсилва при неправилна употреба.
Г
A
z Ön készüléke számos értékesíthető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz.
A
megfelelő kezelés végett, készülékét adja le egy gyűjtőhelyen vagy, ennek hiányában,
e
gy hivatalos szervizközpontban.
RO
• Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform normelor şi reglementărilor aplicabile (directivele
privind echipamentele de joasă tensiune, compatibilitatea electromagnetică, mediul înconjurător, etc.).
• Accesoriile aparatului se încălzesc foarte tare în timpul utilizării. Evitaţi contactul cu pielea. Asiguraţi-vă că niciodată cablul de alimentare să nu fie în contact cu părţile calde ale aparatului.
• Verificaţi ca tensiunea instalaţiei dumneavoastră electrice să corespundă cu cea a aparatului dumneavoastră.
Conectarea la o tensiune necorespunzătoare poate provoca daune permanente care nu sunt acoperite prin
garanţie.
• Pentru asigurarea unei protecţii complementare, se recomandă instalarea, în circuitul electric care alimentează
baia, a unui dispozitiv de protecţie la curent diferenţial rezidual de cel mult 30 mA. Cereţi sfatul electricianului
dumneavoastră.
• Instalarea aparatului şi utilizarea sa trebuie să fie, totuşi, conforme normelor în vigoare din ţara dumneavoastră.
• ATENŢIONARE: Nu utilizaţi acest aparat în apropierea unor căzi de baie, căzi de duş, chiuvete sau a altor
recipiente care conţin apă.
SLO
Za zagotavljanje vaše varnosti ta naprava ustreza veljavnim standardom in predpisom (direktive za nizko napetost,
•
elektromagnetno združljivost, okolje…).
• Med uporabo se pribor naprave zelo segreje. Izogibajte se stiku s kožo. Pazite, da napajalni kabel nikoli ne pride
v stik z vročimi deli naprave.
• Preverite ali napajalna napetost vaše električne napeljave ustreza napetosti naprave. Napačna priključitev na
omrežje lahko povzroči nepopravljivo škodo, ki ni vključena v garancijo.
• Za zagotavljanje dodatne zaščite priporočamo, da v električni tokokrog za napajanje v kopalnici instalirate zaščitno stikalo na diferenčni tok (DDR), pri katerem nazivni diferenčni tok ne presega 30 mA. Za nasvet vprašajte svojega inštalaterja.
Instalacija naprave in njena uporaba morata biti v skladu z veljavnimi standardi v vaši državi.
•
• OPOZORILO: Naprave ne uporabljajte v bližini kopalnih kadi, tuš kabin, umivalnikov ali posod, ki vsebujejo
vodo.
• Când utilizaţi aparatul în baie, scoateţi-l din priză după utilizare, pentru că apropierea de apă poate reprezenta
un pericol chiar şi când aparatul este oprit.
• Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau
mintale diminuate sau de persoane fără experienţă sau cunoştinţe privind utilizarea unor aparate asemănătoare.
Excepţie constituie cazul în care aceste persoane sunt supravegheate de o persoană responsabilă de siguranţa
lor sau au beneficiat din partea persoanei respective de instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea aparatului. Este recomandată supravegherea copiilor, pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
• Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să fie înlocuit de fabricant, de serviciul post-vânzare al
acestuia sau de către persoane cu o calificare similară pentru evitarea unui pericol.
• Nu utilizaţi aparatul dumneavoastră şi contactaţi un centru de service autorizat dacă: aparatul dumneavoastră a
căzut, dacă acesta nu funcţionează normal.
• Aparatul este echipat cu un sistem de siguranţă termică. În caz de supraîncălzire (datorată de exemplu înfundării
grilei spate), aparatul se va opri automat: contactaţi serviciul post-vânzare
• Aparatul trebuie scos din priză: înainte de operaţiunile de curăţare şi întreţinere, în caz de funcţionare anormală,
imediat după ce aţi terminat utilizarea acestuia.
• Nu utilizaţi aparatul în cazul în care cablul este deteriorat
• Nu scufundaţi aparatul în apă şi nu-l treceţi sub apă nici măcar pentru curăţare..
• Nu ţineţi aparatul cu mâinile ude.
• Nu apucaţi corpul aparatului care este cald, ci mânerul acestuia.
• Pentru a scoate aparatul din priză, nu trageţi de cablul de alimentare, ci apucaţi fişa.
Nu utilizaţi un prelungitor electric.
•
• Nu curăţaţi aparatul folosind produse abrazive sau corozive.
Nu utilizaţi aparatul la o temperatură sub 0°C şi peste 35°C.
•
GARANŢIE:
paratul dumneavoastră este destinat exclusiv unei utilizări domestice. Aparatul nu poate fi utilizat în scopuri pro-
A
fesionale.
Garanţia devine nulă şi îşi pierde valabilitatea în cazul unei utilizări incorecte.
• Če napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi izklopite iz vtičnice, saj lahko bližina vode predstavlja nevarnost
tudi, ko je naprava izključena.
• Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vključeni tudi otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, čutilni-
i ali duševnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z napravo, oziroma je ne poznajo, razen če oseba,
m
ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno usposabljanje o uporabi naprave. Poskrbeti
je treba za nadzor otrok in preprečiti, da se igrajo z napravo.
• Če je napajalni kabel naprave poškodovan, ga mora zaradi nevarnosti električnega udara zamenjati proizvajalec,
jegov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljena oseba.
n
Ne uporabljajte naprave in se obrnite na pooblaščen servisni center:
•
- v primeru padca naprave na tla,
- če ne deluje pravilno.
• Naprava je opremljena s sistemom toplotne zaščite. V primeru pregretja (zaradi zamašitve zadnje rešetke) se
aprava avtomatsko zaustavi: obrnite se na pooblaščeni servis.
n
• Napravo morate izključiti z omrežnega napajanja:pred čiščenjem in vzdrževanjem, v primeru nepravilnega delovanja, takoj po prenehanju uporabe.
• Ne uporabljajte naprave, če je kabel poškodovan.
• Ne potapljajte je v vodo in ne postavljajte pod pipo, niti pri čiščenju.
• Ne držite je z vlažnimi rokami.
• Ne držite je za ohišje, ki je vroče, ampak za ročaj.
• Ne izključite je tako, da povlečete za kabel, ampak izvlecite vtikač.
• Ne uporabljajte električnega podaljška.
Ne čistite je z grobimi ali korozivnimi sredstvi.
•
• Ne uporabljajte je pri temperaturi, ki je nižja od 0° C in višja od 35° C.
ARANCIJA:
G
Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvih. Ne sme se uporabljati v profesionalne namene.
primeru napačne uporabe postane garancija nična in neveljavna.
V
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščen servisni center, kjer jo bodo ustrezno
p
redelali.
BIH
U cilju vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s važećim normama i propisima (Direktiva o najnižem naponu, elek-
•
tromagnetnoj kompatibilnosti, okolišu…).
Dijelovi aparata postaju jako vrući tokom upotrebe. Izbjegavajte dodir s kožom. Osigurajte se da kabl za napajan-
•
je nikad ne bude u dodiru s vrućim dijelovima aparata.
• Provjerite da li napon vaše električne instalacije odgovara naponu vašeg aparata. Svaka greška prilikom priključivanja, može izazvati nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena garancijom.
• Da biste osigurali dodatnu zaštitu, pobrinite se da se u električnom kolu kojim se napaja kupatilo instalira sredstvo za diferencijalnu preostalu struju (DPS) čiji utvrđeni rad ne premašuje snagu od 30 mA. Zatražite savjet od
svog instalatera.
• Instalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slučaju biti u skladu s propisima koji su na snazi u vašoj
zemlji.
HR
• U cilju vaše sigurnosti, ovaj uređaj je sukladan s važećim normama i propisima (Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti, okolišu…).
• Dijelovi uređaja postaju jako vrući tijekom uporabe. Izbjegavajte dodir s kožom. Osigurajte se da kabel za napajanje nikad ne bude u dodiru s vrućim dijelovima uređaja.
• Provjerite odgovara li napon vaše električne instalacije naponu vašega uređaja. Svaka greška u priključivanju može
izazvati nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena jamstvom.
• Da biste osigurali dodatnu zaštitu, savjetuje se da se u električnome kolu kojim se napaja kupatilo instalira sredstvo za diferencijalnu preostalu struju (DPS) za diferencijalnu struju čiji utvrđeni rad ne premašuje jakost od 30
mA. Zatražite savjet od svog instalatera.
• Instalacija uređaja i njegova uporaba moraju u svakom slučaju biti sukladni s propisima koji su na snazi u
vašoj zemlji.
• BUDITE OPREZNI: Ne rabite uređaj u blizini kada, tuševa, lavaboa i drugih prijemnih posuda koje sadržava-
• BUDITE OPREZNI: Ne koristite aparat u blizini kada, tuševa, lavaboa i drugih prijemnih posuda koje sadrže
vodu.
• Kad se aparat koristi u kupatilu, isključite ga iz mreže nakon upotrebe, jer blizina vode može predstavljati
opasnost čak i kad je aparat isključen.
• Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane osoba (uključujući djecu) čije su fizičke, čulne ili mentalne
sposobnosti smanjene, niti od strane osoba bez iskustva ili poznavanja, osim ako se one ne mogu okoristiti,
utem osobe zadužene za njihovu sigurnost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim za upotrebu ovog
p
aparata. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju aparatom.
Ako je kabl za napajanje oštećen, njega mora zamijeniti proizvođač, njegov ovlašteni servis ili osoba sličnih kval-
•
ifikacija, u cilju izbjegavanja svake eventualne opasnosti.
• Ne koristite svoj aparat i obratite se ovlaštenom servisnom centru ako: je vaš aparat doživio pad, ako ne
funkcionira normalno.
• Aparat je opremljen sistemom za toplotnu sigurnost. U slučaju pregrijavanja (zbog, na primjer, začepljenosti
stražnje rešetke), aparat će automatski prestati sa radom: obratite se ovlaštenom servisu.
• Aparat mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u slučaju nepispravnog funkcioniranja, čim ste
ga prestali upotrebljavati.
• Ne koristiti ako je kabl oštećen
Ne uranjati niti stavljati pod vodu, čak ni prilikom čišćenja.
•
• Ne držite vlažnim rukama.
Ne držite za kućište, koje je vruće, već za dršku.
•
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabl, već povlačenjem za utičnicu.
• Ne koristite električni produžni kabl.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
GARANCIJA:
Vaš aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Ne smije se koristiti u profesionalne svrhe.
U slučaju neispravne upotrebe, garancija se poništava.
ju vodu.
• Kad se uređaj koristi u kupatilu, isključite ga iz mreže nakon uporabe, jer blizina vode može predstavljati opasnost čak i kad je uređaj zaustavljen.
• Ovaj uređaj nije predviđen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) čije su fizičke, osjetilne ili mentalne
sposobnosti smanjene, niti od strane osoba bez iskustva ili poznavanja, osim ako se one ne mogu okoristiti,
posredstvom osobe zadužene za njihovu sigurnost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim za uporabu
ovoga uređaja. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju s uređajem.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, njega mora zamijeniti proizvođač, njegov ovlašteni servis ili osoba sličnih kvalifikacija, u cilju izbjegavanja svake eventualne opasnosti.
• Ne rabite svoj uređaj i obratite se ovlaštenome servisnom centru ako: je vaš uređaj doživio pad, ako ne funkcionira normalno.
• Uređaj je opremljen sustavom za toplinsku sigurnost. U slučaju pregrijavanja (zbog, primjerice, začepljenosti
stražnje rešetke), uređaj će se automatski zaustaviti: obratite se ovlaštenome servisu.
• Uređaj mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u slučaju nepravilnog funkcioniranja, čim ste ga
prestali rabiti.
• Ne rabiti ako je kabel oštećen
• Ne uranjati niti stavljati pod vodu, čak ni kod čišćenja.
• Ne držite vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje je vruće, nego za ručku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabel, nego povlačenjem za utičnicu.
• Ne rabite električni produžni kabel.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne rabite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
JAMSTVO:
Vaš je uređaj namijenjen samo za uporabu u kućanstvu. On se ne može rabiti u profesionalne svrhe.
U slučaju neispravne uporabe, jamstvo se poništava.
SR
• U cilju vaše bezbednosti, ovaj aparat je u skladu sa važećim normama i propisima (Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolini…).
• Delovi aparata postaju vrlo vrući tokom upotrebe. Izbegavajte kontakt sa kožom. Obezbedite se da napojni kabl nikada ne bude
u kontaktu sa vrućim delovima aparata.
• Proverite da li napon vaše električne instalacije odgovara naponu vašeg aparata. Svaka greška kod priključivanja može da izazove nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena garancijom.
• Da biste obezbedili dodatnu zaštitu, savetuje se da se u električnom kolu kojim se kupatilo napaja instalira sredstvo za diferencijalnu preostalu struju (DPS) za diferencijalnu struju čiji utvrđeni rad ne prevazilazi jačinu od 30 mA. Zatražite savet od svog
instalatera.
• Instalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slučaju da budu u skladu sa propisima koji važe u vašoj zemlji.
• BUDITE OPREZNI : Ne koristite aparat u blizini kada, tuševa, lavaboa i drugih prijemnih sudova koji sadrže vodu.
• Kada se aparat koristi u kupatilu, isključite ga iz mreže nakon upotrebe, jer blizina vode može da predstavlja opasnost, čak
i kada je aparat zaustavljen.
• Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane lica (uključujući i decu) čije su fizičke, čulne ili mentalne sposobnosti smanjene, niti od strane lica bez iskustva ili poznavanja, osim ako se ona ne mogu okoristiti, putem lica zaduženog za njihovu
bezbednost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim za upotrebu ovog aparata. Decu treba nadzirati tako da se ni u
kom slučaju ne bi igrala aparatom.
• Ako je napojni kabl oštećen, njega mora da zameni proizvođač, njegov ovlašćeni servis ili lice sličnih kvalifikacija, u cilju izbegavanja svake eventualne opasnosti.
• Ne koristite svoj aparat i obratite se ovlaštenom centru za servisiranje ako: je vaš aparat doživeo pad, ako ne funkcioniše normalno.
• Aparat je opremljen sistemom za toplotnu bezbednost. U slučaju pregrevanja (zbog, na primer, začepljenja stražnje rešetke),
aparat će se automatski zaustaviti : obratite se ovlašćenom servisu.
• Aparat mora da bude isključen iz mreže: pre čišćenja i održavanja, u slučaju neispravnog funkcionisanja, čim ste prestali da
ga upotrebljavate.
• Ne koristite ako je kabl oštećen
• Ne uranjajte niti stavljajte pod vodu, čak ni kod čišćenja.
• Ne držite vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje je vruće, nego za dršku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabl, nego povlačenjem za utikač.
• Ne koristite električni produžni kabl.
• Ne čistite grubim i korozivnim proizvodima.
• Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
GARANCIJA:
Vaš aparat namenjen je samo za upotrebu u domaćinstvu. On ne može da se koristi za profesionalne svrhe.
U slučaju nepravilne upotrebe, garancija se poništava.