Rowenta CV6075D0 User Manual

Read the instructions carefully as well as the safety guidelines before use.
1 - dESCRIPTION
A. Concentrator B. Moving Air Booster C. Cool air button D. Advanced Care position E. Temperature switch (positions 1-2-3) F. Air speed switch (positions 1-2) G. Hanging loop H. Removable rear housing
2 - SAFETY
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regula-
tions (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
• The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact with the skin. Make sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance. Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm,
not covered by the guarantee.
• For additional protection, the installation of a residual
current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electri­cal circuit supplying the bathroom. Ask for installer for advice.
• The installation of the appliance and its use must however comply with the stan­dards in force in your country.
• WARNING: do not use this appliance near bath-
tubs, showers, basins or other vessels containing water.
• When the appliance is used in a bathroom, unplug it
a
fter use since the proximity of water presents a ha-
z
ard even when the appliance is switched off.
• When using the appliance in the bathroom, unplug it after use as the presence of
water nearby may pose a danger even when the appliance is turned off.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that t
hey do not play with the appliance.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without su­pervision.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the event of over-
heating (for example if the rear grill is blocked), the dryer will stop automatically: contact the After-Sales Service.
• The appliance must be unplugged:
-
before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE :
Your appliance is designed for use in the home only. I
t should not be used for professional purposes.
The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
3 - USE
Moving Air Booster (B)
This hairdryer allows for quick drying thanks to its oscillating Moving Air Booster nozzle. Pull the Moving Air Booster towards you to activate the sweeping move­ment of the air flow (1). Deactivate the oscillating movement by pressing the nozzle (2). Change the direction of the air flow (3).
Advanced Care Position (D)
Turn on the appliance and set it to Speed 2 and Temperature 2. This ideal setting will preserve the beauty of your hair.
4 - ACCESSORIES (dEPENdING ON mOdEl)
• Concentrator: (4-5)
• “Classic Volume” diffuser (6-7)
5 - ClEANING
Warning: always unplug the appliance before cleaning it.
• Your hair dryer requires very little maintenance. You can clean it, as well as the accessories, with a slightly damp cloth to remove any hair or impurities that may be clinging to the rear grid.
• Removable rear housing (H).
ENVIRONmENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website www.rowenta.com.
Перед использованием ознакомиться
с правилами техники безопасности
1 – ОПИСАНИЕ
A. Насадка концентратор B. Moving Air Booster C. Автоматическая функция ионизации D. Индикатор позиции Advanced Care E. Переключатель режимов температуры воздуха (положения 1-2-3) F. Переключатель режимов скорости подачи воздуха (положения 1-2) G. Кольцо для подвески фена H. Cъемная решетка
2 –
мЕРЫ БЕзОПАСНОСТИ
• В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам и правилам (нормативные акты, касающиеся низкого напряжения, электромагнитной совместимости, охраны окружающей среды и т.д.).
• Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте осторожны, не допускайте соприкосновения поверхности прибора с кожей. Следите за тем, чтобы шнур питания не касался горячих поверхностей прибора.
RU
E
N
стандартам і нормам (директиви стосовно низьковольтного обладнання, електромагнітної сумісності, захисту довкілля та ін.).
• Під час використання приладдя цього приладу нагрівається до високої температури. Стежте за тим, щоб електрошнур не торкався гарячих частин приладу.
Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі
відповідала напрузі, вказаній на приладі. Будь-яке неправильне підключення до електромережі може призвести до непоправних пошкоджень приладу, на які гарантія не поширюється.
Для додаткового захисту рекомендується
підключення пристрою захисного відключення (
ПЗВ) з номінальним диференціальним
р
обочим струмом до 30мА до електричного
л
анцюга ванної кімнати. Проконсультуйсь зі
своїм установником.
• У будь-якому випадку способи установлення і використання приладу повинні відповідати вимогам нормативних документів, чинних у вашій країні.
УВАГА: не користуйтеся цим пристроєм
п
облизу ванн, душових, басейнів чи інших
є
мностей з водою.
При користуванні пристроєм у ванній кімнаті,
вимикайте його від мережі після використання, о
скільки близькість води становить небезпеку,
н
авіть коли пристрій вимкнено.
• Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі дітьми), які мають обмежені фізичні, чуттєві чи розумові можливості або не мають потрібного досвіду чи знань, якщо особа, відповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними нагляду або попередньо не дала вказівок щодо використання приладу. Слід наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з п
риладом.
Цей пристрій може використовуватись дітьми
в
іком від 8 років і вище та особами з
о
бмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, особами, які не мають достатньо досвіду та знань, н
еобхідних для поводження с такими в
иробами , за умови, якщо за ними проводиться відповідний нагляд або вони ознайомлені з інструкціями щодо безпечного в
икористання пристрою і розуміють небезпеку, що може відбутися. Не дозволяйте дітям грати з пристроєм. Очищення та обслуговування не повинно бути виконане дітьми без нагляду.
• Щоб уникнути небезпеки, у разі пошкодження е
лектрошнура його слід замінити на підприємстві виробника, в його відділі післяпродажного обслуговування або звернувшись до спеціаліста відповідної кваліфікації.
• Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до уповноваженого сервіс­ц
ентру, якщо прилад падав на підлогу або не працює як слід.
• Прилад обладнаний системою теплового захисту. У випадку перегрівання (наприклад, внаслідок забруднення задньої решітки) прилад автоматично вимикається; в цьому випадку необхідно звернутися до центру п
ісляпродажного обслуговування.
• Прилад потрібно відключати від електромережі: перед виконанням операцій очищення або догляду, якщо він не працює як слід, одразу після закінчення використання.
Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур пошкоджений.
• Не занурюйте прилад у воду і не підставляйте його під струмінь води, навіть під час очищення.
• Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
• Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.
• Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за електрошнур, а за вилку.
• Не користуйтесь електроподовжувачем.
Не використовуйте для очищення абразивні чи корозійні матеріали.
• Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0 °С і вище 35 °С.
ГАРАНТІЯ:
Ваш прилад призначений тільки для побутового використання. Його не можна використовувати для професійної діяльності. Неправильне використання приладу тягне за собою анулювання гарантії.
3 - вИКОРИСТАННЯ
Moving Air Booster (B)
Цей фен дає можливість швидко сушити волосся завдяки своїй вібруючій насадці Moving Air Booster. Потягніть на себе насадку Moving Air Booster, щоб активувати механізм потоку повітря (1). Вимкніть вібрацію, натиснувши на насадку (2). Змініть напрямок потоку повітря (3).
Індикатор положення Advanced Care (D)
Увімкніть пристрій на швидкість 2 і температуру 2. Це ідеальне поєднання допомагає зберегти красу волосся.
4 - ПРИЛАДДЯ (зАЛЕЖНО вIД мОДЕЛI)
• Концентратор: (4-5)
• Розсiювач "Моделюючий" (6-7)
5 - ДОГЛЯД
Увага: завжди вiдключайте прилад вiд електромережi перед очищенням.
• Ваш фен не потребує особливого догляду. Ви можете протирати його, а також приладдя злегка вологою ганчiркою, щоб видалити волосся або бруд, якi можуть накопичуватися на заднiй решiтцi.
• Знімна задня решітка (H).
Ці інструкції також доступні на нашому сайті www.rowenta.com
Lugege enne fööni kasutamist hoolega läbi
kasutusjuhend ja turvanõuded.
1 - KIRJEldUS
A. Õhuvoo suunamise otsik B. Moving Air Booster
C. Jaheda õhu luliti
D. Asendiindiindikaator Advanced Care E. Liuglüliti temperatuuri seadistamiseks (asendid 1-2-3) F. Liuglüliti õhuvoo seadistamiseks (asendid 1-2) G. Riputusaas H. Eemaldatav tagumine korpus
2 -
TURVANõUdEd
• Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiividele ja seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühildu­vuse ja Keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid).
ET
• Seadme tarvikud kuumenevad kasutamise käigus. Vältige nende puutumist naha vastu. Jälgige alati, et seadme toitejuhe ei puutuks mitte kunagi selle kuumenevate osadega kokku.
• Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale. Valesti vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sellised vigastused ei käi g
arantii alla.
• Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav paigal-
d
ada vannituba varustavasse vooluahelasse rikke-
v
ooluseade, mille nominaalne rikkevool ei ületa 30
m
A. Küsige nõu paigaldajalt.
• Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas kasutamisriigis kehtiva seadusandlusega.
HOIATUS! Ärge kasutage seadet vannide,
duššide, kraanikausside või muudevett sisal­davate anumate lähedal.
Kui seadet kasutatakse vannitoas, eemaldage
s
ee pärast kasutamist vooluvõrgust, sest vesi võib põhjustada ohtliku olukorra isegi siis, kui seade on välja lülitatud.
• Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning meeled on piiratud või isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toi­m
ib, välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle järele, et lapsed seadmega ei mängiks.
• Seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast v
õi vähenenud füüsiliste, sensoorsete või
m
entaalsete võimetega isikud, samuti isikud kellel
p
uuduvad kogemused ja teadmised, juhul kui neid on seadme ohutu kasutamise osas eelnevalt j
uhendatud või koolitatud ning nad mõistavad
s
ellest tulenevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega
m
ängida. Lapsed ei tohi seadet järelvalveta
puhastada ega hooldada.
• Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade ä
rahoidmiseks lasta see tootjal, tema müügijärgsel
t
eenindusel või vastavat kvalifikatsiooni omaval
isikul välja vahetada.
• Ärge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud Teeninduskeskusega juhul,
kui seade on maha kukkunud või ei tööta korralikult.
• Seade on varustatud kaitsesüsteemiga ülekuumenemise vastu. Kui temperatuur
tõuseb liiga kõrgele (kuna näiteks tagarest on ummistunud), jääb seade automaatselt seisma : võtke ühendust müügijärgse teenindusega.
• Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud: selle puhastamiseks ja
hoolduseks, rikke korral, kohe, kui olete selle kasutamise lõpetanud.
• Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki.
Ärge kastke seadet vette ega pange seda voolava vee alla isegi mitte selle pu-
hastamiseks.
• Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
• Ärge hoidke seadet korpusest – see on tuline –,vaid käepidemest.
Seadet stepslist välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid pisti-
kust.
• Ärge kasutage pikendusjuhet.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle pinda krii-
m
ustada või söövitada.
• Ärge kasutage temperatuuril alla 0 °C ja üle 35 °C.
GARANTII
Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks. Seda ei tohi tarvitada töövahendina. Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse.
3 - KASUTAmINE
Moving Air Booster (B)
S
ee föön kuivatab juukseid kiiresti tänu liikuvale otsikule Moving Air Booster. Õhuvoo käivitamiseks tõmmake otsikut Moving Air Booster enda poole (1). Liikumise välja lülitamiseks vajutage otsikut (2). Muutke õhuvoo suunda (3).
Asendiindiindikaator Advanced Care (D)
Käivitage seade kiirusel 2 ja temperatuuril 2. See ideaalne kombinatsioon aitab hoida juuksed ilusad.
4 - lISATARVIKUd (SõlTUVAlT mUdElIST)
Õhuvoo suunamise otsik : (4-5)
• Otsik "Modelleerija" (6-7)
5 - HOOldUS
Pane tähele : enne puhastamist tuleb föön alati vooluvõrgust välja võtta.
• Fööni juures vajalik hooldus on minimaalne. Seadme ning samuti tarvikute puhas-
tamiseks kasutage kergelt niisket lappi, et eemaldada juuksekarvad või mistahes
m
uu mustus, mis võib olla tagaresti külge jäänud.
• Eemaldatav tagumine korpus (H).
AITAmE HOIdA lOOdUSKESKKONdA!
Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist võimaldavaid materjale. Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teenin­duskeskusesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil www.rowenta.com.
Prieš naudodamiesi aparatu atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos
patarimus.
1 - APRAŠYmAS (1 PIEŠINYS)
A. Oro srauto telktuvas B. Moving Air Booster C. Vėsaus oro mygtukas D. „Advanced Care“ padėties indikatorius E.Temperatūros jungtukas (1-2-3 padėtys) F. Oro greičio jungtukas (1-2 padėtys) G. Pakabinimo žiedas H. Nuimama galinė dalis
2 -
SAUGOS PATARImAI
• Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis
taikomų standartų ir teisės aktų (Žemos įtampos, Elektromagnetinio suderina-
mumo, Aplinkos apsaugos direktyvų...).
• Naudojant aparatą jo dalys labai įkaista. Nesilieskite prie jų. Niekada neleiskite
maitinimo laidui liestis su įkaitusiomis aparato dalimis.
• Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja ant aparato.
Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos, kuriai netaikoma ga-
rantija.
• Siekiant papildomos apsaugos, rekomenduojama
į vonios elektros grandinę įtraukti liekamosios srovės įtaisą (RCD) su normine liekamąja darbine srove, kuri neviršija 30 mA. Patarimo kreipkitės į asmenį, diegiantį įrangą.
LT
• Tačiau aparatas turi būti instaliuotas ir naudojamas laikantis jūsų šalyje galio­jančių standartų.
ĮSPĖJIMAS: negalima naudoti įrenginio šalia
v
onios, dušo, prausyklės ar kitų indų, kuriuose
y
ra vandens.
• Prietaisą naudojant vonioje, po naudojimo būtina
i
š elektros lizdo ištraukti prietaiso kištuką, nes
b
uvimas arti vandens kelia pavojų net išjungus
p
rietaisą.
• Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės, jutiminės arba protinės galimybės yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš a
nksto gauna instrukcijas dėl šio aparato naudojimo. Vaikai turi būti prižiūrimi,
užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų bei vyresnio
a
mžiaus vaikai ir sutrikusių fizinių, jutimo ar protinių gebėjimų arba neturintys patirties ir žinių asmenys, jei jie prižiūrimi arba jiems paaiškinama, k
aip saugiai naudotis prietaisu, ir jie supranta s
usijusius pavojus. Vaikams žaisti su prietaisu negalima. Vaikai negali be priežiūros valyti p
rietaiso arba atlikti jo techninę priežiūrą.
Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas, centras,
k
uris yra įgaliotas atlikti priežiūrą po pardavimo, arba panašios kvalifikacijos asmenys jį turi pakeisti, kad nebūtų pavojaus.
• Nenaudokite aparato ir kreipkitės į centrą, įgaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo, jeigu aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai.
• Aparate yra instaliuota karščiui jautri apsaugos sistema. Aparatui perkaitus (pavyzdžiui, dėl užsikimšusių galinių grotelių), aparatas automatiškai išsijungia: kreipkitės į centrą, įgaliotą atlikti priežiūrą po parda­v
imo.
• Aparatas turi būti išjungtas iš tinklo: prieš jį valant ir atliekant priežiūros darbus, sutrikus veikimui, baigus jį naudoti.
• Nenaudokite aparato, jei laidas pažeistas.
• Nenardinkite jo į vandenį ir neplaukite net valydami.
• Nelaikykite drėgnomis rankomis.
• Nelaikykite už įkaitusio korpuso, bet už rankenos.
• Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuką iš lizdo.
• Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
• Nevalykite su šveitimui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0 °C ir aukštesnei nei 35 °C temperatūrai.
GARANTIJA
Jūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose. Jo negalima naudoti profesiniams tikslams. Neteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa negaliojanti.
3 - NAUdOJImAS
Moving Air Booster (B)
Su šiuo plaukų džiovintuvu galima greitai išdžiovinti plaukus, nes jame yra vibruojantis vamzdelis Moving Air Booster. Patraukite Moving Air Booster į save, k
ad pradėtų sklisti oro srov (1). Išjunkite vibravimą pastūmę vamzdel (2). Pakeiskite oro srovės krypt (3).
„Advanced Care“ padėties indikatorius:
Įjunkite aparatą nustatę 2 greitį ir 2 temperatūrą. Šis greitis ir temperatūra yra idealus pasirinkimas, leidžiantis išsaugoti plaukų grožį.
4 - PRIEdAI (PAGAl mOdElį)
• Oro srauto telktuvas: (4-5)
• Difuzorius „Modeliuotojas“ (6-7)
5 - PRIEŽIŪRA:
Dėmesio: prieš valydami aparatą visuomet išjunkite jį iš tinklo.
• Jūsų plaukų džiovintuvui reikia labai nedaug priežiūros. Norėdami nuvalyti plaukus
arba nešvarumus, kurie gali likti ant galinių grotelių, aparatą ir jo priedus galite valyti
lengvai sudrėkintu skudurėliu.
• Nuimama galinė dalis (H).
Šias instrukcijas taip pat galima rasti ir mūsų svetainėje www.rowenta.com.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanasinstrukciju,
kā arī drošības noteikumus.
1 - APRAKSTS
A. Uzgalis-koncentrators B. Moving Air Booster C. Aukstā gaisa taustiņš D. Advanced Care pozīcijas indikators E. Temperatūras slēdzis (pozīcijas 1-2-3) F. Gaisa ātruma slēdzis (pozīcijas 1-2) G. Pakāršanas riņķis H. Noņemama aizmugurējā daļa
2 -
dROŠĪBAS NOTEIKUmI
• Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem (zems-
prieguma direktīva, elektromagnētiskā saderība, apkārtējā vide...).
• Izmantošanas laikā aparāta piederumi kļūst ļoti karsti. Izvairieties no to saskares
ar ādu. Pārliecinieties, lai barošanas kabelis nekad neatrastos kontaktā ar
karstām aparāta daļām.
• Pārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst Jūsu aparāta
parametriem. Jebkura nepareiza pieslēgšana var izraisīt neatgriezeniskus bojāju-
mus, kurus garantija nesedz.
• Papildu aizsardzībai elektriskajā ķēdē, kas apgādā
vannas istabu, ieteicams uzstādīt paliekošās strāvas ierīci (RCD), kuras paliekošās darbības strāva nepārsniedz 30 mA. Palūdziet uzstādītāja padomu.
• Ierīces uzstādīšana un izmantošana jāveic saskaņā ar Jūsu valstī spēkā esošajiem
standartiem.
• BRĪDINĀJUMS: neizmantojiet šo ierīci vannas,
dušas, baseinu vai citu tvertņu, kas satur ūdeni, tuvumā.
• Ja ierīce tiek izmantota vannas istabā,
pēc lietošanas atvienojiet to no strāvas, jo ūdens tuvums rada briesmas pat, ja ierīce ir izslēgta.
• Šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru fiziskās,
sensorās vai garīgās spējas ir ierobežotas, vai personām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, izņemot gadījumus, kad par viņu drošību atbildīga persona ierīces izmantošanas laikā šīs personas uzrauga vai ir sniegusi informāciju par ierīces izmantošanu. Pieskatiet bērnus un pārliecinieties, ka tie nespēlējas ar aparātu.
• Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma un
cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai
LV
g
arīgām spējām, kā arī tādi, kam trūkst pieredzes
u
n zināšanu, ja vien viņi darbojas kādas citas, par viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā vai ir saņēmuši norādījumus attiecībā uz to, kā šo ierīci d
roši lietot, un apzinās ar to saistītos riskus. B
ērni ar šo ierīci nedrīkst spēlēties, kā arī bez u
zraudzības veikt tās tīrīšanu un apkopi.
• Ja barošanas vads ir bojāts, tas jāaizvieto r
ažotājam, garantijas apkalpošanas servisam vai
p
ersonai ar līdzīgu kvalifikāciju, lai izvairītos no
i
espējamām briesmām.
• Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto apkopes servisu, ja: Jūsu ierīce
ir nokritusi zemē, tā darbojas ar traucējumiem.
• Aparāts ir aprīkots ar termiskās drošības sistēmu. Pārkaršanas gadījumā (kas no-
tikusi, piemēram, aizmugures režģa aizsērēšanas dēļ) sazinieties ar tehniskās a
pkopes centru.
• Aparāts jāizslēdz: pirms tīrīšanas un apkopes, nepareizas funkcionēšanas
gadījumā, tiklīdz Jūs esat beidzis to lietot.
• Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
• Nemērciet ūdenī vai nelieciet zem tekoša ūdens pat tīrīšanas nolūkā.
• Neturiet to mitrās rokās.
• Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
• Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakšas
Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
• Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekļiem.
• Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35 °C
GARANTIJA
Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstākļos. To nedrīkst izmantot profesionālos nolūkos. N
epareizas izmantošanas gadījumā garantija kļūst par nederīgu un spēkā
neesošu.
3 - lIETOŠANA
M
oving Air Booster (B)
Šis matu fēns ļauj ātri izžāvēt matus, pateicoties tā kustīgajam gaisa padeves uzgalim Moving Air Booster. Pavelciet Moving Air Booster uz sevi, lai aktivizētu gaisa plūsmu (1). Apturiet tā kustēšanos, uzspiežot uz fēna uzgaļa (2). Mainiet gaisa plūsmas virzienu (3).
Advanced Care pozīcijas indikators (D)
Ieslēdziet ierīci 2. ātrumā un 2. temperatūrā. Šī nevainojamā pozīcija ļauj saglabāt matu skaistumu.
4 - PIEdERUmI ( ATBIlSTOŠI mOdElIm)
• Uzgalis-koncentrators: ( 4-5)
• Difuzors „Modelētājs” (6-7)
5 - KOPŠANA
Uzmanību : pirms tīrīšanas vienmēr atslēdziet aparātu.
• Jūsu matu žāvētājam ir nepieciešama ļoti minimāla kopšana. Jūs varat to, kā arī tā
piederumus viegli tīrīt armitru lupatiņu, lai izņemtu matus vai attīrītu aizmugurējās restes no tiem.
• Noņemama aizmugurējā daļa (H).
Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu mājas lapā www.rowenta.com.
Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać
się z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa
użytkowania urządzenia
1 – OPIS
A. Koncentrator B. Moving Air Booster C. Przycisk zimnego powietrza D. Wskaźnik położeń Advanced Care E. Regulator temperatury (pozycje 1-2-3) F. Regulator prędkości strumienia powietrza (pozycje 1-2) G. Zawieszka H. Zdejmowana tylna kratka
2 –
WSKAzÓWKI BEzPIECzEŃSTWA
• Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących
norm i przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompaty­bilności elektromagnetycznej, normy środowiskowe...).
• W czasie używania urządzenia, jego akcesoria bardzo się nagrzewają. Unikaj
kontaktu ze skórą. Dopilnuj, aby kabel zasilający nigdy nie dotykał nagrzanych c
zęści urządzenia.
• Sprawdź, czy napięcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napięciu
urządzenia. Każde nieprawidłowe podłączenie może spowodować nieodwra­calne szkody, które nie są pokryte gwarancją.
• Wskazane jest dodatkowe zabezpieczenie instalacji elektrycznej w łazience za pomocą wyłącznika różnicowoprądowego o czułości nie większej niż 30 mA. O dokładne wskazówki należy zwrócić się do elektryka.
• Instalacja urządzenia i jego użycie muszą być zgodne z normami
obowiązującymi w Twoim kraju
• OSTRZEŻENIE: nie należy używać urządzenia
w pobliżu wanny, prysznica, basenu i innych zbiorników wodnych.
• Jeżeli korzystasz z urządzenia w łazience,
po każdym użyciu pamiętaj o odłączeniu go od źródła zasilania. Ze względu na bliskość wody, istnieje ryzyko porażenia prądem, nawet jeżeli urządzenie jest wyłączone.
• Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci), któ-
rych zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich bepieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z używaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek dotyczących jego obsługi. Należy dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywały urządzenia do zabawy.
• Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych i umysłowych oraz osoby nieposiadające stosownego doświadc­zenia lub wiedzy wyłącznie pod nadzorem albo po otrzymaniu instrukcji dotyczących bezpiecznego korzystania z urządzenia. Dzieci nie powinny wykorzystywać urzadzenia do zabawy. Czyszcze­nie oraz czynności konserwacyjne nie powinny być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru dorosłych.
PL
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, powi-
n
ien on być wymieniony u producenta, w punkcie serwisowym lub przez osoby o równoważnych kwalifikacjach, w celu uniknięcia zagrożenia.
• Nie używaj urządzenia i skontaktuj się z Autoryzowanym Centrum Serwisowym, gdy: urządzenie upadło lub nie funkcjonuje prawidłowo.
Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie termiczne. W razie przegrzania
(spowodowanego, na przykład, zabrudzeniem tylnej kratki) urządzenie wyłączy się automatycznie. Zgłoś się do centrum obsługi serwisowej.
• Urządzenie powinno być odłączane od źródła zasilania: przed myciem i konser-
wacją, w przypadku nieprawidłowego działania, zaraz po zakończeniu jego używania.
• Nie używaj urządzenia jeśli kabel jest uszkodzony
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą wodę, nawet w celu jego umycia.
• Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
• Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
• Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyczkę.
• Nie stosuj przedłużaczy elektrycznych.
• Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
• Nie używaj w temperaturze poniżej 0 °C i powyżej 35 °C.
GWARANCJA
Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Nie może być stosowane do celów profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia.
3 – OBSŁUGA:
Moving Air Booster (B)
Suszarka umożliwia szybkie suszenie włosów dzięki dyszy wahadłowej Moving Air Booster. Pociągnij Moving Air Booster do siebie w celu uruchomienia przepływu powietrza (1). Wyłącz drganie naciskając na dyszę (2). Zmień kierunek przepływu powietrza (3).
Wskaźnik położeń Advanced Care (D)
Uruchom urządzenie na 2-giej prędkości i z 2 -gą temperaturą. Te dwa przyciski umożliwiają zachowanie pięknych włosów.
4
– WYPOSAŻENIE (zAlEŻNIE Od mOdElU)
Koncentrator (4-5) Dyfuzor „Classic Volume“ (6-7)
5 – KONSERWACJA:
Uwaga: przed każdym czyszczeniem urządzenia należy odłączyć je od źródła z
asilania.
• Twoja suszarka do włosów wymaga niewielu czynności konserwacyjnych. Możesz c
zyścić suszarkę i jej akcesoria, przecierając je lekko wilgotną szmatką,
aby usunąć włosy i inne zanieczyszczenia, które mogą osadzać się na tylnej kratce.
• Zdejmowana tylna kratka (H).
BIERzEmY CzYNNY UdzIAŁ W OCHRONIE ŚROdOWISKA!
T
woje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi. W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki. Nie należy go umieszczać z innymi odpadami komunalnymi.
Instrukcja dostępna jest także na stronie internetowej: w
ww.rowenta.com.
Před použitim je nutné důkladně se seznámit s
bezpečnostními podmínkami
1 – POPIS
A. Štěrbinová hubice B. Moving Air Booster C. Tlačítko na studený vzduch D. Ukazatel pozice Advanced Care E. Přepínač nastvení teploty (polohy 1-2-3) F. Přepínač rychlosti proudění vzduchu (polohy 1-2) G. Očko pro zavěšení H. Odnímatelný zadní kryt
2 –
BEzPEČNOSTNÍ RAdY
V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými
normami a předpisy (směrnice o nízkém napětí, elektromagnetické kompatibi­litě, životním prostředí...).
• Během používání je příslušenství přístroje velice horké. Vyvarujte se jeho styku s pokožkou. Dbejte, aby se elektrická napájecí šňůra nikdy nedotýkala horkých částí přístroje.
• Přesvědčte se, zda napětí vaší elektrické instalace odpovídá napětí vašeho přístroje. Při jakémkoli chybném připojení k síti může dojít k nevratnému p
oškození přístroje, které nebude kryto zárukou.
• V zájmu další ochrany doporučujeme instalovat do
elektrického obvodu k napájení koupelny zařízení pro zbytkový proud s nominálním zbytkovým provozním proudem nižším než 30 mA. Instalaci konzultujte s elektroinstalatérem.
• Instalace vašeho přístroje musí nicméně splňovat podmínky norem platných ve vaší zemi.
• VÝSTRAHA: Nepoužívejte tento spotřebič v
blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob s vodou.
• Používáte-li spotřebič v koupelně, po použití jej ne-
prodleně vypojte ze zásuvky, protože blízkost vody představuje nebezpečí i v případě, že je spotřebič vypnutý.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o tom, jak se přístroj používá. Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
• Tento spotřebič smí být používán dětmi ve věku od
8 let, stejně jako osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohle­dem nebo byly instruovány o bezpečném použití spotřebiče a chápou rizika, k nimž může dojít. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a uživa­telskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
• V případě, že je napájecí šňůra poškozená, nechte
ji zbezpečnostních důvodů vyměnit u výrobce, v autorizované záruční a pozáruční opravně, případně opravu svěřte osobě sodpovídající kva­lifikací.
• Přístroj nepoužívejte a obraťte se na autorizované servisní středisko, pokud:
- přístroj spadl na zem
- přístroj řádně nefunguje.
CS
• Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует напряжению, указанному на заводской табличке прибора. Любая ошибка при подключении прибора может привести к необратимым повреждениям, которые не покрываются гарантией.
• Для дополнительной защиты рекомендуется
п
одключение устройства защитного
о
тключения (УЗО) с номинальным
д
ифференциальным рабочим током не выше 30мА к электрической цепи ванной комнаты. П
роконсультируйтесь с вашим установщиком.
• Установка прибора и его использование должно соответствовать действующим в стране пользователя нормативам.
ВНИМАНИЕ: не используйте это
у
стройство вблизи ванн, душевых,
бассейнов или других емкостей с водой.
• При использовании устройства в ванной
к
омнате, отключайте его от сети после
и
спользования, поскольку близость воды
п
редставляет опасность, даже когда
устройство отключено.
• Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными физическими и умственными способностями (включая детей), а также людьми, не имеющими соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут использовать данное устройство только под наблюдением или после получения инструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность. Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством.
Допускается использование прибора детьми 8
лет и старше, а также лицами с ограниченными ф
изическими, сенсорными или умственными
с
пособностями, лицами, не имеющими опыта и
з
нания, необходимых при обращении с такими изделиями, при условии, что за ними осуществляется соответствующий надзор или о
ни ознакомлены с инструкциями, касающимися безопасного использования прибора и объясняющими риски, возникающие в ходе его использования. Не р
азрешайте детям играть с прибором. Очистка и техническое обслуживание не должно выполняться детьми без надзора взрослых.
• Если шнур питания поврежден, в целях безопасности его замена должна выполняться производителем, в уполномоченном сервисном центре или квалифицированным специалистом.
• Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный
центр в следующих случаях: при падении или сбоях в работе прибора.
Прибор оборудован предохранительной термической системой. В случае
перегрева (например, по причине загрязнения задней решетки) прибор автоматически отключается. В таком случае обращайтесь в Специализированный сервисный центр.
Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде чем
приступить к чистке или текущему уходу за прибором, в случае неправильной работы прибора, после его использования, а также в том случае, если Вы оставляете прибор без присмотра, даже на короткое в
ремя.
• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
• Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.
• Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
Не прикасайтесь к корпусу прибора, т.к. он нагревается, держите прибор
за ручку.
• Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
• Запрещается использовать электрический удлинитель.
• Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или
коррозивные вещества.
• Запрещается использование прибора при температуре ниже 0 °C и выше
35 °C.
ГАРАНТИЯ:
Данный прибор предназначен исключительно для бытового использования. Запрещается его использование в профессиональных целях. Неправильное использование прибора отменяет действие гарантии на прибор.
3 - ПОРЯДОК РАБОТЫ
Moving Air Booster (B)
Фен позволяет быстро высушить волосы благодаря колеблющейся конструк­ции носика Moving Air Booster. Потяните на себя носик Moving Air Booster, чтобы активировать механизм колеблющегося потока воздуха (1). Для отключения - нажмите на насадку (2). Измените направление потока воздуха (3).
Индикатор позиции Advanced Care (D)
Включите фен и установите скорость и температуру на уровне 2. Это идеальное сочетание поможет сохранить красоту ваших волоc.
4 – ПРИНАДЛЕЖНОСТИ (в зАвИСИмОСТИ ОТ мОДЕЛИ)
Концентратор (4-5) Диффузор «Классический объем» (6-7)
5 – УХОД
Внимание: прежде чем приступить к чистке фена, всегда выключайте его из сети.
• Ваш фен не требует большого ухода. Для удаления волос или частиц грязи,
возможно, оставшихся на задней решетке фена, вы можете почистить фен и его принадлежности слегка влажной тканью.
• Cъемная решетка (H)
Эти инструкции также доступны на веб-сайте нашей компании по адресу www.rowenta.com
Перед тим як користуватися приладом, уважно прочитайте
iнструкцiю з використання i поради з технiки безпеки.
1 - ОПИС
A. Концентратор B. Moving Air Booster C. Кнопка прохолодного повiтря D. Індикатор положення Advanced Care E. Повзунковий регулятор температури (положення 1-2-3) F. Повзунковий регулятор швидкостi повiтря (положення 1-2) G. Скоба для пiдвiшування H. Знімна задня решітка
2 -
ПРАвИЛА БЕзПЕКИ
• Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним
UK
www.rowenta.com
Depending on model
1800130435
C
H
E
D
F
G
BA
4
5
6
7
Moving Air Booster
123
RO_SECHE-CHEVEUX_CV6070_1800130435_A1 26/06/13 13:39 Page1
• Tento přístroj je vybaven tepelnou pojistkou. Vpřípadě přehřátí (způsobeného např. zanesením zadní mřížky) se přístroj automaticky vypne: obraťte se na autorizovanou záruční a pozáruční opravnu.
• Přístroj musí být odpojen:
- před jeho čištěním a údržbou,
-
vpřípadě jeho nesprávného fungování,
- a jakmile jste jej přestali používat.
• Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený elektrický napájecí kabel
• Přístroj neponořujte do vody (ani při jeho čištění)
• Přístroj nedržte vlhkýma rukama.
• Nedržte jej za tělo přístroje, které je horké, ale za rukojeť
• Při odpojování ze sítě netahejte za přívodní šňůru, ale za zástrčku.
• Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel.
K čištění nepoužívejte brusné prostředky nebo prostředky, které mohou
způsobit korozi.
• Přístroj nepoužívejte při teplotách nižších než 0°C a vyšších než 35°C.
zÁRUKA:
Tento přístroj je určen výhradně pro použití vdomácnosti. Přístroj není určen k používání v komerčních provozech. V
případě nesprávného použití přístroje zaniká záruka.
3 - POUŽITÍ
Moving Air Booster (B)
Tento vysoušeč umožňuje rychlé sušení vlasů díky točící se trysce Moving Air Booster. Přitáhněte Moving Air Booster směrem k sobě pro aktivaci rozhánění proudu vzduchu (1). D
eaktivujte točení stisknutím trysky (2).
Změňte směr proudu vzduchu (3).
Ukazatel pozice Advanced Care (D)
Spusťte vysoušeč na rychlost 2 a teplotu 2. Tato ideální kombinace umožňuje zachovat krásné vlasy.
4
- PŘÍSlUŠENSTVÍ (POdlE mOdElU)
Koncentrátor (4-5) Difuzér „Classic Volume“ (6-7)
5
- ÚdRŽBA
Pozor: před čištěním přístroje jej vždy odpojte od sítě.
• Váš vysoušeč vlasů vyžaduje minimální údržbu. Pomocí mírně navlhčeného hadříku
můžete z přístroje i příslušenství odstranit vlasy nebo nečistoty zachycené na zadní mřížce.
• Odnímatelná zadní mřížka: pro usnadnění čištění zadní mřížku vyjmete a nasadíte
z
pět velmi jednoduše díky magnetickému fixačnímu systému.
• Odnímatelný zadní kryt (H).
POdÍlEJmE SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEdÍ!
Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat. Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na našich stránkách www.rowenta.com.
Před použitim je nutné dôkladne sa zoznámit’ s
bezpečnostnymi podmienkami
1
– POPIS
A. Koncentrátor vzduchu B. Moving Air Booster C. Tlačidlo pre čerstvý vzduch D
. Ukazovateľ polohy Advanced Care
E. Tlačidlo na prepínanie teploty (polohy 1-2-3) F. Tlačidlo na prepínanie rýchlosti vzduchu (polohy 1-2) G. Krúžok na zavesenie H. Odnímateľný zadný kryt
2 –
BEzPEČNOSTNE RAdY
• Aby bola zabezpečená vaša bezpečnosť, tento prístroj zodpovedá platným
normám a predpisom (smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, o životnom prostredí…)
• Pri používaní sa príslušenstvo prístroja veľmi zohrieva. Dbajte na to, aby sa
nedostalo do kontaktu spokožkou. Ubezpečte sa, aby sa napájací kábel nikdy nedotýka teplých častí prístroja.
• Skontrolujte, či napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedá napätiu vášho
prístroja. Akékoľvek nesprávne zapojenie môže spôsobiť nenávratné škody, na ktoré sa záruka nevzťahuje.
• Ako dodatočnú ochranu vám odporúčame inšta-
lovať do elektrickej siete napájajúcej kúpeľňu zvyškové prúdové zariadenie (RCD), ktoré znižuje zvyškový prevádzkový prúd na maximálne 30 mA. Požiadajte o radu svojho elektrikára.
• Inštalácia prístroja ajeho používanie musia byť vsúlade snormami platnými vo
vašom štáte.
• VAROVANIE: nepoužívajte toto zariadenie v
blízkosti vaní, spŕch, umývadiel či iných nádob obsahujúcich vodu.
• Keď zariadenie používate v kúpeľni, po použití ho
odpojte z elektrickej siete, keďže blízkosť vody predstavuje riziko aj vtedy, keď je zariadenie vypnuté.
• Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú fyzickú,
senzorickú alebo mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúse­nosti alebo vedomosti, okrem prípadov, keď im pri tom pomáha osoba zodpo­vedná za ich bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred poučí opoužívaní tohto prístroja. Je vhodné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa stýmto prís­trojom nehrajú.
• Toto zariadenie môže byť používané deťmi od veku
8 rokov a osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo osobami s nedostatkom skúseností a vedo­mostí, ak sú pod dohľadom alebo boli obozná­mené s bezpečným použitím tohto zariadenia a rozumejú možným rizikám. Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
• Ak je napájací kábel poškodený, je potrebné, aby
ho vymenil výrobca, jeho zákaznícky servis alebo osoby s podobnou kvalifikáciou, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
• Prístroj nepoužívajte aobráťte sa na autorizované servisné stredisko, ak: prístroj
spadol, ak normálne nefunguje.
• Tento prístroj je vybavený tepelným bezpečnostným systémom. V prípade
prehriatia (spôsobeného, napríklad znečistením zadnej mriežky) sa prístroj automaticky vypne: obráťte sa na zákaznícky servis.
• Prístroj je potrebné odpojiť z elektrickej siete: pred čistením a údržbou,
v prípade, že dôjde k prevádzkovým poruchám a keď ste ho prestali používať.
• Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený napájací kábel.
• Neponárajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli očistiť.
• Nechytajte ho vlhkými rukami.
• Prístroj nechytajte za teplú časť, ale za rukoväť.
SK
• Pri odpájaní z elektrickej siete neťahajte za napájací kábel, ale za zástrčku.
• Nepoužívajte elektrickú predlžovaciu šnúru.
• Nečistite ho drsnými ani koróznymi prostriedkami.
• Nepoužívajte ho v prípade, že teplota v interiéri klesla pod 0 °C alebo vystúpila nad 35 °C.
zÁRUKA
Váš susic na vlasy automaticky vysiela negativne ióny, ktoré znižujú statickú elektrinu. Vaše vlasy žiaria a l’ahko sa rozčesávajú.
3 – POUŽITIE:
M
oving Air Booster (B)
Tento sušič vlasov umožňuje rýchle vysušenie vlasov vďaka oscilujúcemu nástavcu Moving Air Booster. Potiahnite nástavec Moving Air Booster k sebe, čím sa aktivuje snímanie prúdu vzduchu (1). Deaktivujte osciláciu zatlačením nástavca spä (2). Zmeňte smer prúdenia vzduchu (3).
Ukazovateľ polohy Advanced Care (D)
Zapnite prístroj a nastavte rýchlosť 2 a teplotu 2. Táto ideálna dvojica umožňuje udržiavať vaše vlasy krásne.
4 – PRÍSlUŠENSTVO (zÁVISÍ Od mOdElU)
• Koncentrátor (4-5)
Difúzor «Classic Volume» (6-7)
5 – ÚdRŽBA
Pozor: pred čistením prístroj vždy odpojte z elektrickej siete.
Váš sušič vlasov si nevyžaduje veľkú údržbu. Prístroj, ako aj príslušenstvo môžete
čistiť jemne vlhkou handričkou, aby ste odstránili vlasy alebo nečistoty, ktoré sa zachytili na zadnej mriežke.
• Odnímateľný zadný kryt (H).
PRISPEJmE K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREdIA!
Tento prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných m
ateriálov. Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak takéto miesto chýba, tak autorizovanému servisnému stredisku, ktoré zabezpečí jeho likvidáciu.
Tieto inštrukcie sú dostupné aj na našich webstránkach www.rowenta.com.
Használat előtt, kérjük, olvassa el a biztonsági előírásokat
1 – lEÍRÁS
A. Légkoncentrátor B. Moving Air Booster C. Hideglevegő gomb D. Advanced Care állásjelző E
. Hőszabályozó tolókapcsoló (1-es, 2-es, 3-as pozíció) F. Sebességszabályozó tolókapcsoló (1-es, 2-es pozíció) G. Akasztógyűrű H. Kivehető hátsó burkolat
2
– BEzPEČNOSTNE RAdY
• Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos szabványoknak
és szabályozásoknak (kisfeszültségre, elektromágneses kompatibilitásra, környe-
zetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek).
• Használat során a készülék tartozékai felforrósodnak. Kerülje a bőrrel való érint-
kezést. Mindig bizonyosodjon meg arról, hogy a tápkábel ne érintkezzen a kés-
z
ülék meleg részeivel.
• Ellenőrizze, hogy elektromos hálózatának feszültsége megegyezik a készülék
tápfeszültségével. Minden csatlakoztatási hiba javíthatatlan károkat okozhat,
amelyeket a garancia nem fed.
• A fokozott biztonság érdekében javasoljuk, hogy
szereltessen be fürdőszobájába 30 mA meg nem haladó RCD áramkört. További információért forduljon szerelőhöz.
• Ugyanakkor a készülék beszerelése és használata eleget kell tegyen az országá-
ban hatályos szabványoknak.
• FIGYELEM: ne használja a készülékefürdőkád,
zuhanyzók, mosdók és egyéb, vizet tartal­mazó edények közelében!
• Ha a készüléket fürdőszobában használja, haszná-
lat után húzza ki, mivel a víz közelsége még akkor is veszélyt jelent, ha a készülék ki van kapcsolva.
• Tilos a készülék használata olyan személyek által (beleértve a gyerekeket is),
akiknek fizikai, érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint
olyan személyek által, akik nem rendelkeznek a készülék használatára vonatkozó
gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a személyek, akik egy,
a biztonságukért felelős személy által vannak felügyelve, vagy akikkel ez a
személy előzetesen ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat.
Ajánlott a gyerekek felügyelete, annak érdekében, hogy ne játsszanak a
készülékkel.
• A készüléket 8 év feletti gyermekek és
csökkentett fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve gyakorlat és tudás nélküli személyek csak felügyelet mellett, illetve akkor használhatják, ha útmutatást kaptak a készülék biztonságos használatáról és megismerték a velük járó veszélyeket. A gyerekek soha ne játssznak a készülékkel A gyerekek felügyelet nélkül soha ne végezzenek takarítást vagy karbantartást a készüléken!
• Abban az esetben, ha a tápkábel meg van
sérülve, ezt a gyártónak, az ügyfélszolgálat alkalmazottjának, vagy egy hasonló képzettségű szakembernek kell kicserélnie, minden veszély elkerülése érdekében.
• A következő esetekben ne használja a készüléket, és vegye fel a kapcsolatot egy
hivatalos szervizközponttal: a készülék leesett, rendellenesen működik.
• A készülék hővédelmi rendszerrel van ellátva. Túlmelegedés esetén (például a
hátsó rács eldugulása következtében) a készülék automatikusan kikapcsol:
forduljon a szervizközponthoz.
• Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát a következő esetekben: tisztítás
és karbantartás előtt, működési rendellenesség esetén, amint befejezte
használatát.
• Ne használja a készüléket, ha a tápkábel megsérült
• Ne merítse vízbe és ne tartsa víz alá, még tisztítás esetén sem.
• Ne fogja meg nedves kézzel.
• Ne a borításánál (amely felmelegedhet), hanem a fogantyújánál fogva nyúljon
a készülékhez.
• Áramtalanításkor ne a kábelnél fogva, hanem a dugasznál fogva húzza ki
a készüléket.
• Ne használjon elektromos hosszabbítót.
• Ne tisztítsa súroló vagy maró hatású termékekkel.
• Ne használja 0°C alatti vagy 35°C feletti hőmérsékleteken.
GARANCIA
A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas. Nem használható professzionális célokra. A garancia érvényét veszti nem megfelelő használat esetén.
HU
3
– HASzNÁlAT:
Moving Air Booster (B)
Ez a hajszárító Moving Air Booster rezgő fúvókája révén lehetővé teszi a gyors hajszárítást. Húzza maga felé a Moving Air Booster-t, hogy bekapcsolja a simogató l
égáramlást (1). Kapcsolja ki a rezgést a fúvóka eltolásával (2). Változtassa meg a légáramlás irányát (3).
Advanced Care állásjelző (D)
Indítsa el a készüléket 2-es sebességgel és 2-es hőfokozaton. E
z a párosítás lehetővé teszi, hogy ideális módon őrizze meg haja szépségét.
4 – TARTOzÉKOK (TÍPUS SzERINT)
• Koncentrátor (4-5)
• «Classic Volume» diffúzor (6-7)
5 – KARBANTARTÁS
Figyelem: tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a készüléket.
• Hajszárítója nagyon kevés karbantartást igényel. Tisztíthatja akár a készüléket, akár
tartozékait egy enyhén nedves törlőruhával, a hajszálak vagy a hátsó rácsra lerakó­dott szennyeződések eltávolítása végett.
• Kivehető hátsó burkolat (H).
VEGYÜNK RÉSzT A KÖRNYEzTVÉdElEmBEN!
Az Ön készüléke számos értékesíthető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz. A megfelelő kezelés végett, készülékét adja le egy gyűjtőhelyen vagy, ennek hiányában, egy hivatalos szervizközpontban.
Ezen útmutatások weboldalunkon is elérhetők: www.rowenta.com.
1 - ОПИСАНИЕ
A. Концентратор B. Moving Air Booster C. Бутон за студен въздух D. Индикатор за положения “Advanced Care" E
. Плъзгач за настройка на температурата (позиции 1-2-3) F. Плъзгач за настройка на силата на въздушната струя (позиции 1-2) G
. Халка за закачане
H. Подвижна решетка за почистване
2 -
ПРЕПОРЪКИ зА БЕзОПАСНОСТ
• За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на
действащата нормативна уредба (Нисковолтова директива, Директива за
електромагнитна съвместимост, Директива за опазване на околната среда
и
др.).
• Приставките на уреда се нагряват силно по време на работа. Избягвайте
контакт с кожата. Уверете се, че захранващият кабел не се допира до
горещите части на уреда.
• Проверете дали захранването на уреда отговоря на електрическата ви
мрежа. Неправилното захранване може да причини необратими повреди,
които не се покриват от гаранцията.
За допълнителна защита, монтирането на
у
стройство за диференциална защита (УДЗ),
к
оето има номинален остатъчен ток,
н
енадвишаващ 30 mA, се препоръчва при
е
лектрозахранване на банята.
Консултирайте се техник.
• Инсталирането на уреда и използването му трябва да отговарят на
действащите стандарти във вашата държава.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не използвайте този
уред близо до вани, душове, басейни или други съдове, съдържащи вода.
• Когато уредът се използва в баня, изключете го
от контакта на електрическата мрежа след употреба, тъй като близостта с вода представлява риск, дори ако самият уред е изключен от бутона.
• Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от деца),
ч
иито физически, сетивни или умствени способности са ограничени, или лица без опит и знания освен ако отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава и дава предварителни указания относно ползването на уреда. Наглеждайте децата, за да се уверите, че не играят с уреда.
• Този уред може да се използва от деца над 8 години и лица с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или лица без опит и знания, ако са поставени под наблюдение или бъдат инструктирани за безопасната му употреба, и разбират опасностите. С уреда не трябва да си играят деца. Да не се извършва почистване и поддръжка от деца, оставени без надзор.
• Ако захранващият кабел е повреден, за да избегнете всякакви рискове, той трябва да бъде сменен от производителя, от сервиза за гаранционно обслужване или от лица със сходна квалификация.
• Не използвайте уреда и се свържете с одобрен сервизен център, в случай
че уредът е падал или не работи нормално.
• Уредът притежава система за защита от прегряване. В случай на прегряване,
дължащо се например на замърсяване на задната решетка, уредът автоматично се изключва: обърнете се към сервиз за гаранционно обслужване.
• Уредът трябва да бъде изключен от захранването: преди почистване и
всякакви поправки/поддръжка, при неправилна работа, веднага след като приключите работа с него.
• Не използвайте уреда, ако кабелът е повреден
• Не потапяйте и не мийте с вода дори при почистване.
• Не хващайте с мокри ръце.
• Не хващайте за корпуса, който се нагрява, а за дръжката.
• Не дърпайте захранващия кабел, а щепсела, за да го изключите от мрежата.
• Не използвайте удължител.
• Не използвайте абразивни или корозивни препарати за почистване.
• Не използвайте при температура по-ниска от 0°С и по-висока от 35°С.
ГАРАНЦИЯ
Този уред е предназначен само за домашна употреба. Не е предназначен за професионални цели. Гаранцията се обезсилва при неправилна употреба.
3 - ИзПОЛзвАНЕ
Moving Air Booster (B)
Ттози сешоар позволява бързо сушене благодарение на вибриращия си на­крайник Moving Air Booster. Дръпнете накрайника Moving Air Booster към вас, за да активирате притока на въздушната струя (1). Дезактивирайте вибриращата функция, като натиснете накрайника (2). Променете посоката на въздушната струя (3).
B
G
Индикатор за положения “Advanced Care" (D)
Включете уреда на скорост 2 и температура 2. Тази идеална комбинация позволява да запазите красотата на косата си.
4 - ПРИНАДЛЕЖНОСТИ (в зАвИСИмОСТ ОТ мОДЕЛА)
Концентратор (4-5) Класически дифузер (6-7)
5 - ПОДДЪРЖАНЕ
Внимание: винаги изключвайте уреда от мрежата, преди да го почиствате.
• Вашият сешоар изисква минимална поддръжка. Можете да почиствате него и п
риставките с леко влажна кърпа, за да премахнете косми или замърсявания,
които биха могли да се задържат по задната решетка.
• Подвижна решетка за почистване (H).
Тези инструкции могат да бъдат намерени също и на нашия уебсайт www.rowenta.com.
A se lua la cunoştinţă de consemnele de securitate înainte de folosire
1 - dESCRIEREA APARATUlUI
A. Concentrator B. Moving Air Booster C. Tastă rece D. Indicator de poziţii Advanced Care E. Cursor pentru reglarea temperaturii ( poziţiile 1-2-3 ) F. Cursor pentru reglarea vitezei ( poziţiile 1-2 ) G. Inel de agăţare H. Carcasă protectoare detaşabilă
2 - RECOmANdĂRI PENTRU SECURITATE
Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform normelor şi
reglementărilor aplicabile (directivele privind echipamentele de joasă tensiune, compatibilitatea electromagnetică, mediul înconjurător, etc.).
• Accesoriile aparatului se încălzesc foarte tare în timpul utilizării. Evitaţi contactul cu pielea. Asiguraţi-vă că niciodată cablul de alimentare să nu fie în contact cu părţile calde ale aparatului.
• Verificaţi ca tensiunea instalaţiei dumneavoastră electrice să corespundă cu cea a aparatului dumneavoastră. Conectarea la o tensiune necorespunzătoare poate pro­v
oca daune permanente care nu sunt acoperite prin garanţie.
• Pentru protecţie suplimentară, se recomandă instalarea
în cadrul circuitului electric care alimentează baia a unui dispozitiv de curent rezidual (DCR) în cazul în care cu­rentul rezidual nominal este de maxim 30 mA. Consultaţi un electrician.
• Instalarea aparatului şi utilizarea sa trebuie să fie, totuşi, conforme normelor în vigoare din ţara dumneavoastră.
AVERTISMENT: nu utilizaţi acest aparat lângă băi,
duşuri, chiuvete sau alte recipiente care conţin apă.
• Dacă folosiţi aparatul în baie, scoateţi-l din priză după
utilizare, deoarece aproprierea apei reprezintă un peri­col chiar şi atunci când aparatul este oprit.
• Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane (inclusiv copii)
c
u capacităţi fizice, senzoriale sau mintale diminuate sau de persoane fără experienţă sau cunoştinţe privind utilizarea unor aparate asemănătoare. Excepţie constituie cazul în care aceste persoane sunt supravegheate de o persoană responsabilă de siguranţa lor sau au beneficiat din partea persoanei respective de instrucţiuni p
realabile referitoare la utilizarea aparatului. Este recomandată supravegherea
copiilor, pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
• Acest aparat poate fi folosit de copiii peste 8 ani și de persoanele cu dizabilități fizice, senzoriale sau mintale sau fără experiență în utilizare numai sub supraveghere sau dacă au fost instruiți în folosirea aparatului în sigu­ranță și dacă înțeleg riscurile implicate. Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul. Nu permiteți copiilor să realizeze curățarea sau întreținerea aparatului nesupravegheați.
• Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să fie înlocuit de fabricant, de serviciul post-vânzare al acestuia sau de către persoane cu o calificare similară pentru evitarea unui pericol.
• Nu utilizaţi aparatul dumneavoastră şi contactaţi un centru de service autorizat dacă:
aparatul dumneavoastră a căzut, dacă acesta nu funcţionează normal.
• Aparatul este echipat cu un sistem de siguranţă termică. În caz de supraîncălzire (da-
torată de exemplu înfundării grilei spate), aparatul se va opri automat: contactaţi ser­viciul post-vânzare
• Aparatul trebuie scos din priză: înainte de operaţiunile de curăţare şi întreţinere, în
caz de funcţionare anormală, imediat după ce aţi terminat utilizarea acestuia.
• Nu utilizaţi aparatul în cazul în care cablul este deteriorat
• Nu scufundaţi aparatul în apă şi nu-l treceţi sub apă nici măcar pentru curăţare..
• Nu ţineţi aparatul cu mâinile ude.
• Nu apucaţi corpul aparatului care este cald, ci mânerul acestuia.
• Pentru a scoate aparatul din priză, nu trageţi de cablul de alimentare, ci apucaţi fişa.
• Nu utilizaţi un prelungitor electric.
• Nu curăţaţi aparatul folosind produse abrazive sau corozive.
• Nu utilizaţi aparatul la o temperatură sub 0°C şi peste 35°C.
GARANŢIE:
Aparatul dumneavoastră este destinat exclusiv unei utilizări domestice. Aparatul nu poate fi utilizat în scopuri profesionale. Garanţia devine nulă şi îşi pierde valabilitatea în cazul unei utilizări incorecte.
3 - UTIlIzARE
Moving Air Booster (B)
Acest uscător de păr permite o uscare rapidă datorită duzei mobile Moving Air Booster. Trageți de duza Moving Air Booster înspre dumneavoastră pentru a activa oscilația debitului de aer (1). Dezactivați această funcție prin împingerea duzei (2). Schimbați direcția debitului de aer (3).
Indicator de poziţii Advanced Care (D)
Porniți aparatul și puneți-l în viteza 2 și treapta de temperatură 2. Această combinație permite menținerea frumuseții părului.
4 - ACCESORII ( ÎN FUNCŢIE dE mOdEl )
• Concentrator (4-5)
• Difuzor „ Classic Volume” (6-7)
5 - ÎNTREŢINERE
Atenţie. Scoateţi întotdeauna aparatului din priză înainte de a-l curăţa.
• Uscătorul dumneavoastră de păr necesită foarte puţină întreţinere. Puteţi curăţa atât
aparatul, cât şi accesoriile cu o cârpî puţin umezită pentru a îndepărta firele de păr sau impurităţile care se pot fixa pe grila spate.
• Carcasă protectoare detaşabilă (H).
SOdElUJmO PRI PRIzAdEVANJIH zA zAŠČITO OKOlJA!
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo. Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščen servisni center, kjer jo bodo ustrezno predelali.
Instrucțiunile sunt disponibile și pe website-ul nostru www.rowenta.com.
R
O
Pred uporabo je potrebno skrbno prebrati varnostne predpise
1 - OPIS
A. Koncentrator B. Moving Air Booster C. Tipka za svež zrak D. Indikator položaja Advanced Care E. Drsnik za temperaturo (položaji 1-2-3) F. Drsnik za hitrost zraka (položaji 1-2) G
. Obroč za obešanje
H. Odstranljiv zadnji del
2
- VARNOSTNA PRIPOROČIlA
• Za zagotavljanje vaše varnosti ta naprava ustreza veljavnim standardom in predpisom (direktive za nizko napetost, elektromagnetno združljivost, okolje…).
• Med uporabo se pribor naprave zelo segreje. Izogibajte se stiku s kožo. Pazite, da napajalni kabel nikoli ne pride v stik z vročimi deli naprave.
• Preverite ali napajalna napetost vaše električne napeljave ustreza napetosti naprave. Napačna priključitev na omrežje lahko povzroči nepopravljivo škodo, ki ni vključena v garancijo.
• V električnem tokokrogu kopalnice, katerega delovni
diferenčni tok ne presega 30 mA, za dodatno varstvo priporočamo vgradnjo naprave na diferenčni tok (RCD). Za nasvet vprašajte monterja.
• Instalacija naprave in njena uporaba morata biti v skladu z veljavnimi standardi v vaši državi.
• OPOZORILO: ne uporabljajte te naprave v bližini
kopalnih kadi, prh, umivalnikov in ostalih posod, ki vsebujejo vodo.
• Kadar napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi iz-
ključite, saj bližina vode predstavlja nevarnost tudi, kadar je naprava izključena.
• Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vključeni tudi otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo i
zkušenj z napravo, oziroma je ne poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno usposabljanje o uporabi naprave. Poskrbeti je treba za nadzor otrok in preprečiti, da se igrajo z napravo.
• Napravo lahko uporabljajo otroci stari 8 let ali več in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzornimi ali umskimi s
posobnostmi ali brez izkušenj in znanja, če so pod
n
adzorom ali deležni navodil v zvezi z varno uporabo naprave in razumejo možne nevarnosti. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Pri čiščenju in vzdrževanju otroci brez nadzora ne smejo biti prisotni.
• Če je napajalni kabel naprave poškodovan, ga mora zaradi nevarnosti električnega udara zamenjati p
roizvajalec, njegov pooblaščeni servis ali ustrezno
u
sposobljena oseba.
Ne uporabljajte naprave in se obrnite na pooblaščen servisni center:
- v primeru padca naprave na tla,
- če ne deluje pravilno.
• Naprava je opremljena s sistemom toplotne zaščite. V primeru pregretja (zaradi
zamašitve zadnje rešetke) se naprava avtomatsko zaustavi: obrnite se na pooblaščeni servis.
• Napravo morate izključiti z omrežnega napajanja:pred čiščenjem in vzdrževanjem,
v primeru nepravilnega delovanja, takoj po prenehanju uporabe.
Ne uporabljajte naprave, če je kabel poškodovan.
• Ne potapljajte je v vodo in ne postavljajte pod pipo, niti pri čiščenju.
• Ne držite je z vlažnimi rokami.
• Ne držite je za ohišje, ki je vroče, ampak za ročaj.
Ne izključite je tako, da povlečete za kabel, ampak izvlecite vtikač.
• Ne uporabljajte električnega podaljška.
• Ne čistite je z grobimi ali korozivnimi sredstvi.
• Ne uporabljajte je pri temperaturi, ki je nižja od 0° C in višja od 35° C.
G
ARANCIJA:
Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvih. Ne sme se uporabljati v profesionalne namene.
3 - UPORABA:
M
oving Air Booster (B)
Sušilec za lase zaradi oscilirajoče šobe Moving Air Booster omogoča hitro sušenje las. Povlecite šobo Moving Air Booster proti vam, da vključite gibajoč zračni tok (1). Osciliranje izključite s potiskom šobe (2). Z
amenjajte smer zračnega toka (3).
Indikator položaja Advanced Care (D)
Aparat nastavite na hitrost 2 in temperaturo 2. To je popolna kombinacija, ki zagotavlja, da bodo lasje ostali lepi.
4 - NASTAVKI ( GlEdE NA mOdEl )
• Koncentrator (4-5)
• Razpršilec - difuzer „ Classic Volume” (6-7)
5 - ÎNTREŢINERE
Pozor: pred čiščenjem napravo vedno izključite iz omrežja.
• Sušilnik za lase potrebuje zelo malo vzdrževanja. Sušilnik in njegov pribor lahko
očistite z rahlo navlaženo krpo, da odstranite lase ali nečistočo, ki bi se lahko nabrala na zadnji rešetki.
• Odstranljiv zadnji del (H).
SOdElUJmO PRI PRIzAdEVANJIH zA zAŠČITO OKOlJA!
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo. Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščen servisni center, kjer jo bodo ustrezno predelali.
Ta navodila se nahajajo tudi na naši spletni strani www.rowenta.com.
Pre upotrebe, pažljivo pročitajte sigurnosna uputstva.
1 - OPIS
A. Usmerivač vazduha B. Moving Air Booster C. Dugme za hladan vazduh D. Indikator pozicija Advanced Care E. Prekidač za temperaturu (pozicije 1-2-3) F. Prekidač za izbor brzine vazduha (pozicije 1-2) G. Kukica za vešanje H. Demontažni zadnji deo kućišta
2 - SIGURNOSNA UPUTSTVA
• Radi Vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s važećim normama i propisima (direktiva
o niskom naponu, elektromagnetna kompatibilnost, okolina…).
• Nastavci aparata postaju vreli tokom upotrebe. Izbegavajte kontakt s kožom.
Pripazite da kabl nikada ne dođe u dodir sa vrućim delovima aparata.
• Proverite da li napon Vašeg aparata odgovara naponu Vaših električnih instalacija.
Svaka greška pri priključivanju aparata može izazvati nepovratna oštećenja i garancija se neće uzeti u obzir.
• Zbog dodatne zaštite bilo bi dobro da se u strujno kolo koje snabdeva kupatilo strujom ugradi zaštitna strujna sklopka (RCD) čija oznaka za preostalu radnu struju nije veća od 30 mA. Pitajte električara za savet.
• Instalacija aparata i njegova upotreba mora biti u skladu sa standardima koji su na
snazi u Vašoj zemlji.
SR
S
L
UPOZORENJE: nemojte da koristite ovaj aparat u
blizini kade, tuškabine, lavaboa ili drugih posuda s vodom.
• Kada aparat koristite u kupatilu, nakon upotrebe isključite ga iz struje jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je aparat isključen.
• Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane osoba (uključujući i decu) sa sman-
jenim fizičkim, psihičkim ili mentalnim sposobnostima, od strane osoba bez iskustva ili znanja, osim ako nisu pod nadzorom osobe zadužene za njihovu sigurnost ili ih je ta osoba unaprijed obučila za rukovanje aparatom. Decu morate nadzirati da se ne bi igrala s aparatom.
• Aparat mogu da koriste deca sa navršenih 8 godina i starija, hendikepirane osobe kao i lica bez iskustva i znanja ako su pod nadzorom osobe odgovorne za n
jihovu bezbednost. Deca ne treba da se igraju apara-
t
om. Deca bez nadzora ne treba da čiste i koriste aparat.
• Ako je priključni kabl oštećen, njega mora zameniti proizvođač, njegov ovlašćeni servis ili osoba sličnih kvalifikacija, u cilju izbegavanja opasnosti.
• Nemojte koristiti aparat i obratite se ovlašćenom servisu ako :
- je vaš aparat ispao.
- ako ne funkcioniše ispravno.
• Aparat je opremljen sigurnosnim sistemom protiv pregrevanja. U takvim slučajevima
( rešetka pozadi je blokirana, npr.), fen će automatski prestati sa radom: obratite se ovlašćenom servisu.
Aparat morate isključiti iz struje:
- pre čišćenja i održavanja.
- u slučaju da ne funkcioniše ispravno.
- nakon upotrebe.
- ukoliko napuštate prostoriju , čak i nakratko.
Ne koristite aparat ako je kabl oštećen.
• Ne uranjajte aparat u vodu i ne stavljajte ga pod mlaz vode.
• Ne držite aparat vlažnim rukama.
• Ne držite aparat za kućište koje je vrelo, već za dršku.
• Ne isključujte aparat povlačenjem kabla.
• Nemojte koristiti produžni kabl.
• Nemojte čistiti aparat abrazivnim i korozivnim sredstvima.
• Ne koristite na temperaturi nižoj od 0°C i višoj od 35°C.
GARANCIJA: Vaš aparat je namenjen samo za upotrebu u domaćinstvu.
Ne sme se koristiti u profesionalne svrhe. U slučaju nepropisne upotrebe, garancija se poništava.
3
- UPOTREBA
Moving Air Booster (B)
Ovaj fen za kosu omogućava ubrzano sušenje zahvaljujući oscilacionom usmerivaču v
azduha „Moving Air Booster“. Povucite „Moving Air Booster“ prema sebi i time aktivirajte izlaz vazduha (1). Deaktivirajte oscilaciju pritiskom na usmerivač vazduha (2). Menjajte smer izlaza vazduha (3).
Indikator pozicija Advanced Care (D)
U
kljiučite aparat, odaberite brzinu 2 i temperaturu 2.
To podešavanje je savršeno za očuvanje lepote kose.
4 - NASTAVCI (zAVISNO Od mOdElA)
• Usmerivač vazduha: (4-5)
• Difuzer za veći volumen kose (6-7)
5 - ČIŠĆENJE:
Pažnja: aparat uvek isključite iz utičnice kad ga čistite.
• Vaš fen zahteva minimalno održavanje. Možete ga čistiti, kao i nastavke, blago
navlaženom krpom kako biste uklonili nečistoće ili dlake koje se mogu prilepiti za
rešetku.
• Demontažni zadnji deo kućišta (H).
ŽAŠTITA OKOlINE NA PRVOm mJESTU!
Vaš aparat sadrži vredne materijale koji se mogu reciklirati i ponovo upotrebiti. Odnesite ga na za to predviđeno mesto.
Ove instrukcije nalaze se i na našoj web stranici www.rowenta.co.rs
Prije korištenja ovod proizvoda, pročitajte uputa sa mjerama opreza.
1 - OPIS
A. Usmjerivač zraka B. Moving Air Booster C. Tipka za hladni udar zraka D. Kazalo položaja Advanced Care E. Izbornik temperature (položaji 1-2-3) F. Izbornik brzine puhanja (položaji 1-2) G
. Alka za odlaganje
H. Odvojivo stražnje kućište
2 - SIGURNOSNI SAVJETI
• U cilju vaše sigurnosti, ovaj uređaj je sukladan s važećim normama i propisima
(Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti, okolišu…).
• Dijelovi uređaja postaju jako vrući tijekom uporabe. Izbjegavajte dodir s kožom.
Osigurajte se da kabel za napajanje nikad ne bude u dodiru s vrućim dijelovima uređaja.
• Provjerite odgovara li napon vaše električne instalacije naponu vašega uređaja.
Svaka greška u priključivanju može izazvati nepovratna oštećenja koja nisu
obuhvaćena jamstvom.
• Za dodatnu zaštitu, poželjno je u strujni krug koji
opskrbljuje kupaonicu ugraditi zaštitnu strujnu sklopku (FID – diferencijalna sklopka) čija oznaka za preostalu radnu struju nije veća od 30 mA. Za savjet pitajte električara.
• Instalacija uređaja i njegova uporaba moraju u svakom slučaju biti sukladni s
propisima koji su na snazi u vašoj zemlji.
• UPOZORENJE: ne rabite ovaj uređaj u blizini
kade, tuš-kabine, umivaonika ili drugih posuda s vodom.
• Kada uređaj rabite u kupaonici, nakon uporabe ga
isključite iz napajanja jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je uređaj isključen.
• Ovaj uređaj nije predviđen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) čije su
fizičke, osjetilne ili mentalne sposobnosti smanjene, niti od strane osoba bez iskustva
ili poznavanja, osim ako se one ne mogu okoristiti, posredstvom osobe zadužene za
njihovu sigurnost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim za uporabu ovoga
uređaja. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju s uređajem.
• Ovaj uređaj smiju rabiti djeca starosti 8 i više
godina te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili manjkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili im se daju upute za rad s uređajem na siguran način te razumiju s time pove­zane opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju čistiti ni održavati uređaj bez nadzora.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, njega mora zamijeniti
proizvođač, njegov ovlašteni servis ili osoba sličnih kvalifikacija, u cilju izbjegavanja svake eventualne opasnosti.
HR
• Ne rabite svoj uređaj i obratite se ovlaštenome servisnom centru ako: je vaš uređaj doživio pad, ako ne funkcionira normalno.
• Uređaj je opremljen sustavom za toplinsku sigurnost. U slučaju pregrijavanja (zbog, primjerice, začepljenosti stražnje rešetke), uređaj će se automatski zaustaviti: obratite se ovlaštenome servisu.
Uređaj mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u slučaju nepravilnog
funkcioniranja, čim ste ga prestali rabiti.
• Ne rabiti ako je kabel oštećen
• Ne uranjati niti stavljati pod vodu, čak ni kod čišćenja.
• Ne držite vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje je vruće, nego za ručku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabel, nego povlačenjem za utičnicu.
• Ne rabite električni produžni kabel.
Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne rabite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
JAmSTVO:
Vaš je uređaj namijenjen samo za uporabu u kućanstvu. On se ne može rabiti u profesionalne svrhe. U slučaju neispravne uporabe, jamstvo se poništava.
3 - UPORABA
Moving Air Booster (B)
Ovaj sušač za kosu omogućuje ubrzano sušenje zahvaljujući oscilirajućoj cijevi Moving Air Booster. Povucite Moving Air Booster ka sebi i tako aktivirajte izlaz zraka (1). Deaktivirajte oscilacije potiskom na cijev (2). Mijenjajte smjer izlaza zraka (3).
Kazalo položaja Advanced Care (D)
Stavite uređaj u rad na brzini 2 i temperaturi 2. Te dvije opcije su objedinjene idealne za očuvanje ljepote kose.
4 - dOdATNI dIJElOVI (OVISNO O mOdElU)
Usmjerivač zraka (4-5) Difuzor “Classic Volume” (6-7)
5 - OdRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
Upozorenje: uvijek isključite uređaj prije čišćenja.
• Vašem sušilu je potrebno jako malo održavanja. Sušilo i njegove dijelove čistite vlažnom krpom kako bi očistili kosu ili nečistoće na stražnjoj rešetki.
• Odvojivo stražnje kućište (H).
SUdJElUJmO U zAŠTITI OKOlIŠA!
V
aš uređaj se sastoji od brojnih vrijednih materijala koji se mogu reciklirati I ponovno uporabiti. Odnesite uređaj na mjesto predviđeno za odlaganje sličnog otpada.
Ove upute dostupne su i na našoj web stranici www.rowenta.com.
Prije upotrebe, pažljivo pročitajte sigurnosne upute.
1
- OPIS
A. Usmjerivač zraka B. Moving Air Booster C. Tipka za udar hladnog zraka D. Indikator pozicija Advanced Care E
. Prekidač za temperaturu (pozicije 1-2-3) F. Prekidač za brzinu puhanja zraka (pozicije 1-2) G. Kukica za vješanje H. Odvojivi stražnji dio
2 - SIGURNOSNE UPUTE
• Radi Vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s važećim normama i propisima (direktiva
o niskom naponu, elektromagnetna kompatibilnost, okoliš…).
Nastavci aparata postaju vreli tokom upotrebe. Izbjegavajte kontakt s kožom.
Pripazite da kabal nikada ne dođe u dodir sa vrućim dijelovima aparata.
• Provjerite da li napon Vašeg aparata odgovara naponu Vaših električnih instalacija.
Svaka pogreška pri priključivanju aparata može izazvati nepovratna oštećenja
i garancija se neće uzeti u obzir.
• Radi dodatne zaštite, poželjno je u strujno kolo koje ops-
krbljuje kupatilo ugraditi zaštitnu strujnu sklopku (RCD) čija oznaka za preostalu radnu struju nije veća od 30 mA. Pitajte električara za savjet.
• Instalacija aparata i njegova upotreba mora biti u skladu sa standardima koji sun a
snazi u Vašoj zemlji.
• UPOZORENJE: nemojte koristiti ovaj uređaj
aparat u blizini kade, tuš-kabine, umivaonika ili drugih posuda s vodom.
• Kada uređaj aparat koristite u kupatilu, nakon upotrebe
prekinite napajanje energijom jer blizina vode preds­tavlja opasnost čak i kada je uređaj aparat isključen.
• Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane osoba (uključujući i djecu) sa sman-
jenim fizičkim, psihičkim ili mentalnim sposobnostima, od strane osoba bez iskustva
ili znanja, osim ako nisu pod nadzorom osobe zadužene za njihovu sigurnost ili ih je
ta osoba unaprijed obučila za rukovanje aparatom. Djecu morate nadzirati da se ne
bi igrala s aparatom.
• Ovaj aparat mogu koristiti djeca starija od 8 godina
starosti i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su primili detaljna uputstva kako da koriste aparat na siguran način i ako shvataju opasnosti do kojih bi moglo da dođe. Djeca ne smiju da se igraju s aparatom. Čišćenje i održavanje apa­rata ne smije da obavljaju djeca bez nadzora.
• Ako je priključni kabl oštećen, njega mora zamijeniti
proizvođač, njegov ovlašteni servis ili osoba sličnih kvalifikacija, u cilju izbjegavanja opasnosti.
• Nemojte koristiti aparat i obratite se ovlaštenom servisu ako :
- je vaš aparat ispao.
- ako ne funkcionira ispravno.
• Aparat je opremljen sigurnosnim sistemom protiv pregrijavanja. U takvim slučaje-
vima (stražnja rešetka je blokirana, npr.), fen će automatski prestati sa radom: obratite
se ovlaštenom servisu.
• Aparat morate isključiti iz struje:
- prije čišćenja i održavanja.
- u slučaju da ne funkcionira ispravno.
- nakon upotrebe.
- ukoliko napuštate prostoriju , čak i nakratko.
• Ne koristite aparat ako je kabal oštećen.
• Ne uranjajte aparat u vodu i ne stavljajte ga pod mlaz vode.
• Ne držite aparat vlažnim rukama.
• Ne držite aparat za kućište koje je vrelo, već za dršku.
• Ne isključujte aparat povlačenjem kabla.
• Nemojte koristiti produžni kabal.
• Nemojte čistiti aparat abrazivnim i korozivnim sredstvima.
• Ne koristite na temperaturi nižoj od 0°C i višoj od 35°C.
GARANCIJA:
Vaš aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Ne smije se koristiti u profesionalne svrhe. U slučaju nepropisne upotrebe, garancija se poništava.
3 - UPOTREBA
Moving Air Booster (B)
Ovaj fen za kosu omogućava ubrzano sušenje zahvaljujući oscilirajućoj cijevi Moving Air Booster. Povucite Moving Air Booster ka sebi i tako aktivirajte izlaz zraka (1). Deaktivirajte oscilacije pritiskom na cijev (2). Mijenjajte smjer izlaza zraka (3).
Indikator pozicija Advanced Care (D)
Stavite aparat u rad na brzini 2 i temperaturi 2. Te dvije opcije su zajednički idealne za očuvanje ljepote kose.
B
S
4
- NASTAVCI (OVISNO O mOdElU)
• Usmjerivač zraka: (4-5)
• Difuzer za veći volume kose (6-7)
5 - ČIŠĆENJE
Pažnja: aparat uvijek isključite iz utičnice kad ga čistite.
• Vaš fen zahtijevva minimalno održavanje. Možete ga čistiti, kao i nastavke, blago navlaženom krpom kako biste uklonili nečistoće ili dlake koje se mogu prilijepiti za stražnju rešetku.
• Odvojivi stražnji dio (H).
ŽAŠTITA OKOlINE NA PRVOm mJESTU!
Vaš aparat sadrži vrijedne materijale koji se mogu reciklirati i ponovo upotrijebiti. Odnesite ga na za to predviđeno mjesto.
Ove upute nalaze se također i na našoj web stranici w
ww.rowenta.ba
RO_SECHE-CHEVEUX_CV6070_1800130435_A1 26/06/13 13:39 Page2
Loading...