Rowenta CV4803, CV4810, CV4800 User manual

Read the instructions carefully as well as the safety guidelines before use.
SAFETY
• The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact with the skin. Make sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
• The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance. Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by the guarantee.
• As an additional safety measure, we recommend the installation of a resi­dual current difference device in the electrical circuit supplying the bathroom, acting at not more than 30 mA. Ask your installer for advice.
• Caution : Never use your appliance with wet hands or near water contained in bath tubs, showers, sinks or other containers…
• When using the appliance in the bathroom, unplug it after use as the pre­sence of water nearby may pose a danger even when the appliance is turned off.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or a person with similar qualifications, to avoid all danger.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
• The dryer is equipped with a heat-sensitive safety device. In the event of overheating (for example if the rear grill is blocked), the dryer will stop auto­matically: contact the After-Sales Service.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE : Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for professional purposes. The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
IONIC (depending on model)
your hair dryer will automatically disperse negative ions which reduce static electricity, add shine to your hair and make it easier to manage.
USE (depending on model)
AIR CONTROL SYSTEM : Rotating concentrator nozzle (non removable) Turn the concentrator nozzle (fig.1) to adjust the flow of air to your desired hairstyle:
- a broad flow of air for drying (fig. 2),
- a concentrated flow of air for styling (fig. 3). This accessory is not removable, do not try to remove it.
CLEANING:
Warning: always unplug the appliance before cleaning it.
• Your hair dryer requires very little maintenance. You can clean it, as well as the accessories, with a slightly damp cloth to remove any hair or impurities that may be clinging to the rear grid.
• Removable rear grid: the magnet attachment system makes it easy to remove the rear grid and put it back in place for easy cleaning.
ENVIRONNEMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a collection point.
Lire attentivement le mode d'emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation.
CONSEILS DE SECURITE
• Les accessoires de l'appareil deviennent très chauds pendant l'utilisation. Evitez le contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais en contact avec les parties chaudes de l'appareil.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementa­tions applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
• L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'anomalie de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l'utiliser, si vous vous absentez, même quelques instants.
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des domma­ges irréversibles non couverts par la garantie.
• Pour assurer une protection supplémentaire, il est préconisé d'installer, dans le circuit électrique alimentant la salle de bains, un dispositif à courant diffé­rentiel résiduel (DDR) de courant différentiel de fonctionnement assigné n'ex­cédant pas 30 mA. Demandez conseil à votre installateur.
• Attention : n'utilisez jamais votre appareil avec les mains mouillées ou à proximité de l'eau contenue dans des baignoires, douches, lavabos ou autres récipients…
• Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après usage car la proximité de l'eau peut présenter un danger même lorsqu'il est arrêté.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont rédui­tes, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisa­tion de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabri­cant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter un danger.
• N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil est tombé, s'il ne fonctionne pas normalement.
• Votre appareil ne peut être réparé qu’au moyen d’outils spéciaux.
• L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas de sur­chauffe (dû par exemple à l’encrassement de la grille arrière), l’appareil s’arrê­tera automatiquement : contactez le SAV.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage
• Ne pas tenir avec les mains humides
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C
GARANTIE : Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte
IONIC (selon modèle)
Votre sèche-cheveux émet automatiquement des ions négatifs qui réduisent l'électricité statique. Vos cheveux rayonnent de brillance et sont plus faciles à démêler.
UTILISATION (selon modèle)
AIR CONTROL SYSTEM : concentrateur rotatif (non amovible) Tournez le concentrateur (fig. 1) pour avoir le flux d’air adapté à la coiffure que vous désirez :
- un large flux d’air pour le préséchage (fig. 2),
- un flux d’air concentré pour le brushing (fig. 3). Cet accessoire n’est pas amovible, n’essayez pas de l’enlever.
ENTRETIEN
Attention : toujours débrancher l'appareil avant de le nettoyer.
• Votre sèche-cheveux nécessite très peu d'entretien. Vous pouvez le nettoyer, ainsi que les accessoires, avec un chiffon légèrement humide pour ôter les cheveux ou impuretés qui auraient pu se fixer sur la grille arrière.
• Grille arrière amovible : grâce à son système de fixation par aimants, il est très facile d'ôter et de replacer la grille arrière, pour faciliter le nettoyage.
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recycla­bles. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un cen­tre service agréé pour que son traitement soit effectué.
Vor Gebrauch Sicherheitsvorschriften durchlesen
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes durch: Eine unsachgemäße Bedienung entbindet ROWENTA von jeglicher Haftung.
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den anwendbaren Normen und Bestimmungen (Bestimmungen über Niederspannung, elektroma­gnetische Verträglichkeit und Umweltschutz).
• Überlassen Sie Kindern niemals unbeaufsichtigt das Gerät. Die Benutzung die­ses Gerätes durch kleine Kinder und behinderte Personen darf nur unter Aufsicht erfolgen.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verant­wortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Versichern Sie sich, das die Spannung Ihrer Elektroinstallation der Gerätespannung entspricht. Ein fehlerhafter Anschluss kann zu irreparablen Schäden führen und setzt die Garantie außer Kraft.
• Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
• Ihr Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nur für den Einsatz in geschlossenen Räumen vorgesehen. Nicht bei Temperaturen unter 0°C und über 35°C benutzen.
• Ziehen Sie den Netzstecker nach jeder Benutzung und vor jeder Reinigung des Gerätes.
• Nicht mit scheuernden oder ätzenden Mitteln reinigen.
• Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, gefallen ist oder sichtbare Schäden aufweist.
• Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durch den Kunden, muss durch den ROWENTA Kundendienst erfolgen.
• Das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen.
• Lassen Sie das Kabel niemals in die Nähe von, oder in Berührung mit den hei­ßen Teilen des Gerätes, einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
• Lassen Sie das Kabel niemals herunterhängen und ziehen Sie niemals den Stecker am Kabel aus der Steckdose.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind. Um jegliche Gefahr zu vermeiden, lassen Sie diese Teile durch den ROWENTA Kundendienst austauschen.
• Verwenden Sie nie eine Verlängerungsschnur im Badezimmer.
• Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
• Das Gerät wird bei Betrieb sehr heiß. Vorsicht: Verbrennungsgefahr.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder in der Nähe von in mit Wasser gefüllten Badewannen, Duschen, Waschbecken oder sonstigen Behältnissen…
• Zum zusätzlichen Schutz ist es ratsam, den Stromkreis im Badezimmer mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit 30 mA Nennfehlerstrom auszus­tatten. Lassen Sie sich von ihrem Elektroinstallateur beraten.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach Gebrauch der Stecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
• Bei Überhitzung schaltet sich das Gerät automatisch aus. Wenn das Gerät abge­kühlt ist schaltet sich das Gerät von selbst wieder an.
GARANTIE : Ihr Gerät ist nur für den privaten Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht zu beruflichen Zwecken verwendet werden. Bei unsachgemäßer Verwendung verliert die Garantie ihre Gültigkeit.
IONIC (je nach modell)
Ihr Haartrockner erzeugt automatisch negative Ionen, welche die statische Aufladung reduzieren.Ihr Haar wird glänzender und besser frisierbar.
INBETRIEBNAHME (je nach modell)
AIR CONTROL SYSTEM : Drehbare Konzentratordüse (nicht abnehmbar) Drehen Sie die Konzentratordüse (Abb. 1) so lange, bis der für ihre Frisur geei­gnete Luftstrom erreicht ist:
- ein breiter Luftstrom zum Trocknen (Abb. 2),
- ein konzentrierter Luftstrom für einzelne Strähnen. (Abb. 3). Dieses Zubehörteil ist nicht abnehmbar, bitte nicht versuchen abzumachen.
INSTANDHALTUNG:
Achtung: Das Gerät muss vor der Reinigung stets ausgesteckt werden.
• Ihr Haartrockner braucht nur wenig Pflege. Sie können ihn sowie das Zubehör mit einem leicht angefeuchteten Tuch von Haaren und Verunreinigungen befreien, die sich auf dem rückwärtigen Gitter festgesetzt haben.
• Abnehmbares rückwärtiges Gitter: Das Gitter verfügt über eine Magnet­Befestigung und kann deshalb ganz leicht angenommen und wieder eingesetzt werden. Dies erleichtert die Reinigung.
DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWELT !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden kön­nen. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
Leia com atenção o modo de utilização bem como as instruções de segurança antes de qualquer utilização.
SEGURANÇA
• Os acessórios do aparelho ficam extremamente quentes no decorrer da utilização. Evite o contacto com a pele. Certifique-se que o cabo de alimentação nunca entra em contacto com as partes quentes do aparelho.
• Para a sua segurança, este aparelho encontra-se em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente…).
• Desligue sempre o aparelho e retire a ficha da tomada:
- antes de proceder à sua limpeza ou manutenção
- em caso de anomalia de funcionamento
- após cada utilização
- se tiver que se ausentar, ainda que por breves instantes.
• Certifique-se que a voltagem da sua instalação eléctrica corresponde à do seu aparelho. Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis no aparelho anulando de imediato a garantia.
• Por forma a garantir o máximo de segurança, aconselhamos que a instalação eléctrica da sua casa de banho disponha de um dispositivo com corrente diferencial residual (DDR) que não exceda os 30 mA. Informe-se junto de um electricista.
• Mantenha o aparelho fora do alcance dos raios solares.
• Importante: nunca mergulhe o aparelho em água.
• Atenção: não utilize o seu aparelho com as mãos molhadas ou na proximidade da água contida na banheira, duche, lavatórios ou outro tipo de recipiente…
• Nunca utilize uma extensão eléctrica na casa de banho.
• Durante a utilização, mantenha o aparelho fora do alcance das crianças, pois o apa­relho poderá atingir uma temperatura relativamente elevada.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pes­soas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devida­mente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.
• É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
• Aquando da montagem dos acessórios, certifique-se que se encontram correcta­mente colocados.
• Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá ser subs­tituído por um Serviço de Assistência Técnica autorizado por forma a evitar qualquer tipo de perigo para o utilizador.
• Não utilize o aparelho e dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado se:
- o aparelho tiver caído ao chão
- apresentar anomalias de funcionamento
• O aparelho encontra-se equipado com um sistema de segurança térmica. Em caso de sobreaquecimento (devido, por exemplo, à sujidade da grelha na parte de trás), o apa­relho desliga-se automaticamente: contacte um Serviço de Assistência Técnica autori­zado.
• Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
• Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danifi­cado.
• Não coloque o aparelho em água.
• Não segure no aparelho com as mãos húmidas.
• Segure sempre o aparelho pela pega.
• Não utilize uma extensão eléctrica.
• Não limpe o aparelho com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilize o aparelho com uma temperatura inferior a 0ºC e superior a 35ºC.
GARANTIA: Este aparelho foi concebido apenas para uma utilização doméstica. Qualquer utilização para fins profissionais ou que não esteja em conformidade com o manual de instruções liberta a marca de qualquer responsabilidade e anula a garantia.
IONIC (selon modèle)
o seu secador de cabelo emite automaticamente iões negativos que reduzem a electri­cidade estática. Os cabelos irradiam brilho e tornam-se mais fáceis de desembaraçar.
UTILIZAÇÃO (consoante modelo)
AIR CONTROL SYSTEM : Concentrador rotativo (não amovível) (conforme o modelo) : Rode o concentrador (fig. 1) para obter o fluxo de ar adaptado ao penteado que pre­tende :
- um fluxo de ar amplo para a secagem (fig. 2),
- um fluxo de ar concentrado para o brushing (fig. 3). Este acessório não é removível, não tente extraí-lo.
MANUTENÇÃO
Atenção: desligue sempre o aparelho antes de proceder à sua limpeza.
• O seu secador exige pouquíssima manutenção. Assim, pode proceder à sua limpeza, bem como à dos seus acessórios, com um pano ligeiramente húmido de modo a elimi­nar os cabelos ou as impurezas que possam ter-se fixado à grelha traseira.
• Grelha traseira amovível: graças ao seu sistema de fixação por ímanes, é extrema­mente fácil retirar e colocar de novo a grelha traseira e, assim, facilitar a sua limpeza.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Quando o seu produto já não tiver utilidade, deverá levá-lo para um centro de valorização de resíduos que existe especialmente com este objectivo (centro de resíduos).
GB F D
P
Lea atentamente las instrucciones y los consejos de seguridad antes de cualquier utilización.
SEGURIDAD
• Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentacio­nes aplicables (Directivas de Baja Tensión y Compatibilidad Electromagnética, medio Ambiente…).
• Compruebe que el voltaje de su instalación eléctrica coincide con el indicado en el aparato. Una conexión incorrecta podría causar daños irreversibles no cubiertos por la garantía.
• No utilice el aparato y contacte con un Servicio Técnico si :
- El aparato se ha caído al suelo.
- El aparato no funciona correctamente
• Nunca utilice el aparato con las manos mojadas o cerca del agua que pueda haber en bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes...
• Cuando se utiliza el aparato en el cuarto de baño, desconéctelo después de usarlo ya que la proximidad del agua puede ser peligrosa incluso cuando el aparato está apagado.
• El aparato debe estar desconectado :
- antes de la limpieza y el mantenimiento
- en caso de anomalía de funcionamiento
- tan pronto como haya terminado de utilizarlo
- si está ausente, incluso algunos instantes.
• Para asegurar un protección adicional, le recomendamos que instale un cir­cuito diferencial, con un diferencial de no más 30 mA. Consulte con su instala­dor.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabri­cante, su servicio postventa o una persona de cualificación similar, para evitar un peligro.
• Este aparato sólo puede ser reparado con herramientas especiales.
• Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya capacidad física, sensorial o mental esté disminuida, o personas sin experiencia o conocimientos, excepto si pueden recibir a través de otra per­sona responsable de su seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas relativas a la utilización del aparato. Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato
• El aparato está equipado de un sistema de seguridad térmica. En caso de recalentamiento (por ejemplo, si la rejilla posterior está sucia), el aparato se apagará automáticamente: contacte con el Servicio Postventa.
• No utilizar si el cable está dañado
• No sumergir ni pasar por el agua, ni incluso para la limpieza
• No sujetar con las manos húmedas
• No sujetar por la caja que está caliente, sino por el asa
• No desenchufar tirando del cable, sino tirando del enchufe
• No utilizar un alargador eléctrico
• No limpiar con productos abrasivos o corrosivos
• No utilizar a una temperatura inferior a 0°C y superior a 35°C
GARANTÍA: Este aparato ha sido diseñado sólo para uso doméstico. No lo uti­lice para fines profesionales. La garantía queda anulada en caso de uso incor­recto.
IONIC (según el modelo)
su secador de pelo emite automáticamente iones negativos que reducen la electricidad estática. Su cabello brillará más y será más fácil desenredarlo.
UTILIZACIÓN (según el modelo)
AIR CONTROL SYSTEM : Concentrador rotativo (no extraíble) (según el modelo) Gire el concentrador (fig.1) para que el flujo de aire esté adaptado al peinado que desee :
- un amplio flujo de aire para el secado (fig.2),
- un flujo de aire concentrado para el brushing (fig.3). Este accesorio no es extraíble, no intente retirarlo.
MANTENIMIENTO
Atención: siempre desconectar el aparato antes de limpiarlo.
• Su secador necesita poco mantenimiento. Puede limpiarlo, al igual que los acce­sorios, con un paño ligeramente húmedo para retirar el cabello o las impurezas que se hubieran fijado en la rejilla posterior.
• Rejilla posterior extraíble: gracias a su sistema de fijación mediante imanes, es muy fácil retirar y volver a colocar la rejilla posterior, para facilitar la limpieza.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Al final de vida de su producto, usted deberá entregarlo a un centro de valorización de desechos especialmente previsto a este efecto (lugar donde se depositan los desechos).
E
Leggere attentamente le istruzioni d'uso e i consigli di sicurezza prima di utilizzare l'apparecchio.
SICUREZZA
• Gli accessori dell'apparecchio diventano molto caldi durante l'utilizzo. Evitate il contatto con la pelle. Assicuratevi che il cavo di alimentazione non entri mai in contatto con le parti calde dell'apparecchio.
• Per garantire la vostra sicurezza, l'apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (direttive sulla bassa tensione, compatibilità elettroma­gnetica, Ambiente…).
• Scollegate l’apparecchio prima di un eventuale intervento (cambio accessori, manutenzione,…) e dopo l’utilizzazione.
• L’apparecchio deve essere scollegato :
- prima di procedere a qualsiasi operazione dipulizia e manutenzione.
- in caso d’anomalia di funzionamento
- immediatamente dopo l’utilizzo
- anche solo per tempi brevi di inutilizzo.
• Verificate che la tensione dell’installazione elettrica sia conforme a quella dell’apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento può causare danni irreversibili, che non sono coperti dalla garanzia.
• Per assicurare una protezione supplementare, vi raccomandiamo d’installare, nel circuito elettrico che alimenta la stanza da bagno, un dispositivo a corrente differenziale residua (DDR) di corrente differenziale di funzionamento che non superi i 30 mA. Chiedete consiglio al vostro installatore.
• Non esponete a lungo l’apparecchio ai raggi del sole.
• Importante : l’apparecchio non deve mai essere immerso in acqua né lavato con acqua corrente.
• Attenzione : Non utilizzate mai il vostro apparecchio con le mani bagnate o vicino all’acqua contenuta in vasche da bagno, docce, lavabi o altri reci­pienti…
• Non utilizzare mai una prolunga elettrica nella stanza da bagno.
• Tenete l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini, la temperatura dell’apparecchio può essere molto calda.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bam­bini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, tranne se hanno potuto beneficiare, tra­mite una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Al montaggio degli accessori, verificate di averli correttamente inseriti e fis­sati nel relativo vano.
• Se il cavo d’alimentazione risulta danneggiato, deve essere sostituito dal fab­bricante, dal servizio post – vendita o da persona debitamente qualificata, per evitare eventuali situazioni di pericolo.
• Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza Autorizzato se :
- è caduto,
- se non funziona normalmente.
• L’apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza termica.
• In caso di surriscaldamento (dovuto, per esempio, alla sporcizia della griglia posteriore), l’apparecchio si spegnerà automaticamente : contattate il Servizio Assistenza.
• Non utilizzate l’apparecchio se il cavo è danneggiato.
• Non immergete né mettete sotto il getto d'acqua l'apparecchio.
• Assicuratevi di non avere le mani umide.
• Non scollegate tirando il cavo, ma disinserendo la presa elettrica.
• Non utilizzate prolunghe elettriche.
• Non pulite con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non utilizzate in ambienti con temperatura inferiore a 0°C e superiore a 35°C.
GARANZIA : Questo apparecchio è stato concepito solo per uso domestico : non può essere impiegato per uso professionale. La garanzia non è più valida in caso di uso scorretto.
IONIC (secondo il modello)
il vostro asciugacapelli emette automaticamente degli ioni negativi che ridu-cono l'elettricità statica. I vostri capelli sono meravigliosamente lucidi e più facili da districare.
UTILIZO (secondo il modello)
AIR CONTROL SYSTEM : Concentratore d’aria girevole (non amovibile) Girate il concentratore d’aria (fig. 1) per ottenere il flusso d’aria adatto alla pettinatura desiderata:
- un flusso d’aria ampio per l’asciugatura (fig. 2),
- un flusso d’aria concentrato per la piega (fig. 3). L'accessorio non è amovibile: non cercare di tog
MANUTENZIONE
Attenzione: togliere sempre la spina della presa prima di pulire l’apparecchio.
• Il vostro asciugacapelli richiede poca manutenzione. Potete pulire l’apparecchio e anche gli accessori con uno straccio leggermente umido per togliere i capelli o le impurità che si sono potute depositare sulla griglia posteriore.
• Griglia posteriore amovibile: grazie al suo sistema di fissaggio a calamita, è faci­lissimo togliere e rimettere la griglia posteriore, per facilitare la pulizia.
SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE
Al termine della durata di vita del prodotto, lo si deve portare inun cen­tro di alorizzazione dei rifiuti specificatamente concepito a tale fine (cen­tro raccolta rifiuti).
I
Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
VEILIGHEID
• Tijdens het gebruik worden de accessoires van het apparaat zeer heet. Contact met de huid voorkomen. Zorg dat het aansluitsnoer nimmer in contact komt met de hete delen van het apparaat.
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning en Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
• Het apparaat moet uitgeschakeld zijn:- voor het schoonmaken en het onder­houd.
- in geval van een functiestoornis:- zodra u met het gebruik klaar bent
- indien u het apparaat zonder toezicht laat, zelfs voor een korte periode.
• Controleer of de netspanning van uw elektrische installatie overeen­komt met die van uw apparaat. Elke verkeerde aansluiting kan onom­keerbare schade veroorzaken, die niet door de garantie wordt gedekt.
• Om een extra bescherming te waarborgen, wordt het aangeraden om het elektrisch circuit van de stroomtoevoer naar de badkamer te voorzien van een installatie voor verschilstroom (DDR) , van toegekende aanspreekstroom die niet 30mA overschrijdt. Vraag advies aan uw installateur.
• Stel het apparaat niet lange tijd bloot aan directe zonnestraling.
• Belangrijk: het apparaat moet niet ondergedompeld noch onder water gehouden worden.
• Let op : Nimmer uw apparaat met natte handen of in de buurt van water in een badkuip, douche, wastafel of andere bak gebruiken…
• Geen verlengsnoer in uw badkamer gebruiken.
• Bij gebruik, het apparaat buiten het bereik van kinderen houden, de tempera­tuur van het apparaat kan erg warm worden.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebrui­ken of indien zij geen ervaring hiermee of kennis hiervan hebben, tenzij zij door tussenkomst van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon onder toezicht staan of van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat. Er moet toezicht op kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Zorg bij de montage van de accessoires, dat deze goed vastgemaakt worden aan hun behuizing voor een perfecte sluiting.
• Als het elektriciteitssnoer beschadigd is, moet deze door de fabrikant worden vervangen, zijn servicedienst of door een persoon met een soortgelijke bek­waamheid, om gevaar te voorkomen.
• Gebruik uw apparaat niet en neem contact op met een Goedgekeurd Servicecentrum indien:
- uw apparaat gevallen is.
- indien deze niet normaal functioneert.
• Het apparaat is met een thermisch veiligheidssysteem uitgerust. In geval van oververhitting (bijvoorbeeld te wijten aan het aankoeken van vuil op rooster aan de achterkant), houdt het apparaat automatisch op met functioneren: neemt contact op met Klantenservice dienst.
• Niet gebruiken indien het snoer beschadigd is
• Niet onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet om te reinigen
• Niet vasthouden met vochtige handen
• Niet vasthouden aan het warme apparaat zelf, maar aan de handgreep
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar aan de stekker
• Geen verlengsnoer gebruiken
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen
• Niet gebruiken bij een temperatuur lager dan 0°C of hoger dan 35°C.
GARANTIE: Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt voor industriële doeleinden. De garantie vervalt indien het appa­raat niet correct is gebruikt.
IONIC (afhankelijk van model)
Uw haardroger straalt automatisch negatieve ionen uit die de statische elektri­citeit verminderen. Uw haren krijgen een stralende glans en zijn gemakkelijker te uit de knoop te halen.
GEBRUIK (afhankelijk van model)
AIR CONTROL SYSTEM : Draaiende concentrator (niet afneembaar) (al naar gelang het model) Draai de concentrator (fig. 1) om de luchtstroom aan het gewenste kapsel aan te passen:
- een brede luchtstroom voor het drogen (fig. 2),
- een geconcentreerde luchtstroom om te föhnen (fig. 3). Dezc accessoire is niet afneembaar, probeer deze dan ook niet te verwijderen.
ONDERHOUD:
Let op: altijd de stekker uit het stopcontact halen voordat u het apparaat gaat reini­gen.
• Uw haardroger heeft weinig onderhoud nodig. U kunt het apparaat en zijn acces­soires reinigen met een enigszins vochtige doek voor het verwijderen van haren en vuil die zich op het rooster aan de achterzijde hebben kunnen vastzetten.
• Afneembaar rooster achterzijde: door het bevestigingssysteem met magneten kan het rooster aan de achterzijde zeer eenvoudig verwijderd en teruggeplaatst worden, om het reinigen te vereenvoudigen.
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
NL GR
∞˜ Ы˘М‚¿ПФ˘М ОИ М›˜ ЫЩЛУ ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ ЪИ‚¿ППФУЩФ˜ !
Προσοχή : αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύμα προτού την καθαρίσετε.
• Ο στεγνωτήρας μαλλιών σας απαιτεί ελάχιστη συντήρηση. Μπορείτε να καθαρίσετε τη συσκευή και τα εξαρτήματα με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί για να αφαιρέσετε τις τρίχες ή τις ακαθαρσίες που έχουν κολλήσει στην οπίσθια εσχάρα.
• Αφαιρούμενη οπίσθια εσχάρα : χάρη στο σύστημα στερέωσης με μαγνήτες που διαθέτει, είναι πολύ εύκολο να αφαιρέσετε και να τοποθετήσετε πάλι την οπίσθια εσχάρα, ώστε να διευκολύνεστε στον καθαρισμό.
IONIC
∏ Ы˘ЫО˘‹ Ы·˜ ЪИ¤¯И ФПП¿ ·НИФФИ‹ЫИМ· ‹ ·У·О˘ОПТЫИМ· ˘ПИО¿. ¶·Ъ·‰ТЫЩ ЩЛУ ·ПИ¿ Ы·˜ Ы˘ЫО˘‹ Ы О¤УЩЪФ ‰И·ПФБ‹˜ ‹ ПП›„И Щ¤ЩФИФ˘ О¤УЩЪФ˘ Ы НФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ Ы¤Ъ‚И˜ ЩФ ФФ›Ф ı· ·У·П¿‚И ЩЛУ НЪБ·Ы›· ЩЛ˜.
www.rowenta.com
1800041460/12-07
TURBO
Air Control System (depending model)
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Classic concentrator (depending model)
Classic diffuser
(depending model)
NOT 041460 EO 4/04/07 17:11 Page 1
Kullanmadan önce, kullanm talimat ile güvenlik tavsiyelerini dikkatle okuyu­nuz.
GÜVENLIK TASYELERI
• Cihaznzn parçalar kullanm esnasnda aşr snr. Cildiniz ile temasndan kaçnnz. Elektrik kablosunun hiçbir zaman cihazn scak ksmlar ile temas etmediğinden emin olunuz.
• Güvenliğiniz açsndan, bu cihaz yürürlükteki standart ve yönetmeliklere uygun­dur (Düşük Voltaj yönergesi, Elektromanyetik uyum, çevre, ...)
• Temizlik ve bakm öncesinde, işleyiş bozukluklar halinde, kullanm son­rasnda, ksa bir an için olsa bile uzaklaşmanz gerektiğinde: cihazn fişi prizden çekilmelidir.
• Elektrik tesisatnzn geriliminin, cihaznznki ile uyumlu olduğundan emin olunuz. Her türlü elektrik bağlant hatas, telafisi mümkün olmayan ve garanti kapsamnda olmayan hasarlara yol açabilir.
• Ek bir koruma sağlamak açsndan, banyoyu besleyen elektrik devresine 30 mA’y aşmayan bir artk akm cihaz yerleştirmenizi öneririz. Elektrikçinize danşnz.
• Dikkat : Cihaznz asla slak ellerle, veya banyo küvetinde, duş, lavabo ya da başka kaplarda bulunan suyun yaknlarnda kullanmayn...
• Cihaz, bir banyoda kullanldğnda, kullanm sonrasnda fişini prizden çekiniz çünkü, yaknda su bulunmas, cihaz kapal bile olsa tehlike oluşturabilir.
• Cihaz, çocuklar veya engelli kişiler üzerinde veya yaknnda kullanldğnda, sk bir gözetim gereklidir.
• Elektrik kablosu hasar görmüşse, tehlikeleri önlemek açsndan üretici, satş son­ras servisi veya benzer niteliklere sahip bir kişi tarafndan değiştirilmelidir.
• Cihaznz düşmüşse, normal çalşmyorsa, bir Yetkili Servis Merkezine başvuru­nuz.
• Cihaz termik güvenlik sistemiyle donanmştr. Aşr snma halinde (Örneğin arka zgarann kirlenmesi ve tkanmas sonucu), cihaz otomatik olarak durur: Satş Sonras Servisine başvurunu z.
• Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihinsel yetenekleri yetersiz olan, ya da deneyim ve bilgileri olmayan (çocuklar dahil) kişiler tarafndan kullanlamaz. Ancak güvenliklerinden sorumlu olup, kendilerini gözetim altnda bulunduran kişilerce cihazn kullanm hakknda bilgilendirilmiş olan kişiler tarafndan kullanlmalar mümkündür. Cihazla oynamamalar için çocuklarn gözetlenmesi gerekecektir.
• Kordon hasar görmüşse, cihaz kullanmayn.
• Temizlik amaçl da olsa, cihaz suya batrmayn, suyun altna tutmayn.
• Cihaz slak elle tutmayn.
• Cihaz, scak olan gövdesinden tutmayn; sapndan tutun.
• Cihazn fişini kordonundan çekerek prizden çkarmayn; fişi prizden çekin.
• Uzatma kablosu kullanmayn.
• Aşndrc veya korozyona neden olan ürünler kullanarak temizlemeyin.
• 0°C’nin altndaki veya 35°C’nin üzerindeki slarda cihaz kullanmayn.
GARANTİ:
Cihaznz sadece ev içi kullanma yöneliktir. Profesyonel kullanma uygun değildir. Yanlş veya uygunsuz her türlü kullanm garantiyi geçersiz klar.
BAKIM
Dikkat : temizlemeden önce cihaz daima prizden çekiniz.
• Saç kurutma makineniz çok az bakm gerektirir. Arka zgara üzerine yapşabi­lecek saçlar veya pislikleri yok etmek için, hafifçe nemli bir bez ile saç kurutma makinenizi ve aksesuarlar temizleyebilirsiniz.
• Yerinden çkarlabilir arka zgara : mknatslarla tespit sistemi sayesinde, temiz­lemeyi kolaylaştrmak için, arka zgarann çkarlmas ve tekrar yerine taklmas çok kolaydr.
Les bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksene før bruk.
SIKKERHET
• Apparatets tilbehørsdeler blir veldig varme under bruk. Unngå kontakt med huden. Forsikre deg om at den elektriske ledningen aldri kommer i kontakt med apparatets varme deler.
• For din sikkerhet stemmer dette apparatet overens med gjeldende normer og regelverk (lavspenningsdirektivet, direktivet om elektromagnetisk kompatibili­tet, miljø osv.).
• Apparatet må koples fra: før rengjøring og vedlikehold, i tilfelle funksjonspro­blemer, så snart du er ferdig med å bruke det, dersom du må gå fra apparatet, selv bare for et kort øyeblikk.
• Sjekk at spenningen i den elektriske installasjonen stemmer overens med det som er angitt på apparatet.
• Enhver koplingsfeil kan føre til ureparerbare skader som ikke dekkes av garantien.
• Som en ekstra beskyttelse er det anbefalt å installere en godkjent differen­sialstrømbryter (DDR) som ikke overstiger 30 mA på den elektriske kretsen til baderommet. Be installatøren om råd.
• Bruk ikke apparatet med våte hender eller i nærheten av vann i badekar, dusj, vask eller andre beholdere.
• Når apparatet brukes i et baderom, ta alltid ut kontakten etter bruk da vann kan presentere en fare selv når apparatet er avslått.
• Apparatet må være under nøye tilsyn når det brukes i nærheten av barn eller handikappede personer.
• Dersom den elektriske ledningen er skadet må den straks skiftes ut av produ­senten, deres service-avdeling eller en person med lignende kvalifikasjoner for å unngå farlige situasjoner.
• Ikke bruk apparatet, og ta kontakt med et godkjent service-senter dersom: apparatet har vært utsatt for fall, det ikke fungerer som det skal.
• Apparatet er utstyrt med et varmesikringssystem. I tilfelle overoppheting (f.eks. tilstopping av risten på baksiden), vil apparatet slå seg automatisk av: ta kontakt med kundeservice.
• Dette apparatet er ikke beregnet på å brukes av personer (iberegnet barn) med reduserte fysiske eller mentale evner eller svekkede sanseevner, eller per­soner uten erfaring eller kunnskap, unntatt dersom de på forhånd har fått opplæring i bruk av apparatet eller overvåkes av en som er ansvarlig for deres sikkerhet. Pass på at barn ikke leker med apparatet.
• Ikke bruk ledningen dersom den er skadet.
• Ikke legg i vann eller hold under vann, selv ved rengjøring.
• Ikke hold med fuktige hender.
• Ikke hold i øvre del som er varm, men i håndtaket.
• Kople aldri fra maskinen ved å dra i ledningen, men ved å dra i støpselet.
• Ikke bruk skjøteledning.
• Ikke rengjør med slipende eller etsende produkter.
• Ikke bruk apparatet ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI: Dette apparatet er laget kun for husholdningsbruk. Det skal ikke brukes i pro­fesjonell sammenheng. Garantien gjelder ikke ved feil bruk, eller bruk i strid med denne bruksanvisningen.
IONIC (kun på enkelte modeller)
hårtørkeren utsteder automatisk negative ioner som reduserer statisk elektrisi­tet. Håret ditt vil skinne og blir lettere å gre.
BRUK (kun på enkelte modeller)
AIR CONTROL SYSTEM : Rotasjonsforsterker (ikke avtagbar) (på enkelte modeller) Vri forsterkeren (fig.1) og du får en luftstråle tilpasset den hårstilen du ønkser :
- en bred luftstråle for føning (fig.2),
- en forsterket luftstråle for styling (fig.3). Dette tilbehøret skal ikke fjernes.
VEDLIKEHOLD
OBS: apparatet må alltid frakobles før det rengjøres.
• Hårtørkeren behøver meget lite vedlikehold. Du kan rengjøre den og tilbehørsde­lene med en lett fuktig klut for å fjerne hår og urenheter som kan ha festet seg på risten bak.
• Avtakbar rist bak: takket være systemet med magnetfester er det meget lett å ta av og sette på risten bak når hårføneren skal rengjøres.
N
Læs brugsanvisningen og sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt igennem før ibrugtagning.
SIKKERHED
• Apparatets tilbehørsdele bliver meget varme underbrug. Undgå kontakt med huden. Sørg for at el-ledningen aldrig kommer i kontakt medapparatets varme dele.
• For brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelsemed gældende standarder og forskrifter (Direktiver omLavspænding, Elektromagnetisk kom­patibilitet, Miljøbeskyttelse,etc.).
• Apparatets stik skal tages ud:
- før rengøring og vedligeholdelse.
- hvis apparatet ikke fungerer korrekt.
- så snart du er færdig med at bruge apparatet.
- når du forlader rummet, som apparatet bruges i, også selvom det kun er et øjeblik.
• Kontroller at el-installationens spænding svarer til apparatets. Enforkert tilslutning kan forårsage uoprettelige beskadigelser, derikke er dæk­ket af garantien.
• Det anbefales at installere en beskyttelsesanordning, i det elektriske kredsløb der forsyner badeværelset, i form af en HPFI relæ, der slår fra i tilfælde af fejlstrøm, der overskrider 30 mA.
• Brug aldrig apparatet med våde hænder eller i nærheden af vand i et bade­kar, vand i bruserum, vand i håndvask eller vand i enhver anden beholder.
• Når apparatet bruges i et badeværelse, skal stikkettages ud efter brug, da vandets nærhed er en fare,selv når apparatet er slukket.
• Apparatet skal holdes under nøje opsyn, når det bruges til elleri nærheden af børn eller handicappede personer.
• Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikan-ten, dennes kundeserviceafdeling eller en person med lignendekvalifikation for at undgå enhver fare.
• Brug ikke apparatet men kontakt et autoriseret serviceværksted, hvis appara­tet er faldet ned eller hvis det ikke fungerer normalt.
• Apparatet er udstyret med et termisk sikkerhedssystem.
• I tilfælde af overopvarmning (f.eks. på grund af tilsmudsning afgitteret bag på apparatet), standser apparatet automatisk:Kontakt kundeserviceafdelingen.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af apparatet af en person, der er ansvar­lig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Brug ikke en beskadiget ledning.
• Må ikke dyppes ned i vand eller skylles under rindende vand, selv under ren­gøring.
• Tag ikke fat med fugtige hænder.
• Tag ikke fat om blæseren, der er varm, men tag fat om håndtaget.
• Tag ikke stikket ud ved at trække i ledningen, men træk i selvestikket.
• Brug ikke en forlængerledning.
• Rengør ikke med skurende eller ætsende produkter.
• Må ikke bruges ved temperaturer under 0°C eller over 35°C.
GARANTI: Apparatet er kun beregnet til privat brug. Apparatet må ikkeanvendes i profes­sionelt øjemed. Garantien ophæves ved uhensigtsmæssigt brug af apparatet.
IONIC (afhængig af model)
Hårtørreren udsender automatisk negativer ioner, der reducerer statisk elektri­citet. Håret får en strålende glans og bliver lettere at rede igennem.
BRUG (afhængig af model)
AIR CONTROL SYSTEM : Roterende koncentrator (kan ikke tages af) (afhængig af model) Drej koncentratoren (fig.1) for at have en luftstrøm, der er velegnet til den øns­kede frisure:
- en bred luftstrøm til tørring (fig.2),
- en koncentreret luftstrøm til føntørring (fig.3). Denne del er det ikke muligt at fjerne.
VEDLIGEHOLDELSE
Vigtigt: Tag altid apparatets stik ud før rengøring.
• Hårtørreren kræver kun lidt vedligeholdelse. Man kan rengøre hårtørreren og til­behørsdelene med en let fugtig klud for at fjerne hår eller snavs, der kan have sat sig på det bageste gitter.
• Aftageligt gitter: I kraft af fastgørelsessystemet med magneter er det let at tage gitteret bag på apparatet af og sætte det i igen for let rengøring.
VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MIL­JØET!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges. Bring det til et specialiseret indsamlingssted for genbrug eller et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
Läs noggrant igenom bruksanvisningen och säkerhetsföreskrifterna före den första användningen.
SÄKERHET
• Koppla ur apparaten: före rengöring och underhåll, vid funktionsstörning, så snart du inte använder den, om du går ifrån den, även om det bara är för ett ögonblick.
• Apparatens tillbehör blir mycket varma under användningen. Undvik kontakt med huden. Se till att sladden aldrig kommer i kontakt med apparatens varma delar.
• Kontrollera att nätspänningen motsvarar den spänning som anges på apparaten. All felanslutning kan orsaka irreparabla skador och gör att garantin träder ur kraft.
• För en ökad säkerhet, är det lämpligt att installera en säkerhetsanordning i badrummets strömkrets som inte överskrider 30 mA. Rådfråga en behörig elinstallatör.
• Använd aldrig apparaten med våta händer eller i närheten av vatten i badkar, dusch, tvättställ eller andra kärl...
• När apparaten används i ett badrum, dra ut kontakten efter användning då närheten till vatten kan medföra fara även om apparaten inte är på.
• Var mycket försiktig när apparaten används på eller i närheten av barn eller handikappade personer.
• Om sladden skadats, skall den bytas ut av tillverkaren, på tillverkarens servi­ceverkstad eller av behörig teknisk personal, för att undvika fara.
• Använd inte apparaten och lämna in den till en godkänd serviceverkstad om: den har fallit, om den har funktionsstörningar.
• Apparaten är försedd med ett överhettningsskydd. Vid överhettning (orsakad t.ex. av att det bakre gallret blivit smutsigt), slår apparaten automatiskt av: kontakta en godkänd serviceverkstad.
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan erfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit, genom en person ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller på förhand fått anvisningar angående apparatens användning. Om barn använder denna apparat måste de överva­kas av en vuxen för att säkerställa att barnen inte leker med apparaten.
• Använd inte om sladden skadats
• Doppa inte ner i vatten eller under rinnande vatten, gäller även vid rengö­ring.
• Håll inte med fuktiga händer
• Håll inte i den övre delen som är varm, endast i handtaget
• Koppla inte ur genom att dra i själva sladden, fatta tag om kontakten
• Använd inte en förlängningssladd
• Rengör inte med aggressiva rengöringsmedel
• Använd inte vid temperaturer under 0°C och över 35°C
GARANTI: Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Den kan inte användas i yrkes­mässigt syfte. Garantin träder ur kraft och gäller inte vid felaktig användning.
IONIC (vissa modeller)
hårtorken avger automatiskt negativt laddade joner som reducerar statisk elektricitet. Håret får glans och är lätt att kamma ur.
ANVÄNDNING (vissa modeller)
AIR CONTROL SYSTEM : Vridbart fönmunstycke (ej avtagbart) (olika beroende på modell) Vrid fönmunstycket (bild 1) för att anpassa luftströmmen till önskad frisyr:
- en bred luftström för att torka håret (bild 2),
- en koncentrerad luftström för att styla håret (bild 3). Vridbart fönmunstycke ej avtagbart.
SKÖTSEL
Observera: koppla alltid ur apparaten innan rengöring.
• Hårtorken behöver endast föga underhåll. Du kan rengöra den och tillbehören med en lätt fuktig trasa för att ta bort hår eller skräp som kan ha fastnat på det bakre gallret.
• Avtagbart bakre galler: tack vare ett magnetsystem är det mycket enkelt att ta av och sätta tillbaka det bakre gallret för en enkel rengöring.
BIDRA TILL ATT SKYDDA MILJÖN!
Apparaten innehåller en mängd material som kan återanvändas eller återvin­nas. Lämna in den på en tervinningsstation eller i annat fall till en godkänd erviceverkstad för en miljöriktig hantering.
Lue käyttö- ja turvaohjeet tarkasti ennen käyttöä.
TURVALLISUUS
• Laitteen lisälaitteet kuumentuvat voimakkaasti käytön aikana. Vältä ihokoske­tusta. Varmista, että virtajohto ei koskaan joudu kosketuksiin laitteen kuumien osien kanssa.
• Turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää sovellettavat normit ja säädökset (matalajännitedirektiivi, sähkömagneettinen yhteensopivuus, ympäristö ...).
• Laite täytyy irrottaa verkosta ennen puhdistusta ja huoltoa, jos siinä esiintyy käyttöhäiriöitä ja heti lopetettuasi käytön, jos olet hetkenkin poissa sen luota.
• Varmista, että verkon jännite vastaa laitteen vaatimaa jännitettä. Virheellinen sähköliitäntä voi aiheuttaa korjaamattomia vahinkoja, joita takuu ei kata.
• Turvallisuuden parantamiseksi on suositeltavaa asentaa kylpyhuoneen sähköverkkoon vikavirtasuojaus, jonka toiminta-arvoksi on säädetty enintään 30 mA. Kysy ohjeita sähköasentajaltasi.
• Älä koskaan käytä laitetta kostein käsin tai lähellä kylpyammeessa, suihkussa, pesualtaassa tai muussa astiassa olevaa vettä...
• Käyttäessäsi laitetta kylpyhuoneessa sinun tulee irrottaa se verkosta käytön jälkeen, sillä veden läheisyys muodostaa vaaratekijän laitteen ollessa suljettunakin.
• Käyttäessäsi laitetta lasten tai vajaakykyisten hiuksissa tai heidän ollessaan paikalla on tarpeen olla hyvin varovainen.
• Jos virtajohto on vioittunut, se täytyy vaaran välttämiseksi antaa valmistajan, jälkimyyntipalvelun tai jonkun muun pätevän henkilön vaihdettavaksi.
• Älä käytä laitetta ja ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen, jos laitteesi on pudonnut maahan eikä toimi normaalisti.
• Laitteessa on lämpöturvajärjestelmä. Jos laite kuumenee liikaa (esimerkiksi sen takaritilän likaantumisen takia), se pysähtyy automaattisesti. Ota silloin yhteyttä jälkimyyntipalveluun.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan lukien lapset), joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai heillä ei ole kokemusta tai tietoja laitteen käyttämiseksi, elleivät he ole toisen henkilön tarkkailussa, joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan ja ohjaa laiteen käyttö tai toinen hen­kilö on antanut heille aiemmin tietoja laitteen käytöstä. Lapsia on pidettävä sil­mällä, jotta he eivät leiki laitteella.
• Älä käytä laitetta jos johto on vaurioitunut
• Älä laita laitetta juoksevan veden alle edes puhdistustarkoituksessa.
• Älä käsittele laitetta kosteilla käsillä.
• Älä koske muihin osiin kuin kahvaan laitteen ollessa kuuma.
• Älä irroita laitetta sähköverkosta johdosta vetämällä.
• Älä käytä jatkojohtoa.
• Älä puhdista hankaavilla tai voimakkailla aineilla/välineillä.
• Älä käytä laitetta alle 0-asteen äläkä yli 35-asteen lämpötilassa.
TAKUU: Laitteesi on tarkoitettu pelkästään kotikäyttöön. Sitä ei saa käyttää ammatti­maisesti. Takuu raukeaa, jos käyttö ei ole asianmukaista.
IONIC (mallista riippuen)
hiustenkuivaajasi lähettää automaattisesti negatiivisia ioneja, jotka vähentävät staattista sähköä. Hiuksesi hohtavat kiiltoa ja ne on helpompi selvittää.
KÄYTTÖ (mallista riippuen)
AIR CONTROL SYSTEM : Pyörivä keskittäjä (kiinteä) (materiali mallista riip­puen) Käännä keskittäjää (kuva 1) jotta saat haluamallesi kampaukselle sopivan ilma­virran:
- leveä ilmavirtaus kuivattaessa hiuksia (kuva 2),
- keskitetty ilmavirtaus föönattaessa (kuva 3). Dezc accessoire is niet afneembaar, probeer deze dan ook niet te verwijderen.
HUOLTO
Huomio: irrota laite aina virtalähteestä ennen sen puhdistamista.
• Hiustenkuivaajasi tarvitsee vain vähän hoitoa. Voit puhdistaa laitteen ja sen lisä­laitteet kevyesti kostutetulla kankaalla poistaaksesi hiukset ja epäpuhtaudet, jotka ovat voineet jäädä kiinni takaritilään.
• Irrotettava takaritilä: magneettikiinnitysjärjestelmänsä ansiosta ritilä on hyvin helppo ottaa pois ja laittaa takaisin puhdistuksen helpottamiseksi.
HUOLEHTIKAAMME YMPÄRISTÖSTÄ!
Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaa­leilla. Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laitteen osat varmasti kierrätetään.
DK
S
FIN
TR
IR
IONIC
IONIC
AR
www.rowenta.com
1800041460/12-07
TURBO
Air Control System (depending model)
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Classic concentrator (depending model)
Classic diffuser
(depending model)
NOT 041460 EO 4/04/07 17:11 Page 2
IONIC
AIR CONTROL SYSTEM
Loading...