Rowenta CV4721F0 User Manual

Lire attentivement le mode d'emploi ainsi que
les consignes de sécurité avant toute utilisation.
CONSEILS DE SECURITE
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglemen­tations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electroma­gnétique, Environnement...).
• Vériez que la tension de votre installation électrique correspond à c
elle de votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des
dommages irréversibles non couverts par la garantie.
• Pour une protection supplémentaire, l'instal­l
ation d'un dispositif à courant résiduel (RCD)
a
yant un courant de fonctionnement résiduel
n
ominal n'excédant pas 30 mA est conseillée dans le circuit électrique alimentant la salle de b
ain. Demandez conseil à l'installateur.
• L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme a
ux normes en vigueur dans votre pays.
ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil
p
rès des baignoires, douches, lavabos o
u autres récipients contenant de l'eau.
• Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle d
e bain, débranchez-le après usage, car la p
roximité de l'eau représente un danger, même lorsque l'appareil est éteint.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y com­pris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales s
ont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connais­sance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préa­lables concernant l’utilisation de l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou m
entales réduites ou un manque d'expé-
r
ience et de connaissances, s'ils ont reçu un encadrement ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et c
omprennent les risques encourus.
L
es enfants ne doivent pas jouer avec l'appa­reil. Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appa­reil ni s'occuper de son entretien sans surveillance. Il convient de surveiller les e
nfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
• N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil est tombé, s'il ne fonctionne pas normalement.
• L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas de surchaue (dû par exemple à l’encrassement de la grille arrière), l’appa­reil s’arrêtera automatiquement : contactez le SAV.
• L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'anomalie de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l'utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE :
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des ns professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
IONIC (selon modèle)
Votre sèche-cheveux émet automatiquement des ions négatifs qui réduisent l'électricité statique. Vos cheveux rayonnent de brillance et sont plus faciles à démêler.
UTILISATION (selon modèle) AIR CONTROL SYSTEM : concentrateur rotatif (non amovible)
Tournez le concentrateur (fig. 1) pour avoir le flux d’air adapté à la coiffure que vous désirez :
- un large flux d’air pour le préséchage (fig. 2),
- un flux d’air concentré pour le brushing (fig. 3). Cet accessoire n’est pas amovible, n’essayez pas de l’enlever.
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit eec­tué.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet www.rowenta.com
Vor Gebrauch Sicherheitsvorschriften durchlesen
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetrieb­n
ahme ihres Gerätesdurch. Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung. Um Ihre Sicherheit zu gewährleis­ten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
• Die Zubehörteile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß. Vermeiden Sie es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versi­chern Sie sich, dass das Stromkabel nicht mit den heißen Teilen des Ge­räts in Kontakt gerät.
Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Span­nung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen, die nicht von der Garantie ab­gedeckt sind.
• Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis des Badezimmers mit einer F
ehlerstrom-Schutzeinrichtung für Wechsels-
t
rom mit 30 mA Nennfehlerstrom angeschlos­sen werden. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.
• WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses G
erät nicht in der Nähe einer Bade-
w
anne, einer Dusche, eines Waschbeckens oder eines sonstigen Behälters, der Wasser enthält.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer ein-
g
esetzt wird, muss es nach dem Gebrauch ausgesteckt werden, da die Nähe von Wasser selbst bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefah­r
enquelle darstellen kann.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit einges­chränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten be­nutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihmnicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt wer­d
en oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und P
ersonen, deren körperliche oder geistige
U
nversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfä­higkeit eingeschränkt ist, oder Personen mit mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die d
amit verbundenen Risiken verstehen. Kindern sollte das Spielen mit dem Gerät u
ntersagt werden. Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht nicht reinigen oder warten.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
• Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Überhit­zung (bei verschmutztem rückwärtigen Rost zum Beispiel) schaltet sich das Gerät automatisch aus. Treten Sie in diesem Fall mit dem Kunden­dienst in Verbindung. Das Ansauggitter darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein ûberhitzen des Gerâtes zu vermeiden.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das K
abel niemals herunter hängen, oder in die Nähe von, oder in Berüh-
rung mit einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser halten, auch nicht zur Reinigung.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie bar­fuss sind.
Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das heiß ist, sondern an den
Griffen.
• Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produk­ten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. Legen Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das Ansauggitter darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein überhitzen des Gerätes zu vermeiden. Verwenden Sie nur original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt be­treiben.
GARANTIE:
Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
IONIC (je nach modell)
Ihr Haartrockner erzeugt automatisch negative Ionen, welche die statische Aufladung reduzieren.Ihr Haar wird glänzender und besser frisierbar.
INBETRIEBNAHME (je nach modell) AIR CONTROL SYSTEM : Drehbare Konzentratordüse (nicht abnehm-
bar) Drehen Sie die Konzentratordüse (Abb. 1) so lange, bis der für ihre Frisur geeignete Luftstrom erreicht ist:
- ein breiter Luftstrom zum Trocknen (Abb. 2),
- ein konzentrierter Luftstrom für einzelne Strähnen. (Abb. 3). Dieses Zubehörteil ist nicht abnehmbar, bitte nicht versuchen abzuma­chen.
TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recyclebare Materialien. Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle oder zu einem zugelassenen Kundendienstcenter Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website www.rowenta.com verfügbar.
Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
VEILIGHEID
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke nor­men en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
• De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd contact met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van het apparaat.
• Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare s
chade veroorzaken die niet door de garantie gedekt wordt.
• Voor extra bescherming wordt aanbevolen o
m een aardlekschakelaar te installeren met
e
en differentiaalstroom van maximaal 30 mA in het elektrische circuit van de badkamer. Vraag de installateur voor meer advies.
• De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beant­w
oorden aan de in uw land geldende normen.
• WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat n
iet in de buurt van badkuipen,
d
ouches, wasbakken of andere water bevat-
tende reservoirs.
• Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een b
adkamer, haal dan de stekker na gebruik uit
h
et stopcontact, aangezien de nabijheid van water gevaar oplevert zelfs wanneer het ap­paraat is uitgeschakeld.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintui­glijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ont­vangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoor­delijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kin­deren vanaf 8 jaar, personen met verminderde fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten en p
ersonen die weinig ervaring of kennis heb­ben op voorwaarde dat ze onder de supervisie staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hen of ze genoeg richtlijnen gekregen h
ebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de gevaren kennen. Kinderen m
ogen niet met dit apparaat spelen. Schoon­maak- en onderhoudswerkzaamhedenmogen n
ooit door kinderen zonder toezicht uitge-
voerd worden.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, diens servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige kwalificatie, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst indien:
-
het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
• Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen overver­hitting. In geval van oververhitting (bijvoorbeeld omdat het rooster aan de achterzijde vuil is), schakelt het apparaat zich automatisch uit: neem contact op met de consumentenservice.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
-
bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
• Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de hand­greep.
De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken,
maar alleen via de stekker.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE:
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden. De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
IONIC (afhankelijk van model)
Uw haardroger straalt automatisch negatieve ionen uit die de statische elektriciteit verminderen. Uw haren krijgen een stralende glans en zijn gemakkelijker te uit de knoop te halen. GEBRUIK (afhankelijk van model)
AIR CONTROL SYSTEM: Draaiende concentrator (niet afneembaar) (al naar gelang het model)
Draai de concentrator (g. 1) om de luchtstroom aan het gewenste kap­sel aan te passen:
- een brede luchtstroom voor het drogen (g. 2),
- een geconcentreerde luchtstroom om te föhnen (g. 3). Dezc accessoire is niet afneembaar, probeer deze dan ook niet te verwijderen.
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden. Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende servicedienst voor verwerking hiervan.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.rowenta.com
Leggere attentamente le istruzioni d'uso e i consigli
di sicurezza prima di utilizzare l'apparecchio.
SICUREZZA
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettro­magnetica, Ambiente,…).
• Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. Evitate il contatto con la pelle. Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai a contatto con le parti calde dell’apparecchio.
• Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell‘apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimenta­z
ione può causare danni irreversibili non coperti dalla garanzia.
• Per una protezione ulteriore, si consiglia l
'installazione nella rete del bagno di un
d
ispositivo a corrente residua (RCD) con una corrente residua nominale non eccedente i 30 mA. Contattare un installatore per consigli e c
hiarimenti.
• L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle norme in vigore nel vostro paese.
Non utilizzare l'apparecchio vicino a
v
asche da bagno, docce, lavabi o altri
contenitori d'acqua.
• Dopo l'utilizzo in una stanza da bagno, s
collegare l'apparecchio dalla presa per
e
vitare danni dal contatto eventuale con
acqua o altri liquidi.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i
bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che una persona respon­sabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per as­sicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da per­sone con ridotte capacità fisiche, mentali e s
ensoriali o non dotate di un livello adeguato
d
i formazione e competenze solo nel caso in cui abbiano ricevuto un’apposita supervisione o istruzioni inerenti all’uso sicuro dell’apparec­chio e siano pienamente consapevoli dei p
ericoli ad esso connessi. I bambini devono astenersi dal giocare con questo apparecchio. La pulizia dell’apparec­chio e le relative operazioni di manutenzione n
on devono essere eseguite da bambini senza
la supervisione di un adulto.
• Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da persone con qualifica simile per evitare pericoli.
• Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza auto­rizzato se: l’apparecchio è caduto, se non funziona normalmente.
L’apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso di surriscaldamento (dovuto per esempio alla griglia posteriore ostruita), l’apparecchio si spegnerà automaticamente: contattate il Servizio As­sistenza.
L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e manutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete terminato di utilizzarlo.
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
• Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma afferrare la spina ed estrarla dalla presa.
• Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA :
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non può essere utilizzato a scopi professionali. La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
IONIC (secondo il modello)
il vostro asciugacapelli emette automaticamente degli ioni negativi che ridu-cono l'elettricità statica. I vostri capelli sono meravigliosamente lucidi e più facili da districare.
UTILIZO (secondo il modello) AIR CONTROL SYSTEM : Concentratore d’aria girevole (non amovibile)
Girate il concentratore d’aria (fig. 1) per ottenere il flusso d’aria adatto alla pettinatura desiderata:
- un flusso d’aria ampio per l’asciugatura (fig. 2),
- un flusso d’aria concentrato per la piega (fig. 3). L'accessorio non è amovibile: non cercare di tog
CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili. Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza autorizzato affinché venga effettuato il trattamento più opportuno.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito web www.rowenta.com
Lea atentamente las instrucciones y los consejos
de seguridad antes de cualquier utilización.
SEGURIDAD
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones apli­cables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).
• Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso. Evite el contacto con la piel. Asegúrese de que el cable de ali­mentación no se encuentre nunca en contacto con las partes calientes del aparato.
• Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde c
on la de su aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños
irreversibles que no cubre la garantía.
• Para mayor protección, en el circuito eléc­trico que alimenta al baño es recomendable i
nstalar un dispositivo de corriente residual
(
RCD) con una corriente operativa residual nominal de como máximo 30 mA. Consulte a s
u instalador para que le asesore.
• La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las nor­m
as en vigor en su país.
• ADVERTENCIA: no utilice el electrodo­m
éstico cerca de bañeras, duchas,
l
avabos u otros elementos que contengan agua.
Cuando esté utilizando el electrodoméstico e
n el baño, desenchúfelo después de su uso,
p
ues su proximidad al agua supone un riesgo
incluso estando apagado.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (inclui­dos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean re­ducidas, o por personas carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de una persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de q
ue no juegan con el aparato.
Este electrodoméstico puede ser usado por niños de 8 años en adelante y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o men­t
ales o por falta de conocimientos y experien­c
ia en el manejo de este tipo de aparatos, siempre que cuenten con supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del e
lectrodoméstico y entiendan los riesgos que implica. Los niños no deberían jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben realizarlas niños sin super­visión.
• En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio postventa o por personas c
ualificadas con el fin de evitar cualquier
peligro.
• No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato ha caído al suelo o si no funciona normalmente.
• El aparato está equipado con un sistema de seguridad térmica. En caso d
e sobrecalentamiento (debida por ejemplo a la suciedad de la rejilla posterior), el aparato se detendrá automáticamente: contacte con el Servicio postventa.
• El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de anomalías en su funcionamiento, una vez que haya termi­nado de utilizarlo.
• No lo utilice si el cable está dañado.
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTIA :
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utilizarse con fines profesionales. La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso incorrecto.
IONIC (según el modelo)
su secador de pelo emite automáticamente iones negativos que redu­cen la electricidad estática. Su cabello brillará más y será más fácil des­enredarlo.
UTILIZACIÓN (según el modelo) AIR CONTROL SYSTEM : Concentrador rotativo (no extraíble) (según
el modelo) Gire el concentrador (fig.1) para que el flujo de aire esté adaptado al peinado que desee :
- un amplio flujo de aire para el secado (fig.2),
- un flujo de aire concentrado para el brushing (fig.3). Este accesorio no es extraíble, no intente retirarlo.
COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valoriza­bles o reciclables. Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autorizado para que realice su tratamiento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web www.rowenta.com.
Leia com atenção o modo de utilização bem como as instruções de segurança antes de qualquer utilização.
SEGURANÇA
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as nor­mas e regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibili­dade Electromagnética, Meio Ambiente...).
• Os acessórios do aparelho ficam muito quentes no decorrer da sua uti­lização. Evite o contacto com a pele. Certifique-se que o cabo de alimen­tação nunca entra em contacto com as partes quentes do aparelho.
• Verifique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu aparelho. Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis q
ue não estão cobertos pela garantia.
• Para protecção adicional, recomenda-se a
instalação de um dispositivo de corrente
r
esidual (RCD) com uma corrente nominal de operação residual não superior a 30 mA no circuito eléctrico que fornece energia à casa d
e banho. Peça conselho ao técnico que efec-
t
uar a instalação.
A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no en-
tanto, estar em conformidade com as normas em vigor no seu país.
ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho perto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes com água.
Quando o aparelho é utilizado na casa d
e banho, desligue-o da corrente após cada utilização, uma vez que a proximidade de água representa um perigo mesmo quando o a
parelho está desligado.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (in­cluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se en­contram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa respon­sável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
• Este electrodoméstico puede ser usado por niños de 8 años en adelante y por personas c
on discapacidades físicas, sensoriales o men­tales o por falta de conocimientos y experien­cia en el manejo de este tipo de aparatos, siempre que cuenten con supervisión o hayan r
ecibido instrucciones sobre el uso seguro del electrodoméstico y entiendan los riesgos que i
mplica. Los niños no deberían jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de u
suario no deben realizarlas niños sin super-
visión.
• Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá ser substi­tuído pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica ou por um técnico qualificado por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
• Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado se: o aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar c
orrectamente.
• O aparelho está equipado com um sistema de segurança térmica. No caso de sobreaquecimento (devido, por exemplo, à obstrução da grelha traseira), o aparelho pára automaticamente: contacte o Serviço de As­s
istência Técnica autorizado.
• O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada utilização.
• Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danificado.
• Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.
• Não segurar com as mãos húmidas.
• Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela p
ega.
• Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da tomada.
• Não utilizar uma extensão eléctrica.
• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
GARANTIA :
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. Não pode ser utilizado para fins profissionais. A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorrecta.
IONIC (selon modèle)
o seu secador de cabelo emite automaticamente iões negativos que reduzem a electricidade estática. Os cabelos irradiam brilho e tornam-se mais fáceis de desembaraçar.
UTILIZAÇÃO (consoante modelo) AIR CONTROL SYSTEM : Concentrador rotativo (não amovível)
(conforme o modelo) : Rode o concentrador (fig. 1) para obter o fluxo de ar adaptado ao pen­teado que pretende :
- um fluxo de ar amplo para a secagem (fig. 2),
- um fluxo de ar concentrado para o brushing (fig. 3). Este acessório não é removível, não tente extraí-lo.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recupera­dos ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web www.rowenta.com.
Λαβάνετε υπόψη τι οδηγίε ασφαλεία
πριν από κάθε χρήση
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για την ασφάλειά σα, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί
σύφωνα ε τα εφαροστέα πρότυπα και κανονισού (Οδηγίε για Χαηλή τάση, Ηλεκτροαγνητική Συβατότητα, Περιβάλλον...).
• Τα εξαρτήατα τη συσκευή θεραίνονται σε πολύ εγάλο βαθό κατά τη χρήση. Να αποφεύγετε την επαφή ε το δέρα. Φροντίστε το ηλεκτρικό καλώδιο να ην έρχεται ποτέ σε επαφή ε τα θεραινόενα έρη τη συσκευή.
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή σα είναι ί
δια ε αυτήν τη ηλεκτρική σα εγκατάσταση. Κάθε σφάλα σύνδεση είναι πιθανό να προκαλέσει η αντιστρεπτέ βλάβε που δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
• Για επιπλέον προστασία, η εγκατάσταση ία δ
ιάταξη παραένοντο ρεύατο (RCD) ε
ο
νοαστικό παραένον ρεύα λειτουργία
π
ου δεν υπερβαίνει τα 30 mA συνιστάται για το ηλεκτρικό κύκλωα παροχή στο πάνιο. Για συβουλέ απευθυνθείτε στον τεχνικό ε
γκατάσταση.
• Η εγκατάσταση και χρήση τη συσκευή θα πρέπει ωστόσο να
συορφώνονται ε τα πρότυπα που ισχύουν στη χώρα σα.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: ην χρησιοποιείτε
α
υτή τη συσκευή κοντά σε πανιέρε, ντου, λεκάνε ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
Όταν η συσκευή χρησιοποιείται στο πάνιο,
β
γάλτε την από την πρίζα όταν δεν την χρησιοποιείτε, επειδή η ικρή απόσταση από το νερό είναι επικίνδυνη ακόα και όταν η
συσκευή είναι απενεργοποιηένη.
• Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προ χρήση από άτοα
(συπεριλαβανοένων των παιδιών) των οποίων η σωατική, αισθητήρια ή πνευατική ικανότητα είναι ειωένη, ή από άτοα χωρί επειρία ή γνώση ω προ τη χρήση, εκτό εάν τα άτοα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερε οδηγίε που αφορούν στη χρήση τη συσκευή από κάποιο άτοο που είναι υ
πεύθυνο ω προ την ασφάλειά του. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιοποιήσουν τη συσκευή ω παιχνίδι.
• Αυτή η συσκευή πορεί να χρησιοποιηθεί α
πό παιδιά ηλικία από 8 ετών και πάνω και
α
πό άτοα ε ειωένε σωατικέ, διανοητικέ ή αντιληπτικέ ικανότητε ή έλλειψη επειρία και γνώση, αν του παρέχεται επίβλεψη ή οδηγίε όσον αφορά την ασφαλή χρήση τη συσκευή και κατανοούν του υπάρχοντε κινδύνου. Τα π
αιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν ε τη συσκευή. Ο καθαρισό και η συντήρηση από τ
ο χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά
χωρί επίβλεψη.
• Εάν το καλώδιο ρεύατο έχει φθαρεί, πρέπει
να αντικατασταθεί από την κατασκευάστρια εταιρεία, το εξουσιοδοτηένο κέντρο σέρβι ετά την πώληση τη κατασκευάστρια εταιρεία ή έναν εξειδικευένο τεχνικό για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνο ατυχήατο.
• Μη χρησιοποιείτε τη συσκευή σα και επικοινωνήστε ε ένα
εξουσιοδοτηένο κέντρο εξυπηρέτηση πελατών εάν: η συσκευή υπέστη πτώση, εάν δεν λειτουργεί κανονικά.
• Η συσκευή διαθέτει σύστηα θερική ασφάλεια. Σε περίπτωση
υπερθέρανση (που οφείλεται λ.χ. σε βούλωα των διάκενων τη πίσω σχάρα), η συσκευή θα απενεργοποιηθεί αυτοάτω: επικοινωνήστε ε το κέντρο εξυπηρέτηση ετά από την πώληση
• Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύα: πριν από τον
κ
αθαρισό και τη συντήρηση, σε περίπτωση σφάλατο λειτουργία,
αφού έχετε τελειώσει να τη χρησιοποιείτε.
• Μη χρησιοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρεί
• Μη βυθίζετε τη συσκευή έσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε ε νερό, ακόα και κατά τον καθαρισό
• Μην κρατάτε τη συσκευή ε βρεγένα χέρια.
• Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβληα που είναι ζεστό, αλλά από τη χειρολαβή.
Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύα τραβώντα το καλώδιο,
αλλά τραβώντα το φι από την πρίζα.
• Μη χρησιοποιείτε ηλεκτρική παλαντέζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή ε λειαντικά ή διαβρωτικά προϊόντα.
• Μη χρησιοποιείτε τη συσκευή σε θεροκρασία χαηλότερη των 0 °C και υψηλότερη των 35 °C.
ΕΓΓΎΗΣΗ:
Η συσκευή σα προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. εν πορεί να χρησιοποιηθεί για επαγγελατικό σκοπό. Ηεγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακατάλληλη χρήση
IONIC (ανάλογα ε το οντέλο)
Ο στεγνωτήρα αλλιών σα εκπέπει αυτόατα αρνητικά ιόντα που ειώνουν τον στατικό ηλεκτρισό. Τα αλλιά σα γίνονται εξαιρετικά στιλπνά και πιο εύκολα στο ξεπέρ­δεα.
ΧΡΗΣΗ (ανάλογα ε το οντέλο) AIR CONTROL SYSTEM:Περιστροφικό στόιο σuγκέντpωση του αέρα
(η αφαιρετό) Γυρίστε το στόιο ( εικόνα 1 ). για να ρυθίσετε τη ροή αέρα ανάλογα ε το χτένισα παυ επιθυείτε : δυνατή ροή αέρα για το στέγνωα (εικόνα 2) εστιασένη ροή αέρα για το βούρτσισα(εικόνσ 3). Αυτό το σξεσουάρ δεν είναι αποσπώενο, vν προσπαθήσετε να το αφαιρσετε.
ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΚΙ ΕΜΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ!
Η συσκευή σα περιέχει πολλά αξιοποιήσια ή ανακυκλώσια υλικά. Παραδώστε την παλιά συσκευή σα σε κέντρο διαλογή ή ελλείψει τέτοιου κέντρου σε εξουσιοδοτηένο κέντρο σέρβι το οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία τη.
Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης και από το διαδικτυακό μας τόπο www.rowenta.com
Read the instructions carefully as well
as the safety guidelines before use.
SAFETY
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
• The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact with the skin. Make sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance. Any error when connecting the appliance can cause i
rreparable harm, not covered by the guarantee.
• For additional protection, the installation of a
residual current device (RCD) having a rated
r
esidual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask for installer for a
dvice.
• The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in force in your country.
• WARNING: do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
• When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a hazard even when the appliance is switched off.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of expe­rience and knowledge, unless they have been given supervision or ins­t
ruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they h
ave been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
-
it does not work correctly.
• The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the event of overheating (for example if the rear grill is blocked), the dryer will stop automatically: contact the After-Sales Service.
The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
-
if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE:
Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for professional purposes. The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
IONIC (depending on model)
your hair dryer will automatically disperse negative ions which reduce s
tatic electricity, add shine to your hair and make it easier to manage.
USE (depending on model)
AIR CONTROL SYSTEM: Rotating concentrator nozzle (non remova-
ble). Turn the concentrator nozzle (fig.1) to adjust the flow of air to your desired hairstyle:
- a broad flow of air for drying (fig. 2),
- a concentrated flow of air for styling (fig. 3). This accessory is not removable, do not try to remove it.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website www.rowenta.com.
EN FR DE NL IT ES PT EL
w
ww.rowenta.com
9100012523_INDEX_1
CERAMIC
DEPENDING ON MODELE
CERAMIC
fig.1
fig.2
fig.3
9100012523_01_CV4721F0_INDEX_1_A1 10/01/13 09:04 Page1
Les bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksene før bruk.
SIKKERHET
Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige normer og regler (lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk kompatibi­litet, miljø …).
• Apparatets tilbehørsdeler blir meget varme under bruk. Unngå kontakt med huden. Sørg for at strømledningen aldri er i kontakt med appara­tets varme deler.
• Kontroller at nettspenningen stemmer overens med apparatets spen­ning. Enhver tilkoblingsfeil kan forårsake varige skader som ikke dekkes a
v garantien.
• For din egen sikkerhet er installering av en j
ordfeilbryter med et rele som ikke overstiger 3
0 mA, anbefalt for den elektriske forsyningen
av badet. Be en elektriker om råd.
Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid være i samsvar med gjeldende standarder i ditt land.
ADVARSEL: ikke bruk dette apparatet i umiddelbar nærhet av badekar, dusj, v
ask eller andre vannkilder.
Når apparatet blir brukt på et bad, bør det kobles fra umiddelbart etter bruk. Tilstedevæ­relsen av vann kan være farlig selv når appa­r
atet er avslått.
• Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fy­siske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne personer, med min­d
re de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for deres sikkerhet. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke bruker apparatet til lek.
• Dette apparatet kan brukes av barn fra a
lderen 8 år og oppover og personer med
r
eduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller for personer uten erfaring og kjennskap hvis de har blitt gitt opplæring i b
ruken av apparatet eller er under oppsyn og
f
orstår farene som er involvert. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og bruker­vedlikehold skal ikke utføres av barn uten o
ppsyn.
Dersom strømledningen er skadet, skal den erstattes av produsenten, dens kundeservice eller av en person med lignende kvalifikasjoner for å forhindre at det oppstår problemer.
• Ikke bruk apparatet og kontakt et godkjent servicesenter hvis: appa­ratet har falt eller ikke fungerer normalt.
Apparatet er utstyrt med et overopphetingsvern. Ved overoppheting (pga. f.eks. tilskitning av bakre rist) stanser apparatet automatisk. Kon­takt kundeservice.
• Apparatet må frakobles: før rengjøring og vedlikehold, hvis det ikke f
ungerer ordentlig, straks du har sluttet å bruke det.
• Skal ikke brukes hvis ledningen er skadet.
• Må ikke dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann, selv ved rengjøring.
Skal ikke holdes med fuktige hender.
• Holdes i håndtaket, ikke i de varme delene.
• Skal ikke frakobles ved å dra i ledningen, med ved å dra i støpselet.
• Bruk ikke skjøteledning.
Bruk ikke skuremidler eller etsende midler til rengjøring.
• Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI :
Dette apparatet er kun beregnet til privat bruk i hjemmet. Det skal ikke brukes til profesjonelle formål. Garantien blir ugyldig ved uriktig bruk.
IONIC (kun på enkelte modeller) hårtørkeren utsteder automatisk negative ioner som reduserer statisk elektrisitet. Håret ditt vil skinne og blir lettere å gre.
BRUK (kun på enkelte modeller) AIR CONTROL SYSTEM : Rotasjonsforsterker (ikke avtagbar)
(på enkelte modeller) V
ri forsterkeren (fig.1) og du får en luftstråle tilpasset den hårstilen du
ønkser :
- en bred luftstråle for føning (fig.2),
- en forsterket luftstråle for styling (fig.3). Dette tilbehøret skal ikke fjernes.
LA OSS TENKE MILJØ
A
pparatet inneholder en rekke komponenter som kan gjenvinnes eller resirkuleres. Lever det inn til en innsamlingssted eller et autorisert servicesender for å være sikker på at det blir riktig viderebe­handlet.
Denne bruksanvisningen er også tilgjengelig på www.rowenta.com
Läs noggrant igenom bruksanvisningen och
säkerhetsföreskrifterna före den första användningen.
SÄKERHET
Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder
(lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö…).
• Apparatens tillbehör blir mycket varma under användningen. Undvik kontakt med huden. Se till att sladden aldrig kommer i kontakt med ap­paratens varma delar.
• Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den som anges på apparaten. All felanslutning kan orsaka irreparabla skador och gör att garantin inte gäller.
• För extra skydd vid el i badrum bör en j
ordfelsbrytare som inte överstiger 30 mA ins-
t
alleras i den krets som förser badrummet
med ström. Be en behörig elektriker om råd.
• Apparatens installation och användning måste emellertid uppfylla de n
ormer som gäller i ditt land.
• VARNING! Använd inte den här appara­ten nära badkar, dusch, tvättställ eller a
ndra kärl som innehåller vatten.
Om apparaten används i badrum måste du dra ur kontakten ur vägguttaget efter använd­ning, eftersom närheten till vatten utgör en r
isk även när apparaten är avstängd.
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan erfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit, genom en per­s
on ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller på förhand fått an­visningar angående apparatens användning. Barn måste övervakas av en vuxen för att säkerställa att barnen inte leker med apparaten.
• Den här apparaten kan användas av barn f
rån 8 år och uppåt samt av personer med b
egränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenheter och kunskaper, om de övervakas eller får instruk­t
ioner om hur apparaten ska användas på ett
s
äkert sätt och om de förstår de risker den kan medföra. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte göras av b
arn utan tillsyn.
Om sladden skadats, ska den bytas ut av tillverkaren, på tillverkarens serviceverkstad eller av behörig fackman, för att undvika fara.
• Använd inte apparaten och kontakta en auktoriserad serviceverkstad om:
- den har fallit,
- den har funktionsstörningar.
• Apparaten är försedd med ett överhettningsskydd. Vid överhettning (orsakad t.ex. av att det bakre gallret blivit smutsigt), stängs apparaten a
utomatiskt av: kontakta en auktoriserad serviceverkstad.
• Koppla ur apparaten:
- före rengöring och underhåll.
- vid funktionsstörning.
- så snart du inte använder den.
• Använd inte om sladden är skadad.
• Doppa inte ner i vatten eller under rinnande vatten, inte ens vid ren­göring.
• Håll den inte med fuktiga händer.
• Håll inte i den varma delen, använd endast handtaget.
• Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden, fatta tag i stickkon­t
akten.
• Använd inte en förlängningssladd.
• Rengör inte med skurmedel eller frätande medel.
• Använd inte vid en temperatur lägre än 0 °C och högre än 35 °C.
GARANTI :
Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Den kan inte användas i yrkesmässigt syfte. Garantin träder ur kraft och gäller inte vid felaktig användning.
IONIC (vissa modeller) hårtorken avger automatiskt negativt laddade joner som reducerar statisk elektricitet. Håret får glans och är lätt att kamma ur.
ANVÄNDNING (vissa modeller) AIR CONTROL SYSTEM : Vridbart fönmunstycke (ej avtagbart) (olika
b
eroende på modell) Vrid fönmunstycket (bild 1) för att anpassa luftströmmen till önskad frisyr:
- en bred luftström för att torka håret (bild 2),
- en koncentrerad luftström för att styla håret (bild 3). Vridbart fönmunstycke ej avtagbart.
VAR RÄDD OM MILJÖN!
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas. Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktorise­rad serviceverkstad för omhändertagande och behandling
De här instruktionerna finns också tillgängliga på vår hemsida www.rowenta.com
Læs brugsanvisningen og sikkerhedsanvisningerne
omhyggeligt igennem før ibrugtagning.
SIKKERHED
• Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende standarder og bestemmelser (Lavspændingsdirektiv, Elektromagnetisk Kompatibilitet, Miljøbeskyttelse…).
• Apparatets tilbehørsdele bliver meget varme under brug. Undgå kon­takt med huden. Sørg for at el-ledningen aldrig kommer i kontakt med apparatets varme dele.
• Kontroller at el-installationens spænding svarer til apparatets. Tilslut­n
ing til en forkert spænding kan forårsage uoprettelige beskadigelser,
som ikke er dækket af garantien.
• For yderligere beskyttelse tilrådes det at installere en fejlstrømsafbryder (RCD) med en n
ominel restdriftsstrøm, der ikke overstiger 30
m
A, i det kredsløb, der forsyner badeværelset.
Spørg en installatør til råds.
Apparatets installation og anvendelse skal dog være i overensstem-
melse med gældende standarder i dit land.
• ADVARSEL: brug ikke dette apparat i nærheden af badekar, brusenicher, v
askekummer eller andre beholdere med
v
and.
• Når apparatet benyttes i et badeværelse, s
kal det tages ud af stikket efter brug, da næ-
r
heden af vand udgør en fare, også selv om
a
pparatet er slukket.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede eller per­soner blottet for erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af dette ap­parat af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og opefter, og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de over­v
åges eller har fået instruktion i sikker brug af apparatet, og forstår de dermed forbundne farer. Lad ikke børn lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke u
dføres af børn uden overvågning.
• Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den u
dskiftes af fabrikanten, dennes servicerepræ­sentant eller en person med lignende kvalifika­tion for at undgå enhver fare.
• Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret serviceværksted, hvis:
-
apparatet er faldet ned,
- apparatet ikke fungerer korrekt.
• Apparatet er udstyret med en varmefølsom sikkerhedsanordning.
I tilfælde af overopvarmning (f.eks. hvis gitteret bagpå er tilstoppet)
vil apparatet standse automatisk: kontakt kundeserviceafdelingen.
• Apparatets stik skal tages ud:
- før rengøring og vedligeholdelse,
- hvis det ikke fungerer korrekt,
- så snart det ikke bruges mere,
- hvis du forlader rummet, selv et øjeblik.
• Må ikke bruges, hvis el-ledningen er beskadiget.
• Må ikke dyppes ned i vand, selv under rengøring.
• Tag ikke fat med våde hænder.
• Tag ikke fat om huset, der er varmt, men tag fat om håndtaget.
• Tag ikke stikket ud ved at trække i ledningen, men tag fat om selve stik­ket.
• Brug ikke forlængerledning.
• Må ikke rengøres med skurende eller ætsende midler.
• Må ikke bruges ved en temperatur på under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI :
Apparatet er udelukkende beregnet til brug i en almindelig hushold­ning. Det må ikke bruges til erhvervsmæssige formål. G
arantien bortfalder og er ugyldig i tilfælde af en forkert brug.
IONIC (afhængig af model) Hårtørreren udsender automatisk negativer ioner, der reducerer statisk elektricitet. Håret får en strålende glans og bliver lettere at rede igennem.
BRUG (afhængig af model) A
IR CONTROL SYSTEM : Roterende koncentrator (kan ikke tages af)
(afhængig af model) Drej koncentratoren (fig.1) for at have en luftstrøm, der er velegnet til den ønskede frisure:
- en bred luftstrøm til tørring (fig.2),
- en koncentreret luftstrøm til føntørring (fig.3). Denne del er det ikke muligt at fjerne.
VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes. Aflever det på kommunens genbrugsstation eller på et vautoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
Disse instruktioner er også tilgængelige på www.rowenta.com
Lue käyttö- ja turvaohjeet tarkasti ennen käyttöä.
TURVALLISUUS
Turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää siihen soveltuvat normit ja määräykset (pienjännite- sähkömagneettinen yhteensopivuus, ympä­ristödirektiivi…).
• Laitteen lisälaitteet kuumenevat käytössä. Vältä ihokosketusta niiden kanssa. Varmista, että sähköjohto ei koskaan joudu kosketuksiin laitteen kuumien osien kanssa.
• Tarkista, että laitteen arvokilvessä ilmoitettu syöttöjännite vastaa säh­köverkon jännitettä. Jos kytkentä on virheellinen, laite voi saada korvaa­m
attomia vaurioita, joita takuu ei kata.
• Lisäsuojan tarjoamiseksi on suositeltavaa a
sentaa kylpyhuoneen sähkövirtapiiriin
v
ikavirtasuojakytkin (RCD tai vvsk), jonka nimellistoimintavirta on enintään 30 mA. Kysy neuvoa sähköasentajaltasi.
• Laitteen ja sen käytön tulee kuitenkin täyttää omassa maassasi voi­m
assa olevat normit.
• VAROITUS: älä käytä tätä laitetta k
ylpyammeiden, suihkujen, lavuaarien t
ai muiden vettä sisältävien astioiden tai
säiliöiden lähettyvillä.
• Kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa, kytke s
e irti pistorasiasta heti käytön jälkeen. Veden
l
äheisyys voi aiheuttaa vaaratilanteita, vaikka
laite olisikin kytketty pois päältä.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mu­k
aan luettuina lapset), joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet eikä myöskään sellaisten henkilöiden käytettäväksi, joilla ei ole tietoa tai tuntemusta käyttää laitetta, elleivät he ole heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai he saavat ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki tällä laitteella.
Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuo­tiaat lapset ja aikuiset, joiden fyysiset, aisteihin liittyvät tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole riittävästi tietoa ja kokemusta, mi­k
äli he ovat saaneet tietoa ja opastusta lait­teen turvallisesta käytöstä ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit ja vaarat. Älä anna lasten leikkiä laitteella. Lapset e
ivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
• Jos sähköjohto on vahingoittunut, se on annettava valmistajan, tämän huoltoedustajan tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Älä käytä laitetta ja ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen, jos: laite on pudonnut tai se ei toimi normaalilla tavalla.
• Laite on varustettu lämpöturvajärjestelmällä. Jos laite ylikuumenee (esimerkiksi takaritilän tukkeutumisen takia) laite sammuu automaatti­sesti: ota yhteys jälkimyyntipalveluun.
• Laite tulee irrottaa sähköverkosta:
- ennen puhdistusta ja hoitoa.
-
jos se ei toimi kunnolla.
- heti kun olet lopettanut sen käytön.
- jos poistut huoneesta edes hetkeksi.
• Älä käytä laitetta, jos sähköjohto on vahingoittunut.
Älä upota laitetta veteen tai laita sitä juoksevan veden alle edes puh-
distusta varten.
• Älä pidä laitteesta kiinni märin käsin.
• Älä pidä kiinni rasiasta, sillä se kuumenee, käytä kädensijaa.
Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä sähköjohdosta, vedä pistok-
keesta.
• Älä käytä jatkojohtoa.
• Älä käytä puhdistuksessa hankaavia tai syövyttäviä tuotteita.
Älä käytä laitetta alle 0 °C ja yli 35 ° lämmössä.
TAKUU :
Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei saa käyttää ammatillisiin tarkoituksiin. Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään asiattomasti.
I
ONIC (mallista riippuen)
hiustenkuivaajasi lähettää automaattisesti negatiivisia ioneja, jotka vähentävät staattista sähköä. Hiuksesi hohtavat kiiltoa ja ne on hel­pompi selvittää.
KÄYTTÖ (mallista riippuen) AIR CONTROL SYSTEM: Pyörivä keskittäjä (kiinteä) (materiali mallista
riippuen) Käännä keskittäjää (kuva 1) jotta saat haluamallesi kampaukselle sopi­van ilmavirran:
- leveä ilmavirtaus kuivattaessa hiuksia (kuva 2),
- keskitetty ilmavirtaus föönattaessa (kuva 3). Dezc accessoire is niet afneembaar, probeer deze dan ook niet te ver­wijderen.
EDISTÄKÄÄMME YMPÄRISTÖNSUOJELUA!
Laite sisältää paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja. Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuu­tettuun huoltokeskukseen, jotta laite käsitellään asianmu­kaisesti.
Nämä ohjeet löytyvät myös nettisivultamme www.rowenta.com
¥
Ôd§v Æd«¡… «¸®Uœ«‹ «∞ºö±W Æ∂q «ùß∑FLU‰
≈¸®Uœ«‹ ±s √§q «∞ºö±W
±s √πq ßö ±∑p, ¥î{l ≥c« «∞LM∑Z ∞KÆu«≤Os Ë«∞LFU¥Od «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰:
(ÆU≤uÊ «∞∑OU¸ «∞LMîH÷, ÆU≤uÊ «∞∑u«≠ÆOW «ù∞J∑d˱GMU◊OºOW, ÆU≤uÊ «∞∂OzW...).
Æb ¢B∂` ±K∫ÆU‹ «∞§NU“ ßUªMW πb« √£MU¡ «∞∑®GOq Ë ∞c∞p ¢HUœÈ ±ö±º∑NU.
¢QØb °QÊ «∞ºKp «∞JNd°Uµw ô ¥ö±” √°b« √π“«¡ «∞§NU“ «∞ºUªMW.
¢QØb √Ê Æu… ¢OU¸ «∞®∂JW «∞JNd°UµOW ´Mb„ ¥∑u«≠o ±l «∞Æu… «∞∑w ¥∑DK∂NU «∞LM∑Z.
Í ªDU ≠w «∞∑uÅOq °U∞∑OU¸ ¥M∑Z ´Më √{d«¸ ≠w «∞LM∑Z , ∞s ¢®LKNU «∞{LU≤W.
∞{LUÊ •LU¥W ≈{U≠OW, ¥ÔMB` °S≤®U¡ ≤ÿU ∞K∑OU¸ «∞∑HU{Kw «∞L∑îK· ≠w «∞b«µd… «∞JNd°UµOW ∞K∫LÒU ô ¥∑§UË“ 03 ±OKKw ¬±∂Od. «ß∑®d «∞JNd°Uµw.
¥§» √Ê ¥î{l ¢dØO» «∞§NU“ Ë «ß∑FLU∞ë ∞§LOl «∞Æu«≤Os «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰
w °Kb„.
¢∫c¥d: ô ¢º∑FLq ≥c« «∞§NU“ °U∞Æd» ±s •u÷ «ôß∑∫LUÂ, «∞d®d«‘, •u÷ «∞GºOq √Ë √¥W •UË¥W √ªdÈ ¢∫∑uÍ ´Kv «∞LU¡.
´Mb «ß∑FLU‰ «∞§NU“ ≠w «∞∫LÒUÂ, «≠BKë ´s «∞∑OU¸ °L§dœ
«ô≤∑NU¡ ±s «ß∑FLU∞ë _Ê ¢dØë Æd¥∂UÎ ±s «∞LU¡ Æb ¥®Jq ªDd« ´KOp •∑v Ë∞u ØUÊ «∞§NU“ ±DHQ.
≈–« ¢Fd÷ «∞ºKp «∞JNd°Uµw ∞K∑K·, ¥§» «ß∑∂b«∞ë ±s Æ∂q «∞LBMÒl √Ë °u«ßDW ±
dØ“ ªb±W ±U °Fb «∞∂Ol √Ë °u«ßDW
®
îh ±R≥q Ë∞b¥ë «∞î∂d… ∞KÆOU °Nc« «∞FLq, Ë–∞p ∞∑HUœÍ √Í ªDd.
¥ÔLJs ∞ú©HU‰ ±s ßs «∞∏U±MW ˱U ≠u‚, ËØc∞p «_®ªU’ «∞c¥s ô ¥∑L∑FuÊ °U∞Ib¸… «∞πºb¥W √Ë °Uù±JU≤U‹ «∞FIKOW «∞JU≠OW, √Ë «∞c¥s ¥FU≤uÊ ±s «∞IBu¸ «Ë «∞MIh ≠w «∞ª∂d… «Ë «∞LFd≠W, ±s «ß∑FLU‰ ≥c« «∞LM∑Z ®d◊ √Ê ¥Ju≤u« ¢∫X «∞Ld«Æ∂W, Ë√Ê ¥∑b¸°u« ´Kv «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z °Dd¥IW ¬±MW, Ë√Ê ¥∑Fd≠u« ´Kv «_îDU¸ «∞LÔ∫∑LKW ±s ßu¡ «ùß∑FLU‰. ¥πV √Ê ¥ÔLMl «_©HU‰ ±s «∞KFV °U∞LM∑Z. ô ¥ÔºL` ∞ú©HU‰ «∞IOU °∑MEOn ËÅOU≤W «∞LM∑Z œËÊ Ë§uœ ¸ÆU°W ´Kv ≥c« «∞FLq.‹
≈–« ¢Fd÷ «∞ºKp «∞JNd°Uµw ∞K∑K·, ¥§» «ß∑∂b«∞ë ±s Æ∂q «∞LBMÒl √Ë °u«ßDW ±dØ“ ªb±W ±U °Fb «∞∂Ol √Ë °u«ßDW ®îh ±R≥q Ë∞b¥ë «∞î∂d… ∞KÆOU °Nc« «∞FLq, Ë–∞p ∞∑HUœÍ √Í ªDd.
ô ¢º∑FLq «∞§NU“ Ë «¢Bq °LdØ“ ªb±W ±F∑Lb:
-
≈–« ßÆ◊ «∞§NU“ ´Kv «_¸÷
-
≈–« ∞r ¥Fb ¥FLq °JHU¡….
¥§» ≠Bq «∞§NU“ ´s «∞∑OU¸:
- Æ∂q «∞∑MÿO· Ë «∞BOU≤W
- ≠w •U‰ Ëπuœ ªKq ≠w «∞∑®GOq
-
°L§dœ «ô≤∑NU¡ ±s «ß∑FLU∞ë.
- ≈–« ¢dØX «∞Gd≠W Ë∞u ∞K∫ÿU‹
ô ¢º∑FLq «∞§NU“ ≈–« ¢Fd÷ «∞ºKp «∞JNd°Uµw ∞K∑K·.
ô ¢GLd «∞§NU“ ≠w «∞LU¡ Ë ô ¢{Fë ¢∫X ±U¡ πU¸¥W Ë ∞u ∞∑MÿOHë.
ô ¢Lºp «∞§NU“ °Ob¥s ¸◊∂∑Os.
ô ¢Lºp «∞§NU“ ±s ≥OJKë «∞ºUªs °q √±ºJë ±s «∞LÆ∂i.
ô ¢HBq «∞§NU“ ´s «∞∑OU¸ °®b «∞ºKp «∞JNd°Uµw °q «≤“Ÿ «∞ÆU°f ±s ±Qªc «
∞∑OU¸.
ô ¢º∑FLq ËÅKW ØNd°UµOW.
ô ¢Mÿ· «∞§NU“ °Lu«œ ØU®DW √Ë •U¸ÆW.
ô ¢º∑FLq «∞§NU“ ≠w œ¸πW •d«¸… ¢Æq ´s 'ÅHd' ±zu¥W √Ë ¢“¥b ´s 53ºÂ.
«∞{LU≤W : πNU“„ ±BLr ∞ö ß∑FLU‰ «∞LM“∞w ≠Æ◊ Ë ô ¥LJs «ß∑FLU∞ë _¨d«÷ ±NMOW. ¢ºÆ◊ «∞{LU≤W ´s «∞LM∑Z ≈–« «ß∑FLq °®Jq ªU◊T.
•LU¥W «∞∂OµW √Ëô Î !
¥∫∑uÍ ≥c« «∞LÔM∑Z ´Kv ±u«œ ÆOÒLW ÅMU´OUΠ˥LJs ≈´Uœ… ¢BMOFNU. √Ëœ´NU ≠w ±d«Øe ¢πLOl «∞LNLö‹ «∞LÔª∑BW.
≥cÁ «∞∑FKOLU‹ Ë«ù¸®Uœ«‹ ±∑u≠d… ´Kv ±uÆFMU ´Kv «∞A∂JW :
moc.atnewor.www
Æ∂q «ß∑HUœÁ, œß∑u¸ «∞FLq Ë¢uÅOt ≥UÈ «¥LMv ¸« °t œÆX
°ªu«≤Ob
¢
uÅOt ≥UÈ «¥LMv
°d«È «¥LMv ®LU «¥s œß∑ÖUÁ ±MD∂o °U {u«°◊ Ë ±Æd¸«‹ πU¸È «ßX
(œß∑u¸«‹ ±d°u◊ °ë ≠®U¸ {FO·, «≤D∂U‚ «∞J∑d˱U≤O∑O؇, ±∫O◊ “¥ºX...)
œ¸ ±uÆl ØU¸ØdœÊ œß∑ÖUÁ, ËßU¥q πU≤∂v ¬Ê ªOKv œ«⁄ ±v ®u≤b. ±DLzs ®u¥b
Øë ßOr œß∑ÖUÁ ≥dÖ“ œ¸ ¢LU” °U °î‘ ≥UÍ œ«⁄ œß∑ÖUÁ ≤∂U®b.
±DLzs ®u¥b Øë ≠®U¸ °d‚ ªU≤ë ±MD∂o °U ≠®U¸ °d‚ ±u¸œ ≤OU“ œß∑ÖUÁ °U®b. ≥dÖË≤ë «®∑∂UÁ œ¸ °d‚ ¸ßU≤v ±LJs «ßX °U´Y Åb±U‹ π∂d«Ê ≤UÄc¥d ®uœ Øë ±u¸œ Äu®‘ {LU≤X œß∑ÖUÁ ≤∂U®b.
°d«È ±∫U≠EX °}A∑d, ≤BV Ë ¸«Á «≤b«“È |J‡ œß∑~UÁ
°UÆ}LU≤bÁ (DCR) °U œ«®∑s ´LKJdœ ≠FKv Øt «“ 03 ±}Kv ±∑d ¬±ád œ¸ ±b«¸ «∞J∑d¥Jv •LU ≠d«¢d ≤Lv ¸ËœÈ °N∑d îu«≥b °uœ. ±AU˸Á œ¸îu«ßX ØMOb.
«ß∑Æd«¸ Ë «ß∑HUœÁ «“ œß∑ÖUÁ °U¥b ±MD∂o °U {u«°◊ πU¸È œ¸ Ø®u¸ ®LU
°U®b.
≥Ab«¸: œß∑~UÁ œ¸ ≤eœ|Jv •LU±v œË®v
œß∑Auzv |U ßU|d ™dË· •UËÈ ¬» îuœœ«¸È ØMOb.
≥M~U±v Øt œß∑~UÁ œ¸ «¢U‚ «ß∑HUœÁ ±v ®uœÈ Äf
«“ «ß∑HUœÁ îU±u‘ ØM}b ÇuÊ œ¸ ≤eœ|Jv ¬» «±JUÊ °dË“ îDd ˧uœ œ«¸œ •∑v “±U≤v Øt œß∑~UÁ îU±u‘ «ßX.
«¥s œß∑ÖUÁ °d«È «ß∑HUœÁ «≠d«œ (Ë ≤O“ ØuœØU≤v) Øë œ«¸«È ≤U¸ßUµv ≥UÈ
πºLv, ≠JdÈ Ë ¸Ë«≤v ±v °U®Mb Ë ≤O“ «®îU’ °bËÊ
¢
§d°ë Ë ¬ÖU≥v ßUª∑ë ≤®bÁ «ßX, ±Ö¸ ¢∫X ≤ÿU¸‹ ≠dœÈ Øë ±ºzu‰ «¥LMv Ë ±
d«Æ∂X ¬≤NU °uœÁ Ë œß∑u¸«‹ ô“ °d«È «ß∑HUœÁ «“ œß∑ÖUÁ ¸« °ë ¬≤NU œ«œÁ °U®b.
°U¥b ±d«Æ» ØuœØUÊ °uœ ¢U °U «¥s œß∑ÖUÁ °U“È ≤JMMb.
œ¸ Åu¸‹ ¬±u“‘ Ë ≤EU¸‹ °d ØU¸°dœ œß∑~UÁ
°Bu¸‹ «¥Ls Ë ¬ÖUÁ «“ îDd, «¥s
œß∑~UÁ ÆU°q «ß∑HUœÁ ØuœØUÊ 8 ßU‰ Ë °Uô¢d Ë «≠d«œ ≠UÆb ¢πd°t Ë œ«≤g ¥U ¢u«≤Uzv ≠}e¥Jv, •ºv ¥U ¸Ë«≤v îu«≥b °uœ. «“ °U“È ØdœÊ ØuœØUÊ °U œß∑~UÁ îuœœ«¸È ØMOb. «“ ¢LOe ØdœÊ Ë ≤~Nb«¸È ËßOKt °ußOKt ØuœØUÊ °bËÊ ≤EU¸‹ «§∑MU» ØM}b.
œ¸ Åu¸‹ Åb±ë œ¥bÊ ßOr œß∑ÖUÁ, °d«È ¢Q±Os
«¥LMv, °U¥b ¬≤d« ¢uß◊ ßU“≤bÁ, ªb±U‹ Äf «“ ≠dË‘ ¬Ê Ë ¥U ®îBv œ«¸«È ¢îB’ ±®U°ë ¢Fu¥÷ ≤Luœ.
œ¸ ®d«¥◊ “¥d «“ œß∑ÖUÁ «ß∑HUœÁ ≤JdœÁ Ë °ë ¥J‡ ±dØ“ ªb±U‹ ±§U“ ±d«πFë
ØMOb:
-
«Ö¸ œß∑ÖUÁ “±Os «≠∑UœÁ °U®b,
- «Ö¸ œß∑ÖUÁ °Du¸ ´UœÈ ØU¸ ≤JMb.
œ¸ ®d«¥◊ “¥d °U¥b Äd¥“ œß∑ÖUÁ ¸« «“ °d‚ °OdËÊ ¬Ë¸œ:
-
œ¸ ±uÆl ¢LO“ ØdœÊ Ë ≤Ö≥b«¸È,
-
œ¸ Åu¸‹ ØU¸Ødœ ¨Od´UœÈ,
- °ë ±∫÷ ÄU¥UÊ «ß∑HUœÁ «“ ¬Ê.
œ¸ Åu¸‹ Åb±ë œ¥bÊ ßOr «“ œß∑ÖUÁ «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
œß∑ÖUÁ ¸«, •∑v °d«È ¢LO“ ØdœÊ, œ¸ ¬» ≠dË ≤∂dœÁ Ë “¥d ¬» ≤Ö¥d¥b.
°U œß∑NUÈ ªO” œß∑ÖUÁ ¸« œ¸ œßX ≤Ö¥d¥b.
œß∑ÖUÁ ¸« «“ πF∂ë ¬Ê Øë œ«⁄ «ßX ≤Ö¥d¥b °KJë «“ œß∑Ö¥dÁ ¬Ê «ß∑HUœÁ ØMOb.
°d«È °OdËÊ ¬Ë¸œÊ œß∑ÖUÁ «“ °d‚, ßOr ¬≤d« ≤J®Ob °KJë Äd¥“ ¬≤d« °J®Ob.
«“ «ß∑HUœÁ «“ ßOr ¸«°◊ Äd≥O“ ØMOb.
°d«È ¢LO“ ØdœÊ œß∑ÖUÁ «“ ±u«œ ßU¥MbÁ «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
œ¸ •d«¸‹ ≥UÈ ØL∑d «“ ÅHd œ¸πë ¥U °O‘ «“ 53 œ¸πë ßU≤∑OÖ¸«œ «“ œß∑ÖUÁ
«
ß∑HUœÁ ≤JMOb.
{LU≤X: «¥s œß∑ÖUÁ Åd≠UÎ °d«È «ß∑HUœÁ ªU≤Öv ßUª∑ë ®bÁ «ßX. ≤∂U¥b «“ ¬Ê ±Bd· •d≠ë «È Ødœ. œ¸ Åu¸‹ «ß∑HUœÁ ≤Uœ¸ßX, {LU≤X ¬Ê °U◊q ±w ®
uœ.
°t •Hk ±∫Oj “¥ºX ØLJ‡ ØMOr!
œß∑~UÁ ®LU •UËÈ ±u«œ °U «¸“®v «ßX Øt ÆU°q ¢d±Or ¥U °U“¥U≠X ±O∂U®b. ¬≤d« œ¸ ±∫q ±ªBu’ §Ll ¬Ë¸È “°U∞t œ¸ ®Nd Æd«¸ œ≥Ob.
±u§uœ ±v °U®b. moc.atnewor.www œß∑u¸«∞FLq
≥U œ¸ Ë» ßU¥X
Her kullanımdan önce güvenlik talimatlarını iyice okuyun.
GÜVENLIK TASYELERI
Güvenliğiniz düşünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzen­lemelere (Düşük Gerilim Direktifleri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre...) uygun olarak üretilmiştir.
• Cihazın aksesuarları kullanım sırasında çok ısınır. Derinizle temasından kaçının. Cihazın elektrik kablosunun ısınan parçalara değmediğinden emin olun.
• Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belirtilen voltaj ile aynı olduğundan emin olun. Her türlü bağlantı hatası garantinin kapsa­m
ayacağı, tamir edilemeyecek hasarlara neden olabilir.
• Ek koruma için, banyo için (RCD) 30 mA g
eçmeyen bir akım işletimine sahip akım
c
ihazı elektrik devresi tavsiye edilir. Tavsiye için
yükleyici isteyin.
Yine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uygulanan normlara uygun olarak yapılmalıdır.
UYARI: Bu cihazı banyo küveti, duş, lavabo veya su içeren diğer kapların y
akınlarında kullanmayın.
Cihaz bir banyoda kullanıldığında, civardaki su cihaz kapatıldığında bile tehlike oluşturabi­leceğinden, kullandıktan sonra fişini elektrik p
rizinden çıkarın.
• Bu cihazın, fiziksel, duyusal ya da zihinsel kapasite açısından yeterli ol­mayan kişilerce ya da deneyim veya bilgi sahibi olmayan kişilerce (ço­c
uklar da dahil olmak üzere), güvenliklerinden sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya bu kimse tarafından cihazın kullanımı ile ilgili önce­den bilgilendirildikleri durumlar dışında, kullanılmaması gerekir. Çocu­kların cihazla oynamadığından emin olmak için kontrol etmek gerekir.
• Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli o
lan (erişkin veya çocuk) veya cihaz hakkında
h
içbir tecrübe veya bilgisi olmayan şahıslar tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında olmadıkları veya b
u kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda e
ğitilmedikleri takdirde kullanılmamalıdır.
• Elektrik kablosu hasar görürse her türlü tehlikeyi önlemek için üretici, yetkili servis veya aynı yetkiye sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
• Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise başvurmanız gereken durum­lar: cihazınız düşerse ve normal çalışmazsa.
• Cihazda termik koruma sistemi bulunmaktadır. Aşırı ısınma durumunda (örneğin arka ızgaranın kirlenmesinden dolayı), cihaz otomatik olarak duracaktır: Yetkili Servise başvurun.
• Cihazın fişten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım işlemle­rinden önce, çalışma bozukluğu olması, cihazı kullanımınız biter bitmez.
• Kablo hasar görmüşse kullanmayın.
Temizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.
• Nemli ellerle tutmayın.
• Sıcakken gövdeden değil sapından tutun.
• Kabloyu çekerek fişten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
• Elektrik uzatması kullanmayın.
• Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle temizlemeyin.
• 0 °C'nin altında ve 35 °C'nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
I
ONIC : modele göre
Saç kurutma makineniz otomatik olarak, statik eletriği azaltan negatif iyonlar yayar. Saçlariniz parlaklik kazanir ve daha kolay șekilde açilir.
AIR CONTROL SYSTEM modele göre Döner yoğunlaștririci sabit Yoğunlaștiriciyi șekil 1 çevirip, istediğiniz saç biçimi için uygun hava a
kimini elde edin:  kurutma içi gen iș bir hava akimi șekil 2,  brushing ile yoğunlaștirilmiș bir hava akimi șekil 3. Bu aksesuar çikarilabilir değildir, çikarmaya çalișmayin.
Bu bilgilere www.rowenta.com Web sitemizden de ulaşabilir­siniz.
TR NO SV DA FI AR FA
IONIC
IONIC
www.rowenta.com
9100012523
CERAMIC
CERAMIC
fig.1
fig.2
fig.3
D
EPENDING ON MODELE
9100012523_01_CV4721F0_INDEX_1_A1 10/01/13 09:05 Page2
Loading...
+ 2 hidden pages