Prendre connaissance des consignes de sécurité
avant toute utilisation
SÉCURITÉ
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique co
responde à celle de votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles, qui ne
sont pas couverts par la garantie.
• N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre
Service Agréé si :
- votre appareil est tombé
- s’il ne fonctionne pas normalement
• N’utilisez jamais votre appareil avec les mains
mouillées ou à proximité de l’eau (baignoire, lavabos, etc...)
• Pour assurer une protection supplémentaire,
l’installation, dans le circuit électrique alimentant la salle
de bain, d’un dispositif à courant différentiel résiduel de
courant différentiel de fonctionnement assigné n’excédant
pas 30 mA est conseillé. Demandez conseil à votre installateur.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire, afin d'éviter un danger.
• Votre appareil ne peut être réparé qu’aux moyens d’outils
spéciaux.
• L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique.
En cas de surchauffe, l’appareil s’arrêtera automatiquement. Dans ce cas, débranchez l’appareil et attendez environ 20 minutes.
• L’appareil doit être débranché :
- avant le nettoyage
- en cas de problème technique
- dès que vous avez terminé de l’utiliser
- si vous le laissez dans un coin, même quelques instants
GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles.
La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation
incorrecte.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
En fin de vie de votre produit, vous devrez le remettre
dans un centre de valorisation des déchets spécialement prévu à cet effet (déchetterie).
Curseur de température :
• = température ultra-douce
•• = température clémente
••• = température plus intense
Curseur de vitesse d’air :
1 = souffle moyen
2 = souffle fort
Touche air froid :
Pour mieux fixer votre coiffure.
Pour des cheveux très délicats et vulnérables (bébé).
POSITION •/1
Pour un séchage ultra-doux.
Lorsque vos cheveux sont humides,
une température trop élevée les dégraderait.
POSITION ••/2
Température clémente pour pré-séchage.
Sur cheveux pré-séchés.
POSITION •••/1
Température plus intense pour mettre en forme
vos cheveux.
Vor Gebrauch Sicherheitsvorschriften durchlesen
SICHERHEIT
• Achten Sie darauf, daB die Netzspannung der
Steckdose der für das Gerät erforderlichen Spannung
entspricht. Ein falscher AnschluB des Geräts kann zu irreparablen Schäden führen und macht die Garantie hinfällig.
• Benutzen Sie das gerät niemals mit feuchten
Händen oder in der Nähe von Wasser (Badewanne,
Waschbecken usw.)
• Ist das Stromkabel beschädigt, muß es aus
Sicherheitsgründen vom Hersteller, in dessen
Kundendienstwerkstatt oder von einer Person mit entsprechender Qualifikation durch ein Neues ersetzt werden.
• Sollte das Gerät heruntergefallen sein, lassen Sie es
vor der erneuten Benutzung von einem Fachmann überprüfen :
nicht sichtbare Schäden könnten Ihre Sicherheit beeinträchtigen.
• Ihr Gerät kann nur mit Spezialwerkzeug repariert werden.).
• Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgesta
tet. Sobald das Gerät zu heiB wird, schaltet es sich automatisch ab. Ziehen Sie in diesem Fall den Stecker heraus und
warten Sie 20 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder benutzen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht und suchen Sie eine
Servicestelle auf,
- wenn es zu Boden gefallen ist
- wenn es nicht normal funktioniert
• Den Stecker ziehen :
- bevor Sie das Gerät reinigen,
- bei beeinträchtigter Funktion,
- nach dem Gebrauch,
- auch wenn Sie das gerät nur für einen kurzen
Augenblick unbeaufsichtigt lassen.
• Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem
Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30mA im
Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren
Installateur um Rat.
GARANTIE
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt, und
nicht im professionellen Einsatz zu verwenden. Bei unsachgemäßem Gebrauch erlischt die Garantie.
UMWELTSCHUTZ
Das Gerät am Ende der Lebensdauer an der entsprechenden Entsorgungsstelle deponieren.
Temperaturwahl:
• = ultra-sanfte Temperatur
•• = mittlere Temperatur
••• = intensivere Temperatur
Wahl der Gebläsestufe:
1 = mittlere Luftgeschwindigkeit
2 = höhere Luftgeschwindigkeit
Cool Stufe:
Für besonders guten Halt.
Für besonders empfindliches und verletzliches
Haar (z. B.: Baby).
POSITION •/1
Für ultra-sanftes Haartrocknen.
Feuchtes Haar ist sehr empfindlich,
zu große Hitze kann es beschädigen.
POSITION ••/2
Mittlere Temperatur zum Vortrocknen.
Für vorgetrocknetes Haar.
POSITION •••/1
Durch heißere Luft läßt sich das Haar leichter Stylen
und dauerhafte in Form bringen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Temperature control :
• = ultra-gentle temperature
•• = moderate temperature
••• = more intense temperature
Fan power control :
1 = medium air flow
2 = fast air flow
Cool air shot :
To set your hair more easily.
For very delicate and fine hair (baby).
POSITION •/1
For an ultra-gentle drying.
When your hair is wet extremely high temperatures
could damage it.
POSITION ••/2
Moderate temperature for pre-drying.
For pre-dried hair.
POSITION •••/1
More intense temperature for setting your hair.
Please read the safety instructions before use
SAFETY
• Ensure that the voltage of your electrical installation
corresponds to that of your appliance. Incorrect connection may cause irreversible damage which will not be
covered by the guarantee.
•
Don’t use your appliance and contact a service Centre if :
- your appliance is dropped
- if it doesn’t work normally
• Never use it with wet hands or near water
(bath, sink, etc.).
• To ensure additional protection, we recomend that you
have a differential residual circuit breaker installed, with
an operating differential of no more than 30 mA. Contact
your installer for advice.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its after-sales service or a person with similar qualifications to avoid any danger.
• Your appliance can only be repaired using special tools
• The appliance is equipped with a safety cut-out switch.
In the event of overheating, the appliance stops automatically. In this case, unplug it and wait for approximately 20
minutes.
• The appliance must be unplugged :
- before cleaning
- in case of any operating problems
- as soon as you have finished using it
- if you have to leave it unattended, even for a few
moments.
GUARANTEE
This appliance has been designed for a domestic use only.
It can not be used in any professional apllication.
The guarantee becomes null and void in case of incorrect
use.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
At the end of the life of your product, it should go to a
specially-adapted waste recycling centre
WIRING INSTRUCTIONS - FOR U.K. ONLY.SAFETY NOTES - FOR
REWIREABLE OR MOULDED PLUG
The mains lead of this appliance may be already fitted with a BS
1363 13 A plug. Should the fuse need to be replaced, a 13 A ASTA
approved BS 1362 fuse must be used.
If your socket outlet is not suitable for the plug, then the plug must
be removed (cut off if it is a moulded on plug) and an appropriate
one fitted. Warning : dispose of a plug that has been cut from the
power supply cord, as such a plug is hazardous if inserted in a live
13 A socket outlet elsewhere in the house.
Always replace the fuse cover after fitting a fuse. The plug must
NOT be used if the cover is omitted or lost until a replacement is
obtained - make certain that only the correct fuse cover is used
and fitted.
For plugs with a detachable fuse cover the replacement must be
the same as the colour insert in the base of the plug, or as directly by the embossed wording on the
base of the plug.
If the detachable fuse cover is lost, a
replacement may be purchased from
an approved Rowenta Service Centre
(see enclosed Service Information leaflet). Information for supply may also
be obtained from the plug manufacturer.
U.K ONLY - FITTING A PLUG
Important : the wires in this lead are coloured in accordance with
the following codes Blue, Neutral, Brown, live. Please read the
instructions given below before connecting the cord to a plug. If
in doubt, please consult a qualified electrician.
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may
not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows :
• the wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter " N " or coloured BLACK.
• the wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter " L " or coloured RED.
Neither core is to be connected to the earth terminal of a three-pin
plug.
This appliance requires a 13 fuse ASTA approved to BS 1362.
Blue or
black
Brown
or red
Fit correct
fuse
Use cable
gripper
L
N
Lees eerst zorgvuldig alle veiligheidsvoorschriften
voor ieder gebruik
VEILIGHEID :
• Controleer of uw netspanning overeenkomt met die van
uw apparaat. Een foutieve aansluiting kan onherstelbare
schade veroorzaken waardoor de garantie kan vervallen.
• Gebruik hem nooit met natte handen of in de nabijheid
van water (bad, wastafel, enz.).
• Voor een nog veiliger gebruik raden wij u aan het
elektriciteitsnet van uw badkamer te voorzien van
een aardlekschakelaar voor een verschilstroom
van maximaal 30 mA.
• Is het electriciteitssnoer beschadigd, dan dient het door
de fabrikant, een klantenservice of iemand met gelijwaardige ervaring te worden vervangen om eventueel gevaar
te voorkomen.
• Uw apparaat kan uitsluitend met speciaal gereedschap,
waarover alleen erkende reparateurs beschikken, worden
gerepareerd.
• Het apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveilging. Bij oververhitting wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld. Is dit het geval, haal dan de stekker uit het
stopcontact en wacht ongeveer 20 minuten.
• Gebruik het apparaat niet en neem contact op met een
erkend reparateur indien :
- het apparaat is gevallen
- het apparaat niet normaal functioneert.
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact :
- voor elke vorm van onderhoud
- indien het apparaat niet goed functioneert
- indien u het zonder toezicht achterlaat, zelfs maar voor
heel even.
GARANTIE
Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik
en is niet geschikt voor industriële doeleinden. De garantie
vervalt indien het apparaat niet correct is gebruikt.
MILIEUBESCHERMING
Aan het einde van de levensduur van uw product, moet u
deze naar een speciaal voor dit doel bestaand
centrum voor recycling van afval brengen.
(Collecteafval) geschikt voor industriële doeleinden.
Læs venligst sikkerhedsinstruktionerne omhyggeligt
inden brug
SIKKERHEDSANVISNINGER
• Undersøg om el-installationens spænding svarer til
apparatets. Forkerte tilslutninger kan forårsage uoprettelige skader, der ikke dækkes af garantien.
• Benyt ikke apparatet og kontakt et Service Center hvis:
- Dit apparat har været tabt
- Apparatet ikke fungerer normalt
• bør De ikke benytte den, hvis De har våde
hænder eller befinder Dem i nærheden af vand.
(badekar, håndvask osv.)
• For at opnå ekstra sikring anbefales det at installere en
differensbeskyttelse med differens reststrøm, som i funktion ikke overstiger 30 mA, i det elektriske kredsløb, som
forsyner badeværelset. Spørg Deres el-installatør til råds.
• Hvis ledningen er beskadiget, skal den skiftes ud af fabr
kanten, serviceforretningen eller en kvalificeret person, så
al fare undgås.
• Apparatet kan kun repareres med specialværktøj,
• Apparatet er forsynet med et termisk sikringssystem.
Hvis apparatet overopheder, vil det automatiske slukke.
Hvid dette sker, skal De trække stikket ud af stikkontakten
og vente ca. 20 minutter.
• Stikket på apparatet skal være trukket ud:
- Før rengøring
- tilfælde af fejl på apparatet
- Efter afslutning af brug
- Hvis De forlader apparatet, selv et øjeblik
GARANTI
Apparatet er kun beregnet til privat brug. Apparatet må
ikke anvendes i professionelt øjemed. Garantien ophæves
ved uhensigtsmæssigt brug af apparatet.
BESKYTTELSE AF MILJØET
Aflever produktet, når det skal kasseres, til et
genbrugscenter, der genbruger denne type
apparater (genbrugsstation).
Vennligst les sikkerhetsinstruksene før bruk!
SIKKERHET
For din egen sikkerhet
• Sjekk at spenningen i din installasjon stemmer overens
med den som er indikert på apparatet. Enhver feilaktig tilkobling kan forårsake ureparerbare skader som
ikke dekkes av garantien.
• Bruk alori apparatet med fuktige hender eller
nærheten av vann (badekar, vask osv….).
• For å øke sikkerheten, anbefales det å installere en res
vekselsstrømsanordning i strømtilførselskretsen til baderommet der hvor den tilførte vekselsstrømmen ikke overstiger 30 mA. Be installatøren om råd.
• Dersom strømledningen er skadet, må den skiftes ut av
fabrikanten, hans service-avdeling eller en kvalifisert person for å unngå farlige situasjoner.
• Ikke bruk apparatet og kontakt et Service Center hvis :
- apparatet har falt i gulvet
- hvis det ikke fungerer normalt
• Apparatet kan kun repareres med spesialverktøy som kun
finnes hos godkjente service-sentre.
• Apparatet er utstyrt med termokontroll. I tilfelle overo
pheting slår apparatet seg av automatisk. Hvis dette skjer,
trekk ut kontakten og vent i 20 minutter.
• Trekk ut apparatets kontakt:
- før rengjøring
- hvis apparatet ikke fungerer ordentlig
- etter bruk
- hvis du må gå ifra det, selv for et øyeblikk
GARANTI
Dette apparatet er laget kun for husholdningsbruk. Det
skal ikke brukes i profesjonell sammenheng. Garantien
gjelder ikke ved feil bruk, eller bruk i strid med denne
bruksanvisningen
BESKYTTELSE AV MILJØET
Når apparatet skal kastes, bør du levere det inn på et
senter for spesialavfall (avfallsanlegg).
Prima di qualsiasi uso prendere atto delle istruzioni
di sicurezza
SICUREZZA
• Verificate che la tensione dell’installazione elettrica co
risponda a quella dell’apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento può causare danni irreversibili, che non sono
coperti dalla garanzia.
• Non utilizzatelo mai con le mani bagnate oppure
nelle immediate vicinanze di acqua (vasca da
bagno, lavandini, ecc.).
• Per assicurare una protezione complementare, si
consglia l’installazione, nel circuito elettrico che alimenta
la stanza da bagno, di un dispositivo a corrente differenziale residua di corrente differenziale di funzionamento assegnata che non superi 32 mA. Chiedete consiglio al vostro
elettricista.
• Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, esso
deve immediatamente essere sostituito dal fabbricante,
dal suo servizio post-vendita oppure da una persona debitamente qualificata per evitare eventuali pericoli.
• L’apparecchio può essere riparato solamente con attrezzi
specifici.
• L’appparecchio è dotato di un sistema di sicurezza
termico. In caso di surriscaldamento, l’apparecchio si
ferma automaticamente. In tal caso, staccate il cavo dell’apparecchio ed aspettate per circa 20 minuti.
• Non usate il vostro apparecchio e contattate un centro di
assistenza autorizzato se :
- il vostro apparecchio è caduto
- non funziona normalmente
• L’apparecchio deve essere scollegato :
- prima della manutenzione
- in caso di problemi di funzionamento
- non appena avete finito di usarlo
- se dovete lasciarlo incustodito, anche per pochi minuti
GARANZIA
Questo apparecchio è stato concepito solo per uso domestico :
non può essere impiegato per uso professionale.
La garanzia non è più valida in caso di uso scorretto.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Al termine della durata di vita del prodotto, lo si
deve portare inun centro di valorizzazione dei rifiuti
specificatamente concepito a tale fine (centro raccolta rifiuti).
Antes de cualquier utilización, lea las instrucciones
de seguridad.
SEGURIDAD
• Compruebe que el voltaje de su instalación eléctrica
coincide con el indicado en el aparato. Una conexión
incorrecta podría causar daños irreversibles no
cubiertos por lagarantía.
• No lo toque con las manos mojadas y no lo utilice cerca
del agua (baño, fregadero, etc.)
• Para asegurar un protección adicional, le recomendamos
que instale un circuito diferencial, con un diferencial de no
más 30 mA. Consulte con su instalador.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser ree
plazado por el fabricante, su servicio postventa o una persona de cualificación similar, a fin de evitar un peligro.
• Este aparato sólo puede ser reparado con herramientas
especiales
• El aparato está equipado con sistema de desconexión
automática en caso de sobrecalentamiento. En este caso,
desenchúfelo y espere aproximadamente 20 minutos.
•
No utilice el aparato y contacte con un Servicio Técnico si:
- El aparato se ha caído al suelo.
- El aparato no funciona correctamente
• El aparato debe ser desconectado:
- Antes de cualquier operación de limpieza
- En caso de problemas de funcionamiento
- Después de cada uso
- Si debe dejarlo sin vigilancia.
GARANTÍA
Este aparato ha sido diseñado sólo para uso doméstico.
No lo utilice para fines profesionales.
La garantía queda anulada en caso de uso incorrecto.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
Al final de vida de su producto, usted deberá entregarlo a un centro de valorización de desechos especialmente previsto a este efecto (lugar donde se
depositan los desechos).
Tomar conhecimento das instrieuções de segunrança antes de qualquer utilização
SEGURANÇA
• Certifique-se de que a tensão da sua instalação eléctrica
corresponde à do seu aparelho. qualquer erro de ligação pode
causar danos irreversiveis não abrangidos pela garantia.
• Embora o seu aparelho esteja perfeitamente isolado:
nunca deve utilizá-lo com as mãos molhadas ou na
proximidade da água (banheira, lavabo,etc.)
• A fim de assegurar uma protecção completa, aconselhamos a
instalação no circuito eléctronico de alimentação da casa de
banho de um diferencial de corrente residual com capacidade
não superior a 30mA. Aconselhe-se com o seu electricista.
• Se o fio de alimentação estiver danificado, deverá ser
substituído pelo fabricante, pelo serviço pós-venda ou por uma
pessoa igualmente qualificada, para evitar qualquer perigo.
• O seu aparelho só poderá ser reparado por meio de fe
ramentas especiais disponíveis, unicamente, nos nossos centros de assistência.
• O aparelho está equipado com um sistema térmico de
segurança. Em caso de excesso de aquecimento, o aparelho
parará automaticamente. Nesse caso, deve retirar a tomada da
corrente e aguardar cerca de 20 minutos.
• Não utilize o seu aparelho e contacte o Serviço de
Assistência Técnica se:
- O seu aparelho cair
- Não funcionar normalmente
• O aparelho deve ser desligado da corrente eléctrica:
- Antes de o limpar
- No caso de qualquer problema técnico
- Logo após deixar de o utilizar
- Se tiver de o deixar sem vigilância, mesmo que por
alguns momentos.
GARANTIA
Este aparelho foi criado só para utilização doméstica.
Não pode ser utilizado profissionalmente.
A garantia perde toda e qualquer validade em caso de utilização
incorrecta.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Quando o seu produto já não tiver utilidade, deverá
levá-lo para um centro de valorização de resíduos
que existe especialmente com este objectivo (“centro de resíduos).
Temperatuurregeling :
• = uiterst zachte temperatuur
•• = gematigde temperatuur
••• = hogere temperatuur
Snelheidsregeling :
1 = gemiddelde blaassnelheid
2 = hoge blaassnelheid
Koude-lucht stand :
Om het haar te fixeren en langer in model te houden.
Voor zeer fijn en teer haar (baby).
STAND •/1
Uiterst zacht drogen.
Is uw haar nat, dan kan een te hoge temperatuur het
beschadigen.
STAND ••/2
Gematigde temperatuur om vóór te drogen.
Voor voorgedroogd haar.
STAND •••/1
Hogere temperatuur om het haar in model te brengen.
Cursore regolazione temperatura :
• = temperatura ultra delicata
•• = temperatura mite
••• = temperatura più intensa
Cursore regolazione velocità flusso aria :
1 = Erogazione media dell’aria
2 = Erogazione elevata dell’aria
Tasto aria fredda :
Per fissare meglio la pettinatura.
Per capelli delicati e vulnerabili (bambino).
POSIZIONE •/1
Per asciugatura ultra-delicata.
Quando i capelli sono umidi, un calore eccessivo
li danneggerebbe.
POSIZIONE ••/2
Temperatura mite per pre-asciugatura.
Per capelli pre-asciugati.
POSIZIONE •••/1
Temperatura più intensa per la messa in piega dei
vostri capelli.
Cursor de temperatura :
• = temperatura ultra suave
•• = temperatura moderada
••• = temperatura más intensa
Cursor de potencia de aire:
1 = media
2 = fuerte
Golpe de aire frío:
Para fijar fácilmente su peinado.
Para cabellos muy delicados y vulnerables (bebé).
POSICIÓN •/1
Para un secado ultra suave.
Cuando su cabello está húmedo, una temperatura
muy elevada podría dañarlo.
POSICIÓN ••/2
Temperatura moderada para presecar.
Para cabello presecado.
POSICIÓN •••/1
Temperatura más intensa para dar forma a su peinado.
Controlo da Temperatura:
• = temperatura ultra-suave
•• = temperatura moderada
••• = temperatura mais intensa
Controlo de Saída de Ar:
1 = saída de ar média
2 = saída de ar forte
Saída de Ar Frio:
Para fixar melhor o seu penteado
Para cabelos muito delicados e vulneráveis (bébé).
POSIÇÃO •/1
Para uma secagem ultra-suave.
Quando o seu cabelo está molhado, a temperatura
excessiva pode danificar o cabelo..
POSIÇÃO ••/2
Temperatura moderada para uma pré-secagem do
cabelo.
Para cabelos após a Pré-secagem.
POSIÇÃO •••/1
Temperatura mais intensa para dar mais forma ao
seu cabelo.
Tempertur kontrol:
• = Svag tempertur
•• = Mild tempertur
••• = Intens tempertur
Blæsehastighed:
1 = Mild blæsehastighed
2 = Hurtig blæsehastighed
Koldluft
Giver frisuren holdbarhed.
Til meget fint hår og baby hår.
POSITION •/1
Hårtørring ved svag varme.
Vådt hår er mest skrøbeligt, høj tempertur
kan beskadige håret.
POSITION ••/2
Mild tempertur for tørring af hår.
For for-tørret hår.
POSITION •••/1
Stærkere varme gør det lettere at forme håret.
Temperaturinnstilling:
• = skånsom temperatur
•• = moderat temperatur
••• = mer intens temperatur
Innstilling av luftstyrke:
1 = middels luftstyrke
2 = kraftig luftstyrke
Kaldlufts-posisjon:
For enklere frisering av håret.
For tynt og ømfintlig hår (baby).
POSISJON •/1
For ekstra skånsom føning.
Når håret ditt er fuktig vil en for høy temperatur
skade håret.
POSISJON ••/2
Moderat temperatur for fortørking.
For fortørket hår.
POSISJON •••/1
Kraftig temperatur for frisering av håret.
Läs noggrant igenom säkerhetsföreskrifterna
innan användning
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Kontrollera att spänningen i elnätet motsvarar
apparatens spänning. Fel i anslutningen kan leda till
oåterkallerliga skador som in täcks av garantin.
• Dra alltid ur sladden:
- Innan rengöring.
- Om apparaten fungerar onormalt.
- Direkt efter användning.
- Om du måste lämna rummet för en stund.
• Använd inte apparaten, lämna in den på en
godkänd seviceverkstad om:
- Du tappat apparaten i golvet.
- Den inte fungerar normalt.
• Även om apparaten är isolerad ska du aldrig
använda den med våta händer eller i närheten av vatten
(badkar, tvättställ, osv..)
• Som extra skydd rekommenderar vi att på nätdelen till
badrummet installera en anordning med differential restström vars nominella styrka inte överstiger 30 mA.
Rådfråga din installatör.
• Om sladden är skadad, måste den bytas ut av tillverkren,
godkänd seviceverkstad eller av en person med liknande
kvalifikationer, för att undvika olyckstillbud.
• Apparaten får endast repareras med specialverktyg som
finns på serviceverkstäderna.
• Apparaten är utrustad med ett värmerelä. Vid
överhettning stängs apparaten au automatiskt. Koppla ur
apparaten och vänta ca 20 minuter.
GARANTI
Denna apparat är konstruerad för hemmabruk. Intensiv
användning av professionell natur kan leda till tidig förslitning som inte täcks av garantin.
MILJÖSKYDD
När produkten är uttjänt ska den lämnas in på en
avfallshanteringsstation speciellt avsedd för detta
ändamål (avfallsupplag).
Temperaturinställning:
• = ultra-mild temperatur
•• = medel temperatur
••• = hög temperatur
Hastighet:
1 = medel hastighet
2 = max hastighet
Cool knapp:
För att lättare fixera frisyren.
För ömtåligt och tunt hår (barn).
POSITION •/1
För ultra skonsam torkning.
När ditt hår är vått kan för hög temperatur skada
håret.
POSITION ••/2
Medel temperatur för förtorkning.
För förtorkat hår.
POSITION •••/1
Hög temperatur för styling av ditt hår.
Lämpötilan säädin:
• = hyvin mieto lämpötila
•• = mieto lämpötila
••• = korkeampi lämpötila
Puhallusnopeuden säädin:
1 = keskitason puhallus
2 = voimakas puhallus
Kylmäpuhalluskytkin:
Käytä kampauksen viimeistelemiseen kestäväksi.
Hyvin hennoille ja herkästi vahingoittuville hiuksille
(lapset).
ASENTO •/1
Erittäin hellävarainen kuivaus.
Liian korkea lämpötila voi olla vahingollinen kosteille
hiuksille.
ASENTO ••/2
Käytä mietoa lämpötilaa hiusten kuivaukseen.
Käytä jo kuivatuille hiuksille.
ASENTO •••/1
Korkeampi lämpotila hiusten muotoiluun.
Ole hyvä ja lue turvaohjeet huolellisesti ennen käyttöä
TURVATOIMET
• Varmista, että verkkovirran käyttöjännite vastaa hiuste
kuivaimeen merkittyä jännitettä. Laitteen kytkeminen väärin
verkkovirtaan saattaa aiheuttaa vakavia laitevaurioita, joita
takuu ei korvaa.
• Irrota laitteen pistotulppa pistorasiasta
- ennen puhdistusta
- jos laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä
- heti käytön jälkeen
- jos laite jää valvomatta, edes hetkeksi
• Älä käytä laitetta ja ota yhteyttä valtuutettuun huoltolii
keeseen jos:
- laitteesi on pudonnut
- jos se ei toimi normaalisti
• Älä käytä kuivainta juoksevan veden läheisyydessä
(esim. kylpyammeen tai käsienpesualtaan vieressä) ja
kuivaa kätesi aina ennen hiustenkuivaimen käyttöä.
• Lisäturvalaitteeksi voidaan kylpyhuoneeseen tulevaan
verkkovirtaan haluttaessa asentaa vikavirtasuoja, joka katkaisee virran, jos vikavirta ylittää 30 mA. Kysy lisätietoja valtuutetulta sähköliikkeeltä
• Jos virtajohto on vahingoittunut, vaaratilanteen
välttämseksi sen saa vaihtaa vain valmistaja, hänen valtuuttamansa huoltoliike tai vaadittavan koulutuksen saanut henkilö.
• Hiustenkuivaimen kotelon avaamiseen ja laitteen
korjaamiseen tarvitaan erikoistyökaluja, joita on ainoastaan
valtuutettujen huoltoliikkeiden käytössä.
• Hiustenkuivaimessa on suojalaite ylikuumenemisen
varalta. Jos laite ylikuumenee, se lakkaa automaattisesti toimimasta. Irrota tällöin laitteen pistotulppa pistorasiasta ja
odota n.20 minuuttia, ennen kuin käynnistät sen uudelleen.
TAKUU
Tämä laite on suunniteltu ainoastaan kotikäyttöä varten. Sitä
ei voida käyttää missään ammatillisessa käytössä. Takuu ei ole
voimassa, jos laitetta käytetään väärin.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Akkujen kierrätys. Tässä laitteessa on Ni-Cd-akut.
Käyttäjän tulee lain mukaan toimittaa käytetyt akut
ongelmajätteiden keräyskeskukseen. Akkuja ei saa
heittää talousjätteiden sekaan.
1
3
5
4
7
9
10 11
6
13
“Classic
volume”
14
15
“Moving
massager”
SICHERHEIT / SAFETY / SÉCURITÉ
BENUTZUNG UTILISATION
USE
GEBRUIK
ANVENDELSE
BRUK ANVÄNDNING KÄYTTÖ
UTILIZZAZIONE
UTILIZACION
UTILIZAÇÃO
D
GB F NL I E P
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DK N S SF
8
2
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
16
17