a Couvercle du réservoir d'eau
b Porte-filtre amovible avec système
anti-goutte
cDosette
d Cassette pivotante
e Couvercle du pot isotherme
(selon modèle)
CONSIGNES DE SECURITE
• Vérifiez que la tension du réseau
corresponde bien à celle indiquée
sur la plaque de l'appareil.
• Toujours bien placer le pot sur
l'appareil (risque de débordements).
• Cet appareil n’est pas prévu pour
être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
• Un appareil électroménager ne doit
pas être utilisé si le cordon ou
l'appareil présente des détériorations
visibles, si l'appareil est tombé ou s'il
fuit. Dans ce cas, envoyez la cafetière
à un Centre Service agréé Rowenta
(voir liste des adresses ci-jointe).
• Ne pas poser ou laisser pendre le
cordon sur des angles, des arêtes ou
fPot isotherme (selon modèle)
g Interrupteur lumineux de mise en
fonctionnement
h Indicateur du niveau d'eau
iRéservoir d'eau
des objets chauds. Utilisez le
logement cordon.
• L'appareil doit être débranché : dans
le cas d'une anomalie pendant la
filtration, avant chaque nettoyage ou
entretien, après utilisation.
Ne pas verser d'eau chaude ou d'autres
•
liquides dans le réservoir d'eau.
• Pendant le passage du café ne
jamais ouvrir le porte filtre.
• Ne pas poser ou utiliser l'appareil ni
le pot thermo sur des surfaces
chauffantes. Ne pas placer le pot
dans un four à micro-ondes.
• Ne pas immerger l'appareil, ni le pot.
• Ne confier les réparations
d'appareils électroménagers qu'à
des spécialistes. Réparer un appareil
soi-même peut constituer un danger
pour l'utilisateur.
• Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service
après-vente ou des personnes de
qualification similaire afin d’éviter
un danger.
• Pour d'éventuelles détériorations de
l'appareil dues à une utilisation
inappropriée ou non conforme au
1
mode d'emploi, aucune
responsabilité ne peut engager
Rowenta.
• À la fin de la durée de vie de
l'appareil, il y a lieu de l'évacuer de
façon appropriée.
• Pot inox : ne pas utiliser pour
recevoir des préparations salées.
N'utiliser que pour du café ou du thé.
• Pour votre sécurité, cet appareil est
conforme aux normes et
réglementations applicables :
- Directive Basse Tension
- Compatibilité Electromagnétique
- Environnement
- Matériaux en contact avec les
aliments.
• Votre machine a été conçue pour un
usage domestique et à l’interieur de
la maison seulement.
Elle n’a pas été conçue pour être
utilisée dans les cas suivants qui ne
sont pas couverts par la garantie :
- Dans des coins de cuisines
réservés au personnel, dans des
magasins, bureaux et autres
environnements professionnels,
- Dans des fermes,
- Par les clients des hôtels, motels
et autres environnements à
caractère résidentiel,
- Dans des environnements de
type chambres d’hôtes.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Mettez en place un filtre papier.
• Faites fonctionner la cafetière deux
fois en ajoutant uniquement de
l'eau. Attendre environ 5 minutes
entre les 2 passages.
• Des pots isothermes Rowenta à titre
de rechange sont disponibles en
service après-vente pour tous les
modèles.
PRÉPARATION DU CAFÉ
Suivez les illustrations
de 1 à 6.
Votre cafetière est équipée d'un arrêt
automatique. L’arrêt automatique intervient quelques minutes après la fin
du cycle (c'est-à-dire quelques minutes après qu’il n’y ait plus d’eau
dans le réservoir). Lors de cet arrêt
automatique, le voyant lumineux
s’éteint.
Votre cafetière Rowenta a été conçue
pour que vous puissiez l’arrêter si besoin en cours de cycle. Si vous souhaitez l’arrêter en cours de cycle,
appuyez fermement sur l’interrupteur
lumineux.
• Pour verser le café :
- Pour les modèles équipés du pot
plastique, dévissez un demi-tour le
bouchon du pot
- Pour les modèles équipés du pot
inox pressez ou relâchez le levier
pour servir ou arrêter le café
(illustration 8).
(illustration 7).
2
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Attention !
Ne pas utiliser d'objets durs,
un œuf à thé métallique ou
céramique, ceux-ci risquent de
détériorer l'intérieur du pot.
• Débranchez et laisser refroidir la
cafetière.
Suivez les illustrations
de 9 à 12.
• La cafetière peut se nettoyer avec un
• Nettoyez l'intérieur du pot
• Le porte filtre intérieur est amovible
• Ne pas immerger la cafetière.
•
chiffon doux humide.
uniquement avec une brosse douce
et rincer à l'eau claire.
(illustrations 10a et 10b).
Le porte filtre (b) peut être mis au
lave vaisselle, contrairement au pot
thermo (f) et au porte filtre pivotant
(d).
Astuce pour nettoyer le pot :
Mettre un litre d’eau dans le
pot. Ajouter du produit
lessiviel de lave vaisselle
(poudre ou pastille) et laisser
agir 2 heures minimum.
Vider et rincer abondamment.
DETARTRAGE
• Détartrez votre cafetière tous les 40
cycles.
Vous pouvez utiliser.
• soit un sachet de détartrant dilué
dans 2 grandes tasses d’eau.
• soit 2 grandes tasses de vinaigre
d’alcool blanc.
- Versez la solution de détartrage
froide dans le réservoir, poser un
filtre en papier ou le filtre
permanent dans le porte filtre et
mettez le pot avec son bouchon
dans la cafetière.
Nettoyer régulièrement le
bouchon du pot (fig.13a) puis
rincer à l’eau claire (fig.13b).
Mettez la cafetière en route.
- Arrêtez l'appareil à la moitié du
passage et laissez reposer 1 heure.
Remettez la cafetière en route et
laissez passer le reste de la
solution.
- Après un détartrage, faites
impérativement 2 à 3 rinçages à
l'eau.
• La garantie ne couvre pas
l'entartrage des cafetières.
3
POT ISOTHERME ROWENTA
• Maintien au chaud :
Tempérez le pot au préalable
quelques minutes avec de l'eau
chaude et videz le.
Votre pot isotherme maintient votre
boisson au chaud pendant 4 heures.
Ne l'utilisez pas pour des soupes ou
des préparations salées.
• Maintien au froid :
Refroidissez le pot avec de l'eau
froide et videz le avant de le remplir
avec une boisson froide.
PANNES ÉVENTUELLES
ET MOYENS POUR Y REMÉDIER
QuestionsCauses possibles Réponses
- Le voyant de mise en route ne
s’éteint pas tout de suite après
la fin du cycle de café.
- Le voyant de mise en route ne
s’allume pas.
- L’eau ne s’écoule pas
complètement.
- Bruit accru.
- Le voyant de mise en route
s’éteint pendant le passage
de l’eau.
- Le café ne coule pas dans le pot
mais la cafetière fonctionne.
- Fonctionnement normal de la
cafetière, le voyant s’éteindra
quelques minutes après la fin
du cycle de café.
- Le cordon n’est pas bien
branché.
- Le bouton n’a pas été correctement actionné.
- Cafetière entartrée.- Détartrez la cafetière.
- Oubli du bouchon thermo.
- Le bouchon du pot est bouché
ou la sortie du porte filtre est
bouchée.
- Attendez quelques minutes
après la fin du cycle de café
que le voyant s’éteigne ou appuyez fermement sur l’interrupteur lumineux pour arrêter
votre cafetière.
- Branchez la fiche de façon
appropriée.
- Appuyez fermement sur l’Interrupteur lumineux.
- Mettez en place le bouchon.
- Bien nettoyer le bouchon à
l’eau savonneuse ou la sortie
du porte filtre (fig. 9 à 13).
Le café ne s'écoule pas du pot
dans la tasse.
Sous réserve de modification
- Appui insuffisant sur le levier
(pot inox).
- Le couvercle n’est pas
suffisamment dévissé (pot
plastique).
- L’air chaud comprime le
bouchon.
4
- Appuyez complètement (pot
inox).
- Vérifiez la position de repère
- Appuyez sur le dôme du
bouchon pour faire tomber
la pression.
PRODUITS ELECTRIQUES OU ELECTRONIQUES
EN FIN DE VIE
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre
service agréé pour que son traitement soit effectué.
5
EN
DESCRIPTION
a Water tank lid
b Removable filter holder with non-
drip system
cMeasuring spoon
d Swing filter case
e Isothermal pot lid (depending on
model)
SAFETY INSTRUCTIONS
• Check that the supply voltage
corresponds to that shown on the
appliance's rating plate.
• Always place the jug in a stable
position on the appliance to avoid
spillage.
• This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance by a person responsible
for their safety.
• Children should not be allowed to
play with the appliance.
• A household appliance must not be
used if the power supply cord of the
appliance shows visible signs of
damage, if the appliance has fallen
or if it leaks. In this case, send the
coffee-maker to an authorised
Rowenta Service Centre (see list of
addresses enclosed).
• Do not let the supply cord rest on or
hang down over corners, sharp
edges or hot objects. Use the cord
storage.
fThermal coffee jug (depending on
model)
g On/Off indicator light switch
h Water level indicator
iWater tank
• Disconnect the appliance if
problems occur during filtering,
before each cleaning or servicing
and after use.
• Do not pour hot water or other
liquids into the water tank.
• Never open the filter-holder while
the coffee is flowing.
• Do not place or use the appliance or
the thermal jug on hot surfaces. Do
not place the jug in a microwave
oven.
• Do not immerse the appliance or the
jug in water.
• Entrust the repair of household
appliances only to specialists. It is
dangerous to try to repair an
appliance yourself and will
invalidate the guarantee.
• If the power cord is damaged, it
must be replaced by the
manufacturer, an approved aftersales service or a similarly qualified
person, in order to avoid any
danger.
• Rowenta accepts no liability for
damage caused by improper use or
operation of the appliance.
• When the appliance has reached the
6
end of its useful life it must be
disposed of in an appropriate
manner.
• Stainless steel jug: do not use it for
storing savoury preparations. Use it
only for coffee or tea.
• For your safety, this appliance
complies with applicable standards
and regulations:
- Low Voltage Directive
- Electromagnetic Compatibility
- Environment
- Materials in contact with food
• Your appliance has been designed
for domestic indoor use only. It is
not designed to be used in the
following cases, which are not
covered by the guarantee:
- This product has been designed for
domestic use only. Any commercial
use, inappropriate use or failure to
comply with the instructions, the
manufacturer accepts no
responsibility and the guarantee will
not apply.
USING FOR THE FIRST TIME
• Put a paper filter into the filter
holder.
• Run the coffee-maker twice by
adding water only (do not use
coffee). Wait about 5 minutes
between each operation.
• Spare Rowenta Thermal coffee jugs
are available from the after-sales
service for all models.
MAKING COFFEE
Follow the illustrations 1 to 6.
Your coffee maker is fitted with an
automatic shutoff. The appliance will
stop automatically some minutes
after the cycle ends (i.e. some
minutes after the water tank is
emptied completely). When the
appliance turns off, the light signal
will turn off also.
Your Rowenta coffee maker is
designed so that you may also stop it
in the middle of a cycle, if necessary.
If you wish to stop it in the middle of
a cycle, press firmly on the luminous
switch.
• To pour out the coffee :
7
- In staff kitchenettes, shops, offices
and other professional
environments
- In farms
- By customers in hotels, motels
and other residential
environments
- In environments such as bed and
breakfast.
- For models with a plastic jug,
unscrew the jug lid by a half-turn
(illustration 7).
- For models with a stainless steel
jug, press or release the lever to
serve or stop the coffee
(illustration 8).
CLEANING AND MAINTENANCE
Caution!
Do not put hard objects, like
metallic or ceramic tea
infusers, in the jug as they
could damage the inside.
• Disconnect the coffee-maker and
leave it to cool.
Follow the illustrations 9 to 12
Tip for cleaning the jug:
Put a litre of water in the jug.
Add some dishwasher
detergent (powder or pellets)
and allow it to act for at least
2 hours. Empty and rinse
thoroughly.
• Clean the coffee-maker with a soft,
damp cloth.
• Clean the inside of the jug only with
a soft brush and rinse with fresh
water.
• The internal filter holder is
detachable
• Do not immerse the coffee-maker in
water.
• The filter holder (b) is dishwasher
safe but the thermal coffee jug (f)
and the swing filter case are not (d).
Clean the jug lid regularly (fig.
13a) and then rinse with fresh
water (fig. 13b).
DESCALING
Descale your coffee maker after
•
every 40 cycles.
You can use:
• a packet of limescale remover
diluted in 2 large cups of water.
• or 2 cups of white vinegar.
- Pour the cold descaling solution into
the tank, fit a paper filter in the filterholder and place the jug with its lid
fitted in the coffee-maker.
- Start the coffee-maker.
- Stop the appliance once half the
solution has run through and leave
for about an hour. Start the coffeemaker again and let the rest of the
solution run through.
- After descaling, the appliance must
be operated at least 2 or 3 times
with fresh water to rinse.
The guarantee does not cover
coffee-makers with excessive scale
build-up.
(illustrations 10a and 10b).
8
ROWENTA THERMOS JUG
• Keeping warm:
Pre-heat the jug for a few minutes
with hot water, then pour out the hot
water.
Your isothermal jug will keep your
drink hot for 4 hours.
Do not use it for soups or savoury
preparations.
• Keeping cold:
Cool the jug with cold water and
empty before filling with a cold
drink.
TROUBLESHOOTING GUIDE
QuestionsPossible causes Answers
- The ON signal will not turn off
immediately after the coffee
cycle ends.
- The on/off light fails to come
on.
- Water does not run through
completely.
- Increased noise level.
- The on/off light goes off while
the water is running through.
- The coffee does not flow into the
jug but the coffee-maker
functions
- As long as the coffee maker is
working normally, the signal
will turn off a few minutes after
the end of the cycle.
- Appliance is not correctly
plugged in.
- The button was not activated
correctly.
- Coffee-maker lined with scale.
- Thermal lid not fitted.
- The jug lid is clogged or the
filter-holder outlet is clogged.
- Wait for a few minutes after
the cycle ends until the ON signal turns off or press firmly
on the luminous switch to stop
your coffee maker.
- Plug in properly.
Press firmly on the luminous
switch.
- Descale the coffee-maker.
- Put the lid in place.
- Clean the lid thoroughly with
soapy water or the filter-holder
outlet (Fig. 9 to 13).
The coffee does not pour from
the jug into the cup.
Subject to modification
- Lever not pressed sufficiently
(stainless steel jug).
- Lid is not unscrewed enough
(plastic jug).
- Hot air is compressing the lid.
9
- Press fully (stainless steel jug).
- Check the position of marker
- Press the dome cap on the lid
to reduce pressure.
END-OF-LIFE ELECTRICAL OR ELECTRONIC
PRODUCTS
Think of the environment!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
Leave it a local civic waste collection point.
If you have any problems or queries please contact our Customer Relations Team for
expert help and advice:
Helpline:
0845 602 1454 - UK
(01) 677 4003 - ROI
or consult our web site: www.rowenta.co.uk
10
G
E
R
Ä
T
E
B
E
S
C
H
R
E
I
B
U
N
a
D
e
c
k
e
l
d
e
s
W
a
s
s
e
r
t
a
n
k
b
A
b
n
e
h
m
b
a
r
e
T
r
o
p
c
D
o
s
i
d
S
c
h
w
e
D
e
c
k
M
o
d
e
r
f
-
S
y
s
t
e
m
e
r
e
r
e
n
k
b
a
r
e
r
e
l
d
e
r
T
h
e
l
l
)
s
F
i
l
t
e
r
t
r
ä
g
e
r
m
i
t
A
n
t
i
-
F
i
l
t
e
r
t
r
ä
g
e
r
m
r
o
s
k
a
n
n
e
(
j
e
n
a
c
h
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der ersten
Inbetriebnahme des Gerätes die
Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch: bei Nichtbeachtung der
Anweisungen ist jegliche Haftung
ausgeschlossen und die Garantie
erlischt.
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Gerätes
angegebenen Spannung
ubereinstimmt.
Das Gerät darf nur an eine geerdete
Steckdose angeschlossen werden.
Wenn Sie ein Verlängerungskabel
verwenden, muss dieses einen
Stecker mit Erdung aufweisen und
es muss verlegt werden, dass
niemand daruber stolpert.
Achten Sie immer auf die Mini und
Maximale Fullmenge.
• Setzen Sie die Kanne immer
ordnungsgemäß in die Maschine ein
(Überlaufgefahr).
• Dieses Gerät ist nicht zur
Handhabung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
G
:
f
T
h
e
r
m
o
s
k
a
n
n
e
(
j
e
n
a
c
h
M
o
g
L
e
u
c
h
t
e
n
d
e
r
B
e
t
h
W
a
s
s
e
i
r
W
a
s
s
e
r
r
s
t
a
n
d
s
a
n
z
t
a
n
k
d
i
e
b
s
s
c
h
a
l
e
i
g
e
Fähigkeiten oder durch Personen mit
mangelnder Erfahrung bzw.
mangelnden Kenntnissen
vorgesehen, es sei denn mit
Unterstutzung und unter
Beobachtung einer Person, die fur
ihre Sicherheit verantwortlich ist
und die vorab Anweisungen zur
Handhabung des Gerätes gegeben
hat.
• Kinder mussen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Elektrohaushaltsgeräte durfen nicht
verwendet werden, wenn das Kabel
oder das Gerät sichtbare Schäden
aufweisen, wenn sie auf den Boden
gefallen oder undicht sind. Bringen
Sie in diesem Fall die
Kaffeemaschine zu einer
autorisierten RowentaKundendienstwerkstatt (siehe
beiliegende Adressenliste).
• Legen Sie das Stromkabel nicht uber
Ecken oder Kanten und lassen Sie es
nicht auf heißen Gegenständen
aufliegen. Verwenden Sie das
Kabelfach.
• Der Netzstecker des Gerätes muss
herausgezogen werden: bei
Störungen während der
11
DE
e
l
l
)
t
e
r
Kaffeebereitung, vor Reinigungs
oder W
dem G
vor der Reinigung abk
Ziehen Sie den Stec
Kabel aus
eben Sie k
• G
tige Flu
ons
s
erbehälter
s
as
W
er in das
s
as
W
htung: D
c
A
tretende D
aus
erbrennungs
V
en Sie die leere Kanne nic
s
Las
armhalteplatte s
der W
Während des
•
der Filterhalter niemals
n.
de
r
we
der
• We
rmoskanne du
The
flä
r
Obe
wendet
er
v
The
die
Mikrow
schir
Ge
n. Ka
de
r
e
w
inem Elektr
e
mme v
la
sf
Ga
• Tauchen Sie weder
bel, de
Ka
moskanne
Ther
Elektrohaushaltsgeräte du
•
von einem Fachmann repariert
werden. Das eigenständige
Reparieren eines Gerätes kann
Gefahren fu
bringen.
Wenn das Stromkabel beschädigt
•
ist, darf es, um jedwede Gefahr zu
vermeiden, nur vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgetauscht
werden.
maßnahmen, nac
artungs
ebrauc
der Stec
as
das Ge
n a
che
we
rmoska
nhe
elle
rspu
nne
n Ste
r den Benutzer mit sich
s
h. Las
k
dos
k
ein heißes
eiten in den
igk
s
s
llen Sie k
. Fu
h heiße G
noc
er und der
s
as
W
ind s
ampf s
.
gefahr
Kaffeedurc
rät noch die
fen auf he
r
e
st
bge
n. D
de
r
nne da
d ode
r
lmaschine
r
n du
d ode
oher
ndet
e
w
r
e
das Ge
, noch die
cker
ins Wasser
en Sie das
u
er nic
tehen.
llt ode
ie Kanne
r
in die
r
fen nicht a
G
hlen.
ht am
e.
er oder
s
as
W
ein
erät ein.
ehr heiß,
ht auf
darf
hlaufs
geöffnet
iße
r
oder
f nicht in de
ben
gege
uf
r
ine
e
r
den.
wer
, da
ät
r
.
rfen nur
-
• Rowenta ubernimmt keinerlei
h
erät
n
s
Haftung fur eventuelle Schäden am
Gerät aufgrund einer
unsachgemäßen oder nicht den
Angaben der Bedienungsanleitung
entsprechenden Nutzung des
Gerätes.
• Nach Ablauf seiner Lebensdauer
muss das Gerät vorschriftsmäßig
entsorgt werden.
• Edelstahlkanne: Es durfen keine
salzhaltigen Zubereitungen in die
Kanne gegeben werden. Sie darf
ausschließlich fur Kaffee oder Tee
verwendet werden.
• Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit
entspricht das Gerät den geltenden
Normen und Bestimmungen:
- Niederspannungsrichtlinie
- elektromagnetische
Verträglichkeit
- Umwelt
- Materialien, die mit
n
Lebensmitteln in Beruhrung
kommen.
• Dieses Gerät dient ausschließlich
dem haushaltsublichen Gebrauch in
geschlossenen Räumen.
Es ist keinesfalls geeignet, in
folgenden Fällen verwendet zu
werden, die zudem von der Garantie
ausgeschlossen sind:
- in Kuchenecken fur Verkaufs- und
Buroangestellte und
sonstigen gewerblich genutzten
Einrichtungen,
- in landwirtschaftlichen
Betrieben,
- in Unterkunften und sonstigen
Gastronomie- und
Hotelbetrieben fur deren Gäste,
- in Pensionen und
Privatunterkunften.
12
INBETRIEBNAHME
• Setzen Sie einen Papierfilter ein.
• Fuhren Sie zwei Durchläufe
ausschließlich mit Wasser durch.
Warten Sie 5 Minuten zwischen den
2 Durchläufen.
KAFFEEZUBEREITUNG
Folgen Sie den Abbildungen
1 bis 6.
Ihre Kaffeemaschine besitzt einen
Aromastopp. Einige Minuten nach
Ende des Brühvorgangs (das heißt einige Minuten nachdem sich kein Wasser mehr im Tank befindet), schaltet
sich die Maschine automatisch ab. Bei
diesem automatischen Abschalten erlischt die Leuchte.
Ihre Kaffeemaschine von Rowenta
wurde so entwickelt, dass Sie sie, falls
• Thermo-Ersatzkannen von Rowenta
sind für alle Modelle beim
Kundendienst erhältlich.
erforderlich, während des Brühvorgangs ausschalten können. Wenn Sie
sie während des Brühvorgangs ausschalten möchten, drücken Sie fest
auf den leuchtenden Schalter.
• Zum Ausgießen des Kaffees:
- Drehen Sie bei Modellen mit
Kunststoffkanne den Verschluss
um eine halbe Drehung
- Drucken Sie bei Modellen mit
Edelstahlkanne den Hebel und
lassen Sie ihn wieder los, um den
Ausguss zu stoppen
(Abbildung 7).
(Abbildung 8).
13
REINIGUNG UND WARTUNG
Achtung !
Verwenden Sie keine harten
Gegenstände, kein
metallisches oder keramisches
Tee-Ei; diese können das
Innere der Kanne beschädigen.
• Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und lassen Sie die
Kaffeemaschine abkuhlen.
Folgen Sie den Abbildungen
9 bis 12
• Reinigen Sie die Kaffeemaschine mit
einem weichen, angefeuchteten
Tuch.
• Reinigen Sie das Innere der Kanne
ausschließlich mit einer weichen
Burste und spulen Sie mit klarem
Wasser.
• Der innere Filterträger ist herausnehmbar
• Tauchen Sie die Kaffeemaschine
nicht ins Wasser.
• Der Filterträger (b) ist im Gegensatz
zur Thermoskanne (f) und dem
schwenkbaren Filterträger (d) spülmaschinenfest.
(Abbildungen 10a bis 10b).
Reinigungstipp fu r die
Edelstahlkanne:
Geben Sie einen Liter heißes
Wasser in die Kanne. Geben
Sie einen Geschirrspulreiniger
(Pulver oder Tab) hinein und
lassen Sie das Ganze
mindestens 2 Stunden
einwirken. Ausleeren und
reichlich spulen.
Der Verschluss der Kanne
muss regelmäßig gereinigt
(Abb.13a) und anschließend
mit klarem Wasser gespult
(Abb.13b) werden.
14
ENTKALKEN
• Entkalken Sie Ihre Kaffeemaschine
jeweils nach 40 Durchlaufzyklen.
Verwenden Sie dazu:
• entweder ein Päckchen Entkalker,
den Sie mit 2 großen Tassen Wasser
verdünnen,
• oder 2 große Tassen weißen Essig.
- Gießen Sie die kalte
Entkalkerlösung in den
Wasserbehälter, geben Sie einen
Papierfilter oder den Dauerfilter
in den Filterhalter und setzen Sie
die Kanne samt Verschluss in die
Kaffeemaschine ein.
Schalten Sie die Kaffeemaschine
ein.
- Nachdem die Hälfte der
Entkalkerlösung durchgelaufen
ist, schalten Sie das Gerät ab
und lassen Sie es 1 Stunde
ruhen. Schalten Sie die
Kaffeemaschine wieder ein und
lassen Sie den Rest der Lösung
durchlaufen.
- Fuhren Sie nach einem
Entkalkungsvorgang 2 bis 3
Durchläufe mit Wasser durch.
Die Garantie gilt nicht bei einer
Verkalkung der Kaffeemaschine.
THERMOSKANNE VON ROWENTA
• Warm halten:
Wärmen Sie die Kanne einige
Minuten mit heißem Wasser vor,
dann leeren Sie sie.
Ihre Isotherm-Kanne hält Ihr Getränk
4 Stunden lang warm.
Verwenden Sie sie nicht fur Suppen
oder salzhaltige Zubereitungen.
• Kühl halten:
Kuhlen Sie die Kanne mit kaltem
Wasser vor, dann leeren Sie sie,
bevor Sie ein kaltes Getränk zubereiten.
15
EVENTUELLE STÖRUNGEN UND MÖGLICHE
LÖSUNGEN
FragenMögliche GründeAntworten
- Die Betriebsleuchte erlischt
nicht sofort nach Ende des Brühvorgangs.
- Die Betriebs-LED leuchtet nicht
auf.
- Das Wasser läuft nicht zur
Gänze durch.
- Das Gerät ist lauter als normal.
- Die Betriebs-LED erlischt
während des Wasserdurchlaufes.
- Der Kaffee läuft nicht in die
Kanne ab, aber die
Kaffeemaschine funktioniert.
- Es fließt kein Kaffee von der
Kanne in die Tasse.
Änderungen vorbehalten
- Bei normalem Betrieb der Kaffeemaschine erlischt die
Leuchte einige Minuten nach
Ende des Brühvorgangs.
- Das Stromkabel ist nicht richtig
angeschlossen.
- Der Knopf wurde nicht richtig
betätigt.
- Die Kaffeemaschine ist
verkalkt.
- Der Verschluss der Kanne fehlt.
- Der Verschluss der Kanne
oder der Auslauf des
Filterhalters ist verstopft.
- Der Hebel wird zu wenig
niedergedru
kanne).
- Der Verschluss ist zu wenig
aufgeschraubt
(Kunststoffkanne).
- Die heiße Luft komprimiert
den Verschluss.
ckt (Edelstahl-
- Warten Sie nach Ende des
Brühvorgangs einige Minuten,
bis die Leuchte erlischt, oder
drücken Sie fest auf den
Leuchtschalter, um Ihre Kaffeemaschine auszuschalten.
- Stecken Sie den Stecker
ordnungsgemäß in die
Steckdose.
- Drücken Sie fest auf den
Leuchtschalter.
- Entkalken Sie die
Kaffeemaschine.
- Setzen Sie den Verschluss auf.
- Reinigen Sie den Verschluss
oder den Auslauf des
Filterhalters gut mit
Seifenwasser (Abb. 9 bis 13).
- Dru
cken Sie bis zum Anschlag
nieder (Edelstahlkanne).
- Überpru
fen Sie die Position
der Markierung.
- Dru
cken Sie auf die Wölbung
des Verschlusses, um denDruck entweichen zu lassen.
ENTSORGUNG VON ELEKTRONISCHEN UND
ELEKTRISCHEN GERÄTEN
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden
können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde ab.
16
BESCHRIJVING
NL
a Deksel van het waterreservoir
b Uitneembare filterhouder met anti-
leksysteem
cMaatlepel
d Draaiend onderdeel
e Deksel van de thermos (afhankelijk
van het model)
fThermoskan (afhankelijk van het model)
g Aan/Uit-schakelaar
h Waterpeilindicator
iWaterreservoir
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Controleer of de netspanning
overeenkomt met hetgeen wordt
vermeld op het typeplaatje van het
apparaat.
• Let er altijd op dat u de kan goed in het
apparaat plaatst om te verhinderen dat
de koffie overloopt.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder
hulp of toezicht te worden gebruikt door
kinderen of andere personen indien hun
fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen
hen niet in staat stelt dit apparaat op een
veilige wijze te gebruiken, noch door
personen zonder kennis of ervaring,
tenzij zij van tevoren instructies
betreffende het gebruik van dit apparaat
hebben ontvangen van een
verantwoordelijke persoon.
• Er moet toezicht zijn op kinderen zodat
zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Gebruik huishoudelijke apparatuur niet
als het netsnoer van het apparaat
zichtbaar beschadigd is, of als het
apparaat gevallen is of lekt. Stuur in zo'n
geval het koffiezetapparaat naar een
erkend servicecentrum van Rowenta (zie
de bijgevoegde lijst van adressen).
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet over
hoeken, scherpe randen of hete
voorwerpen komt te liggen of hangen.
Gebruik de snoeropbergruimte.
• Haal de stekker uit het stopcontact
wanneer er zich tijdens het koffiezetten
een storing voordoet, telkens wanneer u
het apparaat een schoonmaak of
onderhoudsbeurt geeft en na elk
gebruik.
• Vul het waterreservoir nooit met heet
water of andere vloeistoffen.
• Open het zwenkfilter nooit tijdens de
uitstroom van de koffie.
• Plaats of gebruik het apparaat of de
warmhoudkan nooit op hete
oppervlakken. De warmhoudkan niet in
de magnetron zetten.
• Dompel het apparaat of de kan nooit
onder in water.
• Reparaties mogen uitsluitend door
vakkundig personeel worden uitgevoerd.
Het is gevaarlijk om zelf te proberen om
het apparaat te repareren.
• Indien het snoer is beschadigd dient het
door de fabrikant, de klantenservice of
een gelijkwaardig gekwalificeerde
persoon te worden vervangen om zo
elke kans op gevaar te vermijden.
• Bij ondoelmatig of verkeerd gebruik kan
bij schade geen aansprakelijkheid
worden aanvaard.
17
• Zorg ervoor dat het apparaat aan het
einde van zijn levensduur op
milieuvriendelijke wijze wordt afgevoerd.
• Roestvrijstalen kan: gebruik de kan niet
voor het bewaren van zouthoudende
bereidingen. Gebruik de kan alleen voor
koffie of thee.
• Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat
aan de toepasselijke normen en
voorschriften:
- laagspanningsrichtlijn
- elektromagnetische compatibiliteit
- milieu
- materialen in contact met
voedingsmiddelen.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik binnenshuis.
Het apparaat is niet bedoeld om in de
volgende gevallen te worden gebruikt en
een dergelijk gebruik wordt niet gedekt
door de garantie.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Doe een filterzakje in de filterhouder.
• Laat het koffiezetapparaat twee keer
alleen met water werken. Tussen de
twee keer doorloopcycli ongeveer
5 minuten wachten.
• De thermoskannen van Rowenta zijn
voor alle modellen verkrijgbaar bij
de after-sales service.
KOFFIE ZETTEN
Volg afbeelding 1 tot 6.
Uw koffiezetapparaat is uitgerust met
een automatische uitschakelfunctie.
Het koffiezetapparaat wordt aan het
einde van de cyclus na enkele
minuten uitgeschakeld (dat wil
zeggen enkele minuten nadat er geen
water meer in het reservoir zit). Bij
deze automatische stilstand gaat het
controlelampje uit.
Uw Rowenta-koffiezetapparaat is zó
ontworpen dat u deze zo nodig
midden in een cyclus kunt stopzetten.
Indien u het apparaat midden in een
cyclus wilt stopzetten, druk dan stevig
op de schakelaar.
• De koffie inschenken:
- in personeelskeukens, winkels,
kantoren en andere professionele
omgevingen.
- op boerderijen.
- door gasten in hotels, motels of
andere verblijfsvormen.
- in omgevingen zoals bed and
breakfasts.
- voor modellen met een
kunststof kan, de deksel van de
kan met een halve draai openen
(afbeelding 7).
voor modellen met een
roestvrijstalen kan, de hendel
indrukken om in te schenken en
loslaten om te stoppen
(afbeelding 8).
18
REINIGING EN ONDERHOUD
Waarschuwing!
Plaats geen harde
voorwerpen, zoals metalen of
aardewerk thee-eieren in de
kan; deze kunnen de
binnenkant beschadigen.
• Haal de stekker uit het stopcontact
en laat het koffiezetapparaat afkoelen.
Volg afbeelding 9 tot 12.
Tip voor het reinigen van de
kan.
Giet een liter water in de kan.
Voeg wat vaatwasmiddel toe
(poeder of tablet) en laat dit
minstens 2 uur inwerken. Giet
de kan leeg en spoel hem
grondig af.
• Maak de buitenkant van het
koffiezetapparaat schoon met een
zacht, vochtig doekje.
• Maak de binnenkant van de kan
alleen schoon met een zachte
afwasborstel en spoel hem uit met
schoon water.
• U kunt de filterhouder verwijderen
(afbeeldingen 10a en 10b).
• Dompel het koffiezetapparaat nooit
onder in water.
• De filterhouder (b) mag in de vaatwasser gereinigd worden, de thermoskan (f) en de draaibare
filterhouder (d) niet.
Reinig het deksel van de kan
regelmatig (fig. 13a) en spoel
hem daarna af met schoon
water (fig. 13b).
19
ONTKALKEN
• Ontkalk uw koffiezetapparaat na 40
keer koffie gezet te hebben.
U kunt hiervoor gebruiken:
• ofwel een zakje ontkalkingsmiddel,
verdund met 2 grote glazen water.
• ofwel 2 grote glazen schoonmaakazijn.
- giet de koude ontkalkingsoplossing in het waterreservoir, plaats
een papieren filterzakje of het
permanent filter in de filterhouder en zet de kan met het deksel
erop in het apparaat.
Zet het koffiezetapparaat aan.
- zet het koffiezetapparaat uit
Op koffiezetapparaten met een
buitensporige hoeveelheid kalk kan
geen garantie worden verleend.
ROWENTA WARMHOUDKAN
• Warm houden
De kan op temperatuur brengen
door enkele minuten met warm
water te spoelen.
Uw thermoskan houdt uw koffie
warm gedurende 4 uur.
Gebruik de kan niet voor soep of
zouthoudende bereidingen.
• Koud houden
De kan met koud water vullen en
leeggieten voordat u er een koude
drank in giet.
zodra de helft van de oplossing
door het apparaat is gelopen en
laat het een uur inwerken. Zet
het koffiezetapparaat weer aan
en laat de rest van de oplossing
doorlopen.
- na het ontkalken dient u
minstens
2 of 3 keer schoon water door
het apparaat te laten lopen om
het schoon te spoelen.
20
MOGELIJKE STORINGEN EN HET VERHELPEN
ERVAN
VragenMogelijke oorzakenAntwoorden
- Het startlampje gaat niet
meteen uit na het einde van de
cyclus.
- Het lampje brandt niet.
- Het water loopt niet helemaal
door.
- Het apparaat maakt meer
lawaai.
- Het aan/uit-lampje gaat uit
wanneer het water door het
apparaat loopt.
- De koffie loopt niet in de kan,
maar het koffieapparaat werkt
wel.
vanui
niet
oopt
e l
i
De koff
kan
Wijzigingen voorbehouden.
e.
kopj
het
in
- Dit is de normale werking van
het koffiezetapparaat. Het
lampje gaat na aan het einde
van de cyclus na enkele minuten uit.
- De stekker is niet goed a
angesloten.
- De knop is niet goed in werking gezet.
- Het apparaat is verkalkt.- Het apparaat ontkalken.
- De dop van de warmhoudkan
is niet geplaatst.
- De dop van de warmhoudkan
zit verstopt of de uitgang van
de filterhouder zit verstopt.
de
t
- De hendel is niet voldoende
ingedrukt (roestvrijstalen kan).
- Het deksel is niet voldoende
opengedraaid (kunststof kan).
- Warme lucht perst de dop
samen.
- Wacht enkele minuten na het
einde van de cyclus totdat het
controlelampje uitgaat of druk
stevig op de schakelaar om uw
koffiezetapparaat te stoppen.
- De stekker goed aansluiten.
- Druk stevig op de schakelaar.
- Doe de dop op de kan.
- Reinig het deksel grondig met
een sopje of met de uitgang
van de filterhouder (fig. 9 tot
13).
- Volledig indrukken
(roestvrijstalen kan).
- Controleer de positie van de
het deksel.
- Druk bovenop de dop om de
druk te doen afnemen.
ELEKTRISCHE OF ELEKTRONISCHE PRODUCTEN
AAN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR
Wees zuinig op het milieu!
Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor hergebruik of
recycling.
Breng het apparaat naar de plaatselijke milieustraat of erkend
servicecentrum zodat het op juiste wijze kan worden afgedankt.
21
Loading...
+ 63 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.