Rowenta compacteo cyclonic User Manual

902186/20-09
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 2
9
4
3*
2
9
7
11
10
8
1b
6a
19
20*
21*
26*
22
23*
25*
24*
27*
28*
29*
13b
13a
13c
13
13d
14
14a bis
18*
18a
18b
1
5
16
14a
14b
17
6c
1a
5
12*
11
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 3
1
OPEN
1
CLIC!
2
CLIC
1
2
1
2
3a
3
b
4
5a
2
CLOSE
5b
8 9
10
11 12 13
14
15
16
17
18a
18b
6
7
20
PULL PULL
19a 19b
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 4
24b
2
CLIC!
1
25
26
CLOSE
27
28a
28b
33a
33c
12h
29
33b
30
33d
CLIC!
33e
24h
31
32
34
OPEN
21
24a
22
1
C
LIC!
2
23
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 5
1. CONSEILS DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement,...).
CONDITIONS D’UTILISATION
• Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans les conditions normales d’utilisation.
• Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants. Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
• Ne tenez pas le suceur ou l’extrémité du tube à portée des yeux et des oreilles.
• N’aspirez pas de surfaces mouillées, d’eau ou de liquides quelle que soit leur nature, de substances chaudes, de substances ultrafines (plâtre, ciment, cendres...), de gros débris tranchants (verre), de produits nocifs (solvants, dé­capants...), agressifs (acides, nettoyants...), inflammables et explosifs (à base d’essence ou d’alcool).
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ne projetez pas d’eau sur l’appareil et ne l’entreposez pas à l’extérieur.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement. Dans ce cas, n’ouvrez pas l’appareil, mais envoyez le au Centre Service Agréé le plus proche ou contactez le service consommateurs Rowenta (voir les coordonnées en dernière page).
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
• Vérifiez que la tension d’utilisation (voltage) de votre aspirateur corresponde bien à celle de votre installation : vous trouverez cette information sous l’appareil.
• Débranchez l’appareil en retirant la prise de courant:
- immédiatement après l’utilisation,
- avant chaque changement d’accessoires,
- avant chaque nettoyage, entretien ou changement de filtre.
• N’utilisez pas l’appareil :
- si le cordon est endommagé. Afin d’éviter un danger, l’ensemble enrouleur et cordon de votre aspirateur doit être remplacé impérativement par un Centre Service Agréé Rowenta.
RÉPARATIONS
Les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes avec des pièces détachées d’origine. Réparer un ap­pareil soi-même peut constituer un danger pour l’utilisateur.
2. DESCRIPTION
F
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoiresdisponibles en option.
1. a – Parking horizontal b – Parking vertical
2. Pédale Marche/Arrêt
3. Variateur électronique de puissance*
4. Pédale enrouleur de cordon
5. Grille de sortie d’air
6. a – Poignée de transport vertical
b – Poignée de transport horizontal c – Support de rangement de la bandoulière
7. Compartiment bac à poussière
8. Couvercle
9. Ouverture d’aspiration
10. Trappe d'ouverture du couvercle
11. Grille de protection du moteur
12. Microfiltre* (réf. ZR0046 01)
13. Boîte à poussière
a – Zone de préhension b – Couvercle c – Clips d’ouverture du couvercle de la boîte d – Clips d’ouverture de la cassette filtre HEPA
14. Cassette filtre HEPA (réf. ZR0046 01) :
a + a bis – Filtre mousse noir b – Filtre HEPA
15. Séparateur de poussière
16. Support séparateur de poussière
17. Verrou du support séparateur de poussière
18. Accessoire 3 en 1* (réf. ZR0046 01) : a – Brosse de nettoyage du cyclone b – Grattoir filtre HEPA + accessoire de déverrouillage
du séparateur de poussière
Accessoires standards :
19. Flexible avec crosse et variateur mécanique
de puissance
20. Tube télescopique*
21. Tubes*
22. Suceur tous sols
23. Suceur parquet*
24. Suceur fente convertible en brossette*
25. Suceur ameublement*
26. Turbobrosse*
27. Mini turbobrosse*
28. Bandoulière*
29. Caches bandoulière*
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 6
F
3. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
DÉBALLAGE
• Déballez votre appareil, conservez votre bon de garantie et lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil.
CONSEILS ET PRÉCAUTIONS
• Avant chaque utilisation, le cordon doit être déroulé complètement.
• Ne le coincez pas et ne le passez pas sur des arêtes tranchantes.
• Si vous utilisez une rallonge électrique, assurez-vous qu’elle est en parfait état et de section adaptée à la puissance de votre aspirateur.
• Votre aspirateur est équipé d'une protection qui évite la surchauffe du moteur. Dans certains cas (utilisation de la crosse sur fauteuil, sièges…) la protection se déclenche et l'appareil peut émettre un bruit inhabituel et sans gravité.
• Ne déplacez pas l’aspirateur en tirant sur le cordon, l’appareil doit être déplacé par sa poignée de transport.
• N’utilisez pas le cordon pour soulever l’appareil.
• Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon.
• Ne faites jamais fonctionner l’aspirateur sans boîte à poussière (13) ni sans cassette filtre HEPA (14) : filtre mousse noir (14a) et fitre HEPA (14b).
• N’utilisez que des filtres d’origine Rowenta.
• N’utilisez que des accessoires d’origine Rowenta.
• En cas de difficultés pour obtenir les accessoires et les filtres pour cet aspirateur, contactez le service consommateurs Rowenta.
• Arrêtez et débranchez votre aspirateur après chaque utilisation.
• Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préala­bles concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
4. UTILISATION
ASSEMBLAGE DES ÉLÉMENTS DE L’APPAREIL
• Enfoncez le flexible (19) dans l’ouverture d’aspiration (9) jusqu’au clic - fig.1.
• Pour le retirer, appuyez sur les clips de l’embout flexible et tirez - fig.2.
• Si votre aspirateur est équipé du tube télescopique* (20) : poussez le bouton de réglage vers l’avant, sortez la lon­gueur de tube désirée puis relâchez le bouton pour le bloquer - fig.3a. Sinon, assemblez les deux tubes* (21), en tour­nant légèrement - fig. 3b.
• Emboîtez l’accessoire qui convient à l’extrémité du tube :
- Pour les tapis et moquettes : utilisez le suceur (22) en position brosse rentrée - fig.4.
- Pour les parquets et sols lisses : utilisez le suceur (22) en position brosse sortie - fig.4. ou utilisez directement le suceur parquet* (23).
-
Pour les recoins et les endroits difficiles d’accès : utilisez le suceur fente convertible en brossette* (24) en position suceur plat.
- Pour les meubles : utilisez la brossette du suceur fente convertible* (24) ou le suceur ameublement* (25).
• Votre appareil est équipé d’une bandoulière* (28), qui vous permet de le porter sur l’épaule.
- Pour déverrouiller la bandoulière, retirez les caches de part et d’autre de la poignée en tournant d’1/4 de tour dans le sens opposé qu’indique la flèche - fig.5a.
- Pour la replacer, faites l’opération inverse : replacez les caches de part et d’autre de la poignée en tournant d’1/4 de tour dans le sens de la flèche - fig.5b, jusqu’au point de verrouillage, puis placez la bandoulière dans son support de rangement (6c).
Attention ! Veillez à respecter le sens de montage ( ) indiqué près de la pédale marche/arrêt (2). Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur avant de changer d’accessoires.
BRANCHEMENT DU CORDON ET MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
• Déroulezcomplètement le cordon, branchez votreaspirateur -fig.6 et appuyez sur la pédale Marche/Arrêt(2) - fig.7.
• Réglez la puissance d’aspiration :
- avec le variateur électronique de puissance* (3) : tournez le bouton du variateur électronique* pour régler la puissance
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoiresdisponibles en option.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 7
d’aspiration: vers position max pour les sols et sur la position min pour le mobilier et les tissus fragiles - fig. 8.
- avec le variateur mécanique de puissance de la crosse : ouvrez le volet du curseur de régulation pour diminuer manuellement la puissance d’aspiration, ex : sur les surfaces fragiles… - fig. 9.
RANGEMENT ET TRANSPORT DE L’APPAREIL
• Après utilisation, arrêtez votre aspirateur en appuyant sur la pédale Marche/Arrêt (2) et débranchez-le - fig. 10. Rangez le cordon en appuyant sur la pédale enrouleur de cordon (4) - fig. 11.
• En position verticale, placez le suceur (22) dans son rangement sous l’appareil (1b) - fig. 12.
• En position horizontale, placez le suceur (22) dans son rangement à l’arrière de l’appareil (1a) - fig. 13.
• Transportez facilement votreaspirateur grâce à ses poignéesde transport(6a ou6b) ou à sabandoulière* (28).
5. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Important : Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage.
1. VIDEZ ET NETTOYEZ LA BOÎTE À POUSSIÈRE (13) ET LE FILTRE MOUSSE NOIR (14a)
• Retirez le flexible (19) de l’ouverture d’aspiration (9) - fig. 2.
• Ouvrez le couvercle (8) de votre aspirateur - fig.14.
• Enlevez la boîte à poussière (13) de son compartiment (7) à l’aide de la zone de préhension (13a) - fig. 15.
1.1. VIDEZ LA BOÎTE À POUSSIÈRE
Videz la boîte à poussière (13) après chaque utilisation.
• Tirez sur le clip d’ouverture de la boîte à poussière (13c) pour l’ouvrir - fig 16.
• Enlevez le couvercle (13b) - fig. 17, puis videz la boîte au-dessus d’une poubelle - fig. 18a.
• Assurez-vous qu’il ne reste pas de poussière dans la boîte, puis essuyez le rebord de la boîte - fig.18b.
• Refermez la boîte à poussière (13) et replacez-la dans son compartiment (7) - fig.28b.
1.2 NETTOYAGE DU FILTRE MOUSSE NOIR (14a)
Important ! Pour optimiser les performances de votre aspirateur, veillez à laver la mousse (14a) après chaque vidage de la boîte à poussière (13).
• Tirez simultanément sur les clips d’ouverture de la cassette filtre HEPA (13d) - fig. 19a.
• Séparez le filtre mousse noir (14a) du filtre HEPA (14b) - fig. 19b.
• Lavez le filtre mousse noir (14a) souslerobinetà l’eauclaire,essorez-lecomme une épongeetfaites-le sécher 12h - fig. 29.
• Une fois complètement sec, assemblez la cassette filtre HEPA (14) : filtre mousse noir (14a) et filtre HEPA (14b) sous la boîte à poussière (13) - fig. 28a, puis replacez la boîte dans son compartiment (7) - fig. 28b.
Attention ! Le filtre mousse noir (14a) doit être replacé dans l’appareil que lorsqu’il est complètement sec.
Vous pouvez utiliser votre aspirateur lors du séchage du filtre mousse noir (14a) en utilisant le filtre mousse noir de remplacement : (14a bis).
1.3. NETTOYEZ LA BOÎTE À POUSSIÈRE (13) ET LE SEPARATEUR AIR/ POUSSIERE (15)
Important : Procédez au nettoyage de la boîte à poussière (13) et du séparateur de poussière (15) tous les mois.
• Tirez sur le clip d’ouverture de la boîte à poussière (13c) pour l’ouvrir - fig. 16.
• Enlevez le couvercle (13b) - fig. 17, puis videz la boîte au-dessus d’une poubelle - fig. 18a.
• Après avoir vidé les poussières de la boîte au dessus d’une poubelle- fig. 18a, déclipsez la cassette filtre HEPA (14), en tirant simultanément sur les clips d'ouverture (13d) situés aux extrémités de la boîte - fig 19a.
• Otez la cassette filtre HEPA (14) - fig. 19b.
• Retournez la boîte et placez l’accessoire* (18b) dans la fente du verrou du support séparateur de poussière (17) - fig 20.
• Ouvrez en respectant le sens de déverouillage ( ) - fig 21.
• Otez le support séparateur de poussière (16) - fig 22.
• Déclipsez puis ôtez le séparateur de poussière (15) en respectant le sens de déverouillage ( ) - fig-23.
• Passez ensuite la boîte à poussière (13), le support séparateur de poussière (16) et le séparateur de poussière (15) sous l’eau claire ou savonneuse - fig 24a.
• Séchez-les à l’aide d’un chiffon - fig 24b.
• Une fois secs, replacez puis clipsez le séparateur de poussière (15) sur le support séparateur de poussière (16), en respectant le sens de verouillage ( ) - fig 25.
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoiresdisponibles en option.
F
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 8
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoiresdisponibles en option.
F
• Replacez les sur la boîte à poussière (13) - fig 26 .
• Placez l’accessoire* (18b) dans la fente du verrou du support séparateur de poussière (17) - fig 20.
• Fermez en respectant le sens de verouillage ( ) - fig 27.
• Clipsez la cassette filtre HEPA (14) (filtre mousse noir (14a) + filtre HEPA (14b)) dans la boîte - fig 28a.
• Refermez la boîte à poussière (13) et replacez la dans son compartiment (7) - fig 28b.
2. NETTOYEZ LE FILTRE HEPA (14b)
L’air que nous respirons contient des particules qui peuvent être allergènes : les larves et déjections d’acariens, les moi­sissures, le pollen, les fumées et les résidus animaux (poils, peau, salive, urine). Les particules les plus fines pénètrent profondément dans l’appareil respiratoire où elles peuvent provoquer une inflammation et altérer la fonction respira­toire dans son ensemble. Les filtres HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, c’est-à-dire filtres de Haute Efficacité pour les Particules Aé­riennes) permettent de retenir les particules les plus fines. Grâce au filtre HEPA, l’air rejeté dans la pièce est plus sain que l’air aspiré.
Important ! Procédezau nettoyage dela cassettefiltre HEPA (14) : filtre mousse noir (14a) et filtre HEPA (14b) tous les mois.
• Retirez le flexible (19) de l’ouverture d’aspiration (9) - fig. 2.
• Ouvrez le couvercle (8) de votre aspirateur.
• Enlevez la boîte à poussière (13) de son compartiment (7) à l’aide de la zone de préhension (13a) - fig. 15.
• Tirez simultanément sur les clips d’ouverture de la cassette filtre HEPA (13d) - fig. 19a.
• Séparez le filtre mousse noir (14a) du filtre HEPA (14b) - fig. 19b.
• Retournez le filtre HEPA (14b), et tapotez-le au-dessus d’une poubelle - fig. 30.
• Grattez ensuite le filtre avec l’accessoire* (18b) sous l’eau tiède, puis laissez sécher le filtre HEPA 24h - fig. 31.
• Une fois complètement sec, assemblez la cassette filtre HEPA (14) : filtre mousse noir (14a) et filtre HEPA (14b) sous la boîte à poussière (13) - fig. 28a, puis replacez la boîte dans son compartiment (7) - fig. 28b.
• Veillez à ce que le filtre HEPA (14b) soit complètement sec avant de le replacer dans l’appareil.
Attention ! Veillez à ce que tout le système de filtration soit bien mis en place avant de remettre en route l’appareil.
3. REMPLACEZ LE SYSTÈME DE FILTRATION (RÉF. ZR0046 01)
• Retirez le flexible (19) de l’ouverture d’aspiration (9) - fig. 2.
• Ouvrez le couvercle (8) de votre aspirateur.
• Enlevez la boîte à poussière (13) de son compartiment (7) - fig. 15.
3.1. CASSETTE FILTRE HEPA (14)
• Tirez simultanément sur les clips d’ouverture de la cassette filtre HEPA (13d) - fig. 19a.
• Séparez le filtre mousse noir (14a) du filtre HEPA (14b) - fig. 19b.
• Si la cassette filtre HEPA (14) (filtre mousse noir (14a) et filtre HEPA (14b)) est endommagée, jetez-la à la poubelle ­fig. 32 et remplacez-la par une nouvelle cassette filtre HEPA (réf. ZR0046 01).
• Assemblez la cassette filtre HEPA (14) : filtre moussenoir (14a) et filtre HEPA (14b)sous la boîte à poussière (13)- fig. 28a puis replacez la boîte dans son compartiment (7) - fig. 28b.
3.2. MICROFILTRE (12)
• Ouvrez la grille de protection du moteur (11) - fig. 33a.
• Séparez le microfiltre* (12) de la grille de protection du moteur (11) - fig.33b.
• Jetez le microfiltre* (12) dans une poubelle - fig. 33c et remplacez-le par un nouveau microfiltre (RÉF. ZR0046 01).
• Placez le nouveau microfiltre* (12) sur la grille de protection du moteur (11).
• Placez les ergots de la grille de protectiondumoteur(11) dansles encoches du compartiment bac àpoussière(7) - fig. 33d.
• Verrouillez la grille de protection du moteur (11) - fig. 33e.
• Assurez-vous du bon positionnement du microfiltre* (12) et de la grille de protection du moteur (11) avant de refer­mer le couvercle (8).
NETTOYEZ L’ASPIRATEUR
• Essuyez le corps de l’appareil et les accessoires avec un chiffon doux et humide, puis séchez.
• Essuyez le couvercle avec un chiffon sec - fig. 34.
• N’utilisez pas de produits détergents, agressifs ou abrasifs.
6. DÉPANNAGE
Important : Dès que votre aspirateur fonctionne moins bien et avant toute vérification, arrêtez-le en appuyant sur la pédale Marche/ Arrêt.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 9
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoiresdisponibles en option.
F
SI VOTRE ASPIRATEUR NE DÉMARRE PAS
• L’appareil n’est pas alimenté : vérifiez que l’appareil est correctement branché.
SI VOTRE ASPIRATEUR N’ASPIRE PAS
• Un accessoire ou le flexible (19) est bouché : débouchez l’accessoire ou le flexible (19).
• Vérifiez que la boîte à poussière (13) est bien présente et bien assemblée.
• Le couvercle est mal fermé : vérifiez la mise en place de la boîte à poussière (13) et refermez le couvercle (8).
SI VOTRE ASPIRATEUR ASPIRE MOINS BIEN, FAIT DU BRUIT, SIFFLE
• Un accessoire ou le flexible est partiellement bouché : débouchez l’accessoire ou le flexible (19).
• La boîte à poussière est pleine : videz-la (voir chapitre NETTOYAGE ET MAINTENANCE).
• Le système de filtration est saturé : nettoyez la cassette filtre HEPA(14) (voir chapitre NETTOYAGE ET MAINTE­NANCE). Si le problème persiste, changez le système de filtration (voir chapitre NETTOYAGE ET MAINTENANCE).
• Le variateur électronique de puissance (3) est en position min : augmentez la puissance à l’aide du variateur électro­nique de puissance (sauf si vous aspirez des tissus fragiles).
• Le variateur mécanique de puissance est ouvert : fermez le variateur mécanique de puissance de la crosse.
• Vérifiez que la boîte à poussière (13) est bien placée dans le compartiment bac à poussière (7).
SI LE COUVERCLE NE SE FERME PAS
• Vérifiez que la boîte à poussière (13) est bien placée dans le compartiment bac à poussière (7).
SI LE SUCEUR EST DIFFICILE À DÉPLACER
• Ouvrez le variateur mécanique de puissance de la crosse ou diminuez la puissance.
• Vérifiez que laposition(brosse rentrée/brosse sortie) du suceur tous sols (22) correspond bien à la surface du sol nettoyé.
SI LE CORDON NE RENTRE PAS TOTALEMENT
• Le cordon est ralenti lors de sa rentrée : ressortez le cordon et appuyez sur la pédale enrouleur de cordon (4).
SI VOTRE ASPIRATEUR S’ARRETE EN COURS D'ASPIRATION
• La sécurité thermique a fonctionné. Vérifiez que le tube et le flexible ne sont pas bouché ou que le sac et les filtres ne sont pas saturés. Laissez refroidir 30 minutes avant de remettre l’aspirateur en marche.
Si un problème persiste, confiez votre aspirateur au Centre Service Agréé Rowenta le plus proche. Consultez la liste des Centres Service Agréés Rowenta ou contactez le service consommateurs Rowenta.
GARANTIE
• Cet appareil est uniquement réservé à un usage ménager et domestique ; en cas d’utilisation non appropriée ou non conforme au mode d’emploi, aucune responsabilité ne peut engager la marque et la garantie est annulée.
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non-conforme au mode d’emploi dégagerait Rowenta de toute responsabilité.
7. LES ACCESSOIRES*
8. ENVIRONNEMENT
• Conformément à la réglementation en vigueur, tout appareil hors d’usage doit être rendu définitivement inutilisable : débranchez et coupez le cordon avant de jeter l’appareil.
• Environnement : Directive 2002/95/CE. Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
ACCESSOIRES* Suceur ameublement
Suceur fente convertible en brossette
Suceurparquet
Miniturbobrosse
Turbobrosse
UTILISATION Pour nettoyerles meubles
Pour accéderauxrecoinset auxendroits difficiles d’accès.
Pour lessols fragiles.
Pour nettoyer enprofondeur les tissusd’ameublement.
Pour enleverles fils et lespoils d’animauxincrustés dans les tapiset lesmoquettes.
MISE EN PLACE DE L’ACCESSOIRE Emboîtez le suceur ameublement à
l’extrémité du tube.
Emboîtez le suceur fente convertible en bros­sette à l’extrémité de la crosse ou du tube.
Emboîtez le suceur parquetà l’extrémité du tube.
Emboîtez la mini turbobrosseà l’extrémité du tube.
Emboîtez la turbobrosseà l’extrémitédutube.
LIEUX D’ACHAT Centres Servie Agréés Rowenta
(voirla liste des adresses ci-jointe).
Centres Servie Agréés Rowenta (voir la liste des adresses ci-jointe).
Centres Servie Agréés Rowenta (voir la liste des adresses ci-jointe).
Centres Servie Agréés Rowenta (voir la liste des adresses ci-jointe).
Centres Servie Agréés Rowenta (voir la liste des adresses ci-jointe).
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 10
1. SAFETY RECOMMENDATIONS
• For your safety, this appliance complies with all enforceable standards and regulations (Low Voltage Directives, Electromagnetic Compatibility, Environment, etc.).
CONDITIONS FOR USE
• Your vacuum cleaner is an electrical device: it must be used under normal conditions of use.
• Use and store the appliance out of reach of children. Never leave the appliance operating without supervision.
• Do not hold the tool attachment or tube close to your eyes and ears.
• Do not use your vacuum cleaner on the wet surfaces, water or liquids of whatever kind, hot substances, extre­mely fine substances (plaster, cement, ash…), large sharp objects (broken glass), products that are harmful (sol­vents, paint strippers…), corrosive (acids, cleaning fluids…), flammable and explosive (petroleum or alcohol-based).
• Never immerse the appliance in water, do not spray water onto the appliance and do not store it outdoors.
• Do not use the appliance if it has fallen and has visible damage or appears to be working abnormally. In this case, do not open the appliance, but send it to the closest Approved Service Centre or contact the Rowenta Consumer Service.
POWER SUPPLY
• Check that the power voltage for your vacuum cleaner corresponds to that of your mains installation. You will find this information on the bottom of the appliance.
• Disconnect the appliance by removing the plug from the wall socket:
- immediately after use,
- each time you change accessory,
- before each cleaning, maintenance and filter change operation.
• Do not use the appliance:
- if the power cord is defective. To avoid danger, the whole reel and power cord unit of your vacuum cleaner must be re­placed by a Rowenta Approved Service Centre.
REPAIRS
Repairs are to be performed only by specialists with original spare parts. Repairing an appliance oneself may constitute a danger to the user.
2. DESCRIPTION
GB
* According to model: these systems are specific to certainmodels or are accessories available as an option.
1. a – Horizontal parking b – Vertical parking
2. On/Off Pedal
3. Electronic power regulator *
4. Cord winder pedal
5. Air outlet grid
6. a – Vertical carry grip b – Horizontal carry grip c – Shoulder strap storage fixture
7. Dust collector compartment
8. Lid
9. Suction opening
10. Lid opening flap
11. Motor protection grid
12. Microfilter * (ref. ZR0046 01)
13. Dust compartment a – Grip zone b – Lid c – Compartment lid opening clips d – HEPA filter capsule opening clips
14. HEPA filter capsule (ref. ZR0046 01): a + a' – Black foam filter b – HEPA filter
15. Dust separator
16. Dust separator holder
17. Dust separator holder lock
18. 3 in 1 accessory* (ref. ZR0046 01): a – Cyclone cleaning brush b – HEPA filter scraper + dust separator unlocking accessory
Standard accessories:
19.
Flexible hose with grip and mechanical power regulator
20. Telescopic tube*
21. Tubes*
22. All floor tool
23. Hardfloor tool*
24. Slot tool attachment convertible into a brush*
25. Furniture tool*
26. Turbobrush *
27. Mini turbobrush*
28. Shoulder strap*
29. Shoulder strap cover*
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 11
GB
3. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
UNPACKING
• Unpack your appliance, keep your warranty card and read the instructions for use carefully before using your ap­pliance for the first time.
TIPS AND PRECAUTIONS
• Before each use, the cord should be unwound completely.
• Make sure that it does not get stuck or go against sharp ribs.
• If you are using an extension cord, make sure it is in perfect condition and that it suitable for the power of your va­cuum cleaner.
• Your vacuum cleaner is fitted with a device to protect against the motor overheating. In certain cases, (using the power nozzle on chairs, etc.) the device is triggered and the appliance may make an unusual noise. This is of no conse­quence.
• Do not move the vacuum cleaner by pulling on the cord, the appliance must be moved by its carrying handle.
• Do not use the cord to lift the appliance.
• Never unplug the appliance by pulling on the cable.
• Never operate the vacuum cleaner without the dust compartment (13) and without the HEPA filter capsule (14): black foam filter (14a) and HEPA filter (14b).
• Use only original Rowenta filters.
• Use only original Rowenta accessories.
• In the event that you find it difficult to obtain accessories and filters for this vacuum cleaner, contact the Rowenta customer service.
• Stop and disconnect your vacuum cleaner after each use.
• Always stop and unplug your vacuum cleaner before maintenance or cleaning.
• This appliance is not intended for use by people (including children) with impaired physical, sensory or mental capaci­ties, or by people with no experience or familiarity with such devices, unless they are supervised by a person who is res­ponsible for their security or have received instructions as to how to use the appliance. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4. USE
ASSEMBLAGE OF THE PARTS OF THE APPLIANCE
• Push the flexible hose (19) into the suction opening (9) until it clicks – fig. 1.
• To remove it, press the clips on the hose nozzle and pull – fig. 2.
• If your vacuum cleaner is equipped with the telescopic tube * (20): push the adjustment knob forward, pull the des­ired tube length out then release the button to lock – fig. 3a. Otherwise, assemble the two tubes* (21), turning them slightly – fig. 3b.
• Fit the desired accessory to the end of the tube:
- For rugs and carpets: Use the all floor tool attachment (22) in retracted brush position – fig. 4.
- For parquets and smooth floors: Use the all floor attachment (22) in brush position – fig. 4. or use the hardfloor tool* (23) directly.
- For corners and areas which are difficult to reach: use the slot tool attachment convertible into a brush* (24) in the flat tool attachment position.
- For furniture: use the slot tool attachment convertible into a brush* (24) or the furniture nozzle* (25).
• Your appliance is equipped with a strap * (28), which allows you to carry it on your shoulder.
- To unlock the strap, remove the covers on either side of the handle by giving them a quarter turn in the direction op­posite to the arrow – fig. 5a.
- To replace it, do the reverse: replace the covers on either side of the handle by giving them a quarter turn in the direc­tion of the arrow – fig. 5b, until they click, and then place the shoulder strap in its storage housing (6c).
Please note! Be sure to observe the assembly direction ( ) indicated close to the on/off pedal (2). Always stop and unplug your vacuum cleaner before changing accessories.
CONNECTING THE CORD AND STARTING THE APPLIANCE
• Unwind the power cord completely, plug your vacuum cleaner in – fig. 6 and press the On/Off pedal (2) – fig. 7.
* According to model: these systems are specific to certainmodels or are accessories available as an option.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 12
• Set the suction power:
- using the electronic power regulator* (3): turn the switch on the electronic regulator* to set the suction power: towards maximum position for floors and minimum position for furniture and fragile fabrics – fig. 8.
- with the mechanical power regulator on the grip: open the slider on the grip to manually reduce suction power, e.g.: on fragile surfaces… – fig. 9.
STORING AND TRANSPORTING THE APPLIANCE
• After use, stop your vacuum cleaner by pressing the On/Off pedal (2) and unplug it – fig. 10. Wind the power cord by pressing the cord winder pedal (4) – fig. 11.
• Upright, place the tool attachment (22) in its housing under the appliance (1b) – fig. 12.
• Horizontal, place the tool attachment (22) in its housing at the back of the appliance (1a) – fig. 13.
• Carry your vacuum cleaner easily thanks to its carry handles (6a or 6b) or its shoulder strap* (28).
5. CLEANING AND MAINTENANCE
Important: Always stop and unplug your vacuum cleaner before maintenance or cleaning.
1. EMPTY AND CLEAN THE DUST COMPARTMENT (13) AND THE BLACK FOAM FILTER (14 a)
• Remove the flexible pipe (19) from the suction opening (9) - fig. 2.
• Open the lid (8) of your vacuum cleaner - fig.14
• Remove the dust compartment (13) from its housing (7) using the grip zone (13a) - fig. 15
1.1. EMPTY THE DUST COMPARTMENT
Empty the dust compartment (13) after each use.
• Pull the dust compartment opening clip (13c) to open it - fig. 16.
• Remove the lid (13b) - fig. 17, empty the compartment over a dustbin - fig. 18a.
• Make sure no dust is left in the compartment, then wipe the edges of the compartment - fig.18b.
• Close the dust compartment (13) and replace it in its housing (7) - fig.28b.
1.2 CLEANING THE BLACK FOAM FILTER (14a)
Important! To optimise the efficiency of your vacuum cleaner, make sure you clean the foam (14a) each time you empty the dust compartment (13).
• Simultaneously pull on the HEPA filter capsule opening clips (13d) - fig. 19a.
• Separate the black foam filter (14a) from the HEPA filter (14b) - fig. 19b.
• Wash the black foam filter (14a) under the tap, squeeze it out like a sponge and leave to dry for 12 hours - fig. 29.
• Once completely dry, assemble the HEPA filter capsule (14): black foam filter (14a) and HEPA filter (14b) under the dust compartment (13) - fig. 28a, and replace the compartment in its housing (7) - fig. 28b.
Attention! The black foam filter (14a) should only be put back into the appliance when it is completely dry.
You can use your vacuum cleaner while the black foam filter (14 a) is dryingby using the replacement black foam filter: (14a bis).
1.3.CLEAN THE DUST COMPARTMENT (13) AND THE AIR/DUST SEPARATOR (15)
Important: Clean the dust compartment (13) and the dust separator (15) every month.
• Pull the dust compartment opening clip (13c) to open it - fig. 16.
• Remove the lid (13b) - fig. 17, empty the compartment over a dustbin - fig. 18a.
• After emptying the dust compartment over a dustbin - fig. 18a, unclip the HEPA filter capsule (14) by simultaneously pulling on the opening clips (13d) located at each end of the compartment - fig. 19a.
• Remove the HEPA filter capsule (14) - fig. 19b.
• Turn the compartment over and place the accessory* (18b) into the lock slot of the dust separator holder (17) - fig 20.
• Open, making sure you respect the unlocking direction ( ) - fig 21.
• Remove the dust separator holder (16) - fig 22.
• Unclip then remove the dust separator (15) in the unlocking direction ( ) - fig-23.
• Then run the dust compartment (13), dust separator holder (16) and the dust separator (15) under clear or soapy water - fig 24a. Dry them with a cloth - fig 24b.
Once dry, replace then clipthe dustseparator (15) on the dust separator holder (16), in the locking direction ( ) - fig 25.
• Put them back on the dust compartment (13) - fig 26.
* According to model: these systems are specific to certainmodels or are accessories available as an option.
GB
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 13
* According to model: these systems are specific to certainmodels or are accessories available as an option.
GB
• Place the accessory* (18b) into the lock slot of the dust separator holder (17) - fig 20.
• Close it, respecting the locking direction ( ) - fig 27.
• Clip the HEPA filter capsule (14) (black foam filter (14a) + HEPA filter (14b)) in the compartment - fig 28a.
• Close the dust compartment (13) and replace it in its housing (7) - 28b.
2. CLEANING THE HEPA FILTER (14B) )
The air we breathe contains particles that may be allergens: mite larvae and droppings, mould, pollen, smoke and ani­mal residues (hair, skin, saliva, urine). The smallest particles penetrate deep into the respiratory system where they can cause inflammation and cause lung impairment. HEPA filters (High Efficiency Particulate Air) are used to filter out the smallest particles. With the HEPA filter, the air released back into the room is healthier than the air that is vacuumed.
Important! Clean the HEPA filter capsule (14): black foam filter (14a) and HEPA filter (14b) every month.
• Remove the flexible pipe (19) from the suction opening (9) - fig. 2.
• Open the lid (8) of your vacuum cleaner.
• Remove the dust compartment (13) from its housing (7) using the grip zone (13a) - fig. 15
• Simultaneously pull on the HEPA filter capsule opening clips (13d) - fig. 19a.
• Separate the black foam filter (14a) from the HEPA filter (14b) - fig. 19b.
• Turn the HEPA filter (14b) over and tap the dust into a dustbin - fig. 30.
• Then scrape the filter using the accessory* (18b) under warm water, then leave the HEPA filter to dry for 24h - fig. 31.
• Once completely dry, assemble the HEPA filter cassette (14): black foam filter (14a) and HEPA filter (14b) under the dust compartment (13) - fig. 28a, and replace the compartment in its housing (7) - fig. 28b.
• Ensure that the HEPA filter (14b) is completely dry before you put it back in the appliance.
Attention! Make sure that all the filtration system is properly positioned before turning your appliance back on.
3. REPLACING THE FILTRATION SYSTEM (REF. ZR0046 01)
• Remove the flexible pipe (19) from the suction opening (9) - fig. 2.
• Open the lid (8) of your vacuum cleaner.
• Remove the dust compartment (13) from its housing (7) - fig. 15.
3.1. HEPA FILTER CAPSULE (14)
• Simultaneously pull on the HEPA filter capsule opening clips (13d) - fig. 19a.
• Separate the black foam filter (14a) from the HEPA filter (14b) - fig. 19b.
• If the HEPA filter capsule (14) (black foam filter (14a) and HEPA filter (14b)) is damaged, throw it in the bin - fig. 32 and replace it with a new HEPA filter capsule (ref. ZR0046 01).
• Assemble the HEPA filter capsule (14): black foam filter (14a) and HEPA filter (14b) under the dust compartment (13)
- fig. 28a then replace the compartment in its housing (7) - fig. 28b.
3.2. MICROFILTER (12)
• Open the motor protection grid (11) - fig. 33a.
• Separate the microfilter * (12) from the motor protection grid (11) - fig.33b.
• Discard the microfilter* (12) into a dustbin - fig. 33c and replace it with a new microfilter (REF. ZR0046 01).
• Place the new microfilter * (12) on the motor protection grid (11).
• Place the pins of the protection grid (11) in the notches on the dust compartment housing (7) - fig. 33d.
• Lock the motor protection grid (11) - fig. 33e.
• Make sure the microfilter* (12) and the protective grid (11) are properly in position before closing the lid (8).
CLEANING THE VACUUM CLEANER
• Wipe the body of the vacuum cleaner and accessories with a soft damp cloth, then dry.
• Wipe the lid with a dry cloth- fig. 34.
• Do not use detergents or any corrosive or abrasive products.
6. TROUBLESHOOTING
Important: As soon as your vacuum cleaner stops performing efficiently, and before making any checks, stop it by pres­sing on the On/Off pedal.
IF YOUR VACUUM CLEANER DOES NOT START
• The appliance is not powered: make sure the appliance is properly connected.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 14
* According to model: these systems are specific to certainmodels or are accessories available as an option.
8. ENVIRONMENT
• In accordance with existing regulations, any appliance that is out of service must be rendered permanently inoperable: disconnect and cut the power cord before discarding the appliance.
• Environment: Directive 2002/95/EC. Environmental protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Take it to a collection point or an approved service centre so that it can be recycled.
ACCESSORIES*
Furniture tool
Slottool attachment convertible into a brush
Hardfloortool
Miniturbobrush
Turbobrush
USE
To clean furniture
For corners and areas whichare difficult to reach
For fragilefloors.
For deepcleaning of upholsteryfa­brics.
To remove threadsand animal hair embedded in rugsand carpets.
FITTING OF THE ACCESSORY
Fit the furniture tool to the end of the tube.
Fit the slot tool attachment convertible into a brush to the end of the grip or the tube.
Fit the hardfloor tool to the end of the tube.
Fit the mini turbobrush to the end of the tube.
Fit the turbobrush to the end of the tube.
WHERE TOBUY IT
Rowenta ApprovedService Centres (seelist ofaddressesattached).
Rowenta ApprovedService Centres (seelist ofaddressesattached).
Rowenta ApprovedService Centres (seelist ofaddressesattached).
Rowenta ApprovedService Centres (seelist ofaddressesattached).
Rowenta ApprovedService Centres (seelist ofaddressesattached).
GB
IF YOUR VACUUM CLEANER HAS NO SUCTION
• An accessory or the hose (19) is blocked: unblock the accessory or the hose (19).
• Ensure that the dust compartment (13) is properly mounted and present.
• The lid is not properly closed: check that the dust compartment (13) is properly in position and close the lid (8).
IF YOUR VACUUM CLEANER SUCTION IS NOT WORKING PROPERLY OR IS MAKING A WHISTLING NOISE
• An accessory or the hose is partially blocked: unblock the accessory or the hose (19).
• The dust compartment is full: empty it (see CLEANING AND MAINTENANCE chapter).
• The filtration system is saturated: clean the HEPA filter capsule (14) (see CLEANING AND MAINTENANCE chapter). If the problem persists, change the filtration system (see the CLEANING AND MAINTENANCE chapter).
• The electronic power regulator (3) is set at minimum: increase the power using the electronic power regulator (unless you are cleaning fragile fabrics).
• The mechanical power regulator is open: close the mechanical power regulator on the power nozzle.
• Ensure that the dust compartment (13) is well properly positioned in the dust tray housing (7).
IF THE LID DOES NOT CLOSE
• Ensure that the dust compartment (13) is well properly positioned in the dust tray housing (7).
IF THE SUCTION ATTACHMENT IS DIFFICULT TO MOVE
• Open the mechanical power regulator on the power nozzle or decrease power.
Ensure that the position (brush retracted / brush out) of the suction attachment (22) corresponds to the surface being cleaned.
IF THE POWER CORD DOES NOT WIND UP COMPLETELY
• The cord slowed down as it was winding up: bring the cord back out and press the cord winder pedal (4) again.
IF YOUR VACUUM CLEANER STOPS WHILE IN OPERATION
• The overheating protective device has been triggered. Check that the tube and the pipe are not blocked or that the bag or filter are not full. Leave to cool down for 30 minutes before using the vacuum cleaner again.
If the problem persists, take your vacuum cleaner to the nearest Rowenta Approved Service Centre. See the list of Ro­wenta Approved Service Centres or contact the Rowenta Consumer Service.
WARRANTY
• This appliance is for domestic use only; in the event of inappropriate use that does not comply with the instructions, the company shall take no liability and the warranty shall be null and void.
• Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: in the event of any use that does not comply with the instructions, Rowenta shall accept no liability.
7. THE ACCESSORIES*
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 15
1. CONSEJOS DE SEGURIDAD
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentos aplicables (Directivas Base Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente...).
CONDICIONES DE USO
• Su aspiradora es un aparato eléctrico, por lo que debe utilizarse en las condiciones normales de uso.
• Utilice y guarde el aparato fuera del alcance de los niños. No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
• No coloque la boca o la extremidad del tubo cerca de los ojos o de las orejas.
• No aspire superficies mojadas, con agua o líquidos, independientemente de su naturaleza, sustancias calientes, sustancias ultrafinas (yeso, cemento, cenizas...), restos grandes cortantes (vidrio), productos nocivos (disolventes, decapantes...), agresivos (ácidos, limpiadores...), inflamables y explosivos (a base de gasolina o de alcohol).
• No sumerja nunca el aparato en el agua, no salpique con agua el aparato y no lo guarde en el exterior.
• No utilice el aparato si ha caído y presenta daños visibles o anomalías en su funcionamiento. En este caso, no abra el apa­rato, llévelo al Centro de Servicio Autorizado más cercano o póngase encontacto con el servicio al consumidorde Rowenta.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
• Asegúrese de que la tensión de uso (voltaje) de su aspirador se corresponde con la de su instalación. Encontrará esta información debajo del aparato.
• Desconecte el aparato retirando el enchufe:
- inmediatamente después de utilizarlo,
- antes de cambiar los accesorios,
- antes de cada limpieza, mantenimiento o cambio de filtro.
• No utilice el aparato:
- en caso de que el cable esté dañado. Para evitar cualquier peligro, el sistema de recogida y el cable de su aspiradora deberán cambiarse obligatoriamente en un Centro de Servicio Autorizado Rowenta.
REPARACIONES
Las reparaciones sólo deberán ser realizadas por especialistas con piezas de recambio originales. Reparar un aparato usted mismo puede provocar un peligro para el usuario.
2. DESCRIPCIÓN
E
* En función de los modelos: se trata deequipamientos específicos de algunos modelos o de accesorios disponibles opcionalmente.
1. a - Soporte horizontal b - Soporte vertical
2. Pedal de encendido/apagado
3. Variador electrónico de potencia*
4. Pedal de recogida del cable
5. Rejilla de salida del aire
6. a- Asa de transporte vertical b- Asa de transporte horizontal c- Soporte para guardar la bandolera
7. Compartimento del depósito para polvo
8. Tapadera
9. Boca de aspiración
10. Trampilla de apertura de la tapadera
11. Rejilla de protección del motor
12. Microfiltro* (ref. ZR0046 01)
13. Caja de polvo a- Zona de agarre, b- tapadera, c- clips de apertura de la tapadera de la caja d- clips de apertura del casete del filtro HEPA,
14. Casete filtro HEPA (ref. ZR0046 01): a + a bis - Filtro de espuma negro
b- Filtro HEPA
15. Separador de polvo,
16. Soporte separador de polvo,
17. Bloqueo del soporte separador de polvo
18. Accesorio 3 en 1 (ref. ZR0046 01): a- cepillo de limpieza del cyclone b- raspador del filtro HEPA + accesorio de desbloqueo del separador de polvo
Accesorios estándar:
19. Tubo flexible con tobera y variador mecánico de potencia
20. Tubo telescópico*
21. Tubos*
22. Cepillo para todo tipo de suelos
23. Cepillo aspirador para parqué*
24. Boquilla con ranura convertible en cepillo*
25. Boquilla para muebles*
26. Turbocepillo*
27. Mini-turbocepillo*
28. Bandolera*
29. Placas bandolera*
3. ANTES DEL PRIMER USO
DESEMBALAJE
• Desembale el aparato, guarde el bono de garantía y lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 16
CONSEJOS Y PRECAUCIONES
• Antes de cada uso, deberá desenrollar el cable completamente.
• No lo enrede ni lo pase por aristas cortantes.
• Si utiliza un alargador eléctrico, asegúrese de que se encuentra en perfecto estado y de que su enchufe se adapta a la potencia de la aspiradora.
• Su aspiradora está equipada con una protección que evita el sobrecalentamiento del motor. En algunos casos (uso de la tobera en el sillón, asientos...), la protección se activa y el aparato puede emitir un ruido inhabitual que no tiene im­portancia.
• No desplace la aspiradora tirando del cable, el aparato debe desplazarse agarrándolo por su asa de transporte.
• No utilice el cable para levantar el aparato.
• No desconecte nunca el aparato tirando del cable.
• Non ponga nunca en marcha la aspiradora sin la caja de polvo (13) ni el casete del filtro HEPA (14): filtro de espuma negra (14a) y filtro HEPA (14b).
• Utilice únicamente filtros originales Rowenta.
• Utilice únicamente accesorios originales Rowenta.
• En caso de dificultad para conseguir los accesorios y los filtros para esta aspiradora, póngase en contacto con el servi­cio al consumidor Rowenta.
• Apague y desconecte la aspiradora después de cada uso.
• Apague y desconecte siempre la aspiradora antes de proceder a su mantenimiento o limpieza.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, senso­riales o mentales sean reducidas, o por personas con falta de experiencia o de conocimientos, salvo si éstas, a través de una persona responsable de su seguridad, están vigiladas o han recibido instrucciones previas relativas al uso del apa­rato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
4. UTILIZACIÓN
MONTAJE DE LOS ELEMENTOS DEL APARATO
• Ajuste el tubo flexible (19) a la boca de aspiración (9) hasta que oiga un clic - fig.1.
• Para retirarlo, presione los clips del tubo flexible y tire - fig.2.
• Si su aspiradora está equipada con un tubo telescópico* (20): desplace el botón de ajuste hacia delante, ajuste el tubo a la longitud que desee y a continuación suelte el botón para bloquearlo - fig.3a. De lo contrario, monte los dos tubos* (21), girándolos ligeramente- fig. 3b.
• Encaje el accesorio que prefiera en el extremo del tubo:
- Para las alfombras y moquetas: utilice el cepillo (22) en posición cepillo dentro - fig.4.
- Para los parqués y los suelos lisos: utilice el cepillo (22) en posición cepillo fuera - fig.4. o utilice directamente el cepillo para parqué* (23).
- Para los rincones y los lugares de difícil acceso: utilice la boquilla con ranura convertible en cepillo* (24) en posición bo­quilla plana.
- Para los muebles: utilice la boquilla con ranura convertible* (24) o la boquilla para muebles* (25).
• Su aparato está equipado con una bandolera* (28) que le permite llevarlo al hombro.
- Para soltar la bandolera, retire las placas de ambos lados del asa girando 1/4 en el sentido opuesto al que indica la fle­cha- fig.5a.
- Para volver a colocarla, repita la operación a la inversa: coloquelas placas a ambos lados del asa girando 1/4 enel sentido de laflecha- fig.5b, hasta el punto de bloqueo, y a continuación, coloque la bandolera en el soportepara guardarla (6c).
¡Atención! Respete el sentido de montaje ( ) que aparece indicado cerca del pedal de encendido/apagado (2). Apague y desconecte siempre la aspiradora antes de cambiar de accesorio.
CONEXIÓN DEL CABLE Y PUESTA EN MARCHA DEL APARATO
• Desenrolle completamente el cable, conecte la aspiradora- fig.6 y presione el pedal de encendido/apagado (2) - fig. 7.
• Ajuste la potencia de aspiración:
- con el variador electrónico de potencia* (3): gire el botón del variador electrónico* para ajustar la potencia de aspira­ción: hacia la posición máx. para los suelos y hacia la posición mín. para los muebles y los tejidos frágiles- fig. 8.
- con el variador mecánico de potencia de la tobera: abra la pestaña del cursor de regulación para reducir manual­mente la potencia de aspiración, ej.: en las superficies frágiles… - fig. 9.
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE DEL APARATO
• Después de cada uso, apague la aspiradora presionando el pedal de encendido/apagado (2) y desconéctela - fig. 10. Guarde el cable presionando el pedal de recogida del cable (4) - fig. 11.
* En función de los modelos: se trata deequipamientos específicos de algunos modelos o de accesorios disponibles opcionalmente.
E
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 17
• En posición vertical, coloque elcepillo(22) ensusoportevertical situado debajodelaparato (1b)- fig.12.
• En posiciónhorizontal, coloque el cepillo(22) en susoporte situado en la parte trasera delaparato (1a)-fig. 13.
• Transporte fácilmente la aspiradora gracias a sus asas de transporte (6a ó 6b) o a su bandolera* (28).
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Importante: Apague y desconecte siempre la aspiradora antes de proceder a su mantenimiento o a su limpieza.
1. VACÍE Y LIMPIE LA CAJA DE POLVO (13) Y EL FILTRO DE ESPUMA NEGRO (14a)
• Retire el tubo flexible (19) de la boca de aspiración (9) - fig. 2.
• Abra la tapadera (8) de la aspiradora - fig. 14.
• Retire la caja de polvo (13) de su compartimento (7) a través de la zona de agarre (13a) - fig. 15.
1.1. VACÍE LA CAJA DE POLVO
Vacíe la caja de polvo (13) después de cada uso.
• Tire del clip de apertura de la caja de polvo (13c) para abrirla - fig. 16.
• Retire la tapadera (13b) - fig. 17, vacíe la caja en el cubo de basura - fig. 18a.
• Asegúrese de que no quede polvo en la caja y a continuación limpie sus bordes - fig.18b.
• Vuelva a cerrar la caja de polvo (13) y a colocarla en su compartimento (7) - fig.28b.
1.2. LIMPIEZA DEL FILTRO DE ESPUMA NEGRA (14a)
¡Importante! Para optimizar la eficacia de su aspiradora, procure lavar la espuma (14a) cada vez que vacíe la caja de polvo (13).
• Tire simultáneamente de los clips de apertura del casete del filtro HEPA (13d) - fig. 19a.
• Separe el filtro de espuma negra (14a) del filtro HEPA (14b) - fig. 19b.
• Lave el filtro deespuma negra (14a) debajodelgrifoconagua limpia, escúrralo como una esponja ydéjelo secar 12h - fig.29.
• Una vez que esté completamente seco, colóquelo en el casete del filtro HEPA (14): filtro de espuma negra (14a) y fil­tro HEPA (14b) bajo la caja de polvo (13) - fig. 28a, y vuelva a colocar la caja en su compartimento (7) - fig. 28b.
¡Cuidado! Coloque el filtro de espuma negra (14a) en el aparato sólo una vez que esté completamente seco.
Mientras se seca el filtro de espuma negra (14a) puede utilizar la aspiradora con el otro filtro de espuma negra de recambio: (14a bis).
1.3. LIMPIE LA CAJA DE POLVO (13) Y EL SEPARADOR AIRE/POLVO (15)
Importante: Limpie la caja de polvo (13) y el separador de polvo (15) todos los meses.
• Tire del clip de apertura de la caja de polvo (13c) para abrirla - fig. 16.
• Retire la tapadera (13b) - fig. 17, vacíe la caja en el cubo de basura - fig. 18a.
• Tras haber vaciado el polvo de la caja en el cubo de la basura - fig. 18a, desbloquee el casete del filtro HEPA (14), tirando al mismo tiempo de los clips de apertura (13d) situados en los extremos de la caja - fig 19a.
• Retire el casete del filtro HEPA (14) - fig. 19b.
• Déle la vuelta a la caja y coloque el accesorio* (18b) en la ranura delbloqueo del soporte separador de polvo (17) -fig 20.
• Ábralo respetando el sentido de desbloqueo ( ) - fig. 21.
• Retire el soporte separador de polvo (16) - fig 22.
• Desbloquee los clips y a continuaciónretire el separador de polvo (15) respetando elsentido de desbloqueo ( ) - fig. -23.
• A continuación pase la caja de polvo (13), el soporte separador de polvo (16) y el separador de polvo (15) por agua limpia o jabonosa - fig 24a. Séquelos con un paño - fig 24b.
• Una vez secos, vuelva a colocarlos y a continuación bloquee los clips del separador de polvo (15) situados en el so­porte del separador de polvo (16), respetando el sentido de bloqueo ( ) - fig. 25.
• Vuelva a colocarlos en la caja de polvo (13) - fig 26.
• Coloque el accesorio* (18b) en la ranura del bloqueo del soporte separador de polvo (17) - fig 20.
• Ciérrelo respetando el sentido de bloqueo ( ) - fig 27.
• Bloquee los clips del casete del filtro HEPA (14) (filtro de espuma negra (14a) + filtro HEPA (14b))
• Vuelva a cerrar la caja de polvo (13) y a colocarla en su compartimento (7) - fig. 28b.
* En función de los modelos: se trata deequipamientos específicos de algunos modelos o de accesorios disponibles opcionalmente.
E
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 18
* En función de los modelos: se trata deequipamientos específicos de algunos modelos o de accesorios disponibles opcionalmente.
2. LIMPIE EL FILTRO HEPA (14B)
El aire que respiramos contiene partículas que pueden ser alérgenas: las larvas y deyecciones de ácaros, los mohos, el polen, los humos y los residuos animales (pelos, piel, saliva, orina). Las partículas más finas penetran profundamente en el aparato respiratorio en el que pueden provocar una inflamación y alterar la función respiratoria en conjunto. Los filtros HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, es decir, filtros de Alta Eficacia para las Partículas Aéreas) permiten retener las partículas más finas. Gracias al filtro HEPA, el aire expulsado a la habitación es más sano que el aire aspirado.
¡Importante! Limpie el casete del filtro HEPA (14): filtrode espuma negra (14a) y filtro HEPA (14b) todos losmeses.
• Retire el tubo flexible (19) de la boca de aspiración (9) - fig. 2.
• Abra la tapadera (8) de la aspiradora.
• Retire la caja de polvo (13) de su compartimento (7) a través de la zona de agarre (13a) - fig. 15.
• Tire simultáneamente de los clips de apertura del casete del filtro HEPA (13d) - fig. 19a.
• Separe el filtro de espuma negra (14a) del filtro HEPA (14b) - fig. 19b.
• Déle la vuelta al filtro HEPA (14b), y sacúdalo en el cubo de la basura - fig. 30.
• A continuación raspe el filtro con el accesorio* (18b) bajo el agua templada, y deje secar el filtro HEPA 24h - fig. 31.
• Una vez que esté completamente seco, colóquelo en el casete del filtro HEPA (14): filtro de espuma negra (14a) y filtro HEPA (14b) bajo la caja de polvo (13) - fig. 28a, y vuelva a colocar la caja en su compartimento (7) - fig. 28b.
• Asegúrese de que el filtro HEPA (14b) esté completamente seco antes de volverlo a colocar en el aparato.
¡Cuidado! Asegúrese de que todo el sistema de filtración se encuentra correctamente colocado antes de volver a poner en marcha el aparato.
3. CAMBIE EL SISTEMA DE FILTRACIÓN (REF.
ZR0046 01
)
• Retire el tubo flexible (19) de la boca de aspiración (9) - fig. 2.
• Abra la tapadera (8) de la aspiradora.
• Retire la caja de polvo (13) de su compartimento (7) - fig. 15.
3.1. CASETE DEL FILTRO HEPA (14)
• Tire simultáneamente de los clips de apertura del casete del filtro HEPA (13d) - fig. 19a.
• Separe el filtro de espuma negra (14a) del filtro HEPA (14b) - fig. 19b.
• Si el casete del filtro HEPA (14) (filtro de espuma negra (14a) y filtro HEPA (14b)) está dañado, tírelo a la basura ­fig. 32 y cámbielo por un nuevo casete de filtro HEPA (ref.
ZR0046 01
).
• Monte el casete del filtro HEPA (14): filtro de espuma negra (14a) y filtro HEPA (14b) bajo la caja de polvo (13) - fig. 28a y a conti­nuación vuelva a colocar la caja en su compartimento (7) - fig. 28b.
3.2. MICROFILTRO (12)
• Abra la rejilla de protección del motor (11) - fig. 33a.
• Separe el microfiltro* (12) de la rejilla de protección del motor (11) - fig. 33b.
• Tire el microfiltro* (12) a la basura - fig. 33c y sustitúyalo por un nuevo microfiltro (REF.
ZR0046 01
).
• Coloque el nuevo microfiltro* (12) en la rejilla de protección del motor (11).
• Coloque las tuercas de la rejilla de protección del motor (11) en las muescas del compartimento del recipiente para polvo (7) - fig. 33d.
• Bloquee la rejilla de protección del motor (11) - fig. 33e.
• Asegúrese de que el microfiltro* (12) y la rejilla de protección del motor (11) se encuentran bien colocados antes de volver a cerrar la tapadera (8).
LIMPIE LA ASPIRADORA
• Limpie el cuerpo del aparato y los accesorios con un paño suave y húmedo, y a continuación séquelo.
• Limpie la tapadera con un paño seco - fig. 34.
• No utilice productos detergentes, agresivos o abrasivos.
6. REPARACIÓN
Importante: Cuando la aspiradora funcione menos bien y antes de proceder a cualquier comprobación, apáguela presionando el pedal de encendido/apagado.
EN CASO DE QUE LA ASPIRADORA NO SE PONGA EN MARCHA
• El aparato no está conectado: asegúrese de que el aparato está enchufado correctamente.
SI SU ASPIRADORA NO ASPIRA
• Un accesorio o el tubo flexible (19) está obstruido: desatasque el accesorio o el tubo flexible (19).
• Asegúrese de que la caja de polvo (13) se encuentra correctamente encajada.
E
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 19
* En función de los modelos: se trata deequipamientos específicos de algunos modelos o de accesorios disponibles opcionalmente.
• La tapadera está mal cerrada: compruebe la colocación de la caja de polvo (13) y vuelva a cerrar la tapadera (8).
SI SU ASPIRADORA ASPIRA PEOR, HACE RUIDO O SILBA
• Un accesorio o el tubo flexible está parcialmente obstruido: desatasque el accesorio o el tubo flexible (19).
• El caja de polvo está llena: vacíela (véase capítulo LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO).
• El sistema de filtración está saturado: limpie el casete del filtro HEPA (14) (véase capítulo LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO). Si el problema persiste, cambie el sistema de filtración (véase capítulo LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO).
• El variador electrónico de potencia (3) se encuentra en posición de mín.: aumente la potencia con el variador electrónico de poten­cia (salvo si aspira tejidos frágiles).
• El variador mecánico de potencia está abierto: cierre el variador mecánico de potencia de la tobera.
• Asegúrese de que la caja de polvo (13) se encuentra correctamente instalada en el compartimento (7).
SI LA TAPADERA NO SE CIERRA
• Asegúrese de que la caja de polvo (13) se encuentra correctamente instalada en el compartimento (7).
SI LA ASPIRADORA RESULTA DIFÍCIL DE DESPLAZAR
• Abra el variador mecánico de potencia de la tobera o reduzca la potencia.
• Asegúrese de que la posición (cepillo dentro / cepillo fuera) de la boquilla para todo tipo de suelos (22) se corresponde perfecta­mente con la superficie de suelo que desea limpiar.
SI EL CABLE NO SE RECOGE TOTALMENTE
• El cable se ha ralentizado al recogerlo: vuelva a sacar el cable y presione el pedal enrollador del cable (4).
EN CASO DE QUE SU ASPIRADORA SE DETENGA MIENTRAS ESTÁ FUNCIONANDO
• Se ha puesto en marcha la seguridad térmica. Asegúrese de que el tubo y el tubo flexible no están taponados o de que la bolsa y los filtros no están saturados. Déjela enfriar 30 minutos antes de ponerla de nuevo en marcha.
En caso de que persista alguno de los problemas, lleve la aspiradora al Centro de Servicio Autorizado Rowenta más cercano. Consulte la lista de Centros de Servicio Autorizados Rowenta o póngase en contacto con el servicio al consumidor de Rowenta.
GARANTÍA
• Este aparato está exclusivamente destinado a un uso doméstico; por tanto, en caso de un uso no apropiado o no conforme a las instrucciones de uso, la marca no se hace responsable y la garantía quedaría anulada.
• Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato por primera vez. Un uso no conforme a las instrucciones de uso eximiría a Rowenta de cualquier responsabilidad.
7. LOS ACCESORIOS*
8. MEDIO AMBIENTE
• Con arregloa la reglamentación en vigor, cualquier aparatofuera de uso deberá volverse definitivamente inutilizable: desconectey corte el cable antesde desechar el aparato.
• Medio ambiente:Directiva2002/95/CE. ¡Contribuyamos a proteger el medio ambiente!
Su aparato contiene ungran número demateriales valorizables o reciclables. Llévelo a un puntode recogida oen sudefecto a un serviciotécnicoautorizado para que realice su tratamiento.
E
ACCESORIOS*
Boquilla para muebles
Boquilla con ranura conver­tible en cepillo
Cepillo para parqué
Mini-turbocepillo
Turbocepillo
USO
Paralimpiarlos muebles
Paraaccedera los rinconesy lugares dedifícil acceso
Paralos suelos frágiles
Paralimpiaren profundidad lostejidos delos muebles
Pararetirar los hilos ypelos de animales incrustados en las al­fombrasy las moquetas
INSTALACIÓN DEL ACCESORIO
Ajuste la boquilla para muebles al ex­tremo del tubo
Ajuste la boquilla con ranura convertible en cepillo al extremo de la tobera o del tubo
Ajuste el cepillo para parqué al extremo del tubo
Ajuste el mini-turbocepillo al extremo del tubo
Ajuste el turbocepillo al extremo del tubo
LUGARES DE COMPRA
Centros de Servicio Autorizados Rowenta (véase la lista de direcciones adjunta)
Centros de Servicio Autorizados Rowenta (véase la lista de direcciones adjunta)
Centros de Servicio Autorizados Rowenta (véase la lista de direcciones adjunta)
Centros de Servicio Autorizados Rowenta (véase la lista de direcciones adjunta)
Centros de Servicio Autorizados Rowenta (véase la lista de direcciones adjunta)
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 20
1. CONSELHOS DE SEGURANÇA
Para a sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas de Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio ambiente...).
CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• O seu aspirador é um aparelho eléctrico: deve ser utilizado nas condições normais de utilização.
• Utilize e arrume o aparelho fora do alcance das crianças. Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
• Mantenha a escova ou a extremidade do tubo afastada dos olhos e dos ouvidos.
• Não aspire superfícies molhadas, água ou líquidos, qualquer que seja a sua natureza, substâncias quentes, subs­tâncias ultra-finas (gesso, cimento, cinzas...), cacos cortantes (vidro), produtos nocivos (solventes, decapantes...), agressivos (ácidos, detergentes...), inflamáveis e explosivos (à base de gasolina ou de álcool).
• Nuncamergulheo aparelhodentro deágua,não deite água para cima do aparelhoe não o guarde noexterior.
• Nunca utilize o aparelhose este tiver caído ao chãoe apresentar danos visíveis ou anomalias de funcionamento. Neste caso, não abra o aparelho,dirija-se a um Serviço de AssistênciaTécnica autorizado Rowenta próximo ou contacte o Clube ConsumidorRowenta.
ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA
• Verifique se a tensão de utilização (voltagem) do seu aspirador corresponde devidamente à da sua instalação: encon­trará esta informação por baixo do aparelho.
• Desligue o aparelho retirando a ficha da tomada:
- imediatamente após a cada utilização,
- antes de cada mudança de acessório,
- antes de cada limpeza, manutenção ou mudança de filtro.
• Não utilize o aparelho:
- se o cabo se encontrar de alguma forma danificado. Para evitar qualquer situação de perigo, o conjunto enrolador e cabo do aspirador deve ser obrigatoriamente substituído por um Serviço de Assistência Técnica Autorizado Rowenta.
REPARAÇÕES
As reparações só devem ser efectuadas por especialistas com peças sobresselentes de origem. Reparar por si próprio um aparelho pode constituir um perigo para o utilizador.
2. DESCRIÇÃO
P
* Consoante os modelos: trata-se de equipamentos específicos de determinados modelos ou de acessórios disponíveisem opção.
1. a – Posição horizontal b – Posição vertical
2. Botão Ligar/Desligar
3. Variador electrónico de potência*
4. Botão enrolador do cabo
5. Grelha de saída de ar
6. a – Pega de transporte vertical b – Pega de transporte horizontal c – Suporte de arrumação da alça de transporte
7. Compartimento do recipiente para pó
8. Tampa
9. Abertura de aspiração
10. Abertura da tampa
11. Grelha de protecção do motor
12. Microfiltro* (ref. ZR0046 01)
13. Depósito de pó a- Zona de preensão, b- tampa, c- clipes de abertura da tampa do depósito d- clipes de abertura da cassete filtro HEPA,
14. Cassete filtro HEPA (ref. ZR0046 01) : a + a bis – Filtro de espuma preto b- Filtro HEPA
15. Separador de pó,
16. Suporte do separador de pó,
17. Fecho do suporte do separador de pó
18. Acessórios 3 em 1 (ref. ZR0046 01) : a- escova de limpeza do ciclone b- raspador do filtro HEPA + acessório de desbloqueio
do separador de pó
Acessórios standard:
19. Tubo flexível com pega e variador mecânico de
potência
20. Tubo telescópico*
21. Tubos*
22. Escova para todos os tipos de solos
23. Escova parquet*
24. Escova para fendas convertível em escova pequena*
25. Escova para móveis*
26. Escova Turbo*
27. Mini escova turbo*
28. Alça de transporte*
29. Fixadores da alça de transporte*
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 21
* Consoante os modelos: trata-se de equipamentos específicos de determinados modelos ou de acessórios disponíveisem opção.
P
3. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
DESEMBALAGEM
• Desembale o aparelho, guarde a garantia e leia com atenção o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho.
CONSELHOS E PRECAUÇÕES
• Antes de cada utilização, o cabo deve ser totalmente desenrolado.
• Não o bloqueie nem o passe por arestas cortantes.
• Se utilizar uma extensão, certifique-se que se encontra em perfeitas condições de funcionamento e que dispõe de uma secção adequada à potência do aspirador.
• O seu aspirador está equipado com uma protecção que evita o sobreaquecimento do motor. Em alguns casos (utiliza­ção da pega em sofás, cadeiras…), a protecção é accionada e o aparelho pode emitir um ruído pouco habitual, mas sem qualquer gravidade.
• Não desloque o aspirador puxando pelo cabo: o aparelho deve ser deslocado utilizando arespectiva pega de transporte.
• Não puxe pelo cabo para levantar o aparelho.
• Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo.
• Nunca ligue o aspirador sem o depósito de pó (13) nem sem a cassete filtro HEPA (14): filtro de espuma preto (14a) e filtro HEPA (14b).
• Utilize apenas filtros de origem Rowenta.
• Utilize apenas acessórios de origem Rowenta.
• No caso dedificuldade na aquisiçãodos acessórios edos filtros para esteaspirador, contacte o Clube Consumidor Rowenta.
• Pare e desligue o aspirador após cada utilização.
• Pare e desligue sempre o aspirador antes de proceder à sua limpeza ou manutenção.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, senso­riais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que te­nham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
4. UTILIZAÇÃO
MONTAGEM DOS ELEMENTOS DO APARELHO
• Encaixe o tubo flexível (19) na abertura de aspiração (9) até ouvir um clique – fig. 1.
• Para o retirar, pressione os clips da extremidade do tubo flexível e puxe – fig. 2.
• Se o seu aspirador estiver equipado com o tubo telescópico* (20): empurre o botão de regulação para a frente, puxe até obter o comprimento do tubo desejado e solte o botão para bloqueá-lo – fig. 3a. Caso contrário, monte os dois tubos* (21) rodando ligeiramente – fig. 3b.
• Encaixe o acessório que pretende na extremidade do tubo:
- Para os tapetes e alcatifas: utilize a escova (22) na posição escova fechada – fig. 4.
- Para os parquets e solos lisos: utilize a escova (22) na posição escova aberta – fig. 4. ou utilize directamente a escova parquet* (23).
- Para os cantos e locais de difícil acesso: utilize a escova para fendas convertível em escova pequena* (24) na posição escova plana.
- Paraos móveis:utilize a escova pequena da escovapara fendas convertível* (24) ou a escova para móveis* (25).
•O seu aparelho está equipado com uma alça de transporte* (28) que permite transportar o aspirador ao ombro.
- Para desbloquear a alça, retire os encaixes de cada um dos lados da pega, rodando-os 1/4 de volta no sentido contrá­rio ao indicado pela seta – fig. 5a.
- Para voltar a fixá-la, faça a operação inversa: volte a colocar os encaixes em cada um dos lados da pega, rodando-os 1/4 de volta no sentido indicado pela seta – fig. 5b, até ao ponto de bloqueio, e em seguida coloque a alça no suporte de arrumação (6c).
Atenção! Respeite o sentido de montagem ( ) indicado junto do botão ligar/desligar (2). Pare e desligue sempre o aspirador antes de mudar de acessório.
LIGAÇÃO DO CABO E COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO DO APARELHO
• Desenrole por completo o cabo, ligue o aspirador à corrente – fig. 6 e carregue no botão Ligar/Desligar (2) – fig. 7.
• Regule a potência de aspiração:
- com o variador electrónico depotência*(3): rode o botão dovariador electrónico*pararegular apotência de aspiração: posi­çãomax para os solos e posição minparaos móveis e tecidos delicados –fig.8.
- com o variador mecânico de potência da pega: abra a tampa do cursor de regulação para diminuir manualmente a potência de aspiração como, por ex., nos solos delicados… – fig. 9.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 22
* Consoante os modelos: trata-se de equipamentos específicos de determinados modelos ou de acessórios disponíveisem opção.
P
ARRUMAÇÃO E TRANSPORTE DO APARELHO
• Após cada utilização, pare o aspirador carregando no botão Ligar/Desligar (2) e desligue-o retirando a ficha da tomada – fig. 10. Arrume o cabo carregando no botão enrolador do cabo (4) – fig. 11.
• Na posição vertical, coloque a escova (22) no seu compartimento de arrumação por baixo do aparelho (1b) – fig. 12.
• Naposiçãohorizontal, coloquea escova (22) no seu compartimentode arrumaçãona partede trás do aparelho(1a)– fig.13.
• Transporte facilmente o aspirador graças às pegas de transporte (6a ou 6b) ou à alça de transporte* (28).
5. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Importante: pare e desligue sempre o aspirador antes de qualquer operação de manutenção ou de limpeza.
1. ESVAZIE E LIMPE O DEPÓSITO DE PÓ (13) E O FILTRO DE ESPUMA PRETO (14a)
• Retire o flexível (19) da abertura de aspiração (9) - fig. 2.
• Abra a tampa (8) do aspirador - fig.14.
• Retire o depósito de pó (13) do respectivo compartimento (7) com a ajuda da zona de preensão (13a) - fig. 15.
1.1. ESVAZIE O DEPÓSITO DE PÓ
Esvazie o depósito de pó (13) após cada utilização.
• Puxe o clipe de abertura do depósito de pó (13c) para o abrir - fig. 16.
• Retire a tampa (13b) - fig. 17, e em seguida esvazie o depósito no caixote de lixo - fig. 18a.
• Certifique-se que não fica qualquer partícula de pó no depósito e, em seguida, limpe o rebordo do depósito - fig.18b.
• Volte a fechar o depósito de pó (13) e instale-o de novo no respectivo compartimento (7) - fig.28b.
1.2 LIMPEZA DO FILTRO DE ESPUMA PRETO (14a)
Importante! Para optimizar o desempenhodo aspirador, certifique-se deque lavaa espuma (14a) sempre queesvaziao depósito depó (13).
• Puxe ao mesmo tempo os clipes de abertura da cassete filtro HEPA (13d) - fig. 19a.
• Separe o filtro de espuma preto (14a) do filtro HEPA (14b) - fig. 19b.
• Lave o filtro de espuma preto (14a) debaixo de uma torneira com a água a correr, enxugue-o como uma esponja e deixe-o a secar durante 12h - fig. 29.
• Uma vez totalmente seco, monte a cassete filtro HEPA (14): filtro de espuma preto (14a) e filtro HEPA (14b) sob o depósito de pó (13) - fig. 28a, e instale de novo o depósito no respectivo compartimento (7) - fig. 28b.
Atenção! O filtro de espuma preto (14a) só deve ser novamente colocado no aparelho depois de estar totalmente seco.
Pode utilizar o seu aspirador aquando da secagem do filtro de espuma preto (14a), utilizando o filtro de espuma preto de substituição: (14a bis).
1.3. LIMPE O DEPÓSITO DE PÓ (13) E O SEPARADOR DE AR/PÓ (15)
Importante: proceda à limpeza do depósito de pó (13) e do separador de pó (15) todos os meses.
• Puxe o clipe de abertura do depósito de pó (13c) para o abrir - fig. 16.
• Retire a tampa (13b) - fig. 17, e esvazie o depósito no caixote de lixo - fig. 18a.
• Depois de retirar as partículas de pó do depósito no caixote de lixo - fig. 18a, abra o clipe da cassete filtro HEPA (14), puxando ao mesmo tempo os clipes de abertura (13d) situados nas extremidades do depósito - fig. 19a.
• Retire a cassete filtro HEPA (14) - fig. 19b.
• Vire o depósito aocontrário e coloque o acessório* (18b) na fenda do fecho dosuporte do separador de pó (17) -fig. 20.
• Abra, respeitando o sentido de desbloqueio ( ) - fig. 21.
• Retire o suporte do separador de pó (16) - fig. 22.
• Abra os clipes e retire o separador de pó (15), respeitando o sentido de desbloqueio ( ) - fig-23.
• Passe, de seguida, o depósito de pó (13), o suporte do separador de pó (16) e o separador de pó (15) por água limpa ou com detergente para a loiça - fig. 24a. Seque-os com a ajuda de um pano - fig. 24b.
• Uma vez secos, volte a colocar o separador de pó e prenda-o com o clipe (15) no suporte do separador de pó (16), respeitando o sentido de bloqueio ( ) - fig. 25.
• Volte a instalá-los no depósito de pó (13) - fig. 26 .
• Coloque o acessório* (18b) na fenda do fecho do suporte do separador de pó (17) - fig. 20.
• Feche, respeitando o sentido de bloqueio ( ) - fig. 27.
• Com o clipe, prenda a cassete filtro HEPA (14) (filtro de espuma preto (14a) + filtro HEPA (14b)) no depósito - fig. 28a.
• Feche novamente o depósito de pó (13) e coloque-o no respectivo compartimento (7) - fig. 28b.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 23
* Consoante os modelos: trata-se de equipamentos específicos de determinados modelos ou de acessórios disponíveisem opção.
P
2. LIMPE O FILTRO HEPA (14b)
O ar que respiramos contém partículas que podem ser alergénicas: as larvas e dejectos dos ácaros, os bolores, o pólen, os fumos e os resíduosde animais (pêlos, pele, saliva, urina).As partículas mais finas penetram profundamente no aparelho respiratório, onde podem provocar uma inflamação e alterar a função respiratória no seu todo. Os filtros HEPA (High Efficiency ParticulateAir Filter, isto é, filtros de Alta Eficácia paraPartículas Aéreas) permitem reter as partículas mais finas. Graças ao filtro HEPA, o ar lançado para o compartimento é mais saudável do que o ar aspirado.
Importante! Proceda à limpeza da cassete filtro HEPA (14): filtro de espuma preto (14a) e filtro HEPA (14b) todos os meses.
• Retireo flexível (19) da abertura de aspiração (9) - fig. 2.
• Abra atampa (8)do aspirador .
• Retireo depósitodepó(13) dorespectivo compartimento (7) com a ajudadazona depreensão (13a) -fig. 15.
• Puxe simultaneamente os clipes deaberturada cassete filtroHEPA(13d) -fig. 19a.
• Separe o filtrode espuma preto(14a) do filtroHEPA (14b)- fig. 19b.
• Vire o filtro HEPA (14b) ao contrário e bata-oaode leve por cimade um caixotedelixo -fig. 30.
• De seguida,raspeo filtro com o acessório* (18b) debaixo deágua morna e,emseguida, deixe secaro filtro HEPA 24h -fig. 31.
• Umaveztotalmente seco,montea cassetefiltroHEPA(14): filtro de espuma preto (14a) efiltroHEPA(14b)debaixo dodepósito depó(13) -fig. 28a, e volte a colocar o depósito norespectivo compartimento(7)- fig.28b.
• Certifique-sequeo filtro HEPA (14b)está totalmenteseco antes de voltara colocá-lo noaparelho.
Atenção! Certifique-sede queo sistema defiltragemestá devidamente instalado antesdeligar novamenteo aparelho.
3.SUBSTITUA OSISTEMADEFILTRAGEM (REF. ZR004601)
• Retireo flexível (19) da abertura de aspiração (9) - fig. 2.
• Abra atampa (8)do aspirador .
• Retireo depósitodepó(13) dorespectivo compartimento (7) -fig. 15.
3.1. CASSETE FILTROHEPA (14)
• Puxe simultaneamente os clipes deaberturada cassete filtroHEPA(13d) -fig. 19a.
• Separe o filtrode espuma preto(14a) do filtroHEPA (14b)- fig. 19b.
• Se acassetefiltro HEPA (14)(filtro de espuma preto (14a)e filtroHEPA (14b)) se encontrar de alguma forma danificada,deite-a nocaixotedelixo -fig. 32e substitua-apor uma nova cassete filtro HEPA(ref.ZR004601).
• Monte acassete filtro HEPA (14): filtrodeespumapreto (14a) efiltroHEPA(14b) debaixodo depósito depó(13) -fig. 28a e de seguidavoltea colocar o depósitono respectivocompartimento (7) - fig.28b.
3.2. MICRO-FILTRO(12)
• Abra agrelhadeprotecção domotor(11) -fig. 33a.
• Separe o micro-filtro*(12) dagrelha de protecçãodomotor (11)- fig.33b.
• Deite omicro-filtro *(12) nocaixote de lixo- fig.33ce substitua-oporumnovo micro-filtro (REF.ZR004601).
• Instaleo novo micro-filtro*(12) nagrelha de protecçãodomotor (11).
• Coloqueosespigões da grelhadeprotecção do motor (11) nosentalhes do compartimento dodepósito de pó (7) -fig.33d.
• Bloqueie agrelhade protecção do motor (11) - fig. 33e.
• Certifique-sedo posicionamentoadequadodomicro-filtro* (12)e da grelha deprotecção do motor (11)antes de fechardenovo a tampa (8).
LIMPE O ASPIRADOR
• Limpe ocorpo do aparelhoe os acessórios com um panomacioe húmido eseque de seguida.
• Limpe atampacomumpano seco - fig. 34.
• Nãoutilizedetergentes,agressivos ouabrasivos.
6. RESOLUÇÃO DE AVARIAS
Importante: quando o aspirador deixa de funcionar correctamente e antes de proceder a qualquer verificação, desligue-o carregando no botão Ligar/Desligar e retire a ficha da tomada.
NO CASO DE O ASPIRADOR NÃO ARRANCAR
• O aparelho não está ligado: verifique se o aparelho está correctamente ligado.
SEO ASPIRADOR NÃOASPIRA
• Um acessório ou o flexível(19) estáobstruído: desobstruao acessório ou oflexível (19).
• Verifiqueseo depósitodepó (13)está presentee devidamente montado.
• A tampaestá malfechada: verifique a correctacolocaçãodo depósitode pó (13)e volte afechar atampa(8).
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 24
* Consoante os modelos: trata-se de equipamentos específicos de determinados modelos ou de acessórios disponíveisem opção.
P
SEO ASPIRADOR NÃOASPIRATÃO BEM,FAZ BARULHO OU EMITE UMSILVO
• Um acessório ou o flexívelestá parcialmenteobstruído: desobstruao acessórioou o flexível(19).
• O depósitode pó estácheio:esvazie-o(ver capítuloLIMPEZA EMANUTENÇÃO).
• O sistema de filtração estásaturado:limpe a cassete filtro HEPA (14)(ver capítulo LIMPEZA EMANUTENÇÃO). Nocasodepersistência do problema, mude o sistema de filtração(ver capítuloLIMPEZA EMANUTENÇÃO).
• O variador electrónicode potência(3)está na posiçãomin: aumente apotência com a ajudadovariador electrónicode potência (excepto se aspirartecidosfrágeis).
• O variador mecânicodepotênciaestá aberto: feche ovariadormecânico depotência da pega.
• Verifiqueseo depósitodepó (13)está devidamente colocadono compartimento do depósitodepó(7).
SEA TAMPA NÃOFECHA
• Verifiqueseo depósitodepó (13)está devidamente colocadono compartimento do depósitodepó(7).
SEFOR DIFÍCILDESLOCAR AESCOVA
• Abra ovariadormecânicodepotênciadapegaoudiminuaa potência.
• Verifiquesea posição (escovafechada/escova aberta) da escova para todos os pavimentos (22)corresponde devidamente à da superfície do pavimentoa ser aspirado.
SEO CABONÃORECOLHER NA TOTALIDADE
• O cabo fica mais lento aquando da sua recolha: voltearetirar ocabo ecarregue no pedalenroladordocabo (4).
SEO SEU ASPIRADOR PARAR DURANTE O FUNCIONAMENTO
• A segurança térmica foi accionada.Certifique-sequeo tuboe o tubo flexível nãoestão entupidos ou que o saco e osfiltros não estãosaturados. Deixe-oarrefecer durante30 minutosantes de voltar acolocar oaspiradorem funcionamento. Sealgum destes problemas persistir, leveo aspirador ao Serviço de Assistência Técnica AutorizadoRowenta. Consulte a listados Ser­viçosde AssistênciaTécnica AutorizadosRowenta ou contacteo ClubeConsumidor Rowenta.
GARANTIA
• Este aparelho foi concebidoapenaspara um uso domésticoe no interiordecasa; nocaso de utilização inadequadaouquenão respeite manual deinstruções,Rowenta nãoassumequalquer tipode responsabilidade ea garantiaé anulada.
• Leiaatentamente as instruções deutilização antesdeutilizaro aparelhopela primeira vez:umautilizaçãonão conformeàsinstru­ções liberta aRowenta de qualquerresponsabilidade.
7. OS ACESSÓRIOS*
ACESSÓRIOS*
Escova paramóveis
Escova parafendas conver­tível em escova pequena
Escova parquet
MiniescovaTurbo
Escova Turbo
UTILIZAÇÃO
Paralimpar os móveis.
Paraaceder aos cantos e lo­cais de difícil acesso.
Paraos pavimentosfrágeis.
Paralimpar em profundidade os tecidosdosmóveis.
Paraeliminaros fios e os pêlos de animaisincrustados nos ta­petes e alcatifas.
COLOCAÇÃO DO ACESSÓRIO
Encaixe a escova para móveis na extremidade do tubo.
Encaixe a escova para fendas convertível em escova pequena na extremidade da pega ou do tubo.
Encaixe a escova parquet na extremidade do tubo.
Encaixe a mini escova Turbo na extremidade do tubo.
Encaixe o escova Turbo na extremidade do tubo.
LOCAIS DE COMPRA
Serviços de AssistênciaTécnica Autoriza­dosRowenta (vercontactosem anexo).
Serviços de AssistênciaTécnica Autoriza­dosRowenta (vercontactosem anexo).
Serviços de AssistênciaTécnica Autoriza­dosRowenta (vercontactosem anexo).
Serviços de AssistênciaTécnica Autoriza­dosRowenta (vercontactosem anexo).
Serviços de AssistênciaTécnica Autoriza­dosRowenta (vercontactosem anexo).
8. MEIO AMBIENTE
• Nos termos da regulamentação em vigor, qualquer aparelho não utilizado deve ser tornado definitivamente inutilizá­vel: desligue e corte o cabo de alimentação antes de deitar o aparelho fora.
• Meio ambiente: Directiva 2002/95/CE. Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 25
I
1. CONSIGLI DI SICUREZZA
Per garantire la sicurezza degli utilizzatori, questo apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…).
CONDIZIONI D’UTILIZZO
• Questo aspirapolvere è un apparecchio elettrico: deve essere utilizzato in normali condizioni d’utilizzo.
• Utilizzare e riporre l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini. Non lasciare mai l’apparecchio in funzione incustodito.
• Non tenere la bocchetta o l’estremità del tubo a portata di occhi e orecchie.
• Non aspirare superfici bagnate, acqua o liquidi di qualunque natura, sostanze calde, sostanze molto sottili (gesso, cemento, ceneri...), grossi rifiuti taglienti (vetro), prodotti nocivi (solventi, abrasivi...), aggressivi (acidi, de­tergenti...), infiammabili ed esplosivi (a base di benzina o di alcol).
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua, non schizzare acqua sull’apparecchio e non conservarlo all’esterno.
• Non utilizzare l’apparecchio se è caduto e presenta deterioramenti visibili o anomalie di funzionamento. In questo caso, non aprire l’apparecchio, ma inviarlo al Centro Assistenza autorizzato più vicino o contattare il servizio consumatori Rowenta.
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
• Verificare che la tensione d’utilizzo (voltaggio) dell’aspirapolvere corrisponda a quella dell’impianto usato: questa in­formazione si trova sotto l’apparecchio.
• Staccare l’apparecchio togliendo la spina dalla presa di corrente :
- immediatamente dopo l’uso,
- prima di ogni sostituzione di accessorio,
- prima di ogni operazione di pulizia, manutenzione o sostituzione del filtro.
• Non utilizzare l’apparecchio:
- se il cavo è danneggiato. Per evitare pericoli, il gruppo avvolgicavo e cavo dell’aspirapolvere deve essere sostituito ob­bligatoriamente da un Centro Assistenza autorizzato Rowenta.
RIPARAZIONI
Le riparazioni devono essere effettuate solo da specialisti con pezzi di ricambio originali. Riparare un apparecchio da soli può costituire un pericolo per l’utilizzatore.
2. DESCRIZIONE
1. a - Parcheggio orizzontale b - Parcheggio verticale
2. Pedale On/Off
3. Variatore elettronico di potenza*
4. Pedale avvolgicavo
5. Griglia di uscita dell’aria
6. a – Maniglia di trasporto verticale b – Maniglia di trasporto orizzontale c – Supporto riponi-tracolla
7. Vano del contenitore raccoglipolvere
8. Coperchio
9. Apertura di aspirazione
10. Tasto di apertura del coperchio
11. Griglia di protezione del motore
12. Microfiltro* (rif. ZR0046 01)
13. Contenitore raccoglipolvere a- Zona di presa, b- coperchio, c- clip di apertura del coperchio dell’alloggiamento d - clip di apertura della cassetta filtro HEPA
14. Cassetta filtro HEPA (rif. ZR0046 01) : a + abis - Filtro in schiuma nero b- Filtro HEPA
15. Separatore di polvere,
16. Supporto separatore di polvere,
17. Fermo del supporto separatore di polvere,
18. Accessorio 3 in 1 (rif. ZR0046 01) : a- spazzola di pulizia del ciclone b- raschietto filtro HEPA + accessorio di sbloccaggio del
separatore di polvere
Accessori standard:
19. Flessibile con impugnatura e variatore meccanico di potenza
20. Tubo telescopico*
21. Tubi*
22. Spazzola pavimenti
23. Spazzola parquet*
24. Bocchetta a lancia convertibile in spazzolina*
25. Bocchetta imbottiti*
26. Turbospazzola*
27. Mini turbospazzola*
28. Tracolla*
29. Tappini tracolla
* Secondo i modelli: si tratta di equipaggiamenti specificiper alcuni modelli o di accessori disponibili in opzione.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 26
I
3. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
DISIMBALLAGGIO
• Disimballare l’apparecchio, conservare il buono di garanzia e leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare l’apparecchio per la prima volta.
CONSIGLI E PRECAUZIONI
• Prima di ogni utilizzo, il cavo deve essere completamente srotolato.
• Non bloccarlo e non passarlo su spigoli taglienti.
• Se si utilizza una prolunga elettrica, assicurarsi che sia in perfetto stato e con una sezione adatta alla potenza dell’as­pirapolvere.
• L’aspirapolvere è dotato di una protezione che evita il surriscaldamento del motore. In alcuni casi (utilizzo dell’impu­gnatura su poltrone, sedie…) la protezione si attiva e l’apparecchio può emettere un rumore insolito che non è grave.
• Nonspostare l’aspirapolveretirandoloper il cavo, l’apparecchio deve essere spostato usando la sua maniglia ditrasporto.
• Non utilizzare il cavo per sollevare l’apparecchio.
• Non staccare mai l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo.
• Non fate mai funzionare l’aspirapolvere senza contenitore raccoglipolvere (13) né senza cassetta filtro HEPA (14) : fil­tro in schiuma nero (14a) e filtro HEPA (14b).
• Utilizzate solo filtri originali Rowenta.
• Utilizzare solo accessori originali Rowenta.
• In caso di difficoltà nel trovare gli accessori e i filtri per questo aspirapolvere, contattare il servizio consumatori Rowenta (vedere i recapiti nell’ultima pagina).
• Spegnere l’aspirapolvere e staccarlo dalla corrente dopo ogni utilizzo.
• Spegnere l’aspirapolvere e staccarlo sempre dalla corrente prima di operazioni dimanutenzione o pulizia.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o men­tali ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
4. USO
ASSEMBLAGGIO DEGLI ELEMENTI DELL’APPARECCHIO
• Infilare il flessibile (19) nell’apertura d’aspirazione (9) fino al clic – fig. 1.
• Per estrarlo, premere i ganci del terminale flessibile e tirare – fig. 2.
• Se l’aspirapolvere è dotato del tubo telescopico* (20): spingere il pulsante di regolazione in avanti, estrarre il tubo alla lunghezza desiderata poi rilasciare il pulsante per bloccarlo – fig.3a. Altrimenti, assemblare i due tubi* (21), girando leg­germente – fig. 3b.
• Infilare l’accessorio adatto sull’estremità del tubo:
- Per i tappeti e moquette: utilizzare la spazzola (22) nella posizione con le setole rientrate – fig. 4.
- Per i parquet e suoli lisci: utilizzare la spazzola (22) nella posizione con le setole estratte – fig. 4 o utilizzare diretta­mente la spazzola parquet* (23).
- Per gli angolini e i punti difficili da raggiungere: utilizzare la bocchetta a lancia convertibile in spazzola* (24) in posi­zione bocchetta piatta.
- Per i mobili: utilizzare la spazzolina della bocchettaa lancia convertibile*(24) olabocchettaimbottiti* (25).
• L’apparecchio è dotato di una tracolla* (28), che permette di portarlo sulla spalla.
- Per sbloccare la tracolla, togliere i tappini dalle due parti della maniglia girando de 1/4 di giro nel senso opposto a quello indicato dalla freccia – fig. 5a.
- Per rimetterla a posto, fare l’operazione inversa: rimettere i tappini dalle due parti della maniglia girando di ¼ di giro nel senso della freccia – fig.5b, fino al punto di bloccaggio, poi mettere la tracolla nel suo apposito supporto (6c).
Attenzione! Bisogna rispettare il senso di montaggio ( ) indicato vicino al pedale on/off (2). Spegnere l’aspirapolvere e staccarlo sempre dalla corrente prima di cambiare accessorio.
COLLEGAMENTO DEL CAVO E ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO
• Srotolare completamente il cavo, collegare l'aspirapolvere alla corrente – fig.6 e premere il pedaleOn/Off (2) – fig. 7.
• Regolare la potenza d’aspirazione:
- con il variatore elettronico di potenza* (3): girare il bottone del variatore elettronico* per regolare la potenza d’aspira­zione: verso la posizione max. per i pavimenti e sulla posizione min. per i mobili e i tessuti delicati – fig. 8.
- con il variatore meccanico di potenza dell’impugnatura: aprire l’aletta del cursore di regolazione per diminuire ma­nualmente la potenza d’aspirazione, es: sulle superfici delicate… - fig. 9.
* Secondo i modelli: si tratta di equipaggiamenti specificiper alcuni modelli o di accessori disponibili in opzione.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 27
I
RIPORRE E TRASPORTARE L’APPARECCHIO
• Dopo l'uso, spegnere l'aspirapolvere premendo il pedale On/Off (2) e staccarlo dalla corrente - fig. 10. Ritirare il cavo premendo sul pedale avvolgicavo (4) – fig. 11.
• In posizione verticale, mettere la spazzola (22) nel suo alloggiamento sotto l'apparecchio (1b) - fig. 12.
• In posizione orizzontale, metterelaspazzola(22) nel suo alloggiamento sul retro dell'apparecchio (1a) – fig. 13.
•Sipuòtrasportare facilmentel'aspirapolvere grazieallesue maniglie di trasporto(6ao6b)o allasuatracolla*(28).
5. PULIZIA E MANUTENZIONE
Importante: Spegnete l’aspirapolvere e staccatelo sempre dalla corrente prima di operazioni di manutenzione o di pulizia.
1. SVUOTARE E PULIRE IL CONTENITORE RACCOGLIPOLVERE (13) E IL FILTRO IN SCHIUMA NERO (14a)
• Estraete il flessibile (19) dall’apertura d’aspirazione (9) - fig. 2.
• Aprite il coperchio (8) dell’aspirapolvere - fig. 14
• Togliete il contenitore raccoglipolvere (13) dal suo alloggiamento (7) usando la zona di presa (13a) - fig. 15.
1.1. SVUOTARE IL CONTENITORE RACCOGLIPOLVERE
Svuotate il contenitore raccoglipolvere (13) dopo ogni utilizzo.
• Tirate sulla clip di apertura del contenitore raccoglipolvere (13c) per aprirlo – fig. 16.
• Togliete il coperchio (13b) - fig. 17, poi svuotate il contenitore sopra una pattumiera - fig. 18a.
• Assicuratevi che non resti polvere nel contenitore, poi pulite il bordo del contenitore - fig.18b.
• Richiudete il contenitore raccoglipolvere (13) e rimettetelo nel suo alloggiamento (7) - fig. 28b.
1.2 PULIZIA DEL FILTRO IN SCHIUMA NERO (14a)
Importante! Per ottimizzare le prestazioni dell’aspirapolvere, ricordatevi di lavare la schiuma (14a) dopo ogni svuotamento del contenitore raccoglipolvere.
• Tirate contemporaneamente sulle clip di apertura della cassetta filtro HEPA (13d) - fig. 19a.
• Separate il filtro in schiuma nero (14a) dal filtro HEPA (14b) - fig. 19b.
• Lavate il filtro in schiuma nero (14a) sotto il rubinetto d'acqua corrente, strizzatelo come una spugna e fatelo asciu­gare per 12 ore - fig. 29.
• Una volta che è completamente asciutto, assemblate la cassetta filtro HEPA (14): filtro in schiuma nero(14a)e filtro HEPA (14b) sottoil contenitore raccoglipolvere(13) -fig. 28a, poirimettete ilcontenitore nel suo alloggiamento (7) - fig. 28b.
Attenzione! Il filtro in schiuma nero (14a) deve essere rimesso nell'apparecchio solo quando è completamente asciutto.
Potete utilizzare l’aspirapolvere durante l’asciugatura del filtro in schiuma nero (14a) utilizzando il filtro in schiuma nero di ricambio (14a bis).
1.3. PULITE IL CONTENITORE RACCOGLIPOLVERE (13) E IL SEPARATORE ARIA/ POLVERE (15)
Importante: Procedete alla pulizia del contenitore raccoglipolvere (13) e del separatore di polvere (15) ogni mese.
• Tirate sulla clip di apertura del contenitore raccoglipolvere (13c) per aprirlo – fig. 16.
• Togliete il coperchio (13b) - fig. 17, poi svuotate il contenitore sopra una pattumiera - fig. 18a.
• Dopo avere svuotato la polvere del contenitore sopra una pattumiera - fig. 18a, sganciate la cassetta filtro HEPA (14), tirando contemporaneamente sulle clip di apertura (13d) situate alle estremità del contenitore – fig. 19°.
• Togliete la cassetta filtro HEPA (14) - fig. 19b.
• Girate il contenitore e mettete l’accessorio* (18b) nella fessura del fermo del supporto separatore di polvere (17) - fig 20.
• Aprite rispettando il senso di sbloccaggio ( ) - fig 21.
• Togliete il supporto separatore di polvere (16) – fig. 22.
• Sganciate poi togliete il separatore di polvere (15) rispettando il senso di sbloccaggio ( ) - fig-23.
• Passate poi il contenitore raccoglipolvere (13), il supporto separatore di polvere (16) e il separatore di polvere (15) sotto acqua corrente o lavateli con acqua e sapone – fig. 24a. Asciugateli con uno straccio – fig. 24b.
• Una volta asciutti, rimetteteli a posto poi agganciate il separatore di polvere (15) sul supporto separatore di polvere (16), rispettando il senso di bloccaggio ( ) – fig. 25.
• Rimetteteli sul contenitore raccoglipolvere (13) – fig. 26 .
• Mettete l’accessorio* (18b) nella fessura del fermo del supporto del separatore di polvere (17) – fig. 20.
• Chiudete rispettando il senso di bloccaggio ( ) – fig. 27.
• Agganciate la cassetta filtro HEPA (14) (filtro in schiuma nero (14a) + filtro HEPA (14b)) nel contenitore – fig. 28a.
• Richiudete il contenitore raccoglipolvere (13) e rimettetelo nel suo alloggiamento (7) fig. 28b.
* Secondo i modelli: si tratta di equipaggiamenti specificiper alcuni modelli o di accessori disponibili in opzione.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 28
2. PULITE IL FILTRO HEPA (14b)
L'aria che respiriamo contiene particelle che possono essere allergene : le larve e le deiezioni di acari, le muffe, il polline, i fumi e i residui animali (peli, pelle, saliva, urina). Le particelle più sottili penetrano profondamente nell'apparato respiratorio, dove possono provocare un'infiammazione e alterare la funzione respiratoria nel suo complesso. I filtri HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, ovvero filtri ad Alta Efficacia per le Particelle Aeree) permettono di trattenere le particelle più sottili. Grazie al filtro HEPA, l'aria rilasciata nell'ambiente è più sana dell'aria aspirata.
Importante! Procedete alla pulizia della cassetta filtro HEPA (14): filtro in schiuma nero (14a) e filtro HEPA (14b) ogni mese.
• Estraete il flessibile (19) dall’apertura d’aspirazione (9) - fig. 2.
• Aprite il coperchio (8) dell’aspirapolvere.
• Togliete il contenitore raccoglipolvere (13) dal suo alloggiamento (7) usando la zona di presa (13a) - fig. 15.
• Tirate contemporaneamente sulle clip di apertura della cassetta filtro HEPA (13d) - fig. 19a.
• Separate il filtro in schiuma nero (14a) dal filtro HEPA (14b) - fig. 19b.
• Girate il filtro HEPA (14b), e picchiettatelo sopra una pattumiera - fig. 30.
• Grattate poi il filtro con l’accessorio* (18b) sotto acqua tiepida, poi lasciate asciugare il filtro HEPA per 24 ore - fig. 31.
• Una volta che è completamente asciutto, assemblate la cassetta filtro HEPA (14): filtro in schiuma nero(14a)e filtro HEPA (14b) sottoil contenitore raccoglipolvere(13) -fig. 28a, poirimettete ilcontenitore nel suo alloggiamento (7) - fig. 28b.
• Verificate che il filtro HEPA (14b) sia completamente asciutto prima di rimetterlo nell'apparecchio.
Attenzione! Verificare che tutto il sistema filtrante sia ben posizionato prima di riavviare l'apparecchio.
3. SOSTITUIRE IL SISTEMA FILTRANTE (RIF. ZR004601)
• Estraete il flessibile (19) dall’apertura d’aspirazione (9) - fig. 2.
• Aprite il coperchio (8) dell’aspirapolvere.
• Togliete il contenitore raccoglipolvere (13) dal suo alloggiamento (7) - fig. 15.
3.1. CASSETTA FILTRO HEPA (14)
• Tirate contemporaneamente sulle clip di apertura della cassetta filtro HEPA (13d) - fig. 19a.
• Separate il filtro in schiuma nero (14a) dal filtro HEPA (14b) - fig. 19b.
• Se la cassetta filtro HEPA (14) (filtro in schiuma nero (14a) e filtro HEPA (14b)) è danneggiata, buttatela nella pattu­miera - fig. 32 e sostituitela con una nuova cassetta filtro HEPA (rif. ZR0046 01).
• Assemblate la cassetta filtro HEPA (14): filtro in schiuma nero (14a) e filtro HEPA (14b) sotto il contenitore raccogli­polvere (13) - fig. 28a poi rimettete il contenitore nel suo alloggiamento (7) - fig. 28b.
3.2. MICROFILTRO (12)
• Aprite la griglia di protezione del motore (11) - fig. 33a.
• Separate il microfiltro* (12) dalla griglia di protezione del motore (11) - fig.33b.
• Buttate il microfiltro* (12) nella pattumiera – fig. 33c e sostituitelo con un microfiltro nuovo (RIF. ZR004601).
• Mettete il microfiltro* (12) nuovo sulla griglia di protezione del motore (11).
• Posizionate i denti della griglia di protezione delmotore (11) nelle tacchedell’alloggiamento raccoglipolvere (7) - fig. 33d.
• Bloccate la griglia di protezione del motore (11) - fig. 33e.
• Assicuratevi del corretto posizionamento del microfiltro* (12) e della griglia di protezione del motore (11) prima di ri­chiudere il coperchio (8).
PULIRE L’ASPIRAPOLVERE
• Pulite il corpo dell’apparecchio e gli accessori con uno straccio morbido e umido, poi asciugateli.
• Pulite il coperchio con uno straccio asciutto – fig. 34.
• Non usate prodotti detergenti, aggressivi o abrasivi.
6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Importante: Non appena l’aspirapolvere funziona meno bene e prima di qualsiasi verifica, spegnerlo premendo il pedale On/Off.
SE L’ASPIRAPOLVERE NON PARTE
• L’apparecchio non è alimentato: verificare che l’apparecchio sia correttamente collegato alla corrente.
SE L’ASPIRAPOLVERE NON ASPIRA
• Un accessorio o il flessibile (19) è ostruito: sturate l’accessorio o il flessibile (19).
• Verificate che il contenitore raccoglipolvere (13) sia presente e ben assemblato.
• Il coperchio è chiuso male: verificate il posizionamento del contenitore raccoglipolvere (13) e richiudete il coperchio (8).
I
* Secondo i modelli: si tratta di equipaggiamenti specificiper alcuni modelli o di accessori disponibili in opzione.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 29
I
SE L’ASPIRAPOLVERE ASPIRA MENO BENE, FA RUMORE, FISCHIA
• Un accessorio o il flessibile è parzialmente ostruito: sturate l’accessorio o il flessibile (19).
• Il contenitore raccoglipolvere è pieno: svuotatelo (vedere capitolo PULIZIA E MANUTENZIONE).
• Il sistema filtrante è saturo: pulite la cassetta filtro HEPA(14) (vedere capitolo PULIZIA E MANUTENZIONE). Se il problema persiste, cambiate il sistema filtrante (vedere capitolo PULIZIA E MANUTENZIONE).
• Il variatore elettronico di potenza (3) è sulla posizione min: aumentate la potenza usando il variatore elettronico di potenza (a meno che stiate aspirando tessuti delicati).
• Il variatore meccanico di potenza è aperto: chiudete il variatore meccanico di potenza dell’impugnatura.
• Verificate che il contenitore raccoglipolvere (13) sia ben posizionato nell'alloggiamento raccoglipolvere (7).
SE IL COPERCHIO NON SI CHIUDE
• Verificate che il contenitore raccoglipolvere (13) sia ben posizionato nell'alloggiamento raccoglipolvere (7).
SE LA BOCCHETTA È DIFFICILE DA SPOSTARE
• Aprite il variatore meccanico di potenza dell’impugnatura o diminuite la potenza.
• Verificate che la posizione (setole rientrate/ setole estratte) della spazzola pavimenti (22) corrisponda alla superficie da pulire.
SE IL CAVO NON RIENTRA TOTALMENTE
• Il cavo è riavvolto in modo rallentato: estraete nuovamente il cavo e premete il pedale avvolgicavo (4).
SE L’ASPIRAPOLVERE SI SPEGNE DURANTE L’ASPIRAZIONE
• La sicurezza termica ha funzionato. Verificate che il tubo e il flessibile non siano otturati o che il sacchetto e i filtri non siano saturi. Lasciate raffreddare 30 minuti prima di rimettere in funzione l'aspirapolvere. Se persiste un problema, portare l’aspirapolvere al Centro Assistenza Autorizzato Rowenta più vicino.Consultare la lista dei Centri assistenza autorizzati Rowenta o contattare il servizio consumatori Rowenta.
GARANZIA
• Questo apparecchio è riservato unicamente a un uso casalingo e domestico; in caso d'utilizzo non appropriato o non conforme alle istruzioni per l'uso, il fabbricante non si assume nessuna responsabilità e la garanzia è annullata.
• Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di usare l’apparecchio per la prima volta:. un utilizzo non conforme alle istruzioni per l’uso solleverebbe Rowenta da ogni responsabilità.
* Secondo i modelli: si tratta di equipaggiamenti specificiper alcuni modelli o di accessori disponibili in opzione.
8. AMBIENTE
• Conformemente alla normativa in vigore, qualsiasi apparecchio fuori uso deve essere reso definitivamente inutilizza­bile: staccare e tagliare il cavo prima di buttare l’apparecchio.
• Ambiente: Direttiva 2002/95/CE. Contribuiamo alla protezione dell’ambiente!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili. Portarlo in un punto di raccolta perché sia effettuato il suo trattamento.
ACCESSORI*
Bocchettaimbottiti
Bocchettaa lancia converti­bilein spazzolina
Spazzola parquet
Miniturbospazzola
Turbospazzola
USO
Per pulire i mobili.
Per raggiungere gliangolini e i punti di difficile accesso.
Per i pavimenti delicati.
Per pulire in profondità ites­sutid’arredamento
Per togliere ifilie ipelidi ani­maliincastrati nei tappetie nelle moquette.
POSIZIONAMENTO DEGLI ACCESSORI
Infilare la bocchettaimbottiti sull’estre­mità del tubo.
Infilare la bocchettaa lancia converti­bilein spazzolina sull’estremità dell’im­pugnaturao del tubo.
Infilare la spazzola parquet sull’estre­mità del tubo.
Infilare la miniturbospazzola sull’estre­mità del tubo.
Infilare la turbospazzolasull’estremità deltubo.
LUOGHI DIACQUISTO
Centri Assistenza autorizzati
Rowenta
(vedere elenco degli indirizzi allegato).
Centri Assistenza autorizzati
Rowenta
(vedere elenco degli indirizzi allegato).
Centri Assistenza autorizzati
Rowenta
(vedere l’elencodegli indirizzi allegato).
Centri Assistenza autorizzati
Rowenta
(vedere elenco degli indirizzi allegato).
Centri Assistenza autorizzati
Rowenta
(vedere elenco degli indirizzi allegato).
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 30
D
* je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare Zubehörteile.
1. SICHERHEITSHINWEISE
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entsprichtdieses Gerät den gültigenNormen undBestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit,Umweltverträglichkeit...).
ANWENDUNGSBEDINGUNGEN
• Ihr Staubsauger ist ein elektrisches Gerät: er darf nur unter normalen Anwendungsbedingungen eingesetzt werden.
• Das Gerät darf nicht in Reichweite von Kindern benutzt und aufbewahrt werden. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt in Be­trieb.
• Halten Sie das Ansaugteil und das Ende des Saugrohrs nicht in Kopfnähe..
• Saugen Sie nicht auf nassen Oberflächen und saugen Sie kein Wasser oder sonstige Flüssigkeiten jeder Art, keine besonders feinkörnige Substanzen (Gips, Zement, heiße oder kalte Asche…), keine großen, scharfkantigen Teile (Glas), keine schädlichen Produkte (Lösungsmittel, Beizmittel…), keine aggressiven Produkte (Säuren, Reinigungsmittel...), keine brennbaren und explo­sionsgefährlichen Produkte und keine Produkte auf der Basis von Benzin oder Alkohol mit dem Staubsauger auf.
• TauchenSie das Gerät nicht ins Wasser, setzen Sie es keinen Wasserspritzern aus und bewahren Sie es nicht im Freienauf.
• Wenn das Gerät zu Boden gefallen ist und sichtbare Beschädigungen oder Betriebsstörungen aufweist, darf es nicht benutzt wer­den. Machen Sie in diesem Fall das Gerät nicht auf, sondern senden Sie es zum nächstgelegenen zugelassenen Kundendienstcenter oder treten Sie mit dem Kundendienst von Rowenta in Verbindung.
VERSORGUNG MIT ELEKTRISCHEM STROM
- Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspannung Ihres Staubsaugers mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt: diese Information ist unter dem Gerät angegeben.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose :
- sofort nach der Benutzung,
- vor dem Austauschen der Zubehörteile,
- vor Reinigung, Wartung und Auswechseln des Filters.
• Benutzen Sie das Gerät nicht:
- wenn das Stromkabel beschädigt ist. Um jegliche Gefahr zu vermeiden, darf die Einheit Einzugsmechanismus und Stromkabel Ihres Staubsaugers nur in zugelassenen Kundendienstcentern von Rowenta ausgetauscht werden.
REPARATUREN
Reparaturen müssen von einem Fachmann ausgeführt werden und unter Verwendung von Original-Ersatzteilen erfolgen. Eigenhändige Reparaturen durch den Benutzer können eine Gefahr für diesen darstellen.
2. BESCHREIBUNG
1. a – Horizontale Stellung b – Vertikale Stellung
2. Ein/Ausschalter
3. Elektronische Saugkraft-Regulierung*
4. Pedal zum Einziehen des Stromkabels
5. Abluftgitter
6. a- Griff für vertikalen Transport b- Griff für horizontalen Transport c- Halter für den Schultergurt
7. Fach für den Staubauffangbehälter
8. Deckel
9. Ansaugöffnung
10. Öffnungsklappe für den Deckel
11. Motorschutzgitter
12. Mikrofilter* (Art.-Nr. ZR0046 01)
13. Staubbehälter a- Griffzone, b- Deckel, c- Öffnungsklips für den Deckel des Behälters d- Öffnungsklips für die HEPA Filterkartusche,
14. HEPA Filterkassette (Art.-Nr. ZR0046 01) : a + a 2 – schwarzer Schaumstofffilter b- HEPA Filter
15. Staubabscheider,
16. Halter für den Staubabscheider,
17. Verriegelung des Halters für den Staubabscheider,
18. 3-in-1 Zubehörteil (Art.-Nr ZR0046 01) : a- Reinigungsbürste des Cyclone b- Kratzeisen für den HEPA Filter+ Zubehörteil zum Entriegeln des Staubabscheiders
Standard-Zubehör:
19. Saugschlauch mit extra langem Griff und mechanischer Saugkraftregulierung
20. Teleskop-Saugrohr*
21. Saugrohre*
22. Allzweckdüse
23. Parkettdüse*
24. Kombinierte Fugendüse und Minibürste*
25. Polsterdüse*
26. Turbobürste*
27. Mini-Turbobürste*
28. Schultergurt*
29. Verschlüsse für den Schultergurt*
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 31
D
* je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare Zubehörteile.
3. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
AUSPACKEN
• Packen Sie das Gerät aus, heben Sie den Garantieschein auf und lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch.
TIPPS UND SICHERHEITSHINWEISE
• Das Stromkabel muss vor jeder Benutzung vollständig abgerollt werden.
• Klemmen Sie das Stromkabel nicht ein und führen Sie es nicht über scharfe Kanten.
• Bei Gebrauch eines Verlängerungskabels ist darauf zu achten, dass sich dieses in perfektem Zustand befindet und der Leistung Ihres Staubsaugers entspricht.
• Ihr Staubsauger ist mit einem Überhitzungsschutz für den Motor ausgestattet. In bestimmten Fällen (beim Einsatz des Griffteils auf Stühlen, Sesseln…) geht dieser Überhitzungsschutz in Betrieb, was dazu führt, dass das Gerät ungewöhnliche Geräusche von sich gibt. Dieses Phänomen stellt keine Gefahr dar.
• Ziehen Sie den Staubsauger nicht am Stromkabel hinter sich her, sondern transportieren Sie ihn an seinem Tragegriff.
• Heben Sie das Gerät nicht an, indem Sie am Stromkabel ziehen.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus der Streckdose.
• Nehmen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbehälter (13) und ohne HEPA Filterkartusche (14) in Betrieb: schwarzer stofffilter (14a) und HEPA Filter (14b).
• Verwenden Sie nur Original-Filter von Rowenta.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör von Rowenta.
• Sollten Sie Schwierigkeiten haben, die Zubehörteile und Filter für diesen Staubsauger im Handel zu finden, treten Sie bitte mit demKundendienst von Rowenta in Kontakt (siehe Adressen im Service Heft).
• Schalten Sie Ihren Staubsauger nach jeder Benutzung aus und ziehen Sie den Netzstecker.
• Schalten Sie Ihren Staubsauger vor Wartung und Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker.
• Dieses Gerät darf nicht vonPersonen (inbegriffen Kindern)mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten be­nutzt werden. DasGleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerätbesitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außerwenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Personbeaufsichtigt werden odervon dieser mit demGebrauchdes Gerät vertraut gemacht wurden.Kindermüssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerätspielen. Saugen Sie niemalsPersonen oder Tiere ab.
4. GEBRAUCH
MONTAGE DER TEILE DES GERÄTS
• SteckenSiedenSaugschlauch (19)in die Ansaugöffnung (9) und achten Sie darauf, dasser einrastet -Abb. 1.
• Abnehmen des Saugschlauchs: Drücken Sieauf die Clips auf dem Steckteil des Saugschlauchs und ziehen Sie ihn ab -Abb.2.
• Für Staubsauger mit Teleskop-Saugrohr* (20): drücken Sie den Einstellknopf nach vorne, ziehen Sie die gewünschte Länge heraus und lassen Sie den Knopf los -Abb. 3a. Ansonsten werden die beidenRohre* (21)durchleichtes Drehenmiteinander verbunden -Abb. 3b.
• Stecken Sie das gewünschte Zubehörteil auf das Endstück des Rohrs:
- Für Teppiche und Teppichböden: benutzen Sie die Düse (22) in der Position Bürste eingezogen - Abb. 4.
- Für Parkettböden und glatte Böden: benutzen Sie die Düse (22) in der Position Bürste ausgefahren
- Abb. 4. oder benutzen direkt die Parkettdüse* (23) - Abb. 4.
- Für Ecken und schwer zugängliche Stellen: benutzen Sie die kombinierte Fugendüse und Minibürste* (24) in der Position flache Düse.
- Für Möbel: benutzen Sie die Minibürste der kombinierten Fugendüse * (24) oder die Polsterdüse* (25).
• Ihr Gerät ist miteinem Schultergurt* (28) ausgestattet, mit demes über die Schulter gehängt transportiert werden kann.
- Um den Schultergurt zu entriegeln, müssen die Verschlüsse für den Schultergurt am Griff abgenommen werden. Drehen Sie diesen dazu eine Vierteldrehung entgegen der Pfeilrichtung- Abb. 5a.
- Zum Wiederanbringen erfolgt der Vorgang in umgekehrter Reihenfolge: - Bringen Sie die Verschlüsse für den Schultergurt wieder am Griff an, indem Sie diesen eine Vierteldrehung in Pfeilrichtung drehen – Abb. 5b, bis er einrastet und bringen Sie den Schultergurt wieder auf dem Aufbewahrungshalter an (6c).
Achtung! Beachten Sie die auf dem Ein/Ausschalter (2) angegebene Montagerichtung ( ). Schalten Sie Ihren Staubsauger vor dem Auswech­seln der Zubehörteile stets aus und ziehen Sie den Netzstecker.
ANSCHLUSS DES STROMKABELS UND INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
• RollenSie das Stromkabel vollständig ab,schließen Sie Ihren Staubsauger an - Abb. 6und treten Sie auf den Ein/Ausschalter (2) -Abb. 7.
• Stellen Sie die Saugkraft ein:
- mit der elektronischen Saugkraft-Regulierung* (3): drehen Sie zum Einstellen der Saugkraft den Knopf der elektronischen Saugkraft­Regulierung*: in Richtung Position Max für Böden und in Richtung Position Min für Möbel und empfindliche Stoffe - Abb. 8.
- mit der mechanischen Saugkraft-Regulierung am Griff: Öffnen Sie den Schieberegler zur manuellen Verringerung der Saugkraft, z.B.: auf empfindlichen Flächen… - Abb. 9.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 32
* je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare Zubehörteile.
AUFBEWAHRUNG UND TRANSPORT DES GERÄTS
• Schalten Sie Ihren Staubsauger nach der Benutzung aus, indem Sie auf das An/Aus Pedal (2) treten und ziehen Sie den Netz stecker - Abb. 10. Ziehen Sie das Stromkabel ein, indem Sie auf das Pedal zum Einziehen des Stromkabels (4) treten - Abb. 11.
• Stellen Sie das Gerät vertikal hin und setzen Sie die Düse (22) in ihr Fach unter dem Gerät (1b) ein- Abb. 12.
• Stellen Sie das Gerät horizontal hin und setzen Sie die Düse(22)in ihr Fach auf derRückseite des Geräts(1a) ein -Abb.13.
• Der Staubsauger kann leichtan seinen Transportgriffen (6a oder 6b)oderan seinem Schultergurt* (28) transportiert werden.
5. REINIGUNGUND WARTUNG
Wichtig: SchaltenSie IhrenStaubsauger vor Wartungund Reinigung aus undziehen Sieden Netzstecker.
1. LEERENDES STAUBBEHÄLTERS(13) UND DES SCHWARZEN SCHAUMSTOFFFILTERS (14a)
• Ziehen Sieden Saugschlauch (19) aus derAnsaugöffnung (9) -Abb.2.
• Öffnen Sie den Deckel (8)Ihres Staubsaugers- Abb. 14.
• Entnehmen Sie den Staubbehälter(13)an der Griffzone (13a) aus seinemFach (7)- Abb. 15.
1.1. LEEREN DES STAUBBEHÄLTERS
Leeren Sie denStaubbehälter (13) nach jederBenutzung aus.
• Ziehen Sieden Öffnungsklips des Staubbehälters (13c)zum Öffnennach oben - Abb.16.
• Nehmen Sieden Deckel (13b) ab - Abb. 17 und leeren Sie den Behälter über einem Abfalleimer aus- Abb. 18a.
• Vergewissern Sie sich, dass kein Staub mehr in demBehälter verbleibt und wischen Sie den Rand des Behältersab -Abb. 18b.
• Machen Sie den Staubbehälter(13)wieder zu und legen Sie ihn wieder in sein Fach (7) ein- Abb. 28b.
1.2REINIGUNG DES SCHWARZEN SCHAUMSTOFFFILTERS (14a)
Wichtig! Um eine optimale LeistungIhres Staubsauger zu gewährleisten, muss der Schaumstoff (14a)nach jedemAusleeren des Staubbehälters(13) gewaschenwerden.
• Ziehen Siegleichzeitig anbeiden Öffnungsklips für die HEPA Filterkartusche (13d) - Abb.19a.
• Nehmen Sieden schwarzen Schaumstofffilter(14a)vomHEPA Filter (14b) ab - Abb.19b.
• Waschen Sie den schwarzen Schaumstofffilter (14a)unter fließendem Wasser, wringen Sie ihn wie ein Handtuch aus und lassenSie ihn 12hlangetrocknen - Abb.29.
• Bauen Sie,sobald derFilter ganz trocken ist, dieHEPA Filterkartusche (14) wieder zusammen: schwarzer Schaumstofffilter (14a) und HEPA Filter (14b) unter dem Staubbehälter (13)– Abb. 28aund legen Sie ihn wieder in seinFach (7)ein - Abb. 28b.
Achtung! Derschwarze Schaumstofffilter(14a)darferst wieder in das Gerät eingelegt werden,wenner ganz trocken ist.
Während der schwarze Schaumstofffilter (14a) trocknet, kann der Staubsauger mitdem Ersatzfilter betrieben werden: (14a bis).
1.3. REINIGUNG DESSTAUBBEHÄLTERS (13) UND DESLUFT/STAUBABSCHEIDERS (15)
Wichtig: Der Staubbehälter (13) und der Staubabscheider (15)müssen jeden Monat gereinigt werden.
• Ziehen Sieden Öffnungsklips des Staubbehälters (13c)zum Öffnennach oben - Abb.16.
• Nehmen Sieden Deckel (13b) ab – Abb. 17 und leeren Sie den Behälter über einem Mülleimeraus -Abb.18a.
• Machen Sie, nachdem Sieden Staubbehälter über einem Mülleimer -18a ausgeleert haben, die Klips der HEPA Filterkartusche (14) auf, indem Sie die an denEnden des Behälters angebrachten Öffnungsklips (13d) beidegleichzeitig nach oben ziehen - Abb. 19a.
• Nehmen Siedie HEPA Filterkassette (14)heraus - Abb. 19b.
• Drehen Sie den Behälterum und führen Siedas Zubehörteil* (18b) in die Öffnung des Halters des Staubabscheiders (17) ein - Abb. 20.
• Öffnen Sie ihn unterBeachtung der richtigen Richtung( ) - Abb. 21.
• Nehmen Sieden Halter fürden Staubabscheider (16) heraus- Abb. 22.
• Öffnen Sie die Klipsdes Staubabscheiders (15) und unterBeachtung derrichtigen Richtung( ) - Abb. 23.
• HaltenSie anschließendden Staubbehälter (13), den Halter des Staubabscheiders (16) und denStaubabscheider (15) unterfließendes Wasser oder reinigenSie die Teile mit Seifenwasser - Abb.24a.TrocknenSie dieTeile mit einem Tuch – Abb. 24b.
• KlipsenSie,sobald dieTeile trocken sind,den Staubabscheider (15)unter Beachtungder richtigen Richtungauf den Halter des Staubab­scheiders (16) und beachten Sie dabei die Verriegelungsrichtung ( ) auf - Abb.25.
• Bringen Sie ihnwieder aufdem Staubbehälter (13) an - Abb.26.
• Führen Sie das Zubehörteil*(18b) in die Öffnung des Halters des Staubabscheiders (17) ein - Abb. 20.
• Verschließen Sieihn unterBeachtung der richtigen Richtung( ) - Abb. 27.
• KlipsenSie die HEPAFilterkartusche (14) (schwarzer Schaumstofffilter (14a) +HEPA Filter (14b))in dem Behälterfest - Abb. 28a.
• Machen Sie den Staubbehälter(13)wieder zu und legen Sie ihn wieder in sein Fach (7) ein- Abb. 28b.
D
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 33
* je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare Zubehörteile.
2. REINIGUNG DES HEPA FILTERS (14b)
DieLuft,die wir einatmen, enthält Partikel,die Allergien hervorrufen können: Larven und AusscheidungenvonMilben, Schimmel, Pollen,Rauchund Absonderungen von Tieren(Haare,Haut, Speichel, Urin). Die kleinsten Partikel dringen tief inunsere Atemwege ein, wo sieEntzündungen hervorrufen und die gesamten Atemfunktionen negativ beeinträchtigen können. Diese besonders feinen Partikel werden durch dieHEPA (High Efficiency Particulate Air Filter,HochwirksameFeinstaubfilter) Filter ausgefiltert. Die von einem HEPA-Filterin den Raum abgegebene Luft ist reiner als dievonihm angesaugte Luft.
Wichtig! Reinigen Sie die HEPA Filterkassette (14):schwarzer Schaumstofffilter (14a) und HEPA Filter (14b) jeden Monat.
• Ziehen Sieden Saugschlauch (19) aus derAnsaugöffnung (9) -Abb.2.
• Öffnen Sie den Deckel (8)Ihres Staubsaugers.
• Entnehmen Sie den Staubbehälter(13)an der Griffzone (13a) aus seinemFach (7)- Abb. 15.
• Ziehen Siegleichzeitig anbeiden Öffnungsklips für die HEPA Filterkartusche (13d) - Abb.19a.
• Nehmen Sieden schwarzen Schaumstofffilter(14a)vomHEPA Filter (14b) ab - Abb.19b.
• Drehen Sie den HEPA Filter(14b) um und klopfen Sie ihn über einem Mülleimer aus- Abb. 30.
• Kratzen Sieden Filteranschließend mitdem Zubehörteil* (18b) unter lauwarmem Wasser ab undlassen Sieden HEPA Filter24 Stunden lang trocknen – Abb.31.
• Bauen Sie,sobald derFilter ganz trocken ist, dieHEPA Filterkartusche (14) wieder zusammen: schwarzer Schaumstofffilter (14a) und HEPA Filter (14b) unter dem Staubbehälter (13)- Abb. 28aund legen Sie sie wieder in ihr Fach (7) ein- Abb. 28b.
• Vergewissern Sie sich vor dem Wiedereinlegen der Kartusche davon, dass derHEPA Filter* (14b)ganz trocken ist.
Achtung! Vergewissern Sie sichvorder erneutenInbetriebnahmedes Geräts davon,dass das gesamteFiltersystem wiederrichtigeingesetzt wurde.
3. AUSTAUSCHDES FILTERSYSTEMS (ART.-NR.
ZR004601
)
• Ziehen Sieden Saugschlauch (19) aus derAnsaugöffnung (9) -Abb.2.
• Öffnen Sie den Deckel (8)Ihres Staubsaugers.
• Nehmen Sieden Staubbehälter(13)aus seinemFach (7) heraus- Abb. 15.
3.1. HEPAFILTERKARTUSCHE (14)
• Ziehen Siegleichzeitig anbeiden Öffnungsklips für die HEPA Filterkartusche (13d) - Abb.19a.
• Nehmen Sieden schwarzen Schaumstofffilter(14a)vomHEPA Filter (14b) ab - Abb.19b.
• Wenn die HEPA Filterkartusche (14) (schwarzerSchaumstofffilter (14a) undHEPA Filter (14b))beschädigt ist, muss sie inden Abfall gewor­fen werden - Abb.32 und setzen Sie eine neue HEPA Filterkartusche ein (Art.-Nr.
ZR004601
).
• Setzen Sie die HEPA Filterkartusche (14) wieder zusammen: schwarzer Schaumstofffilter (14a)und HEPAFilter (14b)unter dem Staubbe­hälter (13)- Abb. 28aund legen Sie den Behälter wiederin sein Fach (7) ein - Abb. 28b.
3.2. MIKROFILTER(12)
• Öffnen Sie das Motorschutzgitter (11)- Abb. 33a.
• Nehmen Sieden Mikrofilter (12)vomMotorschutzgitter (11)ab -Abb.33b.
• Werfen Sie denMikrofilter*(12) in den Müll - Abb. 33c und tauschenSie ihn gegeneinenneuen Mikrofilter (ART.-NR.
ZR004601
) aus.
• Setzen Sie den neuenMikrofilter* (12) aufdas Motorschutzgitter(11).
• Lassen Sie die Zapfen des Motorschutzgitters (11)in die Nute des Staubbehälters (7) einrasten- Abb. 33d.
• VerriegelnSie das Motorschutzgitter (11)- Abb. 33e.
•VergewissernSiesich,dass derMikrofilter* (12) richtigsitztundmachenSie vordem Schließen desDeckels (8)dasMotorschutzgitter (11)wiederzu.
REINIGUNGDES STAUBSAUGERS
• WischenSie das Gehäusedes Geräts und die Zubehörteile mit einem angefeuchteten weichen Tuchab und trocknen Siesie.
• Reiben Sie den Deckel mit einem trockenen Tuch ab - Abb.34.
• VerwendenSie keine aggressiven oderscheuernden Reinigungsmittel.
6. PANNENHILFE
Wichtig: Wenn die Leistung Ihres Staubsaugers nachlässt oder Sie eine Überprüfung vornehmen wollen, muss er am An/Aus Pedal ausgeschaltet werden.
IHR STAUBSAUGER GEHT NICHT IN BETRIEB
• Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt: überprüfen Sie, ob das Gerät richtig angeschlossen ist.
IHR STAUBSAUGER SAUGT NICHT
• Ein Zubehörteiloderder Saugschlauch(19)sind verstopft:Entfernen Sie den Pfropfen ausdem Zubehörteiloderdem Saugschlauch (19).
• Vergewissern Sie sich, dass der Staubbehälter (13) richtig sitzt und korrekt zusammengesetzt wurde.
• Der Deckel schließt nicht richtig: Überprüfen Sie die Montage des Staubbehälters (13) und machen Sie den Deckel (8) zu.
D
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 34
* je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare Zubehörteile.
IHRSTAUBSAUGER SAUGT WENIGER GUT, IST LAUT, PFEIFT
•Ein ZubehörteiloderderSaugschlauchsindteilweiseverstopft:entfernenSiedenPfropfenaus demZubehörteiloderdem Saugschlauch(19).
• Der Staubbehälterist voll: leeren Sie ihn aus (siehe Kapitel REINIGUNGUND WARTUNG).
• Das Filtersystem ist voll: reinigen Sie dieHEPA Filterkartusche (14) (sieheKapitel REINIGUNG UNDWARTUNG). Wenndas Problem weiterhin besteht, mussdas Filtersystem ausgewechselt werden (sieheKapitel REINIGUNG UNDWARTUNG).
• Die elektronischenSaugkraft-Regulierung (3) steht aufPosition Min: Stellen Sie die Leistung mit dem elektronischen Wählschalter höherein (ausgenommenbeimAbsaugen von empfindlichen Stoffen).
• Der mechanischeSchieberegler steht offen: Machen Sie die mechanische Saufkraft-Regulierung amGriff zu.
• Vergewissern Sie sich, dass der Staubbehälter(13) richtig in das Fachfür den Staubbehälter (7)eingesetztwurde.
DERDECKEL LÄSST SICH NICHT SCHLIESSEN
• Vergewissern Sie sich, dass der Staubbehälter(13) richtig in das Fachfür den Staubbehälter (7)eingesetztwurde.
DIEDÜSE LÄSST SICH NUR SCHWER BEWEGEN
• Machen Sie den mechanischen Schieberegler am Griff auf oder setzen Sie die Leistung herab.
• Vergewissern Sie sich, dass die Einstellung(Bürste ausgefahren/ Bürste eingefahren)des Saugteils für alle Böden (22) der gereinigten Bo­denfläche auch wirklich entspricht.
DAS STROMKABEL WIRD NICHT VOLLSTÄNDIG EINGEZOGEN
• Das Stromkabelwirdnur langsam eingezogen: Ziehen Sie das Stromkabel wiederheraus undtreten Sie auf das Pedalzum Einziehen des Stromkabels (4).
WENN SICH IHR STAUBSAUGER BEIM STAUBSAUGEN SELBSTTÄTIG AUSSCHALTET
• In diesem Fall istder Überhitzungsschutz inBetrieb gegangen. Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch und dasRohr nicht verstopft und derFilter nicht vollist.Lassen Sie den Staubsauger 30 Minuten lang abkühlen und nehmen Sieihn dann wieder inBetrieb. WenndasProblemweiterhin besteht,muss der Staubsauger zumnächstgelegenen zugelassenenKundendienstcentervon Rowenta gebrachtwer­den. Sehen SiedieListe der zugelassenen Kundendienstcenter vonRowentaeinoder tretenSiemit dem Kundendienst vonRowentain Kontakt.
GARANTIE
• Dieses Gerät ist ausschließlichfür den Haushalts-und Hausgebrauch bestimmt: bei unsachgemäßer oder der Gebrauchsanweisung nicht entsprechenderNutzung übernimmt Rowenta keinerleiHaftungund die Garantie erlischt.
• Lesen Sie dieGebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts aufmerksamdurch: beiunsachgemäßemGebrauch entge­gender Gebrauchsanweisung übernimmt Rowenta keine Haftung.
7. DIE ZUBEHÖRTEILE*
D
ZUBEHÖR*
Polsterdüse
KombinierteFugendüse undMinibürste
Parkettdüse
Mini-Turbobürste
Turbobürste
VERWENDUNG
ZumReinigen von Möbeln.
Für Ecken und schwer zugängliche Stellen.
Für empfindliche Böden.
ZurgründlichenReini­gungvon Möbelstoffen.
ZumEntfernenvonein­getretenen Fädenund TierhaarenausTeppi­chenundTeppichböden.
VORBEREITUNG DESZUBEHÖRS
Stecken Siedie Polsterdüse an das Ende des Saugschlauchs.
Stecken Siedie Kombinierte Fugendüse und Mini­bürste andas Ende des Griffs oderdes Saugschlauchs.
Stecken Siedie Parkettdüsean das Endedes Saug­schlauchs.
Stecken Siedie Mini-Turbobürstean das Ende des Saugschlauchs.
Stecken Siedie Turbobürste an das Ende des Saug­schlauchs.
WOKANN MANESERWERBEN?
Zugelassene Kundendienstcentervon Rowenta (siehebeiliegende Adressenliste).
Zugelassene Kundendienstcentervon Rowenta (siehebeiliegende Adressenliste).
Zugelassene Kundendienstcentervon Rowenta (siehebeiliegende Adressenliste).
Zugelassene Kundendienstcentervon Rowenta (siehebeiliegende Adressenliste).
Zugelassene Kundendienstcentervon Rowenta (siehebeiliegende Adressenliste).
8. UMWELT
• Nach den gültigen Bestimmungen müssen nicht mehr betriebsfähige Geräte endgültig aus dem Verkehr gezogen werden: stecken Sie das Gerät aus und schneiden Sie das Stromkabel durch, bevor Sie das Gerät wegwerfen.
• Umwelt: Richtlinie 2002/95/CE. Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recyclebare Materialien. Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 35
1. VEILIGHEIDSTIPS
Dit apparaat is voor uw veiligheid conform de toepasselijke normen en regelgeving (Leidraden Laag Spanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu,...).
GEBRUIKSVOORWAARDEN
• Uwstofzuiger iseen elektrisch apparaat: het dient in normale gebruiksomstandigheden gebruikt te worden.
• U dient het apparaat buiten bereik van kinderen te gebruiken en op te bergen. Laat het apparaat nooit zonder toe­zicht functioneren.
• Breng de zuigmond of het uiteinde van de zuigbuis niet in de nabijheid van de ogen en oren.
• Gebruik de stofzuiger niet op natte oppervlakken, om water of andere vloeistoffen van welke aard dan ook, hete stoffen, bijzonder fijne stoffen (gips, cement, as), grote scherpe stukken (glas), gevaarlijke (oplossers, afbijtmidde­len…), agressieve (zuren, schoonmaakmiddelen…), brandbare en explosieve (op benzine of alcoholbasis) produc­ten op te zuigen.
•Dompelhet apparaatnooit in water onder,spuit geenwater op het apparaatenlaathetapparaatnietbuitenstaan.
•Gebruik hetapparaatniet indienhetgevallen is en zichtbare tekenenvan schade of functionele storingen vertoont. Open in dat geval het apparaat niet, maar stuur het naar het dichtstbijzijnde Erkende Service Center of neem contact op met de klantenservice van Rowenta.
ELEKTRISCHE VOEDING
• Controleer of de bedrijfsspanning (voltage) van uw stofzuiger overeenkomt met die van uw installatie: u vindt deze in­formatie aan de onderkant van het apparaat.
• Trek de stekker uit het stopcontact teneinde het apparaat te ontkoppelen:
- direct na gebruik,
- voor elke wisseling van accessoires,
- voor elke reinigingsbeurt, onderhoud of vervangen van filter.
• Gebruik het apparaat niet indien:
- als het snoer beschadigd is. Om gevaar te vermijden dienen de haspel en het snoer van uw stofzuiger verplicht en in hun geheel door een Erkend Service Center van Rowenta te worden vervangen.
RÉPARATIES
Reparaties dienen alleen door vakmensen en met originele reserveonderdelen uitgevoerd te worden. Zelf een apparaat repareren kan voor de gebruiker gevaarlijk zijn.
2. BESCHRIJVING
NL
* Afhankelijk van het model: het gaat om modelspecifieke voorzieningen of als optie verkrijgbare accessoires.
1. a – Horizontale parkeerstand b – Verticale parkeerstand
2. Aan/uit pedaal
3. Elektronische vermogensregelaar*
4. Snoeroprolmechanische
5. Rooster luchtuitstroming
6. a – Verticale handgreep b – Horizontale handgreep c – Opbergsteun voor de draagriem
7. Compartiment stofopvangbak
8. Deksel
9. Aanzuigopening
10. Openingsklep deksel
11. Beschermend rooster voor motor
12. Microfilter* (ref. ZR0046 01)
13. Stofcarter a – Aangrijpzone b – Deksel c – Openingsklemmen van het carterdeksel d – Openingsklemmen van de HEPA filtercassette
14. HEPA filtercassette (ref. ZR004601): a + a bis – Zwarte filterschuim b – HEPA filter
15. Stofscheider
16. Steun voor de stofscheider
17. Vergrendeling van de steun voor de stofscheider
18. Accessoire 3 in 1* (ref. ZR004601): a – Reinigingsborstel van de cycloon b – Schrapper HEPA filter + ontgrendelingsaccessoire
van de stofscheider
Standaard Accessoires:
19. Flexibele slang met kromme greep en mechanische
vermogensregelaar
20. Telescopische buis*
21. Buizen*
22. Zuigmond alle ondergronden
23. Zuigmond parket*
24. Spleetzuigmond met borstel*
25. Meubelzuigmond*
26. Turboborstel*
27. Mini turboborstel*
28. Draagriem*
29. Klepjes draagriem*
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 36
3. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
UITPAKKEN
• Haal uw apparaat uit de verpakking, bewaar uw garantiebon en lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voordat u uw apparaat voor de eerste keer gaat gebruiken.
TIPS EN VOORZORGSMAATREGELEN
• Het snoer dient voor elk gebruik geheel uitgerold te worden.
• U dient te voorkomen dat het snoer bekneld raakt of over scherpe hoeken loopt.
• Indien u een verlengsnoer gebruikt dient u er op te letten dat dit in perfecte staat verkeert en dat de doorsnede ove­reenkomt met het vermogen van uw stofzuiger.
• Uw stofzuiger is voorzien van een beveiliging die oververhitting van de motor voorkomt. In sommige gevallen (ge­bruik van de stang op stoelen, zittingen…) wordt de beveiliging ingeschakeld en kan het apparaat een vreemd geluid maken, dit is niet ernstig.
• Verplaats de stofzuiger niet door aan het snoer te trekken, het apparaat dient met behulp van de transportgreep te worden verplaatst.
• Til het apparaat niet aan het snoer op.
•Wanneer u de stekker van het apparaat uit het stopcontactwilt halenmag u daarbij nooit aan het snoer trekken.
• Laat uw stofzuiger nooit zonder stofcarter (13) noch zonder HEPA filtercassette (14): zwarte filterschuim (14a) en HEPA filter (14b) functioneren.
• Gebruik alleen originele Rowenta filters.
• Gebruik alleen originele Rowenta accessoires.
• Indien u moeite heeft de accessoires en filters voor dezestofzuiger te vinden,kunt u met de klantenservice van Rowenta.
• Zet uw stofzuiger na elk gebruik uit en trek de stekker uit het stopcontact.
• Zet uw stofzuiger voor onderhoud en reiniging altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat oop een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoorde­lijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
4. GEBRUIK
ASSEMBLEREN VAN DE VERSCHILLENDE ELEMENTEN VAN HET APPARAAT
• Steek de slang (19) in de zuigopening (9) tot dat deze vast klikt - fig.1.
•Omdeslangweer uit tenemendruktuop deklemmenophetflexibeleuiteindeentrekt dit vervolgensnaarboven- fig.2.
• Indien uw stofzuiger is uitgerust met een telescopische buis * (20): de afstelknop naar voren drukken, Schuif de ge­wenste buislengte naar buiten en laat de knop weer los om deze te blokkeren - fig.3a. Indien dit niet het geval is assem­bleert u de twee buizen* (21), door deze een weinig te draaien - fig. 3b.
• Steek het gewenste accessoire op het uiteinde van de buis:
- Voor tapijt en kleden: gebruik de zuigmond (22) in de stand met de borstel naar binnen - fig.4.
- Voor parketten en gladde vloeren: gebruik de zuigmond (22) in de stand met de borstel naar buiten - fig.4. of gebruik meteen de zuigmond parket* (23).
- Voor kleine hoekjes en moeilijk bereikbare plekken: gebruik de zuigmond met tot borstel om te vormen spleet *(25) in de vlakke zuigmond staand.
- Voor meubels: gebruik de borstel van de zuigmond met tot borstel om te vormen spleet * (28) of de zuigmond voor meubilair* (25).
• Uw apparaat is voorzien van een draagriem* (28), die het mogelijk maakt het apparaat aan uw schouder te dragen.
- Om de draagriem vrij te maken haalt u de klepjes uit de beide kanten van de greep door deze een kwartslag tegen de door de pijl aangegeven richting in te draaien - fig.5a.
- Om de draagriem weer op zijn plaats te brengen doet u precies het tegenovergestelde: breng de beide klepjes in de greep aan door ze een kwartslag in de door de pijl aangegeven richting te draaien - fig.5b, tot het punt van vergrende­ling, en plaats vervolgens de draagriem in de daarvoor bestemde opbergruimte (6c).
NB! Let goed op de montagerichting ( ) die vlak bij het aan/uit pedaal (2) wordt aangegeven in acht te houden. Zet uw stofzuiger altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u de accessoires wisselt.
NL
* Afhankelijk van het model: het gaat om modelspecifieke voorzieningen of als optie verkrijgbare accessoires.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 37
AANSLUITEN VAN HET SNOER EN AANZETTEN VAN HET APPARAAT
• Rol het snoer helemaal uit, sluit uw stofzuiger aan - fig.6 en druk op het aan/uit pedaal (2) - fig. 7.
• Stel de zuigkracht in:
- met de elektronische vermogensregelaar* (3): draai de knop van de elektronische regelaar * om de zuigkracht in te stellen: naar de max stand voor vloeren en de min stand voor meubilair en kwetsbare stoffen - fig. 8.
- met de mechanische vermogensregelaar op de greep: open het luikje van de schuifregelaar om de zuigkracht hand­matig te verminderen, bijv: voor kwetsbare stoffen - fig. 9.
OPSLAG EN TRANSPORT VAN HET APPARAAT
• Na gebruik, zet uw stofzuiger uit door op het aan/uit pedaal (2)te drukken en trek de stekker uit het stopcontact - fig. 10. Berg het snoer op door op het pedaalvoor de oprollen van het snoer (4) te drukken - fig. 11.
• In de verticaalstand, plaats de zuigmond (22) in de opbergruimte onder het apparaat (1b) - fig. 12.
•Indehorizontaalstand,plaats de zuigmond(22)indeopbergruimteaandeachterkantvan hetapparaat(1a)-fig. 13.
•Transporteer uw stofzuiger op gemakkelijke wijze dankzij detransportgrepen (6a of 6b) of de draagriem* (28).
5. REINIGING EN ONDERHOUD
NB: Zet uw stofzuiger voor het onderhoud of reiniging altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact.
1. LEEG EN REINIG HET STOFCARTER (13) EN HET ZWARTE FILTERSCHUIM (14a)
• Neem de slang (19) uit de zuigmond (9) - fig. 2.
• Open het deksel (8) van uw stofzuiger - fig.14.
• Neem het stofcarter (13) uit zijn compartiment (7), gebruik daarvoor de aangrijpzone (13a) - fig. 15.
1.1. LEEG HET STOFCARTER
Leeg het stofcarter (13) na elk gebruik.
• Trek aan de openingsklem van het stofcarter (13c) om dit te openen - fig 16.
• Neem het deksel af (13b) - fig. 17, en leeg het carter vervolgens boven een vuilnisemmer - fig. 18a.
• Vergewis u ervan dat er geen stof in het carter achter is gebleven, veeg daarna de rand van het carter schoon - fig.18b.
• Sluit het stofcarter (13) en breng het weer in zijn compartiment (7) in - fig.28b.
1.2 REINIGEN VAN HET ZWARTE FILTERSCHUIM (14a)
NB! Om de prestaties van uw stofzuiger zo optimaal mogelijk te maken dient u het schuim (14a) telkens wanneer u het stofcarter (13) leegt te wassen.
• Trek gelijktijdig aan de openingsklemmen van de HEPA filtercassette (13d) - fig. 19a.
• Haal het zwarte filterschuim (14a) van het HEPA filter (14b) - fig. 19b.
• Was het zwarte filterschuim (14a) onder de lopende kraan, knijp het uit als ware het een spons en laat het drogen 12h - fig. 29.
• Wanneer het geheel droog is assembleert u de HEPA filtercassette (14): zwarte filterschuim (14a) en HEPA filter (14b) onder het stofcarter (13) - fig. 28a, vervolgens brengt u het stofcarter het weer in zijn compartiment (7) - fig. 28b.
NB! Het zwarte filterschuim (14a) dient alleen in het apparaat te worden gebracht wanneer het geheel droog is.
U kunt uw stofzuiger tijdens het drogen van het zwarte filterschuim (14a) gebruiken door het vervangende zwarte fil­terschuim te gebruiken: (14a bis).
1.3. HET STOFCARTER (13) EN DE LUCHT/STOF SCHEIDER REINIGEN (15)
NB: Reinig het stofcarter (13) en de stofscheider (15) maandelijks.
• Trek aan de openingsklem van het stofcarter (13c) om deze te openen - fig. 16.
• Neem het deksel (13b) af - fig. 17, en leeg het carter vervolgens boven de vuilnisemmer - fig. 18a.
• Nadat u het stof uit het stofcarter boven een vuilnisemmer heeft geleegd - fig. 18a, maakt u de HEPA filtercassette (14) los door tegelijkertijd aan de openingsklemmen (13d) te trekken die zich aan de uiteinden van het carter bevinden
- fig 19a.
NL
* Afhankelijk van het model: het gaat om modelspecifieke voorzieningen of als optie verkrijgbare accessoires.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 38
• Neem de HEPA filtercassette (14) uit - fig. 19b.
• Breng het carter weer in en plaats het accessoire* (18b) in de sleuf voor de vergrendeling van de steun voor de stofscheider (17) - fig 20.
• Open en neem hierbij de ontgrendel richting in acht ( ) - fig 21.
• Neem de steun voor de stofscheider (16) uit - fig 22.
Maakde klemmen los en neem vervolgens de stofscheider (15) uit, neem hierbij de juiste ontgrendel richting in acht ( ) - fig-23.
• Spoel vervolgens het stofcarter (13), de steun voor de stofscheider (16) en de stofscheider (15) met schoon water of sop om - fig 24a. Droog deze onderdelen met een doek - fig 24b.
• Wanneer ze droog zijn brengt u ze weer op hun plaats en klemt u de stofscheider (15) op de steun voor de stofschei­der (16), waarbij u de juiste ontgrendel richting in acht neemt ( ) - fig 25.
• Breng alles weer op het stofcarter (13) aan - fig 26.
• Plaats het accessoire * (18b) in de sleuf voor de vergrendeling van de steun voor de stofscheider (17) - fig 20.
• Sluit deze waarbij u de juiste ontgrendel richting in acht neemt ( ) - fig 27.
• Klem de HEPA filtercassette (14) (zwart filterschuim (14a) + HEPA filter (14b)) in het carter - fig 28a.
• Sluit het stofcarter (13) wederom en plaats het weer in zijn compartiment (7) - fig 28b.
2. HET HEPA FILTER (14b) REINIGEN
De lucht die wij inademen, bevat deeltjes die allergeen kunnen zijn: larven en uitwerpselen van huismijt, schimmel, pol­len, rook en dierlijke residuen (haren, huid, speeksel, urine). De fijnste deeltjes dringen diep in het ademhalingsstelsel waar zij ontstekingen kunnen veroorzaken en de ademhalingsfunctie in zijn geheel kunnen aantasten. De HEPA-filters (High Efficiency Particulate Air Filter, ofwel Zeer efficiënte filters voor luchtdeeltjes) zorgen dat de fijnste deeltjes vastgehouden worden. Dankzij het HEPA-filter is de in het vertrek uit te stoten lucht gezonder dan de opgezogen lucht.
NB! Reinig de HEPA filtercassette (14): zwart filterschuim (14a) en HEPA filter (14b) maandelijks.
• Neem de slang (19) uit de zuigopening (9) - fig. 2.
• Open het deksel (8) van uw stofzuiger.
• Neem het stofcarter (13) uit zijn compartiment (7) vooraan de aangrijpzone (13a) - fig. 15.
• Trek tegelijkertijd aan de openingsklemmen van de HEPA filtercassette (13d) - fig. 19a.
• Haal het zwarte filterschuim (14a) van het HEPA filter (14b) af - fig. 19b.
• Houdt het HEPA filter (14b) ondersteboven en klop het boven een vuilnisemmer uit - fig. 30.
• Schraap vervolgens het filter met het accessoire* (18b) onder lauw stromend water schoon en laat het HEPA filter ver­volgens 24u drogen - fig. 31.
• Wanneer het geheel droog is monteert u de HEPA filtercassette (14): zwart filterschuim (14a) en HEPA filter (14b) weer onder het stofcarter (13) - fig. 28a, en plaatst u het carter weer in zijn compartiment (7) - fig. 28b.
• Let er goed op dat het HEPA filter (14b) geheel droog is voordat u het weer in het apparaat plaatst.
NB! Let er ook goed op dat het complete filtersysteem op juiste wijze is ingebracht voordat u het apparaat weer aan zet.
3. HET FILTERSYSTEEM VERVANGEN (REF. ZR0046 01)
• Neem de slang (19) uit de zuigopening (9) - fig. 2.
• Open het deksel (8) van uw stofzuiger.
• Neem het stofcarter (13) uit zijn compartiment (7) - fig. 15.
3.1. HEPA FILTERCASSETTE (14)
• Trek tegelijkertijd aan de openingsklemmen van de HEPA filtercassette (13d) - fig. 19a.
• Haal het zwarte filterschuim (14a) van het HEPA filter (14b) - fig. 19b.
• Indien de HEPA filtercassette (14) (zwart filterschuim (14a) en HEPA filter (14b)) is beschadigd werp deze dan in de vuilnisemmer - fig. 32 en vervang hem door een nieuwe HEPA filtercassette (ref. ZR0046 01).
• Monteer de HEPA filtercassette (14): zwart filterschuim (14a) en HEPA filter (14b) weer onder het stofcarter (13)
- fig. 28a en plaats het carter weer in zijn compartiment (7) - fig. 28b.
3.2. MICROFILTER (12)
• Open het beschermrooster van de motor (11) - fig. 33a.
• Haal de microfilter* (12) van het beschermrooster van de motor (11) - fig.33b.
NL
* Afhankelijk van het model: het gaat om modelspecifieke voorzieningen of als optie verkrijgbare accessoires.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 39
NL
* Afhankelijk van het model: het gaat om modelspecifieke voorzieningen of als optie verkrijgbare accessoires.
• Werp het microfilter* (12) inde vuilnisemmer - fig.33c en vervanghet door een nieuw microfilter (REF. ZR0046 01).
• Plaats het nieuwe microfilter* (12) op het beschermrooster van de motor (11).
• Plaats de nokjes van het beschermrooster van de motor (11) in de uitsparingen van het compartiment voor het stofcarter (7) - fig. 33d.
• Vergrendel het beschermrooster van de motor (11) - fig. 33e.
• Vergewis u van de juiste plaatsing van het microfilter* (12) en het beschermrooster van de motor (11) voordat u het deksel (8) weer sluit.
DE STOFZUIGER REINIGEN
• Veeg het lichaam van het apparaat en de accessoires met een zachte vochtige doek af en droog ze daarna.
• Veeg het deksel met een droge doek af - fig. 34.
• Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen.
6. STORINGEN VERHELPEN
Belangrijk: Zodra uw stofzuiger minder goed functioneert en voordat u iets controleert, de stofzuiger uitzetten door op het aan/uit pedaal te drukken.
INDIEN UW STOFZUIGER NIET START
• Het apparaat krijgt geen stroom: zorg ervoor dat het apparaat op juiste wijze aangesloten is.
INDIEN UW STOFZUIGER GEEN ZUIGKRACHT HEEFT
• Een accessoire of de slang (19) is verstopt: ontstop het accessoire of de slang (19).
• Controleer of het stofcarter (13) op zijn plaats zit en goed gemonteerd werd.
• Het deksel zit niet goed dicht: controleer plaatsing van het stofcarter (13) en sluit het deksel (8) weer.
INDIEN UW STOFZUIGER MINDER ZUIGKRACHT HEEFT, VREEMDE GELUIDEN MAAKT OF FLUIT
• Een accessoire of de slang is deels verstopt: ontstop het accessoire of de slang (19).
• Het stofcarter is vol: leeg dit (zie hoofdstuk REINIGING EN ONDERHOUD).
• Het filtersysteem is verzadigd: reinig de HEPA filtercassette(14) (zie hoofdstuk REINIGING EN ONDERHOUD). Indien het probleem niet is opgelost vervangt u het filtersysteem (zie hoofdstuk REINIGING EN ONDERHOUD).
• De elektronische vermogensregelaar (3) staat in de min stand: verhoog het vermogen met behulp van de elektroni­sche vermogensregelaar (behalve indien u delicate stoffen zuigt).
• De mechanische vermogensregelaar staat open: sluit de mechanische vermogensregelaar op de steel.
• Controleer plaatsing van het stofcarter (13) in het stofcarter compartiment (7).
INDIEN HET DEKSEL NIET SLUIT
• Controleer plaatsing van het stofcarter (13) in het stofcarter compartiment (7).
INDIEN HET MOEILIJK IS DE ZUIGMOND TE VERPLAATSEN
• Open de mechanische vermogensregelaar op de steel of verminder het vermogen.
• Controleer of de stand (borstel in / borstel uit) van de zuigmond voor alle ondergronden (22) overeenkomt met de te reinigen ondergrond.
INDIEN HET SNOER NIET GEHEEL OPROLT
• Het snoer wordt bij het binnen komen belemmerd: trek het snoer weer uit en druk op de oprolknop van het snoer (4).
ALS UW STOFZUIGER TIJDENS HET ZUIGEN UITSCHAKELT
• Het beveiligingssysteem tegen oververhitting is ingeschakeld. Controleer of de buis en de slang niet verstopt zijn en of de stofzak en de filters niet vol zijn. Laat de stofzuiger 30 minuten afkoelen, voordat u hem weer inschakelt.
Indien een probleem blijft bestaan, vertrouwt u uw stofzuiger aan het dichtstbijzijnde Erkende Rowenta Service Center toe. Kijk in de lijst met Erkende Rowenta Service Centers of neem contact op met de klantenservice van Rowenta.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 40
GARANTIE
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik; in het geval van oneigenlijk gebruik of van gebruik niet conform met de gebruiksaanwijzing kan het merk niet aansprakelijk worden gesteld en wordt de garantie nietig verklaard.
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u uw apparaat voor het eerst gebruikt : gebruik niet conform met de gebruiksaanwijzing ontslaat Rowenta van alle verantwoordelijkheid.
7. DE ACCESSOIRES*
NL
* Afhankelijk van het model: het gaat om modelspecifieke voorzieningen of als optie verkrijgbare accessoires.
8. MILIEU
• Conform de geldende regelgeving dient elk in onbruik geraakte apparaat definitief onbruikbaar gemaakt te worden: trek de stekker uit het stopcontact en knip het snoer door voordat u het apparaat wegdoet.
• Milieu: Leidraad 2002/95/CE. Help mee het milieu te beschermen!
Uw apparaat bevat talrijke materialen die opnieuw gebruikt of gerecycled kunnen worden. Breng het naar een daarvoor ingericht verzamelpunt zodat het op juiste wijze verwerkt kan worden.
ACCESSOIRES*
M
eubelzuigmond
Spleetzuigmond met borstel
Zuigmond parket
Mini-turboborstel
Turboborstel
G
EBRUIK
Voor hetreinigen van meu­bels.
Voor kleinehoekjesen m
oeilijk tebereiken plekken.
Voor kwetsbare vloerop­pervlakken.
Voor eendiepe reinigende werking op meubelstofferin­gen.
Voor hetzuigen vandraden en dierenhaar uit tapijten en kleden.
P
LAATSING VAN HET ACCESSOIRE
Steek de meubelzuigmond op het uiteinde van de buis.
Steek spleetzuigmond metborstel ophet u
iteinde van de greep ofbuis.
Steek de zuigmondparket op het uiteinde van de buis.
Steek de mini-turboborstel op het uiteinde van de buis.
Steek de turboborstel op het uiteinde van de buis.
A
ANKOOPPLAATS
Erkende Rowenta ServiceCen­ters (ziede bijgevoegde adres­s
enlijst).
Erkende Rowenta ServiceCen­t
ers(ziede bijgevoegde adres-
senlijst).
Erkende Rowenta ServiceCen­ters (ziede bijgevoegde adres­senlijst).
Erkende Rowenta ServiceCen­ters (ziede bijgevoegde adres­senlijst).
Erkende Rowenta ServiceCen­ters (ziede bijgevoegde adres­senlijst).
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 41
1. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τα εφαρμοστέα πρότυπα και κανονι­σμούς (Οδηγίες περί Χαμηλής τάσης, Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας, Περιβάλλοντος...).
ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
•Ηηλεκτρικήσαςσκούπαείναιηλεκτρική συσκευή:πρέπειναχρησιμοποιείταισεκανονικέςσυνθήκεςχρήσης.
• Να χρησιμοποιείτε και να φυλάσσετε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά. Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη.
• Μην κρατάτε το ακροφύσιο ή το άκρο του σωλήνα κοντά στα μάτια ή τα αυτιά.
• Μη σκουπίζετε επιφάνειες που έχουν βραχεί με νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό, ζεστές ουσίες, εξαιρετικά λε
-
πτές ουσίες (γύψος, τσιμέντο, κρύα στάχτη), μεγάλα αιχμηρά θραύσματα (γυαλί), επιβλαβή προϊόντα (διαλυ­τικά, διαλύματα καθαρισμού…), διαβρωτικές ουσίες (οξύ, καθαριστικά…), εύφλεκτα υλικά και εκρηκτικές ουσίες (με βάση καυσίμου ή οινοπνεύματος).
• Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό, μην πετάτε νερό πάνω στη συσκευή και μην την τοποθετείτε σε εξωτερι­κούς χώρους.
•Μηχρησιμοποιείτετησυσκευήεάν έχειπέσεικαιπαρουσιάζειεμφανείς ζημιέςή σφάλματαλειτουργίας. Σε αυτήν την περίπτωση, μην ανοίξετε τη συσκευή αλλά στείλτε την στο κοντινότερο εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπη­ρέτησης ή επικοινωνήστε με το κέντρο καταναλωτών της Rowenta.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση χρήσης της ηλεκτρικής σας σκούπας αντιστοιχεί στην τάση του ηλεκτρικού σας δικτύου. θα βρείτε αυτές τις πληροφορίες κάτω από τη συσκευή.
• Να αποσυνδέετε τη συσκευή αφαιρώντας την πρίζα από το ρεύμα:
- αμέσως μετά από τη χρήση, - πριν από κάθε αλλαγή εξαρτημάτων,
- πριν από κάθε καθαρισμό, συντήρηση ή αντικατάσταση φίλτρου.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή:
- εάν το καλώδιο έχει φθαρεί. Προκειμένου να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος, θα πρέπει το σύστημα τυλίγματος καλωδίου και το καλώδιο οπωσδήποτε να αντικατασταθούν σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Rowenta.
ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ
Οι επισκευές θα πρέπει να πραγματοποιούνται αποκλειστικά από ειδικούς, χρησιμοποιώντας γνήσια ανταλλακτικά. Η επισκευή μιας συσκευής από εσάς τους ίδιους μπορεί να συνιστά κίνδυνο για τον χρήστη.
2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1. a- Οριζόντια φύλαξη b- Κάθετη φύλαξη
2. Κουμπί on/off
3. Ηλεκτρονικός διακόπτης έντασης*
4. Κουμπί τυλίγματος καλωδίου
5. Εσχάρα εξόδου αέρα
6. a- Λαβή κάθετης μεταφοράς b- Λαβή οριζόντιας μεταφοράς c- Βάση αποθήκευσης του ιμάντα
7. Θήκη κάδου σκόνης
8. Καπάκι
9. Άνοιγμα αναρρόφησης
10. a- Θυρίδα ανοίγματος καπακιού b- Ανιχνευτής παρουσίας σακούλας
11. Σχάρα προστασίας του μοτέρ
12. Μικροφίλτρο* (κωδ. ZR0046 01)
13. Δοχείο σκόνης a- Ζώνη λαβής b- καπάκι c- πιαστράκια ανοίγματος του καπακιού του δοχείου d- πιαστράκια ανοίγματος της κασέτας φίλτρου HEPA
14. Κασέτα φίλτρου HEPA (κωδ. ZR0046 01) : a + a bis- Μαύρο αφρώδες φίλτρο b- Φίλτρο HEPA
15. Διαχωριστής σκόνης,
16. Βάση διαχωριστή σκόνης,
17. Κλείστρο βάσης διαχωριστή σκόνης,
18. Εξάρτημα 3 σε 1 (κωδ. ZR0046 01) : a- βούρτσα καθαρισμού του περιδινητή b- ξέστρο φίλτρου HEPA + εξάρτημα απασφάλισης του διαχωριστή σκόνης
Βασικά εξαρτήματα:
19. Εύκαμπτος σωλήνας με λαβή και μηχανικός
διακόπτης έντασης
20. Tηλεσκοπικός σωλήνας*
21. Σωλήνες*
22. Πέλμα για όλες τις επιφάνειες
23. Πέλμα παρκέτου*
24. Πέλμα με σχισμή με εναλλαγή σε βουρτσάκι*
25. Πέλμα επίπλων*
26. Βούρτσα Turbo*
27. Μικρή βούρτσα Turbo*
28. Ιμάντας*
29. Καλύμματα ιμάντα*
* Ανάλογα με τα μοντέλα: αφορά σε εξοπλισμό που διατίθεται σε ορισμένα μοντέλα ή σε εξαρτήματα που διατίθενται προαιρετικά.
GR
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 42
3. ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
• Αφαιρέστε τη συσκευασία της συσκευής σας, φυλάξτε το δελτίο εγγύησης και διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρή­σης πριν από την πρώτη χρήση.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
• Πριν από κάθε χρήση, πρέπει να ξετυλίξετε εντελώς το καλώδιο.
• Μην το τσακίζετε και μην το περνάτε πάνω από αιχμηρά άκρα.
• Εάν χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα, βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται σε άριστη κατάσταση και ότι η διατομή της είναι κατάλληλη για την ηλεκτρική ισχύ της ηλεκτρικής σας σκούπας.
• Η ηλεκτρική σας σκούπα διαθέτει μια ασφάλεια που αποτρέπει την υπερθέρμανση του κινητήρα. Σε ορισμένες περι­πτώσεις (χρήση της λαβής σε πολυθρόνες, καθίσματα…) η ασφάλεια απενεργοποιείται και η συσκευή μπορεί να εκπέμ­ψει έναν ασυνήθιστο θόρυβο άνευ σημασίας.
• Μη μετακινείτε την ηλεκτρική σκούπα τραβώντας το καλώδιο, η συσκευή πρέπει να μετακινείται από τη λαβή μεταφο­ράς της.
• Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να ανασηκώσετε τη συσκευή.
• Ποτέ μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τραβώντας το καλώδιο.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σας σκούπα χωρίς το δοχείο σκόνης (13) ή την κασέτα φίλτρου HEPA (14): μαύρο αφρώδες φίλτρο (14a) και φίλτρο HEPA (14b).
• Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά και μόνο γνήσια φίλτρα της Rowenta.
• Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά και μόνο γνήσια εξαρτήματα της Rowenta.
• Σε περίπτωση που συναντήσετεδυσκολίες στο να προμηθευτείτετα εξαρτήματα και τα φίλτραγια την παρούσα ηλεκτρική σκούπα, επικοινωνήστε με το κέντρο καταναλωτών της Rowenta(δείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στηντελευταία σελίδα).
• Να απενεργοποιείτε και να αποσυνδέετε την ηλεκτρικήσκούπα απότο ρεύμαμετάαπόκάθεχρήση.
• Πρέπει πάντα να απενεργοποιείτε και να αποσυνδέετε την ηλεκτρική σκούπα από το ρεύμα πριν από τη συντήρηση ή τον καθαρισμό της.
• Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων η σω­ματική, αισθητήρια ή πνευματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες οδηγίες που αφορούν στη χρήση της συ­σκευής από κάποιο άτομο που είναι υπεύθυνο ως προς την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επί­βλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
4. ΧΡΗΣΗ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
• Σπρώξτε τον εύκαμπτο σωλήνα (19) μέσα στο άνοιγμα αναρρόφησης (9) μέχρι να ακουστεί το κλικ - εικ. 1.
• Για να τον αφαιρέσετε, πιέστε τα πιαστράκια που βρίσκονται στο στόμιο του εύκαμπτου σωλήνα και τραβήξτε - εικ.2.
• Εάν η ηλεκτρική σας σκούπα διαθέτει τηλεσκοπικό σωλήνα* (20): πιέστε το κουμπί ρύθμισης προς τα εμπρός, τρα­βήξτε προς τα έξω το επιθυμητό μήκος του σωλήνα και στη συνέχεια αφήστε το κουμπί για να τον ασφαλίσετε- εικ.3a. Διαφορετικά, συνδέστε τους δύο σωλήνες* (21), περιστρέφοντας ελαφρώς- εικ. 3b.
• Προσαρμόστε το εξάρτημα που επιθυμείτε στο άκρο του σωλήνα:
- Γιατα χαλιάκαι τις μοκέτες: χρησιμοποιήστε το πέλμα (22) στη θέση χωρίς βούρτσα- εικ.4.
- Για τα παρκέτα και τις λείες επιφάνειες: χρησιμοποιήστε το πέλμα (22) στη θέση με βούρτσα - εικ.4, ή χρησιμοποιήστε απευθείας το πέλμα παρκέτου* (23).
- Για τις γωνίες και τα σημεία δύσκολης πρόσβασης: χρησιμοποιήστε το πέλμα με σχισμή με εναλλαγή σε βουρτσάκι* (24) στη θέση του πέλματος για γωνίες.
- Γιατα έπιπλα: χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο με σχισμήμε εναλλαγήσε βουρτσάκι* (24) ή το πέλμα επίπλων* (25).
• Η συσκευή σας διαθέτει έναν ιμάντα* (28), που σας επιτρέπει να τη μεταφέρετε στον ώμο.
- Για να απασφαλίσετε τον ιμάντα, αφαιρέστε τα καλύμματα από τις δύο πλευρές της λαβής περιστρέφοντας κατά 1/4 μιας πλήρους στροφής με φορά αντίθετη από αυτήν που υποδεικνύεται από το βέλος- εικ.5a.
- Για να τον επανατοποθετήσετε, ακολουθήστε την αντίστροφη διαδικασία: επανατοποθετήστε τα καλύμματα και στις δύο πλευρές της λαβής περιστρέφοντας κατά 1/4 μίας πλήρους στροφής προς τη φορά που δείχνει το βέλος- εικ.5b, έως το σημείο ασφάλισης, και στη συνέχεια τοποθετήστε τον ιμάντα μέσα στη θήκη αποθήκευσής του (6c).
Προσοχή! Ακολουθήστε τη σειρά συναρμολόγησης ( ) πουυποδεικνύεται κοντά στοκουμπί on/off(2). Πρέπει πάντανααπενεργοποιείτεκαινααποσυνδέετε τηνηλεκτρική σκούπααπότορεύμαπριν από την αλλαγήεξαρτημάτων.
* Ανάλογα με τα μοντέλα: αφορά σε εξοπλισμό που διατίθεται σε ορισμένα μοντέλα ή σε εξαρτήματα που διατίθενται προαιρετικά.
GR
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 43
ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ ΚΑΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
•Ξετυλίξτε όλο τοκαλώδιο,συνδέστετηνηλεκτρικήσας σκούπαστορεύμα-fig.6 καιπατήστε τον διακόπτηon/off (2) -εικ. 7
• Ρυθμίστε την ένταση της αναρρόφησης:
- με τον ηλεκτρονικό διακόπτηέντασης* (3): περιστρέψτετο κουμπί του ηλεκτρονικού διακόπτη*για να ρυθμίσετε την ένταση τηςαναρρόφησης:προςτη θέση max για τα δάπεδα και στη θέση min για τα έπιπλα και τα ευαίσθητα υφάσματα- εικ.8.
- με τον μηχανικό διακόπτη έντασης της λαβής: ανοίξτε το κάλυμμα του διακόπτη ρύθμισης για να ελαττώσετε χειροκί­νητα την ένταση της αναρρόφησης, πχ: σε ευαίσθητες επιφάνειες… - εικ.9.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
• Μετά από τη χρήση, απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σας σκούπα πατώντας το κουμπί on/off (2) και αποσυνδέστε την από το ρεύμα - εικ. 10. Φυλάξτε το καλώδιο πατώντας το κουμπί τυλίγματος του καλωδίου (4) - εικ. 11.
•Σεκάθετη θέση,τοποθετήστετο ακροφύσιο(22) μέσα στηθήκητου κάτω απότησυσκευή(1b)- εικ.12.
• Σε οριζόντια θέση, τοποθετήστε το ακροφύσιο (22) μέσα στη θήκη του στην πίσω πλευρά της συσκευής (1a) - εικ. 13.
• Μεταφέρετε εύκολα την ηλεκτρική σας σκούπα χάρη στις λαβές μεταφοράς (6a ή 6b) ή τον ιμάντα της* (28).
5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Σημαντικό: Πρέπει πάντα να απενεργοποιείτε και να αποσυνδέετε την ηλεκτρική σκούπα από το ρεύμα πριν από τη συντήρηση ή τον καθαρισμό της.
1. ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ ΣΚΟΝΗΣ (13) ΚΑΙ ΤΟΥ ΜΑΥΡΟΥ ΑΦΡΩΔΟΥΣ ΦΙΛΤΡΟΥ (14a)
• Αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα (19) από το άνοιγμα αναρρόφησης (9) - εικ. 2.
• Ανοίξτε το καπάκι (8) της ηλεκτρικής σκούπας - εικ. 14.
• Αφαιρέστε το δοχείο σκόνης (13) από τη βάση του (7) με τη βοήθεια της ζώνης λαβής (13a) - εικ. 15.
1.1. ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ ΣΚΟΝΗΣ
Μετά από κάθε χρήση, να αδειάζετε το δοχείο σκόνης (13).
• Τραβήξτε το πιαστράκι ανοίγματος του δοχείου σκόνης (13c) για να το ανοίξετε - fig. 16.
• Αφαιρέστετο καπάκι(13b) - εικ.17,καιστησυνέχεια αδειάστε τοπεριεχόμενο του δοχείουστονκάδοαπορριμμάτων - εικ.18a.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει μείνει σκόνη μέσα στο δοχείο και στη συνέχεια σκουπίστε το χείλος του δοχείου - fig.18b.
• Κλείστε πάλι το δοχείο σκόνης (13) και τοποθετήστε το μέσα στη βάση του (7) - εικ. 28b.
1.2 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΜΑΥΡΟΥ ΑΦΡΩΔΟΥΣ ΦΙΛΤΡΟΥ (14a)
Σημαντικό! Για βελτιστοποίηση της απόδοσης της ηλεκτρικής σας σκούπας, να πλένετε το αφρώδες φίλτρο (14a) μετά από κάθε άδειασμα του δοχείου σκόνης (13).
• Τραβήξτε ταυτόχρονα τα πιαστράκια ανοίγματος της κασέτας φίλτρου HEPA (13d) - εικ. 19a.
• Διαχωρίστε το μαύρο αφρώδες φίλτρο (14a) από το φίλτρο HEPA (14b) - εικ. 19b.
• Πλύνετε το μαύρο αφρώδες φίλτρο (14a) με νερό βρύσης, στραγγίξτε το όπως κάνετε με ένα σφουγγάρι και αφήστε το να στεγνώσει για 12 ώρες - εικ. 29.
• Όταν στεγνώσει εντελώς, τοποθετήστε την κασέτα φίλτρου HEPA (14): μαύρο αφρώδες φίλτρο (14a) και φίλτρο HEPA (14b) κάτω από το δοχείο σκόνης(13) - εικ. 28a, και στη συνέχεια τοποθετήστε το δοχείο μέσα στη βάση του (7) - εικ. 28b.
Προσοχή! Το μαύρο αφρώδες φίλτρο (14a) πρέπει να τοποθετηθεί μέσα στη συσκευή αφού πρώτα έχει στεγνώσει εντελώς.
Ενώ στεγνώνει το μαύρο αφρώδες φίλτρο (14a), μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα με το ανταλλακτικό μαύρο αφρώδες φίλτρο: (14a bis).
1.3. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ ΣΚΟΝΗΣ (13) ΚΑΙ ΤΟΥ ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΗ ΑΕΡΑ/ΣΚΟΝΗΣ (15)
Σημαντικό: Να καθαρίζετε το δοχείο σκόνης (13) και τον διαχωριστή σκόνης (15) μία φορά ανά μήνα.
• Τραβήξτε το πιαστράκι ανοίγματος του δοχείου σκόνης (13c) για να το ανοίξετε - fig. 16.
• Αφαιρέστετο καπάκι(13b) - εικ.17,καιστησυνέχεια αδειάστε τοπεριεχόμενο του δοχείουστονκάδοαπορριμμάτων - εικ.18a.
• Αφού αδειάσετε τη σκόνη του δοχείου στον κάδο απορριμμάτων - fig. 18a, απασφαλίστε την κασέτα φίλτρου HEPA (14), τραβώντας ταυτόχρονα τα πιαστράκια ανοίγματος (13d) που βρίσκονται στα άκρα του δοχείου - εικ. 19a.
• Αφαιρέστε την κασέτα φίλτρου HEPA (14) - εικ. 19b.
• Αναποδογυρίστε το δοχείο και τοποθετήστε το εξάρτημα* (18b) μέσα στη σχισμή του κλείστρου της βάσης του διαχω­ριστή σκόνης (17) - εικ. 20.
• Ανοίξτε το ακολουθώντας τη φορά απασφάλισης ( ) - εικ. 21.
* Ανάλογα με τα μοντέλα: αφορά σε εξοπλισμό που διατίθεται σε ορισμένα μοντέλα ή σε εξαρτήματα που διατίθενται προαιρετικά.
GR
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 44
• Αφαιρέστε τη βάση του διαχωριστή σκόνης (16) - εικ. 22.
• Απασφαλίστε και στη συνέχεια αφαιρέστε τον διαχωριστή σκόνης (15) ακολουθώντας τη φορά απασφάλισης ( ) - εικ. 23.
• Κατόπιν, πλύνετε το δοχείο σκόνης (13), τη βάση του διαχωριστή σκόνης (16) και τον διαχωριστή σκόνης (15) με κα­θαρό νερό ή νερό με σαπουνάδα - εικ. 24a. Σκουπίστε τα με ένα πανί - εικ. 24b.
• Αφού στεγνώσουν, τοποθετήστε τα πάλι στη θέση τους και στη συνέχεια ασφαλίστε με τα πιαστράκια τον διαχωριστή σκόνης (15) στη βάση διαχωριστή σκόνης (16), ακολουθώντας τη φορά ασφάλισης ( ) - εικ. 25.
• Τοποθετήστε τα πάνω στο δοχείο σκόνης (13) - εικ. 26.
• Τοποθετήστε το εξάρτημα* (18b) μέσα στη σχισμή του κλείστρου της βάσης του διαχωριστή σκόνης (17) - εικ. 20.
• Κλείστε το ακολουθώντας τη φορά ασφάλισης ( ) - εικ. 27.
• Ασφαλίστε με τα πιαστράκια την κασέτα φίλτρου HEPA (14) (μαύρο αφρώδες φίλτρο (14a) + φίλτρο HEPA (14b)) μέσα στο δοχείο - εικ. 28a.
• Κλείστε πάλι το δοχείο σκόνης (13) και τοποθετήστε το μέσα στη βάση του (7) - εικ. 28b.
2. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ HEPA (14b)
Ο αέρας που αναπνέουμε περιέχει σωματίδια που ενδέχεται να είναι αλλεργιογόνα: οι προνύμφες και τα περιττώματα των ακάρεων, η γύρη, τα αέρια και τα κατάλοιπα ζώων (τρίχες, δέρμα, σάλιο, ούρα). Τα πιο λεπτά σωματίδια διεισδύουν σε βάθος στη συσκευή αναρρόφησης ή μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη και να μεταβάλουν τη λειτουργία αναρρό­φησης στο σύνολό της. Τα φίλτρα HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter), δηλαδή φίλτρα υψηλής απόδοσης για τα αιωρούμενα σωματίδια), καθιστούν δυνατή τη διατήρηση των πιο λεπτών σωματιδίων. Χάρη στο φίλτρο HEPA, ο αέρας που εξάγεται μέσα στο εξάρτημα είναι πιο υγιεινός από ό,τι ο αέρας που αναρροφήθηκε.
Σημαντικό! Να καθαρίζετε την κασέτα φίλτρου HEPA (14): μαύρο αφρώδες φίλτρο (14a) και φίλτρο HEPA (14b) μία φορά τον μήνα.
• Αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα (19) από το άνοιγμα αναρρόφησης (9) - εικ. 2.
• Ανοίξτε το καπάκι (8) της ηλεκτρικής σας σκούπας.
• Αφαιρέστε το δοχείο σκόνης (13) από τη βάση του (7) με τη βοήθεια της ζώνης λαβής (13a) - εικ. 15.
• Τραβήξτε ταυτόχρονα τα πιαστράκια ανοίγματος της κασέτας φίλτρου HEPA (13d) - εικ. 19a.
• Διαχωρίστε το μαύρο αφρώδες φίλτρο (14a) από το φίλτρο HEPA (14b) - εικ. 19b.
• Αναποδογυρίστε το φίλτρο HEPA (14b), και τινάξτε το πάνω από τον κάδο απορριμμάτων - εικ. 30.
• Ξύστε στη συνέχεια το φίλτρο με τη βοήθεια του εξαρτήματος* (18b) κάτω από χλιαρό νερό και αφήστε το φίλτρο HEPA να στεγνώσει για 24 ώρες - εικ. 31.
• Όταν στεγνώσει εντελώς, τοποθετήστε την κασέτα φίλτρου HEPA (14): μαύρο αφρώδες φίλτρο (14a) και φίλτρο HEPA (14b) κάτω από το δοχείο σκόνης(13) - εικ. 28a, και στη συνέχεια τοποθετήστε το δοχείο μέσα στη βάση του (7) - εικ. 28b.
• Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο HEPA (14b) έχει στεγνώσει εντελώς προτού το επανατοποθετήσετε μέσα στη συσκευή.
Προσοχή! Βεβαιωθείτε ότι ολόκληρο το σύστημα φιλτραρίσματος έχει τοποθετηθεί στη θέση του προτού θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή.
3. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ (ΚΩΔ. ZR0046 01)
• Αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα (19) από το άνοιγμα αναρρόφησης (9) - εικ. 2.
• Ανοίξτε το καπάκι (8) της ηλεκτρικής σας σκούπας.
• Αφαιρέστε το δοχείο σκόνης (13) από τη βάση του (7) - εικ. 15.
3.1. ΚΑΣΕΤΑ ΦΙΛΤΡΟΥ HEPA (14)
• Τραβήξτε ταυτόχρονα τα πιαστράκια ανοίγματος της κασέτας φίλτρου HEPA (13d) - εικ. 19a.
• Διαχωρίστε το μαύρο αφρώδες φίλτρο (14a) από το φίλτρο HEPA (14b) - εικ. 19b.
• Εάν η κασέτα φίλτρου HEPA (14) (μαύρο αφρώδες φίλτρο (14a) και φίλτρο HEPA (14b))έχει υποστεί φθορά, απορρίψτε την στον κάδο απορριμμάτων - εικ. 32 και αντικαταστήστε την με μια καινούργια κασέτα φίλτρου HEPA (κωδ. ZR0046 01).
• Τοποθετήστε την κασέτα φίλτρου HEPA (14): μαύρο αφρώδες φίλτρο (14a) και φίλτρο HEPA (14b) κάτω από το δοχείο σκόνης (13) - εικ. 28a, και στη συνέχεια τοποθετήστε το δοχείο μέσα στη βάση του (7) - εικ. 28b.
3.2. ΜΙΚΡΟΦΙΛΤΡΟ (12)
• Ανοίξτε την Σχάρα προστασίας του μοτέρ (11) - εικ. 33a.
• Διαχωρίστε το μικροφίλτρο* (12) από την Σχάρα προστασίας του μοτέρ (11)- εικ. 33b.
• Πετάξτε το μικροφίλτρο* (12) σε έναν κάδο απορριμμάτων - εικ. 33c και τοποθετήστε ένα καινούργιο μικροφίλτρο (ΚΩΔ. ZR0046 01).
* Ανάλογα με τα μοντέλα: αφορά σε εξοπλισμό που διατίθεται σε ορισμένα μοντέλα ή σε εξαρτήματα που διατίθενται προαιρετικά.
GR
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 45
• Τοποθετήστε το καινούργιο μικροφίλτρο* (12) στην σχάρα προστασίας του μοτέρ (11).
• Τοποθετήστε τις προεξοχές της σχάρα προστασίας του μοτέρ (11) μέσα στις εγκοπές της βάσης του δοχείου σκόνης (7) - εικ. 33d.
• Ασφαλίστε την σχάρα προστασίας του μοτέρ (11) - εικ. 33e.
• Βεβαιωθείτε ότι το μικροφίλτρο* (12) και η σχάρα προστασίας του μοτέρ (11) έχουν τοποθετηθεί σωστά προτού κλεί­σετε πάλι το καπάκι (8).
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ
• Σκουπίστε την κεντρική μονάδα της συσκευής και τα εξαρτήματα με ένα μαλακό βρεγμένο πανί, και στη συνέχεια στε­γνώστε τα.
• Σκουπίστε το καπάκι με ένα στεγνό πανί - εικ. 34.
• Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά, διαβρωτικά ή λειαντικά προϊόντα
6. ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΒΛΑΒΩΝ
Σημαντικό: Εάν η ηλεκτρική σας σκούπα λειτουργεί λιγότερο καλά και πριν από κάθε έλεγχο, απενεργοποιήστε την πατώντας το κουμπί on/off.
ΕΑΝ Η ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΑΣ ΣΚΟΥΠΑ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
• Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα: βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σωστά συνδεδεμένη στο ρεύμα.
ΕΑΝ Η ΕΝΤΑΣΗ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΣΑΣ ΣΚΟΥΠΑΣ ΜΕΙΩΘΕΙ ΕΝΤΕΛΩΣ
• Ένα εξάρτημα ή ο εύκαμπτος σωλήνας (19) έχει βουλώσει: ξεβουλώστε το εξάρτημα ή τον εύκαμπτο σωλήνα (19).
• Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο σκόνης (13) βρίσκεται στη θέση του και ότι έχει τοποθετηθεί σωστά.
• Το καπάκι δεν έχει κλείσει καλά. βεβαιωθείτεότι το δοχείο σκόνης (13) έχει τοποθετηθεί σωστά και κλείστε το καπάκι (8).
ΕΑΝ Η ΕΝΤΑΣΗ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ ΜΕΙΩΘΕΙ ΑΡΚΕΤΑ, Η Η ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΠΑΡΑ­ΓΕΙ ΘΟΡΥΒΟ Η ΣΦΥΡΙΖΕΙ
• Ένα εξάρτημα ή ο εύκαμπτος σωλήνας έχει βουλώσει μερικώς: ξεβουλώστε το εξάρτημα ή τον εύκαμπτο σωλήνα (19).
• Το δοχείο σκόνης είναι γεμάτο: αδειάστε το (ανατρέξτε στο κεφάλαιο ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ).
• Το σύστημα φιλτραρίσματος είναι κορεσμένο: καθαρίστε την κασέτα φίλτρου HEPA (14) (ανατρέξτε στο κεφάλαιο ΚΑ­ΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ). Εάντο πρόβλημα παραμείνει,αλλάξτε το σύστημαφιλτραρίσματος (ανατρέξτεστο κεφάλαιο ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣΚΑΙΣΥΝΤΗΡΗΣΗ).
• Ο ηλεκτρονικός διακόπτης έντασης (3) είναι στη θέση min (ελάχ.): αυξήστε την ένταση με τον ηλεκτρονικό διακόπτη έντασης (εκτός κι αν σκουπίζετε ευαίσθητα υφάσματα).
• Ο μηχανικός διακόπτης έντασης είναι ανοικτός: κλείστε τον μηχανικό διακόπτη έντασης της λαβής:
• Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο σκόνης (13) έχει τοποθετηθεί σωστά μέσα στη βάση του δοχείου σκόνης (7).
ΕΑΝ ΤΟ ΚΑΠΑΚΙ ΔΕΝ ΚΛΕΙΝΕΙ
• Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο σκόνης (13) έχει τοποθετηθεί σωστά μέσα στη βάση του δοχείου σκόνης (7).
ΕΑΝ ΤΟ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ ΜΕΤΑΚΙΝΕΙΤΑΙ ΜΕ ΔΥΣΚΟΛΙΑ
• Ανοίξτε τον μηχανικό διακόπτη έντασης της λαβής ή μειώστε την ένταση.
• Βεβαιωθείτε ότι η θέση (χωρίς/με βούρτσα) του ακροφυσίου για όλες τις επιφάνειες (22) αντιστοιχεί στην επιφάνεια την οποία σκουπίζετε.
ΕΑΝ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΔΕΝ ΕΠΙΣΤΡΕΦΕΙ ΕΝΤΕΛΩΣ
• Το καλώδιο καθυστερεί κατά την επιστροφή του στη βάση: τραβήξτε έξω το καλώδιο και πατήστε το πλήκτρο τυλίγμα­τος του καλωδίου (4).
ΕΑΝ Η ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΑΣ ΣΚΟΥΠΑ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΙ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ
• Τέθηκε σε λειτουργία η θερμική ασφάλεια. Ελέγξτε εάν ο σωλήνας και ο εύκαμπτος σωλήνας έχουν βουλώσει ή εάν η σακούλα και τα φίλτρα είναι κορεσμένα. Αφήστε την ηλεκτρική σκούπα να κρυώσει για 30 λεπτά προτού τη θέσετε πάλι σε λειτουργία.
Εάν το πρόβλημα παραμείνει, πηγαίνετε την ηλεκτρική σας σκούπα για έλεγχο στο κοντινότερο εξουσιοδοτημένο κέν­τρο εξυπηρέτησης της Rowenta. Ανατρέξτε στη λίστα εξουσιοδοτημένων κέντρων εξυπηρέτησης της Rowenta ή επικοι­νωνήστε με το κέντρο καταναλωτών της Rowenta (δείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στην τελευταία σελίδα).
* Ανάλογα με τα μοντέλα: αφορά σε εξοπλισμό που διατίθεται σε ορισμένα μοντέλα ή σε εξαρτήματα που διατίθενται προαιρετικά.
GR
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 46
ΕΓΓΥΗΣΗ
• Η παρούσα συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Σε περίπτωση μη εγκεκριμένης χρήσης ή μη συμβατής με τις οδηγίες χρήσης, η εταιρεία δεν φέρει καμία ευθύνη και η εγγύηση ακυρώνεται.
• Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή σας: η Rowenta δεν φέρει καμία ευθύνη σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών αυτών.
7. ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ*
8. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
• Σύμφωνα με τον ισχύοντα κανονισμό, κάθε συσκευή εκτός χρήσης θα πρέπει να καθίσταται οριστικά άχρηστη: απο­συνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και κόψτε το καλώδιο προτού απορρίψετε τη συσκευή.
• Περιβάλλον: Οδηγία 2002/95/CE. Ας συμβάλλουμε κι εμείς στην προστασία του περιβάλλοντος!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά. Παραδώστε τη σε ένα κέντρο διαλογής το οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία της.
Ε
ΞΑΡΤΉΜΑΤΑ*
Πέλμα επίπλων
Πέλμα με σχισμή με ε
ναλλαγή σε βουρτσάκι
Πέλμα παρκέτου
Μικρή βούρτσα Turbo
Βούρτσα Turbo
Χ
ΡΗΣΗ
Για τονκαθαρισμόεπίπλων.
Για να φτάνετε στις γωνίες και τα σ
ημεία δύσκολης πρόσβασης.
Για τις ευαίσθητες επιφάνειες.
Για να καθαρίζετε σε βάθος τα υφάσματα των επίπλων.
Γιανααπομακρύνετετις κλωστέςκαι τις τρίχεςζώων που έχουνκολλήσει πάνωσταχαλιάκαι τιςμοκέτες.
Τ
ΟΠΟΘΕΤΗΣΗΤΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ
Προσαρμόστετοπέλμα επίπλων στο άκρο τουσωλήνα.
Προσαρμόστετοπέλμα με σχισμή με εναλ­λ
αγήσε βουρτσάκι στο άκροτης λαβήςή του
σ
ωλήνα.
Προσαρμόστετοπέλμα παρκέτουστοάκρο τουσωλήνα.
Προσαρμόστετημικρή βούρτσα Turbo στο άκρο του σωλήνα.
ΠροσαρμόστετηβούρτσαTurboστοάκρο τουσωλήνα.
Σ
ΗΜΕΙΑ ΑΓΟΡΑΣ
Εξουσιοδοτημένα κέντραεξυπηρέτη­σηςτηςRowenta (δείτε τη συνημμένη λ
ίσταδιευθύνσεων)
Εξουσιοδοτημένα κέντραεξυπηρέτη­σ
ης της Rowenta (δείτε τη συνημμένη
λ
ίσταδιευθύνσεων)
Εξουσιοδοτημένα κέντραεξυπηρέτη­σηςτηςRowenta (δείτε τη συνημμένη λίστα διευθύνσεων)
Εξουσιοδοτημένα κέντραεξυπηρέτη­σηςτηςRowenta (δείτε τη συνημμένη λίστα διευθύνσεων)
Εξουσιοδοτημένα κέντραεξυπηρέτη­σηςτηςRowenta (δείτε τη συνημμένη λίστα διευθύνσεων)
* Ανάλογα με τα μοντέλα: αφορά σε εξοπλισμό που διατίθεται σε ορισμένα μοντέλα ή σε εξαρτήματα που διατίθενται προαιρετικά.
GR
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 47
1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Aby bola zabezpečená Vaša bezpečnosť, tento prístroj zodpovedá platným normám a nariadeniam (smernici o nízkom napätí, elektromagnetickej kompatibilite, životnom prostredí, ap.).
PODMIENKY POUŽÍVANIA
• Tento vysávač patrí medzi elektrické prístroje: musí sa používať v normálnych podmienkach.
• Prístroj používajte a skladujte mimo dosahu detí. Zapnutý prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru.
• Nadstavec ani koniec rúrky nedávajte do blízkosti očí ani uší.
• Nevysávajte mokrépodlahy, voduanikvapalinybezohľadu na ichpovahu, teplémateriály,veľmi jemné materiály (sadra, cement, popol...), veľké kusyostrého odpadu(sklo), škodlivélátky (riedidlá,moridlá...),agresívnelátky (kyseliny, čistiace prostriedky...), vznetlivé a výbušné látky(nabázebenzínu aleboalkoholu).
• Prístroj nikdy neponárajte do vody, nelejte naň vodu a neskladujte ho vonku.
• Prístroj nepoužívajte, ak spadol a je viditeľne poškodený alebo ak nefunguje správne. V tomto prípade prístroj neotvárajte, ale zaneste ho do najbližšieho autorizovaného servisného strediska, alebo kontaktujte autorizo­vané servisné stredisko spoločnosti Rowenta.
ELEKTRICKÉ NAPÁJANIE
• Skontrolujte, či napájacie napätie tohto vysávača skutočne zodpovedá napätiu Vašej elektrickej siete: túto informáciu nájdete na spodnej strane vysávača.
• Pri odpájaní prístroja z elektrickej siete ťahajte za zástrčku a prístroj odpojte:
- okamžite po používaní,
- pred každou výmenou príslušenstva,
- pred každým čistením, údržbou alebo výmenou filtra.
• Prístroj nepoužívajte:
- Ak je kábel poškodený. Navíjač kábla a kábel vysávača je potrebné nechať okamžite vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Rowenta, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
OPRAVY
Opravy môžu vykonávať iba odborníci a musia sa používať originálne náhradné diely. Svojpomocná oprava prístroja môže byť pre užívateľa nebezpečná.
2. POPIS
1. a – Horizontálna parkovacia poloha b – Vertikálna parkovacia poloha
2. Tlačidlo Zapnúť/Vypnúť
3. Elektronický regulátor výkonu*
4. Tlačidlo na navíjanie kábla
5. Mriežka na výstupe vzduchu
6. a – Rukoväť na prenos vo vertikálnej polohe b – Rukoväť na prenos v horizontálnej polohe c – Držiak na odkladanie závesného remeňa
7. Priestor pre prachové vrecko
8. Veko
9. Nasávací otvor
10. Páčka na otvorenie veka
11. Ochranná mriežka motora
12. Mikrofilter* (ref. číslo ZR0046 01)
13. Prachová nádoba a – úchopná časť, b – Veko, c – Spony na otvorenie veka nádoby d – Spony na otvorenie kazety filtra HEPA,
14. Kazeta filtra HEPA (ref. číslo ZR0046 01): a + a bis – Čierny penový filter b – Filter HEPA
15. Oddeľovač prachu,
16. Držiak oddeľovača prachu,
17. Západka držiaka oddeľovača prachu
18. Príslušenstvo 3 v 1 (ref. číslo ZR0046 01) : a – Čistiaca kefka odlučovača prachu b – Škrabadlo na filter HEPA + príslušenstvo na
odistenie oddeľovača prachu
Štandardné príslušenstvo:
19. Hadica s trúbkou a s mechanickým regulátorom výkonu
20. Teleskopická rúrka*
21. Rúrky*
22. Nádstavec pre všetky druhy podláh
23. Nádstavec na parkety*
24. Úzky nádstavec, ktorý je možné zmeniť na malú kefku*
25. Nádstavec na čalúnenie*
26. Turbokefa*
27. Malá turbokefa*
28. Závesný remeň*
29. Kryty závesného remeňa*
SK
* Podľa modelu: ide o špecifické príslušenstvo istých modelov alebo o príslušenstvo, ktoré si môžete dokúpiť.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 48
3. PRED PRVÝM POUŽITÍM
VYBALENIE
• Pristroj vybaľte, odložte si záručný list a pred prvým použitím vysávača si pozorne prečítajte návod na použitie.
RADY A PREVENTÍVNE OPATRENIA
• Pred každým použitím je potrebné kábel úplne vytiahnuť.
• Dbajte na to, aby sa nezachytil ani neotieral o ostré hrany.
• Ak používate predĺžovací kábel, skontrolujte, či je v dobrom stave a či je jeho priemer prispôsobený výkonuVášho vysávača.
• Tento prístroj je vybavený ochranným systémom, ktorý chráni motor pred prehriatím. V niektorých prípadoch (používanie trúbky na kreslo, sedadla…) sa ochranný systém spustí a prístroj bude vydávať nezvyčajný hluk, ktorý nie je závažný.
• Vysávač pri premiestňovaní neťahajte za kábel, prístroj premiestňujte pomocou rukoväte určenej na prenos.
• Prístroj nedvíhajte za kábel.
• Pri odpájaní prístroja z elektrickej siete nikdy neťahajte za kábel.
• Vysávač nikdy nezapínajte bez prachovej nádoby (13) ani bez kazety filtra HEPA (14): čierny penový filter (14a) a filter HEPA (14b).
• Používajte iba originálne filtre od spoločnosti Rowenta.
• Použivajte iba originalne prislušenstvo od spoločnosti Rowenta.
• V prípade, že budete mať problémy pri zaobstarávaní príslušenstva a filtrov pre tento vysávač, obráťte sa na zákaznícky servis spoločnosti Rowenta (kontaktné informácie nájdete na zadnej strane).
• Vysávač po každom použití vypnite a odpojte z elektrickej siete.
• Pred údržbou alebo čistením vysávač vždy vypnite a odpojte z elektrickej siete.
• Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov, keď im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktora ich vopred poučí o používaní tohto prístroja. Je vhodné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa s týmto prístrojom nehrajú.
4. POUŽÍVANIE
ZMONTOVANIE DIELOV PRÍSTROJA
• Hadicu (19) zasúvajte do nasávacieho otvoru (9), až kým nezapadne - obr. 1.
• Pri vyberaní stlačte svorky na konci hadice a potiahnite ju - obr. 2.
• Ak je vysávač vybavený teleskopickou rúrkou* (20): nastavovacie tlačidlo posuňte dopredu, zvoľte si požadovanú dĺžku rúrky a tlačidlo potom pustite, aby sa zaistilo – obr. 3a. Ak nie je vybavené teleskopickou rúrkou, jemným zatočením spojte dve rúrky* (21) – obr. 3b.
• Na koniec rúrky nasaďte príslušenstvo, ktoréVám vyhovuje:
- Koberce a kovraly: nadstavec (22) použite v polohe, keď je kefa zasunutá - obr. 4.
- Parkety a hladké podlahy: nadstavec (22) použite v polohe, keď je kefa vysunutá - obr. 4. alebo použite priamo nadstavec na par­kety* (23).
- Zákutia a ťažko prístupné miesta: použite úzku stranu úzkeho nadstavca,ktorýje možnézmeniťna malú kefku*(24).
- Nábytok: použite kefku úzkeho nadstavca* (24) alebo nadstavec na nábytok* (25).
• Tento prístroj je vybavený závesným remeňom* (28), ktorý Vám umožní nosiť vysávač na pleci.
- Závesný remeň odistite otočením krytov umiestnených na jednej a druhej strane rukoväte o ¼ otáčky proti smeru hodinových ručičiek v smere šípky - obr. 5a.
- Pri jeho opätovnom vkladaní postupujte opačným spôsobom:kryty umiestnené na jednej a druhej strane rukoväte otočte o ¼ otáčky v smere hodinových ručičiek (v smere šípky) – obr. 5b, až kým nebudú zaistené a potom závesný remeň vložte do držiaka na odklada­nie závesného remeňa (6c).
Pozor! Dbajte, aby ste dodržali smer montovania ( ) uvedený v blízkosti tlačidla zapnúť/vypnúť (2). Pred výmenou príslušenstva vysávač vždy vypnite a odpojte z elektrickej siete.
ZAPOJENIE KÁBLA A ZAPNUTIE PRÍSTROJA
• Kábel úplne vytiahnite, vysávačzapojte do elektrickej siete – obr. 6 a stlačte tlačidloZapnúť/Vypnúť (2) -obr. 7.
• Nastavte výkon nasávania:
- pomocou elektrického regulátora výkonu* (3): výkon nasávania nastavte otáčaním elektronického regulátora*: do polohy max. pri podlahách a do polohy min. pri nábytku a jemných látkach – obr. 8.
- mechanickým regulátorom výkonu na trúbke: regulačnú klapku otvorte, aby ste manuálne znížili výkon nasávania, napr.: na cit­livých povrchoch… - obr. 9.
SKLADOVANIE A PREPRAVA PRÍSTROJA
• Po použití vysávač vypnite stlačením tlačidla Zapnúť/Vypnúť (2) a odpojte ho z elektrickej siete - obr. 10. Kábel navinte stlačením tlačidla na navíjanie kábla (4) - obr. 11.
SK
* Podľa modelu: ide o špecifické príslušenstvo istých modelov alebo o príslušenstvo, ktoré si môžete dokúpiť.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 49
• Nadstavec (22) vložte vo vertikálnej polohe do drážky na spodnej strane prístroja (1b) - obr. 12.
• Nadstavec (22) vložte v horizontálnej polohe do drážky na zadnej strane prístroja (1a) - obr. 13.
•Vďaka rukovätiam určeným na prepravu (6a alebo 6b) alebovďakazávesnémuremeňu* (28) môžete vysávač jednoduchoprenášať.
5. ČISTENIE A ÚDRŽBA
Dôležité upozornenie: Pred údržbou alebo čistením vysávač vždy vypnite a odpojte z elektrickej siete.
1. VYPRÁZDNENIE A OČISTENIE PRACHOVEJ NÁDOBY (13) A ČIERNEHO PENOVÉHO FILTRA (14a)
• Hadicu (19) vyberte z nasávacieho otvoru (9) - obr. 2.
• Otvorte veko vysávača (8) – obr. 14.
• Pomocou úchopnej časti (13a) vyberte prachovú nádobu (13) z príslušného priestoru (7) - obr. 15.
1.1. VYPRÁZDNENIE PRACHOVEJ NÁDOBY
Prachovú nádobu (13) vyprázdnite po každom použití.
• Prachovú nádobu otvoríte potiahnutím za sponu na otvorenie prachovej nádoby (13c) - obr. 16.
• Zložte veko (13b) - obr. 17 a nádobu vysypte do odpadového koša - obr. 18a.
• Dbajte na to, aby v nádobe neostal žiaden prach a následne očistite okraj nádoby - obr. 18b.
• Prachovú nádobu (13) znova zatvorte a vložte do príslušné priestoru (7) – obr. 28b.
1.2 ČISTENIE ČIERNEHO PENOVÉHO FILTRA (14a)
Dôležité upozornenie! Aby sa zabezpečilaoptimálna výkonnosť vysávača, penovýfilter (14a)vyperte po každomvyprázdnení prachovej nádoby(13).
• Súčasne potiahnite spony na otvorenie kazety filtra HEPA (13d) - obr. 19a.
• Čierny penový filter (14a) oddeľte od filtra HEPA (14b) - obr. 19b.
• Čierny penovýfilter(14a) vyperte podčistou tečúcouvodou, vyžmýkajte ho akošpongiu a nechajteschnúť 12hod.- obr. 29.
• Keď je filter úplne vyschnutý, zložte kazetu filtra HEPA (14): čierny penový filter (14a) a filter HEPA (14b) dajte pod prachovú nádobu (13) – obr. 28a a nádobu potom znova vložte do príslušného priestoru (7) – obr. 28b.
Upozornenie!! Čierny penový filter (14a) môžete do prístroja vložiť iba vtedy, keď je úplne suchý.
Počas sušenia čierneho penového filtra (14a) môžete do vysávača vložiť náhradný čierny penový filter (14a bis), aby ste vysávač mohli používať.
1.3. ČISTENIE PRACHOVEJ NÁDOBY (13) A ODDEĽOVAČA VZDUCHU A PRACHU (15)
Dôležité upozornenie: Prachovú nádobu (13) a oddeľovač prachu (15) čistite každý mesiac.
• Prachovú nádobu otvoríte potiahnutím za sponu na otvorenie prachovej nádoby (13c) - obr. 16.
• Zložte veko (13b) - obr. 17 a nádobu vysypte do odpadového koša - obr. 18a.
• Keď ste obsah prachovej nádoby vysypali do odpadového koša - obr. 18a, súčasne potiahnite za otváracie spony (13d) umiestnené na bokoch nádoby a odopnite kazetu filtra HEPA (14) – obr. 19a.
• Vyberte kazetu filtra HEPA (14) - obr. 19b.
• Nádobu znova vložte na miestoa príslušenstvo* (18b)vložtedo drážkyna západke držiaka oddeľovača prachu (17) – obr. 20.
• Pri otváraní dodržiavajte smer odistenia ( ) – obr. 21.
• Vyberte držiak oddeľovača prachu (16) – obr. 22.
• Oddeľovač prachu (15) najprv odopnite a potom vyberte, pričom dodržiavajte smer odistenia ( ) – obr. 23.
• Prachovú nádobu (13), držiak oddeľovača prachu (16) a oddeľovač prachu (15) potom umyte v čistej alebo saponátovej vode – obr. 24a. Osušte ich pomocou suchej handričky - obr. 24b.
• Po vyschnutíoddeľovačprachu (15) vložte dodržiaka oddeľovača prachu (16)a zaistite ho,pričom dodržiavajtesmer zaistenia( ) –obr. 25.
• Namontujte ich na prachovú nádobu (13) – obr. 26.
• Príslušenstvo* (18b) vložte do drážky na západke držiaka oddeľovača prachu (17) – obr. 20.
• Pri zatváraní dodržiavajte smer zaistenia ( ) – obr. 27.
• Kazetu filtra HEPA (14) (čierny penový filter (14a) + filtre HEPA (14b)) pripnite na nádobu – obr. 28a.
• Prachovú nádobu (13) znova zatvorte a vložte do príslušného priestoru (7) – obr. 28b.
2. ČISTENIE FILTRA HEPA (14b)
Vzduch, ktorý dýchame, obsahuje čiastočky, ktoré môžu mať alergický účinok: larvy a výkaly roztočov, plesne, peľ, výpary a zvieracie
zvyšky (chlpy, koža, sliny, moč). Najjemnejšie čiastočky sa dostanú hlboko do dýchacieho ústrojenstva, kde môžu spôsobiť zápal a ovplyvniť celkovú dýchaciu funkciu. Filtre HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, teda vysokoúčinné vzduchové filtre) umožňujú zachytávať najjemnejšie čiastočky. Vďaka filtru HEPA je vzduch vypúšťaný do miestnosti čistejší ako nasávaný vzduch.
SK
* Podľa modelu: ide o špecifické príslušenstvo istých modelov alebo o príslušenstvo, ktoré si môžete dokúpiť.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 50
Dôležité upozornenie! Pristúpte k čisteniu kazety filtra HEPA (14): čierny penový filter (14a) a filter HEPA (14b) čistite každý mesiac.
• Hadicu (19) vyberte z nasávacieho otvoru (9) - obr. 2.
• Otvorte veko vysávača (8).
• Pomocou úchopnej časti (13a) vyberte prachovú nádobu (13) z príslušného priestoru (7) - obr. 15.
• Súčasne potiahnite spony na otvorenie kazety filtra HEPA (13d) - obr. 19a.
• Čierny penový filter (14a) oddeľte od filtra HEPA (14b) - obr. 19b.
• Filter HEPA (14b) otočte a vysypte do odpadového koša - obr. 30.
• Následne filter oškrabte pod letnou vodoupríslušenstvom* (18b) a potom nechajte filter HEPA 24 hod. schnúť – obr. 31.
• Keď je filter úplne vyschnutý, zložte kazetu filtra HEPA (14): čierny penový filter (14a) a filter HEPA (14b) dajte pod prachovú nádobu (13) – obr. 28a a nádobu potom znova vložte do príslušného priestoru (7) – obr. 28b.
• Dbajte na to, aby bol filter HEPA (14b) pred vkladaním do prístroja úplne suchý.
Upozornenie! Dbajte na to, aby bol filtračný systém správne umiestnený, a až potom prístroj zapnite.
3. VÝMENA FILTRAČNÉHO SYSTÉMU (REF. ČÍSLO ZR0046 01).
• Hadicu (19) vyberte z nasávacieho otvoru (9) - obr. 2.
• Otvorte veko vysávača (8).
• Prachovú nádobu (13) vyberte z príslušného priestoru (7) - obr. 15.
3.1. KAZETA FILTRA HEPA (14)
• Súčasne potiahnite spony na otvorenie kazety filtra HEPA (13d) - obr. 19a.
• Čierny penový filter (14a) oddeľte od filtra HEPA (14b) - obr. 19b.
• V prípade, že je kazeta filtra HEPA (14) (čierny penový filter (14a) + filtre HEPA (14b)) poškodená, zahoďte ju do odpadového koša – obr. 32 a nahraďte ju novou kazetou filtra HEPA (ref. číslo
ZR0046 01
).
• Zložte kazetu filtra HEPA (14): čierny penový filter (14a) a filter HEPA (14b) dajte pod prachovú nádobu (13) – obr. 28a a nádobu potom vložte do príslušného priestoru (7) - obr. 28b.
3.2. MIKROFILTER(12)
• Otvorte ochrannú mriežku motora (11) - obr. 33a.
• Mikrofilter* (12) oddeľte od ochrannej mriežky motora (11) – obr. 33b.
• Mikrofilter* (12) zahoďte do odpadového koša - obr. 33c a nahraďte ho novým mikrofiltrom (ref. číslo
ZR0046 01
).
• Nový mikrofilter* (12) založte do ochrannej mriežky motora (11).
• Kolíčky ochrannej mriežky motora (11) vložte do otvorov priestoru pre prachovú nádobu (7) – obr. 33d.
• Zaistite ochrannú mriežku motora (11) - obr. 33e.
• Dbajte na to,abypred opätovným zatvorením veka(8)bol správne umiestnený mikrofilter* (12)aochrannámriežkamotora (11).
ČISTENIE VYSÁVAČA
• Telo vysávača a príslušenstvo utrite jemnou vlhkou handričkou a potom ich osušte.
• Veko utrite suchou handričkou - obr. 34.
• Nepoužívajte agresívne ani drsné čistiace prostriedky.
6. ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Dôležité upozornenie: Keď vysávač správne nefunguje, alebo pred akokoľvek kontrolou, vysávač vypnite stlačením tlačidla Zapnúť/Vypnúť.
AK SA VYSÁVAČ NEDÁ ZAPNÚŤ
• Prístroj nie je zapojený v sieti: skontrolujte, či je prístroj správne zapojený.
AK VYSÁVAČ NEVYSÁVA
• Je upchané príslušenstvo alebo hadica (19): príslušenstvo alebo hadicu (19) vyčistite.
• Skontrolujte, či je prachová nádoba (13) založená a či je správne zložená.
• Veko je nesprávne zatvorené: skontrolujte umiestnenie prachovej nádoby (13) a veko (8) znova zatvorte.
AK VYSÁVAČ SAJE MENEJ, HUČÍ A PÍSKA
• Je čiastočne upchané príslušenstvo alebo hadica: príslušenstvo alebo hadicu (19) vyčistite.
• Prachová nádoba je plná: vysypte ju (pozri kapitolu ČISTENIE A ÚDRŽBA).
• Filtračný systém je nasýtený: očistite kazetu filtra HEPA (14) (pozri kapitolu ČISTENIE A ÚDRŽBA). Ak problém pretrváva, vymeňte filtračný systém (pozri kapitolu ČISTENIE A ÚDRŽBA).
• Elektronický regulátor výkonu (3) je v polohe min.: zvýšte výkon pomocou elektronického regulátora výkonu (okrem prípadov, keď vysávate jemné látky).
SK
* Podľa modelu: ide o špecifické príslušenstvo istých modelov alebo o príslušenstvo, ktoré si môžete dokúpiť.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 51
• Mechanický regulátor výkonu je otvorený: zatvorte mechanický regulátor výkonu na trubke.
• Skontrolujte, či je prachová nádoba (13) správne umiestnená v príslušnom priestore pre prachovú nádobu (7).
AK SA VEKO NEDÁ ZATVORIŤ
• Skontrolujte, či je prachová nádoba (13) správne umiestnená v príslušnom priestore pre prachovú nádobu (7).
AK SA NADSTAVEC ŤAŽKO POSÚVA
• Otvorte mechanický regulátor výkonu na trubke alebo znížte výkon.
• Skontrolujte, či poloha (kefa zasunutá/kefa vysunutá) nadstavca pre všetky typy podláh (22) skutočne zodpovedá druhu podlahy, ktorú čistíte.
AK SA KÁBEL NEDÁ ÚPLNE NAVIŤ
• Kábel sa pri navíjaní zastavil: kábel znova vytiahnite a stlačte tlačidlo na navíjanie kábla (4).
AK VYSAVAČ PRESTANE FUNGOVAŤ POČAS VYSAVANIA
• Zapol sa tepelný bezpečnostný systém. Skontrolujte, či nie je upchaná rúrka alebo hadica, alebo či nie je saturované vrecko alebo filtre. Vysávač nechajte pred opätovným použitím 30 minút chladnúť. Ak problém pretrváva, vysávač zaneste do najbližšieho autorizovaného servisného strediska spoločnosti Rowenta. Pozrite si zoznam autorizovaných servisných stredísk spoločnosti Rowenta alebo sa obráťte na zákaznícky servis spoločnosti Rowenta (kontaktné informácie nájdete na zadnej strane).
ZÁRUKA
• Tento prístroj je vyhradený iba na domáce používanie; v prípade nevhodného používania, alebo používanie, ktoré nie je v súlade s návodom na použitie, spoločnosť nenesie žiadnu zodpovednosť a záruka neplatí.
• Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na použitie: používanie, ktoré nie je v súlade s návodom na použitie, zba­vuje spoločnosť Rowenta akejkoľvek zodpovednosti.
7. PRÍSLUŠENSTVO*
8. ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
• Akýkoľvek prístroj, ktorý je nepoužiteľný, sa musí rozobrať v súlade s platnými predpismi, aby nebol vôbec použiteľný: prístroj od­pojte z elektrickej siete a pred zahodením odrežte kábel.
• Životné prostredie: Smernica 2002/92/ES. Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!
Tento prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných materiálov. Zaneste ho na zberné miesto, ktoré zabezpečí jeho správnu likvidáciu.
Hodnota nameraného hluku činí : 83 dB(A).
PRÍSLUŠENSTVO*
Nadstavecna čalúnenie
Úzkynadstavec, ktorý je možné zmeniť namalú kefku
Nadstavecna parkety
Maláturbokefa
Turbokefa
POUŽÍVANIE
Na čistenie nábytku.
Prezákutia aťažko prís­tupné miesta.
Precitlivé typypodláh.
Na hĺbkové čisteniečalú­nenia.
Na odstraňovanie nití a zvieracíchchlpovz ko­bercova kovralov.
NASADZOVANIE PRÍSLUŠENSTVA
Na koniec rúrky nasaďte nadstavec na čalúnenie.
Na koniec trubky alebo rúrkynasaďte úzkynadstavec, ktorý je možné zmeniť na malúkefku.
Na koniec rúrky nasaďte nadstavec na parkety.
Na koniec rúrky nasaďte malú turbo­kefu.
Na koniec rúrky nasaďte turbokefu.
NÁKUPNÉ MIESTA
Autorizované servisnéstrediská spoločnosti Rowenta(pozri priloženýzoznamadries).
Autorizované servisnéstrediská spoločnosti Rowenta(pozri priloženýzoznamadries).
Autorizované servisnéstrediská spoločnosti Rowenta(pozri priloženýzoznamadries).
Autorizované servisnéstrediská spoločnosti Rowenta(pozri priloženýzoznamadries).
Autorizované servisnéstrediská spoločnosti Rowenta(pozri priloženýzoznamadries).
SK
* Podľa modelu: ide o špecifické príslušenstvo istých modelov alebo o príslušenstvo, ktoré si môžete dokúpiť.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 52
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
K zajištění bezpečnosti je tento spotřebič veshodě s platnými normami a předpisy (Směrnice nízkého napětí, elektromagnetická kompatibilita, životní prostředí ...).
PODMÍNKY POUŽITÍ
• Vysavač je elektrický spotřebič: je nutné jej používat v běžných užitných podmínkách.
• Spotřebič používejte a ukládejte mimo dosah dětí. Nikdy spotřebič nenechávejte zapnutý bez dozoru.
• Sací hubici nebo konec trubice nepřidržujte v blízkosti očí nebo uší.
• Bez ohledu na druh nevysávejte kapaliny, vlhké plochy, vodu, horké nebo velmi jemné látky (sádra, cement, popel ...), velké ostré úlomky (skleněné střepy), škodlivé přípravky (rozpouštědla, odstraňovače nátěrů ...), agre­sivní látky (kyseliny, čistidla ...), hořlavé a výbušné látky (na bázi benzínu nebo lihu).
• Spotřebič nikdy neponořujte do vody, nestříkejte na něj vodu a neskladujte ho venku.
• Pokudspotřebičspadnea vykazuje viditelná poškození nebofunkční vady, nepoužívejte ho.V takovém případěspotřebič neotevírejte, ale zašlete hodo nejbližší autorizované opravny nebose spojte se zákaznickým oddělením Rowenta.
ELEKTRICKÉ NAPÁJENÍ
• Ujistěte se, že napájecí napětí spotřebiče odpovídá napětí Vaší elektroinstalaci: tato informace je uvedena na vysavači.
• Spotřebič odpojte vytažením z elektrické zásuvky:
- okamžitě po použití,
- před každou výměnou příslušenství,
- před každým čištěním, údržbou nebo výměnou filtru.
• Spotřebič nepoužívejte:
- je-li přívodní šňůra poškozena. Vyvarujte se nebezpečí a v autorizované opravně Rowenta nechte vyměnit celý naviják vysavače i se šňůrou.
OPRAVY
Opravy mohou provádět pouze odborníci s použitím originálních náhradních dílů.Vámi prováděná oprava spotřebiče může uživateli způsobit vážné nebezpečí.
2. POPIS
3. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
VYBALENI SPOTŘEBIČE
• Spotřebič vybalte, uschovejte si zaručni list a před prvním použitím si pozorně pročtěte návod k obsluze.
CZ
1. a- Vodorovné parkování
b- Svislé parkování
2. Pedál zapnout/vypnout
3. Elektronický regulátor výkonu*
4. Pedál navijáku šňůry
5. Výstupní vzduchová mřížka
6. a- Svislá přepravní rukojeť
b- Vodorovná přepravní rukojeť c- Rukojeť na úklid se závěsným popruhem
7. Prostor na nádobu na prach
8. Kryt
9. Otvor saní
10. Příklopka otvoru krytu
11. Ochranná mřížka motoru
12. Mikrofiltr* (ref. ZR0046 01)
13. Schránka na prach
a- místo pro uchopení, b- kryt, c- klips pro otevření krytu ze schránky, d- klips pro otevření kazety HEPA filtru,
14. Kazeta HEPA filtru (ref. ZR0046 01):
a + a bis- Černý pěnový filtr, b- HEPA filtr,
15. Prachový separátor,
16. Držák prachového separátoru,
17. Pojistka držáku prachového separátoru
18. Příslušenství 3 c 1 (ref. ZR0046 01): a- čisticí štěteček odprašovače b- škrabka HEPA filtru + příslušenství pro uvolnění prachového separátoru
Standardní příslušenství:
19. Ohebná hadice s vodící trubicí a mechanickým regulátorem
výkonu
20. Teleskopická trubice*
21. Trubice*
22. Sací hubice na všechny druhy podlah
23. Sací hubice na parkety*
24. Štěrbinová sací hubice s kartáčkovým nástavcem*
25. Sací hubice na bytové zařízení*
26. Turbokartáč*
27. Mini turbokartáč*
28. Závěsný popruh *
29. Kryt závěsného popruhu*
* Podle modelu vysavače: jedná se o vybavení, která mají pouze některé modely, nebo o příslušenství, které je možné přikoupit.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 53
RADY A DOPORUČENÍ
• Před každým použitím musí být přívodní šňůra úplne odvinutá.
• Přesvědčte se aby se přívodní šňůra nezablokovala nebo nepřišla do kontaktu s ostrými hranami.
• Pokud používate prodlužovací šňůru, ubezpečte se, že je v dokonalémstavu a uzpůsobena výkonu Vašeho vysavače.
• Váš vysavač je vybavenochranným prvkem zamezujícímpřehřátí motoru. V některých případech (při používaní hubice na křesla,sedačky...)se ochrannýprvekspustía přístroj může začítvydávat neobvyklý zvuk,jenž nemá žádný vliv na jehofunkci.
• Vysavač netaháme za přívodní šňůru, spotřebič přemisťujte pomocí přepravní rukojeti.
• Spotřebič nikdy nezvedejte za přívodní šňůru.
• Spotřebič nikdy neodpojujte taháním za přívodní šňůru.
•Vysavač nikdy nezapínejte bez schránky na prach(13)anibez kazetyHEPA filtru(14): černýpěnový filtr (14a) a HEPA filtr (14b).
• Používejte pouze originální filtry Rowenta.
• Používejte pouze originální příslušenství Rowenta.
• V případě, že máte potíže se získáním příslušenství a filtrů na tento vysavač, obraťte se na zákaznické oddělení Ro­wenta (viz údaje na poslední stránce).
• Po každém použití vysavač vypněte a odpojte ze sítě.
• Pokaždé před prováděním údržby nebo čištěním vysavač vypněte a odpojte ze sítě.
• Tento spotřebič nemohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo psychyckými schopnostmi (včetně detí) nebo osoby bez zkušeností nebo znalostí nebo jej mohou používat pouze pod dohledem jiné osoby, která zodpo­vídá za jejich bezpečnost a za předpokladu, že byly seznámeny s jeho bezpečným používáním. Zajistěte dohled
nad dětmi, aby si se spotřebičem nehrály.
4. POUŽITÍ
SMONTOVÁNÍ JEDNOTLIVÝCH PRVKŮ SPOTŘEBIČE
• Ohebnou hadici (19) zatlačte do sacího otvoru (9) až zapadne – obr. 1
• Ke zpětnému vytažení stiskněte klipsy na konci trubice a zatáhněte – obr. 2
• Pokud je vysavač vybaven teleskopickou trubicí* (20): zatlačte regulační knoflík směrem dopředu, vytáhněte požado­vanou délku trubice a knoflík uvolněte, trubice se zablokuje v požadované poloze – obr. 3a. Jinak obě trubice* (21) pro­pojte lehkým pootočením – obr. 3b.
• Na konec trubice připevněte vhodné příslušenství:
- Na koberce a textilní povrchy: použijte sací hubici (22) v poloze se zasunutým kartáčem – obr. 4.
- Na parkety a hladké povrchy: použijte sací hubici (22) v poloze s vysunutým kartáčem - obr. 4. nebo použijte přímo sací hubici na parkety* (23).
- U koutůa obtížně přístupnýchmíst: použijte štěrbinovou sacíhubici,kteroulze v ploché poloze doplnitkartáčkem* (24).
- U nábytku: používejte štěrbinovousací hubici s kartáčovýmnástavcem* (24)nebo sacíhubici na bytové zařízení* (25).
• Váš spotřebič je vybavený závěsným popruhem* (28), který umožňuje nosit spotřebič přes rameno.
- Chcete-lipopruh uvolnit, vytáhněte krytkyz obou stran rukojeti otočenímo ¼otáčky v opačném směrušipky – obr.5a
- Chcete-li popruh vrátit na místo, proveďte operaci v opačném směru: krytky přemístěte z obou stran rukojeti pootočením o ¼ otáčky ve směru šipky – obr. 5b až k zajišťovacímu bodu, pak popruh uložte na úklidový držák (6c).
Pozor! Dodržujte směr montáže ( ) uvedený u pedálu zapnout/vypnout (2). Před výměnou příslušenství vysavač vždy vypněte a odpojte ze sítě.
PŘIPOJENÍ PŘÍVODNÍ ŠŇŮRY DO SÍTĚ A UVEDENÍ SPOTŘEBIČE DO PROVOZU
• Šňůru odviňte v celé délce, vysavač připojte do sítě – obr. 6 a stiskněte pedál zapnout/vypnout (2) – obr 7.
• Nastavte výkon sání:
- s elektronickým regulátorem výkonu* (3): výkon sání nastavte otáčením knoflíku elektronického regulátoru*: pro pod­lahy do maximální polohy a pro nábytek a jemné tkaniny do minimální polohy – obr. 8.
- s mechanickým regulátorem výkonu vodící trubice: k ručnímu snížení výkonu sání otevřete klapku regulačního kur­zoru, např.: pro křehké povrchy … - obr. 9.
ULOŽENÍ A PŘEPRAVASPOTŘEBIČE
• Po použití vysavače vypněte stisknutím pedálu zapnout/vypnout (2) a odpojte jej ze sítě – obr. 10. Šňůru ukliďte stisk­nutím pedálu navijáku (4) – obr. 11.
• Ve svislé poloze umístěte sací hubici (22) do úklidového prostoru pod spotřebičem (1b) – obr. 12.
• Ve vodorovné poloze umístěte sací hubici (22) do úklidového prostoru za spotřebičem (1a) - obr. 13.
• Vysavač snadno přesunete pomocí přepravních rukojetí (6a nebo 6b) nebo závěsného popruhu* (28).
CZ
* Podle modelu vysavače: jedná se o vybavení, která mají pouze některé modely, nebo o příslušenství, které je možné přikoupit.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 54
5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Důležité upozornění: Před údržbou nebo čištěním vysavače jej vždy vypněte a odpojte od sítě.
1. VYPRÁZDNĚTE A VYČISTĚTE SCHRÁNKU NA PRACH (13) A ČERNÝ PĚNOVÝ FILTR (14a)
• Vyndejte hadici (19) ze sacího otvoru (9) - obr. 2.
• Otevřete kryt (8) svého vysavače - obr. 14.
• Vyjměte schránku na prach (13) z úložného prostoru (7) pomocí místa pro uchopení (13a) - obr. 15.
1.1 VYPRÁZDNĚTE SCHRÁNKU NA PRACH
Vyprázdněte schránku na prach (13) po každém použití.
• Zatáhněte za klips pro otevření schránky na prach (13c) a otevřete ji – obr. 16.
• Zvedněte kryt (13b) - obr. 17, potom vyprázdněte schránku do popelnice - obr. 18a.
• Zkontrolujte, zda ve schránce není žádný prach a potom otřete okraje schránky - obr.18b.
• Schránku na prach (13) zase zavřete a dejte ji do úložného prostoru (7) - obr. 28b.
1.2 ČIŠTĚNÍ ČERNÉHO PĚNOVÉHO FILTRU (14a)
Důležité upozornění! V zájmu optimálního výkonu Vašeho vysavače vyčistěte pěnovku (14a) po každém vyprázdnění schránky na prach (13).
• Zatáhněte současně za klipsy pro otevření kazety HEPA filtru (13d) - obr. 19a.
• Oddělte černý pěnový filtr (14a) od HEPA filtru (14b) - obr. 19b.
• Promyjte černý pěnový filtr (14a) pod proudem čisté tekoucí vody z kohoutku, vymačkejte jej jako houbu na mytí a nechte jej vysušit po dobu 12 h - obr. 29.
• Když je filtr zcela suchý, složte kazetu HEPA filtru (14): černý pěnový filtr (14a) a HEPA filtr (14b) pod schránkou na prach (13) - obr. 28a, potom vraťte schránku do úložného prostoru (7) - obr. 28b.
Pozor! Černý pěnový filtr (14a) lze vrátit do přístroje, až zcela vyschne.
Během sušení černého pěnového filtru(14a) můžete svůj vysavač používats náhradnímčerným pěnovýmfiltrem: (14abis).
1. 3. VYČISTĚTE SCHRÁNKU NA PRACH (13) A SEPARÁTOR VZDUCH/PRACH (15)
Důležité upozornění: Schránku na prach (13) a prachový separátor (15) čistěte každý měsíc.
• Zatáhněte za klips pro otevření schránky na prach (13c) a otevřete ji - obr. 16.
• Zvedněte kryt (13b) - obr. 17, potom vyprázdněte schránku do popelnice - obr. 18a.
• Po vyprázdnění prachu ze schránky do popelnice - obr. 18a, uvolněte kazetu HEPA filtru (14), a to současným zatáhnu­tím za klipsy pro otevření (13d), které se nacházejí po stranách schránky – obr. 19a.
• Vyjměte kazetu HEPA filtru (14) - obr. 19b.
• Otočte schránku a vložte příslušenství* (18b) do otvoru pro pojistku držáku prachového separátoru (17) – obr. 20.
• Otevřete a dodržujte přitom směr pro uvolnění ( ) – obr. 21.
• Vyjměte držák prachového separátoru (16) – obr. 22.
• Uvolněte a potom vyjměte prachový separátor (15), dodržujte přitom směr pro uvolnění ( ) – obr. 23.
• Poté dejte schránku na prach (13), držák prachového separátoru (16) a prachový separátor (15) pod čistou nebo sapo­nátovou vodu – obr. 24a. Otřete je hadříkem – obr. 24b.
• Když jsou suché, vložte a zajistěte prachový separátor (15) na držák prachového separátoru (16), dodržujte přitom směr pro zajištění ( ) – obr. 25.
• Vložte je zpět na schránku na prach (13) – obr. 26.
• Vložte příslušenství * (18b) do otvoru pro pojistku držáku prachového separátoru (17) – obr. 20.
• Uzavřete a dodržujte přitom směr pro zajištění ( ) – obr. 27.
• Zajistěte kazetu HEPA filtru (14) (černý pěnový filtr (14a) + HEPA filtr (14b)) do schránky – obr. 28a.
• Zavřete schránku na prach (13) a vraťte ji na místo uložení (7) – obr. 28b.
2. VYČISTĚTE HEPA FILTR (14b)
Vzduch, který vdechujeme, obsahuje částice, které mohou být alergeny: larvy a výkaly roztočů, plísně, pyl, trus a zbytky zvířat (chlupy, kůže, sliny, moč).Ty nejjemnější částice pronikají do hloubky dýchacího aparátu, kde mohou následně způsobovat zánět a negativně ovlivňovat celkovou dýchací funkci. Pomocí filtrů HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, tedy vysoce účinné filtry vzduchových částic) lze tyto nej­jemnější částice zachytit. Díky filtru HEPA je vzduch vypouštěný v místnosti zdravější než vzduch nasávaný.
CZ
* Podle modelu vysavače: jedná se o vybavení, která mají pouze některé modely, nebo o příslušenství, které je možné přikoupit.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 55
Důležité upozornění! Kazetu HEPA filtru (14): černý pěnový filtr (14a) a HEPA filtr (14b) čistěte každý měsíc.
• Vyndejte hadici (19) ze sacího otvoru (9) - obr. 2.
• Otevřete kryt (8) svého vysavače.
• Vyjměte schránku na prach (13) z úložného prostoru (7) pomocí místa pro uchopení (13a) - obr. 15.
• Zatáhněte současně za klipsy pro otevření kazety HEPA filtru (13d) - obr. 19a.
• Oddělte černý pěnový filtr (14a) od HEPA filtru (14b) - obr. 19b.
• Otočte HEPA filtr (14b) a vyklepejte jej do popelnice - obr. 30.
• Dále filtrotřetepomocí příslušenství* (18b) podvlažnou vodou a potom nechte HEPA filtrvysušitpo dobu 24 h - obr. 31.
• Když je filtr zcela suchý, složte kazetu HEPA filtru (14): černý pěnový filtr (14a) a HEPA filtr (14b) pod schránkou na prach (13) - obr. 28a, potom vraťte schránku do úložného prostoru (7) - obr. 28b.
• Dbejte na to, aby byl HEPA filtr (14b) před vrácením do přístroje zcela suchý.
Pozor! Dbejte na to, aby před dalším uvedením přístroje do chodu byl celý filtrační systém ve správné poloze.
3. VYMĚŇTE FILTRAČNÍ SYSTÉM (REF. ZR0046 01)
• Vyndejte hadici (19) ze sacího otvoru (9) - obr. 2.
• Otevřete kryt (8) svého vysavače.
• Vyjměte schránku na prach (13) z úložného prostoru (7) - obr. 15.
3. 1. KAZETA HEPA FILTRU (14)
• Zatáhněte současně za klipsy pro otevření kazety HEPA filtru (13d) - obr. 19a.
• Oddělte černý pěnový filtr (14a) od HEPA filtru (14b) - obr. 19b.
• Jestliže je kazeta HEPA filtru (14) (černý pěnový filtr (14a) a HEPA filtr (14b)) poškozená, vyhoďte ji do popelnice – obr. 32 a nahraďte ji novou kazetou HEPA filtru (ref. ZR0046 01).
• Složte kazetu HEPA filtru (14): černý pěnový filtr (14a) a HEPA filtr (14b) pod schránkou na prach (13) - obr. 28a., potom vraťte schránku do úložného prostoru (7) - obr. 28b.
3. 2. MIKROFILTR (12)
• Otevřete ochrannou mřížku motoru (11) - obr. 33a.
• Oddělte mikrofiltr* (12) od ochranné mřížky motoru (11) - obr. 33b.
• Vyhoďte mikrofiltr* (12) do popelnice - obr. 33c a nahraďte jej novým mikrofiltrem (REF. ZR0046 01).
• Nový mikrofiltr* (12) umístěte na ochrannou mřížku motoru (11).
• Vložte čepy ochranné mřížky motoru (11) do zářezů v úložném prostoru prachového zásobníku (7) - obr. 33d.
• Zajistěte ochrannou mřížku motoru (11) - obr. 33e.
• Zkontrolujte správnou polohu mikrofiltru* (12) a ochranné mřížky motoru (11), teprve potom opět zavřete kryt (8).
VYČISTĚTEVYSAVAČ
• Tělo vysavače a příslušenství otřete jemným a navlhčeným hadříkem, potom nechte uschnout.
• Kryt otřete suchým hadříkem - obr. 34.
• Nepoužívejte čisticí, agresivní nebo abrazivní prostředky.
6. ODSTRANĚNÍ PORUCHY
Důležite: Pokud vysavač nefunguje jak by měl, před kontrolou jej vypněte stisknutím pedálu zapnout/vypnout.
POKUD VYSAVAČ NELZE UVÉST DO PROVOZU
• Spotřebič není napájený elektrickým proudem: zkontrolujte, zda je správně zapojený v síti.
JESTLIŽE VÁŠVYSAVAČ NEVYSÁVÁ
• Příslušenství nebo hadice (19) jsou ucpané: uvolněte příslušenství nebo hadici (19).
• Zkontrolujte, zda je nasazena schránka na prach (13) a zda je ve správné poloze.
• Kryt je špatně uzavřený: zkontrolujte nasazení schránky na prach (13) a znovu zavřete kryt (8).
JESTLIŽE VÁŠVYSAVAČ VYSÁVÁ HŮŘE, JE HLUČNÝ, PÍSKÁ
• Příslušenství nebo hadice jsou částečně ucpané: uvolněte příslušenství nebo hadici (19).
• Schránka na prach je plná: vyprázdněte ji (viz kapitola ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA).
• Filtrační systém je zanesený: vyčistěte kazetu HEPA filtru (14) (viz kapitola ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA). Jestliže problém přetrvává, vyměňte filtrační systém (viz kapitola ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA).
CZ
* Podle modelu vysavače: jedná se o vybavení, která mají pouze některé modely, nebo o příslušenství, které je možné přikoupit.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 56
• Elektronický ovladač výkonu (3) je na minimální poloze: pomocí elektronického ovladače výkonu zvyšte výkon (nikoliv však při vysávání jemných tkanin).
• Je otevřený mechanický ovladač výkonu: zavřete mechanický ovladač výkonu na trubici.
• Zkontrolujte, zda je schránka na prach (13) správně nasazena v úložném prostoru prachového zásobníku (7).
JESTLIŽE NELZE ZAVŘÍTKRYT
• Zkontrolujte, zda je schránka na prach (13) správně nasazena v úložném prostoru prachového zásobníku (7).
JESTLIŽE SE NESNADNO MANIPULUJE SE SACÍM NÁSTAVCEM
• Otevřete mechanický ovladač výkonu na trubici nebo snižte výkon vysavače.
• Zkontrolujte, zda poloha (kartáč zasunutý/kartáč vysunutý) sacího nástavce (22) odpovídá čištěnému povrchu.
JESTLIŽE NELZE NAVINOUT NAPÁJECÍ ŠŇŮRU PO CELÉ DÉLCE
• Napájecí šňůra se navíjí pomalu: vytáhněte ji a stiskněte tlačítko pro navinutí šňůry (4).
POKUD SE VÁŠ VYSAVAČ BĚHEM VYSÁVANÍ VYPNE:
• Sepnula se tepelná pojistka. Zkontrolujte, zda trubka a hadice nejsou ucpané a zda sáček a filtry nejsou přeplněné. Před dalším zapnutím vysavače jej nechte 30 minut vychladnout. Pokud problém přetrvává, svěřte vysavač nejbližší autorizované opravně Rowenta.Viz seznam autorizovaných opraven Rowenta nebo volejte zákaznické oddělení Rowenta (viz údaje na poslední straně).
ZÁRUKA
• Tento spotřebič je určený výhradně k šetrnému použití jako domácí spotřebič. V případě nevhodného použití nebo použití v rozporu s návodem k obsluze, výrobce nenese žádnou odpovědnost a záruka zaniká.
• Před prvním použitím si pozorně pročtěte návod k obsluze spotřebiče: použití, které je v rozporu s návodem k obsluze, zbavuje Rowentu veškeré odpovědnosti.
7. PŘÍSLUŠENSTVÍ*
8. ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
• Ve shodě s platnými předpisy musí být každý spotřebič mimo provoz s konečnou platností znehodnocen: před ods­traněním spotřebiče do odpadu odpojíme a odřízneme přívodní šňůru.
• Životní prostředí: Směrnice 2002/95/ES. Podílejme se na ochraně životního prostředí!
Spotřebič obsahuje řadu recyklovatelných materiálů nebo materiálů, které se dají zhodnotit. Svěřte spotřebič za účelem zpracování těchto surovin do sběrného střediska.
Hodnota naměřeného hluku činí : 83 dB(A).
CZ
* Podle modelu vysavače: jedná se o vybavení, která mají pouze některé modely, nebo o příslušenství, které je možné přikoupit.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
*
Sacíhubice na bytové zařízení
Štěrbinová sací hubice s kartáčovým nástavcem
Sacíhubice na parkety
Miniturbokartáček
Turbokartáček
POU
ŽÍVÁNÍ
Na čištění nábytku.
Na obtížně přístupnámísta a kouty.
Na křehké povrchy/podlahy.
K hloubkovému čištění čalouněného nábytku.
Na odstraňování vláken a zvířecích chlupů, kteréulpěly v kobercícha na textilních površích.
NASAZOV
ÁNÍPŘÍŠ
LUSENSTV
Í
Sacíhubici nabytové zařízení nasadíme na konec trubice.
Štěrbinovou sacítrubicis kartáčovým nástavcemnasadíme na vodící trubici nebotrubici.
Sacíhubici naparkety nasadímena konec trubice.
Miniturbokartáček nasadíme na konec trubice.
Turbokartáček nasadíme na konec trubice.
NÁKUPNÍMÍSTA
Autorizovaná servisnístřediska Ro­wenta (viz seznamadres níže).
Autorizovaná servisnístřediska Ro­wenta (viz seznamadres níže).
Autorizovaná servisnístřediska Ro­wenta (viz seznamadres níže).
Autorizovaná servisnístřediska Ro­wenta (viz seznamadres níže).
Autorizovaná servisnístřediska Ro­wenta (viz seznamadres níže).
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 57
1. BIZTONSÁGITANÁCSOK
Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos szabványoknak és szabályozásoknak (kisfeszültségre, elektro­mágneses kompatibilitásra, környezetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek).
HASZNÁLATI FELTÉTELEK
• Az Ön porszívója egy elektromos készülék: normál használati feltételek mellett kell használni.
• A készülék gyerekektől távol használandó és tartandó. Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül működni.
• Ne tartsa a szívófejet vagy a cső végét szemhez és fülhöz.
• Ne porszívózzon a készülékkel nedves felületeket, illetve ne szívjon fel vizet és semmilyen más folyadékot, meleg anyago­kat, nagyon finom anyagokat (gipszet, cementet, hamut stb.), nagyméretű éles törmelékeket (üveget), káros (oldószereket, marószereket stb.), agresszív (savakat, tisztítószereket stb.), gyúlékony vagy robbanékony termékeket (benzin vagy alkohol alapú termékeket).
• A készüléket soha ne merítse vízbe, ne öntsön vizet a készülékre, és ne tárolja a szabadban.
• Ne használja a készüléket,amennyiben az leesettés látható sérülések jelentkeznekrajta,vagyrendellenes működéstapasztalható. Ebben az esetben nenyissaki akészüléket. Küldje el az Önhöz legközelebbi Hivatalos Szervizközpontba, vagy vegye fel a kapcsolatot aRowenta fo­gyasztóiszolgálatával.
ELEKTROMOS TÁPLÁLÁS
• Ellenőrizze, hogy porszívójának tápfeszültsége (feszültség) megegyezik-e a hálózati feszültséggel: ezeket az információkat a készü­lék alján találja meg.
• Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát:
- használat után azonnal,
- minden tartozékcsere előtt,
- minden tisztítási, karbantartási művelet vagy szűrőcsere előtt.
• Ne használja a készüléket a következő esetekben:
- ha a tápkábel megsérült. A veszélyek elkerülése érdekében a porszívó tekercselő egységét és a tápkábelt kötelező módon egy hiva­talos Rowenta szervizközpontban kell kicseréltetni.
JAVÍTÁSOK
A javításokat kizárólag szakemberek végezhetik, eredeti cserealkatrészek használatával. A készülék saját kezűleg végzett javítása veszélyt jelenthet a porszívó használójára nézve.
2. LEÍRÁS
1. a – Vízszintes parkoló b – Függőleges parkoló
2. Be-/kikapcsoló pedál
3. Elektronikus szívóerő szabályozó*
4. Kábeltekercselő pedál
5. Légkimenet nyílás rácsa
6. a – Fogantyú függőleges szállításhoz b – Fogantyú vízszintes szállításhoz c – Vállpánt tároló
7. Portartály rekesz
8. Fedél
9. Szívócső-csatlakozó
10. Fedélnyitó
11. Motorvédő rács
12. Mikroszűrő* (ref.: ZR0046 01)
13. Porgyűjtő a- Fogantyú rész, b- fedél, c- a porgyűjtő és nyitókapcsai d– a HEPA szűrőkazetta nyitókapcsai,
14. HEPA szűrőkazetta (ref.: ZR0046 01): a + a bis - Fekete habszűrő b- HEPA szűrő
15. Porelválasztó,
16. Porelválasztó tartóeleme,
17. Porelválasztó tartóelemének zárja
18. 3 az 1-ben tartozék (ref.: ZR0046 01): a- ciklon rendszer tisztítókeféje b- HEPA szűrő kaparója + porelválasztó kioldására szolgáló tartozék
Standard tartozékok:
19. Szívócső fogantyúval és mechanikus szívóerő szabályozóval
20. Teleszkopos szívócső*
21. Szívócsövek*
22. Univerzális szívófej
23. Parkettafej*
24. Kefévé alakítható résszívó*
25. Kárpitfej*
26 Turbókefe*
27. Mini turbókefe*
28. Vállpánt*
29. Vállpánt fedőlap*
H
* Modelltől függően: bizonyos modellekre jellemző felszerelések, vagy opcióként kapható tartozékok.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 58
3. ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
KICSOMAGOLAS
• Csomagolja ki a készüléket,őrizze meg a garancialapot, és akészülék első használata előtt olvassael figyelmesena használati útmutatót.
TANÁCSOK ÉS ÓVINTÉZKEDÉSK
• Minden használat előtt tekerje le teljesen a tápkábelt.
• Ne csipje be, es ne helyezze éles tárgyakra, hogy ne sérülhessen.
• Ha elektromos hosszabítót használ, bizonyosodjon meg arról, hogy az tökéletes állapotban van, és a porszívónak megfelelő vas­tagsággal rendelkezik.
• A porszívó hővedelemmel van ellátva, amely megakadályozza a motor túlmelegedését. Bizonyos esetekben (a markolat használata fotelon, széken stb.) a hővedelem bekapcsol és a készülék szokatlan zajt bocsájthat ki, amely azonban nem utal károsodásra.
• Ne mozgassa a porszívót a tápkábelnél húzva. Mozgatáshoz használja a szállítófogantyút.
• Ne emelje fel a készüléket a tápkábelnél fogva.
• Soha ne húzza ki a készülék csatlakozódugaszát a tápkábelnél fogva.
• Soha ne üzemeltesse a porszívót a porgyűjtő (13) vagy a HEPA szűrőkazetta (14) nélkül: fekete habszűrő (14a) és HEPA szűrő (14b).
• Kizárólag eredeti Rowenta szűrőket használjon.
• Kizárólag eredeti Rowenta tartozékokat használjon.
• Amennyiben nehézségekbe ütközik a tartozékok vagy szűrők beszerzését illetően, vegye fel a kapcsolatot a Rowenta ügyfélszolgá­lattal (az adatokat lásd az utolsó oldalon).
• Minden használat után kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozódugaszt.
• Karbantartás vagy tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a csatlakozódugaszt az aljzatból.
• Tilos a készülék használata olyan személyek által (beleértve a gyerekeket is), akiknek fizikai, érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint olyan személyek által, akik nem rendelkeznek a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a személyek, akik egy, a biztonságukért felelős személy által vannak felü­gyelve, vagy akikkel ez a személy előzetesen ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat. Ajánlott a gyerekek felügye­lete, annak érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
4. HASZNÁLAT
A KÉSZÜLÉK ALKOTÓELEMEINEK ÖSSZESZERELÉSE
• Nyomja kattanásig a szívócsövet (19) a szívócső csatlakozóba (9) (1. ábra).
• Eltávolításhoz nyomja meg a szívócső végén található két kapcsot (2. ábra).
• Ha porszívója teleszkópos szívócsővel* (20) van felszerelve: nyomja a szabályozógombot előre, húzza ki a csövet tetszőleges hosszú­ságúra, majd rögzítéshez engedje el a gombot (3a ábra). Ellenkező esetben illessze össze a két csövet kissé forgatva* (21) (3b ábra).
• Helyezze fel a megfelelő tartozékot a cső végére:
- Szőnyegekhez és padlószőnyegekhez: a szívófejet (22) behúzott kefével használja (4. ábra).
- Parkettához és sima padlókhoz: a szívófejet (22) kinyomott kefe pozícióban használja (4. ábra), vagy használja a parkettafejet* (23).
- Sarkokhozésnehezen hozzáférhető helyekhez:használja a kefévé alakíthatórésszívót*(24) lapos szívófejpozícióban.
- Bútorokhoz: használja az alakítható résszívó keféjét* (24) vagy a kárpitfejet* (25).
• Készüléke vállpánttal van felszerelve* (28), melynek segítségével vállára akaszthatja a porszívót.
- A vállpánt kivételéhez távolítsa el a fedőlapokat a fogantyú mindkét oldaláról, majd forgassa el egy negyed fordulattal, a nyíllal el­lentétes irányba (5a ábra).
- Visszahelyezéshez végezze el a műveletet fordítva: helyezze vissza a fedőlapokat a fogantyú mindkét oldalára, majd forgassa el egyne­gyedfordulattal, a nyíllal jelzett irányba (5bábra), zárásig, majd helyezze visszaa vállpántot a tartójába (6c).
Figyelem! Tartsa be a felszerelési irányt ( ), amely a be-/kikapcsoló pedál (2) mellett van feltüntetve. A tartozékok cseréje előtt mindig kapcsolja ki a porszívót és húzza ki a csatlakozódugaszt a hálózati aljzatból.
A TÁPKÁBEL CSATLAKOZTATÁSA ÉS A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA
• Tekerje le teljesen a kábelt, dugja a csatlakozódugaszt az aljzatba (6. ábra), majd nyomja meg a ki-/bekapcsoló pedált (2) (7. ábra).
• Állítsa be a szívóerőt:
- az elektronikus szívóerő szabályozóval* (3): a szívóerő beállításához forgassa az elektronikus szívóerő szabályozó*gombját: maximum állásfelé padló eseténésminimumállásfelé bútorokésérzékeny szövetek esetén (8. ábra).
- a fogantyú mechanikus szívóerő szabályozójával: a szívóerő kézi csökkentéséhez nyissa ki a szabályozótolóka fedelét, pl.: érzékeny felületeken stb. (9. ábra).
A KÉSZÜLÉK TÁROLÁSA ÉS SZÁLLÍTÁSA
• Használat után a be-/kikapcsoló pedál (2) megnyomásával kapcsolja ki a porszívót és húzza ki a csatlakozódugaszt ahálózati aljzatból
H
* Modelltől függően: bizonyos modellekre jellemző felszerelések, vagy opcióként kapható tartozékok.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 59
(10. ábra).A kábeltekercselőpedál (4)megnyomásávaltekerje fel atápkábelt (11. ábra).
• A szívófejet helyezze a készülék alján található tárolórekeszbe (1b) (12. ábra), függőleges pozícióba (22).
• A szívófejet helyezze a készülék hátán található tárolórekeszbe (1a) (13. ábra), vízszintes pozícióba (22).
• A porszívó könnyedén szállítható a fogantyúk (6a vagy 6b) és a vállpánt* (28) segítségével.
5. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Fontos: Karbantartás vagy tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozódugaszt az aljzatból.
1. A PORGYŰJTŐ (13) ÉS A FEKETE HABSZŰRŐ (14a) KIÜRÍTÉSE ÉS TISZTÍTÁSA
• Távolítsa el a szívócsövet (19) a szívócső csatlakozóból (9) (2. ábra).
• Nyissa fel a porszívó fedelét (8) (14. ábra).
• Távolítsa el a porgyűjtőt (13) a rekeszből (7) a fogantyú rész (13a) segítségével (15. ábra).
1.1. A PORGYŰJTŐ KIÜRÍTÉSE
Minden használat után ürítse ki a porgyűjtőt (13).
• A porgyűjtő kinyitásához húzza meg a nyitókapcsot (13c) (16. ábra).
• Távolítsa el a fedelet (13b) (17. ábra), majd egy szemeteskuka fölött ürítse ki a gyűjtőt (18a ábra).
• Bizonyosodjon meg arról, hogy a gyűjtőben nem maradt por, majd törölje meg a gyűjtő szélét (18b ábra).
• Zárja vissza a porgyűjtőt (13), majd helyezze vissza a rekeszbe (7) (28b ábra).
1.2 A FEKETE HABSZŰRŐ (14a) TISZTÍTÁSA
Fontos! Porszívójateljesítményének optimalizálásaérdekébenmossa mega habszűrőt (14a) a porgyűjtő (13) minden kiürítése után.
• Húzza meg egyszerre a HEPA szűrőkazetta nyitókapcsait (13d) (19a ábra).
• Válassza szét a fekete habszűrőt (14a) és a HEPA szűrőt (14b) (19b ábra).
• Mossa meg a fekete habszűrőt (14a) tiszta folyó víz alatt, csavarja ki, mint egy szivacsot, és hagyja száradni 12 órán keresztül (29. ábra).
• Miután teljesen megszáradt, illessze össze a HEPA szűrőkazettát (14): a fekete habszűrőt (14a) és a HEPA szűrőt (14b) a porgyűjtő (13) alá (28a ábra), majd helyezze vissza a gyűjtőt a rekeszbe (7) (28b ábra).
Figyelem! A habszűrőt (14a) kizárólag teljesen száraz állapotban helyezze vissza a készülékbe.
A fekete habszűrő (14a) száradása alatt is a készülékét a csere fekete habszűrő (14a bis) segítségével használhatja.
1.3. A PORGYŰJTŐ (13) ÉS A LEVEGŐ-/PORELVÁLASZTÓ (15) TISZTÍTÁSA
Fontos: Havonta egyszer tisztítsa meg a porgyűjtőt (13) és a porelválasztót (15).
• A porgyűjtő kinyitásához húzza meg a nyitókapcsot (13c) (16. ábra).
• Távolítsa el a fedelet (13b) (17. ábra), majd egy szemeteskuka fölött ürítse ki a gyűjtőt (18a ábra).
• Miután egy szemeteskuka fölött kiürítette a port a gyűjtőből (18a ábra), oldja ki a HEPA szűrőkazettát (14). Ehhez húzza meg egy­szerre a gyűjtő szélein található nyitókapcsokat (13d) (19a ábra).
• Távolítsa el a HEPA szűrőkazettát (14) (19b ábra).
• Fordítsameg agyűjtőtés tegye a tartozékot* (18b)a porelválasztó tartóelemének zárján(17) találhatónyílásba (20. ábra).
• Nyissa ki,a nyitási irány betartásával ( ) (21. ábra).
• Távolítsa el a porelválasztó tartóelemét (16) (22. ábra).
• Oldja ki, majd távolítsa el a porelválasztót (15) betartva a nyitási irányt ( ) (23. ábra).
• A porgyűjtőt (13), a porelválasztó tartóelemét (16), valamint a porelválasztót (15) tartsa tiszta folyó víz alá, vagy tegye mosogató­szeres vízbe (24a ábra). Egy törlőruha segítségével törölje ezeket szárazra (24b ábra).
• Az alkatrészek megszáradását követően helyezze vissza, majd rögzítse a porelválasztót (15) a porelválasztó tartóelemére (16), a zá­rási irány ( ) betartásával (25. ábra).
• Helyezze vissza ezeket a porgyűjtőre (13) (26. ábra).
• Tegye a tartozékot* (18b) a porelválasztó tartóelemének zárján található (17) nyílásba (20. ábra).
• Zárja vissza, a zárási irány betartásával ( ) (27. ábra).
• Kattintsa a HEPA szűrőkazettát (14) (fekete habszűrő (14a) + HEPA szűrő (14b)) a gyűjtőbe (28a ábra).
• Zárja vissza a porgyűjtőt (13), majd helyezze vissza a rekeszbe (7) (28b ábra).
H
* Modelltől függően: bizonyos modellekre jellemző felszerelések, vagy opcióként kapható tartozékok.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 60
2. A HEPA SZŰRŐ (14b) TISZTÍTÁSA
Azáltalunk beszívott levegő számos allergénrészecskéttartalmazhat: poratkalárvákat és ürüléküket, penészgombákat, polleneket,
füstötés az állati eredetűallergénforrásokat (szőr, hám, nyál, vizelet). A rendkívülapróméretűrészecskék mélyen behatolnak a légzőkészülékbe, ahol gyulladástokozhatnak,és rosszhatással lehetneka légzési folyamategészére. A HEPA szűrők (HighEfficiency Particulate AirFilter- Magas hatékonyságú levegőrészecskeszűrő) segítségével arendkívül apró részecskék is visszatarthatók. AHEPA szűrőnek köszönhetően akiáramló levegőlényegesen tisztább, mint abeszívott levegő.
Fontos! Havonta egyszer tisztítsameg a HEPA szűrőkazettát(14): fekete habszűrő(14a) ésHEPA szűrő (14b).
•Távolítsa ela szívócsövet (19) aszívócsőcsatlakozóból (9) (2. ábra).
• Nyissa fel aporszívó fedelét(8).
•Távolítsa ela porgyűjtőt (13) a rekeszből (7) a fogantyúrész(13a) segítségével (15. ábra).
• Húzzameg egyszerre a HEPA szűrőkazetta nyitókapcsait (13d) (19a ábra).
•Válasszaszéta feketehabszűrőt(14a) és a HEPAszűrőt (14b) (19b ábra).
• Fordítsa mega HEPAszűrőt(14b), és ütögesse kiegyszemeteskuka fölött (30. ábra).
• Ez utánlangyos vízsugár alatt kaparja lea szűrőta tartozékkal* (18b),majd 24 óránkeresztül hagyja száradnia HEPA szűrőt(31.ábra).
• Miután teljesen megszáradt,illessze összea HEPA szűrőkazettát (14):a feketehabszűrőt(14a) és aHEPA szűrőt(14b) a porgyűjtő (13) alá(28a ábra), majd helyezze vissza a gyűjtőta rekeszbe (7)(28b ábra).
• Ügyeljenarra, hogy a HEPA szűrő(14)legyenteljesenszáraz, mielőttvisszahelyezné a készülékbe.
Figyelem! A készülék bekapcsolása előtt, ellenőrizze, hogy a teljes szűrőrendszera helyénvan.
3.A SZŰRŐRENDSZER CSERÉJE(REF.:ZR0046 01)
•Távolítsa ela szívócsövet (19) aszívócsőcsatlakozóból (9) (2. ábra).
• Nyissa fel aporszívó fedelét(8).
•Távolítsa ela porgyűjtőt (13) a rekeszből (7) (15. ábra).
3.1. HEPA SZŰRŐKAZETTA (14)
• Húzzameg egyszerre a HEPA szűrőkazetta nyitókapcsait (13d) (19a ábra).
•Válasszaszéta feketehabszűrőt(14a) és a HEPAszűrőt (14b) (19b ábra).
• Ha a HEPAszűrőkazetta (14) (feketehabszűrő(14a)és HEPA szűrő (14b))sérült, dobja a szemeteskukába(32.ábra),és cseréljeki egy új HEPA szűrőkazettára(ref.: ZR004601).
• Illessze a HEPAszűrőkazettát (fekete habszűrő(14a) ésHEPA szűrő (14b)) a porgyűjtő (13) alá (28a ábra),majdhelyezze visszaa gyűjtőta re­keszbe(7)(28bábra).
3.2. MIKROSZŰRŐ(12)
• Nyissa fel amotorvédő rácsot (11) (33a ábra).
•Válasszale amikroszűrőt*(12)a motorvédő rácsról(11)(33b ábra).
• Dobja a mikroszűrőt* (12) egy szemeteskukába (33c ábra), és cserélje ki egy újmikroszűrővel (ref.:ZR0046 01).
• Helyezze az új mikroszűrőt* (12)a motorvédő rácsra (11).
• A motorvédőrács(11)kiállórészeithelyezzea portartályrekeszén(7) kialakított nyílásokba (33d ábra).
• Zárjale amotorvédő rácsot(11)(33eábra).
• A fedél (8) visszazárása előtt bizonyosodjon meg a mikroszűrő*(12)és amotorvédőrács(11)megfelelőelhelyezkedéséről.
A PORSZÍVÓTISZTÍTÁSA
• A készülék falát és a tartozékokattörölje le egy puhaés nedvestörlőruhával, majd szárítsamegezeket.
• A fedelet törölje meg egy száraztörlőruhával (34.ábra).
• Ne használjontisztítószereket, agresszívvagysúroló hatású termékeket.
6.HIBAELHÁRÍTÁS
Fontos:Amint a porszívó kevésbé jólműködik, bármilyenellenőrzéselőtt, kapcsolja ki a készüléket abe-/kikapcsoló
pedálmegnyomásával.
HAA PORSZÍVÓ NEM KAPCSOL BE
• A készülék nem kapáramot: ellenőrizze,hogya készülékcsatlakoztatva van-e az elektromoshálózatra.
HAA PORSZÍVÓ NEM SZÍV
• Egytartozék vagy a szívócső(19) el van dugulva: tisztítsaki atartozékotvagya szívócsövet (19).
• Ellenőrizze, hogy a porgyűjtő (13) a helyén van-e, és megfelelőenössze van-e illesztve.
• A fedél nincs megfelelőenlezárva:ellenőrizze a porgyűjtő (13) elhelyezését,és zárjale újból a fedelet(8).
H
* Modelltől függően: bizonyos modellekre jellemző felszerelések, vagy opcióként kapható tartozékok.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 61
HAA PORSZÍVÓ KEVÉSBÉ JÓL SZÍV, ZAJTAD KI, SÍPOL
• Egytartozék vagy a szívócsőrészlegesen elvandugulva: tisztítsa ki a tartozékot vagya szívócsövet (19).
• A porgyűjtőmegtelt: ürítse ki (lásd aTISZTÍTÁSÉS KARBANTARTÁS fejezetet).
• A szűrőrendszer megtelt: tisztítsa meg aHEPA szűrőkazettát (14) (lásda TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS fejezetet).Ha a probléma továbbra is fennáll,cserélje ki aszűrőrendszert (lásda TISZTÍTÁSÉS KARBANTARTÁS fejezetet).
• Az elektronikus szívóerőszabályozó (3) minimum pozícióban van:növelje aszívóerőtaz elektronikus szívóerő szabályozóval(kivéve, ha érzé­keny szöveteket porszívóz).
• A mechanikus szívóerő szabályozó nyitva van: zárjabe a fogantyú mechanikusszívóerőszabályozóját.
• Ellenőrizze, hogy a porgyűjtő (13) megfelelőenvanelhelyezve aporgyűjtőrekeszében (7).
HAA FEDELETNEMLEHET LEZÁRNI
• Ellenőrizze, hogy a porgyűjtő (13) megfelelőenvanelhelyezve aporgyűjtőrekeszében (7).
HAA SZÍVÓFEJ MOZGATÁSA NEHÉZKES
• Nyissa kia fogantyúmechanikusszívóerő szabályozóját, vagy csökkentse a szívóerőt.
• Ellenőrizze, hogy az univerzális szívófej (22)pozíciója(behúzott/kitolt kefe) megfelel-e a tisztított felületnek.
HAA TÁPKÁBELNEMHÚZÓDIK BETELJESEN
• A tápkábel lelassult a behúzás során:húzza ki akábelt,és nyomjamega kábelcsévélőpedált (4).
HAPORSZÍVÁS KÖZBENA PORSZÍVÓLEÁLL
A hővédelem működésbelépett. Ellenőrizze, hogy a csőés a flexibilis cső nincsenek-e eltömődve, vagy a zsák és aszűrőknem teltek-emeg.A porszívó újbóli bekapcsolásaelőtt hagyja hűlni30 percig. Amennyibena probléma nem szűnikmeg, juttassael porszívóját alegközelebbuhi­vatalos Rowenta szervizközpontba.Tekintse meg a hivatalos Rowenta szervizközpontoklistáját,vagyvegye fel a kapcsolatota Rowenta ügy­fészolgálattal.
GARANCIA
Ez a készülékkizárólag háztartásbeli,otthoni használatraalkalmas. Nem megfelelő, vagy ahasználatiútmutatóutasításaitbe nem tartó hasz­nálatesetén a gyártócégsemmilyenfelelősséget nemvállal, agarancia pedigérvényét veszti. A készülék első használata előtt figyelmesenolvassa el a használatiútmutatót.A használati utasításbanleírtaktól eltérőhasználat minden­nemű felelősségalólmentesítia Rowentacéget.
7.A TARTOZÉKOK*
8.KÖRNYEZETVÉDELEM
• A hatályosszabályozások értelmében, minden használaton kívülhelyezettkészüléketteljesen használhatatlanná kell tenni: húzzaki acsatla­kozódugaszt az aljzatból és kiselejtezés előttvágjael a tápkábelt.
• Környezetvédelem: 2002/95/EK irányelv. Vegyünk részt a környezetvédelemben!
Az Ön készüléke számos értékesíthető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz. Kérjükadjale az errea célrakijelölt gyűjtőhelyen, hogy a megfelelő módonsemmisítsékmeg.
Zajszint: 83 dB(A)
H
TARTOZÉKOK*
Kárpitfej
Kefévéalakíthatóré­sszívó
Parkettafej
Miniturbókefe
Turbókefe
HASZNÁLAT
Bútorok tisztításához.
Sarkokhoz és nehezenhozzáférhető helyekhez.
Kényesfelületekhez.
A kárpitok alapos tisztításához.
A szőnyegbe éspadlószőnyegbera­gadthajésállatiszőreltávolításához.
ATARTOZÉKOKLEADÁSA
Helyezze a kárpitfejet acső végére.
Helyezze a kefévé alakítható résszívót a fogantyú vagy a cső végére.
Helyezze a parkettafejet a cső végére.
Helyezze a mini turbókefét a cső végére.
Helyezze a turbókeféta cső végére.
FELVÁSÁRLÁSIHELY
HivatalosRowentaszervizközpontok (a címeklistájátlásdmellékelve).
HivatalosRowentaszervizközpontok (a címeklistájátlásdmellékelve).
HivatalosRowentaszervizközpontok (a címeklistájátlásdmellékelve).
HivatalosRowentaszervizközpontok (a címeklistájátlásdmellékelve).
HivatalosRowentaszervizközpontok (a címeklistájátlásdmellékelve).
* Modelltől függően: bizonyos modellekre jellemző felszerelések, vagy opcióként kapható tartozékok.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 62
1. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
Dla Państwa bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących norm i przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej, normy środowiskowe...).
WARUNKI UŻYTKOWANIA
• Odkurzacz ten jest urządzeniem elektrycznym: musi być użytkowany w normalnych warunkach użytkowania.
• Używać i przechowywać urządzenie z dala od dzieci. Zabronione jest użytkowanie urządzenia bez nadzoru.
• Nie zbliżać pochłaniacza ani końcówki ssącej do oczu i uszu.
• Nie odkurzać powierzchnizmoczonych wodąani jakimkolwiek innympłynem, nie wciągać substancji gorących, bardzodrob­nych(gips, cement, popiół...),dużych ostrychodpadów (szkło), produktów szkodliwych (rozpuszczalniki,środki trawiące...), ko­rozyjnych (kwasy,środki czyszczące...),łatwopalnych i wybuchowych(na bazie benzynylub alkoholu).
• Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie, nie oblewać wodą ani nie wystawiać na zewnątrz.
• Nie używać urządzenia, jeśli spadło i posiada widoczne znaki uszkodzenia lub funkcjonuje nieprawidłowo. W takim przypadku nie należy otwierać urządzenia, lecz przesłać je do najbliższego Autoryzowanego Punktu Serwisowego lub skon­taktować się z działem obsługi klienta firmy Rowenta.
ZASILANIE ELEKTRYCZNE
• Sprawdzić, czy napięcie użytkowe (woltaż) odkurzacza odpowiada napięciu w Państwa instalacji elektrycznej: informacja ta znaj­duje się na spodzie odkurzacza.
• Odłączyć urządzenie wyciągając wtyczkę:
- natychmiast po użyciu,
- przed każdą zmianą akcesoriów,
- przed każdym czyszczeniem, konserwacją lub zmianą filtra.
• Nie wolno używać urządzenia, jeśli:
- jeśli przewód jest uszkodzony. Ze względów bezpieczeństwa przewód zasilający odkurzacza wraz z bębnem zwijarki muszą zawsze zostać wymienione wyłącznie przez Autoryzowany Punkt Serwisowy Rowenta.
NAPRAWY
Naprawy mogą być wykonywane jedynie przez specjalistów i z wykorzystaniem oryginalnych części zamiennych. Naprawy na własną rękę mogą stwarzać zagrożenie dla użytkownika.
2. OPIS
3. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
ROZPAKOWANIE
• Rozpakować urządzenie, zachować kwit gwarancyjny i przeczytać uważnie instrukcję obsługi przed pierwszym użyciem urządzenia.
1. a – Podpora do stawiania w poziomie
b – Podpora do stawiania w pionie
2. Przycisk Start/Stop
3. Elektroniczny regulator mocy*
4. Przycisk zwijania przewodu
5. Kratka wylotu powietrza
6. a- Rączka do przenoszenia pionowego
b- Rączka do przemieszczania poziomego c- Uchwyt schowka paska
7. Komora zbiornika kurzu
8. Pokrywa
9.Otwor wlotowy odkurzacza
10. Zatrzask otwarcia pokrywki
11. Kratka osłaniająca silnik
12.Mikrofiltr* (nr ref. ZR0046 01)
13. Pojemnik na kurz
a- Uchwyt b- Pokrywa c- Zatrzask otwierania pokrywy pojemnika d- Zatrzask otwierania kasety z filtrem HEPA
14. Kaseta z filtrem HEPA (nr ZR0046 01):
a + a bis - Czarny filtr piankowy b- Filtr HEPA
15. Separator kurzu
16. Podstawka separatora kurzu
17. Zamek podstawki separatora kurzu
18. Przyrząd 3 w 1 (nr ZR0046 01): a- Szczotka do czyszczenia cyklonu b- Skrobak do filtra HEPA + przyrząd do otwierania separatora kurzu
Standardowe akcesoria:
19.Wąż z uchwytem i mechanicznym regulatorem siły ssania
20. Rura teleskopowa*
21. Rury*
22. Końcowka ssąca do każdego rodzaju podłoża
23. Końcowka ssąca do parkietu*
24. Ssawko-szczotka szczelinowa*
25. Końcowka ssąca do mebli*
26.Turbo-szczotka*
27.Mini turbo-szczotka*
28. Pas do przenoszenia*
29. Schowek na pas*
PL
* Zależnie od modelu: dotyczy wyposażenia specjalnego niektórych modeli lub akcesoriów dostępnych opcjonalnie.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 63
PORADY I ZALECENIA
• Przed każdym użyciem, przewod powinien być całkowicie rozwinięty.
• Unikać klinowania przewodu i przeciągania go po ostrych krawędziach.
• Jeżeli używa się przedłużacza elektrycznego, należy upewnić się, że jest on w bardzo dobrym stanie i że jest on odpowiedni dla mocy odkurzacza.
• Odkurzacz posiada zabezpieczenie przeciwdziałające przegrzaniu silnika.W niektorych przypadkach (używanie uchwytu rury ssącej do odkurzania foteli, siedzeń...) włącza się zabezpieczenie i urządzenie może wydawać nietypowy dźwięk, ktory nie oznacza pro­blemu w funkcjonowaniu.
• Nie przemieszczać odkurzacza ciągnąc za przewod, urządzenie powinno być przemieszczane za pomocą rączki transportowej.
• Nie używać przewodu w celu podnoszenia odkurzacza.
• Nigdy nie odłączać urządzenia ciągnąc za przewod zasilający.
• Nigdy nie należywłączać odkurzaczabezpojemnikanakurz (13) lubbezkasety z filtrem HEPA (14):czarnyfiltr piankowy (14a)i filtr HEPA (14b).
• Należy używać wyłącznie oryginalnych filtrów Rowenta.
• Używać wyłącznie oryginalnych akcesoriow Rowenta.
• W razie problemow z dostępnością akcesoriow i filtrow dla tego odkurzacza, należy skontaktować się punktem obsługi klienta Ro­wenty (patrz dane teleadresowe na ostatniej stronie).
• Po każdym użyciu wyłączać odkurzacz i odłączać przewod zasilający.
• Zawsze wyłączać odkurzacz i odłączać przewod zasilający przed zabiegami konserwacyjnymi i czyszczeniem.
• Urządzenie to niepowinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci), ktorych zdolności fizyczne,sensoryczne lubumysłowe są ograniczone, aniprzez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że osobaodpowiedzialna za ich bez­pieczeństwo nadzorujeich czynności związanez używaniem urządzenia lub udzieliłaim wcześniej wskazowek dotyczących jego obsługi.Należy dopilnować, aby dziecinie wykorzystywały urządzenia do zabawy.
4. UŻYTKOWANIE
MONTAŻ ELEMENTÓW URZĄDZENIA
• Włożyć wąż (19) do otworu odkurzacza (9) aż do momentu usłyszenia kliknięcia - rys.1.
• Aby go wyciągnąć, należy nacisnąć na zatrzask na końcówce węża, a następnie pociągnąć - rys.2.
• Jeśli odkurzacz wyposażony jest w rurę teleskopową* (20): przesunąć do przodu przycisk regulacji, wyciągnąć rurę na żądaną długość, następnie zwolnić przycisk, aby zablokować rurę - rys.3a. Można również złożyć dwie rury* (21), wkręcając lekko jedną w drugą - rys. 3b.
• Nałożyć na koniec rury odpowiednią końcówkę:
- Do dywanów i wykładzin: używać końcówki ssącej (22) ze schowanymi szczotkami - rys.4.
- Do parkietów i gładkich powierzchni: używaćkońcówki ssącej(22)z wysuniętymi szczotkami - rys.4.lubkońcówki ssącejdo parkietu*(23).
- Do kątów i trudno dostępnych miejsc: używać szczotki ssawko-szczelinowej* (24) w pozycji płaskiej.
- Do mebli: używać szczotki końcówki szczelinowej* (24) lub końcówki do mebli* (25).
• Urządzenie wyposażone jest w pas* (28), umożliwiający zawieszenie urządzenia na ramieniu.
- Aby odblokować pas, wyciągnąć zaślepki po obydwu stronach rączki obracając o 1/4 obrotu w kierunku przeciwnym do kierunku wskazanego strzałką - rys.5a.
- Aby włożyć pas z powrotem, operację należy wykonać odwrotnie: włożyć zaślepki po obydwu stronach rączki przekręcając o 1/4 obrotu w kierunku wskazanym przez strzałkę - rys.5b, aż do momentu zablokowania, następnie umieścić pas w schowku (6c).
Uwaga! Należy przestrzegać kierunku montażu ( ) pokazanego przy przycisku start/stop (2). Przed zmianą akcesoriów należy zawsze wyłączyć i odłączyć odkurzacz od sieci.
PODŁĄCZENIE PRZEWODU I URUCHOMIENIE URZĄDZENIA
• Rozwinąć całkowicie przewód, podłączyć odkurzacz - rys.6. i nacisnąć przycisk Start/Stop (2) - rys.7.
• Ustawić siłę ssania:
- przy użyciu elektronicznego regulatora siły ssania* (3): przekręcić pokrętło regulatora elektronicznego* w celu ustawienia siły ssa­nia: w pozycję„max”w przypadku podłóg, a w pozycję „min” w przypadku mebli i delikatnych tkanin - rys.8.
- przy użyciu mechanicznego regulatora siły ssania na uchwycie węża: otworzyć zastawkę regulacyjną, aby zmniejszyć ręcznie siłę ssania, np. przy powierzchniach delikatnych… - rys.9.
SKŁADANIE I PRZEMIESZCZANIE URZĄDZENIA
• Po użyciu, wyłączyć odkurzacz naciskając przycisk Start/Stop (2) i odłączyć go -rys.10. Zwinąć przewód naciskając przycisk zwijacza przewodu (4) - rys.11.
• W pozycji pionowej, umieścić ssawkę (22) w schowku na spodzie odkurzacza (1b) - rys.12.
• W pozycji poziomej, umieścić ssawkę (22) w schowku z tyłu urządzenia (1a)- rys.13.
• Przemieszczanie odkurzacza ułatwione jest dzięki rączkom transportowym (6a lub6b)i dzięki pasowi doprzenoszenia*(28).
PL
* Zależnie od modelu: dotyczy wyposażenia specjalnego niektórych modeli lub akcesoriów dostępnych opcjonalnie.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 64
5. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Ważne: Przed czyszczeniem i czynnościami konserwacyjnymi wyłącz odkurzacz i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
1. OPRÓŻNIJ I WYCZYŚĆ POJEMNIK NA KURZ (13) I CZARNY FILTR PIANKOWY (14a)
• Wyjmij wąż (19) z otworu zasysania (9) - rys. 2.
• Otwórz pokrywę (8) odkurzacza - rys.14.
• Trzymając pojemnik na kurz (13) za uchwyt (13a), wyjmij go z komory (7) - rys. 15.
1.1. OPRÓŻNIJ POJEMNIK NA KURZ
Po każdym użyciu opróżnij pojemnik na kurz
• Aby otworzyć, pociągnij za zatrzask otwierania pojemnika na kurz (13c) - rys. 16.
• Zdejmij pokrywę (13b) - rys. 17 i opróżnij pojemnik nad kubłem na śmieci - rys. 18a.
• Upewnij się, że w pojemniku nie ma już kurzu i wytrzyj brzeg pojemnika - rys.18b.
• Zamknij pojemnik na kurz (13) i włóż go do komory (7) - rys.28b.
1.2 CZYSZCZENIE CZARNEGO FILTRA PIANKOWEGO (14a)
Ważne! Aby zoptymalizować działanie odkurzacza, po każdym opróżnieniu pojemnika na kurz (13) należy umyć wkład piankowy (14a).
• Pociągnij jednocześnie za zatrzaski otwierania kasety z filtrem HEPA (13d) - rys. 19a.
• Oddziel czarny filtr piankowy (14a) od filtra HEPA (14b) - rys. 19b.
• Czarny filtr piankowy (14a) umyj pod bieżącą wodą, wyciśnij jak gąbkę i susz przez 12 h - rys. 29.
• Gdy całkowicie wyschnie, złóż kasetę z filtrem HEPA (14): czarny filtr piankowy (14a) i filtr HEPA (14b) należy umieścić pod pojemni­kiem na kurz (13) - rys. 28a a następnie włożyć pojemnik do komory (7) - rys. 28b.
Uwaga! Czarny filtr piankowy (14a) należy włożyć do urządzenia dopiero wtedy, gdy będzie całkowicie suchy.
W czasie suszenia czarnego filtra piankowego (14a) odkurzacza można używać zakładając zastępczy czarny filtr piankowy (14a bis).
1.3. WYCZYŚĆPOJEMNIK NA KURZ (13) I SEPARATOR POWIETRZA/KURZU (15)
Ważne: Czyszczenie pojemnika na kurz (13) i separatora kurzu (15) należy wykonywać raz na miesiąc.
• Aby otworzyć, pociągnij zatrzask otwierania pojemnika na kurz (13c) - rys. 16.
• Zdejmij pokrywę (13b) - rys. 17 i opróżnij pojemnik nad kubłem na śmieci - rys. 18a.
• Po wysypaniu nad kubłem na śmieci kurzu z pojemnika - rys. 18a, otwórz zatrzaski kasety z filtrem HEPA (14) jednocześnie pociągając zatrzaski otwierania (13d) na rogach pojemnika - rys. 19a.
• Zdejmij kasetę z filtrem HEPA (14) - rys. 19b.
• Odwróć pojemnik i włóż przyrząd* (18b) do otworu zamka podstawki separatora kurzu (17) - rys. 20.
• Otwórz zgodnie z kierunkiem otwierania ( ) - rys. 21.
• Zdejmij podstawkę separatora kurzu (16) - rys. 22.
• Otwórz zatrzaski, a następnie zdejmij separator kurzu (15) zgodnie z kierunkiem otwierania ( ) - rys. 23.
• Następnie przemyj w wodzie (czystej lub z dodatkiem detergentu) pojemnik na kurz (13), podstawkę separatora kurzu (16) i separa­tor kurzu (15) - rys. 24a.Wytrzyj szmatką - rys. 24b.
• Po osuszeniu załóż z powrotem i zatrzaśnij separator kurzu (15) na podstawce separatora kurzu (16) zgodnie z kierunkiem zamyka­nia ( ) - rys. 25.
• Załóż elementy na pojemnik na kurz (13) - rys. 26.
• Umieść przyrząd* (18b) w otworze zamka podstawki separatora kurzu (17) - rys. 20.
• Zamknij zgodnie z kierunkiem zamykania ( ) - rys.27.
• Zatrzaśnij kasetę z filtrem HEPA (14) (czarny filtr piankowy (14a) + filtr HEPA (14b)) w pojemniku - rys. 28a.
• Zamknij pojemnik na kurz (13) i włóż go do komory (7) - rys. 28b.
2. WYCZYŚĆFILTRHEPA (14b)
Powietrze, którym oddychamy zawiera cząsteczki mogące być alergenami: larwy i odchody roztoczy, pleśnie, pyłki, wyziewy i odpady zwierzęce (sierść, skóra, ślina, mocz). Najmniejsze cząsteczki wnikają głęboko do układu oddechowego, w którym mogą wywoływać stany zapalne i zakłócać całość funkcji oddechowych. Filtry HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, to znaczy wysokowydajne filtry do cząsteczek powietrza) umożliwiają zatrzymanie najmniejszych cząsteczek. Dzięki filtrowi HEPA, powietrze wydostające się na zewnątrz jest zdrowsze niż zasysane powietrze.
Ważne! Czyszczenie kasety z filtrem HEPA (14) - czarny filtr piankowy (14a) i filtr HEPA (14b) - należy wykonywać raz na miesiąc.
PL
* Zależnie od modelu: dotyczy wyposażenia specjalnego niektórych modeli lub akcesoriów dostępnych opcjonalnie.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 65
• Wyjmij wąż (19) z otworu zasysania (9) - rys. 2.
• Otwórz pokrywę (8) odkurzacza.
• Trzymając pojemnik na kurz (13) za uchwyt (13a), wyjmij go z komory (7) - rys. 15.
• Pociągnij jednocześnie za zatrzaski otwierania kasety z filtrem HEPA (13d) - rys. 19a.
• Oddziel czarny filtr piankowy (14a) od filtra HEPA (14b) - rys. 19b.
• Odwróć filtr HEPA (14b) i wytrzep go nad kubłem na śmieci - rys. 30.
• Wyczyść filtr pod strumieniem letniej wody używając przyrządu* (18b). Zostaw filtr HEPA na 24 h, aby wysechł - rys. 31.
• Gdy całkowicie wyschnie, złóż kasetę z filtrem HEPA (14): czarny filtr piankowy (14a) i filtr HEPA (14b) należy umieścić pod pojemni­kiem na kurz (13) - rys. 28a, a następnie włożyć pojemnik do komory (7) - rys. 28b. Przed zamontowaniem filtra HEPA (14b) w urządzeniu upewnij się, że jest on już całkowicie suchy.
Uwaga! Przed włączeniem urządzenia upewnij się, że cały system filtracji został poprawnie zainstalowany.
3. WYMIEŃ SYSTEM FILTRACJI (NR ZR0046 01)
• Wyjmij wąż (19) z otworu zasysania (9) - rys. 2.
• Otwórz pokrywę (8) odkurzacza.
• Wyjmij pojemnik na kurz (13) z komory (7) - rys. 15.
3.1. KASETA FILTRA HEPA (14)
• Pociągnij jednocześnie za zatrzaski otwierania kasety z filtrem HEPA (13d) - rys. 19a.
• Oddziel czarny filtr piankowy (14a) od filtra HEPA (14b) - rys. 19b.
• Jeżeli kaseta z filtrem HEPA (14) (czarny filtr piankowy (14a) i filtr HEPA (14b)) jest uszkodzona, należy wyrzucić ją do kosza
- rys. 32 i wymienić na nową kasetę z filtrem HEPA (nr ZR0046 01).
• Złóż kasetę z filtrem HEPA (14): czarny filtr piankowy (14a) i filtr HEPA (14b) należy umieścić pod pojemnikiem na kurz (13)
- rys. 28a, a następnie włożyć pojemnik do komory (7) - rys. 28b.
3.2. MIKROFILTR(12)
• Otwórz kratkę zabezpieczającą silnik (11) - rys. 33a.
• Wyjmij mikrofiltr* (12) z kratki zabezpieczającej silnik (11) - rys. 33b.
• Wyrzuć mikrofiltr* (12) do kosza - rys. 33c i wymień go na nowy mikrofiltr (NR ZR0046 01).
• Włóż nowy mikrofiltr* (12) do kratki zabezpieczającej silnik (11).
• Wsuń występy kratki zabezpieczającej silnik (11) w rowki w komorze pojemnika na kurz (7) - rys. 33d.
• Zablokuj kratkę zabezpieczającą silnik (11) - rys. 33e.
• Przed zamknięciem pokrywy (8) upewnij się, że mikrofiltr* (12) i kratka zabezpieczająca silnik (11)są założone w odpowiedniej pozycji.
WYCZYŚĆ ODKURZACZ
• Przetrzyj obudowę urządzenia i wszystkie akcesoria miękką wilgotną szmatką, a następnie wysusz.
• Pokrywę przetrzyj suchą szmatką - rys. 34.
• Nie używaj detergentów, produktów żrących lub ściernych.
6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMOW
Ważne:Gdyodkurzacz niefunkcjonujeprawidłowo, zawsze przedsprawdzeniemprzyczyn należy gowyłączyć naciskając przycisk Start/Stop.
JEŚLI ODKURZACZ NIEWŁĄCZA SIĘ
• Urządzenie nie jest zasilane: sprawdzić, czy urządzenie jest poprawnie podłączone.
JEŻELI ODKURZACZ NIE ZASYSA
• Zatkany wąż (19) lub jedna ze ssawek: udrożnij ssawkę lub wąż (19).
• Sprawdź, czy w odkurzaczu znajduje się pojemnik na kurz (13) i czy jest on dobrze złożony.
• Niedomknięta pokrywa: sprawdź, czy w odkurzaczu znajduje się pojemnik na kurz (13) i domknij pokrywę (8).
JEŻELI ODKURZACZ DZIAŁA MNIEJ SKUTECZNIE, HAŁASUJE LUB GWIŻDŻE
• Częściowo zatkany wąż (19) lub jedna ze ssawek: udrożnij ssawkę lub wąż (19).
• Pojemnik na kurz jest pełny: opróżnij pojemnik (patrz rozdział CZYSZCZENIE I KONSERWACJA).
• Zapchany system filtrowania: wyczyść kasetę z filtrem HEPA (14) (patrz rozdział CZYSZCZENIE I KONSERWACJA). Jeżeli problem nie ustępuje, wymień system filtrujący (patrz rozdział CZYSZCZENIE I KONSERWACJA).
• Elektroniczny regulator mocy (3) ustawiony w pozycji min: zwiększ moc elektronicznym regulatorem mocy (chyba, że odkurzane są delikatne tkaniny).
• Mechaniczny regulator mocy jest otwarty: zamknij mechaniczny regulator mocy w rękojeści.
PL
* Zależnie od modelu: dotyczy wyposażenia specjalnego niektórych modeli lub akcesoriów dostępnych opcjonalnie.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 66
• Sprawdź, czy pojemnik na kurz (13) jest dobrze zainstalowany w komorze pojemnika na kurz (7).
JEŻELI NIE ZAMYKA SIĘ POKRYWA
• Sprawdź, czy pojemnik na kurz (13) jest dobrze zainstalowany w komorze pojemnika na kurz (7).
JEŻELI TRUDNO JEST PRZEMIEŚCIĆ SSAWKĘ
• Otwórz mechaniczny regulator mocy w rękojeści lub zmniejsz moc.
• Sprawdź czy ustawienia (szczotka wsunięta/szczotka wysunięta)ssawki uniwersalnej (22) odpowiada rodzajowi odkurzanejpowierzchni.
JEŻELI PRZEWÓD NIE CHOWA SIĘ DO KOŃCA
• W czasie zwijania się przewód zwalnia: należy wysunąć przewód i nacisnąć pedał zwijania przewodu (4).
JEŚLI ODKURZACZWYŁĄCZY SIE PODCZAS ODKURZANIA
•Włączyło się zabezpieczenie termiczne. Sprawdzić, czy rura i wąż nie są zapchane oraz czy worek i filtry nie są przepełnione. Zanim ponownie uruchomi się urządzenie, powinno ono stygnąć przez 30 minut. Jeśli problem nadal występuje, należy oddać odkurzać do najbliższego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Rowenta. Należy zapoznać się z listą Autoryzowanych Punktow Serwisowych lub skontaktować z biurem obsługi klienta Rowenta.
GWARANCJA
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i w gospodarstwie domowym;w przypadku użytkowania niewłaści­wego lub niezgodnego z zaleceniami instrukcji obsługi, Rowenta uchyla się od odpowiedzialności i następuje utrata gwarancji.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi: użytkowanie niezgodne z zaleceniami instrukcji obsługi powoduje uchylenie się firmy Rowenta od wszelkiej odpowiedzialności.
7. AKCESORIA*
8. OCHRONA ŚRODOWISKA
• Zgodnie z obowiązującymi przepisami, wszelkie urządzenia, które wyszły z użytku muszą być obowiązkowo oddane w stanie nie nadającym się do użytku: odłączyć i odciąć przewód przed wyrzuceniem urządzenia.
• Ochrona środowiska: Dyrektywa 2002/95/CE. Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska!
Urządzenie to zbudowane jest z licznych materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania lub recyklingu. Należy oddać je do punktu zbiórki odpadów w celu jego przetworzenia.
PL
AKCESORIA*
Końcówka ssącado mebli
Ssawko-szczotka szczeli­nowa
Końcówka ssącado par­kietu
Miniturbo-szczotka
Turbo-szczotka
ZASTOSOWANIE
Do odkurzania mebli.
Do kątówi trudno dostępnych miejsc.
Do delikatnegopodłoża.
Do gruntownegoodkurza­niaobićmebli.
Do usuwania włókien i sierści zwierząt wbitych w dywany iwykładziny.
SPOSÓB ZAKŁADANIA AKCESORIUM
Nałożyć nakoniec rury końcówkę ssącą do mebli.
Nałożyć ssawko-szczotkęszczelinową nakoniec rurylubna uchwyt węża.
Nałożyć nakoniec rury końcówkę ssącą do par­kietu.
Nałożyć nakoniec rury miniturbo-szczotkę.
Nałożyć nakoniec rury turbo-szczotkę.
MIEJSCEZAKUPU
Autoryzowane Punkty Serwisowe Rowenta (patrzzałączonalista adre­sów).
Autoryzowane Punkty Serwisowe Rowenta (patrzzałączonalista adre­sów).
Autoryzowane Punkty Serwisowe Rowenta (patrzzałączonalista adre­sów).
Autoryzowane Punkty Serwisowe Rowenta (patrzzałączonalista adre­sów).
Autoryzowane Punkty Serwisowe Rowenta (patrzzałączonalista adre­sów).
* Zależnie od modelu: dotyczy wyposażenia specjalnego niektórych modeli lub akcesoriów dostępnych opcjonalnie.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 67
1. СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
За вашата безопасност този уредсъответства настандартите и на действащата нормативна уредба (Нисковолтова директива, Директива за електромагнитна съвместимост, Директива заопазване на околната среда и др.).
УСЛОВИЯ ЗА УПОТРЕБА
• Вашата прахосмукачка е електрически уред: трябвада бъдеизползвана съобразно нормалнитеусловияза употреба.
• Използвайте и прибирайте уреда на недостъпно за деца място. Никога не оставяйте уреда да работи без надзор.
• Не дръжте приставката или края на тръбата близо до очите или ушите.
• Не засмуквайте мокри повърхности, вода или каквито и да е течности, топли вещества или ултрафини частици (гипс, цимент, пепел и др.), големи остри отпадъци (стъкло), вредни препарати (разтворители, препарати за почистване на метални повърхности и др.), агресивни препарати (киселини, почистващи препарати и др.), запалими или експлозивни вещества (на бензинова или алкохолнаоснова).
• Никога не потапяйте уреда във вода, не го поливайте с вода и не го оставяйте на открито.
• Не използвайте уреда, ако е падал и забележите повреда или не работи правилно. В този случай не отваряйте уреда, а го изпратете в най-близкия одобрен сервиз или се свържете с отдел „Клиенти“ на Rowenta.
ЕЛЕКТРИЧЕСКО ЗАХРАНВАНЕ
• Проверете дали напрежението (волтажа) на прахосмукачката отговоря на електрическата ви инсталация :ще намерите тази информация на долната част на уреда.
• Изключете уреда от захранването, като извадите щепсела от контакта:
- веднага след употреба,
- преди всяка смяна на приставка,
- преди всяко почистване, поддръжка или смяна на филтър.
• Не използвайте уреда:
- ако кабелът е повреден. За да избегнете всякакъв риск, макарата за навиване на кабела и самият кабел на прахосмукачката задължително трябва да бъдат сменени от одобрен от Rowenta сервиз.
РЕМОНТ
Всякакви ремонти трябва да бъдат извършени от специалисти с оригинални резервни части. Самостоятелният ремонт може да представлява опасност за потребителя.
2. ОПИСАНИЕ
1. a – Хоризонтално поставяне b – Вертикално поставяне
2. Педал за включване/изключване
3. Електронен регулатор на мощността*
4. Педал за навиване на захранващия кабел
5. Решетка на отвора за въздушната струя
6. a – Дръжка за пренасяне във вертикално положение b – Дръжка за пренасяне в хоризонтално положение c – Поставка за прибиране на ремъка
7. Камера за контейнера за прах
8. Капак
9. Отвор за засмукване
10. a – Вдлъбнатина за отваряне на капака
b – Детектор за наличие на торба
11. Защитна решетка на мотора
12. Микрофилтър* (ном. ZR0046 01)
13. Контейнер за прах
a – Зона за хващане, b – капак, c – клипсове за отваряне на капака на контейнера d – клипсове за отваряне на касетъчния филтър HEPA,
14. Касетъчен филтър HEPA* (ном. ZR0046 01):
a + a bis – Черен дунапренен филтър b – Филтър HEPA
15. Сепаратор за прах,
16. Носач на сепаратора за прах,
17. Заключващ механизъм на носача на сепаратора за прах
18. Приставка 3 в 1 (ном. ZR0046 01):
a – четчица за почистване на циклонния филтър b – шпатулка за филтър HEPA + аксесоар за отключване
на сепаратора за прах
Стандартни приставки:
19. Гъвкава тръба с накрайник и механичен регулатор на мощността
20. Телескопична тръба*
21. Тръби*
22. Приставка за всякакви подове
23. Приставка за паркет*
24. Приставка с тесен отвор,която може да сепревърне в четка*
25. Приставка за мебели*
26. Турбочетка*
27. Мини турбочетка*
28. Ремък*
29. Капачета на ремъка*
BG
* В зависимост от модела: става дума заспециално оборудване на някои модели или за приставки,които се предлагат като опция.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 68
3. ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
РАЗОПАКОВАНЕ
• Разопаковайте уреда, запазете гаранционния талон и прочетете внимателно ръководството за употреба преди първата употреба на уреда.
СЪВЕТИ И ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
• Преди всяка употреба захранващият кабел трябва да бъде напълно развит.
• Не го застъпвайте и не го оставяйте да лежи върху остри ръбове.
• Ако използвате електрически удължител, се уверете, че е в отлично състояние и че захранващото напрежение отговаря на мощността на прахосмукачката.
• Прахосмукачката е оборудвана със защитен механизъм, предотвратяващ прегряването на мотора. В някои случаи (използване на накрайника върху фотьойли, кресла и др.) се задейства защитният механизъм и уредът може да произведе необичаен шум, който не представлява опасност.
• Не местете прахосмукачката, като дърпате за кабела, а като хващате дръжката за преместване.
• Не използвайте кабела, за да повдигате уреда.
• Никога не дърпайте кабела, за да изключите уреда от мрежата.
• Никога не работете с прахосмукачката, ако не са поставени контейнерът за прах (13) или касетъчният филтър HEPA (14), състоящ се от черен дунапренен филтър (14a) и филтър HEPA (14b).
Използвайте само оригинални филтри на Rowenta.
• Използвайте само оригинални приставки на Rowenta.
• В случай че срещнете трудности при намирането на приставки и филтри за тази прахосмукачка, се свържете с отдел „Клиенти“ на Rowenta (вижте адресите и телефонните номера на последната страница).
• Спирайте и изключвайте прахосмукачката от захранването след всяка употреба.
• Винаги спирайте и изключвайте прахосмукачката от захранването преди поддръжка или почистване.
• Уредът не епредвиден дабъде използванот лица(включително от деца),чиито физически,сетивни или умствени способностиса ограничени,или лицабез опит и знания освенако отговорноза тяхната безопасностлиценаблюдаваи давапредварителни указания относно използванетона уреда.Наглеждайте децата,за да се уверите, че неиграятс уреда.
4. УПОТРЕБА
СГЛОБЯВАНЕ НА ЧАСТИТЕ НА УРЕДА
• Поставете гъвкавата тръба (19) в отвора за засмукване (9) и натиснете, докато чуете щракване - фиг. 1.
• За да я извадите, натиснете клипсовете на гъвкавия накрайник и издърпайте - фиг. 2.
• Ако прахосмукачката е оборудвана с телескопична тръба* (20): избутайте бутона за регулиране напред, издърпайте до желаната дължина на тръбата и след това отпуснете бутона, за да я блокирате - фиг. 3a. В противен случай сглобете двете тръби* (21), като завъртите леко - фиг. 3b.
• Поставете подходящата приставка на тръбата:
- За килими и мокети: използвайте приставката (22) с прибрана четка - фиг. 4.
- За паркет и гладки подове: използвайте приставката (22) с извадена четка - фиг. 4. или директно използвайте приставката за паркет* (23).
- За ъгли и труднодостъпни места: използвайте превръщащата се в четка приставка с тесен отвор* (24) без четка.
- За мебели: използвайте четката на приставката с тесен отвор* (24) или приставката за мебели* (25).
• Вашият уред е оборудван с ремък* (28), който ви позволява да го носите през рамо.
- За да освободите ремъка, отстранете капачетата от двете страни на дръжката, като завъртите на четвърт оборот в посока, обратна на указаната със стрелка - фиг. 5a.
- За да го върнете на мястото му, извършете операцията в обратен ред: поставете капачетата от двете страни на дръжката, като завъртите на четвърт оборот в указаната със стрелка посока - фиг. 5b до фиксиране и след това поставете ремъка на мястото му (6c).
Внимание! Спазвайте посоката на сглобяване ( ), указана до педала за включване/изключване (2). Винаги спирайте и изключвайте прахосмукачката от захранването преди смяна на приставка.
ВКЛЮЧВАНЕ НА КАБЕЛА В ЗАХРАНВАНЕТО И ПУСКАНЕ НА УРЕДА
• Развийте напълно кабела, включете прахосмукачката в захранването - фиг. 6 и натиснете педала за включване/изключване (2) - фиг. 7.
• Регулирайте засмукващата мощност:
- с електронния регулатор на мощността* (3): завъртете бутона на електронния регулатор*, за да регулирате засмукващата мощност: на позиция максимум за подове и на позиция минимум за мебели и фини тъкани - фиг. 8.
BG
* В зависимост от модела: става дума заспециално оборудване на някои модели или за приставки,които се предлагат като опция.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 69
- с механичния регулатор на мощността на накрайника: отворете подвижния капак на курсора за регулиране, за да намалите ръчно засмукващата мощност, напр. : върху фини повърхности - фиг. 9.
ПРИБИРАНЕИ ПРЕНАСЯНЕ НА УРЕДА
• След употреба спрете прахосмукачката, като натиснете педала за включване/изключване (2) и я изключете от захранването ­фиг. 10. Приберете кабела, като натиснете педала за навиване на кабела (4) - фиг. 11.
• Във вертикално положение поставете приставката (22) в отделението й за прибиране под уреда (1b) - фиг. 12.
• В хоризонтално положение поставете приставката (22) в отделението й в задната част на уреда (1b) - фиг. 13.
• Пренасяйте лесно уреда благодарение на дръжките за пренасяне (6a или 6b) или на ремъка* (28).
5. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Внимание! Винаги спирайте и изключвайте прахосмукачката от захранването преди поддръжка или почистване.
1. ИЗПРАЗВАНЕ И ПОЧИСТВАНЕ НА КОНТЕЙНЕРА ЗА ПРАХ (13) И ЧЕРНИЯ ДУНАПРЕНЕН ФИЛТЪР (14a)
• Извадете гъвкавата тръба (19) от отвора за засмукване (9) – фиг. 2.
• Отворете капака на прахосмукачката (8) – фиг.14.
• Извадете контейнера за прах (13) от мястото му (7), като го държите за предвиденото за тази цел място (13a) – фиг. 15.
1.1. ИЗПРАЗВАНЕ НА КОНТЕЙНЕРА ЗА ПРАХ
Изпразвайте контейнера за прах (13) след всяка употреба.
• Дръпнете клипса за отваряне на контейнера за прах (13c), за да го отворите – фиг. 16.
• Махнете капака (13b) – фиг. 17, и след това изхвърлете съдържанието на контейнера в кофа за боклук – фиг. 18a.
Уверете се, че няма повече прах в контейнера и избършете ръба му – фиг.18b.
Затворете контейнера за прах (13) и го поставете на мястото му (7) – фиг. 28b.
1.2 ПОЧИСТВАНЕ НА ЧЕРНИЯ ДУНАПРЕНЕН ФИЛТЪР (14a)
Внимание! За да бъде максимално добро качеството на работа на вашата прахосмукачка, изпирайте дунапрена (14a) след всяко изпразване на контейнера за прах (13).
• Дръпнете едновременно клипсовете за отваряне на касетъчния филтър HEPA (13d) – фиг. 19a.
Извадете черния дунапренен филтър (14a) от филтъра HEPA (14b) – фиг. 19b.
Изперете черния дунапренен филтър (14a) с чиста течаща вода, изстискайте го като гъба и го оставете да изсъхне в
продължение на 12 ч – фиг. 29.
• След като изсъхне напълно, сглобете касетъчния филтър HEPA (14): черен дунапренен филтър (14a) и филтър HEPA (14b) под контейнера за прах (13) – фиг. 28a, и след това поставете контейнера на мястото му (7) – фиг. 28b.
Внимание! Черният дунапренен филтър (14a) трябва да се постави в уреда едва след като е изсъхнал напълно.
Можете да използвате вашата прахосмукачка, докато черният дунапренен филтър (14a) изсъхне, с резервния черен дунапренен филтър: (14a bis).
1.3. ПОЧИСТВАНЕ НА КОНТЕЙНЕРА ЗА ПРАХ (13) И ВЪЗДУШНИЯ СЕПАРАТОР ЗА ПРАХ (15)
Внимание! Почиствайте контейнера за прах (13) и сепаратора за прах (15) всеки месец.
• Дръпнете клипса за отваряне на контейнера за прах (13c), за да го отворите – фиг. 16.
• Махнете капака (13b) – фиг. 17, и след това изхвърлете съдържанието на контейнера в кофа за боклук – фиг. 18a.
След като сте изсипали праха от контейнера в кофата – фиг. 18a, разкачете касетъчния филтър HEPA (14), като дръпнете едновременно клипсовете за отваряне (13d), разположени отстрани на контейнера – фиг. 19a.
Извадете касетъчния филтър HEPA (14) – фиг. 19b.
Обърнете отделението и поставете аксесоара* (18b) в резката на заключващия механизъм на носача на сепаратора за прах
(17) – фиг. 20.
• Отворете, като завъртите в посоката на отваряне ( ) – фиг. 21.
• Махнете носача на сепаратора за прах (16) – фиг. 22.
• Разкачете и след това махнете сепаратора за прах (15), като завъртите в посоката на отваряне ( ) – фиг. 23.
• След това измийте с чиста или сапунена вода контейнера за прах (13), носача на сепаратора за прах (16) и сепаратора за прах (15) – фиг. 24a. Подсушете ги с кърпа – фиг. 24b.
След като изсъхнат, поставете и щракнете на мястото му сепаратора за прах (15) върху носача на сепаратора за прах (16), като се съобразявате с посоката на затваряне ( ) – фиг. 25.
• Поставете ги на мястото им върху контейнера за прах (13) – фиг. 26.
BG
* В зависимост от модела: става дума заспециално оборудване на някои модели или за приставки,които се предлагат като опция.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 70
• Поставете аксесоара* (18b) в резката на заключващия механизъм на носача на сепаратора за прах (17) – фиг. 20.
• Затворете, като завъртите в посоката на затваряне ( ) – фиг. 27.
• Щракнете касетъчния филтър HEPA (14) (черен дунапренен филтър (14a) + филтър HEPA (14b)) в контейнера – фиг. 28a.
Затворете контейнера за прах (13) и го поставете на мястото му (7) – фиг. 28b
2. ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТЪР HEPA (14b)
Въздухът, който дишаме, съдържа частици, които могат да причинят алергии – ларви и екскременти на акари, плесени, полени, дим, както и козина, кожа, слюнка, урина и др. от животни. Най-фините частици проникват дълбоко навътре в дихателната система и могат да причинят възпаления, и да предизвикат смущения в дишането. Филтрите HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter – високоефективни въздушни филтри) улавят най-фините частици. Благодарение на филтъра HEPA отделяният в помещението въздух е по-чист от погълнатия от прахосмукачката.
Внимание! Почиствайте всеки месец касетъчния филтър HEPA (14), състоящ се от черен дунапренен филтър (14a) и филтър HEPA (14b).
Извадете гъвкавата тръба (19) от отвора за засмукване (9) – фиг. 2.
• Отворете капака на прахосмукачката (8).
• Извадете контейнера за прах (13) от мястото му (7), като го държите за предвиденото за тази цел място (13a) – фиг. 15.
• Дръпнете едновременно клипсовете за отваряне на касетъчния филтър HEPA (13d) – фиг. 19a.
Извадете черния дунапренен филтър (14a) от филтъра HEPA (14b) – фиг. 19b.
Обърнете наопаки филтъра HEPA (14b) и го изтупайте над кофа за боклук – фиг. 30.
• След това изстържете филтъра с аксесоара* (18b) под течаща топла вода и оставете филтъра HEPA да изсъхне в родължение на 24 ч – фиг. 31.
• След като изсъхне напълно, сглобете касетъчния филтър HEPA (14): черен дунапренен филтър (14a) и филтър HEPA (14b) под контейнера за прах (13) – фиг. 28a, и след това поставете контейнера на мястото му (7) – фиг. 28b.
Уверете се, че филтърът HEPA (14b) е изсъхнал напълно, преди да го поставите на мястото му в уреда. Внимание!Уверете се, че цялата филтрираща система е правилно сглобена и поставена намястото си, предида включите уреда.
3. СМЯНА НА ФИЛТЪРНАТА СИСТЕМА (НОМ. ZR0046 01)
• Извадете гъвкавата тръба (19) от отвора за засмукване (9) – фиг. 2.
• Отворете капака на прахосмукачката (8).
• Извадете контейнера за прах (13) от мястото му (7) – фиг. 15.
3.1. КАСЕТЪЧЕН ФИЛТЪР HEPA (14)
Дръпнете едновременно клипсовете за отваряне на касетъчния филтър HEPA (13d) – фиг. 19a.
Извадете черния дунапренен филтър (14a) от филтъра HEPA (14b) – фиг. 19b.
Ако касетъчният филтър HEPA (14) (черен дунапренен филтър (14a) + филтър HEPA (14b)) е повреден, изхвърлете го – фиг. 32, и го сменете с нов касетъчен филтър HEPA (ном. ZR0046 01)
Сглобете касетъчния филтър HEPA (14): черен дунапренен филтър (14a) и филтър HEPA (14b) под контейнера за прах (13) – фиг. 28a След това поставете контейнера на мястото му (7) – фиг. 28b.
3.2. МИКРОФИЛТЪР (12)
• Отворете защитната решетка на мотора (11) – фиг. 33a.
Извадете микрофилтъра* (12) от защитната решетка на мотора (11) – фиг. 33b.
Изхвърлете микрофилтъра* (12) в кофа за боклук – фиг. 33c, и го заменете с нов микрофилтър (ном. ZR0046 01)
• Поставете новия микрофилтър* (12) в защитната решетка на мотора (11).
• Поставете зъбчетата на защитната решетка на мотора (11) в жлебовете на отделението за контейнера за прах (7) – фиг. 33d.
Фиксирайте защитната решетка на мотора (11) – фиг. 33a.
Уверете се, чемикрофилтърът* (12)и защитната решетка намотора (11) са правило поставени, преди да затворитекапака (8).
ПОЧИСТВАНЕ НА ПРАХОСМУКАЧКАТА
• Избършете корпуса на уреда и приставките с мека и влажна кърпа и след това подсушете.
• Избършете капака със суха кърпа – фиг. 34.
• Не използвайте почистващи, агресивни или абразивни препарати.
6. ПОПРАВКИ
Внимание: Ако работата на прахосмукачката се влоши и преди всякакви проверки, спрете уреда, като натиснете педала за включване/изключване.
BG
* В зависимост от модела: става дума заспециално оборудване на някои модели или за приставки,които се предлагат като опция.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 71
АКО ПРАХОСМУКАЧКАТА НЕ СЕ ЗАДЕЙСТВА
• Уредът не е включен в захранването: проверете дали уредът е включен правилно в електрическата мрежа.
АКО ПРАХОСМУКАЧКАТА НЕ ЗАСМУКВА
• Някоя приставка или гъвкавата тръба (19) са запушени: отпушете приставката или гъвкавата тръба (19).
• Уверете се, че контейнера за прах (13) е на мястото си и е правилно сглобен.
• Капакът не е добре затворен: проверете как е поставен контейнерът за прах (13) и затворете отново капака (8).
АКО ПРАХОСМУКАЧКАТА НЕ ЗАСМУКВА ДОБРЕ, ИЗДАВА ШУМ, СВИРИ
• Някоя приставка или гъвкавата тръба са частично запушени: отпушете приставката или гъвкавата тръба (19).
• Контейнерът за прах е пълен изпразнете го (вижте раздел ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА).
• Филтриращата система е задръстена: почистете касетъчния филтър HEPA(14) (вижте раздел ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА). Ако проблемът продължава, сменете филтриращата система (вижте раздел ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА).
• Електронният регулатор на мощността (3) е на позиция минимум: увеличете мощността с помощта на електронния регулатор на мощността (освен ако не почиствате деликатни тъкани).
• Механичният регулатор на мощността е отворен: затворете механичния регулатор на мощността на накрайника.
• Уверете се, че контейнерът за прах (13) е правилно поставен на мястото си (7).
АКО КАПАКЪТ НЕ СЕ ЗАТВАРЯ
• Уверете се, че контейнерът за прах (13) е правилно поставен на мястото си (7).
АКО МЕСТИТЕ ТРУДНО ЗАСМУКВАЩАТА ПРИСТАВКА
• Отворете механичния регулатор на мощността на накрайника или намалете мощността.
• Уверете се, че положението (прибрана четка/извадена четка) на засмукващата приставка за всякакви подове (22) отговаря на естеството на почистваната повърхност.
АКО ЗАХРАНВАЩИЯТ КАБЕЛ НЕ СЕ ПРИБИРА НАПЪЛНО
• Кабелът се прибира бавно: извадете отново кабела и натиснете бутона за навиване (4).
АКО ПРАХОСМУКАЧКАТА СПРЕ ПО ВРЕМЕ НА РАБОТА
• Задействаласе е защитата отпрегряване. Проверете дали тръбата или гъвкавата тръба не сазапушени,или дали торбата или филтрите не сазадръстени. Оставетепрахосмукачката даизстине 30 минути, преди отново да явключите.
Ако проблемът продължи, занесете прахосмукачката в най-близкия одобрен от Rowenta сервиз. Направете справка в списъка с одобрените от Rowenta сервизи или се свържете с отдел„Клиенти“ на Rowenta (вижте адресите и телефонните номера на последната страница).
ГАРАНЦИЯ
• Уредът е предназначен за домакинска и домашна употреба. При употреба не по предназначение и несъобразена с ръководството за употреба марката не носи никаква отговорност и гаранцията се обезсилва.
• Преди да пуснете уреда за първи път, прочетете внимателно ръководството за употреба: Rowenta не носи никаква отговорност при употреба не по предназначение.
BG
* В зависимост от модела: става дума заспециално оборудване на някои модели или за приставки,които се предлагат като опция.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 72
BG
7. ПРИСТАВКИ*
8. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
• Съгласно действащата нормативна уредба всеки неизправен уред трябва веднага да бъде изваден от употреба: изключете уреда от захранването и отрежете кабела, преди да го изхвърлите.
• Опазване на околната среда: Директива 2002/95/ЕО. Да участваме в опазването на околната среда!
Уредът е изработен от различни материали, които могат да се предадат на вторични суровини или да се
рециклират.
Занесете го в центъра за вторични суровини или в оторизирания сервиз, където той ще бъде рециклиран.
* В зависимост от модела: става дума заспециално оборудване на някои модели или за приставки,които се предлагат като опция.
ПРИСТАВКИ*
Приставка за мебели
Приставка с тесен отвор, коятоможе да сепре­върнев четка
П
риставка за паркет
М
инитурбочетка
Т
урбочетка
УПОТРЕБА
За почистванена мебели.
За ъглии труднодостъпни места.
З
а леснонараними подове.
З
а дълбокопочистваненатапи-
ц
ерията намебелите.
З
а почистванена килими и мо-
к
етиотнабитив тяхконции
к
осминадомашни любимци.
ПОСТАВЯНЕНАПРИСТАВКАТА
Поставетеприставката за мебели на тръбата.
Поставетепревръщащата сев четка приставка нанакрайника илина тръбата.
П
оставетеприставкатазапаркетна
т
ръбата.
П
оставетеминитурбочеткатана
т
ръбата.
П
оставететурбочетката натръбата.
МЯСТО ЗАЗАКУПУВАНЕ
Одобрени от Rowentaсервизи (вижте списъкас адреси в приложения списък).
Одобрени от Rowentaсервизи (вижте списъкас адреси в приложения списък).
О
добрениотRowentaсервизи (вижте
с
писъка с адреси вприложения списък).
О
добрениотRowentaсервизи (вижте
с
писъка с адреси вприложения списък).
О
добрениотRowentaсервизи (вижте
с
писъка с адреси вприложения списък).
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 73
1. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform normelor şi reglementărilor aplicabile (directivele privind echipamentele de joasă tensiune, compatibilitatea electromagnetică, mediul înconjurător, etc.).
CONDIŢII DE UTILIZARE
• Aspiratorul dumneavoastră este un aparat electric: acesta trebuie utilizat în condiţii normale de utilizare.
• Utilizaţi şi depozitaţi aparatul astfel încât să nu fie laîndemâna copiilor. Nu lăsaţi, niciodată, aparatulsă funcţioneze nesupravegheat.
• Feriţi ochii şi urechile de capul de aspirare sau de extremitatea tubului.
• Nu aspiraţi suprafeţe umede, cu apă sau cu orice fel de lichid, substanţe calde, substanţe cu granulaţie fină (ipsos, ciment, cenuşă, etc.), cioburi mari tăioase (sticlă), produse nocive (solvenţi, decapante, etc.), agresive (acizi, soluţii de curăţare), infla­mabile şi explozive (pe bază de benzină sau alcool).
• Nu introduceţi, niciodată, aparatul în apă, nu îl stropiţi cu apă şi nu îl expuneţi în aer liber.
• Nu utilizaţi aparatul, dacă a căzut sau prezintă deteriorări vizibile sau anomalii de funcţionare. În acest caz, nu desfaceţi aparatul, ci trimiteţi-l la cel mai apropiat centru de service autorizat sau contactaţi serviciul clienţi Rowenta.
ALIMENTAREA ELECTRICĂ
• Verificaţi ca tensiunea de funcţionare (voltaj) a aspiratorului dumneavoastră să corespundă cu cea a instalaţiei dumneavoastră : găsiţi această informaţie în partea inferioară a aparatului.
• Scoateţi aparatul din priză:
- imediat după utilizare,
- înainte de fiecare schimbare de accesorii,
- înainte de fiecare curăţare, întreţinere sau schimbare de filtru.
• Nu utilizaţi aparatul:
- în cazul în care cablul este deteriorat. Pentru a evita orice pericol, mecanismul de înfăşurare a cablului aspiratorului dumneavoastră trebuie înlocuit, în mod obligatoriu, la un centru de service autorizat Rowenta.
REPARAŢII
Reparaţiile nu trebuie efectuate decât de către specialişti, folosindu-se piese de schimb originale. Repararea personală a aparatului poate constitui un pericol pentru utilizator.
2. DESCRIERE
3. ÎNAINTEA PRIMEI UTILIZĂRI
DESPACHETARE
• Despachetaţi aparatul dumneavoastră, păstraţi bonul de garanţie şi citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de prima utili­zare a aparatului dumneavoastră.
RO
* În funcţie de modele: este vorba despre echipamente specifice anumitor modele sau accesorii disponibile opţional.
1. a – Depozitare în poziţie orizontală b – Depozitare în poziţie verticală
2. Pedală de pornire/oprire
3. Variator electronic de putere*
4. Pedală înfăşurător de cablu
5. Grilă de ieşire aer
6. a – Mâner pentru transport vertical b – Mâner pentru transport orizontal c – Suport de depozitare a bretelei
7. Compartiment colector de praf
8. Capac
9. Orificiu de aspirare
10.Trapă de deschidere a capacului
11. Grilă de protecţie a motorului
12. Microfiltru* (ref. ZR0046 01)
13. Cutie de praf a - Zonă pentru apucare, b - capac, c - cleme de deschidere a capacului cutiei d - cleme de deschidere a casetei pentru filtrul HEPA,
14. Casetă filtru HEPA (ref. ZR0046 01): a + a bis - Filtru spumă neagră b - Filtru HEPA
15. Separator de praf,
16. Suport pentru separatorul de praf,
17. Dispozitiv de blocare a suportului pentru separatorul de praf
18. Accesoriu 3 în 1 (ref. ZR0046 01): a - perie de curăţare pentru sistemul ciclon b - racletă filtru HEPA + accesoriu de deblocare a separatorului
de praf
Accesorii standard:
19. Furtun cu tub cotit şi variator mecanic de putere
20. Tub telescopic*
21. Tuburi*
22. Cap de aspirare pentru toate tipurile de pardoseli
23. Cap de aspirare parchet*
24. Cap de aspirare pentru orificii, care poate fi transformat in
periuţă*
25. Cap de aspirare pentru mobilă*
26. Turbo-perie*
27. Mini turbo-perie*
28. Bretea*
29. Capace bretea*
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 74
SFATURI ŞI PRECAUŢII
• Inainte de fiecare utilizare, cablul trebuie desfăşurat in intregime.
• Nu il blocaţi şi nu il treceţi peste muchii ascuţite.
• Dacă utilizaţi un prelungitor electric, asiguraţi-vă că acesta este in stare perfectă şi de secţiune adecvată puterii aparatului dumnea­voastră.
• Aspiratorul dumneavoastră este echipat cu o protecţie care evită supraincălzirea motorului. In anumite cazuri (utilizarea tubului cotit pe fotoliu, scaune, etc.), protecţia se declanşează, iar aparatul poate emite un zgomot neobişnuit care insă nu este grav.
• Nu deplasaţi aspiratorul trăgandu-l de cablu; aparatul trebuie deplasat cu ajutorul manerului pentru transport.
• Nu utilizaţi cablul pentru a ridica aparatul.
• Nu scoateţi, niciodată, aparatul din priză trăgand de cablu.
• Nu folosiţi niciodatăaspiratorulfără cutia de praf (13) şifără caseta pentrufiltrulHEPA (14):filtru spumă neagră (14a)şi filtru HEPA (14b).
• Nu utilizaţi decât filtre originale Rowenta.
• Nu utilizaţi decat accesorii originale Rowenta.
• In caz de dificultate in obţinerea accesoriilor şi filtrelor pentru acest aspirator, contactaţi serviciul clienţi Rowenta.
• Opriţi şi scoateţi din priză aspiratorul dumneavoastră după fiecare utilizare.
• Opriţi şi scoateţi din priză aparatul inainte de fiecare intreţinere sau curăţare.
• Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale diminuate sau de persoane fără experienţă sau cunoştinţe privind utilizarea unor aparate asemănătoare. Excepţie constituie cazul in care aceste persoane sunt supravegheate de o persoană responsabilă de siguranţa lor sau au beneficiat din artea persoanei respective de ins­trucţiuni prealabile referitoare la utilizarea aparatului. Este recomandată supravegherea copiilor, pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
4. UTILIZARE
ASAMBLAREA COMPONENTELOR APARATULUI
• Introduceţi furtunul (19) în orificiul de aspirare (9) până auziţi un clic - fig. 1.
• Pentru a-l scoate, apăsaţi clemele capătului furtunului şi trageţi - fig. 2.
• Dacăaspiratorul dumneavoastră este echipat cu un tub telescopic* (20): împingeţibutonul de reglare spre înainte, extindeţi lungimea de tub dorită, apoi eliberaţi butonul pentru a-l bloca – fig.3a. În caz contrar, asamblaţi cele două tuburi* (21), rotindu-le uşor – fig. 3b.
• Introduceţi accesoriul corespunzător în extremitatea tubului:
- Pentru covoare şi mochete: utilizaţi capul de aspirare (22) în poziţia perie retrasă – fig. 4.
- Pentru parchet şi pardoseli netede: utilizaţi capul de aspirare (22) în poziţia perie ieşită – fig. 4. sau utilizaţi direct capul de aspirare pentru parchet* (23).
- Pentru colţuri şi locuri la care accesul este dificil: utilizaţi capul de aspirare pentru orificii care poate fi transformat în periuţă* (24) în poziţia cap de aspirare plat.
- Pentru mobilă: utilizaţi peria capului de aspirare pentru orificii care poate fi transformat* (24) sau capul de aspirare pentru mobilă* (25).
• Aparatul dumneavoastră este echipat cu bretea* (28), care vă permite să-l purtaţi pe umăr.
- Pentru a debloca breteaua, îndepărtaţi capacele de o parte şi de alta a mânerului rotind un sfert de rotaţie în sensul opus celui indi­cat de săgeată – fig. 5a.
- Pentru a o pune la loc, efectuaţi operaţia în sens invers: puneţi la loc capacele de o parte şi de alta a mânerului rotind un sfert de rotaţie în sensul săgeţii – fig. 5b, până în punctul de blocare, apoi plasaţi breteaua în suportul său de depozitare (6c).
Atenţie! Respectaţi sensul de montare ( ) indicat lângă pedala de pornire/oprire (2). Opriţi şi scoateţi aspiratorul din priză întotdeauna înainte de a schimba accesoriile.
CONECTAREA CABLULUI ŞI PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A APARATULUI
• Desfăşuraţi cablul în întregime, conectaţi aspiratorul dumneavoastră – fig. 6 şi apăsaţi pedala Pornire/Oprire (2) - fig. 7.
• Reglaţi puterea de aspirare:
- cu variatorul electronic de putere* (3): rotiţi butonul variatorului electronic* pentru a regla puterea de aspirare: în poziţia maxim pentru pardoseli şi în poziţia minim pentru mobilier şi ţesăturile fragile – fig. 8.
- cu variatorul mecanic de putere de pe tubul cotit al aspiratorului: deschideţi clapeta cursorului de reglare pentru a reduce manual puterea de aspirare, de exemplu: pentru suprafeţele fragile, etc. – fig. 9.
DEPOZITAREA ŞI TRANSPORTUL APARATULUI
• După utilizare, opriţi aspiratorul apăsând pedala de Pornire/Oprire (2) şi scoateţi-l din priză - fig. 10. Depozitaţi cablul apăsând pe­dala înfăşurătorului de cablu (4) – fig. 11.
• În poziţie verticală, aşezaţi capul de aspirare (22) în locaşul său de depozitare de sub aparat (1b) - fig. 12.
RO
* În funcţie de modele: este vorba despre echipamente specifice anumitor modele sau accesorii disponibile opţional.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 75
• În poziţie orizontală, aşezaţi capul de aspirare în locaşul său de depozitare (22) din spatele aparatului (1a) - fig. 13.
• Transportaţi aspiratorul cu uşurinţă, datorită mânerelor sale pentru transport (6a sau 6b) sau a bretelei* (28).
5. CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Important: Opriţi şi scoateţi aparatul din priză înainte de fiecare întreţinere sau curăţare.
1. GOLIREA ŞI CURĂŢAREA CUTIEI DE PRAF (13) ŞI A FILTRULUI DE SPUMĂ NEAGRĂ (14a)
• Scoateţi furtunul (19) din orificiul de aspirare (9) (fig. 2).
• Deschideţi capacul (8) aspiratorului dumneavoastră (fig. 14).
• Scoateţi cutia de praf (13) din compartimentul său (7) cu ajutorul zonei pentru apucare (13a) (fig. 15).
1.1. GOLIREA CUTIEI DE PRAF
Goliţi cutia de praf (13) după fiecare utilizare.
• Trageţi de clema de deschidere a cutiei de praf (13c) pentru a o deschide (fig. 16).
• Îndepărtaţi capacul (13b) (fig. 17), apoi goliţi cutia deasupra unui coş de gunoi (fig. 18a).
• Asiguraţi-vă că nu rămâne praf în cutie, apoi ştergeţi marginea cutiei (fig. 18b).
• Închideţi la loc cutia de praf (13) şi aşezaţi-o înapoi în compartimentul său (7) (fig. 28b).
1.2. CURĂŢAREA FILTRULUI DE SPUMĂ NEAGRĂ (14a)
Important! Pentru a optimiza performanţele aspiratorului, asiguraţi-vă că spălaţi spuma (14a) după fiecare golire a cutiei de praf (13).
• Trageţi simultan de clemele de deschidere a casetei pentru filtrul HEPA (13d) (fig. 19a).
• Separaţi filtrul spumă neagră (14a) de filtrul HEPA (14b) (fig. 19b).
• Spălaţi filtrul spumă neagră (14a) sub un jet de apă curată, stoarceţi-l ca un burete şi lăsaţi-l să se usuce timp de 12 de ore (fig. 29).
• După ce s-a uscat complet, asamblaţi caseta pentru filtrul HEPA (14): filtrul spumă neagră (14a) şi filtrul HEPA (14b) sub cutia de praf (13) (fig. 28a), apoi puneţi la loc cutia în compartimentul său (7) (fig. 28b).
Atenţie! Filtrul spumă neagră (14a) nu trebuie aşezat înapoi în aparat decât după ce este complet uscat.
Puteţi utiliza aspiratorul în timpul uscării filtrului spumă neagră (14a) dacă folosiţi filtrul spumă neagră de rezervă: (14a bis).
1.3. CURĂŢAREA CUTIEI DE PRAF (13) ŞI A SEPARATORULUI DE AER/PRAF (15)
Important: Curăţaţi cutia de praf (13) şi separatorul de praf (15) în fiecare lună.
• Trageţi de clema de deschidere a cutiei de praf (13c) pentru a o deschide (fig. 16).
• Îndepărtaţi capacul (13b) (fig. 17), apoi goliţi cutia deasupra unui coş de gunoi (fig. 18a).
• După ce aţi golit praful din cutie deasupra unui coş de gunoi (fig. 18a), desprindeţi caseta pentru filtrul HEPA (14), trăgând simultan de clemele de deschidere (13d) situate la extremităţile cutiei (fig. 19a).
• Îndepărtaţi caseta pentru filtrul HEPA (14) (fig. 19b).
• Întoarceţi cutia cu capulîn jos şi aşezaţiaccesoriul*(18b) în fanta dispozitivuluideblocarea suportului pentru separatoruldepraf(17) (fig. 20).
• Deschideţi respectând sensul de deblocare ( ) (fig. 21).
• Îndepărtaţi suportul pentru separatorul de praf (16) (fig. 22).
• Desprindeţi, apoi îndepărtaţi separatorul de praf (15) respectând sensul de deblocare ( ) (fig. 23).
• Treceţi apoi cutia de praf (13), suportul pentru separatorul de praf (16) şi separatorul de praf (15) sub apă curată sau cu detergent (fig. 24a). Uscaţi-le cu ajutorul unei cârpe (fig. 24b).
• Odată uscate, puneţi la loc separatorul de praf (15) şi prindeţi-l pe suportul pentru separatorul de praf (16), respectând sensul de blocare ( ) (fig. 25).
• Puneţi-le la loc pe cutia de praf (13) (fig. 26).
• Aşezaţi accesoriul* (18b) în fanta dispozitivului de blocare a suportului pentru separatorul de praf (17) (fig. 20).
• Închideţi respectând sensul de blocare ( ) (fig. 27).
• Fixaţi caseta pentru filtrul HEPA (14) (filtru spumă neagră (14a) + filtru HEPA (14b)) în cutie (fig. 28a).
• Închideţi la loc cutia de praf (13) şi aşezaţi-o înapoi în compartimentul său (7) (fig. 28b).
2. CURĂŢAREA FILTRULUI HEPA (14b)
Aerul pe care-l respirăm conţine particule care pot fi alergene: larve şi dejecţii provenite de la acarieni, mucegai, polen, fum şi rezi­duuri animale (păr, piele, salivă, urină). Particulele cele mai fine penetrează în aparatul respirator în profunzime, unde pot provoca in­flamaţii şi pot altera funcţia respiratorie în ansamblul său. Filtrele HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, adică filtre de înaltă eficienţă pentru particulele aeriene) permit reţinerea celor mai fine particule. Datorită filtrului HEPA, aerul eliberat în încăpere este mai sănătos decât aerul aspirat.
RO
* În funcţie de modele: este vorba despre echipamente specifice anumitor modele sau accesorii disponibile opţional.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 76
Important! Curăţaţi caseta pentru filtrul HEPA (14): filtrul spumă neagră (14a) şi filtrul HEPA (14b) în fiecare lună.
• Scoateţi furtunul (19) din orificiul de aspirare (9) (fig. 2).
• Deschideţi capacul (8) aspiratorului dumneavoastră.
• Scoateţi cutia de praf (13) din compartimentul său (7) cu ajutorul zonei pentru apucare (13a) (fig. 15).
• Trageţi simultan de clemele de deschidere a casetei pentru filtrul HEPA (13d) (fig. 19a).
• Separaţi filtrul spumă neagră (14a) de filtrul HEPA (14b) (fig. 19b).
• Întoarceţi filtrul HEPA (14b) cu capul în jos şi loviţi-l uşor deasupra unui coş de gunoi (fig. 30).
• Răzuiţi apoi filtrul cu accesoriul* (18b) sub apă călduţă, apoi lăsaţi filtrul HEPA să se usuce timp de 24 de ore (fig. 31).
• După ce s-a uscat complet, asamblaţi caseta pentru filtrul HEPA (14): filtrul spumă neagră (14a) şi filtrul HEPA (14b) sub cutia de praf (13) (fig. 28a), apoi puneţi la loc cutia în compartimentul său (7) (fig. 28b).
• Asiguraţi-vă ca filtrul HEPA (14b) să fie complet uscat înainte de a-l reintroduce în aparat.
Atenţie! Verificaţi-ca întregul sistem de filtrare să fie bine pus la loc înainte de a reporni aparatul.
3. ÎNLOCUIREA SISTEMULUI DE FILTRARE (REF. ZR0046 01)
• Scoateţi furtunul (19) din orificiul de aspirare (9) (fig. 2).
• Deschideţi capacul (8) aspiratorului dumneavoastră.
• Scoateţi cutia de praf (13) din compartimentul său (7) (fig. 15).
3.1. CASETĂ PENTRU FILTRUL HEPA (14)
• Trageţi simultan de clemele de deschidere a casetei pentru filtrul HEPA (13d) (fig. 19a).
• Separaţi filtrul spumă neagră (14a) de filtrul HEPA (14b) - fig. 19b.
• În cazul în care caseta pentru filtrul HEPA (14) (filtru spumă neagră (14a) şi filtru HEPA (14b)) este deteriorată, aruncaţi-o la gunoi (fig. 32) şi înlocuiţi-o cu o casetă cu filtru HEPA nouă (ref. ZR0046 01).
• Asamblaţi caseta pentru filtrul HEPA (14): filtru spumă neagră (14a) şi filtru HEPA (14b) sub cutia de praf (13) (fig. 28a), apoi puneţi la loc cutia în compartimentul său (7) (fig. 28b).
3.2. MICROFILTRUL (12)
• Deschideţi grila de protecţie a motorului (11) (fig. 33a).
• Separaţi microfiltrul* (12) de grila de protecţie a motorului (11) (fig. 33b).
• Aruncaţi microfiltrul* (12) într-un coş de gunoi (fig. 33c) şi înlocuiţi-l cu unul nou (ref. ZR0046 01).
• Aşezaţi noul microfiltru* (12) pe grila de protecţie a motorului (11).
• Plasaţi protuberanţele grilei de protecţie a motorului (11) în canelurile compartimentului colectorului de praf (7) (fig. 33d).
• Blocaţi grila de protecţie a motorului (11) (fig. 33e).
• Verificaţi buna poziţionare a microfiltrului* (12) şi a grilei de protecţie a motorului (11) înainte de a închide la loc capacul (8).
CURĂŢAREA ASPIRATORULUI
• Ştergeţi corpul aparatului şi accesoriile cu o cârpă moale şi umedă, apoi uscaţi-le.
• Ştergeţi capacul cu o cârpă uscată (fig. 34).
• Nu utilizaţi detergenţi, produse agresive sau abrazive.
6. DEPANARE
Important: Din momentul în care aspiratorul dumneavoastră nu mai funcţionează la fel de bine şi înainte de orice verificare, opriţi-l apăsând pedala Pornire/Oprire.
ÎN CAZUL ÎN CARE ASPIRATORUL DUMNEAVOASTRĂ NU PORNEŞTE
• Aparatul nu este alimentat: verificaţi dacă aparatul este conectat în mod corespunzător.
ÎN CAZUL ÎN CARE ASPIRATORUL DUMNEAVOASTRĂ NU ASPIRĂ
• Un accesoriu sau furtunul (19) este înfundat: desfundaţi accesoriul sau furtunul (19).
• Verificaţi prezenţa şi asamblarea corectă a cutiei de praf (13).
• Capacul nu este închis în mod corespunzător: verificaţi montarea cutiei de praf (13) şi închideţi la loc capacul (8).
ÎN CAZUL ÎN CARE ASPIRATORUL DUMNEAVOASTRĂ ASPIRĂ MAI PUŢIN BINE, FACE ZGOMOT, ŞUIERĂ
• Un accesoriu sau furtunul este înfundat parţial: desfundaţi accesoriul sau furtunul (19).
• Cutia de praf este plină: goliţi-o (vezi capitolul CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA).
• Sistemul de filtrare este saturat: curăţaţi caseta pentru filtrul HEPA (14) (vezi capitolul CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA).
RO
* În funcţie de modele: este vorba despre echipamente specifice anumitor modele sau accesorii disponibile opţional.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 77
Dacă problema persistă, schimbaţi sistemul de filtrare (vezi capitolul CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA).
• Variatorul electronic de putere (3) este în poziţie min.: măriţi puterea cu ajutorul variatorului electronic de putere (exceptând cazul în care aspiraţi ţesături fragile).
• Variatorul mecanic de putere este deschis: închideţi variatorul mecanic de putere de pe tubul cotit al aspiratorului.
• Verificaţi poziţionarea corectă a cutiei de praf (13) în compartimentul colectorului de praf (7).
ÎN CAZUL ÎN CARE CAPACUL NU SE ÎNCHIDE
• Verificaţi poziţionarea corectă a cutiei de praf (13) în compartimentul colectorului de praf (7).
ÎN CAZUL ÎN CARE CAPUL DE ASPIRARE ESTE DIFICIL DE DEPLASAT
• Deschideţi variatorul mecanic de putere de pe tubul cotit sau reduceţi puterea.
• Verificaţi ca poziţia (perie retrasă/perie ieşită) capului de aspirare pentru toate tipurile de pardoseli (22) să corespundă suprafeţei curăţate.
ÎN CAZUL ÎN CARE CABLUL NU SE RETRAGE COMPLET
• Cablul încetineşte în momentul retragerii sale: trageţi cablul şi apăsaţi pedala înfăşurătorului de cablu (4).
ÎN CAZUL ÎN CARE ASPIRATORUL SE OPREŞTE ÎN TIMPUL ASPIRĂRII
• Siguranţa termică a funcţionat.Verificaţi ca tubul şi furtunul să nu fie înfundate sau sacul şi filtrele să nu fie saturate. Lăsaţi să se răcească timp de 30 de minute înainte de a repune aspiratorul în funcţiune.
În cazul în care o problemă persistă, încredinţaţi aspiratorul celui mai apropiat centru de service autorizat Rowenta. Consultaţi lista centrelor de service autorizate Rowenta sau contactaţi serviciul clienţi Rowenta (vezi datele de pe ultima pagină).
GARANŢIE
• Acest aparat este rezervat exclusiv unei utilizări casnice şi domestice; în caz de utilizare necorespunzătoare sau neconformă cu instrucţiunile de utilizare, producătorul nu-şi asumă nici responsabilitate, iar garanţia este anulată.
• Înainte de a folosi pentru prima dată aparatul, citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare: o utilizare neconformă cu instrucţiunile de utilizare exonerează firma Rowenta de orice responsabilitate.
7. ACCESORIILE*
8. MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
• Potrivit reglementărilor în vigoare, orice aparat uzat trebuie scos definitiv din folosinţă: deconectaţi-l şi tăiaţi cablul înainte de a arunca aparatul.
• Mediu: Directiva 2002/95/CE. Să participăm la protecţia mediului înconjurător!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau reciclabile. Predaţi-l la un punct de colectare a deşeurilor, pentru a fi procesat în mod corespunzător.
RO
* În funcţie de modele: este vorba despre echipamente specifice anumitor modele sau accesorii disponibile opţional.
ACCESORII*
Capde aspirare pentru mobilă.
Capde aspirare pentruori­ficiicare poatefi transfor­matîn periuţă.
Capde aspirare parchet.
Miniturbo-perie.
Turbo-perie.
UTILIZARE
Pentru curăţarea pieselor de mobilier.
Pentru a aspira în colţurile şi locurile la careaccesul este dificil.
Pentru toate pardoselilefragile.
Pentru curăţarea în profunzime a ţesăturilor de mobilier.
Pentru a îndepărtafirele şi părul de animale încrustate în covoare şi mochete.
MONTAREA ACCESORIULUI
Montaţi capul de aspirare pentru mo­bilălacapătul tubului.
Montaţi capul de aspirarepentru orificii care poatefi transformat în periuţă la capătul tubuluicotit saual tubului.
Montaţi capul de aspirarepentru par­chetlacapătul tubului.
Montaţi miniturbo-peria la capătul tubului.
Montaţi turbo-peria la capătul tubului.
LOCUL DE ACHIZIŢIE
Centru de service autorizatRowenta (vezi lista adreselor anexată).
Centru de service autorizatRowenta (vezi lista adreselor anexată).
Centru de service autorizatRowenta (vezi lista adreselor anexată).
Centru de service autorizatRowenta (vezi lista adreselor anexată).
Centru de service autorizatRowenta (vezi lista adreselor anexată).
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 78
1.VARNOSTNI NASVETI
Za zagotavljanje varnosti naprava ustreza veljavnim standardom in predpisom (direktive za nizko napetost, elektromagnetno združljivost, okolje…).
POGOJI ZA UPORABO
• Vaš sesalnik je električna naprava: uporabljati ga je treba pod normalnimi pogoji za uporabo.
• Napravo uporabljajte in shranite tako, da je izven dosega otrok. Nikoli ne dovolite, da naprava deluje brez nadzora.
• Sesalnega nastavka ali konca cevi ne držite blizu oči in ušes.
• Ne sesajte mokrih površin, vode ali kakršnihkoli tekočin, toplih snovi, zelo drobnih delcev snovi (mavec, cement, pepel...), velikih ostrih delov (stekla), škodljivih (topila, sredstva za čiščenje kovin...), agresivnih (kisline, čistila...), vnetljivih in eksplozivnih snovi (na podlagi bencina ali alkohola).
• Nikoli ne potapljajte naprave v vodo, ne brizgajte po njej z vodo in je ne puščajte zunaj.
• Ne uporabljajte naprave, če je padla na tla, če so na njej opazne poškodbe ali če deluje nepravilno. V takem primeru ne odpirajte naprave, ampak jo pošljite v najbližji pooblaščeni servisni center ali pa se obrnite na službo za pomoč uporabnikom Rowenta.
ELEKTRIČNO NAPAJANJE
• Preverite ali delovna napetost (volti) sesalnika ustreza električni napeljavi : ta podatek se nahaja pod napravo.
• Izklopite napravo tako, da električni vtikač izvlečete iz omrežne vtičnice:
- takoj po uporabi,
- pred vsako menjavo nastavkov,
- pred vsakim čiščenjem, vzdrževanjem ali menjavo filtra.
• Ne uporabljajte naprave:
- če ima poškodovan kabel. Da bi preprečili nevarnost, vam morajo sestav navijala in napajalnega kabla sesalnika obvezno zamenjati v poo­blaščenem servisnem centru Rowenta.
POPRAVILA
Popravila lahko izvajajo samo strokovno usposobljene osebe z izvirnimi nadomestnimi deli. Če uporabnik sam popravlja napravo, lahko to zanj predstavlja nevarnost.
2. OPIS
3. PRED PRVO UPORABO
RAZPAKIRANJE
• Razpakirajte napravo, shranite garancijski list in pozorno preberite navodila pred prvo uporabo naprave.
SLO
* Glede na model: gre za opremo, ki je specifična za posamezne modele ali za dodatno opremo.
1. a -Vodoravno parkiranje b - Navpično parkiranje
2. Pedal za vklop/izklop
3. Elektronski gumb za izbiro moči*
4. Pedal za navijanje kabla
5. Rešetka za izhod zraka
6. a- Ročaj za navpično prenašanje b- Ročaj za vodoravno prenašanje c- Nosilec za spravljanje obramnice
7. Prostor za zbiranje prahu
8. Pokrov
9. Odprtina za sesanje
10.Vratca za odpiranje pokrova
11. Zaščitna rešetka motorja
12. Mikrofilter* (ozn. ZR0046 01)
13. Posoda za prah a- Oprijemalno območje, b- pokrov, c- sponke za odpiranje pokrova posode d- sponke za odpiranje kasetnega filtra HEPA,
14. Kasetni filter HEPA (ozn. ZR0046 01) : a + a bis - Črni penasti filter b- Filter HEPA
15. Separator za prah
16. Nosilec separatorja za prah,
17. Zapah nosilca separatorja za prah
18. Pribor 3 v 1 (ozn. ZR0046 01) : a- ščetka za čiščenje ciklonske posode b- strgalo za filter HEPA + pribor za deblokiranje separatorja
prahu
Standarden pribor:
19. Prožna cev z ukrivljenim koncem ter mehaničnim gumbom
za izbiro moči
20. Teleskopska cev*
21. Cevi*
22. Sesalni nastavek za vse vrste tal
23. Sesalni nastavek za parket*
24. Sesalni nastavek z režo, spremenljivo v ščetko*
25. Sesalni nastavek za pohištvo*
26. Turbo ščetka*
27. Mini turbo ščetka*
28. Naramni trak*
29. Zaključna obročka za naramni trak*
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 79
NASVETI IN OPOZORILA:
• Pred vsako uporabo je potrebno kabel popolnoma odviti.
• Pazite, da ga ne zagozdite in ga ne napeljite preko ostrih robov.
• Če uporabljate električen podaljšek, preverite ali je v dobrem stanju in ali njegov prerez ustreza moči vašega sesalnika.
• Sesalnik je opremljen z zaščito, ki preprečuje pregretje motorja. V nekaterih primerih (uporaba ukrivljenega nastavka na nalanjaču, sedežih) se sproži zaščita in naprava lahko oddaja neobičajen hrup, ki pa ni pomemben.
• Ne premikajte sesalnika tako, da potegnete za kabel. Premikajte ga tako, da ga držite za prenosni ročaj.
• Ne uporabljajte kabla za dviganje sesalnika.
• Nikoli ne izključite naprave tako, da povlečete za kabel.
• Sesalnik ne sme nikoli delovati brez posode za prah (13) in brez kasetnega filtra HEPA (14): črni penasti filter (14 a) in filter HEPA (14 b).
• Uporabljajte samo originalne filtre znamke Rowenta.
• Uporabljajte samo originalen pribor znamke Rowenta.
• V primeru da imate težave z nabavo pribora in filtrov za ta sesalnik, se obrnite na službo za uporabnike Rowenta (glejte naslovne podatke na zadnji strani).
• Po vsaki uporabi izključite sesalnik in izvlecite vtikač iz omrežne vtičnice.
• Pred vzdrževanjem ali čiščenjem sesalnika ga vedno izključite in izvlecite vtikač iz omrežne vtičnice.
• Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vključeni tudi otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposob­nostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z napravo, oziroma je ne poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno usposabljanje o uporabi uporabe. Poskrbeti je treba za nadzor otrok in preprečiti, da se igrajo z napravo.
4. UPORABA
SESTAVLJANJE ELEMENTOV NAPRAVE
• Prožno cev (19) vtaknite v sesalno odprtino (9), dokler ne klikne - sl. 1.
• Za njeno odstranitev pritisnite na sponki na nastavku prožne cevi in povlecite - sl. 2.
• Če je sesalnik opremljen s teleskopsko cevjo* (20): gumb za nastavitev potisnite naprej, izvlecite želeno dolžino cevi in sprostite gumb, da se blokira - sl. 3 a. V nasprotnem primeru sestavite obe cevi* (21), z rahlim obračanjem - sl. 3 b.
• Ustrezni nastavek nataknite na konec cevi:
- Za preproge in tapison: uporabite sesalni nastavek (22) s povlečeno krtačo - sl. 4.
- Za parket in gladka tla: uporabite sesalni nastavek (22) z izvlečeno krtačo - sl. 4. – ali uporabite neposredno sesalni nastavek za parket* (23).
- Za skrite kotičke in težko dosegljiva mesta: uporabite sesalni nastavek z režo, spremenljivo v ščetko* (24), v ploščatem položaju sesalnega nastavka.
- Za pohištvo: uporabite ščetko spremenljivega sesalnega nastavka z režo* (24) ali sesalni nastavek za pohištvo* (25).
• Vaša naprava je opremljena z naramnim trakom* (28), ki omogoča, da jo nosite preko ramena.
- Za sprostitev naramnega traku odstranite pokrovčka z obeh strani ročaja, tako da ju zavrtite za 1/4 obrata v nasprotni smeri od oznake na puščici - sl. 5 a.
- Zaponovno namestitev izvedite obraten postopek: ponovno namestite pokrovčka na obeh straneh ročaja, tako ju da zavrtite za 1/4obrata v smeri oznake napuščici - sl.5 b - dokler sene blokirata, natopa namestite naramnitrakna njegovo držaloza shranjevanje (6c).
Važno! Upoštevajte smer montaže ( ), ki je označena poleg pedala za vklop/izklop (2). Pred zamenjavo nastavkov vedno izključite sesalnik in izvlecite vtikač iz omrežne vtičnice.
PRIKLJUČITEV KABLA IN SPUŠČANJE NAPRAVE V DELOVANJE
• Do konca odvijte kabel, sesalnik vključite v omrežno vtičnico - sl. 6 - in pritisnite na pedal za vklop/izklop (2) - sl. 7.
• Nastavite moč sesanja:
- z elektronskim gumbom za izbiro moči* (3): obračajte elektronski gumb za izbiro moči*, da nastavite moč sesanja: proti položaju maks. za tla in na položaj min. za pohištvo in občutljive tkanine - sl. 8.
- z mehaničnim gumbom za izbiro moči na ukrivljenem koncu: odprite vratca drsnika za nastavitev in ročno zmanjšajte moč sesanja, npr.: na občutljivih površinah… - sl. 9.
POSPRAVLJANJE IN PRENAŠANJE NAPRAVE
• Po uporabi izključite sesalnik s pritiskom na pedal za vklop/izklop (2) in izvlecite vtikač iz omrežne vtičnice – sl. 10. Spravite kabel s pritis­kom na pedal za navijanje kabla (4) - sl. 11.
• V navpičnem položaju namestite sesalni nastavek (22) v njegov prostor za spravljanje pod napravo (1 b) - sl. 12.
• V vodoravnem položaju namestite sesalni nastavek (22) v njegov prostor za spravljanje za napravo (1 a) - sl. 13.
• Sesalnik enostavno prenašajte tako, da ga držite za ročaj za prenos (6 a ali 6b) ali pa z obramnico* (28).
SLO
* Glede na model: gre za opremo, ki je specifična za posamezne modele ali za dodatno opremo.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 80
5. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Važno: Pred vzdrževanjem ali čiščenjem sesalnika ga vedno izključite in izvlecite vtikač iz omrežne vtičnice.
1. IZPRAZNITE IN OČISTITE POSODO ZA PRAH (13) IN ČRNI PENASTI FILTER (14 a)
• Prožno cev (19) izvlecite iz sesalne odprtine (9) - sl. 2.
• Odprite pokrov (8) sesalnika - sl.14.
• Posodo za prah (13) odstranite iz njenega prostora (7) s pomočjo oprijemalnega območja (13 a) - sl. 15.
1.1. IZPRAZNITE POSODO ZA PRAH
Posodo za prah (13) izpraznite po vsaki uporabi.
• Potegnite sponko za odpiranje posode za prah (13 c), da se odpre - sl. 16.
• Snemite pokrov (13 b) - sl. 17, nato posodo izpraznite nad smetnjakom - sl. 18 a.
• Preverite ali v posodi ni ostal prah, nato obrišite rob posode - sl. 18 b.
• Ponovno zaprite posodo za prah (13) in jo zopet namestite v njen prostor (7) - sl. 28 b.
1.2 ČIŠČENJE ČRNEGA PENASTEGA FILTRA (14 a)
Važno! Za čim boljše delovanje sesalnika ne pozabite izprati pene (14 a) po vsakem praznjenju posode za prah (13).
• Istočasno povlecite sponke za odpiranje kasetnega filtra HEPA (13 d) - sl. 19 a.
• Črni penasti filter (14 a) ločite od filtra HEPA (14 b) - sl. 19 b.
• Črni penasti filter (14 a) umijte pod tekočo vodo, ožmite kot gobo in pustite, da se suši 12 ur - sl. 29.
• Ko je popolnoma suh, montirajte kasetni filter HEPA (14): črni penasti filter (14 a) in filter HEPA (14 b) pod posodo za prah (13) - sl. 28 a, nato posodo ponovno vstavite v njen prostor (7) - sl. 28 b.
Važno! Črni penasti filter (14 a) je treba zamenjati v napravi, ko se popolnoma posuši.
Sesalnik lahko uporabljate tudi med sušenjem črnega penastega filtra (14 a), z uporabo nadomestnega črnega penastega filtra (14 a bis).
1.3. OČISTITE POSODO ZA PRAH (13) IN SEPARATOR ZRAK/ PRAH (15)
Važno: Posodo za prah (13) in separator za prah (15) očistite vsak mesec.
• Potegnite sponko za odpiranje posode za prah (13 c), da se odpre - sl. 16.
• Snemite pokrov (13 b) - sl. 17, nato posodo izpraznite nad smetnjakom - sl. 18 a.
• Ko ste izpraznili posode za prah nad smetnjakom - sl. 18 a, odpnite kasetni filter HEPA (14), tako da istočasno povlečete sponki za odpiranje (13 d) na koncih posode - sl 19 a.
• Odstranite kasetni filter HEPA (14) - sl. 19 b.
• Vrnite posodo in namestite nastavek* (18 b) v režo na zapahu nosilca separatorja prahu (17) - sl 20.
• Odprite v smeri odklepanja ( ) - sl. 21.
• Odstranite nosilec separatorja prahu (16) - sl. 22.
• Odpnite in odstranite separator prahu (15), pri čemer upoštevajte smer deblokiranja ( ) - sl. 23.
• Nato posodo za prah (13), nosilec separatorja prahu (16) in separator prahu (15) operite pod tekočo vodo ali v milnici - sl. 24 a. Posušite jih s krpo - sl. 24 b.
• Ko so suhi, namestite in pripnite separator prahu (15) na nosilec separatorja prahu (16), pri čemer upoštevajte smer blokiranja ( ) - sl. 25.
• Ponovno jih namestite na posodo za prah (13) - sl. 26 .
• Vrnite pribor* (18 b) v režo na zapahu nosilca separatorja prahu (17) - sl. 20.
• Zaprite z upoštevanjem smeri blokiranja ( ) - sl. 27.
• Pripnite kasetni filter HEPA (14) (črni penasti filter (14 a) + filter HEPA (14 b)) v posodo - sl. 28 a.
• Ponovno zaprite posodo za prah (13) in jo namestite v njen prostor (7) - sl. 28 b.
2. OČISTITE FILTER HEPA (14 b)
Zrak, kiga vdihujemo, vsebujedelce, kiso lahkoalergeni:larvein iztrebkipršic, plesni, cvetni prah, dim in živalski alergeni (dlaka,koža,slina,urin).Naj­drobnejšidelci prodirajo globokov dihalneorgane, kjer lahko povzročijovnetje inspremenijo funkcijocelotnega dihalnega sistema. Filtri HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, kar pomeni izredno učinkoviti filtri za delce iz zraka) omogočajo zadržanje najdrobnejših del­cev. Filter HEPA omogoča, da je zrak, ki se vrača v prostor, čistejši od vdihanega zraka.
Važno! Nato očistite kasetni filter HEPA (14): črni penasti filter (14 a) in filter HEPA (14 b) vsak mesec.
• Prožno cev (19) izvlecite iz sesalne odprtine (9) - sl. 2.
SLO
* Glede na model: gre za opremo, ki je specifična za posamezne modele ali za dodatno opremo.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 81
• Odprite pokrov (8) sesalnika.
• Posodo za prah (13) odstranite iz njenega prostora (7) s pomočjo oprijemalnega območja (13 a) - sl. 15.
• Istočasno povlecite sponke za odpiranje kasetnega filtra HEPA (13 d) - sl. 19 a.
• Ločite črni penasti filter (14 a) od filtra HEPA (14 b) - sl. 19 b.
• Vrnite filter HEPA (14 b) in ga rahlo udarjajte nad smetnjakom - sl. 30.
• Nato filter ostrgajte s priborom* (18 b) pod tekočo vodo ter pustite, da se filter HEPA suši 24 ur - sl. 31.
• Ko je popolnoma suh, montirajte kasetni filter HEPA (14): črni penasti filter (14 a) in filter HEPA (14 b) pod posodo za prah (13) - sl. 28 a, nato vrnite posodo v njen prostor (7) - sl. 28 b.
• Pazite, da je filter HEPA (14 b) popolnoma suh, preden ga vrnete v napravo.
Važno! Pred ponovnim spuščanjem naprave v delovanje, preverite ali je celoten filtrirni sistem pravilno nameščen.
3. PONOVNO NAMESTITE FILTRIRNI SISTEM (OZN. ZR0046 01)
• Prožno cev (19) izvlecite iz sesalne odprtine (9) - sl. 2.
• Odprite pokrov (8) sesalnika.
• Posodo za prah (13) odstranite iz njenega prostora (7) - sl. 15.
3.1. KASETNI FILTER HEPA (14)
• Istočasno povlecite sponke za odpiranje kasetnega filtra HEPA (13 d) - sl. 19 a.
• Ločite črni penasti filter (14 a) od filtra HEPA (14 b) - sl. 19 b.
• Če je kasetni filter HEPA (14) (črni penasti filter (14 a) in filter HEPA (14b)) poškodovan, ga zavrzite v smetnjak - sl. 32 in zamenjajte z novim kasetnim filtrom HEPA (ozn.
ZR0046 01
).
• Montirajte kasetni filter HEPA (14) : črni penasti filter (14 a) in filter HEPA (14 b) pod posodo za prah (13) - sl. 28 a, nato posodo ponovno vstavite v njen prostor (7) - sl. 28 b.
3.2. MIKROFILTER(12)
• Odprite zaščitno rešetko motorja (11) - sl. 33 a.
• Ločite mikrofilter* (12) od zaščitne rešetke motorja (11) - sl. 33 b.
• Mikrofilter* (12) odvrzite v smetnjak - sl. 33 c - in ga zamenjajte z novim mikrofiltrom (ozn.
ZR0046 01
).
• Novi mikrofilter* (12) namestite na zaščitno rešetko motorja (11).
• Ušesca zaščitne rešetke motorja (11) vstavite v zareze prostora za posodo za prah (7) - sl. 33 d.
• Zaklenite zaščitno rešetko motorja (11) - sl. 33 e.
• Preden ponovno zaprete pokrov (8), preverite dobro namestitev mikrofiltra* (12) in zaščitne rešetke motorja (11).
ČIŠČENJE SESALNIKA
• Telo naprave in pribor obrišite z mehko vlažno krpo in posušite.
• Pokrov obrišite s suho krpo - sl. 34.
• Ne uporabljajte detergentov in agresivnih ali grobih čistilnih sredstev.
6. ODPRAVLJANJE NAPAK
Važno: Če sesalnik ne deluje dobro, kot tudi pred vsakim preverjanjem izključite napravo s pritiskom na pedal za vklop/izklop.
ČE SE SESALNIK NE ZAŽENE
• Naprava ni pod napetostjo: preverite ali je naprava pravilno vključena v omrežno vtičnico.
ČE SESALNIK NE SESA
• Zamašen nastavek ali prožna cev (19): odmašite nastavek ali prožno cev (19).
• Preverite ali je posoda za prah (13) prisotna in pravilno montirana.
• Pokrov ni dobro zaprt: preverite namestitev posode za prah (13) in ponovno zaprite pokrov (8).
ČE SESALNIK SESA MANJ UČINKOVITO, ČE JE HRUPEN, ČE ŽVIŽGA
• Delno zamašen nastavek ali prožna cev: odmašite nastavek ali prožno cev (19).
• Posoda za prah je polna: izpraznite jo (glejte poglavje ČIŠČENJE INVZDRŽEVANJE).
• Filtrirni sistem je zasičen: očistite kasetni filter HEPA (14) (glejte poglavje ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE). Če težava ni odpravljena, zamenjajte filtrirni sistem (glejte poglavje ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE).
• Elektronski gumb za izbiro moči (3) je v položaju min.: povečajte moč s pomočjo elektronskega gumba za izbiro moči (razen pri sesanju občutljivih tkanin).
• Mehanični gumb za izbiro moči je odprt: zaprite mehanični gumb za izbiro moči na ročaju.
• Preverite ali je posoda za prah (13) pravilno nameščena v svoj prostor (7).
SLO
* Glede na model: gre za opremo, ki je specifična za posamezne modele ali za dodatno opremo.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 82
ČE SE POKROV NE ZAPIRA
• Preverite ali je posoda za prah (13) pravilno nameščena v svoj prostor (7).
ČE JE TEŽKO PREMIKATI SESALNI NASTAVEK
• Odprite mehanični gumb za izbiro moči* na ročaju ali zmanjšajte moč.
• Preverite ali položaj (uvlečena krtača/ izvlečena krtače) sesalnega nastavka za vsa tla (22) ustreza površini tal, ki jih čistite.
ČE SE KABEL NE UVLEČE DO KONCA
• Hitrost uvlečenja kabla je zmanjšana: ponovno izvlecite kabel in pritisnite na pedal za navijanje kabla (4).
ČE SE SESALNIK ZAUSTAVI MED SESANJEM
• Sprožila se je termična zaščita. Preverite, da nista zamašeni cev in gibka cev ali da niso zasičeni vrečka in filtri. Pred ponovnim spuščanjem v delovanje sesalnika počakajte 30 minut, da se ohladi. Če težava ni odpravljena, zaupajte sesalnik najbližjemu pooblaščenemu servisnemu centru Rowenta. Oglejte si seznam pooblaščenih servis­nih centrov Rowenta ali se obrnite na službo za pomoč uporabnikom Rowenta.
GARANCIJA
• Naprava je namenjena izključno za uporabo v gospodinjstvu. V primeru neustrezne uporabe ali take, ki ni v skladu z navodili za uporabo, blagovna znamka ne sprejema nobene odgovornosti in garancija je razveljavljena.
• Pred prvo uporabo naprave pazljivo preberite navodila za uporabo: v primeru uporabe, ki ni v skladu z navodili, je Rowenta oproščena vsake odgovornosti.
7. NASTAVKI*
8. OKOLJE
• V skladu z veljavnimi predpisi je treba narediti popolnoma neuporabno vsako napravo, ki ni več v uporabi: preden odvržete napravo, jo iz­ključite iz vtičnice in odrežite napajalni kabel.
• Okolje: Direktiva 2002/95/CE. Sodelujmo pri prizadevanjih za zaščito okolja!
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo. Zato jo odnesite na zbirno mesto, kjer jo bodo ustrezno predelali.
SLO
* Glede na model: gre za opremo, ki je specifična za posamezne modele ali za dodatno opremo.
NASTAVKI*
Sesalni nastavek za pohištvo.
Sesalni nastavek z režo, spremenljivov ščetko.
Sesalni nastavek za parket.
Miniturbo ščetka.
Turbo ščetka.
UPORABA
Za čiščenje pohištva.
Za dostop do skritihin težko dosegljivih mest.
Za občutljivatla.
Za globinsko čiščenje tkanin pohištva.
Za odstranjevanjenitkinžival­skihdlak, sprijetih s pre­progamiintapisomi.
NAMESTITEV NASTAVKA
Sesalni nastavek za pohištvonataknite na konec cevi.
Sesalni nastavek zrežo, spremenljivov ščetko,na­taknitena konecukrivljenega dela ali cevi.
Sesalni nastavek za parketnataknite na konec cevi.
Miniturbo ščetko nataknite na konec cevi.
Turbo ščetko nataknite na koneccevi.
PRODAJNA MESTA
Pooblaščeni servisni centri Rowenta (glejte priložen seznam naslovov).
Pooblaščeni servisni centri Rowenta (glejte priložen seznam naslovov).
Pooblaščeni servisni centri Rowenta (glejte priložen seznam naslovov).
Pooblaščeni servisni centri Rowenta (glejte priložen seznam naslovov).
Pooblaščeni servisni centri Rowenta (glejte priložen seznam naslovov).
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 83
1. SIGURNOSNI SAVJETI
Za vašu sigurnost, ovaj uređaj je u skladu s važećim normama i propisima (Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti, materijalima u dodiru s hranom, okolišu...).
SAVJETI KOD UPORABE
• Vaš usisivač je električni uređaj : on se mora koristiti u normalnim uvjetima uporabe.
• Rabite i pospremajte uređaj dalje od dosega djece. Nikad ne ostavljajte uređaj da funkcionira bez nadzora.
• Ne držite usisavač ili kraj cijevi na dosegu očiju ili ušiju.
• Ne usisavajte vlažne površine, površine s vodom ili tekućinom kakve god da su naravi, vruće tvari, vrlo sitne tvari (gips, cement, pepeo…), velike i oštre komade otpada (staklo), otrovne proizvode (razrjeđivače,sredstva za uklanjanje boje...), agresivne (kiseline, sredstva za čišćenje), zapaljive i eksplozivne (na bazi esencije ili alkohola).
• Nikad ne uranjajte uređaj u vodu, ne prskajte vodu po uređaju i ne pohranjujte ga na otvorenom.
• Ne rabite uređaj ako je pao ili se na njemu nalaze vidna oštećenja ili nepravilnosti u funkcioniranju. U tom slučaju, ne otvarajte uređaj, nego ga pošaljite najbližemu ovlaštenom servisnom centru ili se obratite ovlaštenom servisu Rowenta.
ELEKTRIČNO NAPAJANJE
• Osigurajte se da je napon korištenja (voltaža) vašega usisivača sukladan s vašom električnom mrežom : te informacije ćete naći na donjoj strani uređaja.
• Uređaj isključujte iz utičnice povlačenjem za utikač:
- odmah nakon uporabe,
- prije svakog mijenjanja nastavaka,
- prije svakog čišćenja, održavanja i zamjene filtera.
• Ne rabite uređaj:
- ako je priključni vod oštećen. U cilju izbjegavanja opasnosti, oštećeni priključni vod vašeg usisivača treba obvezatno dati zamijeniti u ovlaštenom servisnom centru Rowenta.
POPRAVAK
Popravke smije obavljati samo specijalizirani stručnjak i to s izvornim rezervnim dijelovima. Samostalna popravka uređaja može predstavljati opasnost po korisnika.
2. OPIS
3. PRIJE PRVE UPORABE
RASPAKIRAVANJE
• Raspakirajte svoj uređaj, sačuvajte svoj jamstveni list i pozorno pročitajte uputu za uporabu prije prve uporabe svog uređaja.
HR
* Ovisno o modelu: radi se o posebnoj opremi za određene modele ili o priboru ili nastavcima koji se mogu kupiti po volji.
1. a –Vodoravna pohrana b – Okomita pohrana
2. Prekidač za uključenje/isključenje
3. Elektronički izbornik snage*
4. Prekidač za namotavanje priključnog voda
5. Rešetka za izlaz zraka
6. a- Okomita prijenosna ručka b- Vodoravna prijenosna ručka c- Potporanj za odlaganje remena
7. Pretinac spremnika za prašinu
8. Poklopac
9. Otvor za usisavanje
10. Tipka za otvaranje poklopca
11. Rešetka za zaštitu motora
12. Mikro-filter* (ref. ZR0046 01)
13. Kutija za prašinu
a- Područje držanja, b- poklopac, c- kopče za otvaranje poklopca kutije d- kopče za otvaranje HEPA filter uloška,
14. HEPA filter (art.br. ZR0046 01) :
a + a bis – Crni pjenasti filtar b- HEPA filtar
15. Separator prašine,
16. Nosač separatora prašine,
17. Brava nosača separatora prašine
18. Pribor 3 u 1 (.art.br. ZR0046 01) : a- četka za čišćenje centrifugalnog ventilatora b- strugač HEPA filtera + pribor za otključavanje separatora prašine
Standardni pribor i nastavci:
19. Savitljiva cijev s hvataljkom i mehaničkim izbornikom snage
20. Teleskopska cijev*
21. Cijevi*
22. Nastavak za sve podove
23. Nastavak za parket*
24. Nastavak s pokretnim prozorom i četkicom*
25. Nastavak za namještaj*
26. Turbo-četka*
27. Mini turbo-četka*
28. Remen*
29. Džepovi remena*
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 84
SAVJETI I UPOZORENJA
• Prije svake uporabe, priključni vod mora biti u potpunosti odmotan.
• Ne pritišćite ga i ne postavljajte na oštre rubove.
• Ako rabite električni produžni priključni vod, pobrinite se da on bude u savršenomu stanju i da njegov napon bude podešen snazi vašeg usisivača.
• Vaš usisivač opremljen je sa zaštitom kojom se izbjegava pregrijavanje motora. U nekim slučajevima (uporabom nastavka na fotelji, sjeda­lima…) zaštita se deblokira i uređaj emitira neuobičajenu buku bez opasnosti.
• Ne prenosite usisivač povlačenjem za priključni vod, već pomoću ručke za prenošenje.
• Ne podižite uređaj držeći ga za priključni vod.
• Nikad ne isključujte uređaj iz mreže povlačenjem za priključni vod.
• Nemojte nikada pustiti dausisavač radi bez kutije za prašinu (13) i bezHEPA filter uloška (14) : crnog pjenastogfiltera (14a) i HEPA filtera(14b).
• Koristite samo originalne Rowenta filtere.
• Rabite samo izvorni pribor i nastavke Rowenta.
• U slučaju poteškoća kod pribavljanja pribora i filtera za ovaj usisivač, obratite se ovlaštenom servisu Rowenta (vidi jamstveni list).
• Zaustavite i isključite iz mreže svoj usisivač nakon svake uporabe.
• Zaustavite i isključite svoj usisivač uvijek prije održavanja i čišćenja.
• Ovaj uređaj nije predviđen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) čije fizičke, osjetilne ili mentalne sposobnosti su smanjene, ili od strane osoba bez iskustva ili poznavanja, osim ako se one ne mogu okoristiti, putem posredovanja osobe zadužene za njihovu sigurnost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezano za uporabu uređaja. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju s uređajem.
4. UPORABA
SKLAPANJE ELEMENATA UREĐAJA
• Pritisnite savitljivu cijev (19) u otvor za usisavanje (9) dok se ne začuje klik - sl.1.
• Da biste ju izvukli, potisnite spojnice na otvoru cijevi i povucite - sl. 2.
• Ako je vaš usisivač opremljen s teleskopskom cijevi* (20) : potisnite tipku za podešavanje prema naprijed, izvadite dužinu cijevi koju želite i tad otpustite tipku da biste ju blokirali – sl. 3a. Inače, sastavite dvije cijevi* (21) laganim okretanjem - sl. 3b.
• Uklopite nastavak koji je potreban na kraj cijevi:
- Za tepihe i tepisone: rabite nastavak (22) s uvučenom četkom – sl. 4.
- Za parkete i glatke podove: rabite nastavak (22) s izvučenom četkom – sl. 4. ili izravno rabite nastavak za parket* (23).
- Za kutove ili teško dostupna mjesta: rabite nastavak s pokretnim prozorom i četkom* (24).
- Za namještaj: rabite četku usisavača s pokretnim prozorom* (24) ili nastavak za namještaj* (25).
• Vaš uređaj opremljen je s remenom * (28), koji vam omogućuje da ga nosite na ramenu.
- Za deblokiranje remena, povucite džepove sa jednog i drugog kraja ručke okrećući za ¼ kruga u smjeru suprotnome od smjera na koji uka­zuje strelica - sl. 5a.
- Za njegovo vraćanje, obavite suprotnu operaciju: vratite džepove na jedan i drugi kraj ručke okrećući za 1/4 kruga u smjeru strelice – sl. 5b, do točke blokade, a zatim postavite remen na njegov potporanj za odlaganje (6c).
Pozor! Pobrinite se da poštujete smjer montaže ( ) prikazan u blizini prekidača za pokretanje/zaustavljanje (2). Uvijek zaustavite i isključite svoj usisivač iz mreže prije mijenjanja pribora i nastavaka.
PRIKLJUČIVANJE PRIKLJUČNOG VODA I STAVLJANJE UREĐAJA U RAD
• Potpuno odmotajte priključni vod i priključite svoj usisivač – sl. 6. i pritisnite prekidač za uključenje/isključenje (2) - sl. 7.
• Podesite snagu usisavanja:
- s pomoću elektroničkog izbornika snage* (3): okrećite elektronički izbornik* i tako podesite snagu usisavanja: prema položaju max za po­dove i na položaj min za namještaj i osjetljive tkanine – sl. 8.
- s mehaničkim izbornikom snage na hvataljci: otvorite klizni izbornik da biste ručno smanjili jakost usisavanja, npr.: na osjetljivim površinama… - sl. 9.
POHRANA I PRENOŠENJE UREĐAJA
• Nakon uporabe, zaustavite svoj uređaj pritiskom na prekidač za uključenje/isključenje (2) i isključite ga iz mreže – sl. 10. Pohranite priključni vod potiskom na prekidač za namotavanje priključnog voda (4) - sl. 11.
• U uspravnom položaju, postavite cijev sa nastavkom (22) u predviđeni utor na donjoj strani uređaja (1b) - sl. 12.
• U vodoravnom položaju, postavite usisavač (22) predviđeni utor na stražnjoj strani uređaja (1a) - sl. 13.
• Lako prenosite svoj uređaj zahvaljujući njegovim ručkama za prijenos (6a ili 6b) ili njegovom remenu* (28).
HR
* Ovisno o modelu: radi se o posebnoj opremi za određene modele ili o priboru ili nastavcima koji se mogu kupiti po volji.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 85
5. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Važno : Uvijek isključite uređaj i iskopčajte ga iz struje prije održavanja ili čišćenja.
1. ISPRAZNITE I OČISTITE KUTIJU ZA PRAŠINU (13) I CRNI PJENASTI FILTER (14a)
• Izvucite cijev (19) iz otvora za usisavanje (9) - sl. 2.
• Otvorite poklopac (8) svog usisavača - sl.14.
• Izvadite kutiju za prašinu (13) iz njezinog pretinca (7) pomoću područja za držanje (13a) - sl. 15.
1.1. ISPRAZNITE KUTIJU ZA PRAŠINU
Nakon svakog korištenja ispraznite kutiju za prašinu (13).
• Povucite kopču za otvaranje kutije za prašinu (13c) da biste je otvorili – sl. 16.
• Skinite poklopac (13b) - sl. 17, zatim ispraznite kutiju iznad kante za smeće - sl. 18a.
• Uvjerite se da u kutiji nije ostalo prašine, zatim obrišite rub kutije - sl.18b.
• Zatvorite kutiju za prašinu (13) i vratite je u njezin pretinac (7) - sl.28b.
1.2 ČIŠĆENJE CRNOG PJENASTOG FILTERA (14a)
Važno ! Da biste poboljšali performanse svog usisavača, isperite filter (14a) svaki puta kada ispraznite kutiju za prašinu (13).
• Povucite istovremeno kopče za otvaranje HEPA filter uloška (13d) - sl. 19a.
• Odvojite crni pjenasti filter (14a) od HEPA filtera (14b) - sl. 19b.
• Operite crni pjenasti filter (14a) pod mlazom čiste vode iz slavine, iscijedite ga kao spužvu i ostavite da se suši 12h - sl. 29.
• Kada je potpuno suh, sastavite HEPA filter uložak (14) : crni pjenasti filter (14a) i HEPA filter (14b) ispod kutije za prašinu (13) - sl. 28a, zatim vratite kutiju u njezin pretinac (7) - sl. 28b.
Pažnja ! Crni pjenasti filter (14a) se treba ponovo vratiti u uređaj samo kada je potpuno suh.
Možete koristiti svoj usisavač dok se crni pjenasti filter suši (14a) tako da koristite rezervni crni pjenasti filter : (14a).
1.3. ČIŠĆENJE KUTIJE ZA PRAŠINU (13) I SEPARATORA ZRAKA/PRAŠINE (15)
Važno : Čistite kutiju za prašinu (13) i separator prašine (15) svaki mjesec.
• Povucite kopču za otvaranje kutije za prašinu (13c) da biste je otvorili – sl. 16.
• Skinite poklopac (13b) - sl. 17, zatim ispraznite kutiju iznad kante za smeće - sl. 18a.
• Nakon što ste ispraznili kutiju iznad kante za smeće - sl. 18a, otkopčajte HEPA filter uložak (14), tako da istovremeno povučete kopče za ot­varanje (13d) smještene na krajevima kutije - sl 19a.
• Izvadite HEPA filter uložak (14) - sl. 19b.
• Vratite kutiju i stavite pribor * (18b) u prorez brave nosača separatora prašine (17) - sl 20.
• Otvorite poštujući smjer otključavanja ( ) - sl 21.
• Skinite nosač separatora prašine (16) - sl 22.
• Otkopčajte, zatim skinite separator prašine (15) poštujući smjer otključavanja ( ) – sl.-23.
• Zatim stavite kutiju za prašinu (13), nosač separatora prašine (16) i separator prašine (15) u bistru vodu ili u vodu s deterdžentom – sl. 24a. Osušite ih pomoću krpe – sl. 24b.
• Kadasu suhi,vratite na mjesto, azatim zakopčajteseparatorprašine(15)na nosačseparatora prašine (16),poštujući smjerzaključavanja ( ) - sl 25.
• Vratite ih na kutiju za prašinu (13) – sl. 26 .
• Stavite pribor * (18b) u prorez brave nosača separatora prašine (17) - sl 20.
• Zatvorite poštujući smjer zaključavanja ( ) – sl. 27.
• Zakopčajte HEPA filter uložak (14) (crni pjenasti filter (14a) + HEPA filter (14b)) u kutiju – sl. 28a.
• Zatvorite kutiju za prašinu (13) i vratite je u njezin pretinac (7) - sl. 28b.
2. ČIŠĆENJE HEPA FILTERA (14b)
Zrak koji udišemo sadrži čestice koje mogu biti alergene: ličinke i izmetine grinja, plijesan, pelud, dim i životinjske ostatke (dlake, kožu, slinu, urin). Najfinije čestice duboko prodiru u dišni sustav u kojem mogu uzrokovati upalu i naškoditi cijeloj dišnoj funkciji. HEPA filteri (High Efficiency Particulate Air Filter, odnosno visokoučinkoviti zračni filteri) omogućuju zadržavanje najfinijih čestica. Zahvaljujući HEPA filtru, zrak izbačen u prostoriju je zdraviji od usisanog zraka.
Važno ! Čistite HEPA filter uložak (14) : crni pjenasti filter (14a) i HEPA filter (14b) svaki mjesec.
• Izvucite cijev (19) iz otvora za usisavanje (9) - sl. 2.
• Otvorite poklopac (8) svog usisavača.
HR
* Ovisno o modelu: radi se o posebnoj opremi za određene modele ili o priboru ili nastavcima koji se mogu kupiti po volji.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 86
• Izvadite kutiju za prašinu (13) iz njezinog pretinca (7) pomoću područja za držanje (13a) - sl. 15.
• Povucite istovremeno kopče za otvaranje HEPA filter uloška (13d) - sl. 19a.
• Odvojite crni pjenasti filter (14a) od HEPA filtera (14b) - sl. 19b.
• Okrenite HEPA filter (14b), i lupkajte po njemu iznad kante za smeće - sl. 30.
• Zatim filter sastružite pomoću pribora* (18b) pod mlakom vodom i ostavite da se HEPA filter suši 24h - sl. 31.
• Kada je potpuno suh, sastavite HEPA filter uložak (14) : crni pjenasti filter (14a) i HEPA filter (14b) ispod kutije za prašinu (13) - sl. 28a, zatim vratite kutiju u njezin pretinac (7) - sl. 28b.
• Pazite da HEPA filter (14b) bude potpuno suh prije nego ga vratite u uređaj.
Pažnja ! Pazite da cijeli sustav za filtriranje bude dobro vraćen na mjestu prije nego uključite uređaj.
3. ZAMJENA SUSTAVA ZA FILTRIRANJE (ART.BR. : ZR0046 01)
• Izvucite cijev (19) iz otvora za usisavanje (9) - sl. 2.
• Otvorite poklopac (8) svog usisavača.
• Izvadite kutiju za prašinu (13) iz njezinog pretinca (7) - sl. 15.
3.1. HEPA FILTER ULOŽAK (14)
• Povucite istovremeno kopče za otvaranje HEPA filter uloška (13d) - sl. 19a.
• Odvojite crni pjenasti filter (14a) od HEPA filtera (14b) - sl. 19b.
• Ako je HEPA filter uložak (14) (crni pjenasti filter (14a) + HEPA filter (14b)) oštećena, bacite je u smeće - sl. 32 i zamijenite je novim HEPA filter uloškom (art.br.:
ZR0046 01
).
• Sastavite HEPA filter uložak (14) : crni pjenasti filter (14a) i HEPA filter (14b) ispod kutije za prašinu (13) - sl. 28a, zatim vratite kutiju u njezin pretinac (7) - sl. 28b.
3.2. MIKRO-FILTER (12)
• Otvorite zaštitnu rešetku motora (11) - sl. 33a.
• Odvojite mikro-filter* (12) od zaštitne rešetke motora (11) - sl.33b.
• Bacite mikro-filter* (12) u smeće - sl. 33c i zamijenite ga novim mikro-filterom (ART.BR.:
ZR0046 01
).
• Stavite novi mikro-filter* (12) na zaštitnu rešetku motora (11).
• Stavite kontakte zaštitne rešetke motora (11) u ureze pretinca kutije za prašinu (7) - sl. 33d.
• Zaključajte zaštitnu rešetku motora (11) - sl. 33e.
• Uvjerite se u dobar položaj mikro-filtera* (12) i zaštitne rešetke motora (11) prije nego zatvorite poklopac (8).
ČIŠĆENJE USISAVAČA
• Obrišite tijelo uređaja i nastavke mekom i vlažnom krpom, zatim ih osušite.
• Obrišite poklopac suhom krpom - sl. 34.
• Nemojte rabiti deterdžente, agresivne ili abrazivne proizvode.
6. U SLUČAJU KVARA
Važno : Čim vaš uređaj nefunkcionirasasvim dobro i prije svake provjere,zaustavitega tako što ćetepotisnuti prekidač zauključenje/isključenje.
AKO SE VAŠ UREĐAJ NE MOŽE POKRENUTI
• Uređaj nije uključen u napajanje: provjerite je li uređaj propisno uključen u mrežu.
AKOVAŠ USISAVAČ NE USISAVA
• Nastavak ili cijev (19) su začepljeni : odčepite nastavak ili cijev (19).
• Provjerite da je kutija za prašinu (13) dobro ugrađena i sastavljena.
• Poklopac nije dobro zatvoren : provjerite da ste dobro postaviti kutiju za prašinu (13) i zatvorite poklopac (8).
AKOVAŠ USISAVAČ LOŠIJE USISAVA, BUČAN JE, ZUJI
• Nastavak ili crijevo (19) su djelomično začepljeni : odčepite nastavak ili cijev (19).
• Kutija za prašinu je puna : ispraznite je (pogledajte poglavlje ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE).
• Sustav za filtriranje za začepljen : očistite HEPA filter uložak (14) (pogledajte poglavlje ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE). Ako problem i dalje postoji, promijeniti sustav za filtriranje (pogledajte poglavlje ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE).
• Elektronski regulator snage (3) je na minimalnom položaju : povećajte snagu pomoću elektronskog regulatora snage (osim ako usisavate osjetljive tkanine).
• Mehanički regulator snage je otvoren : zatvorite mehanički regulator snage na drški usisavača.
• Provjerite da je kutija za prašinu (13) dobro postavljena u pretinac spremnika za prašinu (7).
HR
* Ovisno o modelu: radi se o posebnoj opremi za određene modele ili o priboru ili nastavcima koji se mogu kupiti po volji.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 87
AKO SE POKLOPAC NE ZATVARA
• Provjerite da je kutija za prašinu (13) dobro postavljena u pretinac spremnika za prašinu (7).
AKO SE NASTAVAK USISAVAČA TEŠKO POMIČE
• Otvorite mehanički regulator snage na drški usisavača ili smanjite snagu.
• Provjerite da položaj (uvučena / izvučena četka) nastavka za sve podove (22) odgovara površini poda koja se čisti.
AKO SE PRIKLJUČNI VOD NE UVLAČI POTPUNO
• Kabel usporava tijekom uvlačenja : izvucite priključni vod i pritisnite na tipku za namatanje priključnog voda (4).
AKO SE VAŠ USISIVAČ ZAUSTAVI U TIJEKU USISAVANJA
• Proradilo je toplinsko osiguranje. Provjerite da cijev i savitljiva cijev nisu začepljeni ili da vrećice ili filteri nisu prezasićeni. Ostavite da se hladi 30 minuta prije vraćanja usisivača u rad. Ako se problem nastavi, povjerite svoj usisivač najbližemu ovlaštenom servisnom centru Rowenta. Pogledajte listu ovlaštenih servisnih cen­tara Rowenta ili se obratite potrošačkom servisu Rowenta.
JAMSTVO
• Ovaj uređaj je namijenjen jedino za kućansku uporabu; u slučaju neodgovarajuće uporabe ili uporabe koja nije sukladna s uputom za uporabu, tvrtka ne prihvaća nikakvu odgovornost i jamstvo se poništava.
• Pozorno pročitajte uputu za uporabu prije prve uporabe svoga uređaja: uporabom koja nije sukladna s uputom za uporabu, Rowenta se oslobađa svake odgovornosti.
7. PRIBOR I NASTAVCI*
8. OKOLIŠ
• Sukladno s važećim propisima, svaki uređaj se nakon uporabe treba načiniti definitivno neupotrebljivim: isključite iz mreže i presjecite pri­ključni vod prije odbacivanja uređaja.
• Okoliš : Direktiva 2002/95/CE. Sudjelujmo u zaštiti okoliša!
Vaš uređaj sadržava mnoge vrijedne tvari ili tvari koje se mogu reciklirati.
Odnesite ga na mjesto prodviđeno za prikupljanje sličnog otpada.
HR
* Ovisno o modelu: radi se o posebnoj opremi za određene modele ili o priboru ili nastavcima koji se mogu kupiti po volji.
PRIBOR I NASTAVCI*
Nastavak za namještaj.
Nastavak s pokretnim pro­zorom i četkicom.
Nastavak za parket.
Miniturbo-četka.
Turbo-četka.
UPORABA
Za čišćenje namještaja
Za pristup kutovimai mjestima kojisuotežani za pristupanje
Za osjetljivepodove.
Za dubinsko čišćenje tkaninana namještaju.
Za uklanjanje nečistoća i životinjskih dlakakojisuse uvukli u tepih ili tepison.
POSTAVLJANJE PRIBORA I NASTAVKANAUREĐAJ
Uklopite nastavak za namještajnakrajcijevi.
Uklopite nastavak s pokretnim prozorom i četkicom na krajhvataljkeilicijevi.
Uklopite nastavak zaparket nakrajcijevi.
Uklopite mini turbo-četku nakrajcijevi.
Uklopite turbo-četku nakrajcijevi.
MJESTO KUPNJE
Ovlašteni servisni centri Rowenta (vidi popisna jamstvenom listu).
Ovlašteni servisni centri Rowenta (vidi popisna jamstvenom listu).
Ovlašteni servisni centri Rowenta (vidi popisna jamstvenom listu).
Ovlašteni servisni centri Rowenta (vidi popisna jamstvenom listu).
Ovlašteni servisni centri Rowenta (vidi popisna jamstvenom listu).
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 88
1. SAVETI ZA BEZBEDNOST
Radi Vaše sigurnosti, aparat je napravljen u skladu sa važećim normama i propisama (Direktiva za niski napon, elektromagnetnu kompatibilnost, životnu sredinu...)
USLOVI KORIŠĆENJA
• Usisivač je električni aparat: treba ga koristiti u uobičajenim uslovima.
• Koristite i odložite uređaj van domašaja dece. Nikada ne ostavljajte uređaj da radi bez nadgledanja.
• Ne držite dodatak za usisavanje ili kraj cevi blizu očiju ili ušiju.
• Ne usisavajte mokre površine, vodu niti bilo kakve tečnosti, tople supstance, praškaste supstance (gips, cement, pepeo...), krupno oštro smeće (staklo), štetne proizvode (rastvore,razređivače...), kao ni agresivne (kiseline, praškove...),zapaljive i eksplozivne (na bazi benzina ili alkohola) proizvode.
• Nikada ne stavljajte uređaj u vodu, ne prskajte ga vodom i ne punite ga vodom.
• Ne koristite uređaj ako je pao i ako ima vidljiva oštećenja ili nepravilnosti tokom rada. U tom slučaju, ne rasklapajte aparat, odnesite ga odmah u najbliži ovlašćeni servis
ELEKTRIČNO NAPAJANJE
• Proverite da li napon usisivača odgovara naponu uVašem domaćinstvu : Informacija o naponu se nalazi s donje strane uređaja.
• Isključite aparat iz struje povlačeći za utikač:
- odmah nakon upotrebe,
- pre svake promene dodatnih delova,
- pre svakog čišćenja, održavanja ili zamene filtera.
• Ne koristite uređaj :
- ako je kabl oštećen. Da biste izbegli opasnost, sklop za uvlačenje kabla i kabl usisivača treba da zameni isključivo ovlašćeni Rowenta servis.
POPRAVKE
Popravke trebada obavljaju samo stručna lica koristeći originalne delove. Samostalna popravka uređaja možepredstavljati opasnostza korisnika.
2. OPIS
3. PRE PRVOG KORIŠĆENJA
OTPAKIVANJE
Otpakujte aparat, sačuvajte garantni list i pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.
1. a – Ležište za horizontalno odlaganje b – Ležište za uspravno odlaganje
2. Taster za uključivanje/isključivanje
3. Elektronsko podešavanje snage *
4. Taster za uvlačenje kabla
5. Rešetka za ispuštanje vazduha
6. a – Ručka za prenošenje u uspravnom položaju b- Ručka za prenošenje u horizontalnom položaju c- Oslonac za postavljanje kaiša
7. Odeljak za kesu za prašinu
8. Poklopac
9. Otvor za usisavanje
10. Ručica otvora poklopca
11. Rešetka za zaštitu motora
12. Mikrofilter* (ref. ZR0046 01)
13. Kućište za prašinu a- ručka, b- poklopac, c- pločica za otvaranje poklopca kućišta d- pločica za otvaranje kasete filtera HEPA,
14. Kaseta filtera HEPA (ref. ZR0046 01) : a + a bis – Filter od crnog finog platna b- Filter HEPA
15. Deo za odvajanje prašine,
16. Postolje za deo za odvajanje prašine,
17. Ključ postolja za deo za odvajanje prašine
18. Dodatak 3 u 1* (ref. ZR0046 01) : a- četkica za čišćenje prašine b- lopatica filtera HEPA + dodatak za otključavanje
dela koji služi za odvajanje prašine
Standardni dodaci :
19. Nastavak cevi sa drškom idelomza mehaničko podešavanjesnage
20. Teleskopska cev*
21. Cevi*
22. Dodatak za usisavanje svih površina
23. Dodatak za usisavanje parketa*
24. Dodatak za uske otvore koji se konvertuje u četku*
25. Dodatak za usisavanje nameštaja*
26. Turbočetka*
27. Mini turbo četka*
28. Kaiš*
29. Kopča za kaiš*
* U zavisnosti odmodela : Reč jeo dodacima koji su karakteristični za određene modele ilio dodacima koji sudostupni.
SR
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 89
SAVETI I MERE OPREZA
• Pre svake upotrebe, kabl mora da bude potpuno odmotan.
• Nemojte ga priklještiti i ne prelazite njime preko oštrih predmeta.
• Ako koristite produžni kabl, proverite da li je u savršenom stanju i da li utičnica odgovara snazi uređaja.
• Vaš usisivač ima zaštitu kojom se izbegava pregrevanje motora. U izvesnim slučajevima (upotreba savitljive cevi preko fotelja, sedišta...) ova zaštita se aktivira i uređaj može ispuštati neuobičajeni zvuk, što je bezopasno.
• Ne pomerajte usisivač povlačenjem kabla; koristiti ručke za prenošenje aparata..
• Ne koristite kabl da biste podigli uređaj.
• Nikada ne isključujte aparat iz struje povlačenjem kabla.
• Nikada ne uključujteaparatbez kućišta za prašinu (13),bez kasete filtera HEPA (14):filter od crnogmaterija (14a)i filter HEPA (14b).
• Koristite isključivo originalne filtere kompanije Rowenta.
• Koristite isključivo originalne dodatke kompanije Rowenta.
• Ukoliko imate problema da kupite dodatke i filtere za usisivač, kontaktirajte Rowenta predstavništvo ili ovlašćeni servis.
• Nakon svakog korišćenja usisivača, isključite ga iz struje.
• Pre održavanja i čišćenja, isključite aparat iz struje.
• Nije predviđeno da aparat koriste hendikepirane osobe uključujući i decu kao ni lica bez iskustva i poznavanja rada aparata. Mogu ga koris­titi samo ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbednost a koja je upoznata uputstvima za upotrbu aparata. Decu treba nad­zirati sve vreme da se ni u kom slučaju ne igraju aparatom.
4. UPOTREBA
SKLAPANJE DELOVA UREĐAJA
• Gurnite dodatak na kraju cevi (19) u otvor usisivača (9) dok ne klikne – sl. 1.
• Da biste ga izvukli, pritisnite pločice zavrtnja i povucite – sl. 2.
• Ako usisivač ima teleskopsku cev*(20) : gurnite dugme za podešavanje unapred, i izvucite cev do željene dužine, zatim pustite dugme da biste je blokirali - sl. 3a. Ako je nema, spojite dve cevi* (21), okrećući lagano – sl. 3b.
• Pričvrstite odgovarajući dodatak na kraj cevi :
- Za tepihe i itisone : koristite dodatak za usisavanje (22) u položaju sa uvučenom četkom – sl. 4.
- Za parkete i glatke podove : koristite dodatak za usisavanje (22) u položaju sa izvučenom četkom - sl. 4. ili koristite direktno dodatak za usi­savanje parketa* (23).
- Za uglove i teško dostupna mesta : koristite dodatak za uske otvore koji se konvertuje u četku u položaju ravnog nastavka.
- Za nameštaj : koristite četkicu nastavka* (24) ili nastavak za usisavanje nameštaja* (25).
• Vaš aparat ima kaiš* (28) koji Vam omgućava da ga nosite na ramenu.
- Dabiste otključali kaiš, povucite kopčes jedne i druge strane drške okrećući za 1/4 kruga usmeru suprotnom u odnosu na strelicu – sl. 5a.
- Da biste ga ponovo postavili, uradite suprotno : postavite kopče sa jedne i sa druge strane drške okrećući 1/4 kruga u smeru strelice - sl.5b, dok se ne zaključa, zatim postavite kaiš u oslonac za postavljanje kaiša (6c).
Pažnja! Pazite na to da poštujete smer postavljanja ( ) koji je označen pored pedale za uključivanje/isključivanje (2). Zaustavite rad aparata i isključite ga iz struje pre zamene dodataka.
POVEZIVANJEKABLA I POKRETANJE UREĐAJA
• Potpuno odmotajte kabl, uključite usisivač u struju – sl. 6 i pritisnite taster za uključivanje/isključivanje (2) - sl. 7.
• Podesite snagu usisavanja :
- sa elektronskim podešavanjem snage* (3) : okrenite dugme za elektronsko podešavanje* da biste podesili snagu usisavanja: do krajnjeg položaja za podove i do minimalnog položaja za mebl i osetljive materijale - sl. 8.
- sa mehaničkim podešavanjem snage na dršci : otvorite poklopac za podešavanje da biste ručno smanjili snagu usisavanja, npr: na osetljivim površinama... – sl. 9.
RASKLAPANJE I PRENOŠENJE UREĐAJA
• Posle korišćenja, isključite usisivač pritiskom na taster za uključivanje/isključivanje (2) i isključite ga iz izvora napajanja – sl. 10. Složite kabl pritiskom na taster za uvlačenje kabla (4)- sl. 11.
• U uspravnom položaju, postavite nastavak za usisavanje (22) u njegovo ležište ispod uređaja (1b) – sl. 12.
• U horizontalnom položaju, postavite nastavak za usisavanje (22) u njegovo ležište sa zadnje strane uređaja (1a) – sl. 13.
• Zahvaljujući drškama za prenošenje (6a ili 6b) ili kaišu* (28) možete jednostavno prenositi usisivač.
5. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Važno : Zaustavite rad aparata i isključite ga iz struje pre održavanja i čišćenja.
* U zavisnosti odmodela : Reč jeo dodacima koji su karakteristični za određene modele ilio dodacima koji sudostupni.
SR
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 90
1. ISPRAZNITE I OČISTITE KUĆIŠTE ZA PRAŠINU (13) I FILTER OD FINOG CRNOG MATERIJALA (14a)
• Izvucite dodatak na kraju cevi (19) iz otvora usisivača (9)– sl. 2.
• Otvorite poklopac (8) usisivača – sl. 14.
• Izvucite kutiju za prašinu (13) iz njenog odeljka (7) pomoću ručke (13a) - sl. 15.
1.1. ISPRAZNITE KUTIJU ZA PRAŠINU
Ispraznite kutiju za prašinu (13) posle svakog korišćenja.
• Povucite pločicu za otvaranje kutije za prašinu (13c) da biste je otvorili – sl. 16.
• Skinite poklopac (13b) – sl. 17, zatim ispraznite kutiju iznad kante za smeće – sl. 18a.
• Postarajte se da ne ostane prašine u kutiji, zatim obrišite ivicu kutije- sl. 18b.
• Zatvorite kutiju za prašinu (13) i postavite je u njen odeljak (7) – sl. 28b.
1.2 ČIŠĆENJE FILTERA OD FINOG CRNOG MATERIJALA (14a)
Važno ! Da bi učinak vašeg usisivača bio optimalan, perite tkaninu filtera (14a) nakon svakog pražnjenja kutije za prašinu (13).
• Povucite istovremeno pločice otvora kasete filtera HEPA (13d) – sl. 19a.
• Odvojte filter od finog crnog materijala (14a) od filtera HEPA (14b) – sl. 19b.
• Operite filter od finog crnog materijala (14a) pod mlazom čiste vode, iscedite ga kao sunđera i sušite ga 12h- sl. 29.
• Kada se potpuno osuši, sklopite kasetu filtera HEPA (14) : filter od finog crnog materijala (14a) i filter HEPA (14b) ispod kutije za prašinu (13) – sl. 28a, zatim postavite kutiju u njen odeljak (7) – sl. 28b.
Pažnja! Filter od finog crnog materijala (14a) treba da se postavi u uređaj tek kad je potpuno suv.
Možete da koristite usisivač tokom sušenja filtera od finog crnog materijala (14a) ako koristite isti takav rezervni filter: (14a bis)
1.3. ČIŠĆENJE KUTIJE ZA PRAŠINU (13) I DELA ZA ODVAJANJE VAZDUHA/PRAŠINE (15)
Važno : Čistite kutiju za prašinu (13) i deo za odvajanje prašine (15) svakog meseca.
• Povucite pločicu za otvaranje kutije za prašinu (13c) da biste je otvorili – sl. 16.
• Skinite poklopac (13b) – sl. 17, zatim ispraznite kutiju iznad kante za smeće – sl. 18a.
• Nakon što ispraznite prašinu iz kutije iznad kante- sl. 18a, odvrnite kasetu filtera HEPA (14), povlačeći istovremeno pločice za otvaranje (13d) koje se nalaze na krajevima kutije - sl. 19a.
• Skinite kasetu filtera HEPA (14) – sl. 19b.
• Okrenite kutiju i postavite dodatak* (18b) u prorez ključa postolja separatora prašine (17) – sl. 20.
• Otvorite poštujući smer otključavanja ( ) - sl. 21.
• Skinite postolje dela za odvajanje prašine (16) – sl. 22.
• Odvrnite, zatim skinite deo za odvajanje prašine (15) poštujući smer zaključavanja ( ) – sl-23.
• Stavite potom kutiju za prašinu (13), postolje dela za odvajanje prašine (16) i sam deo za odvajanje prašine (15) u čistu vodu ili vodu sa sapu­nicom – sl. 24a.
• *Osušite ih krpom – sl. 24b.
• Kada se osuše, ponovo ih postavite, zavrnite deoza odvajanje prašine (15) na njegovo postolje (16), poštujući smer zaključavanja ( ) - sl. 25.
• Postavite ih na kutiju za prašinu (13) – sl. 26.
• Postavite dodatak* (18b) u prorez ključa postolja separatora prašine (17) – sl. 20.
• Zatvorite poštujući smer zaključavanja ( ) - sl. 27.
• Postavite kasetu filtera HEPA (14) (filter od finog crnog materijala (14a) + filter HEPA (14b)) u kutiju – sl. 28a.
• Zatvorite kutiju za prašinu (13) i postavite je u njen odeljak (7) – sl. 28b.
2. OČISTITE FILTER HEPA (14b)
Vazduh koji udišemo sadrži čestice koje mogu da budu alergene: larve i materije koje izbacuju grinje, buđ, polen, dim i nečistoće koje ostaju za životinjama (dlake, perut, pljuvačka, urin). Najsitnije čestice ulaze duboko u disajne organe u kojima mogu da prouzrokuju zapaljenje i da utiču štetno na disajnu funkciju u celini. Filteri HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, to jest Filter visoke efikasnosti za čestice u vazduhu) omogućavaju da se zadrže i najsitnije čestice. Zahvaljujući filteru HEPA, vazduh koji se izbacuje u prostoriju je zdraviji od vazduha koji prolazi kroz njega.
Važno ! Čistite kasetu filtera HEPA (14) : filter od finog crnog materijala (14a) i filter HEPA (14b) svakog meseca.
• Izvucite dodatak na kraju cevi (19) iz otvora usisivača (9)– sl. 2.
• Otvorite poklopac (8) vašeg usisivača.
• Izvucite kutiju za prašinu (13) iz njenog odeljka (7) pomoću ručke (13a) - sl. 15.
• Povucite istovremeno pločice otvora kasete filtera HEPA (13d) – sl. 19a.
* U zavisnosti odmodela : Reč jeo dodacima koji su karakteristični za određene modele ilio dodacima koji sudostupni.
SR
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 91
• Odvojte filter od finog crnog materijala (14a) od filtera HEPA (14b) – sl. 19b.
• Okrenite filter HEPA (14b), istresite ga iznad kante za smeće – sl. 30.
• Očistite filter pomoću dodatka* (18b) pod mlakom vodom, zatim ostavite filter HEPA da se osuši 24h – sl. 31.
• Kada se potpuno osuši, sklopite kasetu filtera HEPA (14) : filter od finog crnog materijala (14a) i filter HEPA (14b) ispod kutije za prašinu (13) – sl. 28a, zatim postavite kutiju u njen odeljak (7) – sl. 28b.
• Pazite da je filter HEPA (14b) potpuno suv pre nego što ga ponovo stavite u uređaj.
Pažnja! Pazite da čitav sistem za filtriranje bude dobro postavljen pre nego što ponovo uključite usisivač.
3. ZAMENITE SISTEM ZA FILTRIRANJE (REF. ZR0046 01)
• Izvucite dodatak na kraju cevi (19) iz otvora usisivača (9)– sl. 2.
• Otvorite poklopac (8) usisivača.
• Izvucite kutiju za prašinu (13) iz njenog odeljka (7) – sl. 15.
3.1. KASETA FILTERA HEPA (14)
• Povucite istovremeno pločice otvora kasete filtera HEPA (13d) – sl. 19a.
• Odvojte filter od finog crnog materijala (14a) od filtera HEPA (14b) – sl. 19b.
• Ako je kaseta filtera HEPA (14) (filter od finog crnog materijala (14a) + filter HEPA (14b)) oštećena, bacite je u kantu za smeće - sl. 32. i zame­nite je novom kasetom filtera HEPA (ref. ZR0046 01).
• Sklopite kasetu filtera HEPA (14) : filter od finog crnog materijala (14a) i filter HEPA (14b) ispod kutije za prašinu (13) – sl. 28a. zatim postavite kutiju u njen odeljak (7) – sl. 28b.
3.2. MIKROFILTER(12)
• Otvorite rešetku za zaštitu motora (11) – sl. 33a.
• Odvojte mikrofilter* (12) rešetke za zaštitu motora (11) - sl. 33b.
• Bacite mikrofilter* (12) u kantu za smeće – sl. 33c i zamenite ga novim mikrofilterom (REF. ZR0046 01).
• Postavite mikrofilter* (12) na rešetku za zaštitu motora (11).
• Postavite zavrtnje rešetke za zaštitu motora (11) u otvore odeljka za kutiju za prašinu (7) – sl. 33d.
• Zaključajte rešetku za zaštitu motora (11) – sl. 33e.
• Pazite da je mikrofilter* u dobrom položaju (12) kao i rešetka za zaštitu motora (11) pre nego što zatvorite poklopac (8).
ČISTITE USISIVAČ
• Obrišite telo aparata i dodatke vlažnom, mekom krpom i osušite ih.
• Obrišite poklopac suvom krpom - sl. 34.
• Ne koristite deterdžente i agresivne, abrazivne proizvode.
6. POPRAVLJANJE
Važno : Ukoliko usisivač ne funkcioniše propisno kao i pre svake provere, isključite ga na taster uključivanje/isključivanje.
AKO USISIVAČ NE RADI
• Usisivač nema napajanje: proverite da li je aparat pravilno uključen.
AKO USISIVAČ NE USISAVA
• Neki dodatak ili nastavak na kraju cevi (19) je zapušen : otpušite dodatak ili nastavak na kraju cevi (19).
• Proverite da li je kutija za prašinu (13) dobro postavljena i sklopljena.
• Poklopac je loše zatvoren : proverite da li je kutija za prašinu (13) dobro postavljena i ponovo zatvorite poklopac (8).
AKOVAŠ USISIVAČ USISAVA LOŠIJE, PRAVI BUKU, ZVIŽDI
• Neki dodatak ili nastavak na kraju cevi je delimično zapušen : otpušite dodatak ili nastavak na kraju cevi (19).
• Kutija za prašinu je puna : ispraznite je (pogledajte poglavlje ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE).
• Sistem filtriranja je začepljen : očistite kasetu filtera HEPA (14) (pogledajte poglavlje ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE). Ako se ovaj problem nastavi, promenite sistem filtriranja (pogledajte poglavlje ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE).
• Elektronsko podešavanje snage (3) je u minimalnom položaju : povećajte snagu pomoću sistema za elektronsko podešavanje snage (osim ako ne usisavate osetljive materijale).
• Deo za mehaničko podešavanje snage je otvoren : zatvorite deo za mehaničko podešavanje snage na dršci.
• Proverite da li je kutija za prašinu (13) dobro postavljena u svoj odeljak za prašinu (7).
AKO SE POKLOPAC NE ZATVARA
• Proverite da li je kutija za prašinu (13) dobro postavljena u svoj odeljak za prašinu (7).
* U zavisnosti odmodela : Reč jeo dodacima koji su karakteristični za određene modele ilio dodacima koji sudostupni.
SR
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 92
AKO JE TEŠKO POSTAVITI NASTAVAK ZA USISAVANJE
• Otvorite deo za mehaničko podešavanje snage na dršci ili smanjite snagu.
• Proverite da li položaj (uvučena četka/izvučena četka) dodatka za sve površine (22) dobro odgovara površini poda koji se čisti.
AKO SE KABL NE UVLAČI POTPUNO
• Kabl se sporo uvlači : izvucite kabl i pritisnite taster za uvlačenje kabla (4).
AKO SE VAŠ USISIVAČ ZAUSTAVLJATOKOM USISAVANJA
• Sistem za toplotnu bezbednost je proradio. Proverite da li cev i njen nastavak na kraju nisu zapušeni ili da kesa i filteri nisu prepunjeni. Osta­vite da se ohladi 30 minuta pre nego što ponovo pokrenete usisivač. Ako se problem nastavi, odnesite usisivač u najbliži Rowenta servis (pogledajte spisak u garantnom listu).
GARANCIJA
• Ovaj uređaj je namenjen isključivo kućnoj i domaćoj upotrebi; u slučaju neodgovarajućeg korišćenja ili korišćenja koje nije u skladu sa uputstvom za upotrebu, nikakva odgovornost ne obavezuje proizvođača i garancija se poništava.
• Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu pre prvog korišćenja uređaja : korišćenje koje nije u skladu sa uputstvom za upotrebu oslobađaju kompaniju Rowenta svake odgovornosti.
7. DODATNI DELOVI*
8. ŽIVOTNA SREDINA
• U skladu sa važećim propisima, svaki aparat koji je neispravan treba odstraniti kao neupotrebljiv:isključite ga iz struje i odstranite kabl pre nego što ga odnesete u centar za recikliranje.
• Životna sredina : Direktiva 2002/95/CE. Učestvujmo u zaštiti životne sredine !
Vaš uređaj sadrži brojne materijale koji se mogu popraviti ili reciklirati. Odnesite aparat u centar koji se bavi prikupljanjem i recikliranjem takvih proizvoda.
* U zavisnosti odmodela : Reč jeo dodacima koji su karakteristični za određene modele ilio dodacima koji sudostupni.
SR
DODACI*
Dodatak za usisavanje nameštaja
Dodatak za uskeotvore kojisekonvertujeu četku
Dodatak za usisavanje parketa
Miniturbo četka
Turbo četka
UPOTREBA
Za čišćenje nameštaja
Za usisavanjeuglova i teško dos­tupnih mesta.
Za osetljive površine.
Za dubinsko čišćenje tapaciranog nameštaja.
Za uklanjanje konacai životinjskih dlaka uvučenih u tepihei itisone.
POSTAVLJANJE DELOVA
Pričvrstite dodatak nameštajna kraj cevi.
Pričvrstite dodatak za uske otvore koji se konver­tujeu četku.
Pričvrstite dodatak za parketna kraj cevi.
Pričvrstite mini turbočetku na kraj cevi.
Pričvrstite turbočetku na krajcevi.
MESTA KUPOVINE
Ovlašćeni Rowentaservis (pogledajte spisak u garantnomlistu).
Ovlašćeni Rowentaservis (pogledajte spisak u garantnomlistu).
Ovlašćeni Rowentaservis (pogledajte spisak u garantnomlistu).
Ovlašćeni Rowentaservis (pogledajte spisak u garantnomlistu).
Ovlašćeni Rowentaservis (pogledajte spisak u garantnomlistu).
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 93
1. SIGURNOSNI SAVJETI
Za vašu sigurnost, ovaj aparat je u skladu s važećim normama i propisima (Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetskoj kompati­bilnosti, okolišu...).
SAVJETI KOD UPOTREBE
• Vaš usisivač je električni aparat : on se mora koristiti u normalnim uslovima upotrebe.
• Aparat koristite i odlažite dalje od domašaja djece. Nikad nemojte aparat ostavljati da funkcionira bez nadzora.
• Ne držite usisivač ili niti kraj cijevi na domašaju očiju ili ušiju.
• Ne usisavajte vlažne površine, površine s vodom ili tekućinom kakve god da je prirode, vruće supstance, vrlo sitne supstance (gips, cement, pepeo...), velike oštre komade otpada (staklo), otrovne proizvode (razrjeđivače, abrazivne proizvode...), agresivne proiz­vode (kiseline, sredstva za čišćenje...), one koji su zapaljivi i eksplozivni (na bazi esencije ili alkohola).
• Nikad ne uranjajte aparat u vodu, ne prskajte vodu po aparatu i ne izlažite ga napolju.
• Aparat nemojte koristiti ako je pao ili se na njemu nalaze vidna oštećenja ili nepravilnosti u funkcioniranju. U tom slučaju, aparat ne otva­rajte, nego ga pošaljite najbližem ovlaštenom servisnom centru ili se obratite potrošačkom servisu Rowenta.
ELEKTRIČNO NAPAJANJE
• Osigurajte seda je napon korištenja (voltaža) vašeg usisivača usklađen s vašom instalacijomTe informacije ćete naći na donjoj strani aparata.
• Aparat isključujte iz mreže tako što ćete povući utičnicu za struju:
- odmah nakon upotrebe,
- prije svakog mijenjanja nastavaka,
- prije svakog čišćenja, održavanja i zamjene filtera.
• Aparat nemojte koristiti:
- ako je kabl oštećen. U cilju izbjegavanja opasnosti, sklop za namotavanje i kabl vašeg usisivača moraju se obavezno dati zamijeniti u ovlaštenom servisnom centru Rowenta.
POPRAVKE
Popravke smije obavljati samo specijalizirani stručnjak i to originalnim rezervnim dijelovima.Samostalna popravka aparata može predstavljati opasnost po korisnika.
2. OPIS
3. PRIJE PRVE UPOTREBE
RASPAKIRANJE
• Raspakirajte svoj aparat, sačuvajte svoj garantni list i pažljivo pročitajte uputu za upotrebu prije prve upotrebe svog aparata.
1. a – Horizontalno postavljanje b – Vertikalno postavljanje
2. Pedala za pokretanje/zaustavljanje
3. Elektronski mjenjač snage *
4. Pedala za namotavanje kabla
5. Rešetka za izlaz zraka
6. a- Vertikalna prijenosna drška b- Horizontalna prijenosna drška c- Podloga za odlaganje kaiša
7. Pregradak za izbacivanje prašine
8. Poklopac
9. Otvor za usisavanje
10. Čep za otvaranje poklopca
11. Rešetka za zaštitu motora
12. Mikrofilter* (ref : ZR0046 01)
13. Kutija za prašinu a- Zona prihvata, b- poklopac, c- kopče za otvaranje poklopca kutije d- kopče za otvaranje kasete s filterom HEPA,
14. Kaseta s filterom HEPA (ref. ZR0046 01) : a + a bis – Filter od crne pjene b- Filter HEPA
15. Razdjelnik za prašinu,
16. Podloga razdjelnika za prašinu,
17. Reza podloge razdjelnika za prašinu
18. Nastavak 3 u 1* (ref. ZR0046 01) : a- četka za čišćenje ciklona za prašinu b- strugač filtera HEPA + nastavak za otpuštanje
razdjelnika za prašinu
Standardni nastavci:
19. Savitljiva cijev s hvataljkom i mehaničkim mjenjačem snage
20. Teleskopska cijev*
21. Cijevi*
22. Papučica za sve podove
23. Papučica za parket*
24. Papučica s pokretnim prozorom i četkicom*
25. Papučica za namještaj*
26. Turbo-četka*
27. Mini turbo-četka*
28. Kaiš*
29. Džepovi za kaiš*
* Zavisno od modela:radi se o posebnojopremi za određene modele ili o nastavcimakoji se mogu kupiti po volji.
BIH
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 94
SAVJETI I UPOZORENJA
• Prije svake upotrebe, kabl mora biti potpuno razmotan.
• Ne pritišćite ga i ne postavljajte pod oštre ivice.
• Ako koristite električni produžni kabl, pobrinite se da on bude u savršenom stanju i da njegov napon bude prilagođen snazi vašeg usisivača.
• Vaš usisivač opremljen je zaštitnim uređajem kojim se izbjegava pregrijavanje motora. U nekim slučajevima (upotrebom hvataljke na fotelji, sjedištima…) zaštitni uređaj se aktivira i aparat zna ispuštati neuobičajenu ali bezopasnu buku.
• Ne pomjerajte usisivač tako što ćete vući za kabl, aparat se mora pomjerati pomoću svoje transportne drške.
• Ne koristite kabl za podizanje aparata.
• Nikad ne isključujte aparat iz mreže povlačenjem za kabl.
• Nikadne puštajte usisivač da radi bez svoje kutije za prašinu (13) niti bez kasete za filter HEPA (14) : filtera od crne pjene (14a) i filtera HEPA 14b).
• Koristite samo originalne filtere Rowenta.
• Koristite samo originalne nastavke Rowenta.
• U slučaju teškoća u pribavljanju nastavaka filtera za ovaj usisivač, obratite se potrošačkom servisu Rowenta.
• Zaustavite i isključite iz mreže svoj usisivač nakon svake upotrebe.
• Zaustavite i isključite svoj usisivač uvijek prije održavanja i čišćenja.
• Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane lica (uključujući djecu) čije su fizičke, čulne ili mentalne sposobnosti smanjene, ili od strane lica bez iskustva ili poznavanja, osim ako se ona ne mogu okoristiti, putem lica zaduženog za njihovu sigurnost, nadzorom ili prethod­nim instrukcijama vezanim za upotrebu ovog aparata. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju aparatom.
4. UPOTREBA
SKLAPANJE ELEMENATA APARATA
• Pritisnite savitljivu cijev (19) u otvor za usisavanje (9) dok se ne začuje klik - sl.1.
• Da biste je izvukli, pritisnite kopče savitljivog pipca i povucite - sl. 2.
• Ako je vaš usisivač opremljen teleskopskom cijevi* (20) : pritisnite dugme za podešavanje prema naprijed, izvadite dužinu cijevi koju želite i tada otpustite dugme da biste je blokirali – sl. 3a. Inače, sastavite dvije cijevi* (21) laganim okretanjem - sl. 3b.
• Uklopite nastavak koji odgovara na kraj cijevi:
- Za tepihe i itisone: koristite papučicu (22) u položaju uvučene četke – sl. 4.
- Za parkete i glatke podove: koristite papučicu (22) u položaju izvučene četke – sl. 4. ili direktno koristite papučicu za parket* (23).
- Za uglove ili mjesta gdje je teško pristupiti: koristite papučicu s pokretnim prozorom s četkom* (24) u položaju ravne papučice.
- Za namještaj: koristite četku papučice s pokretnim prozorom* (24) ili papučicu za namještaj* (25).
• Vaš aparat opremljen je kaišem * (28), koji vam omogućava da ga nosite na ramenu.
- Za otpuštanje kaiša, povucite džepove sa jednog i drugog kraja drške okrećući za 1/4 kruga u smjeru suprotnom od smjera na koji ukazuje strelica - sl. 5a.
- Za njegovo vraćanje, obavite suprotnu operaciju: vratite džepove na jedan i drugi kraj drške okrećući za 1/4 kruga u smjeru strelice – sl. 5b, do tačke blokade, a zatim postavite remen na njegovu podlogu za odlaganje (6c).
Pažnja! Pobrinite se da poštujete smjer montaže ( ) prikazan kod pedale za pokretanje/zaustavljanje (2). Uvijek zaustavite i isključite svoj usisivač iz mreže prije nego što ćete vršiti zamjenu nastavaka.
PRIKLJUČIVANJE KABLA I UPOTREBA APARATA
• Potpuno razmotajte kabl, priključite svoj usisivač u mrežu – sl. 6. i pritisnite pedalu za pokretanje/zaustavljanje (2) - sl. 7.
• Podesite snagu usisavanja:
- pomoću elektronskog mjenjača snage* (3): okrećite tipku elektronskog mjenjača* i tako podešavajte snagu usisavanja: prema položaju max za podove i na položaj min za namještaj i osjetljive tkanine – sl. 8.
- s mehaničkim mjenjačem snage na hvataljci: otvorite kapak kursora za regulaciju da biste ručno smanjili snagu usisavanja, npr.: na osjetlji­vim površinama … - sl. 9.
ODLAGANJE I PRENOŠENJE APARATA
• Nakon upotrebe, zaustavite svoj aparat pritiskom na pedalu za pokretanje/zaustavljanje (2) i isključite ga iz mreže - sl. 10. Odložite kabl pri­tiskom na pedalu za namotavanje kabla (4) - sl. 11.
• U vertikalnom položaju, postavite papučicu (22) u njeno kućište na donjoj strani aparata (1b) - sl. 12.
• U horizontalnom položaju, postavite papučicu (22) u njeno kućište na stražnjoj strani aparata (1a) - sl. 13.
• Lako prenosite svoj aparat zahvaljujući njegovim drškama za prijenos (6a ili 6b) ili njegovom kaišu* (28).
5. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Važno : Svoj usisivač uvijek zaustavite i isključite iz mreže prije održavanja i čišćenja.
* Zavisno od modela:radi se o posebnojopremi za određene modele ili o nastavcimakoji se mogu kupiti po volji.
BIH
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 95
1. ISPRAZNITE I OČISTITE KUTIJU ZA PRAŠINU (13) I FILTER OD CRNE PJENE (14a)
• Izvucite savitljivu cijev (19) iz otvora za usisavanje (9)- sl. 2.
• Otvorite poklopac (8) svog usisivača - sl. 14.
• Odignite kutiju za prašinu (13) iz njenog pregratka (7) uz pomoć zone za prihvat (13a) - sl. 15.
1.1. ISPRAZNITE KUTIJU ZA PRAŠINU
Ispraznite kutiju za prašinu (13) nakon svake upotrebe.
• Povucite kopču za otvaranje kutije za prašinu (13c) da biste je otvorili – sl. 16.
• Odignite poklopac (13b) - sl. 17, a zatim je ispraznite nad kantom za smeće - sl. 18a.
• Uvjerite se da u kutiji nije ostalo prašine, a zatim obrišite ivicu kutije - sl.18b.
• Ponovo zatvorite kutiju za prašinu (13) i vratite je u njen pregradak (7) - sl. 28b.
1.2 ČIŠĆENJE FILTERA OD CRNE PJENE (14a)
Važno! Da bi rad vašeg usisivača bio optimalan, molimo da operete pjenu (14a) nakon svakog pražnjenja kutije za prašinu (13).
• Istovremeno povucite kopče za otvaranje kasete za filter HEPA (13d) - sl. 19a.
• Odvojite filter od crne pjene (14a) od filtera HEPA (14b) - sl. 19b.
• Operite filter od crne pjene (14a) ispod česme čistom vodom, iscijedite ga kao spužvu i pustite ga da se suši 12h - sl. 29.
• Kad bude potpuno suh, sastavite kasetu za filter HEPA (14) : filter od crne pjene (14a) i filter HEPA (14b) ispod kutije za prašinu (13) – sl. 28a, a zatim vratite kutiju u njen pregradak (7) - sl. 28b.
Pažnja! Filter od crne pjene (14a) može se vratiti u aparat tek onda kad je potpuno suh.
Svoj usisivač možete tokom sušenja filtera od crne pjene (14a) upotrebljavati tako što ćete uzeti zamjenski filter od crne pjene: (14a bis).
1.3. KAKO OČISTITI KUTIJU ZA PRAŠINU (13) I RAZDJELNIK ZRAK/PRAŠINA (15)
Važno : Obavite čišćenje kutije za prašinu (13) i razdjelnika za prašinu (15) svakog mjeseca.
• Povucite kopču za otvaranje kutije za prašinu (13c) da biste je otvorili – sl. 16.
• Odignite poklopac (13b) - sl. 17, a zatim ispraznite kutiju nad kantom za smeće - sl. 18a.
• Nakon što ste izbacili prašinu iz kutije iznad kante za smeće - sl. 18a, otkopčajte kasetu filtera HEPA (14), tako što ćete istovremeno povući kopče za otvaranje (13d) koje se nalaze na krajevima kutije – sl. 19a.
• Izvadite kasetu s filterom HEPA (14) - sl. 19b.
• Vratite kutiju i postavite nastavak* (18b) u prozorčić reze na podlozi razdjelnika prašine (17) – sl. 20.
• Otvorite poštujući smjer otpuštanja ( ) – sl. 21.
• Skinite podlogu razdjelnika prašine (16) – sl. 22.
• Otkopčajte a zatim skinite razdjelnik prašine (15) poštujući smjer otpuštanja ( ) –sl.-23.
• Zatim stavite kutiju za prašinu (13), podlogu razdjelnika prašine (16) i razdjelnik prašine (15) pod čistu vodu sa sredstvom za pranje – sl. 24a.
• Posušite ih krpom – sl. 24b.
• Kad budu suhi, vratite ih a zatim zakopčajte razdjelnik prašine (15) na podlogu razdjelnika prašine (16), poštujući smjer učvršćivanja ( ) – sl. 25.
• Vratite ih na kutiju za prašinu (13) – sl. 26 .
• Postavite nastavak* (18b) u prozorčić reze na podlozi razdjelnika prašine (17) – sl. 20.
• Zatvorite poštujući smjer učvršćivanja ( ) – sl. 27.
• Zakopčajte kasetu s filterom HEPA (14) (filterom od crne pjene (14a) + filterom HEPA (14b)) u kutiju – sl. 28a.
• Ponovo zatvorite kutiju za prašinu (13) i vratite je u njen pregradak (7) - sl. 28b.
2. KAKO OČISTITI FILTER HEPA (14b)
Zrak koji udišemo sadrži čestice koje mogu biti alergene: larve i izmet pregalja, buđ, polen, dim i životinjske ostatke (dlačice, kožu, pljuvačku, urin). Najsitnije čestice prodiru duboko u respiratorni trakt, gdje mogu izazvati upalu i izmijeniti respiratornu funkciju u njegovom sklopu. Filteri HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, to jest filter s visokom efikasnošću za čestice u zraku) omogućuju da se zadrže najsitnije čes­tice. Zahvaljujući filteru HEPA, zrak koji ostaje u prostoriji je zdraviji nego usisani zrak.
Važno! Obavite čišćenje kasete s filterom HEPA (14) filterom od crne pjene (14a) i filterom HEPA (14b) svakog mjeseca.
• Izvucite savitljivu cijev (19) iz otvora za usisavanje (9)- sl. 2.
• Otvorite poklopac (8) svog usisivača.
• Odignite kutiju za prašinu (13) iz njenog pregratka (7) uz pomoć zone za prihvat (13a) - sl. 15.
• Istovremeno povucite kopče za otvaranje kasete za filter HEPA (13d) - sl. 19a.
* Zavisno od modela:radi se o posebnojopremi za određene modele ili o nastavcimakoji se mogu kupiti po volji.
BIH
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 96
• Odvojite filter od crne pjene (14a) od filtera HEPA (14b) - sl. 19b.
• Okrenite filter HEPA (14b), i istresite ga tapkanjem iznad kante za smeće – sl.. 30.
• Zatim sastružite filter nastavkom* (18b) pod mlakom vodom, zatim pustite filter HEPA da se suši 24h – sl. 31.
• Kad bude potpuno suh, sastavite kasetu za filter HEPA (14) : filter od crne pjene (14a) i filter HEPA (14b) ispod kutije za prašinu (13) – sl. 28a, a zatim vratite kutiju u njen pregradak (7) - sl. 28b.
• Pobrinite se da filter HEPA (14b) bude potpuno suh prije nego što ga vratite u aparat.
Pažnja! Pripazite na to da cijeli sistem za filtraciju bude na mjestu prije nego što aparat ponovo stavite u rad.
3. KAKO ZAMIJENITI SISTEM ZA FILTRACIJU (REF. ZR0046 01)
• Izvucite savitljivu cijev (19) iz otvora za usisavanje (9)- sl. 2.
• Otvorite poklopac (8) svog usisivača.
• Odignite kutiju za prašinu (13) iz njenog pregratka (7) - sl. 15.
3.1. KASETA ZA FILTER HEPA (14)
• Istovremeno povucite kopče za otvaranje kasete za filter HEPA (13d) - sl. 19a.
• Odvojite filter od crne pjene (14a) od filtera HEPA (14b) - sl. 19b.
• Ako je kaseta s filterom HEPA (14) (filterom od crne pjene (14a) i filterom HEPA (14b)) oštećena, bacite je u kantu za smeće - sl. 32 i zamije­nite novom kasetom za filter HEPA (ref. ZR0046 01).
• Sastavite kasetu za filter HEPA (14) : filter od crne pjene (14a) i filter HEPA (14b) ispod kutije za prašinu (13) – sl. 28a a zatim vratite kutiju u njen pregradak (7) - sl. 28b.
3.2. MIKROFILTER(12)
• Otvorite rešetku za zaštitu motora (11) - sl. 33a.
• Odvojite mikrofilter* (12) od rešetke za zaštitu motora (11) - sl. 33b.
• Odbacite mikrofilter* (12) u kantu za smeće - sl. 33c i zamijenite ga novim mikrofilterom (ref. ZR0046 01).
• Postavite novi mikrofilter* (12) na rešetku za zaštitu motora (11).
• Postavite zupce rešetke za zaštitu motora (11) u otvore u pregratku za izbacivanje prašine (7) - sl. 33d.
• Pričvrstite rešetku za zaštitu motora (11) - sl. 33e.
• Uvjerite se da su mikrofilter* (12) i rešetka za zaštitu motora (11) dobro postavljeni prije nego što ponovo zatvorite poklopac (8).
ČIŠĆENJE USISIVAČA
• Prebrišite tijelo aparata i nastavke mekom i vlažnom krpom, a zatim posušite.
• Prebrišite poklopac suhom krpom - sl. 34.
• Ne koristite proizvode za pranje, agresivne i abrazivne.
6. U SLUČAJU KVARA
Važno : Čim vaš usisivač ne radi sasvim dobro, a prije svake provjere, zaustavite ga tako što ćete pritisnuti pedalu za pokretanje i zaustavljanje.
AKO SE VAŠ USISIVAČ NE MOŽE POKRENUTI
• Aparat nema napajanja: provjerite da li je aparat propisno uključen u mrežu.
AKOVAŠ USISIVAČ NE USISAVA
• Neki nastavak ili savitljiva cijev (19) su zapušeni: odčepite nastavak ili savitljivu cijev (19).
• Provjerite da li je kutija za prašinu (13) u aparatu i da li je dobro sastavljena.
• Poklopac nije dobro zatvoren: provjerite da li je postavljena kutija za prašinu (13) i ponovo zatvorite poklopac (8).
AKOVAŠ USISIVAČ NE USISAVA NAJBOLJE, PRAVI BUKU, ŠIŠTI
• Neki nastavak ili savitljiva cijev su djelimično začepljeni: odčepite nastavak ili savitljivu cijev (19).
• Kutija za prašinu je puna: ispraznite je (vidi poglavlje ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE)
• Sistem za filtraciju je zasićen: očistite kasetu za filter HEPA (14) (vidi poglavlje ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE). Ako problem potraje, zamijenite sistem za filtraciju (vidi poglavlje ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE).
• Elektronski mjenjač snage (3) je u položaju min : povećajte snagu uz pomoć elektronskog mjenjača snage (osim ako ne usisavate osjetljive tkanine).
• Mehanički mjenjač snage je otvoren: zatvorite mehanički mjenjač snage na hvataljci.
• Provjerite da li je kutija za prašinu (13) postavljena kako treba u pregratku za izbacivanje prašine (7).
AKO SE POKLOPAC NE ZATVARA
• Provjerite da li je kutija za prašinu (13) postavljena kako treba u pregratku za izbacivanje prašine (7).
* Zavisno od modela:radi se o posebnojopremi za određene modele ili o nastavcimakoji se mogu kupiti po volji.
BIH
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 97
AKO JE TEŠKO POMJERATI PAPUČICU
• Otvorite mehanički mjenjač snage na hvataljci ili smanjite snagu.
• Provjerite da li pozicija (uvučena četka/izvučena četka) papučice za sve podove (22) odgovara površini poda koji se čisti.
AKO SE KABL NE VRAĆA U POTPUNOSTI
• Kabl je opušten kod vraćanja: izvucite kabl ponovo i pritisnite na pedalu za namotavanje kabla (4).
AKO SE VAŠ USISIVAČ ZAUSTAVITOKOM USISAVANJA
• Proradio je uređaj za toplotno osiguranje. Provjerite da cijev i savitljiva cijev nisu zapušeni ili da vrećice ili filteri nisu prezasićeni. Ostavite da se hladi 30 minuta prije ponovne upotrebe usisivača. Ako se problem nastavi, povjerite svoj usisivač najbližem ovlaštenom servisnom centru Rowenta. Pogledajte listu ovlaštenih servisnih cen­tara Rowenta ili se obratite potrošačkom servisu Rowenta.
GARANCIJA
• Ovaj aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu; u slučaju neodgovarajuće upotrebe ili upotrebe koja nije u skladu s uputom za upotrebu, kompanija ne prihvata nikakvu odgovornost i garancija se poništava.
• Pažljivo pročitajte uputu za upotrebu prije prve upotrebe svog aparata: upotrebom koja nije u skladu s uputom za upotrebu, Rowenta se oslobađa svake odgovornosti.
7. NASTAVCI*
8. OKOLIŠ
• U skladu s važećim propisima, svaki aparat se nakon upotrebe treba načiniti definitivno neupotrebljivim: prije odbacivanja aparata, is­ključite ga iz mreže i izrežite mu kabl.
• Okoliš : Direktiva 2002/95/CE. Učestvujmo u zaštiti okoliša!
Vaš aparat sadrži mnoge vrijedne materije ili materije koje se mogu reciklirati.
Povjerite ga punktu za prikupljanje gdje će se obaviti njegov tretman.
* Zavisno od modela:radi se o posebnojopremi za određene modele ili o nastavcimakoji se mogu kupiti po volji.
BIH
NASTAVCI*
Papučicaza namještaj
Papučicas pokretnim prozoromi četkicom
Papučicaza parket
Miniturbo-četka
Turbo-četka
UPOTREBA
Za čišćenje namještaja.
Za pristup uglovima i mjestima s otežanim pristupom.
Za osjetljivepodove.
Za dubinsko čišćenje tkanina na nam­ještaju.
Za uklanjanje konacai dlačica život­injakoje se upletu u tepihei itisone.
POSTAVLJANJE NASTAVAKA
Uklopite papučicu za namještaj na krajcijevi.
Uklopite papučicu s pokretnim prozorom i četki­com na kraj hvataljke ili cijevi.
Uklopite papučicu za parketnakrajcijevi.
Uklopite mini turbo-četku na kraj cijevi.
Uklopite turbo-četkunakrajcijevi.
MJESTO KUPOVINE
Ovlašteni servisni centri Rowenta (vidi listuadresau prilogu).
Ovlašteni servisni centri Rowenta (vidi listuadresau prilogu).
Ovlašteni servisni centri Rowenta (vidi listuadresau prilogu).
Ovlašteni servisni centri Rowenta (vidi listuadresau prilogu).
Ovlašteni servisni centri Rowenta (vidi listuadresau prilogu).
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 98
1. ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Для вашої безпеки цей прилад відповідає чинним нормам і регламентам (Директиви про низькі напруги, електромагнітну сумісність, навколишнє середовище та ін.).
УМОВИ ВИКОРИСТАННЯ
• Ваш пилосос є електричним приладом і тому повинен використовуватись у звичайних умовах використання.
• Під час користування і зберігання прилад не повинен бути доступним дітям. Ніколи не залишайте працюючий прилад без нагляду.
• Не наближайте очі або вуха до насадки або до отвору труби.
• Не прибирайте поверхні, зволожені водою чи будь-якою іншою рідиною, стежте, щоб при прибиранні не всмоктувались гарячі речовини, дрібні порошки (гіпс, цемент, попіл та ін.), великі гострі уламки (скло), шкідливі речовини (розчинники, мийні засоби та ін.), агресивні речовини (кислоти, засоби для чищення та ін.), займисті і вибухонебезпечні речовини (на основі бензину або спирту).
• Ніколи не занурюйте прилад у воду, не спрямовуйте на ньогострумінь води і не зберігайтейогопоза приміщенням.
• Не користуйтесь приладом, якщо він падав і має видимі пошкодження чи несправно працює. У цьому випадку відішліть прилад, не відкриваючи його, до найближчого уповноваженого сервіс-центру або зверніться до служби сервісу споживачів Rowenta.
ЕЛЕКТРИЧНЕ ЖИВЛЕННЯ
• Перевірте, щоб робочанапругавашого пилососа відповідаланапрузі електромережі:ця інформаціяміститься під при­ладом.
• Вимикайте прилад, витягаючи вилку з розетки:
- одразу після закінчення використання;
- кожного разу перед заміною приладдя;
- кожного разу перед очищенням, операціями догляду чи заміни фільтра.
• Не користуйтесь приладом:
- якщо пошкоджено шнур живлення. Для уникнення небезпеки електрошнур разом з пристроєм для його змоту­вання повинні бути замінені тільки уповноваженим сервіс-центром Rowenta.
РЕМОНТНІ РОБОТИ
Ремонтні роботи повинні проводитись тільки спеціалістами з використанням запасних частин від виробника. Користувачу не слід самостійно ремонтувати прилад, щоб уникнути небезпеки.
2. ОПИС
UA
* Залежно від моделі:йдеться про обладнання для окремихмоделей або про додаткове приладдя.
1. a – Горизонтальне зберігання b – Вертикальне зберігання
2.Педаль ввімкнення/вимкнення
3. Електронний регулятор потужності*
4.Педаль змотування електрошнура
5. Решітка випускного отвору
6. a - Ручка вертикального переміщення b - Ручка горизонтального переміщення c - Тримач змотування наплічного ременя
7. Відсік пилозбірника
8. Кришка
9. Всмоктувальний отвір
10. Защіпка відкриття кришки
11. Решітка захисту двигуна
12.Мікрофільтр* (арт. ZR0046 01)
13. Контейнер для збору пилу
a- Захват, b- кришка,
с- заскочка для відкривання кришки контейнера
d- заскочки для вивільнення касети з фільтром HEPA,
14. Касета з фільтром HEPA (арт. ZR0046 01): a + a – Чорний пористий фільтр b- Фільтр HEPA
15. Сепаратор пилу,
16. Тримач сепаратора пилу,
17. Блокувальний пристрій тримача сепаратора пилу
18. Аксесуар 3 в 1 (арт. ZR0046 01):
a- щіточка для чищення циклонного фільтру b- скребок для чищення фільтра HEPA + приладдя
для розблокування сепаратора пилу
Стандартне приладдя:
19. Гнучкий шланг з ручкою і механічний регулятор по тужності
20. Телескопічна трубка*
21. Трубки*
22.Насадка для всіх типів підлоги
23.Насадка для паркету*
24.Щілинна насадка з переходом на щітку *
25.Насадка для меблів*
26. Турбощітка*
27.Мінітурбощітка*
28.Наплічний ремінь*
29.Футляр наплічного ременя*
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 99
3. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
РОЗПАКУВАННЯ
• Розпакуйте прилад, збережіть гарантійний талон і перед першим використанням вашого приладу уважно прочи-тайте цю інструкцію.
ПОРАДИ І ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
• Перед кожним використанням електрошнур необхідно повністю розмотати.
• Стежте за тим,щоб він ніде не затискався і не потрапляв на гострі кромки.
• При використанні подовжувача упевніться в тому,що він справний, а його переріз відповідає потужності вашого пилососа.
• Ваш пилосос обладнано системою захисту від перегріву двигуна.У деяких випадках (при застосуванні рукоятки для чищення крісел,сидінь тощо),спрацьовує запобіжна система,при цьому прилад може видавати незвичайний шум,який не є ознакою небезпеки.
• Рухаючи прилад, не тягніть за електрошнур – прилад слід рухати за ручку для переміщення.
• Не піднімайте прилад за електрошнур.
• Вимикаючи прилад, ніколи не тягніть за електрошнур.
• Ніколи не користуйтеся пилососом, якщо не встановлено контейнер для збору пилу (13) або касету з фільтром
HEPA (14) - з чорним пористим фільтром (14а) та фільтром HEPA (14b).
Використовуйте виключно фільтри марки Rowenta.
• Використовуйте тільки приладдя від фірми Rowenta.
У випадку труднощів із придбанням приладдя і фільтрів для цього пилососа, зверніться до служби сервісу спо- жива-чів Rowenta (див. доданий список адрес на останній сторінці).
Після кожного використання вимкніть пилосос і відключіть його від електромережі.
• Перед доглядом або очищенням пилосос завжди необхідно відключати від електромережі.
• Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі дітьми),які мають обмежені фізичні,чуттєві чи розумові можливості або не мають потрібного досвіду чи знань,якщо особа,відповідальна за їхню безпеку,не здійснює за ними нагляду або попередньо не дала вказівок щодо використання приладу.Слід наглядати за дітьми,щоб вони не гралися з приладом.
4. ВИКОРИСТАННЯ
ЗБІРКА ЕЛЕМЕНТІВ ПРИЛАДУ
• Вставте гнучкий шланг (19) у всмоктувальний отвір (9) до клацання – рис. 1.
• Щоб від’єднати шланг, натисніть на кнопки на патрубку шланга і потягніть до себе – рис. 2.
• Якщо ваш пилосос має телескопічну трубку* (20): просуньте регулювальну ручку вперед, витягніть трубу на ба­жану довжину, після чого відпустіть ручку, щоб зафіксувати її – рис. 3a. Якщо ні, з’єднайте між собою обидві трубки* (21), трохи повертаючи їх – рис. 3b.
• Приєднайте насадку, яка підходить до наконечника трубки:
- Для килимів і килимового покриття підлоги:використовуйте насадку (22) із втягнутою всередину щіткою – рис. 4.
- Для паркету і гладкої підлоги: використовуйте насадку (22) з витягнутою назовні щіткою – рис. 4 або використо­вуйте насадку для паркету* (23).
- Для кутків і важкодоступних місць: використовуйте щілинну насадку з переходом на щітку* (24), прикладаючи насадку плоскою частиною.
- Для меблів: використовуйте щілинну насадку з переходом на щітку* (24) або насадку для меблів* (25).
• До вашого приладу додається наплічний ремінь* (28), за допомогою якого можна носити пилосос на плечі.
- Для розгортання наплічного ременя розфіксуйте защіпки з обох боків ручки, повернувши їх на ¼ оберту проти напряму, вказаного стрілкою – рис. 5а.
- Для його згортання проробіть зворотну операцію: з обох боків ручки поверніть защіпки на ¼ оберту за напрямом стрілки – рис. 5b, до точки закриття, потім помістіть ремінь на його тримач (6c).
Увага! Додержуйтесь порядку складання ( ) , вказаного біля педалі ввімкнення/вимкнення (2). Перед зміною насадок завжди вимикайте пилосос і відключайте його від електромережі.
ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ І УВІМКНЕННЯ ПРИЛАДУ
• Розмотайте електрошнур повністю, підключіть пилосос до електромережі – рис. 6 - і натисніть на педаль ввімк­нення/вимкнення (2) – рис. 7.
• Регулювання потужності всмоктування:
- за допомогою електронного регулятора потужності* (3): для регулювання потужності всмоктування поверніть
UA
* Залежно від моделі:йдеться про обладнання для окремихмоделей або про додаткове приладдя.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 100
ручку електронного регулятора потужності*: у положення «max» для чищення підлоги і у положення «min» для чищення меблів і делікатних тканин – рис. 8.
- за допомогою механічного регулятора потужності: слід відкрити віконце регулятора і при потребі зменшити вручну потужність всмоктування, наприклад, при чищенні делікатних поверхонь та ін. – рис. 9.
ЗБЕРІГАННЯ І ПЕРЕНЕСЕННЯ ПРИЛАДУ
• Після використання вимкніть пилосос натискуванням на педаль ввімкнення/вимкнення (2) і відключіть його від мережі – рис. 10. Для змотування електрошнура натисніть на відповідну педаль (4) – рис. 11.
• У вертикальному положенні – помістіть насадку (22) у місце її зберігання під приладом (1b) – рис. 12.
• У горизонтальному положенні – помістітьнасадку (22) у місце її зберігання з тильної сторони приладу (1a) –рис. 13.
• Легко переносьте свій пилосос по вертикалі чи горизонталі за допомогою ручок для перенесення (6a або 6b) або наплічного ременя * (28).
5. ЧИЩЕННЯ Й ДОГЛЯД
Увага: Завжди вимикайте прилад та відключайте його від електромережі перед здійсненням будь-яких операцій
по чищенню й догляду.
1. ВИПОРОЖНЕННЯ Й ЧИЩЕННЯ КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ ЗБОРУ ПИЛУ (13) І ЧОРНОГО ПОРИСТОГО ФІЛЬТРА (14а)
• Витягніть шланг (19) з отвору всмоктування (9) – мал. 2.
• Відкрийте кришку (8) вашого пилососу – мал. 14.
• Витягніть контейнер для збору пилу (13) з його відсіку (7), тримаючись за захват (13a) - мал. 15.
1.1. ВИПОРОЖНЕННЯ КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ ЗБОРУ ПИЛУ
Випорожнюйте контейнер для збору пилу (13) кожного разу по закінченні експлуатації.
• Відкрийте контейнер для збору пилу (13с), потягнувши за заскочку – мал. 16.
• Зніміть кришку (13b) - мал. 17, потім випорожніть уміст контейнера у відро для сміття – мал. 18а.
• Переконайтеся в тому, що в контейнері не залишилося пилу, і протріть виступ на кришці контейнера - мал. 18b.
Закрийте контейнер для збору пилу (13) і встановіть його на місце в призначений для нього відсік (7) – мал. 28b.
1.2 ЧИЩЕННЯ ЧОРНОГО ПОРИСТОГО ФІЛЬТРА (14a)
Увага! Для покращення якості роботи вашого пилососу, необхідно промивати пористу складову фільтра (14а) після кож­ного випорожнення контейнера для збору пилу (13).
• Потягніть одночасно обидві заскочки для вивільнення касети з фільтром HEPA (13d) - мал. 19a.
Відділіть чорний пористий фільтр (14a) від фільтра HEPA (14b) - мал. 19b.
Промийте чорний пористий фільтр (14a) під краном, відіжміть його, як губку, і дайте йому просохнути протягом
12 годин - мал. 29.
• Коли фільтр буде повністю сухий, зафіксуйте касету з фільтром HEPA (14) - з чорним пористим фільтром (14а) та фільтром HEPA (14b) – під контейнером для збору пилу (13) – мал. 28а, потім встановіть контейнер на місце до його відсіку (7) – мал. 28b.
Увага! Встановлювати на місце чорний пористий фільтр (14а) можна тільки тоді, коли він буде абсолютно сухий.
Під час сушіння чорного пористого фільтра (14а) ви можете користуватись вашим пилососом, встановивши запасний фільтр: (14a bis).
1.3. ЧИЩЕННЯ КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ ЗБОРУ ПИЛУ (13) ТА СЕПАРАТОРА ПОВІТРЯ/ПИЛ (15)
Увага: Контейнер для збору пилу (13) і сепаратор пилу (15) необхідно чистити щомісяця.
• Відкрийте контейнер для збору пилу, потягнувши за заскочку (13с) – мал. 16.
• Зніміть кришку (13b) - мал. 17, потім випорожніть уміст контейнера над відром для сміття – мал. 18а.
• Після того, як контейнер буде випорожнено над відром для сміття – мал. 18а, вивільніть касету з фільтром HEPA (14), потягнувши водночас обидві заскочки, розташовані з боків контейнера - мал. 19а.
• Вийміть касету з фільтром HEPA (14) - мал. 19b.
Переверніть контейнер і вставте аксесуар* (18b) у щілину блокувального пристрою тримача сепаратора пилу (17) - мал. 20.
• Відкрийте, дотримуючись вказаного напрямку розблокування ( ) - мал. 21.
• Зніміть тримач сепаратора пилу (16) - мал. 22.
• Розблокуйте, потім вийміть сепараторпилу (15), дотримуючисьвказаного напрямку розблокування ( ) -мал. 23.
UA
* Залежно від моделі:йдеться про обладнання для окремихмоделей або про додаткове приладдя.
902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 101
Loading...