Vennligst les sikkerhetsinstruksene før bruk.
Hårglatteren RESPECT® tar i bruk innoverende funksjoner for å hjelpe deg med å
finne den riktige temperaturen for å glatte håret ditt.
11.. GGEENNEERREELLLL BBEESSKKRRIIVVEELLSSE
E
A. Klyper
B. Knapp for å låse/låse opp den valgte temperaturen
C. Digital skjerm
D. Knapper -/+ for å senke/øke temperaturen
E
. Knapper for valg av hårets tilstand:
E1. Healthy = sunt
E2. Fragile = ømfintlig
E3. Damaged = skadet
F. Av/på-bryter og valg av hårtype:
0 = Av
= bølget, mykt hår
= krøllete hår
= krusete hår, afro
G. Glatteplater, Ultrashine Nano Ceramic belegg
H. ”IONIC”-system
I. Lock System (låsing og opplåsing av klypene)
J. Utgang for roterende ledning
K. Strømledning
L. Oppbevaringsveske
22.. SSIIKK KKEERRHHEETT
• Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige normer og regler
(
lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø …).
• Apparatets tilbehørsdeler blir meget varme under bruk. Unngå kontakt med huden.
Sørg for at strømledningen aldri er i kontakt med apparatets varme deler.
• Kontroller at nettspenningen stemmer overens med apparatets spenning. Enhver tilkoblingsfeil kan forårsake varige skader som ikke dekkes av garantien.
• Som et ekstra sikkerhetstiltak anbefales det å installere en anretning for reststrøm som
ikke overstiger 30 mA i det elektriske anlegget på badet. Spør din elektriker om råd.
• Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid være i samsvar med gjeldende
standarder i ditt land.
• ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar, dusjer, vaskeservanter eller andre beholdere som inneholder vann.
• Når apparatet brukes på badet, skal det frakobles etter bruk fordi nærheten til vann kan
utgjøre en fare selv om apparatet er slått av.
•
Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sensoriske
eller psykiske evner, eller uerfarne personer, med mindre de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for deres sikkerhet.
Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke bruker apparatet til lek.
• Dersom strømledningen er skadet, skal den erstattes av produsenten, dens servicesenter eller av en person med lignende kvalifikasjoner for å forhindre at det oppstår problemer.
• Ikke bruk apparatet og kontakt et godkjent servicesenter hvis: apparatet har falt eller
ikke fungerer normalt.
• Apparatet må frakobles: før rengjøring og vedlikehold, hvis det ikke fungerer ordentlig,
s
traks du har sluttet å bruke det.
• Skal ikke brukes hvis ledningen er skadet.
• Må ikke dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann, selv ved rengjøring.
• Skal ikke holdes med fuktige hender.
• Holdes i håndtaket, ikke i de varme delene.
• Skal ikke frakobles ved å dra i ledningen, med ved å dra i støpselet.
• Bruk ikke skjøteledning.
• Bruk ikke skuremidler eller etsende midler til rengjøring.
• Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
GGAARRAANN TTII::
Dette apparatet er kun beregnet til privat bruk i hjemmet. Det skal ikke brukes til profesjonelle formål.
G
arantien blir ugyldig ved uriktig bruk.
33.. IIGGAANNGGSSEETTTTIINNGG
Koble til apparatet
For å åpne klypene må du trykke på knappen ”Lock System” (I)
Trykk på av/på-bryteren + hårtype (F) for å starte opp apparatet
Du finner frem til den best egnede glattetemperaturen ved å velge 2 parametere: hårtype og -tilstand
TTRRIINNNN 11:: DDiinn HHÅÅRRTTYYPPEE::
S
ett bryteren (F) på en av de 3 posisjonene for hårtype:
- Mykt, bølgete hår =>
- Krøllete hår =>
- Krusete hår eller afro =>
De 3 LED-lampene (E) begynner å blinke. Nå velger du den andre parameteren.
TTRRIINNNN 22:: HHåårreettss TTIILLSSTTAANNDD
Velg tilstanden til håret ditt på tidspunktet du skal glatte det. Velg en av de 3 knappene
(E1, E2 eller E3) som tilsvarer en LED-lampe med farge:
- Håret er sunt, tykt, motstandsdyktig … = « Healthy » Red LED
- Håret er ømfintlig, tynt, tørt … = « Fragile » Blue LED
- Håret er skadet, deler seg, = « Damaged » Green LED
er uttørket og brekker,
farget eller avfarget …
Nå begynner LED-lampen for valgt TILSTAND å blinke og temperaturskjermen (C) tennes
i samme farge som lampen.
Apparatet vil foreslå 3 temperaturkategorier, og anbefale temperaturen i midten. Dette er
den blinkende temperaturen med stor skrifttype i midten av skjermen.
Informasjonen på skjermen slutter å blinke når denne temperaturen er nådd.
Du kan selvsagt endre den anbefalte temperaturen med knappene (D): " - "
for å senke den, eller " + " for å øke den.
Du kan også endre valget ditt med knappene ”hårets tilstand” (E) eller ”hårtype” (F).
TTRRIINNNN 33:: LLååssee//llååssee oopppp tteemmppeerraattuurreenn
NB: For å unngå å endre temperaturen ved en feiltakelse (ufrivillige trykk på innstillingsknappene ved bruk) er dette apparatet utstyrt med en låsefunksjon.
- Lås temperaturen under bruk ved å trykke på knappen (B).
Skjermen låser seg og en hengelås vises på skjermen.
Ønsker du å endre temperaturen på apparatet eller ditt valg, må du låse opp.
- Da trykker du på nytt på knappen (B).
Skjermen låses opp og hengelåsen forsvinner fra skjermen.
- Sett av/på-knappen + hårtype (F) på posisjon 0 for å slå av apparatet.
-
Etter bruk: Lukk klypene, bruk ”lock system” (l), frakoble apparatet og la det avkjøles
fullstendig før du rydder det bort.
44.. BBRRUUK
K
1. Håret mitt er
Håret er
Her er den anbefalte
bølgete « ømfintlig » midtre temperaturen:
2. Håret mitt er
Håret er
Her er den anbefalte
krøllete « skadet » midtre temperaturen:
3. Håret mitt er
Håret er
Her er den anbefalte
k
rusete « sunt » midtre temperaturen:
55.. BBRR UUKK
Håret skal være kammet, rent og tørt (eller lett fuktig).
• Ikke bruk apparatet på syntetisk hår (parykker, hårforlengninger, mv.).
• Lag en liten lokk på et par cm bredde, grei den og legg den mellom platene.
Press håret fast mellom platene og la apparatet gli sakte fra roten til tuppene.
• Hvis håret ditt er veldig tykt eller krøllet, kan du forbedre resultatet ved å spraye vann
på lokkene før glattingen.
• Platenes keramiske belegg beskytter håret ditt mot for varme temperaturer, med jevn
varmefordeling.
• Vent til det rettede håret er avkjølt før du friserer deg.
FFRRIISSØØRRTTIIPPS
S
• Start alltid med å rette ut de øverste lokkene: først i nakken, så
sidene og til slutt foran.
• For å unngå langsgående rifler må du arbeide med jevne og
s
ammenhengende bevegelser.
•
For å få bedre effekt kan du påføre hårskum før du retter ut håret.
66.. VVEEDDLLIIKKEEHHOOLLDD
FORSIKTIG! :Trekk alltid apparatets støpsel ut av stikkontakten og la det avkjøles.
• Når du skal rengjøre apparatet: Frakoble det og tørk av det med en
fuktet klut og til slutt med en tørr klut.
77.. MM IILLJJØØVVEERRNN!!
¥Ôd§v Æd«¡… «¸®Uœ«‹ «∞ºö±W Æ∂q «ùß∑FLU‰
¥
ºU´b„ ±LKÒf «∞AFd ®TCEPSER ´Kv ¢∫b¥b œ¸§W «∞∫d«¸… «∞LMUß∂W ∞∑LKOf ®Fd„ °HCq ´bœ ±s «∞u™Uzn «∞L∂∑Jd….
1
. ±u«ÅHU‹ ´U±W
A
. ØLÒU®W
B
. “¸ ≈ÆHU‰/≠p ≈ÆHU‰ œ¸§W «∞∫d«¸… «∞Lª∑U¸…
C
. ®U®W ¸ÆLOW
D
. “¸«Ê -/+ ∞ªHi/¸≠l œ¸§W «∞∫d«¸…
E
. √“¸«¸ ôî∑OU¸ •U∞W «∞AFd :
1
E. yhtlaeH = ßKOr
2
E. eligarF = ≥g
3
E. degamaD = ±∑Cd¸
F
. ±H∑UÕ ¢AGOq/≈¥IU· + ≤uŸ «∞AFd :
0 = ¢uÆn
> = ®Fd ±LuÃ, ±dÊ
>
> = ®Fd ±A∂u„
>
>> = ®Fd ±πFb, ≈≠d¥Iw
G
. ∞u•∑U ¢LKOf, ©ö¡"cimareC onaN enihsartlU"
H. ≤EU "√¥u≤w "
I
. ≤EU «ùÆHU‰ "metsyS kcoL" (≈ÆHU‰ Ë ≠∑` «∞JLU®W)
J
. ≠∑∫W «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞bËÒ«¸
K. «∞ºKp «∞JNd°Uzw
L
. ±∫HEW «∞∑ªe¥s
2. ≈¸®Uœ«‹ ±s √§q «∞ºö±W
±s √πq ßö ±∑p, ¥î{l ≥c« «∞LM∑Z ∞KÆu«≤Os Ë«∞LFU¥Od «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰: (ÆU≤uÊ «∞∑OU¸ «∞LMîH÷, ÆU≤uÊ «∞∑u«≠ÆOW «ù∞J∑d˱GMU◊OºOW,
Æ
U≤uÊ «∞∂OzW...).
Æ
b ¢B∂` ±K∫ÆU‹ «∞§NU“ ßUªMW πb« √£MU¡ «∞∑®GOq Ë ∞c∞p ¢HUœÈ ±ö±º∑NU. ¢QØb °QÊ «∞ºKp «∞JNd°Uµw ô ¥ö±” √°b« √π“«¡ «∞§NU“
«∞ºUªMW.
¢QØb √Ê Æu… ¢OU¸ «∞®∂JW «∞JNd°UµOW ´Mb„ ¥∑u«≠o ±l «∞Æu… «∞∑w ¥∑DK∂NU «∞LM∑Z. √Í ªDU ≠w «∞∑uÅOq °U∞∑OU¸ ¥M∑Z ´Më √{d«¸ ≠w «∞LM∑Z , ∞s
¢
®LKNU «∞{LU≤W.
∞
{LUÊ •LU¥W ≈{U≠OW, ¥ÔMB` °S≤®U¡ ≤ÿU ∞K∑OU¸ «∞∑HU{Kw «∞L∑îK· ≠w «∞b«µd… «∞JNd°UµOW ∞K∫LÒU ô ¥∑§UË“ 03 ±OKKw ¬±∂Od. «ß∑®d
«∞JNd°Uµw.
¥§» √Ê ¥î{l ¢dØO» «∞§NU“ Ë «ß∑FLU∞ë ∞§LOl «∞Æu«≤Os «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰ ≠w °Kb„.
¢
∫c¥d: ô ¢º∑FLq ≥c« «∞§NU“ °U∞Æd» ±s •u÷ «ôß∑∫LUÂ, «∞d®d«‘, •u÷ «∞GºOq √Ë √¥W •UË¥W √ªdÈ ¢∫∑uÍ ´Kv «∞LU¡.
´
Mb «ß∑FLU‰ «∞§NU“ ≠w «∞∫LÒUÂ, «≠BKë ´s «∞∑OU¸ °L§dœ «ô≤∑NU¡ ±s «ß∑FLU∞ë _Ê ¢dØë Æd¥∂UÎ ±s «∞LU¡ Æb ¥®Jq ªDd« ´KOp •∑v Ë∞u ØUÊ
«∞§NU“ ±DHQ.
∞r ¥ÔFbÒ ≥c« «∞LM∑Z ∞OÔº∑FLq °u«ßDW √®îU’ (°Ls ≠ONr «_◊HU‰) ô ¥∑L∑FuÊ °Æb¸«‹ °b≤OW Ë •ºOW Ë ´ÆKOW ØU≠OW, √Ë √®îU’ ∞OºX ∞b¥Nr
«
∞î∂d… √Ë «∞LFd≠W, ±U ∞r ¢∑r ±d«Æ∂∑Nr, √Ë ≈¸®Uœ≥r ´s ØOHOW «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z °u«ßDW ®îh ±ºRˉ ±s √πq «∞ºö ±W. ¥§» ±d«Æ∂W
«
_◊HU‰ ∞K∑QØb °Q≤Nr ô ¥F∂∏uÊ °U∞§NU“.
≈–« ¢Fd÷ «∞ºKp «∞JNd°Uµw ∞K∑K·, ¥§» «ß∑∂b«∞ë ±s Æ∂q «∞LBMÒl √Ë °u«ßDW ±dØ“ ªb±W ±U °Fb «∞∂Ol √Ë °u«ßDW ®îh ±R≥q Ë∞b¥ë
«∞î∂d… ∞KÆOU °Nc« «∞FLq, Ë–∞p ∞∑HUœÍ √Í ªDd.
ô ¢º∑FLq «∞§NU“ Ë «¢Bq °LdØ“ ªb±W ±F∑Lb:
-
≈–« ßÆ◊ «∞§NU“ ´Kv «_¸÷
- ≈–« ∞r ¥Fb ¥FLq °JHU¡….
¥§» ≠Bq «∞§NU“ ´s «∞∑OU¸:
-
Æ∂q «∞∑MÿO· Ë «∞BOU≤W
-
≠w •U‰ Ëπuœ ªKq ≠w «∞∑®GOq
- °L§dœ «ô≤∑NU¡ ±s «ß∑FLU∞ë.
- ≈–« ¢dØX «∞Gd≠W Ë∞u ∞K∫ÿU‹
¿ ô ¢º∑FLq «∞§NU“ ≈–« ¢Fd÷ «∞ºKp «∞JNd°Uµw ∞K∑K·.
¿
ô ¢GLd «∞§NU“ ≠w «∞LU¡ Ë ô ¢{Fë ¢∫X ±U¡ πU¸¥W Ë ∞u ∞∑MÿOHë.
¿ ô ¢Lºp «∞§NU“ °Ob¥s ¸◊∂∑Os.
¿ ô ¢Lºp «∞§NU“ ±s ≥OJKë «∞ºUªs °q √±ºJë ±s «∞LÆ∂i.
¿ ô ¢HBq «∞§NU“ ´s «∞∑OU¸ °®b «∞ºKp «∞JNd°Uµw °q «≤“Ÿ «∞ÆU°f ±s ±Qªc «∞∑OU¸.
¿
ô ¢º∑FLq ËÅKW ØNd°UµOW.
¿
ô ¢Mÿ· «∞§NU“ °Lu«œ ØU®DW √Ë •U¸ÆW.
¿ ô ¢º∑FLq «∞§NU“ ≠w œ¸πW •d«¸… ¢Æq ´s 'ÅHd' ±zu¥W √Ë ¢“¥b ´s 53ºÂ.
«
∞{LU≤W:
πNU“„ ±BLr ∞ö ß∑FLU‰ «∞LM“∞w ≠Æ◊ Ë ô ¥LJs «ß∑FLU∞ë _¨d«÷ ±NMOW. ¢ºÆ◊ «∞{LU≤W ´s «∞LM∑Z ≈–« «ß∑FLq °®Jq ªU◊T.
3. «ôß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v
√ËÅq «∞πNU“ °U∞∑OU¸
∞H∑` «∞JLU®W, «{Gj ´Kv «∞e¸ "metsyS kcoL" (I)
∞∑AGOq «∞πNU“, «œ≠l «∞LH∑UÕ ¢AGOq/≈¥IU· + ≤uŸ «∞AFd (F)
∞
∑∫b¥b œ¸§W •d«¸… «∞∑LKOf «∞LMUß∂W ∞AFd„, ´KOp °Uî∑OU¸ 2 ´U±KOs: ≤uŸ ®Fd„ Ë •U∞∑t.
«
∞ªDu… 1: ≤uŸ ®Fd„
«
{∂j «∞LH∑UÕ (F) ´Kv ≈•bÈ «∞u{FOU‹ «∞∏öÀ "≤uŸ ®Fd„":
-
®Fd ±LuÃ, ±dÊ =>
-
®Fd ±A∂u„ =>
-
®Fd ±πFÒb √Ë √≠d¥Iw =>
¢
u±i «∞AU®U‹ DEL «∞CuzOW «∞∏öÀ (E). ¥πV «üÊ «î∑OU¸ «∞FU±q «∞∏U≤w.
«
∞ªDu… 2: •U∞W ®Fd„
≈
î∑U¸Í •U∞W ®Fd„ ´Mb ≈§d«¡ «∞∑LKOf °U∞CGj ´Kv √•b «_“¸«¸ «∞∏ö£W (1E √Ë 2E√Ë 3E) «∞∑w ¢u«≠o Øq Ë«•b ±MNU ®U®W DEL
±
Ku≤W:
-
®Fd„ ßKOr, Ø∏On, ±IUË ... = « yhtlaeH » «∞AU®W «∞∫Ld«¡
- ®Fd„ ≥g, ¸ÆOo, §U·... = « eligarF » «∞AU®W «∞e¸ÆU¡
- ®Fd„ ±∑Cd¸, ±∑IBn, ±MJºd = « degamaD » «∞AU®W «∞ªCd«¡
±
πHn, ±KuÊ √Ë ¨Od ±KuÊ...
≠w ≥cÁ «∞K∫EW, ¢u±i «∞AU®W «∞CuzOW DEL «∞Lu«≠IW ∞K∫U∞W «∞∑w ¢r «î∑OU¸≥U Ë ¢Cw¡ ®U®W ´d÷ œ¸§W «∞∫d«¸… (C) °MHf «∞KuÊ
«
∞cÍ ¢JuÊ ´KOt «∞AU®W «∞CuzOW.
¥LJMp «ôî∑OU¸ ≤DU‚ •d«¸… ±s {Ls «∞‡ 3 ≤DUÆU‹ «∞L∑u≠d…. ´Mb «î∑OU¸ œ¸§W «∞∫d«¸… «∞L∑ußDW ∞OJs ≠w ´KLp √≤NU œ¸§W «∞∫d«¸… «∞∑w
¢
u±i Ë ¥JuÊ ®JKNU Ø∂Od« ≠w Ëßj «∞AU®W. ¥∑uÆn «∞Fd÷ ´s «∞u±Oi ´Mb °Ku⁄ œ¸§W «∞∫d«¸… «∞L∑ußDW:
¥LJMp °D∂OFW «∞∫U‰ ¢Fb¥q œ¸§W «∞∫d«¸… «∞∑w ¥MB` °Uß∑FLU∞NU °u«ßDW «∞e¸¥s (D): "-" ∞ªHCNU √Ë "+" ∞d≠FNU.
±
s «∞LLJs √¥CU ¢Fb¥q «î∑OU¸„ °u«ßDW «_“¸«¸ "•U∞W «∞AFd" (E) √Ë "©∂OFW «∞AFd" (F).
«∞ªDu… 3: ≈ÆHU‰/≠p ≈ÆHU‰ œ¸§W «∞∫d«¸…
±ö•EW: ≥c« «∞πNU“ ±eËœ °u™OHW «ùÆHU‰ ∞∑HUœÍ √Í îDQ ¥bËÍ («∞CGj °bËÊ ÆBb ´Kv √•b «_“¸«¸ √£MU¡ «ôß∑FLU‰).
√
ÆHq ±º∑uÈ œ¸§W «∞∫d«¸… √£MU¡ «ß∑FLU‰ «∞πNU“ °U∞CGj ´Kv «∞e¸ (B) Ë ´Mb≥U ¥IHq «∞πNU“ ´Kv ≥cÁ «∞u{FOW Ë ¥ENd ÆHq ´Kv ®U®W
«∞Fd÷.
≈
–« √¸œ‹ ¢Fb¥q œ¸§W «∞∫d«¸… √Ë «ôî∑OU¸, ¥πV ≠p ≈ÆHU‰ «∞πNU“:
«{Gj ±πbœ« ´Kv «∞e¸ (B) Ë ´Mb≥U ¥Hp ≈ÆHU‰ «∞πNU“ Ë ¥ª∑Hw «∞IHq ±s ®U®W «∞Fd÷.
ù
©HU¡ «∞πNU“, «{∂j «∞LH∑UÕ ¢AGOq/≈¥IU· + ≤uŸ «∞AFd (F) ´Kv «∞u{FOW 0.
°Fb «ô≤∑NU¡ ±s «ß∑FLU‰ «∞πNU“: √¨Ko ≠Jw «∞JLU®W, ®Gq ≤EU "metsyS kcoL" (I) , «≠Bq «∞πNU“ ´s «∞∑OU¸ Ë «¢dØt ¥∂dœ ¢LU±U
Æ∂q ¢ªe¥Mt.
4
. «ôß∑FLU‰
¢
πb √œ≤UÁ °Fi «_±∏KW ´s ©d¥IW «ôî∑OU¸ °u«ßDW «∞C∂j «_Ë¢u±U¢OJw ∞b¸§W «∞∫d«¸…:
∞bÍ ®Fd ±LuÃ
•U∞∑t "±∑Cd¸…"
œ¸§W «∞∫d«¸…
«∞L∑ußDW «∞LI∑d•W ≥w
∞bÍ ®Fd ±A∂u„
•U∞∑t "≥AW"
œ¸§W «∞∫d«¸…
«∞L∑ußDW «∞LI∑d•W ≥w
∞bÍ ®Fd ±πFÒb
•U∞∑t "ßKOLW"
œ¸§W «∞∫d«¸…
«∞L∑ußDW «∞LI∑d•W ≥w
5. «∞∑LKOf
¥§» √Ê ¥JuÊ «∞®Fd πU· ( √Ë ¸◊» °F÷ «∞®w¡) , ≤ÿO· Ë ¨Od ±∑®U°p .
¿ ô ¥Ôº∑îb «∞§NU“ ∞∑BHO· «∞®Fd «ùÅDMU´w ( «∞®Fd «∞LÔº∑FU¸ , «∞îBö ‹ «ù{U≠OW...)
¿ ªcÍ ªBKW ÅGOd… ±s «∞®Fd ´d{NU °{l ßM∑OL∑d«‹. ±AÒDw «∞îBKW £r {FONU °Os ∞u•w «∞∑BHO· .
≈¨KÆw ∞u•w «∞∑BHO· °S•JUÂ Ë ≈{GDw πOb« Î ´Kv «∞®Fd , £r ≈πFKw «∞§NU“ ¥MºU» °∂◊¡ ±s πc˸ «∞®Fd •∑v √◊d«≠ë.
¿ ≈–« ØUÊ ®Fd„ ßLOp πb« Î √Ë ±Ô§Fb , ≠∂S±JU≤p «∞∫Bu‰ ´Kv ≤∑O§W √≠{q °d‘ ªBö ‹ «∞®Fd °U∞LU¡ Æ∂q ¢BHOHë.
¿ ≈Ê «∞Jºu… «∞ºOd«±Op «∞∑w ¢Jºu ∞u•w «∞∑BHO· , ¢∫Lw ®Fd„ ±s œ¸πU‹ «∞∫d«¸… «∞LÔHd◊W , Ë –∞p °H{q ¢u“¥FNU ∞K∫d«¸… °®Jq
±ÔuÓ•Ób .
¿ ≈≤∑ÿdÍ •∑v ¥∂dÔœ «∞®Fd «∞LÔBÓHÓ· Æ∂q ¢L®ODë.
°F÷ ±NU¸«‹ ±BHHw «∞®Fd
¿ ≈°bµw œ«µLU Î °U∞îÔBö ‹ «∞ºHKOW : ≈°bµw √Ëô Î °∑BHO· «∞®Fd «∞Luπuœ °LRîd… «∞d√” ´Mb «∞dÆ∂W , £r «∞§U≤∂Os Ë «ù≤∑NU¡ °U∞§“¡
«_±U±w .
¿ ∞∑HUœÍ ≈•b«À √Í ¢Fd¥Z °Du‰ «∞®Fd , ≈πFKw «∞§NU“ ¥MºU» °d≠o Ë °bËÊ ¢uÆ·.
¿ ∞K∫Bu‰ ´Kv ±HFu‰ ±RØb Ë ∞H∑d… , ≠∂S±JU≤p Ë{l ¸¨u… ¢BHO· «∞®Fd Æ∂q «∞ÆOU °∑BHO· Ë ≠dœ «∞®Fd.
6. «∞BOU≤W
¢M∂Oë ! : Æ∂q ¢MÿO· «∞§NU“ , ¥§» œ«µLU Î ≠BKë ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uµw Ë ¢dØë ¥∂dÔœ.
¿ ∞∑MÿO· «∞§NU“ :¥ÔHBq «∞§NU“ ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uµw , ¥ÔLº` °d≠o °ÆDFW ÆLU‘ ¸◊∂W £r ¢§HOHë °ÆDFW ÆLU‘ πU≠W .
A
R
°t ØLJ‡ ´LKJdœ≥UÈ §b¥b, ÅU· ØMMbÁ ò¸ßáJXå °t ®LU «±JUÊ ±Ob≥b ¢U œ¸§t •d«¸‹ «¥bÁ ¬‰ °d«È ±u≥UÈ îuœ ¸« «≤∑ªU» ØMOb.
1
. ¢Ad¥` ´Lu±v œß∑~UÁ
A. ÖOdÁ ≥U
B
. œØLt ÆHq ØdœÊ Ë °U“ ØdœÊ •d«¸‹ «≤∑ªU» ®bÁ
C
. ÅH∫t œ¥πO∑U‰
D
. œØLt -/+ °d«È Ør ØdœÊ Ë “¥Uœ ØdœÊ •d«¸‹
E
. œØLt «≤∑ªU» Ë{FOX ±u≥U:
1E. yhtlaeH = ßU∞r
2
E. eligarF = ®JMMbÁ
3
E. degamaD = ¬ßOV œ¥bÁ
F. œØLt ¸Ë®s / îU±u‘ + ≤uŸ ±u≥U:
0
= îU±u‘
>
= ±u≥UÈ ±u§b«¸, ≤dÂ
>> = ±u≥UÈ •KIt «È
>
>> = ±u≥UÈ ±πFb, «≠d¥IU¥v
G. Äö؇ ≥UÈ ÅU· ØMMbÁ °U Äu®g «Ë∞∑d«®Os ≤U≤u ßd«±OJ‡
H
. ßOº∑r ò«¥u≤OJ‡å
I
. ∞u؇ ßOº∑r (ÆHq ØdœÊ Ë °U“ ØdœÊ ÖOdÁ ≥U)
J. îd˧v ÇdîMbÁ ßOr
K
. ßOr °d‚
L. §F∂t §Ll ¬Ë¸È
2
.
°
d«È «¥LMv ®LU «¥s œß∑ÖUÁ ±MD∂o °U {u«°◊ Ë ±Æd¸«‹ πU¸È «ßX (œß∑u¸«‹ ±d°u◊ °ë ≠®U¸ {FO·, «≤D∂U‚ «∞J∑d˱U≤O∑O؇, ±∫O◊
“¥ºX...)
œ¸ ±uÆl ØU¸ØdœÊ œß∑ÖUÁ, ËßU¥q πU≤∂v ¬Ê ªOKv œ«⁄ ±v ®u≤b. ±DLzs ®u¥b Øë ßOr œß∑ÖUÁ ≥dÖ“ œ¸ ¢LU” °U °î‘ ≥UÍ œ«⁄
œ
ß∑ÖUÁ ≤∂U®b.
±
DLzs ®u¥b Øë ≠®U¸ °d‚ ªU≤ë ±MD∂o °U ≠®U¸ °d‚ ±u¸œ ≤OU“ œß∑ÖUÁ °U®b. ≥dÖË≤ë «®∑∂UÁ œ¸ °d‚ ¸ßU≤v ±LJs «ßX °U´Y Åb±U‹
π∂d«Ê ≤UÄc¥d ®uœ Øë ±u¸œ Äu®‘ {LU≤X œß∑ÖUÁ ≤∂U®b.
°
d«È «¥LMv °O®∑d, ¢uÅOë ±w ®uœ Øë ßOº∑r °d‚ ¸ßU≤v œ¸ËÊ •LU ±§N“ °ë œß∑ÖUÁ πd¥UÊ °d‚ œ¥Hd«≤ºOq ĺLU≤b (RDD) «“
πd¥UÊ œ¥Hd«≤ºOq ØU¸Ødœ Øë «“ 03 ±OKv ¬±ád ¢§UË“ ≤JMb, °U®b. œ¸ «¥s ±u¸œ «“ ±∑îBh °d‚ ªuœ ≤ÿdªu«≥w ØMOb.
«ß∑Æd«¸ Ë «ß∑HUœÁ «“ œß∑ÖUÁ °U¥b ±MD∂o °U {u«°◊ πU¸È œ¸ Ø®u¸ ®LU °U®b.
¢
uπë: «“ «¥s œß∑ÖUÁ ≤∂U¥b œ¸ ±§U˸‹ °U Ë«Ê, œË‘, œß∑®uµv ¥U ≥d ÿd· œ¥Ö¸È •UËÈ ¬», «ß∑HUœÁ Ødœ.
œ
¸ Åu¸‹ «ß∑HUœÁ «“ «¥s œß∑ÖUÁ œ¸ •LUÂ, Äf «“ ±Bd·, ßOr ¬≤d« «“ Äd¥“ °d‚ °OdËÊ °OU˸¥b “¥d« Ëπuœ ¬» •∑v œ¸ Åu¸‹ ªU±u‘
°uœÊ œß∑ÖUÁ ±LJs «¥§Uœ ªDd ØMb.
«¥s œß∑ÖUÁ °d«È «ß∑HUœÁ «≠d«œ (Ë ≤O“ ØuœØU≤v) Øë œ«¸«È ≤U¸ßUµv ≥UÈ πºLv, ≠JdÈ Ë ¸Ë«≤v ±v °U®Mb Ë ≤O“ «®îU’ °bËÊ ¢§d°ë
Ë
¬ÖU≥v ßUª∑ë ≤®bÁ «ßX, ±Ö¸ ¢∫X ≤ÿU¸‹ ≠dœÈ Øë ±ºzu‰ «¥LMv Ë ±d«Æ∂X ¬≤NU °uœÁ Ë œß∑u¸«‹ ô“ °d«È «ß∑HUœÁ «“ œß∑ÖUÁ ¸« °ë
¬
≤NU œ«œÁ °U®b. °U¥b ±d«Æ» ØuœØUÊ °uœ ¢U °U «¥s œß∑ÖUÁ °U“È ≤JMMb.
œ¸ Åu¸‹ Åb±ë œ¥bÊ ßOr œß∑ÖUÁ, °d«È ¢Q±Os «¥LMv, °U¥b ¬≤d« ¢uß◊ ßU“≤bÁ, ªb±U‹ Äf «“ ≠dË‘ ¬Ê Ë ¥U ®îBv œ«¸«È ¢îB’
±®U°ë ¢Fu¥÷ ≤Luœ.
œ
¸ ®d«¥◊ “¥d «“ œß∑ÖUÁ «ß∑HUœÁ ≤JdœÁ Ë °ë ¥J‡ ±dØ“ ªb±U‹ ±§U“ ±d«πFë ØMOb: «Ö¸ œß∑ÖUÁ “±Os «≠∑UœÁ °U®b, «Ö¸ œß∑ÖUÁ °Du¸
´
UœÈ ØU¸ ≤JMb.
œ¸ ®d«¥◊ “¥d °U¥b Äd¥“ œß∑ÖUÁ ¸« «“ °d‚ °OdËÊ ¬Ë¸œ: œ¸ ±uÆl ¢LO“ ØdœÊ Ë ≤Ö≥b«¸È, œ¸ Åu¸‹ ØU¸Ødœ ¨Od´UœÈ, °ë ±∫÷ ÄU¥UÊ
«ß∑HUœÁ «“ ¬Ê.
‡ œ¸ Åu¸‹ Åb±ë œ¥bÊ ßOr «“ œß∑ÖUÁ «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
‡
œß∑ÖUÁ ¸«, •∑v °d«È ¢LO“ ØdœÊ, œ¸ ¬» ≠dË ≤∂dœÁ Ë “¥d ¬» ≤Ö¥d¥b.
‡ °U œß∑NUÈ ªO” œß∑ÖUÁ ¸« œ¸ œßX ≤Ö¥d¥b.
‡ œß∑ÖUÁ ¸« «“ πF∂ë ¬Ê Øë œ«⁄ «ßX ≤Ö¥d¥b °KJë «“ œß∑Ö¥dÁ ¬Ê «ß∑HUœÁ ØMOb.
‡
°d«È °OdËÊ ¬Ë¸œÊ œß∑ÖUÁ «“ °d‚, ßOr ¬≤d« ≤J®Ob °KJë Äd¥“ ¬≤d« °J®Ob.
‡
«“ «ß∑HUœÁ «“ ßOr ¸«°◊ Äd≥O“ ØMOb.
‡ °d«È ¢LO“ ØdœÊ œß∑ÖUÁ «“ ±u«œ ßU¥MbÁ «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
‡ œ¸ •d«¸‹ ≥UÈ ØL∑d «“ ÅHd œ¸πë ¥U °O‘ «“ 53 œ¸πë ßU≤∑OÖ¸«œ «“ œß∑ÖUÁ «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
{LU≤X:
«¥s œß∑ÖUÁ Åd≠UÎ °d«È «ß∑HUœÁ ªU≤Öv ßUª∑ë ®bÁ «ßX. ≤∂U¥b «“ ¬Ê ±Bd· •d≠ë «È Ødœ. œ¸ Åu¸‹ «ß∑HUœÁ ≤Uœ¸ßX, {LU≤X ¬Ê
°U◊q ±w ®uœ.
3. ¸«Á «≤b«“È
œß∑~UÁ ¸« °t °d‚ ËÅq ØMOb
°
d«È °U“ ØdœÊ ÖOdÁ ≥U, ¸ËÈ œØLt "metsyS kcoL" ≠AU¸ œ≥Ob (I)
, °d«È ¸Ë®s ØdœÊ œß∑~UÁ, œØLt ¸Ë®s/îU±u‘ + ≤uŸ ±u≥U (F) ¸« ≠AU¸ œ≥Ob.
°d«È ¢FOOs •d«¸‹ «¥bÁ ¬‰ °d«È ÅU· ØdœÊ ±u≥U, °U¥b œË {U°Dt ¸« ¢FOOs Ødœ: ≤uŸ ±u≥U Ë Ë{FOX ¬≤NU.
±d•Kt 1: ≤uŸ ±u≥U
œ
ØLt (F) ¸« ¸ËÈ ¥Jv «“ ßt òË{FOX ±u≥Uå Æd«¸ œ≥Ob:
-
±u≥UÈ ±u§b«¸, ≤d =>
- ±u≥UÈ •KINUÈ =>
-
±u≥UÈ ±πFb, «≠d¥IU¥v =>
3
≤LU¥A~d ≤u¸«≤v (E) ®dËŸ °t ÇALJ‡ “œÊ ±OJMMb. •U‰ °U¥b ÄU¸«±∑d œË ¸« «≤∑ªU» Ødœ.
±
d•Kt 2: Ë{FOX ±u≥U
°U ≠AU¸ ¸ËÈ ¥Jv «“ 3 œØLt (1E¥U 2E ¥U 3E) Ë{FOX ±u≥U ¸« «≤∑ªU» ØMOb. °t ≥d ¥J‡ «“ «¥s œØLt ≥U ¥J‡ ≤LU¥A~d ¸≤~v ±d°u◊
±
OAuœ:
-
«Öd ±u≥U ßU∞r, {ªOr, ±IUË Ë... °U®Mb = « yhtlaeH » ¸≤@ Æd±e
- «Öd ±u≥U ®JMMbÁ, °U¸¥p, îAJ‡ Ë... °U®Mb = « eligarF » ¸≤@ ¬°v
- «Öd ±u≥U ¬» œ¥bÁ, œ«¸«È ±uîu¸Á, ¢dœ, = « degamaD » ¸≤@ ß∂e
îAJ‡, ¸≤@ “œÁ ¥U °Od≤@ ®bÁ Ë... °U®Mb
œ¸ «¥s ±uÆl, ≤LU¥A~d ≤u¸«≤v Ë{FOX «≤∑ªU» ®bÁ ®dËŸ °t ÇALJ‡ “œÊ ØdœÁ Ë ÅH∫t ≤LU¥A~d •d«¸‹ (C) ¸Ë®s ®bÁ Ë ¸≤@ ¬Ê
±
AU°t °U ¸≤@ ≤LU¥A~d îu«≥b °uœ.
3 œ¸§t •d«¸‹ °t ®LU ÄOAMNUœ ®bÁ Ë •d«¸‹ ±∑ußj °t ®LU ¢uÅOt ±O~dœœ: «¥s •d«¸‹ ¢uÅOt ®bÁ °U •dË· œ¸®X œ¸ ±dØe
Å
H∫t ≤LU¥UÊ ®bÁ Ë ÇALJ‡ ±Oe≤b. ËÆ∑v œ¸§t •d«¸‹ °t «¥s ±∑ußj ¸ßOb, ¢Bu¥d «“ ÇALJ‡ “œÊ °U“±v «¥º∑b:
±O∑u«≤Ob •d«¸‹ ¢uÅOt ®bÁ ¸« °t ØLJ‡ œØLt (D) ¢GOOd œ≥Ob: ò-å °d«È Ør ØdœÊ ¥U ò+å °d«È “¥Uœ ØdœÊ.
±O∑u«≤Ob ≥LâMOs ÄU¸«±∑d≥UÈ «≤∑ªU» ®bÁ ¸« °t ØLJ‡ œØLt ≥UÈ òË{FOX ±u≥Uå (E) ¥U ò©∂OFX ±u≥Uå (F) ¢GOOd œ≥Ob.
±
d•Kt 3: ÆHq ØdœÊ / °U“ ØdœÊ œ¸§t •d«¸‹
¢
u§t: °d«È ÄOA~OdÈ «“ ≥d ≤uŸ «®∑∂UÁ (±∏öÎ ≠AU¸ ¨Od´Lb ¸ËÈ œØLt ≥UÈ ¢MEOr œ¸ ±uÆl «ß∑HUœÁ) «¥s œß∑~UÁ œ«¸«È ´LKJdœ ÆHq
®
bÊ ±O∂U®b.
- °U ≠AU¸ ¸ËÈ œØLt (B) ±Oe«Ê •d«¸‹ œ¸ ±uÆl «ß∑HUœÁ ¸« ÆHq ØMOb.. ËÆ∑v œ¸§t •d«¸‹ ÆHq ®b, ´ö±X ÆHq ¸ËÈ ÅH∫t ™U≥d
±
OAuœ.
«Öd ±Oªu«≥Ob œ¸§t •d«¸‹ œß∑~UÁ Ë ¥U «≤∑ªU» «≤πU ®bÁ ¸« ¢GOOd œ≥Ob, °U¥b ÆHq •d«¸‹ ¸« °U“ ØMOb.
- œË°U¸Á ¸ËÈ œØLt (B) ≠AU¸ œ≥Ob. ÆHq °U“ ®bÁ Ë ´ö±X ÆHq «“ ¸ËÈ ¢Bu¥d ±∫u ±O~dœœ.
-
°d«È îU±u‘ ØdœÊ œß∑~UÁ, œØLt ¸Ë®s / îU±u‘ + Ë{FOX ±u≥U (F) ¸« ¸ËÈ 0 °~c«¸¥b.
- Äf «“ ÄU¥UÊ «ß∑HUœÁ: °U «ß∑HUœÁ «“ "metsyS kcoL" (I), ÖOdÁ ≥U ¸« °∂Mb¥b, œß∑~UÁ ¸« «“ °d‚ °OdËÊ ¬Ë¸œÁ, Å∂d ØMOb ¢U ØU±öÎ
ß
dœ ®uœ ßáf ¬Ê ¸« §Ll ØMOb.
4. «ß∑HUœÁ
œ¸ “¥d ÇMb ≤uŸ «≤∑ªU» ≥Ld«Á °U ¢MEOr îuœØU¸ •d«¸‹ ¬Ë¸œÁ ®bÁ «ßX:
±
u≥UÈ ±u§b«¸
Ë
{FOX ò¬ßOV œ¥bÁå
•
d«¸‹ ±∑ußj ¢uÅOt ®bÁ
±u≥UÈ •KIt «È
Ë{FOX ò®JMMbÁå
•d«¸‹ ±∑ußj ¢uÅOt ®bÁ
±u≥UÈ ±πFb
Ë{FOX òßU∞rå
•d«¸‹ ±∑ußj ¢uÅOt ®bÁ
5. ´LKJdœ ÅU·
±u≥U °U¥b °Nr ¸¥î∑ë, ¢LO“ Ë îAJ‡ (¥U ØLw ±d◊u») °U®Mb.
«“ œß∑ÖUÁ °d«È ±u≥UÈ ßM∑O∑OJ‡ (Øö Á Ö¥”, ±u≥UÈ «{U≠ë ®bÁ,...) «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
¥p œß∑ë ±uÈ ØuÇJ‡ °ë ÄNMUÈ ÇMb ßU≤∑v ±∑d ¢®JOq œ≥Ob, ¬Ê ¸« ®U≤ë ØdœÁ °Os Äö ØNU Æd«¸ œ≥Ob.
±u≥U ¸« °ºî∑v °Os Äö ØNU °H®U¸¥b Ë œß∑ÖUÁ ¸« °U¸«±v , «“ ¸¥®ë °ºLX ≤u؇ ±u≥U °KG“«≤Ob.
«Ö¸ ±u≥U¥∑UÊ ªOKv ÄdÄ®X Ë ±§Fb «ßX ±v ¢u«≤Ob °U ¢∂îOd ¬» œß∑ë ≥UÈ ±u Æ∂q «“ ÅU· ØdœÊ œß∑ÖUÁ ≤∑O§ë °N∑dÈ °Ö¥d¥b.
Äu®‘ ßd«±OJ‡ Äö ØNU «“ ◊d¥o Äî‘ ØdœÊ ¥JMu«ªX •d«¸‹ ±u≥U¥∑UÊ ¸« œ¸ ±ÆU°q œ¸πë •d«¸‹ °O‘ «“ •b ±∫U≠ÿX ±v ØMb.
Æ∂q «“ ®Jq œ«œÊ °ë ±u≥U Å∂d ØMOb ±u≥UÈ ÅU· ®bÁ îMJ‡ ®u≤b.
≤JU‹ ¬¸«¥®Ö¸È
≥LO®ë «“ ÅU· ØdœÊ ±u≥U «“ “¥d ®dËŸ ØMOb: «Ë‰ ¸ËÈ Ä®X ßd, °Fb œË ◊d· Ë ≤NU¥∑U ¸ËÈ πKu ØU¸ ØMOb.
°LMÿu¸ «π∑MU» «“ «¥§Uœ ≠d‚ ◊u∞v, °Md±v Ë °®Jq ÄOuß∑ë ØU¸ ØMOb.
°d«Í «¥MJë ØU¸¢UÊ ±u£d ¢d °U®b, ±v ¢u«≤Ob «“ «ßádÈ ßKLU≤v Æ∂q «“ ÅU· ØdœÊ ±u≥U «ß∑HUœÁ ØMOb.
6. ≤Ö≥b«¸È
¢uπë! : ≥LO®ë Æ∂q «“ ≤ÿU≠X œß∑ÖUÁ, ¬Ê ¸« «“ °d‚ °J®Ob Ë °Ö–«¸¥b îMJ‡ ®uœ.
°d«Í ¢MÿO· œß∑ÖUÁ: ¬Ê ¸« «“ °d‚ πb« ØMOb, ¥J‡ œß∑LU‰ ±d◊u» ¸ËÈ ¬Ê °J®Ob Ë °U ¥J‡ œß∑LU‰ îAJ‡ ¬Ê ¸« îAJ‡ ØMOb.
IR
N
150° C
140° C
130° C
150° C
1
40° C
130° C
190° C
180° C
1
70° C
230° C
220° C
210° C
Läs noggrant igenom säkerhetsföreskrifterna
innan användning.
Plattången RESPECT® hjälper dig att hjälper dig att ställa in den perfekta temperaturen
för att släta ut håret, tack vare tack vare innovativa funktioner.
11.. BBEESSKKRRIIVVNNIINNGG
A. Tång
B. Knapp för att låsa/låsa upp vald temperatur
C
. Digital display
D. Knappar -/+ för att sänka/höja temperaturen
E. Knappar för att välja hårets tillstånd:
E1. Healthy = friskt
E2. Fragile = ömtåligt
E3. Damaged = förstört
F. Knapp på/av och din hårtyp:
0 = stopp
= vågigt, rakt hår
= lockigt hår
= krusigt, afro hår
G. Keramiska plattor Ultrashine Nano Ceramic
H. ”IONIC” system
I. Lock System (låser och låser upp tången)
J. Roterande sladdfäste
K. Sladd
L. Förvaringsväska
22.. SSÄÄKKEERRHHEETT
• Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö…).
• Apparatens tillbehör blir mycket varma under användningen. Undvik kontakt med
huden. Se till att sladden aldrig kommer i kontakt med apparatens varma delar.
• Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den som anges på apparaten. All
felanslutning kan orsaka irreparabla skador och gör att garantin inte gäller.
• För en ökad säkerhet, är det lämpligt att installera en jordfelsbrytare med märkutlösningsström som inte överskrider 30mA i badrummets strömkrets. Rådfråga en behörig
elinstallatör.
•
Apparatens installation och användning måste emellertid uppfylla de normer som gäl-
ler i ditt land.
• OBSERVERA: Använd aldrig apparaten i närheten av vatten i badkar, dusch,
tvättställ eller andra kärl...
• När apparaten används i ett badrum, dra ut kontakten efter användning då närheten till
vatten kan medföra fara även om apparaten inte är på.
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som inte klarar
av att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan erfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit, genom en person ansvarig för deras säkerhet, en övervakning
eller på förhand fått anvisningar angående apparatens användning. Barn måste övervakas av en vuxen för att säkerställa att barnen inte leker med apparaten.
• Om sladden skadats, ska den bytas ut av tillverkaren, på tillverkarens serviceverkstad
eller av behörig fackman, för att undvika fara.
•
Använd inte apparaten och kontakta en auktoriserad serviceverkstad om:
- den har fallit,
- den har funktionsstörningar.
• Koppla ur apparaten:
- före rengöring och underhåll
- vid funktionsstörning
- så snart du inte använder den.
• Använd den inte om sladden är skadad.
• Doppa inte ner den vatten eller under rinnande vatten, inte ens vid rengöring.
• Håll den inte med fuktiga händer.
•
Håll inte i den varma delen, använd endast handtaget.
• Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden, fatta tag i stickkontakten.
• Använd inte en förlängningssladd.
• Rengör inte med skurmedel eller frätande medel.
• Använd den inte vid en temperatur lägre än 0 °C och högre än 35 °C.
GGAARRAANNTTII::
Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Den skall inte användas i yrkesmässigt
syfte. Garantin träder ur kraft och gäller inte vid felaktig användning.
33.. KKOOMMMMAA IIGGÅÅNNGG
Anslut apparaten
För att öppna tången, tryck på knappen "Lock System” (I)
F
ör att starta apparaten, använd knappen på/av + hårtyp (F)
Ställ in den perfekta temperaturen för att släta ut håret genom att göra följande 2 val: din
hårtyp och hårets tillstånd
EETTAAPPPP 11:: ddiinn HHÅÅRRTTYYPP
Placera knappen (F) på ett av de 3 lägena ”Hårtyp”:
- Vågigt, rakt hår =>
- Lockigt hår =>
- Krusigt eller afro hår =>
De 3 LED lamporna (E) börjar blinka. Gör nu det andra valet.
EETTAAPPPP 22 :: HHåårreettss TTIILLLLSS TTÅÅNNDD
Välj hårets tillstånd när det ska slätas ut, genom att trycka på en av de 3 knapparna (E1
eller E2 eller E3) som motsvarar en LED färg:
- Håret är friskt, tjockt,
motståndskraftigt… = « Healthy » Röd LED
- Håret är ömtåligt, tunt, torrt… = « Fragile » Blå LED
- Håret är förstört, slitna toppar, = « Damaged » Grön LED
slitet, uttorkat, färgat eller blekt…
Nu börjar LED lampan för det valda TILLSTÅNDET att blinka och temperaturdisplayen
(C) tänds i samma färg som LED.
3 temperaturintervaller erbjuds med en rekommenderad medeltemperatur: det är temperaturen som visas stort, mitt i displayen och som blinkar.
Displayen slutar blinka när medeltemperaturen uppnåtts:
Du kan givetvis ändra den rekommenderade temperaturen med hjälp av
knapparna (D): " - " för att sänka den eller " + " för att höja den.
Det är även möjligt att ändra ditt val med hjälp av knapparna "Hårets tillstånd" (E ) eller
"Hårtyp" (F).
EETTAAPPPP 33:: LLååss // llååss uupppp tteemmppeerraattuurreenn
OBS: För att undvika felaktiga inställningar (ofrivilliga tryck på inställningsknapparna
under användningen) är apparaten utrustad med en låsfunktion.
- Lås temperaturnivån under användningen genom att trycka på knappen (B).
Inställningen låses, ett hänglås visas i displayen.
Om du önskar ändra apparatens temperatur eller ditt val, måste den låsas upp:
-
tryck på nytt på samma knapp (B).
Inställningen låses upp, hänglåset försvinner från displayen.
-
Stäng av apparaten genom att placera knappen på/av + Hårtyp ( F ) på läget 0.
- Efter användning: stäng tången, använd ”Lock System” ( I ), koppla ur apparaten och
låt den svalna fullständigt innan förvaring.
44.. AANNVVÄÄNNDDNNIINNGG
Här är några exempel på automatisk temperaturinställning efter dina förutsättningar :
1. Mitt hår är
Hårets tillstånd
Här är
vågigt är "
fföörrssttöörrtt
" medeltemperaturen
som erbjuds:
2. Mitt hår är
Hårets tillstånd
Här är
lockigt är
""öömmttåålliiggtt""
medeltemperaturen
som erbjuds:
3. Mitt hår är
Hårets tillstånd
Här är
krusigt är
""ffrriisskktt""
medeltemperaturen
som erbjuds:
55.. AANNVVÄÄNNDDNNIINNGG
Håret ska vara utkammat, rent och torrt (eller lätt fuktat).
• Använd inte apparaten på syntetiskt hår (peruker, löshår...).
• Ta en liten slinga på några centimeters bredd, kamma den och lägg den mellan plattorna.
Håll håret fast mellan plattorna och låt apparaten glida långsamt från roten till hårtopparna.
• Om håret är mycket tjockt eller lockigt, får du bästa resultat om du sprejar vatten på
lockarna före utslätningen.
• Plattornas keramikbeläggning skyddar håret mot alltför höga temperaturer genom den
jämna spridningen av värmen.
• Vänta tills det utslätade håret har kallnat, innan du kammar det.
HHÅÅRRFFRRIISSÖÖRRSSKKAANNSS TTIIPPSS
• Börja alltid med att släta ut håret underifrån: börja med håret i nacken, sedan slingorna
p
å sidorna och avsluta med slingorna längst fram.
• För att förhindra räfflor på längden, arbeta med mjuka och oavbrutna rörelser.
• För att betona effekten kan du applicera frisyrskum innan du slätar ut håret.
66.. UUNNDDEERRHHÅÅLLLL
VARNING! : Koppla alltid från apparaten och låt den kallna, innan du rengör den.
• För att rengöra apparaten: koppla ifrån den, rengör den med fuktad trasa och torka den
med en torr trasa.
77.. VVAARR RRÄÄDDDD OOMM MMIILLJJÖÖNN!!
S
150° C
140° C
130° C
150° C
140° C
1
30° C
190° C
180° C
170° C
230° C
220° C
210° C
Læs venligst sikkerhedsinstruktionerne
omhyggeligt inden brug.
RESPECT® glattejernet hjælper med at bestemme den ideelle temperatur til at glatte
h
året i kraft af innovative funktioner.
11.. GGEENNEERREELL BBEESSKKRR IIVVEELLSSEE
A. Klemmer
B. Knap til at blokere/frigøre den valgte temperatur
C. Digitalt display
D. +/- knapper til at forøge/reducere temperaturen
E. Knapper til valg af hårets Tilstand:
E1. Healthy = sundt
E
2. Fragile = sart
E3. Damaged = beskadiget
F. Tænd/sluk kontakt og type hår:
0 = Stop
= bølget, smidigt hår
= krøllet hår
= kruset hår, afro
G. Glatteplader, Ultrashine Nano Ceramic belægning
H. « IONIC » system
I. Lock System (blokering og frigørelse af klemmerne)
J. Drejelig ledningsudgang
K. Ledning
L. Opbevaringstaske
22.. SSIIKKKKEERRHHEEDD
• Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende
standarder og bestemmelser (Lavspændingsdirektiv, Elektromagnetisk Kompatibilitet,
Miljøbeskyttelse…).
•
Apparatets tilbehørsdele bliver meget varme under brug. Undgå kontakt med huden.
Sørg for at el-ledningen aldrig kommer i kontakt med apparatets varme dele.
• Kontroller at el-installationens spænding svarer til apparatets. Tilslutning til en forkert
spænding kan forårsage uoprettelige beskadigelser, som ikke er dækket af garantien.
• Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefaler vi at installere et HPFI-relæ i det elektriske kredsløb, der forsyner badeværelset og som slår fra i tilfælde af en fejlstrøm på
over 30 mA. Rådspørg din el-installatør.
• Apparatets installation og anvendelse skal dog være i overensstemmelse med gældende standarder i dit land.
• ADVARSEL: Brug aldrig dette apparat i nærheden af vand i badekar, bruserum,
h
åndvaske eller andre beholdere.
• Når apparatet bruges i et badeværelse, skal stikket tages ud af stikkontakten
efter brug, da tilstedeværelsen af vand kan udgøre en fare, selv om apparatet er slukket.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede eller personer blottet for erfaring eller
kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner
om brugen af dette apparat af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal
være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, dennes servicerepræsentant eller en person med lignende kvalifikation for at undgå enhver fare.
• Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret serviceværksted, hvis:
- apparatet er faldet ned,
- apparatet ikke fungerer korrekt.
•
Apparatets stik skal tages ud:
- før rengøring og vedligeholdelse,
- hvis det ikke fungerer korrekt,
- så snart det ikke bruges mere,
- hvis du forlader rummet, selv et øjeblik.
• Må ikke bruges, hvis el-ledningen er beskadiget.
• Må ikke dyppes ned i vand, selv under rengøring.
• Tag ikke fat med våde hænder.
• Tag ikke fat om huset, der er varmt, men tag fat om håndtaget.
• Tag ikke stikket ud ved at trække i ledningen, men tag fat om selve stikket.
•
Brug ikke forlængerledning.
• Må ikke rengøres med skurende eller ætsende midler.
• Må ikke bruges ved en temperatur på under 0 °C og over 35 °C.
GGAARRAANNTTII::
Apparatet er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning. Det må ikke
bruges til erhvervsmæssige formål. Garantien bortfalder og er ugyldig i tilfælde af en
forkert brug.
33.. OOPPSSTTAARRTT
Sæt apparatets stik i
Tryk på knappen « Lock System » (I) for at åbne klemmerne
Man tænder for apparatet ved at trykke på tænd/sluk kontakten + type hår (F)
M
an skal bruge 2 parametre til at afgøre den ideele temperatur til håret: type hår og hå-
rets tilstand
TTRRIINN 11:: TTYYPPEE hhåårr
Stil kontakten (F) på en af de 3 positioner for « Type hår »:
- Bølget, smidigt hår =>
- Krøllet hår =>
- Kruset eller Afro hår =>
- De 3 lysende LED (E) begynder at blinke. Nu skal man vælge den anden parameter.
TTRRIINN 22 :: HHåårreettss TTIILLSSTTAANNDD
Vælg hårets tilstand på det tidspunkt, hvor det skal glattes, ved at trykke på en af de 3
knapper (E1 eller E2 eller E3), som er forbundet med en kulørt LED:
- Det er Sundt, kraftigt, stærkt … = « Healthy » Red LED
- Det er Sart, tyndt, tørt … = « Fragile » Blue LED
Det er Beskadiget, spaltet, = « Damaged » Green LED
knækket, udtørret, farvet eller affarvet
Derefter giver den valgte LED for TILSTAND sig til at blinke og displayet med visning af
temperatur (C) tænder i samme farve som LED'en.
Nu vises der et område med 3 temperaturer med en anbefaling for den midterste temperatur: Det drejer sig om den temperatur, der vises med store tal midt i displayet og som
blinker.
Visningen holder op med at blinke, når den midterste temperatur er nået:
Det er selvfølgelig muligt at ændre den anbefalede temperatur med knapperne (D): " - "
for at reducere den eller " + " for at forøge den.
Det er også muligt at ændre valget ved hjælp af knapperne "Hårets tilstand" (E ) eller
"Type hår" (F).
TTRRIINN 33:: BBllookkeerriinngg // ffrriiggøørreellssee aaff tteemmppeerraattuurreenn
NB: For at undgå fejl under håndteringen (tryk på indstillingsknapperne ved et uheld
under brug) er dette apparat udstyret med en blokeringsfunktion.
- Bloker temperaturniveauet under brug ved at trykke på knappen (B).
Indstillingen blokeres og der vises en hængelås i displayet.
Hvis man vil ændre apparatets temperatur eller det udførte valg, skal man frigøre apparatet:
- tryk igen på den samme knap (B).
Indstillingen frigøres og hængelåsen forvinder fra displayet.
-
Stil Tænd/sluk kontakten + Type hår ( F ) på position 0 for at slukke for apparatet.
- Efter brug: luk klemmerne, brug « Lock System » ( I ), tag apparatets stik ud og lad det
køle helt af, før det lægges på plads.
44.. BBRRUUGG
1. Mit hår er
Det er
Her er den anbefalede
bølget
""ssaarrtt""
middeltemperatur:
2. Mit hår er
Det er
Her er den anbefalede
krøllet
""bbeesskkaaddiiggeett""
middeltemperatur:
3. Mit hår er
Det er
Her er den anbefalede
kruset
""ssuunnddtt""
middeltemperatur:
55.. AANNVVEENNDDEELLSSE
E
Håret skal være redt ud, rent og tørt (eller let fugtigt).
• Apparatet må ikke anvendes på syntetisk hår (parykker, tilføjelser osv.).
• Form en lille lok, som bare er få centimeter bred, red den, og anbring den mellem glattepladerne.
Klem håret godt fast mellem glattepladerne og træk apparatet langsomt fra hårroden til
spidsen af håret.
• Hvis håret er meget tykt eller krøllet, kan du forbedre resultatet ved at spraye lidt vand
på lokkerne, inden de glattes.
• Pladernes keramiske belægning beskytter håret mod for høje temperaturer, idet den
fordeler varmen ensartet over pladernes overflade.
• Vent med at rede det glattede hår, til det er helt kølet af.
FRISØRENSTIPS
• Start altid med at glatte de inderste lokker. Glat først håret i nakken, derefter i siderne,
og slut af med håret foran.
• For at undgå kanter på lange lokker, skal der arbejdes i en smidig og uafbrudt bevægelse.
• For at understrege effekten, kan der benyttes skum, inden håret glattes.
66.. VVEEDDLLIIGGEEHHOOLLDDEELLSSEE
ADVARSEL! : Apparatets stik skal altid trækkes ud af stikkontakten, og
det skal være helt kølet af, inden der foretages rengøring af apparatet.
• Sådan rengøres apparatet:Træk stikket ud af stikkontakten, og tør
apparatet af med en fugtig klud.Tør efter med en tør klud.
77.. VVII SSKKAALL AALLLLEE VVÆÆRREE MMEEDD TTIILL AATT BBEESSKKYYTTTTEE MM IILLJJØØEETT!!
DK
1
50° C
1
40° C
1
30° C
150° C
1
40° C
130° C
190° C
1
80° C
170° C
230° C
220° C
210° C
Ole hyvä ja lue turvaohjeet huolellisesti
ennen käyttöä.
RESPECT-hiustensuoristimen avulla voit säätää hiuksillesi ihanteellisen suoristuslämp
ötilan laitteen innovatiivisten toimintojen avulla.
11.. YYLLEEIINNEENN KKUUVVAAUUSS
A. Pihdit
B. Valitun lämpötilan lukitus/lukituksenavausnäppäin
C. Digitaalinäyttö
D. Näppäimet -/+ lämpötilan nostamiseksi/laskemiseksi
E. Valintanäppäimet hiusten kunnon mukaan:
E1. Healthy = terveet
E
2. Fragile = haurastuneet
E3. Damaged = vaurioituneet
F. Käynnistys/sammutuskatkaisija ja hiustyypin valinta :
0 = Sammutus
= aaltoilevat, pehmeät hiukset
= kiharat hiukset
= sikkarat hiukset, afro
G. Tasoittavat levyt, keraamisena päällysteenä Ultrashine Nano Ceramic
H. « IONIC »-järjestelmä
I. Lock System (pihtien lukitus- ja lukituksen avausjärjestelmä)
J. Pyörivä johdon ulostulo
K. Sähköjohto
L. Säilytyspussi
22.. TTUURRVVAALL LLIISSUUUUSS
• Turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää siihen soveltuvat normit ja määräykset (pienjännite- sähkömagneettinen yhteensopivuus, ympäristödirektiivi…).
• Laitteen lisälaitteet kuumenevat käytössä. Vältä ihokosketusta niiden kanssa. Varmista,
e
ttä sähköjohto ei koskaan joudu kosketuksiin laitteen kuumien osien kanssa.
• Tarkista, että laitteen arvokilvessä ilmoitettu syöttöjännite vastaa sähköverkon jännitettä. Jos kytkentä on virheellinen, laite voi saada korvaamattomia vaurioita, joita takuu
ei kata.
• Lisäsuojauksen vuoksi suositellaan, että kylpyhuoneen sähköpiiriin asennetaan vikavirtakatkaisija, jonka toimintavirta ei saa olla yli 30 mA. Kysy ohjeita sähköasentajaltasi.
• Laitteen ja sen käytön tulee kuitenkin täyttää omassa maassasi voimassa olevat normit.
• VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai muiden vettä sisältävien kalusteiden lähellä.
• Kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa, se on irrotettava sähköverkosta käytön
j
älkeen, sillä veden läheisyys voi aiheuttaa vaaran, vaikka laite on sammutettu.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mukaan luettuina lapset), joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet eikä myöskään sellaisten henkilöiden käytettäväksi, joilla ei ole tietoa tai tuntemusta käyttää laitetta,
elleivät he ole heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai he saavat
ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki tällä laitteella.
• Jos sähköjohto on vahingoittunut, se on annettava valmistajan, tämän huoltoedustajan
tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Älä käytä laitetta ja ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen, jos: laite on pudonnut
tai se ei toimi normaalilla tavalla.
• Laite tulee irrottaa sähköverkosta:
- ennen puhdistusta ja hoitoa.
- jos se ei toimi kunnolla
-
heti kun olet lopettanut sen käytön.
- jos poistut huoneesta edes hetkeksi.
• Älä käytä laitetta, jos sähköjohto on vahingoittunut
• Älä upota laitetta veteen tai laita sitä juoksevan veden alle edes puhdistusta varten.
• Älä pidä laitteesta kiinni märin käsin.
• Älä pidä kiinni rasiasta, sillä se kuumenee, käytä kädensijaa.
• Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä sähköjohdosta, vedä pistokkeesta.
• Älä käytä jatkojohtoa.
• Älä käytä puhdistuksessa hankaavia tai syövyttäviä tuotteita. .
• Älä käytä laitetta alle 0 °C ja yli 35 ° lämmössä
TTAAKKUUUU::
Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei saa käyttää ammatillisiin tarkoituksiin.
Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään asiattomasti.
33.. KKÄÄYYTTTTÖÖÖÖNNOOTTTTOO
Kytke laite sähköverkkoon
Pihtien avaamiseksi on painettava näppäintä « Lock System » (I)
Laitteen käynnistämiseksi on työnnettävä käynnistys/sammutus-+ hiustyyppikatkaisijaa
(F)
Hiusten tasoituksen ihannelämpötilan määrittelemiseksi on valittava 2 parametriä: hiusten tyyppi ja kunto
VVAAIIHHEE 11 :: HHiiuusstteessii TTYYYYPPPPII
Laita katkaisija (F) yhteen kolmesta asennosta « Hiusten tyyppi » :
- Aaltoilevat, pehmeät hiukset =>
- Kiharat hiukset =>
- Sikkarat hiukset, afro =>
3 LED-valoa (E) alkavat vilkkua. Nyt pitää valita toinen parametri.
VVAAIIHHEE 22 :: HHiiuusstteenn KKUUNNTTOO
Valitse hiustesi kunto tasoitushetkellä painamalla yhtä 3 napista (E1 tai E2 tai E3), joihin
liittyy värillinen LED-valo:
- Hiukset ovat terveet, paksut,
vahvat… = « Healthy » Red LED
- Hiukset ovat haurastuneet, ohuet,
kuivat… = « Fragile » Blue LED
- Hiukset ovat vaurioituneet,
haaroittuneet, rikkoutuneet,
k
uivuneet, menettäneet värinsä,
värjätyt ta haalistuneet… = « Damaged » Green LED
Tällöin valitun HIUSTEN KUNNON LED-valo alkaa vilkkua ja näytöllä on lämpötila (C) samalla värillä kuin LED-valo.
Sinulle ehdotetaan kolmea lämpötila-aluetta keskilämpötilasuosituksen kanssa: kyse on
lämpötilasta, joka tulee isolla keskelle näyttöä, ja se vilkkuu.
Näyttö lakkaa vilkkumasta, kun keskimääräinen lämpötila saavutetaan:
Voit muuttaa suositeltua lämpötilaa käyttäen näppäimiä (D) : " - " laskeaksesi tai " + " nostaaksesi sitä.
Voit myös muuttaa valintaasi näppäimillä "Hiusten kunto" (E ) tai "Hiusten laatu" (F).
VVAAIIHHEE 33 :: LLäämmppööttiillaann lluukkiittuuss//lluukkiittuukksseenn aavvaauuss
HUOM: Jotta vältät vahingot (käytön aikana vahingossa tehtävät painallukset), tämä laite
on varustettu lukituksella.
-
Lukitse lämpötilatasosi käytön aikana painamalla näppäintä (B).
Säätösi lukittuu, näytölle tulee lukko.
Jos haluat muuttaa laitteen lämpötilaa tai valintaasi, sen lukitus on avattava:
- paina uudestaan samaa näppäintä (B).
Säätösi lukitus aukeaa, lukko häviää näytöstä.
- Laitteen sammuttamiseksi on laitettava käynnistys/sammutus- + hiustyyppikatkaisija ( F )
asentoon 0.
- Käytön jälkeen: sulje pihdit, käytä « Lock System » ( I ), irrota laite sähköverkosta ja
anna sen jäähtyä täysin ennen laittamista säilytykseen.
4. UTILISATION
1. Hiukseni ovat
Niiden kunto on
Tässä ehdotettu
aaltoilevat "haurastunut" keskimääräinen
lämpötila:
2. Hiukseni ovat
Niiden kunto on
Tässä ehdotettu
kiharat
""vvaauurriiooiittuunnuutt"
"
keskimääräinen
lämpötila:
3. Hiukseni ovat
Niiden kunto on
Tässä ehdotettu
sikkarat "terve" keskimääräinen
lämpötila:
55.. KKÄÄYYTTTTÖÖ
Hiusten täytyy olla auki kammatut, puhtaat ja kuivat (tai vähän kostutetut).
• Älä käytä laitetta tekohiuksiin (peruukit, hiuslisäkkeet...).
• Valitse muutaman senttimetrin levyinen hiussuortuva, kampaa se ja aseta levyjen väliin.
Purista hiukset levyjen väliin ja siirrä laitetta hitaasti hiuspohjasta latvoihin.
•
Jos hiuksesi ovat hyvin paksut tai laineilla, voit parantaa tuloksia pirskottamalla vettä
hiussuortuville ennen niiden suoristamista.
• Levyjen keraaminen pinta ja lämmön tasainen jakautuminen suojaavat hiuksia liialliselta kuumuudelta.
• Anna suoristettujen hiusten jäähtyä ennen kampauksen luomista.
HHYYÖÖDDYYLLLLIISSIIÄÄ NNEEUUVVOOJJAA
• Suorista ensin alemmat hiussuortuvat. Aloita takaa, jatka sivuilta ja siirry lopuksi eteen.
• Epätasaisuuden välttämiseksi käytä joustavia ja jatkuvia liikkeitä.
• Vaikutelman korostamiseksi voit käyttää hiusvaahtoa ennen hiusten suoristamista.
66.. HHUUOOLLTTOO
HUOM.! Irrota laite verkkovirrasta ennen sen puhdistamista ja anna sen jäähtyä.
• Laitteen puhdistus: Irrota laite verkkovirrasta, pyyhi se kostealla liinalla ja kuivaa.
77.. EEDDIISSTTÄÄKKÄÄÄÄMMMMEE YYMMPPÄÄRRIISSTTÖÖNNSSUUOOJJEELLUUAA !!
FIN
150° C
140° C
1
30° C
1
50° C
140° C
1
30° C
190° C
1
80° C
170° C
230° C
220° C
2
10° C
Lees eerst zorgvuldig alle
veiligheidsvoorschriften voor ieder gebruik.
De stijltang RESPECT® helpt u om de ideale temperatuur te bepalen voor het stijl maken
van uw haar en dit dank zij innoverende functies.
1. ALGEMENE BESCHRIJVING
A. Klemmen
B. Knop voor vergrendeling/ontgrendeling van de geselecteerde temperatuur
C. Digitaal scherm
D. -/+ knoppen voor het verlagen/verhogen van de temperatuur
E
. Selectieknoppen voor de conditie van het haar
E1. Healthy = gezond
E2. Fragile = breekbaar
E3. Damaged = beschadigd
F. Aan/uit-knop en uw haartype :
0 = Stop
●=
golvend, soepel haar
●●= krulhaar
●●●= kroeshaar, afro
G. Stylingplaten, coating Ultrashine Nano Ceramic
H. Systeem « IONIC »
I
. Lock System (vergrendeling en ontgrendeling van de klemmen)
J. Uitgang van het draaisnoer
K. Netsnoer
L. Opbergtas
2 - VEILIGHEID
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
• De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd contact
met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van het app
araat.
• Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het
apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door
de garantie gedekt wordt.
• Voor extra beveiliging is het aan te raden om het elektrische circuit van de stroomtoevoer naar de badkamer te voorzien van een aardlekschakelaar met een maximale lekstroom van 30mA. Vraag uw installateur om advies.
• De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de in
uw land geldende normen.
• WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet met natte handen of in de buurt
v
an badkuipen, douches, wastafels of andere water bevattende reservoirs.
• Wanneer het apparaat in een badkamer gebruikt wordt, haal dan de stekker uit
het stopcontact na het gebruik, omdat water gevaarlijk kan zijn, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in
staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen
spelen.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, diens
servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige kwalificatie, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
•
Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst indien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
•
Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via
de stekker.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE:
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden.
De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik
3
. IN GEBRUIK NEMEN
Steek de stekker in het stopcontact
Om de klemmen te openen, drukt u op de knop « Lock System » (I)
Om het het apparaat onder stroom te zetten, drukt u op de aan/uit-knop - schakelaar +
haartype (F).
Om de ideale temperatuur te bepalen voor het stijl maken van uw haar, moet u twee parameters selecteren : uw haartype en de conditie van uw haar.
SSTTAAPP 11 :: uuww TTYYPPEE vvaann hhaaaarr
Zet de schakelaar (F) op één van de 3 posities « haartype » :
- Golvend, soepel haar =>
●
- Krulhaar => ●●
- Kroeshaar of afro => ●●●
D
e 3 LED-lampjes (E) beginnen te knipperen. Nu moet de tweede parameter worden ge-
selecteerd.
SSTTAAPP 22 :: DDee SSTTAAAATT vvaann uuww hhaaaarr
Selecteer de conditie van uw haar op het moment van het stijl maken, door te drukken
op één van de 3 knoppen (E1 of E2 of E3) die telkens worden aangeduid met een gekleurde LED :
- Het is gezond, dik en stevig … = « Healthy » Red LED
- Het is breekbaar,
dun en droog … = « Fragile » Blue LED
- Het is beschadigd, gespleten,
broos, droog, gekleurd
of ontkleurd, … = « Damaged » Green LED
Op dit ogenblik begint het LED controlelampje te klemmen en de display met de temperatuurweergave (C) licht op in dezelfde kleur als de LED.
Er wordt u een marge van 3 temperaturen voorgesteld, met een aanbeveling voor de
middelste temperatuur: het betreft de temperatuur die in grote cijfers wordt weergegeven in het midden van het display en die knippert.
Het display zal ophouden met knipperen wanneer de middelste temperatuur
bereikt wordt:
U kunt uiteraard de aanbevolen temperatuur wijzigen met behulp van de knoppen (D) :
" - " om de temperatuur te verlagen of " + " om ze te verhogen.
Het is tevens mogelijk om uw selectie te wijzigen met behulp van de knoppen "Conditie
van het haar" (E ) of "Haartype" (F).
SSTTAAPP 33 :: VVeerrggrreennddee lliinngg // oonnttggrreennddeelliinngg vvaann ddee tteemmppeerraattuuuurr
NB : Om elke vergissing te vermijden (onbedoeld drukken op de regelknoppen tijdens
het gebruik) is dit apparaat uitgerust met een vergrendelingsfunctie.
- Vergrendel uw temperatuurniveau tijdens het gebruik door te drukken op de knop (B).
Uw afstelling wordt vergrendeld; er verschijnt een hangslot op het display.
Als u de temperatuur van uw apparaat, of uw selectie wenst te wijzigen, zult u het moeten ontgrendelen:
- druk opnieuw op dezelfde knop (B).
Uw afstelling wordt ontgrendeld; het hangslot verdwijnt van het display.
- Om het apparaat uit te zetten, zet u de aan/uit-schakelaar + Haartype (F) in de stand 0.
- Sluit de klemmen na het gebruik. Gebruik het « Lock System » ( I ); trek de stekker van
h
et apparaat uit het stopcontact en laat het volledig afkoelen voordat u het opbergt.
4. GEBRUIK
Hier enkele voorbeelden van de automatische afstelling van de temperatuur die u worden voorgesteld aan de hand van de selectieknop:
1. Mijn haar
Het is
De voorgestelde
golft
""bbrreeeekkbbaaaarr""
middelste temperatuur:
2. Mijn haar
Het is
De voorgestelde
krult
""bbeesscchhaaddiiggdd""
middelste temperatuur:
3. Ik heb
Het is
De voorgestelde
kroeshaar
""ggeezzoonndd""
middelste temperatuur:
5. GEBRUIK
Het haar moet ontklit zijn, en moet schoon en droog zijn.
• Het apparaat niet gebruiken voor synthetisch haar (pruiken, haarstukjes enz.)
• Pak een kleine lok haar van een paar centimeter breed, kam deze en plaats deze tussen
de klemmen.
Klem het haar stevig tussen de platen, en laat het apparaat langzaam van de wortel naar
beneden glijden.
• Als uw haar erg dik of gekruld/kroes is, kunt u het resultaat optimaliseren door de lokken met water te besprenkelen voor het gladstrijken.
• De keramische coating van de platen beschermt uw haar tegen te hoge temperaturen,
dankzij een gelijkmatige verdeling van de hitte.
• Wacht tot het gladgestreken haar is afgekoeld voordat u het afwerkt.
TIPS VAN DE KAPPER
• Begin altijd met gladstrijken van de onderste lokken: behandel eerst het haar van achter, in de nek, dan aan de zijkanten, en tenslotte aan de voorkant.
• Om bij het strijken over de lengte van het haar strepen te vermijden, te werk gaan in
een soepele en continue beweging.
• Om het effect te versterken kunt u een mousse gebruiken voor het gladstrijken.
6. ONDERHOUD
OPGELET ! : Na gebruik het apparaat uitzetten, en volledig laten afkoelen voordat u het
opbergt.
• Om het apparaat te reinigen : uitzetten, een vochtige doek eroverheen halen en met
een droge doek afdrogen.
7. WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
NL
1
50° C
140° C
1
30° C
1
50° C
140° C
1
30° C
1
90° C
180° C
1
70° C
2
30° C
2
20° C
2
10° C
Vor Gebrauch Sicherheitsvorschriften
durchlesen
Das RESPECT® Glätteisen hilft Ihnen mit seinen innovativen Funktionen, die zum Glätten Ihres Haars ideale Temperatur herauszufinden.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
A. Zange
B. Knopf zum Feststellen/Freigeben der eingestellten Temperatur
C. Digitaldisplay
D. -/+ Knopf zum Senken / Erhöhen der Temperatur
E. Knöpfe zum Einstellen des Zustands des Haars:
E1. Healthy = gesund
E
2. Fragile = angegriffen
E3. Damaged = beschädigt
F. An/Aus Schalter und Schalter zum Einstellen Ihres Haartyps:
0 = Ausschalten
●= gewelltes, geschmeidiges Haar
●●= lockiges Haar
●●●= krauses Haar oder Afrokrause
G. Glättplatten mit Ultrashine Nano Ceramic Beschichtung
H
. „IONIC“ System
I. Lock System (zum Feststellen und Lösen der Zange)
J. Rotativer Kabelaustritt
K. Stromkabel
L. Aufbewahrungsbeutel
2. SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme ihres Gerätes durch. Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher
Haftung.
•
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen
und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
• Die Zubehörteile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß. Vermeiden
Sie es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass das Stromkabel nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Kontakt gerät.
• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer
Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
• Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis des Badezimmers mit
einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für Wechselstrom mit 30 mA Nennfehlerstrom
angeschlossen werden. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.
• WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe einer Bad
ewanne, einer Dusche, eines Waschbeckens oder eines sonstigen Behäl-
ters, der Wasser enthält.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss es nach dem Gebrauch
ausgesteckt werden, da die Nähe von Wasser selbst bei ausgeschaltetem Gerät eine
Gefahrenquelle darstellen kann.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt
für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht
w
urden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur
vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht
werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter hängen, oder in die Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärmequelle oder einer
scharfen Kante kommen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser halten, auch nicht zur
Reinigung.
•
Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
• Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das heiß ist, sondern an den Griffen.
• Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. Legen Sie
das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Verwenden Sie nur original Zubehör.
Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
G
ARANTIE:
Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.
Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
3. INBETRIEBNAHME
Schließen Sie das Gerät an
Drücken Sie zum Öffnen der Zange den „Lock System“ Knopf (I)
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts den Schalter zum Ein- und Ausstellen + zum
Einstellen Ihres Haartyps (F)
Zum Herausfinden der idealen Temperatur zum Glätten Ihres Haars müssen 2 Paramet
er eingestellt werden: Ihr Haartyp und der Zustand Ihres Haars
SSCCHHRRIITTTT 11:: IIhhrr HHAAAARRTTYYPP
Stellen Sie den Schalter (F) auf eine der 3 „Haartyp“ Positionen ein:
- gewelltes, geschmeidiges Haar =>
●
- lockiges Haar => ●●
- krauses Haar oder Afrokrause => ●●●
Die 3 LED-Anzeigelämpchen (E) beginnen zu blinken. Nun muss das zweite Parameter
eingestellt werden.
SSCCHHRRIITTTT 22 :: ddeerr ZZUUSSTTAANNDD IIhhrreess HHaaaarrss
Stellen Sie den Zustand Ihres Haars beim Glätten ein; drücken Sie dazu einen der 3
Schalter (E1 oder E2 oder E3) mit einem farbigen LED-Anzeigelämpchen:
- Das Haar ist gesund, dick,
widerstandsfähig… = « Healthy » Red LED
- Das Haar ist angegriffen,
dünn, trocken… = « Fragile » Blue LED
- Das Haar ist beschädigt,
splissig, brüchig, ausgetrocknet,
gefärbt oder gebleicht… = « Damaged » Green LED
I
n diesem Moment beginnt das ZUSTAND LED-Anzeigelämpchen zu blinken und das
Digitaltemperaturdisplay (C) leuchtet in derselben Farbe wie das LED-Anzeigelämpchen auf.
Es werden 3 mögliche Temperaturen angezeigt, wobei die mittlere Temperatur besonders empfehlenswert ist: sie erscheint groß in der Mitte des Displays und blinkt.
Das Display hört auf zu blinken, sobald die mittlere Temperatur erreicht ist:
Die empfohlene Temperatur kann jederzeit mit den Knöpfen (D) geändert
werden:
" - " zum Senken und " + " zum Erhöhen der Temperatur.
Außerdem können die Einstellungen „Zustand des Haars“ (E) und „Haartyp“ (F) mit
den jeweiligen Knöpfen geändert werden.
SSCCHHRRIITTTT 33:: FFeessttsstteelllleenn // FF rreeiiggaabbee ddeerr TTeemmppeerraattuurr
Bitte beachten: Um Fehler beim Umgang mit dem Gerät (unbeabsichtigtes Drücken
der Einstellknöpfe während des Gebrauchs) zu verhindern, ist das Gerät mit einer
Feststell-Funktion ausgestattet.
Stellen Sie die für den Betrieb gewünschte Temperatur mit einem Druck auf den Knopf (B) fest.
Ihre Einstellung wird festgestellt und ein Schloss erscheint auf dem Display.
Wenn Sie die Temperatur Ihres Geräts verändern wollen, muss zuerst die Freigabe der
Temperatur vorgenommen werden:
-
Drücken Sie erneut den gleichen Knopf (B).
Ihre Einstellung wird freigegeben und das Schloss verschwindet vom Display.
- Stellen Sie zum Ausschalten des Geräts den Schalter zum Ein- und Ausstellen + zum
Einstellen Ihres Haartyps (F) auf die Position 0.
- Nach dem Gebrauch: Klappen Sie die Zange unter Einsatz des „Lock Systems“ (I) zusammen und lassen Sie das Gerät völlig abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
4. GEBRAUCH
Aufgeführt einige Beispiele für die automatische Temperatureinstellung.
1. Mein Haar ist
Sein Zustand ist
Die empfohlene
wellig
„„aannggeeggrriiffffeenn““
mittlere
Temperatur:
2. Mein Haar ist
Sein Zustand ist
Die empfohlene
lockig
„„bbeesscchhääddiiggtt““
mittlere
Temperatur:
3. Mein Haar ist
Sein Zustand ist
Die empfohlene
kraus
„„ggeessuunndd““
mittlere
Temperatur:
5. VERWENDUNG
Die Haare müssen ausgekämmt, sauber und trocken sein.
- Das Gerät darf nicht an synthetischen Haaren (Perücken, Haarteilen, usw.) verwendet
werden.
- Bilden Sie eine wenige Zentimeter breite Strähne, kämmen Sie diese durch und
legen Sie diese zwischen die Platten.
Klemmen Sie die Haare fest zwischen die Platten und lassen Sie das Gerät langsam
vom Haaransatz bis zu den Haarspitzen gleiten.
- Wenn Sie sehr dickes oder stark gelocktes Haar haben, erzielen Sie ein besseres Ergebnis, wenn sie die Strähnen vor dem Glätten mit Wasser besprühen.
- Die Keramikbeschichtung der Platten schützt Ihr Haar gegen zu hohe Temperaturen,
da die Hitze gleichmäßig verteilt wird.
- Warten Sie mit dem Kämmen, bis die geglätteten Haare abgekühlt sind.
TIPPS VOM FRISÖR
- Beginnen Sie das Glätten immer mit den unteren Strähnen: zuerst am Nacken, dann
an den Seiten und zuletzt die vorderen Haare.
- Um Rillen und Streifen zu vermeiden, sollten Sie auf weiche und durchgehende Bewegungen achten.
- Die Wirkung wird verstärkt, wenn Sie vor dem Glätten etwas Stylingschaum auftragen.
6. WARTUNG
ACHTUNG! Das Gerät vor dem Reinigen immer ausstecken und abkühlen lassen.
- Reinigung des Geräts: Das Gerät ausstecken, mit einem feuchten Lappen säubern
und mit einem trockenen Lappen trocknen.
7.TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
D
150° C
140° C
130° C
1
50° C
140° C
1
30° C
190° C
180° C
170° C
230° C
220° C
210° C
150° C
140° C
130° C
190° C
180° C
170° C
230° C
220° C
210° C
1
50° C
140° C
1
30° C
190° C
180° C
170° C
230° C
220° C
210° C
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare
materialer.
Ta det med til et oppsamlingssted etter et godkjent servicesenter
slik at avfallet kan behandles.
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverkstad för omhändertagande och behandling.
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes.
Aflever det på kommunens genbrugsstation eller på et autoriseret service-
værksted, når det ikke skal bruges mere.
150° C
140° C
130° C
150° C
140° C
130° C
Laite sisältää paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja.
Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laite käsitellään asianmukaisesti.
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd
kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende
servicedienst voor verwerking
hiervan.
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recyclebare Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle oder zu
einem zugelassenen Kundendienstcenter Ihrer Stadt oder Gemeinde.