Rowenta CF 7710 User Manual

Lire attentivement le mode d'emploi ainsi que les consignes
de sécurité avant toute utilisation.
Le lisseur RESPECT vous aide à déterminer la température idéale de lissage pour vos cheveux, grâce à des fonctions innovantes.
1. DESCRIPTION GENERALE
A. Pinces B. Bouton de verrouillage/déverrouillage de la température sélectionnée C. Ecran digital D. Boutons -/+ pour diminuer/augmenter la température E. Boutons de sélection de l’Etat du cheveu :
E1. Healthy = sain E2. Fragile = fragilisé E3. Damaged = abîmé
F. Interrupteur marche/arrêt + Type de cheveux :
0 = Arrêt
= cheveux ondulés, souples = cheveux bouclés = cheveux frisé, afro
G. Plaques lissantes, revêtement Ultrashine Nano Ceramic H. Système « IONIC » I. Lock System (verrouillage et déverrouillage des pinces) J. Sortie de cordon rotative K. Cordon d’alimentation L. Trousse de rangement
2. CONSEILS DE SECURITE
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Com­patibilité Electromagnétique, Environnement...).
• Les accessoires de l'appareil deviennent très chauds pendant l'utilisation. Evitez le contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais en contact avec les parties chaudes de l'appareil.
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par la garantie.
• Pour assurer une protection complémentaire, l'installation, dans le circuit électrique alimentant la salle de bain, d'un dis­positif à courant différentiel résiduel (DDR) de courant différentiel de fonctionnement assigné n'excédant pas 30 mA, est conseillée. Demandez conseil à votre installateur.
• L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en vigueur dans votre pays.
• MISE EN GARDE: Ne pas utiliser cet appareil près des baignoires, des douches, des lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
• Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez le après usage car la proximité de l'eau peut pré­senter un danger même lorsque l'appareil est arrêté.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sen­sorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bé­néficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
• N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil est tombé, s'il ne fonctionne pas nor­malement.
• L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'anomalie de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l'utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
3. MISE EN SERVICE
Branchez l’appareil. Pour ouvrir les pinces, appuyez sur le bouton « Lock System » (I). Pour mettre l’appareil sous tension, poussez l’interrupteur marche/arrêt + type de cheveux (F).
Afin de déterminer la température de lissage idéale pour vos cheveux, il convient de sélectionner 2 paramètres : votre type de cheveux et l’état de vos cheveux.
ETAPE 1 : votre TYPE de cheveux
Placez l’interrupteur (F) sur l’une des 3 positions « Type de cheveux » :
- Cheveux Ondulés, souples =>
- Cheveux Bouclés => 
- Cheveux Frisés ou Afro => 
Les 3 LED lumineuses (E) se mettent à clignoter. Il faut maintenant sélectionner le second paramètre.
ETAPE 2 : l’ETAT de vos cheveux
Sélectionnez l’Etat de vos cheveux, au moment du lissage, en appuyant sur l’un des 3 boutons (E1 ou E2 ou E3) auquel est associé une LED de couleur :
- Ils sont Sains, épais, résistants… = « Healthy » LED rouge
- Ils sont Fragilisés, fins, secs… = « Fragile » LED bleue
- Ils sont Abîmés, fourchus, cassants = « Damaged » LED verte desséchés, colorés ou décolorés…
A cet instant, la LED lumineuse de l’ETAT sélectionné se met à clignoter et l’écran d’affichage de la température (C) s’allume de la même couleur que la LED. Une plage de 3 températures vous est proposée avec une recommandation sur la température médiane : il s’agit de la température qui s’affiche en grand, au centre de l’écran, et qui clignote. L’affichage cessera de clignoter lorsque la température médium sera atteinte :
Vous pouvez bien entendu modifier la température recommandée à l’aide des boutons (D) : « - » pour la diminuer ou « + » pour l’augmenter. Il est également possible de modifier votre sélection à l’aide des boutons « Etat des cheveux » (E ) ou « Nature des cheveux » (F).
ETAPE 3 : Verrouillage / déverrouillage de la température
NB : Pour éviter toute erreur de manipulation (appuis involontaires sur les boutons de réglage pendant l’utilisation) cet ap­pareil est équipé d’une fonction verrouillage.
- Verrouillez votre niveau de température pendant l’utilisation en appuyant sur le bouton (B). Votre réglage se verrouille, un cadenas apparaît à l’écran. Si vous souhaitez modifier la température de votre appareil, ou votre sélection, il vous faudra le déverrouiller :
- Appuyer à nouveau le même bouton (B). Votre réglage se déverrouille, le cadenas disparaît de l’écran.
- Pour éteindre l’appareil, placez l’interrupteur Marche/arrêt + Type de cheveux ( F ) sur la position 0.
- Après utilisation : fermez les pinces, utilisez le « Lock System » ( I ), débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complète­ment avant de le ranger.
4. UTILISATION
Voici quelques exemples de Sélections, proposant un réglage automatique de la température :
1. Mes cheveux
Leur Etat est
Voici la Température
sont Ondulés « Abîmé » Médium proposé
2. Mes cheveux
Leur Etat est
Voici la Température
sont Bouclés « Fragilisé » Médium proposé
3. Mes cheveux
Leur Etat est
Voici la Température
sont Frisés « Sain » Médium proposé
5. LISSAGE
Les cheveux doivent être démêlés, propres et secs (ou légèrement humidifiés).
• Ne pas utiliser l'appareil sur des cheveux synthétiques (perruques, rajouts...).
• Formez une petite mèche de quelques centimètres de largeur, peignez-là et placez-la entre les plaques.
Serrez fermement les cheveux entre les plaques et faites glisser l’appareil lentement, de la racine à la pointe des cheveux.
• Si vos cheveux sont très épais ou frisés, vous pouvez optimiser le résultat en vaporisant d’eau les mèches avant le lissage.
• Le revêtement céramique des plaques protège vos cheveux contre les excès de température, grâce à une répartition uni-
forme de la chaleur.
• Attendre que les cheveux lissés soient refroidis avant de les coiffer.
ASTUCES DU COIFFEUR
• Toujours commencer par lisser les mèches du dessous : travaillez d’abord la nuque, puis les côtés et terminer par le devant.
• Pour éviter des stries sur les longueurs, travaillez d'un mouvement souple et continu.
• Pour accentuer l'effet, vous pouvez appliquer une mousse coiffante avant de lisser.
6. ENTRETIEN
ATTENTION ! : Toujours débrancher l'appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
• Pour nettoyer l'appareil : débranchez-le, passez un chiffon humide et séchez avec un chiffon sec.
7. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
F
1800115198 / 50-08
L
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
www.rowenta.com
B
C
D
E1
E2
E
3
1
50° C
140° C
1
30° C
1
50° C
140° C
1
30° C
1
90° C
180° C
170° C
2
30° C
220° C
210° C
Please read the safety instructions before use
The RESPECT hair straightener helps you to set the ideal straightening temperature for your hair, thanks to its innovative functions.
1. GENERAL DESCRIPTION
A. Plates B. Button for locking / releasing the selected temperature C. Digital display screen D. -/+ buttons to raise / lower the temperature E. Selector buttons for hair type:
E1. Healthy E2. Fragile E3. Damaged
F. ON/OFF + Hair Type switch:
0 = Off
= wavy, soft hair = curly hair = frizzy hair, afro
G. Straightening plates with Ultrashine Nano Ceramic coating H. "IONIC' system I. Lock System (locks and releases the plates) J. Power cord swivel exit K. Power cord L. Storage pouch
2. SAFETY INSTRUCTIONS
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electro­magnetic Compatibility, Environmental…).
• The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact with the skin. Make sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance. Any error when connecting the ap­pliance can cause irreparable harm, not covered by the guarantee.
• As an additional safety measure, we recommend the installation of a residual current difference device in the electrical cir­cuit supplying the bathroom, acting at not more than 30 mA.Ask your installer for advice.
• The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in force in your country.
• CAUTION: Never use your appliance with wet hands or near water contained in bath tubs, showers, sinks or other containers…
• When using the appliance in the bathroom, unplug it after use as the presence of water nearby may pose a dan­ger even when the appliance is turned off.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabili­ties, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the ap­pliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
• The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE:
Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for professional purposes. The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
3. OPERATION
Plug in the appliance To open the plates, press the "Lock System" button (I) To switch on the appliance, press the ON/OFF + hair type button (F)
To define the ideal straightening temperature for your hair, 2 features have to be selected: your hair type and the condition of your hair.
STEP 1: Your hair type
Move the switch (F) to one of the 3 "Hair Type" positions:
- Wavy, soft hair =>
- Curly hair => 
- Frizzy hair or Afro => 
The 3 LEDs (E) start flashing. Now select the second feature.
STEP 2: The condition of your hair
Select the condition of your hair, when straightening, by pressing one of the 3 buttons (E1, E2 or E3) which each have a co­loured LED:
- Healthy, thick and strong… = « Healthy » Red LED
- Fragile, thin, dry… = « Fragile » Blue LED
- Damaged, split ends, breaks easily, = « Damaged » Green LED Dried out, dyed or bleached…
At this point, the HAIR CONDITION LED selected will start to flash and the temperature display screen (C) will light up in the same colour as the LED. A range of 3 temperatures is available with a recommendation of the medium temperature: this is the tem­perature which has the largest display, in the centre of the screen and that flashes. The display will stop flas­hing when the medium temperature is reached:
The recommended temperature may be adapted using the buttons (D): "-" to lower it or "+" to raise it. It is also possible to modify your selection using the "Hair condition" (E) or "Hair type" (F) buttons.
STEP 3: Locking / releasing the temperature
NB: To avoid any errors when holding the appliance (accidentally pressing the setting buttons during use) this appliance is equipped with a lock function
- Lock your temperature setting during use by pressing the button (B). Your setting is locked and a padlock is displayed on the screen. If you want to modify the temperature of your appliance, or your selection, you must release it first:
- Press the same button (B) again. Your setting is released, the padlock is no longer displayed on the screen.
- To switch off the appliance, place the ON/OFF + hair type switch ( F ) in the 0 position.
- After use: close the plates, use the "Lock System" ( I ), unplug the appliance and leave to cool down completely before put­ting it away.
4. USE
Here are a few examples of Selections, offering automatic temperature setting:
1. My hair is Wavy
Its condition is
Here is the Medium
« Damaged » Temperature proposed
2. My hair is Curly
Its condition is
Here is the Medium
« Fragile » Temperature proposed
3. My hair is Frizzy
Its condition is
Here is the Medium
« Healthy » Temperature proposed
5. SMOOTHING
Hair must be untangled, clean and dry (or just slightly moistened).
• Do not use the appliance on synthetic hair (wigs, extensions, etc.).
• Form a small lock a few centimetres in width, comb it and place it between the plates.
Hold the hair firmly between the plates and slide the appliance slowly from the roots to the tip of the hair.
• If your hair is very thick or curly, you can optimise the result by lightly spraying water onto the strands before smoothing.
• The ceramic coating on the plates protects your hair against overheating by uniformly spreading the heat.
• Wait for the smoothed hair to cool down before styling.
HAIRDRESSER’S TIPS
• Always start by smoothing the locks underneath. Work from the back of the neck first before going onto the side of the head and finish with the front.
• To avoid streaks along the lengths, work using a smooth and uninterrupted movement.
• To highlight, apply hair setting lotion before smoothing.
6. MAINTENANCE
CAUTION! Always unplug your appliance and allow it to cool before cleaning it.
• To clean the appliance, unplug it and then wipe with a damp cloth and dry with a dry cloth.
7. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
GB
1
50° C
1
40° C
1
30° C
150° C
140° C
1
30° C
190° C
180° C
1
70° C
230° C
220° C
210° C
Prima di qualsiasi uso prendere atto delle istruzioni di sicurezza.
La piastra lisciacapelli RESPECT vi aiuta a determinare la temperatura ideale per i vostri capelli, grazie a delle funzioni in­novatrici.
1. DESCRIZIONE GENERALE
A. Pinze B. Pulsante di bloccaggio/sbloccaggio della temperatura selezionata C. Schermo digitale D. Pulsanti - / + per diminuire/aumentare la temperatura E. Pulsanti di selezione dello stato del capello:
E1. Healthy = sano E2. Fragile = indebolito E3. Damaged = rovinato
F. Interruttore on/off + Tipo di capello:
0 = Spento
= capelli ondulati, soffici = capelli ricci = capelli crespi, afro
G. Piastre liscianti, rivestimento Ultrashine Nano Ceramic H. Sistema “IONICO” I. Lock System (bloccaggio e sbloccaggio delle pinze) J. Uscita rotante del cavo K. Cavo di alimentazione L. Custodia
2. SICUREZZA
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative applicabili (Direttive Bassa Tensione, Com­patibilità elettromagnetica, Ambiente,…).
• Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. Evitate il contatto con la pelle. Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai a contatto con le parti calde dell’apparecchio.
• Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell‘apparecchio. Qualsiasi errore di collega­mento all’alimentazione può causare danni irreversibili non coperti dalla garanzia.
• Per assicurare una protezione complementare, è consigliata l’installazione, nel circuito elettrico che alimenta il bagno, di un dispositivo a corrente differenziale residua (DDR) di corrente differenziale di funzionamento nominale non superiore a 30 mA. Chiedete consiglio al vostro installatore.
•L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle norme in vigore nel vostro paese.
• AVVERTIMENTO: Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti conte­nenti acqua.
• Quando l’apparecchio è utilizzato in un bagno, staccatelo dalla corrente dopo l’uso poiché la vicinanza dell’acqua può presentare un pericolo anche quando l’apparecchio è spento.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sor­vegli o li abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da persone con qualifica simile per evitare pericoli.
• Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se: l’apparecchio è caduto, se non funziona nor­malmente.
•L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e manutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete terminato di utilizzarlo.
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato
• Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
• Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma afferrare la spina ed estrarla dalla presa.
• Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non può essere utilizzato a scopi professionali. La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
3. MESSA IN FUNZIONE
Collegate l’apparecchio alla corrente Per aprire le pinze, premete il pulsante “Lock System” (I) Per mettere in tensione l’apparecchio, spingete l’interruttore on/off + tipo di capelli (F)
Per determinare la temperatura ideale di stiratura per i vostri capelli, dovete selezionare 2 parametri: il vostro tipo di capelli e lo stato dei vostri capelli.
TAPPA 1: il vostro TIPO di capelli
Mettete l’interruttore (F) su una delle 3 posizioni “Tipo di capelli“:
- Capelli ondulati, morbidi =>
- Capelli ricci => 
- Capelli crespi o afro => 
I 3 LED luminosi (E) si mettono a lampeggiare. Adesso dovete selezionare il secondo parametro.
TAPPA 2: lo STATO dei vostri capelli
Selezionate lo Stato dei vostri capelli, al momento della stiratura, premendo su uno dei 3 pulsanti (E1 o E2 o E3) al quale è associato un LED colorato:
- Sono sani, spessi, resistenti… = « Healthy» LED rosso
- Sono indeboliti, sottili, secchi… = « Fragile » LED azzurro
- Sono rovinati, con doppie punte, fragili = « Damaged » LED verde inariditi, colorati o decolorati…
In questo momento, il LED luminoso dello STATO selezionato si mette a lampeggiare e lo schermo di visualizzazione della temperatura (C) si accende con lo stesso colore del LED. Vi è proposta una gamma di 3 temperature con una raccomandazione sulla temperatura media: si tratta della temperatura che appare in grande, al centro dello schermo, e che lampeggia. La visualizzazione smetterà di lampeggiare quando la temperatura media sarà raggiunta:
Naturalmente potete modificare la temperatura raccomandata usando i pulsanti (D): «-» per diminuirla o «+» per aumentarla. È possibile anche modificare la vostra selezione usando i pulsanti "Stato dei capelli” (E) o ”Natura dei capelli” (F).
TAPPA 3: Bloccaggio / sbloccaggio della temperatura
NB: Per evitare errori di manipolazione (pressioni involontarie sui pulsanti di regolazione durante l’uso) questo apparecchio è dotato di una funzione bloccaggio.
- Bloccate il vostro livello di temperatura durante l’uso premendo il pulsante (B). La vostra regolazione si blocca, sullo schermo compare un lucchetto. Se volete modificare la temperatura dell’apparecchio, o la vostra selezione, dovrete sbloccarlo:
- premete di nuovo lo stesso pulsante (B). La vostra regolazione si sblocca, il lucchetto scompare dallo schermo.
- Per spegnere l’apparecchio, mettete l’interruttore On/off + Tipo di capelli (F) sulla posizione 0.
- Dopo l’uso: chiudete le pinze, utilizzate il “Lock System” (I), staccate l’apparecchio dalla corrente e lasciatelo raffreddare completamente prima di ritirarlo.
4. UTILIZZO
Ecco alcuni esempi di Selezioni, che propongono una regolazione automatica della temperatura:
1. I miei capelli
Il loro Stato è
Ecco la Temperatura
sono Ondulati « Rovinato » media proposta
2. I miei capelli
Il loro Stato è
Ecco la Temperatura
sono Ricci « Indebolito » media proposta
3. I miei capelli
Il loro Stato è
Ecco la Temperatura
sono Crespi « Sano » media proposta
5. LEVIGANTE
I capelli devono essere ben districati, puliti e asciutti (o leggermente umidi).
• Non utilizzare l’apparecchio su capelli sintetici (parrucche, ciocche aggiunte...).
• Formare una ciocca di qualche centimetro di larghezza, pettinarla e infilarla tra le piastre.
Stringere la ciocca di capelli tra le piastre e far scivolare l’apparecchio lentamente, dalla radice alla punta dei capelli.
• Se i capelli sono molto folti o ricci, è possibile ottimizzare il risultato vaporizzando un po’ d’acqua sulle ciocche prima di
stirarle.
• Il rivestimento di ceramica delle piastre protegge i capelli dalla temperatura eccessiva, grazie a una ripartizione uniforme
del calore.
• Attendere che i capelli stirati si raffreddino prima di procedere all’acconciatura.
CONSIGLI DEL PARRUCCHIERE
• Iniziare sempre stirando le ciocche sottostanti: lavorare prima sulla nuca, poi sui lati e concludere con le ciocche da­vanti.
• Per evitare striature sui capelli, effettuare movimenti morbidi e continui.
• Per accentuare l’effetto, applicare una schiuma di finish prima di stirare i capelli.
6. MANUTENZIONE
ATTENZIONE! Scollegare sempre l’apparecchio e lasciarlo raffreddare prima di pulirlo.
• Per pulire l’apparecchio: scollegarlo, passarlo con un panno umido ed asciugarlo con un panno asciutto.
7. PARTECIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
I
1
50° C
140° C
1
30° C
150° C
140° C
130° C
1
90° C
180° C
170° C
2
30° C
220° C
2
10° C
Antes de cualquier utilización,
lea las instrucciones de seguridad.
El alisador RESPECT le ayuda a determinar la temperatura ideal de alisado para su cabello, gracias a unas funciones inno­vadoras.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
A. Pinzas B. Botón de bloqueo/desbloqueo de la temperatura seleccionada C. Pantalla digital D. Botones -/+ para reducir/aumentar la temperatura E. Botones de selección del Estado del cabello:
E1. Healthy = sano E2. Fragile = frágil E3. Damaged = estropeado
F. Interruptor de encendido/apagado + Tipo de cabello:
0 = Apagado
= cabello ondulado, flexible = cabello rizo = cabello ensortijado, afro
G. Placas alisadoras, revestimiento Ultrashine Nano Ceramic H. Sistema “IONIC” I. Lock System (bloqueo y desbloqueo de las pinzas) J. Salida del cable rotativa K. Cable de alimentación L. Estuche organizador
2. CONSEJOS DE SEGURIDAD
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).
• Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso. Evite el contacto con la piel. Asegúrese de que el cable de alimentación no se encuentre nunca en contacto con las partes calientes del aparato.
• Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de su aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que no cubre la garantía.
• Para asegurar una protección complementaria, se recomienda que la instalación en el circuito eléctrico que alimenta el cuarto de baño disponga de un diferencial de corriente residual (DDR) que no exceda los 30 mA. Pida consejo a su instala­dor.
• La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en su país.
• ATENCIÓN: No utilice este aparato cerca de la bañera, de la ducha, del lavabo o de cualquier otro recipiente que contenga agua.
• Cuando utilice el aparato en un cuarto de baño, desconéctelo después de utilizarlo, ya que la proximidad del agua puede suponer un peligro incluso aunque no esté en marcha.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de una persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso del apa­rato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio postventa o por personas cualificadas con el fin de evitar cualquier peligro.
• No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato ha caído al suelo o si no funciona nor­malmente.
• El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de anomalías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
• No lo utilice si el cable está dañado
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
• No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTÍA:
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utilizarse con fines profesionales. La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso incorrecto.
3. FUNCIONAMIENTO
Enchufe el aparato. Para abrir las pinzas, presione el botón “Lock System” (I) Para poner el aparato en marcha, presione el interruptor de encendido/apagado + tipo de cabello (F)
Para determinar la temperatura de alisado ideal para su cabello, se recomienda seleccionar 2 parámetros: su tipo de cabello y el estado de su cabello.
ETAPA 1: su TIPO de cabello
Desplace el interruptor (F) hasta una de las 3 posiciones “Tipo de cabello”:
- Cabello ondulado, flexible =>
- Cabello rizo => 
- Cabello ensortijado o Afro => 
Los 3 pilotos luminosos (E) empezarán a parpadear. Ahora debe seleccionar el segundo parámetro.
ETAPA 2: el ESTADO de su cabello
Seleccione el Estado de su cabello, cuando vaya a alisarlo, pulsando uno de los 3 botones (E1 o E2 o E3) a los cuales se asocia un piloto de color:
- Está sano, voluminoso, resistente… = « Healthy » Piloto rojo
- Está frágil, fino, seco… = « Fragile » Piloto azul
- Está estropeado, puntas abiertas, quebradizo = « Damaged » Piloto verde desecado, teñido o decolorado…
En ese momento, el piloto luminoso del ESTADO seleccionado comenzará a parpadear y la pantalla de visualización de la temperatura (C) se pondrá del mismo color que el piloto. Entonces se le propondrá un intervalo de 3 temperaturas con una recomendación sobre la temperatura media: se trata de la temperatura que aparece en grande, en el centro de la pantalla, y que parpadea. La pan­talla dejará de parpadear una vez que se alcance la temperatura media:
Por supuesto, puede modificar la temperatura recomendada con los botones (D): “-” para reducirla o “+” para aumentarla. También puede modificar su selección con los botones “Estado del cabello” (E ) o “Naturaleza del cabello” (F).
ETAPA 3: Bloqueo / desbloqueo de la temperatura
NB: Para evitar cualquier error de manipulación (pulsar involuntariamente los botones de ajuste durante el uso) este apa­rato está equipado con una función de bloqueo.
- Bloquee su nivel de temperatura durante el manejo del aparato pulsando el botón (B). Su ajuste quedará bloqueado y en la pantalla aparecerá un candado. Si desea modificar la temperatura del aparato o su selección, tendrá que desbloquearlo:
- pulse de nuevo el mismo botón (B). Su ajuste se desbloqueará y el candado desaparecerá de la pantalla.
- Para apagar el aparato, desplace el interruptor de encendido/apagado + Tipo de cabello (F) hasta la posición 0.
- Después de su uso: cierre las pinzas, utilice el “Lock System” (I), desconecte el aparato y espere a que se enfríe comple-
tamente antes de guardarlo.
4. USO
Estos son algunos ejemplos de Selecciones que ofrecen un ajuste automático de la temperatura:
1. Mi cabello
Su Estado es
Esta es la Temperatura
es Ondulado « Estropeado » Media propuesta
2. Mi cabello
Su Estado es
Esta es la Temperatura
es Rizo « Frágil » Media propuesta
3. Mi cabello
Su Estado es
Esta es la Temperatura
es Ensortijado « Sano » Media propuesta
5. ALISADO
Los cabellos deben estar desenredados, limpios y secos (o ligeramente húmedos).
• No utilizar el aparato sobre cabellos sintéticos (películas, extensiones...).
• Forme una pequeña mecha de algunos centímetros de ancho, péinela y colóquela entre las placas.
Apriete firmemente los cabellos entre las placas y haga deslizar el aparato lentamente, de la raíz a la punta de los cabellos.
• Si sus cabellos son muy espesos o rizados, puede optimizar el resultado vaporizando con agua las mechas antes de cada
alisado.
• El revestimiento cerámico de las placas protege sus cabellos contra los excesos de temperatura, gracias a una repartición
uniforme del calor.
• Esperar a que los cabellos alisados estén fríos antes de peinarlos.
ASTUCIAS DEL PELUQUERO
• Comience siempre por alisar las mechas de abajo: trabaje en primer lugar la nuca y luego los costados para terminar por la parte delantera.
• Para evitar estrías a lo largo, trabaje con un movimiento suave y continuo.
• Para acentuar el efecto, puede aplicar una espuma antes de alisar.
6. MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN!: Desconectar siempre el aparato y dejarlo enfriar antes de limpiarlo.
• Para limpiar el aparato: desconéctelo, pase un paño húmedo y séquelo con un paño seco.
7. ¡ ¡ Participe en la conservación del medio ambiente ! !
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales
Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
E
1
50° C
140° C
1
30° C
150° C
140° C
130° C
190° C
180° C
1
70° C
230° C
220° C
210° C
IFU CF7710 1800115198.qxd:CF7710 1800115198 6/02/09 8:24 Page 1
Leia atentamente o manual de
instruções antes da primeira utilização.
O alisador RESPECT ajuda-o(a) a determinar a temperatura ideal de alisamento para o seu cabelo, graças a funções ino­vadoras.
1. DESCRIÇÃO GERAL
A. Pinças B. Botão de bloqueio/desbloqueio da temperatura seleccionada C. Ecrã digital D. Botões -/+ para diminuir/aumentar a temperatura E. Botões de selecção do Estado do cabelo:
E1. Healthy = saudável E2. Fragile = fragilizado E3. Damaged = estragado
F. Interruptor ligar/desligar + Tipo de cabelo:
0 = desligar
= cabelo ondulado, macio = cabelo encaracolado = cabelo crespo, africano
G. Placas alisadoras, revestimento Ultrashine Nano Ceramic H. Sistema « IONIC » I. Lock System (bloqueio e desbloqueio das pinças) J. Saída rotativa do cabo K. Cabo de alimentação L. Estojo de arrumação
2. SEGURANÇA
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Ten­são, Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente...).
• Os acessórios do aparelho ficam muito quentes no decorrer da sua utilização. Evite o contacto com a pele. Certifique-se que o cabo de alimentação nunca entra em contacto com as partes quentes do aparelho.
• Verifique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu aparelho. Qualquer erro de ligação pode cau­sar danos irreversíveis que não estão cobertos pela garantia.
• Para garantir uma protecção suplementar, é aconselhável instalar, no circuito que alimenta a casa-de-banho, um disposi­tivo com corrente diferencial residual (DDR), de corrente diferencial de funcionamento atribuído não superior a 30 mA. Aconselhe-se junto de um técnico qualificado.
• A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar em conformidade com as normas em vigor no seu país.
• ADVERTÊNCIA: não utilize este aparelho próximo de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes com água.
• Quando o aparelho é utilizado numa casa-de-banho, desligue-o após a sua utilização, dado que a proximidade da água pode constituir um perigo, mesmo quando o aparelho se encontra desligado.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segu­rança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
• Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, Serviço de As­sistência Técnica ou por um técnico qualificado por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
• Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado se: o aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar correctamente.
• O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada utilização.
• Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danificado.
• Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.
• Não segurar com as mãos húmidas.
• Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
• Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da tomada.
• Não utilizar uma extensão eléctrica.
• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
GARANTIA:
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. Não pode ser utilizado para fins profissionais. A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorrecta.
3. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Ligue o aparelho à corrente. Para abrir as pinças, prima o botão « Lock System » (I) Para colocar o aparelho em funcionamento, prima o interruptor ligar/desligar + tipo de cabelo (F).
Para determinar a temperatura de alisamento ideal para o seu cabelo, é conveniente seleccionar 2 parâmetros: o seu tipo de cabelo e o estado do seu cabelo.
ETAPA 1: o seu TIPO de cabelo
Coloque o interruptor (F) numa das 3 posições « Tipo de cabelo »:
- Cabelos ondulados, macios =>
- Cabelos encaracolados => 
- Cabelos crespos ou africanos => 
Os 3 LED luminosos (E) começam a piscar. Deve, então, seleccionar o segundo parâmetro.
ETAPA 2: o ESTADO do seu cabelo
Seleccione o Estado do seu cabelo, aquando do alisamento, premindo um dos 3 botões (E1 ou E2 ou E3), a cada um dos quais está associado um LED de cor:
- São saudáveis, espessos, resistentes… = « Healthy » LED vermelho
- São fragilizados, finos, secos… = « Fragile » LED azul
- São estragados, espigados, quebradiços = « Damaged » LED verde secos, pintados ou descolorados…
Nesse momento, o LED luminoso do ESTADO seleccionado começa a piscar e o ecrã de visualização da temperatura (C) apresenta a mesma cor do que o LED. É-lhe proposto um nível de 3 temperaturas, com uma recomendação relativamente à temperatura média: trata-se da temperatura que é apresentada com maiores dimensões, no centro do ecrã, e que pisca. A vi­sualização deixará de piscar quando a temperatura média for atingida:
Pode, obviamente, modificar a temperatura recomendada carregando nos botões (D): « - » para a diminuir ou « + » para a aumentar. É igualmente possível modificar a sua selecção carregando nos botões « Estado do cabelo » (E) ou « Tipo de cabelo » (F).
ETAPA 3: Bloqueio / desbloqueio da temperatura
Nota: Para evitar qualquer erro de manuseamento (pressões involuntárias nos botões de regulação durante a utilização), este aparelho está equipado com uma função de bloqueio.
- Bloqueie o nível de temperatura durante a utilização, premindo o botão (B). A regulação fica bloqueada, sendo que um ca­deado aparece no ecrã. Se pretender modificar a temperatura do seu aparelho, ou a sua selecção, terá de o desbloquear:
- premir novamente o mesmo botão (B). A regulação fica desbloqueada, sendo que o cadeado desaparece do ecrã.
- Para desligar o aparelho, coloque o interruptor Ligar/Desligar + Tipo de cabelo (F) na posição 0.
- Após a utilização: feche as pinças, utilize o « Lock System » (I), desligue o aparelho da corrente e deixe-o arrefecer com­pletamente antes de o arrumar.
4. UTILIZAÇÃO
Eis alguns exemplos de Selecções, que propõem uma regulação automática da temperatura:
1. Os meus cabelos
O seu Estado
Eis a Temperatura
são Ondulados é « Estragado » Média proposta
2. Os meus cabelos
O seu Estado
Eis a Temperatura
são Encaracolados é « Fragilizado » Média proposta
3. Os meus cabelos
O seu Estado
Eis a Temperatura
são crespos é « Saudável » Média proposta
5. ALISAR
Os cabelos devem estar desembaraçados, lavados e secos (ou ligeiramente húmidos).
• Não utilizar o aparelho sobre cabelos sintéticos (perucas, extensões...).
• Forme uma pequena madeixa de alguns centímetros de largura, penteie-a e coloque-a entre as placas.
Aperte firmemente os cabelos entre as placas e faça deslizar o aparelho lentamente, desde a raiz até à ponta dos cabelos.
• Se o seu cabelo for muito espesso ou frisado, pode optimizar o resultado vaporizando água nas madeixas antes de pro-
ceder ao alisamento.
• O revestimento cerâmico das placas protege o cabelo contra o excesso de temperatura, graças a uma repartição uniforme
do calor.
• Aguardar que o cabelo alisado arrefeça antes de o pentear.
DICAS DO CABELEIREIRO
• Começar sempre por alisar as madeixas da parte de baixo: trabalhe em primeiro lugar a nuca, de seguida as madeixas laterais e terminar pela parte da frente.
• Para evitar ondulações no cabelo, trabalhe com um movimento flexível e contínuo.
• Para acentuar o efeito, pode aplicar uma espuma de pentear antes de alisar.
6. MANUTENÇÃO
ATENÇÃO!: Desligar sempre o aparelho e deixá-lo arrefecer antes de o limpar.
• Para limpar o aparelho: desligue-o, passe um pano húmido e seque com um pano seco.
7. PROTECÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
P
1
50° C
140° C
1
30° C
150° C
140° C
1
30° C
190° C
180° C
170° C
230° C
220° C
210° C
Διαβάστε ροσεκτικά το αρόν εγχειρίδιο χρήσησ, καθώσ
και τισ οδηγίεσ ασφαλείασ ριν αό κάθε χρήση.
Το ψαλίδι ισιώµατοσ RESPECT σάσ βοηθά να καθορίσετε την ιδανική θερµοκρασία ισιώµατοσ για τα µαλλιά σασ, χάρη στισ καινοτόµεσ λειτουργίεσ του.
1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
A. Λαβίδεσ B. Κουµί ειβεβαίωσησ/αοειλογήσ τησ ειλεγµένησ θερµοκρασίασ C. Ψηφιακή οθόνη D. Κουµιά -/+ για µείωση/αύξηση τησ θερµοκρασίασ E. Κουµιά ειλογήσ τησ Κατάστασησ των µαλλιών:
E1. Healthy = υγιή E2. Fragile = ευαίσθητα E3. Damaged = κατεστραµµένα
F. Διακότησ on/off + τύου µαλλιών:
0 = Off
= µαλλιά σαστά, µαλακά = µαλλιά σγουρά µε µούκλεσ = µαλλιά κατσαρά, άφρο
G. Πλάκεσ ισιώµατοσ, µε εικάλυψη Ultrashine Nano Ceramic H. Σύστηµα ιονισµού «IONIC» I. Lock System (ασφάλιση και αασφάλιση των λαβίδων) J. Περιστροφική έξοδοσ καλωδίου K. Καλώδιο τροφοδοσίασ ρεύµατοσ L. Θήκη αοθήκευσησ
2. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Για την ασφάλειά σασ, η αρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί σύµφωνα µε τα εφαρµοστέα ρότυα και κανονι­σµούσ (Οδηγίεσ για Χαµηλή τάση, Ηλεκτροµαγνητική Συµβατότητα, Περιβάλλον...).
• Τα εξαρτήµατα τησ συσκευήσ θερµαίνονται σε ολύ µεγάλο βαθµό κατά τη χρήση. Να αοφεύγετε την εαφή µε το δέρµα. Φροντίστε το ηλεκτρικό καλώδιο να µην έρχεται οτέ σε εαφή µε τα θερµαινόµενα µέρη τησ συσκευήσ.
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση ου αναγράφεται άνω στη συσκευή σασ είναι ίδια µε αυτήν τησ ηλεκτρικήσ σασ εγκατά­στασησ. Κάθε σφάλµα σύνδεσησ είναι ιθανό να ροκαλέσει µη αντιστρετέσ βλάβεσ ου δεν καλύτονται αό την εγγύηση.
• Για να διασφαλίσετε ρόσθετη ροστασία, σασ συνιστούµε να εγκαταστήσετε στο ηλεκτρικό κύκλωµα ου τρο­φοδοτεί το µάνιο, µια διάταξη αραµένοντοσ ρεύµατοσ (DDR) µε αραµένον ρεύµα λειτουργίασ καθορισµένο ώστε να µην υερβαίνει τα 30 mA. Αευθυνθείτε στον τεχνικό τησ ηλεκτρικήσ σασ εγκατάστασησ για ερισσότερεσ λη­ροφορίεσ.
Η εγκατάσταση και χρήση τησ συσκευήσ θα ρέει ωστόσο να συµµορφώνονται µε τα ρότυα ου ισχύουν στη χώρα σασ.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιµοοιείτε αυτήν τη συσκευή κοντά σε µανιέρεσ, σε ντουζιέρεσ, νιτήρεσ ή σκεύη ου εριέχουν νερό.
• Όταν χρησιµοοιείτε τη συσκευή στο µάνιο, να την αοσυνδέετε αό το ρεύµα µετά αό τη χρήση διότι λόγω τησ εγγύτητασ στο νερό µορεί να εµφανιστεί κάοιοσ κίνδυνοσ ακόµα και όταν έχει διακοεί η λειτουργία τησ.
• Η αρούσα συσκευή δεν ροορίζεται ροσ χρήση αό άτοµα (συµεριλαµβανοµένων των αιδιών) των οοίων η σωµατική, αισθητήρια ή νευµατική ικανότητα είναι µειωµένη, ή αό άτοµα χωρίσ εµειρία ή γνώση ωσ ροσ τη χρήση, εκτόσ εάν τα άτοµα αυτά βρίσκονται υό είβλεψη ή ακολουθούν ρότερεσ οδηγίεσ ου αφορούν στη χρήση τησ συσκευήσ αό κάοιο άτοµο ου είναι υεύθυνο ωσ ροσ την ασφάλειά τουσ. Τα αιδιά ρέει να βρίσκονται υό είβλεψη ροκειµένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιµοοιήσουν τη συσκευή ωσ αιχνίδι.
• Εάν το καλώδιο ρεύµατοσ έχει φθαρεί, ρέει να αντικατασταθεί αό την κατασκευάστρια εταιρεία, το εξουσιο­δοτηµένο κέντρο σέρβισ µετά την ώληση τησ κατασκευάστριασ εταιρείασ ή έναν εξειδικευµένο τεχνικό για να αο­φευχθεί κάθε κίνδυνοσ ατυχήµατοσ.
• Μη χρησιµοοιείτε τη συσκευή σασ και εικοινωνήστε µε ένα εξουσιοδοτηµένο κέντρο εξυηρέτησησ ελατών εάν: η συσκευή υέστη τώση, εάν δεν λειτουργεί κανονικά.
• Πρέει να αοσυνδέετε τη συσκευή αό το ρεύµα: ριν αό τον καθαρισµό και τη συντήρηση, σε ερίτωση σφάλ­µατοσ λειτουργίασ, αφού έχετε τελειώσει να τη χρησιµοοιείτε.
Μη χρησιµοοιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρεί
Μη βυθίζετε τη συσκευή µέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε µε νερό, ακόµα και κατά τον καθαρισµό
Μην κρατάτε τη συσκευή µε βρεγµένα χέρια.
Μην κρατάτε τη συσκευή αό το ερίβληµα ου είναι ζεστό, αλλά αό τη χειρολαβή.
Μην αοσυνδέετε τη συσκευή αό το ρεύµα τραβώντασ το καλώδιο, αλλά τραβώντασ το φισ αό την ρίζα.
Μη χρησιµοοιείτε ηλεκτρική µαλαντέζα.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή µε λειαντικά ή διαβρωτικά ροόντα.
Μη χρησιµοοιείτε τη συσκευή σε θερµοκρασία χαµηλότερη των 0 °C και υψηλότερη των 35 °C.
Εγγύηση
Η συσκευή σασ ροορίζεται αοκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν µορεί να χρησιµοοιηθεί για εαγγελµατικό σκοό. Η εγγύηση ακυρώνεται σε ερίτωση ακατάλληλησ χρήσησ.
3. ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Συνδέστε τη συσκευή στο ρεύµα. Για να ανοίξετε τισ λαβίδεσ, ατήστε το κουµί «Lock System» (I). Για να ενεργοοιήσετε τη συσκευή, ατήστε τον διακότη on/off + τύου µαλλιών (F).
Για να καθοριστεί η ιδανική θερµοκρασία ισιώµατοσ για τα µαλλιά σασ, ρέει να ειλέξετε 2 αραµέτρουσ: τον τύο και την κατάσταση των µαλλιών σασ.
ΒΗΜΑ 1: ο ΤΥΠΟΣ µαλλιών σασ
Γυρίστε τον διακότη (F) σε µία αό τισ 3 θέσεισ «Τύου µαλλιών»:
- Μαλλιά σαστά, µαλακά =>
- Μαλλιά σγουρά µε µούκλεσ => 
- Μαλλιά κατσαρά ή άφρο => 
Οι 3 φωτεινέσ ενδείξεισ LED (E) αναβοσβήνουν. Πρέει τώρα να ειλέξετε τη δεύτερη αράµετρο.
ΒΗΜΑ 2: η ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ των µαλλιών σασ
Ειλέξτε την ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ των µαλλιών σασ, όωσ είναι εκείνη τη στιγµή, ατώντασ ένα αό τα 3 κουµιά (E1 ή E2 ή E3), καθένα αό τα οοία σχετίζεται µε µια χρωµατική φωτεινή ένδειξη LED:
- Υγιή, µε χοντρή τρίχα, ανθεκτικά = « Healthy » Κόκκινη LED
- Εύθραυστα, λετά, ξηρά = « Fragile » Μλε LED
- Κατεστραµµένα, µε ψαλίδα ή σασµένεσ άκρεσ = « Damaged » Πράσινη LED
ολύ ξηρά, βαµµένα ή ντεκαάζ
Η φωτεινή ένδειξη LED τησ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ µαλλιών ου ειλέξατε αρχίζει να αναβοσβήνει και η οθόνη ροβολήσ τησ θερµοκρασίασ (C) ανάβει στο ίδιο χρώµα µε τη φωτεινή ένδειξη LED. Σασ ροτείνεται ένα εύροσ 3 θερµοκρασιών µε υόδειξη µέσησ θερµοκρασίασ: αφορά στη θερµο­κρασία ου εµφανίζεται σε µεγάλο µέγεθοσ, στο κέντρο τησ οθόνησ, και αναβοσβήνει. Η ένδειξη στα­µατά να αναβοσβήνει όταν ειτευχθεί η µέση θερµοκρασία:
Μορείτε φυσικά να τροοοιήσετε την ροτεινόµενη θερµοκρασία χρησιµοοιώντασ τα κουµιά (D): « - » για µεί­ωση και « + » αύξηση τησ θερµοκρασίασ. Μορείτε είσησ να τροοοιήσετε την ειλογή σασ µε τα κουµιά «Κατάσταση µαλλιών» (E) ή «Τύοσ µαλλιών» (F).
ΒΗΜΑ 3: Ειβεβαίωση / αοειλογή τησ θερµοκρασίασ
Σηµείωση: Για αοφυγή λαθών κατά τον χειρισµό (ακούσιο άτηµα των κουµιών ρύθµισησ κατά τη χρήση), α­ρούσα συσκευή διαθέτει λειτουργία ειβεβαίωσησ.
- Ειβεβαιώστε το είεδο θερµοκρασίασ κατά τη χρήση ατώντασ το κουµί (B). Η ρύθµιση ειβεβαιώνεται και
εµφανίζεται ένα λουκέτο στην οθόνη.
Εάν ειθυµείτε να τροοοιήσετε τη θερµοκρασία τησ συσκευήσ σασ ή την ειλογή σασ, ρέει ρώτα να ρο-
βείτε σε αοειλογή:
- ατήστε ξανά το ίδιο κουµί (B). Η ρύθµιση αοειλέγεται, εξαφανίζεται το λουκέτο αό την οθόνη.
- Για να αενεργοοιήσετε τη συσκευή, γυρίστε τον διακότη on/off + τύου µαλλιών (F) στη θέση 0.
- Μετά αό τη χρήση: κλείστε τισ λαβίδεσ, χρησιµοοιήστε το «Lock System» (I), αοσυνδέστε τη συσκευή αό το
ρεύµα και αφήστε τη να κρυώσει εντελώσ ροτού την αοθηκεύσετε.
4. ΧΡΗΣΗ
Εδώ αρατίθενται ορισµένα αραδείγµατα Ειλογών, µε ροτάσεισ αυτόµατησ ρύθµισησ τησ θερµοκρασίασ:
1. Τα µαλλιά µου
Η κατάστασή τουσ
Η ροτεινόµενη Μέση
είναι Σαστά είναι «Κατεστραµµένα» θερµοκρασία είναι
::
2. Τα µαλλιά µου
Η κατάστασή τουσ
Η ροτεινόµενη Μέση
είναι Σγουρά µε είναι «Ευαίσθητα» θερµοκρασία είναι
::
µούκλεσ
3. Τα µαλλιά µου
Η κατάστασή τουσ
Η ροτεινόµενη Μέση
είναι Κατσαρά είναι «Υγιή» θερµοκρασία είναι
::
5. ΙΣΙΩΜΑΤΟΣ
Τα µαλλιά ρέει να είναι χτενισµένα, καθαρά και στεγνά (ή ελαφρά µουσκεµένα).
Μη χρησιµοοιείτε τη συσκευή για τα τεχνητά µαλλιά (ερούκεσ, οστίσ...).
Δηµιουργήστε τσουλούφι άχουσ µερικών όντων, χτενίστε το και τοοθετήστε το ανάµεσα στισ λάκεσ. Πιέστε τα µαλλιά σασ µε τισ λάκεσ και κινείστε τη συσκευή σιγανά αό τισ ρίζεσ ωσ τισ άκρεσ.
Αν τα µαλλιά σασ είναι ολύ υκνά και κατσαρά, µορείτε να έχετε καλύτερο αοτέλεσµα ψεκάζοντασ τα µε νερό ροτού τα ισιώσετε.
Η κεραµική ειφάνεια των λακών ισόµετρη θερµοκρασία ροστατεύει τα µαλλιά αό την υερβολική θερµοκρα- σία.
Πριν χτενίσετε τα µαλλιά σασ αφήστε τα ισιωµένα µαλλιά να κρυώσουν.
ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
• Ξεκινάτε το ίσιωµα των µαλλιών αό την ρίζα ροσ τα κάτω: δουλεύετε ρώτα την εριοχή του αυχένα, µετά τα λάγια και τελειώνετε µε την µροστινή λευρά.
Για να µην δηµιουργούνται ραβδώσεισ, ισιώνετε τα µαλλιά σασ µε οµαλή και µη διακοτόµενη κίνηση.
Για καλύτερο αοτέλεσµα, χρησιµοοιείτε αφρό φορµαρίσµατοσ ριν ισιώσετε τα µαλλιά σασ.
6. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν καθαρίστε τη συσκευή αοσυνδέστε την αό το δίκτυο και αφήστε την να κρυώσει.
Καθαρισµόσ τησ συσκευήσ: Αοσυνδέστε τη συσκευή αό το δίκτυο, σκουίστε την µε υγρό ανί και στεγνώστε την.
7. Aσ συµβάλλουµε και εµεiσ στηv ρoσтασiα του εριβάλλοντοσ!
Η συσκευή σασ εριέχει oλλά αξιοοιήσιµα ή ανακυκλώσιµα υλικά.
Για την αράδοση τησ αλιάσ σασ συσκευήσ αρακαλούµε εικοινωνήστε µε την εταιρία
«ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΣΥΣΚΕΥΩΝ Α.Ε» τηλ. 210-5319762, fax 210-5319766, ή εισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση www.electrocycle.com
GR
1
50° C
140° C
1
30° C
1
50° C
140° C
1
30° C
190° C
180° C
170° C
230° C
220° C
210° C
Kullanmaya başlamadan önce lütfen
güvenlik talimatlarını okuyunuz.
RESPECT saç düzleştirici, geliştirimiş yaratıcı fonksiyonları sayesinde saçlarınız icin ideal düzleştirme ısısını belirlenm­enize yardımcı.
1. GENEL TANIM
A. Uçlar B. Seçilen sıcaklığı sabitleme C. Dijital ekran D. Sıcaklığı azaltma/arttırma -/+ düğmeleri E. Saçınızın o anki düğmesi:
E1. Healthy = sağlıklı E2. Fragile = hassas E3. Damaged = yıpranmış
F. Acma/kapama duğmesi + Sac tipi seçeneği:
0 = Kapalı
= dalgalı, yumuşak saclar  = kıvırcık saclar = yoğun kıvırcık saclar, afro
G. Ultraparlaklık sağlayan Nano seramik kaplama duzleştirici plakalar H. « IONIC » sistem I. Lock System (penslerin kilitlenme ve açılması) J. 360 ° Döner kablo cıkışı K. Elektrik kordonu L. Saklama çantası
2. GÜVENLK TAVSYELER
• Güvenliğiniz düşünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere (Düşük Gerilim Direktifleri, Elektroma­nyetik Uyumluluk, Cevre...) uygun olarak üretilmiştir.
• Cihazın aksesuarları kullanım sırasında cok ısınır. Cildinizle temasından kaçının. Cihazın elektrik kordonunun ısınan parçalara değmediğinden emin olun.
• Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belirtilen voltaj ile aynı olduğundan emin olun. Her türlü bağlantı hatası garantinin kapsamayacağı, tamir edilemeyecek hasarlara neden olabilir.
• Ekstra bir koruma sağlamak için, banyodaki elektrik devresine nominal çalışma diferansiyel akımı 30 mA'i aşmayan bir kaçak akım diferansiyel devre kesicisi (RCD) bağlanmasını tavsiye ederiz. Montajı yapan görevlilerden tavsiye alın.
• Yine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uygulanan normlara uygun olarak yapılmalıdır.
• DKKAT EDLMES GEREKEN NOKTALAR: Bu cihazı küvet, duş, lavabo veya su olan diğer yerlerin yanında kul­lanmayın.
• Cihaz banyoda kullanıldığında, kapalı olsa bile suyla teması tehlikeli olabileceğinden kullandıktan sonra fişini çekin.
• Bu cihazın, fiziksel, duyusal ya da zihinsel kapasite açısından yeterli olmayan kişilerce ya da deneyim veya bilgi sahibi olmayan kişilerce (çocuklar da dahil olmak üzere), güvenliklerinden sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya bu kimse tarafından cihazın kullanımı ile ilgili önceden bilgilendirildikleri durumlar dışında, kullanılmaması gerekir. Çocukların ci­hazla oynamadığından emin olmak icin kontrol etmek gerekir.
• Elektrik kablosu hasar görurse her türlü tehlikeyi önlemek için üretici, yetkili servis veya aynı yetkiye sahip kişiler ta­rafından değiştirilmelidir.
• Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise başvurmanız gereken durumlar: cihazınız düşerse ve normal calışmazsa.
• Cihazın fişten cekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım işlemlerinden once, calışma bozukluğu olması, cihazı kullanımınız biter bitmez.
• Kablo hasar görmuşse kullanmayın.
• Temizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.
• Nemli ellerle tutmayın.
• Sıcakken gövdeden değil sapından tutun.
• Kabloyu çekerek fişten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
• Uzatma kablosu kullanmayın.
• Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle temizlemeyin.
• 0 °C'nin altında ve 35 °C'nin ustundeki sıcaklıklarda kullanmayın.
GARANT:
Cihazınız sadece evde kullanmak üzere tasarlanmıştır. Ticari ve mesleki amaclarla kullanılmamalıdır. Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dışında kalacaktır.
3. ÇALIŞTIRMA
Cihazın fişini elektrik prizine takınız. Cihazı açmak için, « Lock System » düğmesi üzerine basın (I). Cihazı açmak için, saç tipinizi seçin (F).
Saçlarınıza uygun duzleştirme ısısını belirlemek icin, 2 parametreyi seçmeniz gerekmektedir: saç tipiniz ve saclarınızın o anki durumu.
1.AŞAMA: Saç TPNZ
Açma kapama düğmesini (F) 3 « Saç tipi » pozisyonundan biri üzerine getirin:
- Dalgalı, yumuşak saçlar =>
- Kıvırcık saclar => 
- Kıvırcık veya Afro saçlar => 
3 Işıklı gösterge (E) yanıp sönmeye. Şimdi ikinci parametrenin seçilmesi gerekmektedir.
2.AŞAMA: Saclarınızın O ANK DURUMU
Her birine bir renkli LED bağlı olan 3 düğmeden (E1 veya E2 veya E3) biri üzerine basarak düzleştirme esnasında Saçlarınızın durumunu seçin:
- Sağlıklı, kalın telli, dayanıklı saçlar… = « Healthy » Kırmızı ışıklı gösterge
- Hassas, ince telli, kuru saçlar… = « Fragile »ışıklı gösterge
- Yıpranmış, çatallanmış, kırılmış, kurumuş, = « Damaged »ışıklı gösterge boyalı yada, rengi açılmış saçlar…
Bu anda, seçilen ışıklı gösterge ışığı yanıp sönmeye başlıyacak ve ısı (C) ışıklı gösterge ile aynı renkte ya­nacaktır. Ekranda bir ısı aralığı belirir orta sırada yanıp sönen ışıklı gösterge tavsiye edilen ısı derecesini belirtir. Orta değerdeki sıcaklığa erişildiğinde göstergenin yanıp sonmesi durur:
Tavsiye edilen ısı derecesi’ni istenilen şekilde değiştirebilirsiniz (D) yardımıyla değiştirebilirsiniz: « - » indirmek için veya « + » arttırmak için.
Seçiminizi değiştirmek için Saçınızın o anki Durumu » (E) veya « Saç Tipiniz » (F) tuşlarını kullanabilirsiniz.
3.AŞAMA : Sıcaklığın Sabitlenmesi
NOT: Elle yapılacak her türlü müdahale hatasını (kullanım esnasında ayarlama düğmelerine yanlışlıkla basılmasına karşı) önlemek amacıyla, bu cihaz bir kilitleme fonksiyonu ile donanımlıdır.
- Kullanım süresince, düğme (B) üzerine basılı tutarak ısı seviyenizi kilitleyin. Ayarınız kilitlenir ve ekranda bir kilit sem­bolü belirir.
Cihazınızın sıcaklığını veya seçiminizi değiştirmek isterseniz, bu kilidin açılması gerekecektir:
- Yeniden aynı düğme (B) üzerine basılı tutun. Kilit açılır ve kilit sembolü ekrandan kaybolur.
- Cihazı kapatmak için, açma /kapama + Saç tipi düğmesini (F) 0 pozisyonuna getirin.
- Kullanım sonrasında: pensleri kapatın, « Lock System » (kilitleme sistemi) ( I )’i kullanın, cihazın fişini elektrik prizin­den çekin ve kaldırmadan önce tamamen soğumasını bekleyin.
4. KULLANIM
Isıyı otomatik olarak ayarlayan seçim örneklerini aşağıda bulabilirsiniz:
1. Saçlarım
Durumu
Önerilen ortalama

Dalgalı « Yumuşak » Sıcaklık derecesi
2. Saçlarım
Durumu
Önerilen ortalama

Kıvırcık « Hassas » Sıcaklık derecesi
3. Saçlarım
Durumu
Önerilen ortalama
YYooğuunn
« Sağlıklı » Sıcaklık derecesi
kıvırcık
5. DÜZLEŞTRME
Saçlar taranmış, temiz ve kuru olmalıdır (yada çok az nemli).
• Cihazı sentetik saçlar üzerinde kullanmayın (peruk, postiş, vb...)
• Bir kaç santimetre genişliğinde saç kütlesi hazırlıyarak tarayınız ve plakalarının arasına koyunuz.
Saçları sıkıca plakaların arasına sıkıştırınız ve cihazı yavaşça köklerden saç uçlarına doğru hareket ettiriniz.
• Saçlarınız oldukça gür ve kıvırcıksa, düzleştirmeye başlamadan önce tutamlara su püskürtmek işlemi kolaylaştıra-
caktır.
• Plakalar üzerindeki seramik kaplama ısıyı eşit bir şekilde dağıttığı için saçlarınızın aşırı sıcaklığa maruz kalmasını ön-
leyecektir.
• Saçlarınıza şekil vermeden önce düzleştirilen saçın normal ısıya gelmesini bekleyiniz.
KUAFÖR ÖNERLER
•Düzleştirme işlemine daima alttaki saç tutamlarından başlayınız. Yanlardaki sac tutamlarından once ensenizden başlayın ve en son ondeki tutamları duzleştirin.
• Duzensiz bir goruntu oluşmaması icin, duz ve kesintisiz hareketlerle duzleştirin.
• Daha belirgin olması icin, duzleştirme işlemi oncesinde sac şekillendirme losyonu uygulayın.
6. BAKIM
DKKAT! Cihazı temizlemeye başlamadan önce fişini prizden çekiniz ve soğumaya bırakınız.
• Cihazın temizlenmesi: Cihazın fişini prizden çekiniz , nemli bir bezle siliniz ve kurulayınız.
TR
150° C
140° C
130° C
150° C
140° C
130° C
1
90° C
180° C
1
70° C
230° C
220° C
2
10° C
¥Ôd§v Æd«¡… «¸®Uœ«‹ «∞ºö±W Æ∂q «ùß∑FLU‰
¥
ºU´b„ ±LKÒf «∞AFd TCEPSER ´Kv ¢∫b¥b œ¸§W «∞∫d«¸… «∞LMUß∂W ∞∑LKOf ®Fd„ °HCq ´bœ ±s «∞u™Uzn «∞L∂∑Jd….
1. ±
u«ÅHU‹ ´U±W
A. ØLÒU®W B. “¸ ≈ÆHU‰/≠p ≈ÆHU‰ œ¸§W «∞∫d«¸… «∞Lª∑U¸… C. ®U®W ¸ÆLOW D. “¸«Ê -/+ ∞ªHi/¸≠l œ¸§W «∞∫d«¸… E.
√“¸«¸ ôî∑OU¸ •U∞W «∞AFd :
1E. yhtlaeH = ßKOr 2E. eligarF = ≥g 3E. degamaD = ±∑Cd¸
F. ±H∑UÕ ¢AGOq/≈¥IU· + ≤uŸ «∞AFd :
0 = ¢
uÆn
> = ®Fd ±LuÃ, ±dÊ >> = ®Fd ±A∂u„ >>> = ®Fd ±πFb, ≈≠d¥Iw
G. ∞u•∑U ¢LKOf, ©ö¡"cimareC onaN enihsartlU" H.
≤EU "√¥u≤w "
I. ≤EU «ùÆHU‰ "metsyS kcoL" (≈ÆHU‰ Ë ≠∑` «∞JLU®W) J. ≠∑∫W «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞bËÒ«¸ K. «∞ºKp «∞JNd°Uzw L. ±∫HEW «∞∑ªe¥s
2. ≈¸®Uœ«‹ ±s √§q «∞ºö±W
±s √πq ßö ±∑p, ¥î{l ≥c« «∞LM∑Z ∞KÆu«≤Os Ë«∞LFU¥Od «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰: (ÆU≤uÊ «∞∑OU¸ «∞LMîH÷, ÆU≤uÊ «∞∑u«≠ÆOW «ù∞J∑d˱GMU◊OºOW, ÆU≤uÊ «∞∂OzW...). Æb ¢B∂` ±K∫ÆU‹ «∞§NU“ ßUªMW πb« √£MU¡ «∞∑®GOq Ë ∞c∞p ¢HUœÈ ±ö±º∑NU. ¢QØb °QÊ «∞ºKp «∞JNd°Uµw ô ¥ö±” √°b« √π“«¡ «∞§NU“ «∞ºUªMW. ¢QØb √Ê Æu… ¢OU¸ «∞®∂JW «∞JNd°UµOW ´Mb„ ¥∑u«≠o ±l «∞Æu… «∞∑w ¥∑DK∂NU «∞LM∑Z. √Í ªDU ≠w «∞∑uÅOq °U∞∑OU¸ ¥M∑Z ´Më √{d«¸ ≠w «∞LM∑Z , ∞s ¢®LKNU «∞{LU≤W. ∞{LUÊ •LU¥W ≈{U≠OW, ¥ÔMB` °S≤®U¡ ≤ÿU ∞K∑OU¸ «∞∑HU{Kw «∞L∑îK· ≠w «∞b«µd… «∞JNd°UµOW ∞K∫LÒU ô ¥∑§UË“ 03 ±OKKw ¬±∂Od. «ß∑®d «∞JNd°Uµw. ¥§» √Ê ¥î{l ¢dØO» «∞§NU“ Ë «ß∑FLU∞ë ∞§LOl «∞Æu«≤Os «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰ ≠w °Kb„. ¢∫c¥d: ô ¢º∑FLq ≥c« «∞§NU“ °U∞Æd» ±s •u÷ «ôß∑∫LUÂ, «∞d®d«‘, •u÷ «∞GºOq √Ë √¥W •UË¥W √ªdÈ ¢∫∑uÍ ´Kv «∞LU¡. ´Mb «ß∑FLU‰ «∞§NU“ ≠w «∞∫LÒUÂ, «≠BKë ´s «∞∑OU¸ °L§dœ «ô≤∑NU¡ ±s «ß∑FLU∞ë _Ê ¢dØë Æd¥∂UÎ ±s «∞LU¡ Æb ¥®Jq ªDd« ´KOp •∑v Ë∞u ØUÊ «∞§NU“ ±DHQ. ∞r ¥ÔFbÒ ≥c« «∞LM∑Z ∞OÔº∑FLq °u«ßDW √®îU’ (°Ls ≠ONr «_◊HU‰) ô ¥∑L∑FuÊ °Æb¸«‹ °b≤OW Ë •ºOW Ë ´ÆKOW ØU≠OW, √Ë √®îU’ ∞OºX ∞b¥Nr «∞î∂d… √Ë «∞LFd≠W, ±U ∞r ¢∑r ±d«Æ∂∑Nr, √Ë ≈¸®Uœ≥r ´s ØOHOW «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z °u«ßDW ®îh ±ºRˉ ±s √πq «∞ºö ±W. ¥§» ±d«Æ∂W «_◊HU‰ ∞K∑QØb °Q≤Nr ô ¥F∂∏uÊ °U∞§NU“. ≈–« ¢Fd÷ «∞ºKp «∞JNd°Uµw ∞K∑K·, ¥§» «ß∑∂b«∞ë ±s Æ∂q «∞LBMÒl √Ë °u«ßDW ±dØ“ ªb±W ±U °Fb «∞∂Ol √Ë °u«ßDW ®îh ±R≥q Ë∞b¥ë «∞î∂d… ∞KÆOU °Nc« «∞FLq, Ë–∞p ∞∑HUœÍ √Í ªDd. ô ¢º∑FLq «∞§NU“ Ë «¢Bq °LdØ“ ªb±W ±F∑Lb:
- ≈–« ßÆ◊ «∞§NU“ ´Kv «_¸÷
- ≈–« ∞r ¥Fb ¥FLq °JHU¡…. ¥§» ≠Bq «∞§NU“ ´s «∞∑OU¸:
- Æ∂q «∞∑MÿO· Ë «∞BOU≤W
- ≠w •U‰ Ëπuœ ªKq ≠w «∞∑®GOq
- °L§dœ «ô≤∑NU¡ ±s «ß∑FLU∞ë.
- ≈–« ¢dØX «∞Gd≠W Ë∞u ∞K∫ÿU‹ ¿ ô ¢º∑FLq «∞§NU“ ≈–« ¢Fd÷ «∞ºKp «∞JNd°Uµw ∞K∑K·. ¿ ô ¢GLd «∞§NU“ ≠w «∞LU¡ Ë ô ¢{Fë ¢∫X ±U¡ πU¸¥W Ë ∞u ∞∑MÿOHë. ¿ ô ¢Lºp «∞§NU“ °Ob¥s ¸◊∂∑Os. ¿ ô ¢Lºp «∞§NU“ ±s ≥OJKë «∞ºUªs °q √±ºJë ±s «∞LÆ∂i. ¿ ô ¢HBq «∞§NU“ ´s «∞∑OU¸ °®b «∞ºKp «∞JNd°Uµw °q «≤“Ÿ «∞ÆU°f ±s ±Qªc «∞∑OU¸. ¿ ô ¢º∑FLq ËÅKW ØNd°UµOW. ¿ ô ¢Mÿ· «∞§NU“ °Lu«œ ØU®DW √Ë •U¸ÆW. ¿ ô ¢º∑FLq «∞§NU“ ≠w œ¸πW •d«¸… ¢Æq ´s 'ÅHd' ±zu¥W √Ë ¢“¥b ´s 53ºÂ.
«∞{LU≤W:
πNU“„ ±BLr ∞ö ß∑FLU‰ «∞LM“∞w ≠Æ◊ Ë ô ¥LJs «ß∑FLU∞ë _¨d«÷ ±NMOW. ¢ºÆ◊ «∞{LU≤W ´s «∞LM∑Z ≈–« «ß∑FLq °®Jq ªU◊T.
3. «
ôß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v
√ËÅq «∞πNU“ °U∞∑OU¸ ∞H∑` «∞JLU®W, «{Gj ´Kv «∞e¸ "
metsyS kcoL" (I)
∞∑AGOq «∞πNU“, «œ≠l «∞LH∑UÕ ¢AGOq/≈¥IU· + ≤uŸ «∞AFd (F)
∞∑∫b¥b œ¸§W •d«¸… «∞∑LKOf «∞LMUß∂W ∞AFd„, ´KOp °Uî∑OU¸ 2 ´U±KOs: ≤uŸ ®Fd„ Ë •U∞∑t.
«∞ªDu… 1: ≤uŸ ®Fd„
«
{∂j «∞LH∑UÕ (F) ´Kv ≈•bÈ «∞u{FOU‹ «∞∏öÀ "≤uŸ ®Fd„":
- ®
Fd ±LuÃ, ±dÊ
=>
-
®Fd ±A∂u„ => 
-
®Fd ±πFÒb √Ë √≠d¥Iw => 
¢u±i «∞AU®U‹ DEL «∞CuzOW «∞∏öÀ (E). ¥πV «üÊ «î∑OU¸ «∞FU±q «∞∏U≤w.
«∞ªDu… 2: •U∞W ®Fd„
≈î∑U¸Í •U∞W ®Fd„ ´Mb ≈§d«¡ «∞∑LKOf °U∞CGj ´Kv √•b «_“¸«¸ «∞∏ö£W (1E √Ë 2E √Ë 3E) «∞∑w ¢u«≠o Øq Ë«•b ±MNU ®U®W DEL ±Ku≤W:
- ®Fd„ ßKOr, Ø∏On, ±IUË ... = « yhtlaeH » «∞AU®W «∞∫Ld«¡
- ®Fd„ ≥g, ¸ÆOo, §U·... = « eligarF » «∞AU®W «∞e¸ÆU¡
- ®Fd„ ±∑Cd¸, ±∑IBn, ±MJºd = « degamaD » «∞AU®W «∞ªCd«¡
±πHn, ±KuÊ √Ë ¨Od ±KuÊ...
≠w ≥cÁ «∞K∫EW, ¢u±i «∞AU®W «∞CuzOW DEL «∞Lu«≠IW ∞K∫U∞W «∞∑w ¢r «î∑OU¸≥U Ë ¢Cw¡ ®U®W ´d÷ œ¸§W «∞∫d«¸… (C) °MHf «∞KuÊ «∞cÍ ¢JuÊ ´KOt «∞AU®W «∞CuzOW. ¥LJMp «ôî∑OU¸ ≤DU‚ •d«¸… ±s {Ls «∞‡ 3 ≤DUÆU‹ «∞L∑u≠d…. ´Mb «î∑OU¸ œ¸§W «∞∫d«¸… «∞L∑ußDW ∞OJs ≠w ´KLp √≤NU œ¸§W «∞∫d«¸… «∞∑w ¢u±i Ë ¥JuÊ ®JKNU Ø∂Od« ≠w Ëßj «∞AU®W. ¥∑uÆn «∞Fd÷ ´s «∞u±Oi ´Mb °Ku⁄ œ¸§W «∞∫d«¸… «∞L∑ußDW:
¥LJMp °D∂OFW «∞∫U‰ ¢Fb¥q œ¸§W «∞∫d«¸… «∞∑w ¥MB` °Uß∑FLU∞NU °u«ßDW «∞e¸¥s (D): "-" ∞ªHCNU √Ë "+" ∞d≠FNU. ±s «∞LLJs √¥CU ¢Fb¥q «î∑OU¸„ °u«ßDW «_“¸«¸ "•U∞W «∞AFd" (E) √Ë "©∂OFW «∞AFd" (F).
«∞ªDu… 3: ≈ÆHU‰/≠p ≈ÆHU‰ œ¸§W «∞∫d«¸…
±ö•EW: ≥c« «∞πNU“ ±eËœ °u™OHW «ùÆHU‰ ∞∑HUœÍ √Í îDQ ¥bËÍ («∞CGj °bËÊ ÆBb ´Kv √•b «_“¸«¸ √£MU¡ «ôß∑FLU‰). √ÆHq ±º∑uÈ œ¸§W «∞∫d«¸… √£MU¡ «ß∑FLU‰ «∞πNU“ °U∞CGj ´Kv «∞e¸ (B) Ë ´Mb≥U ¥IHq «∞πNU“ ´Kv ≥cÁ «∞u{FOW Ë ¥ENd ÆHq ´Kv ®U®W «∞Fd÷. ≈–« √¸œ‹ ¢Fb¥q œ¸§W «∞∫d«¸… √Ë «ôî∑OU¸, ¥πV ≠p ≈ÆHU‰ «∞πNU“: «{Gj ±πbœ« ´Kv «∞e¸ (B) Ë ´Mb≥U ¥Hp ≈ÆHU‰ «∞πNU“ Ë ¥ª∑Hw «∞IHq ±s ®U®W «∞Fd÷.
ù©HU¡ «∞πNU“, «{∂j «∞LH∑UÕ ¢AGOq/≈¥IU· + ≤uŸ «∞AFd (F) ´Kv «∞u{FOW 0.
°Fb «ô≤∑NU¡ ±s «ß∑FLU‰ «∞πNU“: √¨Ko ≠Jw «∞JLU®W, ®Gq ≤EU "metsyS kcoL" (I) , «≠Bq «∞πNU“ ´s «∞∑OU¸ Ë «¢dØt ¥∂dœ ¢LU±U Æ∂q ¢ªe¥Mt.
4. «ôß∑FLU‰
¢πb √œ≤UÁ °Fi «_±∏KW ´s ©d¥IW «ôî∑OU¸ °u«ßDW «∞C∂j «_Ë¢u±U¢OJw ∞b¸§W «∞∫d«¸…:
∞bÍ ®Fd ±LuÃ
•U∞∑t "±∑Cd¸…"
œ¸§W «∞∫d«¸… «∞L∑ußDW «∞LI∑d•W ≥w
∞bÍ ®Fd ±A∂u„
•U∞∑t "≥AW"
œ¸§W «∞∫d«¸… «∞L∑ußDW «∞LI∑d•W ≥w
∞bÍ ®Fd ±πFÒb
•U∞∑t "ßKOLW"
œ¸§W «∞∫d«¸… «∞L∑ußDW «∞LI∑d•W ≥w
5. «∞LKOf
¥§» √Ê ¥JuÊ «∞®Fd πU· ( √Ë ¸◊» °F÷ «∞®w¡) , ≤ÿO· Ë ¨Od ±∑®U°p .
¿ ô ¥Ôº∑îb «∞§NU“ ∞∑BHO· «∞®Fd «ùÅDMU´w ( «∞®Fd «∞LÔº∑FU¸ , «∞îBö ‹ «ù{U≠OW...) ¿ ªcÍ ªBKW ÅGOd… ±s «∞®Fd ´d{NU °{l ßM∑OL∑d«‹. ±AÒDw «∞îBKW £r {FONU °Os ∞u•w «∞∑BHO· .
≈¨KÆw ∞u•w «∞∑BHO· °S•JUÂ Ë ≈{GDw πOb« Î ´Kv «∞®Fd , £r ≈πFKw «∞§NU“ ¥MºU» °∂◊¡ ±s πc˸ «∞®Fd •∑v √◊d«≠ë.
¿ ≈–« ØUÊ ®Fd„ ßLOp πb« Î √Ë ±Ô§Fb , ≠∂S±JU≤p «∞∫Bu‰ ´Kv ≤∑O§W √≠{q °d‘ ªBö ‹ «∞®Fd °U∞LU¡ Æ∂q ¢BHOHë. ¿ ≈Ê «∞Jºu… «∞ºOd«±Op «∞∑w ¢Jºu ∞u•w «∞∑BHO· , ¢∫Lw ®Fd„ ±s œ¸πU‹ «∞∫d«¸… «∞LÔHd◊W , Ë –∞p °H{q ¢u“¥FNU ∞K∫d«¸… °®Jq ±ÔuÓ•Ób . ¿ ≈≤∑ÿdÍ •∑v ¥∂dÔœ «∞®Fd «∞LÔBÓHÓ· Æ∂q ¢L®ODë.
°F÷ ±NU¸«‹ ±BHHw «∞®Fd
¿ ≈°bµw œ«µLU Î °U∞îÔBö ‹ «∞ºHKOW : ≈°bµw √Ëô Î °∑BHO· «∞®Fd «∞Luπuœ °LRîd… «∞d√” ´Mb «∞dÆ∂W , £r «∞§U≤∂Os Ë «ù≤∑NU¡ °U∞§“¡ «_±U±w . ¿ ∞∑HUœÍ ≈•b«À √Í ¢Fd¥Z °Du‰ «∞®Fd , ≈πFKw «∞§NU“ ¥MºU» °d≠o Ë °bËÊ ¢uÆ·. ¿ ∞K∫Bu‰ ´Kv ±HFu‰ ±RØb Ë ∞H∑d… , ≠∂S±JU≤p Ë{l ¸¨u… ¢BHO· «∞®Fd Æ∂q «∞ÆOU °∑BHO· Ë ≠dœ «∞®Fd.
6. «∞BOU≤W
¢M∂Oë ! : Æ∂q ¢MÿO· «∞§NU“ , ¥§» œ«µLU Î ≠BKë ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uµw Ë ¢dØë ¥∂dÔœ. ¿ ∞∑MÿO· «∞§NU“ :¥ÔHBq «∞§NU“ ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uµw , ¥ÔLº` °d≠o °ÆDFW ÆLU‘ ¸◊∂W £r ¢§HOHë °ÆDFW ÆLU‘ πU≠W .
AR
1
50° C
140° C
1
30° C
150° C
140° C
130° C
190° C
180° C
170° C
230° C
220° C
210° C
°
t ØLJ‡ ´LKJdœ≥UÈ §b¥b, ÅU· ØMMbÁ ò¸ßáJXå °t ®LU «±JUÊ ±Ob≥b ¢U œ¸§t •d«¸‹ «¥bÁ ¬‰ °d«È ±u≥UÈ îuœ ¸« «≤∑ªU» ØMOb.
1. ¢Ad¥` ´Lu±v œß∑~UÁ
A. ÖOdÁ ≥U B. œØLt ÆHq ØdœÊ Ë °U“ ØdœÊ •d«¸‹ «≤∑ªU» ®bÁ C.
ÅH∫t œ¥πO∑U‰
D. œØLt -/+ °d«È Ør ØdœÊ Ë “¥Uœ ØdœÊ •d«¸‹ E. œØLt «≤∑ªU» Ë{FOX ±u≥U:
1E. yhtlaeH = ßU∞r 2E. eligarF = ®JMMbÁ 3E. degamaD = ¬
ßOV œ¥bÁ
F. œØLt ¸Ë®s / îU±u‘ + ≤uŸ ±u≥U:
0 = îU±u‘
> = ±u≥UÈ ±u§b«¸, ≤d >> = ±u≥UÈ •KIt «È >>> = ±
u≥UÈ ±πFb, «≠d¥IU¥v
G. Äö؇ ≥UÈ ÅU· ØMMbÁ °U Äu®g «Ë∞∑d«®Os ≤U≤u ßd«±OJ‡ H. ßOº∑r ò«¥u≤OJ‡å I. ∞u؇ ßOº∑r (ÆHq ØdœÊ Ë °U“ ØdœÊ ÖOdÁ ≥U) J. îd˧v ÇdîMbÁ ßOr K.
ßOr °d‚
L. §F∂t §Ll ¬Ë¸È
2.
°d«È «¥LMv ®LU «¥s œß∑ÖUÁ ±MD∂o °U {u«°◊ Ë ±Æd¸«‹ πU¸È «ßX (œß∑u¸«‹ ±d°u◊ °ë ≠®U¸ {FO·, «≤D∂U‚ «∞J∑d˱U≤O∑O؇, ±∫O◊ “¥ºX...) œ
¸ ±uÆl ØU¸ØdœÊ œß∑ÖUÁ, ËßU¥q πU≤∂v ¬Ê ªOKv œ«⁄ ±v ®u≤b. ±DLzs ®u¥b Øë ßOr œß∑ÖUÁ ≥dÖ“ œ¸ ¢LU” °U °î‘ ≥UÍ œ«⁄ œß∑ÖUÁ ≤∂U®b.
±DLzs ®u¥b Øë ≠®U¸ °d‚ ªU≤ë ±MD∂o °U ≠®U¸ °d‚ ±u¸œ ≤OU“ œß∑ÖUÁ °U®b. ≥dÖË≤ë «®∑∂UÁ œ¸ °d‚ ¸ßU≤v ±LJs «ßX °U´Y Åb±U‹ π∂d«Ê ≤UÄc¥d ®uœ Øë ±u¸œ Äu®‘ {LU≤X œß∑ÖUÁ ≤∂U®b. °d«È «¥LMv °O®∑d, ¢uÅOë ±w ®uœ Øë ßOº∑r °d‚ ¸ßU≤v œ¸ËÊ •LU ±§N“ °ë œß∑ÖUÁ πd¥UÊ °d‚ œ¥Hd«≤ºOq ĺLU≤b (
RDD) «“ πd¥UÊ œ¥Hd«≤ºOq ØU¸Ødœ
Øë «“ 03 ±OKv ¬±ád ¢§UË“ ≤JMb, °U®b. œ¸ «¥s ±u¸œ «“ ±∑îBh °d‚ ªuœ ≤ÿdªu«≥w ØMOb. «
ß∑Æd«¸ Ë «ß∑HUœÁ «“ œß∑ÖUÁ °U¥b ±MD∂o °U {u«°◊ πU¸È œ¸ Ø®u¸ ®LU °U®b.
¢uπë: «“ «¥s œß∑ÖUÁ ≤∂U¥b œ¸ ±§U˸‹ °U Ë«Ê, œË‘, œß∑®uµv ¥U ≥d ÿd· œ¥Ö¸È •UËÈ ¬», «ß∑HUœÁ Ødœ. œ¸ Åu¸‹ «ß∑HUœÁ «“ «¥s œß∑ÖUÁ œ¸ •LUÂ, Äf «“ ±Bd·, ßOr ¬≤d« «“ Äd¥“ °d‚ °OdËÊ °OU˸¥b “¥d« Ëπuœ ¬» •∑v œ¸ Åu¸‹ ªU±u‘ °uœÊ œß∑ÖUÁ ±LJs «¥§Uœ ªDd ØMb. «
¥s œß∑ÖUÁ °d«È «ß∑HUœÁ «≠d«œ (Ë ≤O“ ØuœØU≤v) Øë œ«¸«È ≤U¸ßUµv ≥UÈ πºLv, ≠JdÈ Ë ¸Ë«≤v ±v °U®Mb Ë ≤O“ «®îU’ °bËÊ ¢§d°ë Ë ¬ÖU≥v ßUª∑ë ≤®bÁ
«ßX, ±Ö¸ ¢∫X ≤ÿU¸‹ ≠dœÈ Øë ±ºzu‰ «¥LMv Ë ±d«Æ∂X ¬≤NU °uœÁ Ë œß∑u¸«‹ ô“ °d«È «ß∑HUœÁ «“ œß∑ÖUÁ ¸« °ë ¬≤NU œ«œÁ °U®b. °U¥b ±d«Æ» ØuœØUÊ °uœ ¢U °U «¥s œß∑ÖUÁ °U“È ≤JMMb. œ¸ Åu¸‹ Åb±ë œ¥bÊ ßOr œß∑ÖUÁ, °d«È ¢Q±Os «¥LMv, °U¥b ¬≤d« ¢uß◊ ßU“≤bÁ, ªb±U‹ Äf «“ ≠dË‘ ¬Ê Ë ¥U ®îBv œ«¸«È ¢îB’ ±®U°ë ¢Fu¥÷ ≤Luœ. œ¸ ®d«¥◊ “¥d «“ œß∑ÖUÁ «ß∑HUœÁ ≤JdœÁ Ë °ë ¥J‡ ±dØ“ ªb±U‹ ±§U“ ±d«πFë ØMOb: «Ö¸ œß∑ÖUÁ “±Os «≠∑UœÁ °U®b, «Ö¸ œß∑ÖUÁ °Du¸ ´UœÈ ØU¸ ≤JMb. œ
¸ ®d«¥◊ “¥d °U¥b Äd¥“ œß∑ÖUÁ ¸« «“ °d‚ °OdËÊ ¬Ë¸œ: œ¸ ±uÆl ¢LO“ ØdœÊ Ë ≤Ö≥b«¸È, œ¸ Åu¸‹ ØU¸Ødœ ¨Od´UœÈ, °ë ±∫÷ ÄU¥UÊ «ß∑HUœÁ «“ ¬Ê.
‡ œ¸ Åu¸‹ Åb±ë œ¥bÊ ßOr «“ œß∑ÖUÁ «ß∑HUœÁ ≤JMOb. ‡ œß∑ÖUÁ ¸«, •∑v °d«È ¢LO“ ØdœÊ, œ¸ ¬» ≠dË ≤∂dœÁ Ë “¥d ¬» ≤Ö¥d¥b. ‡ °U œß∑NUÈ ªO” œß∑ÖUÁ ¸« œ¸ œßX ≤Ö¥d¥b. ‡ œß∑ÖUÁ ¸« «“ πF∂ë ¬Ê Øë œ«⁄ «ßX ≤Ö¥d¥b °KJë «“ œß∑Ö¥dÁ ¬Ê «ß∑HUœÁ ØMOb. ‡
°d«È °OdËÊ ¬Ë¸œÊ œß∑ÖUÁ «“ °d‚, ßOr ¬≤d« ≤J®Ob °KJë Äd¥“ ¬≤d« °J®Ob.
‡ «“ «ß∑HUœÁ «“ ßOr ¸«°◊ Äd≥O“ ØMOb. ‡ °d«È ¢LO“ ØdœÊ œß∑ÖUÁ «“ ±u«œ ßU¥MbÁ «ß∑HUœÁ ≤JMOb. ‡ œ¸ •d«¸‹ ≥UÈ ØL∑d «“ ÅHd œ¸πë ¥U °O‘ «“ 53 œ¸πë ßU≤∑OÖ¸«œ «“ œß∑ÖUÁ «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
{LU≤X:
«
¥s œß∑ÖUÁ Åd≠UÎ °d«È «ß∑HUœÁ ªU≤Öv ßUª∑ë ®bÁ «ßX. ≤∂U¥b «“ ¬Ê ±Bd· •d≠ë «È Ødœ. œ¸ Åu¸‹ «ß∑HUœÁ ≤Uœ¸ßX, {LU≤X ¬Ê °U◊q ±w ®uœ.
3. ¸«Á «≤b«“È
œß∑~UÁ ¸« °t °d‚ ËÅq ØMOb °d«È °U“ ØdœÊ ÖOdÁ ≥U, ¸ËÈ œØLt "metsyS kcoL" ≠AU¸ œ≥Ob (I) , °d«È ¸Ë®s ØdœÊ œß∑~UÁ, œØLt ¸Ë®s/îU±u‘ + ≤uŸ ±u≥U (F) ¸« ≠AU¸ œ≥Ob.
°d«È ¢FOOs •d«¸‹ «¥bÁ ¬‰ °d«È ÅU· ØdœÊ ±u≥U, °U¥b œË {U°Dt ¸« ¢FOOs Ødœ: ≤uŸ ±u≥U Ë Ë{FOX ¬≤NU.
±d•Kt 1: ≤uŸ ±u≥U
œØLt (F) ¸« ¸ËÈ ¥Jv «“ ßt òË{FOX ±u≥Uå Æd«¸ œ≥Ob:
- ±u≥UÈ ±u§b«¸, ≤d =>
- ±
u≥UÈ •KINUÈ
=> 
- ±u≥UÈ ±πFb, «≠d¥IU¥v => 
3 ≤LU¥A~d ≤u¸«≤v (E) ®dËŸ °t ÇALJ‡ “œÊ ±OJMMb. •U‰ °U¥b ÄU¸«±∑d œË ¸« «≤∑ªU» Ødœ.
±d•Kt 2: Ë{FOX ±u≥U
°
U ≠AU¸ ¸ËÈ ¥Jv «“
3 œ
ØLt (
1E ¥U 2E ¥U 3E)
Ë{FOX ±u≥U ¸« «≤∑ªU» ØMOb. °t ≥d ¥J‡ «“ «¥s œØLt ≥U ¥J‡ ≤LU¥A~d ¸≤~v ±d°u◊ ±OAuœ:
- «
Öd ±u≥U ßU∞r, {ªOr, ±IUËÂ Ë... °U®Mb
= « yhtlaeH » ¸
≤@ Æd±e
- «Öd ±u≥U ®JMMbÁ, °U¸¥p, îAJ‡ Ë... °U®Mb = « eligarF » ¸≤@ ¬°v
- «Öd ±u≥U ¬» œ¥bÁ, œ«¸«È ±uîu¸Á, ¢dœ, = « degamaD » ¸≤@ ß∂e
î
AJ‡, ¸≤@ “œÁ ¥U °Od≤@ ®bÁ Ë... °U®Mb
œ
¸ «¥s ±uÆl, ≤LU¥A~d ≤u¸«≤v Ë{FOX «≤∑ªU» ®bÁ ®dËŸ °t ÇALJ‡ “œÊ ØdœÁ Ë ÅH∫t ≤LU¥A~d •d«¸‹ (
C)
¸Ë®s ®bÁ Ë ¸≤@ ¬Ê ±AU°t °U ¸≤@ ≤LU¥A~d
îu«≥b °uœ.
3 œ¸§t •d«¸‹ °t ®LU ÄOAMNUœ ®bÁ Ë •d«¸‹ ±∑ußj °t ®LU ¢uÅOt ±O~dœœ: «¥s •d«¸‹ ¢uÅOt ®bÁ °U •dË· œ¸®X œ¸ ±dØe ÅH∫t
≤LU¥UÊ ®bÁ Ë ÇALJ‡ ±Oe≤b. ËÆ∑v œ¸§t •d«¸‹ °t «¥s ±∑ußj ¸ßOb, ¢Bu¥d «“ ÇALJ‡ “œÊ °U“±v «¥º∑b:
±O∑u«≤Ob •d«¸‹ ¢uÅOt ®bÁ ¸« °t ØLJ‡ œØLt (D) ¢GOOd œ≥Ob: ò-å °d«È Ør ØdœÊ ¥U ò+å °d«È “¥Uœ ØdœÊ. ±O∑u«≤Ob ≥LâMOs ÄU¸«±∑d≥UÈ «≤∑ªU» ®bÁ ¸« °t ØLJ‡ œØLt ≥UÈ òË{FOX ±u≥Uå (E) ¥U ò©∂OFX ±u≥Uå (F) ¢GOOd œ≥Ob.
±
d•Kt 3: ÆHq ØdœÊ / °U“ ØdœÊ œ¸§t •d«¸‹
¢u§t: °d«È ÄOA~OdÈ «“ ≥d ≤uŸ «®∑∂UÁ (±∏öÎ ≠AU¸ ¨Od´Lb ¸ËÈ œØLt ≥UÈ ¢MEOr œ¸ ±uÆl «ß∑HUœÁ) «¥s œß∑~UÁ œ«¸«È ´LKJdœ ÆHq ®bÊ ±O∂U®b.
- °U ≠AU¸ ¸ËÈ œØLt (
B) ±Oe«Ê •d«¸‹ œ¸ ±uÆl «ß∑HUœÁ ¸« ÆHq ØMOb.. ËÆ∑v œ¸§t •d«¸‹ ÆHq ®b, ´ö±X ÆHq ¸ËÈ ÅH∫t ™U≥d ±OAuœ.
«Öd ±Oªu«≥Ob œ¸§t •d«¸‹ œß∑~UÁ Ë ¥U «≤∑ªU» «≤πU ®bÁ ¸« ¢GOOd œ≥Ob, °U¥b ÆHq •d«¸‹ ¸« °U“ ØMOb.
- œË°U¸Á ¸ËÈ œØLt (B) ≠AU¸ œ≥Ob. ÆHq °U“ ®bÁ Ë ´ö±X ÆHq «“ ¸ËÈ ¢Bu¥d ±∫u ±O~dœœ.
- °d«È îU±u‘ ØdœÊ œß∑~UÁ, œØLt ¸Ë®s / îU±u‘ + Ë{FOX ±u≥U (F) ¸« ¸ËÈ 0 °~c«¸¥b.
- Äf «“ ÄU¥UÊ «ß∑HUœÁ: °U «ß∑HUœÁ «“ "metsyS kcoL" (I), ÖOdÁ ≥U ¸« °∂Mb¥b, œß∑~UÁ ¸« «“ °d‚ °OdËÊ ¬Ë¸œÁ, Å∂d ØMOb ¢U ØU±öÎ ßdœ ®uœ ßáf ¬Ê ¸« §Ll ØMOb.
4. «ß∑HUœÁ
œ¸ “¥d ÇMb ≤uŸ «≤∑ªU» ≥Ld«Á °U ¢MEOr îuœØU¸ •d«¸‹ ¬Ë¸œÁ ®bÁ «ßX:
±u≥UÈ ±u§b«¸
Ë{FOX ò¬ßOV œ¥bÁå
•d«¸‹ ±∑ußj ¢uÅOt ®bÁ
±u≥UÈ •KIt «È
Ë{FOX ò®JMMbÁå
•d«¸‹ ±∑ußj ¢uÅOt ®bÁ
±u≥UÈ ±πFb
Ë{FOX òßU∞rå
•d«¸‹ ±∑ußj ¢uÅOt ®bÁ
5. ´LKJdœ ÅU·
±u≥U °U¥b °Nr ¸¥î∑ë, ¢LO“ Ë îAJ‡ (¥U ØLw ±d◊u») °U®Mb. «“ œß∑ÖUÁ °d«È ±u≥UÈ ßM∑O∑OJ‡ (Øö Á Ö¥”, ±u≥UÈ «{U≠ë ®bÁ,...) «ß∑HUœÁ ≤JMOb. ¥p œß∑ë ±uÈ ØuÇJ‡ °ë ÄNMUÈ ÇMb ßU≤∑v ±∑d ¢®JOq œ≥Ob, ¬Ê ¸« ®U≤ë ØdœÁ °Os Äö ØNU Æd«¸ œ≥Ob. ±u≥U ¸« °ºî∑v °Os Äö ØNU °H®U¸¥b Ë œß∑ÖUÁ ¸« °U¸«±v , «“ ¸¥®ë °ºLX ≤u؇ ±u≥U °KG“«≤Ob. «Ö¸ ±u≥U¥∑UÊ ªOKv ÄdÄ®X Ë ±§Fb «ßX ±v ¢u«≤Ob °U ¢∂îOd ¬» œß∑ë ≥UÈ ±u Æ∂q «“ ÅU· ØdœÊ œß∑ÖUÁ ≤∑O§ë °N∑dÈ °Ö¥d¥b. Äu®‘ ßd«±OJ‡ Äö ØNU «“ ◊d¥o Äî‘ ØdœÊ ¥JMu«ªX •d«¸‹ ±u≥U¥∑UÊ ¸« œ¸ ±ÆU°q œ¸πë •d«¸‹ °O‘ «“ •b ±∫U≠ÿX ±v ØMb. Æ∂q «“ ®Jq œ«œÊ °ë ±u≥U Å∂d ØMOb ±u≥UÈ ÅU· ®bÁ îMJ‡ ®u≤b.
≤JU‹ ¬¸«¥®Ö¸È
≥LO®ë «“ ÅU· ØdœÊ ±u≥U «“ “¥d ®dËŸ ØMOb: «Ë‰ ¸ËÈ Ä®X ßd, °Fb œË ◊d· Ë ≤NU¥∑U ¸ËÈ πKu ØU¸ ØMOb. °LMÿu¸ «π∑MU» «“ «¥§Uœ ≠d‚ ◊u∞v, °Md±v Ë °®Jq ÄOuß∑ë ØU¸ ØMOb. °d«Í «¥MJë ØU¸¢UÊ ±u£d ¢d °U®b, ±v ¢u«≤Ob «“ «ßádÈ ßKLU≤v Æ∂q «“ ÅU· ØdœÊ ±u≥U «ß∑HUœÁ ØMOb.
6. ≤Ö≥b«¸È
¢uπë! : ≥LO®ë Æ∂q «“ ≤ÿU≠X œß∑ÖUÁ, ¬Ê ¸« «“ °d‚ °J®Ob Ë °Ö–«¸¥b îMJ‡ ®uœ. °d«Í ¢MÿO· œß∑ÖUÁ: ¬Ê ¸« «“ °d‚ πb« ØMOb, ¥J‡ œß∑LU‰ ±d◊u» ¸ËÈ ¬Ê °J®Ob Ë °U ¥J‡ œß∑LU‰ îAJ‡ ¬Ê ¸« îAJ‡ ØMOb.
IR
1
50° C
140° C
1
30° C
1
50° C
140° C
1
30° C
1
90° C
180° C
170° C
230° C
220° C
210° C
IFU CF7710 1800115198.qxd:CF7710 1800115198 6/02/09 8:24 Page 2
Loading...