Rowenta CF7150 User Manual [de]

Leggere attentamente le modalità d’uso e anche le norme di sicurezza prima di qualsiasi utilizzo.
1. DESCRIZIONE GENERALE
2. CONSIGLI DI SICUREZZA
Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’utilizzo. Evitare il contatto con la pelle. Assicurarsi che il cavo d’alimentazione non sia mai a contatto con le parti calde d
ell’apparecchio.
Per la sicurezza degli utilizzatori, questo apparecchio è conforme alle norme e normative applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità Elettromagnetica, Ambiente...).
L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e manutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena si è terminato di utilizzarlo, se ci si a
ssenta, anche per pochi istanti.
Verificare che la tensione dell’impianto elettrico utilizzato corrisponda a quella dell’apparecchio. Ogni errore di collegamento può causare dei danni irreversibili non coperti dalla g
aranzia.
• Per assicurare una protezione supplementare, si raccomanda di installare, nel circuito elettrico che alimenta la stanza da bagno, u
n dispositivo differenziale a corrente residua (DDR) di corrente
d
ifferenziale di funzionamento nominale che non superi 30 mA.
Chiedere consiglio al proprio installatore.
• Attenzione: non utilizzare mai l’apparecchio con le mani b
agnate o vicino all’acqua contenuta in vasche, docce,
lavandini o altri recipienti...
Quando l’apparecchio è utilizzato in una stanza da bagno, s
taccarlo dalla corrente dopo l’uso perché la vicinanza dell’acqua
p
uò presentare un pericolo anche quando è spento.
• Non lasciare alla portata dei bambini.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali r
idotte, o persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno
c
he una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li
a
bbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È
o
pportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio post-vendita o da una persona c
on qualifica simile, per evitare pericoli.
Non utilizzare l’apparecchio e contattare un Centro Assistenza A
utorizzato se:
-
l’apparecchio è caduto,
- se non funziona normalmente.
Per ogni difetto di funzionamento, consultare il paragrafo “in caso di problemi” o contattare il nostro servizio consumatori o il p
roprio rivenditore.
Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
• Non immergere né passare sotto l’acqua l’apparecchio, nemmeno p
er la pulizia.
• Non tenere l’apparecchio con le mani umide.
Non tenerlo per il corpo dell’apparecchio che è caldo, ma usare l’impugnatura.
Non staccare dalla corrente tirando il cavo, ma afferrando la s
pina.
• Non utilizzare prolunghe elettriche.
Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non utilizzare con temperature inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
G
ARANZIA
L’apparecchio è destinato soltanto ad un uso domestico. N
on può essere utilizzato per scopi professionali.
L
a garanzia diventa nulla e non valida in caso di utilizzo non
corretto.
3. MESSA IN FUNZIONE
L
’apparecchio si riscalda molto rapidamente (soltanto 60 secondi) e
la temperatura rimane poi stabile nel corso di tutto l’utilizzo:
- Collegare l’apparecchio alla corrente.
-
Per aprire le piastre, premere il pulsante “Lock System”.
- Premere il pulsante on/off per 2 secondi: sul display digitale
c
ompare allora la temperatura 130°C.
- Aspettare circa 60 secondi: non appena sullo schermo digitale
c
ompare la parola "OK", l'apparecchio è pronto per l'uso alla
temperatura minima (130 °C).
- Selezionare la temperatura ideale per i propri capelli usando i
p
ulsanti - / +: premere il pulsante – per diminuire la temperatura o
il pulsante + per aumentarla. L
o schermo digitale indica la temperatura selezionata. Non appena
l’apparecchio raggiunge la temperatura richiesta, allora compare la p
arola “OK”.
Le barre che compaiono sullo schermo digitale indicano il tempo d’uso rimanente. La durata totale è di 60 minuti, cioè 6 barre. Una barra = 10 minuti.
- Per spegnere l’apparecchio, premere il pulsante on/off per 2
secondi.
- Dopo l’uso, staccare l’apparecchio dalla corrente e lasciarlo
raffreddare completamente prima di riporlo.
4. UTILIZZO
I capelli devono essere districati, puliti e asciutti (per evitare di rovinarli).
• Non utilizzare l’apparecchio su capelli sintetici (parrucche, extension...)
• Formare una piccola ciocca di alcuni centimetri di larghezza, pettinarla e metterla tra le piastre. Stringere saldamente i capelli tra le piastre e fare scivolare l’apparecchio lentamente, dalla radice alla punta dei capelli.
• Se i capelli sono molto spessi o ricci, potete ottimizzare il risultato vaporizzando d’acqua le ciocche prima della lisciatura.
• Il rivestimento in ceramica delle piastre protegge i capelli dagli eccessi di temperatura, grazie a una ripartizione uniforme del calore.
• Aspettare che i capelli lisciati siano raffreddati prima di pettinarli.
TRUCCHI DEL PARRUCCHIERE
• Cominciare sempre lisciando le ciocche che si trovano sotto: partire dalla nuca, passare ai lati e terminare con le ciocche frontali.
• Per evitare di formare righe sulle lunghezze, lavorare con un movimento morbido e continuo.
• Per accentuare l'effetto, è possibile applicare una schiuma fissante prima di lisciare i capelli.
5. MANUTENZIONE
ATTENZIONE!: Staccare sempre l’apparecchio dalla corrente e lasciarlo raffreddare prima di pulirlo.
• Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua.
• Per pulire l’apparecchio: staccarlo dalla corrente, passare uno straccio umido e asciugare con uno straccio asciutto.
6. PARTECIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili
o riciclabili.
Portarlo in un punto di raccolta o, in mancanza, in un
centro assistenza autorizzato perché sia effettuato il suo trattamento.
I
Leia atentamente o manual de instruções, bem como os conselhos de segurança, antes da primeira u
tilização, e guarde-o para futuras utilizações.
1. DESCRIÇÃO GERAL
2. CONSELHOS DE SEGURANÇA
• Os acessórios do aparelho ficam extremamente quentes no d
ecorrer da sua utilização. Evite o contacto com a pele. Certifique-
s
e que o cabo de alimentação nunca entra em contacto com as
peças quentes do aparelho.
• Para garantir asuasegurança,este aparelho estáem conformidade c
om as normas e os regulamentos aplicáveis (Directivas sobre Baixa
Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio ambiente...).
• O aparelho deve ser desligado antes de qualquer operação de l
impeza e manutenção, no caso de uma anomalia de
f
uncionamento, após cada utilizaçaõ e no caso de se ausentar
(mesmo que por alguns instantes).
• Verifique se a tensão da sua instalação eléctrica corresponde à do s
eu aparelho. Qualquer erro de ligação pode causar danos
irreversíveis que não estão cobertos pela garantia.
• Para garantir uma protecção suplementar, é aconselhável instalar n
o circuito alimentar da casa-de-banho um dispositivo com
c
orrente diferencial residual (DDR)de corrente diferencial de funcionamento atribuído não superior a 30 mA. Aconselhe-se junto de um técnico especializado.
Atenção: nunca utilize o aparelho com as mãos molhadas ou na proximidade de água presente em banheiras, d
uches, lavatórios ou outros recipientes...
Quando o aparelho é utilizado numa casa-de-banho, d
esligue-o após a sua utilização, dado que a proximidade da água
pode originar uma situação de risco mesmo quando desligado.
Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (
incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou
m
entais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de
e
xperiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido
d
evidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua s
egurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as m
esmas não brinquem com o aparelho.
Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma d
anificado, deverá ser substituído pelo fabricante, por um Serviço
d
e Assistência Técnica autorizado ou por um técnico de qualificação semelhante, por forma a evitar qualquer tipo de p
erigo para o utilizador.
• Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência T
écnica Autorizado se:
-
o aparelho cair ao chão,
- o aparelho apresentar anomalias de funcionamento.
Para qualquer anomalia de funcionamento, consulte o parágrafo “em caso de problema” ou contacte o nosso Clube Consumidor o
u o seu revendedor.
• Não utilize o cabo de alimentação se este se encontrar de alguma f
orma danificado.
Não mergulhe nem passe por água, mesmo que seja para a limpeza.
Não manuseie o aparelho com as mãos húmidas.
• Não segure o aparelho pelo corpo, que está quente, mas pela p
ega.
• Não desligue puxando pelo cabo, mas sim pela ficha.
Não utilize uma extensão eléctrica.
Não limpe com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilize o aparelho a temperaturas inferiores a 0 °C nem s
uperiores a 35 °C. GARANTIA : O seu aparelho foi concebido apenas para uma u
tilização doméstica. Qualquer utilização para fins profissionais, que não esteja de acordo com o manual de instruções, liberta o fabricante de qualquer responsabilidade e anula a garantia.
3. LIGAÇÃO O
seu aparelho aquece muito rapidamente (apenas 60 segundos), sendo que a temperatura se mantém estável no decorrer da u
tilização.
- Ligue o aparelho.
- Para abrir as pinças, prima o botão "Lock System".
-
Prima o botão ligar/desligar durante 2 segundos: a temperatura
130º aparece no ecrã digital.
-
Aguarde cerca de 60 segundos: a partir do momento em que a palavra “OK” aparece no ecrã digital, o aparelho está pronto a f
uncionar na temperatura mínima (130°C).
- Seleccione a temperatura ideal para os seus cabelos com a ajuda dos botões -/+: prima o botão – para diminuir a temperatura ou o botão + para aumentá-la. O ecrã digital indica a temperatura seleccionada. Quando o aparelho atinge a temperatura seleccionada, aparece então a palavra “OK”. As barras apresentadas no ecrã digital indicam o tempo de utilização restante. A duração total é de 60 minutos, ou seja, 6 barras. Uma barra = 10 minutos.
- Para desligar o aparelho, prima o botão ligar/desligar durante 2 segundos.
- Após a utilização, desligue o aparelho e deixe-o arrefecer por completo antes de arrumá-lo.
4. UTILIZAÇÃO Os cabelos devem estar penteados, limpos e secos (ou ligeiramente humedecidos).
• Não utilizar o aparelho em cabelos sintéticos (perucas,
extensões...)
• Forme uma pequena madeixa com uns centímetros de largura,
penteie e coloque-a entre as placas. Aperte firmemente os cabelos
entre as placas e faça deslizar lentamente o aparelho, desde a raiz
até à ponta dos cabelos.
• Se os cabelos forem muito crespos ou frisados, pode optimizar o
resultado vaporizando as madeixas com água, antes de as alisar.
• O revestimento cerâmico das placas protege os cabelos do
excesso de calor, graças a uma distribuição uniforme do calor.
• Aguarde que os cabelos alisados fiquem frios, antes de os pentear.
TRUQUES DE CABELEIREIRO
• Começar sempre por alisar as madeixas de baixo; trabalhar em
seguida a nuca, depois os lados e terminar com a frente.
• Para evitar estrias sobre o comprimento, trabalhe com um
movimento suave e contínuo.
• Para acentuar o efeito, pode aplicar uma espuma modelante antes
de alisar o cabelo.
5. MANUTENÇÃO
ATENÇÃO! Desligar sempre o aparelho e esperar que este arrefeça completamente antes de proceder à sua limpeza.
• Nunca coloque o aparelho dentro de água ou qualquer outro tipo
de líquido.
• Para limpar o aparelho: desligue-o da corrente, passe um pano
húmido e seque com um pano seco.
6. PROTECÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR! O seu produto contém materiais que podem ser
recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu
tratamento.
P
Lea atentamente las instrucciones así como las consignas
de seguridad antes de cualquier utilización.
1. DESCIRPCIÓN GENERAL
2. CONSEJOS DE SEGURIDAD
Los accesorios del aparato se calientan mucho durante la utilización. Evite el contacto con la piel. Asegúrese que el cable de alimentación no esté nunca en contacto con las partes c
alientes del aparato.
Por su seguridad, este aparato está conforme a las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio Ambiente...).
El aparato debe desenchufarse: antes de limpiarlo y de su mantenimiento, en caso de anomalía de funcionamiento, en el momento en que termina de usarlo o si se ausenta incluso u
nos instantes.
Verifique que la tensión de su instalación eléctrica corresponde a la del aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que no cubre la garantía.
Para asegurarse una protección suplementaria, se aconseja instalar, en el circuito eléctrico que alimenta el cuarto de baño, un dispositivo de corriente diferencial residual (DDR) de c
orriente diferencial de funcionamiento asignado que no
e
xceda los 30 mA. Pida consejo a su instalador.
• Cuidado: No utilice nunca su aparato con las manos mojadas o cerca del agua contenida en bañeras, duchas, lavabos u o
tros recipientes…
• Cuando el aparatose utilice en un cuarto de baño, d
esenchúfelo despuésde usarlo porque la proximidad del agua
p
uede presentar un peligroincluso si el aparato está parado.
No lo deje al alcance de los niños.
• Este aparato no está previsto por ser utilizado por personas (
incluido los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales son reducidas, o por personas privadas de e
xperiencia o de conocimiento, excepto si pudieron
b
eneficiarse, por medio de otra persona responsable de su
s
eguridad, de una vigilancia o de instrucciones previas
c
oncernientes a la utilización del aparato. Conviene vigilar a los
niños para asegurarse que no juegan con aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio post-venta o cualquier persona de c
ualificación similar, para evitar cualquier peligro
No utilice su aparato y contacte con un centro de servicio c
oncertado si:
-
El aparato se cae,
- Si no funciona normalmente.
Ante cualquier defecto de funcionamiento, vea el parágrafo “en caso de problemas“ o contacte con nuestro servicio al c
onsumidor o con su vendedor.
No utilizar si el cable está dañado.
• No sumergir ni pasar bajo el agua, incluso para limpiarlo.
No lo sostenga ni con las manos húmedas.
• No lo sostenga por el cuerpo que está caliente, sino por la e
mpuñadura.
• No desenchufe tirando del cable, sino tirando del enchufe.
No utilice un alargador eléctrico.
No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No utilice a temperaturas inferiores a 0 °C o superiores a 35 °C.
G
ARANTÍA : Su aparato está destinado a un uso doméstico
solamente. No puede usarse para fines profesionales. L
a garantía se anula o invalida en caso de utilización incorrecta.
3
. PUESTA EN MARCHA
L
a temperatura de su aparato sube muy rápidamente (solamente
60 segundos), y queda estable a lo largo de la utilización.
-
Conecte el aparato.
- Para abrir las pinzas, apriete el botón " Lock System ".
-
Apriete el botón Encendido / Apagado durante 2 segundos: la
temperatura 130 aparece entonces sobre la pantalla digital.
- Espere alrededor de 60 segundos: tan prontocomo la palabra
"
O.K." aparece sobre la pantalla digital, el aparato está listo para el
empleo en posición de temperatura mínimo (130°C).
-
Seleccione la temperatura ideal para sus cabellos con la ayuda
de los botones - / +: apriete el botón- para disminuir la t
emperatura o sobre el botón + para aumentarlo. La pantalla digital indica la temperatura seleccionada. Tan pronto como el aparatoalcanza la temperatura solicitada, la palabra "
O.K." aparece. Las barras que se exhiben sobre la pantalla digital indicanel t
iempo restante de utilización. La duracióntotal es de 60 minutos, es decir 6 barras. Una barra = 10 minutos.
-
para apagar el aparato, apriete el botón Encendido / Apagado
durante 2 segundos.
- Después de su utilización, desconecte el aparato y déjelo enfriarsecompletamente antesde guardarlo.
4. UTILIZACIÓN Los cabellos deben estar desenredados, limpios y secos (o ligeramente humedecidos).
• No utilizar el aparato sobre cabellos sintéticos (pelucas,
añadidos)
• Forme una pequeña mecha de algunos centímetros de
anchura, péinela y colóquela entre las placas. Apriete firmemente los cabellos entre las placas y haga deslizar el aparato lentamente, de la raíz a la punta de los cabellos.
• Si sus cabellos son muy espesos o rizados, usted puede
optimizar el resultado vaporizando con agua las mechas antes de alisarlos.
• El revestimiento cerámico de las placas protege sus cabellos
contra los excesos de temperatura, gracias a una repartición uniforme del calor.
• Esperar que los cabellos alisados sean enfriados antes de
peinarlos.
TRUCOS DE PELUQUEROS
• Empiece a alisar el cabello por la parte de abajo: Haga
primero la nuca, después los laterales y acabe por delante.
• Para evitar las rayas a lo largo, trabájelo con un movimiento
flexible y continuo.
• Para acentuar el efecto, puede aplicar una espuma antes de
alisar.
5. MANTENIMIENTO
¡CUIDADO! Desenchufe siempre el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo.
• No sumerja nunca el aparato en el agua.
• Para limpiar el aparato: desenchúfelo, pásele un trapo húmedo
y séquelo con un trapo seco (fig.8).
6. ¡ ¡ PARTICIPE EN LA CONSERVACIÓN
DEL MEDIO AMBIENTE ! !
Su electrodoméstico contiene materiales
recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de
Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
E
Læs brugsvejledningen og sikkerhedsforskrifterne omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug.
1. GENEREL BESKRIVELSE
2
. SIKKERHEDSANVISNINGER
• Apparatets tilbehørsdele bliver meget varme under brug. Undgå kontakt med huden. Sørg for at el-ledningen aldrig er i k
ontakt med apparatets varme dele.
Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende standarder og forskrifter (Direktiv om Lavspænding, Elektromagnetisk Kompatibilitet, M
iljøbeskyttelse...).
• Apparatets stik skal tages ud: før rengøring og vedligeholdelse, hvis det ikke fungerer normalt, så snart du er færdig med at b
ruge det, hvis du går fra det selv et øjeblik.
Kontroller at el-installationens spænding svarer til apparatets spænding. En forkert tilslutning kan forårsage uoprettelige beskadigelser, der ikke er dækket af garantien.
For at oprette en ekstra sikkerhed anbefales det at installere en beskyttelsesanordning i form af et HPFI-relæ, der slår fra i tilfælde af fejlstrøm, der overskrider 30 mA. Rådspørg en el­i
nstallatør.
Vigtigt: brug aldrig apparatet med våde hænder eller i nærheden af vand i badekar, bruserum, håndvaske eller andre beholdere...
Når apparatet bruges i et badeværelse, skal stikket tages ud efter brug, da vandets nærhed kan være en fare, selv om a
pparatet er slukket.
Opbevar apparatet udenfor børns rækkevidde.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er s
vækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget f
orudgående instruktioner om brugen af apparatet af en
p
erson, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være
u
nder opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, dennes kundeserviceafdeling eller en person med l
ignende kvalifikation for at undgå enhver fare.
• Brug ikke apparatet men kontakt et autoriseret s
erviceværksted:
-
hvis apparatet er faldet ned,
-
hvis det ikke fungerer normalt.
Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, se afsnittet “I tilfælde af problemer” eller kontakt vores kundeserviceafdeling eller din f
orhandler.
• Brug ikke apparatet, hvis ledningen er beskadiget.
Dyp ikke apparatet ned i vand, heller ikke for at rengøre det .
Tag ikke fat om det med våde hænder.
• Tag ikke fat om huset, da det er varmt, men tag fat i håndtaget.
Tag ikke stikket ud ved at trække i ledningen, men tag fat om stikket.
Brug ikke forlængerledning.
• Rengør ikke apparatet med skurende eller ætsende midler.
Brug ikke apparatet ved en temperatur på under 0 °C og over 3
5 °C. GARANTI: Apparatet er udelukkende beregnet til h
usholdningsbrug. Det kan ikke anvendes til erhvervsmæssig
brug. Garantien bortfalder og er ugyldig i tilfælde af forkert brug.
3. IGANGSÆTNING A
pparatets temperatur stiger meget hurtigt (kun 60 sekunder),
d
ernæst forbliver temperaturen stabil under brug.
- Sæt apparatets stik i.
-
Tryk på "Lock System" knappen for at åbne klemmerne.
- Tryk på tænd/sluk knappen i 2 sekunder: Derefter vises t
emperaturen 130° i det digitale display.
- Vent i ca. 60 sekunder: Så snart ordet « OK » vises i det digitale display, er apparatet klar til brug ved den mindste temperatur (
130°C).
- Vælg den ideelle temperatur til dit hår med -/+ knapperne: Tryk p
å – knappen for at reducere temperaturen eller på + knappen for at øge den. D
et digitale display viser den valgte temperatur. Så snart apparatet har nået den temperatur, der er blevet bedt om, vises ordet « OK ». S
tregerne, der vises i det digitale display, angiver den resterende tid for brug. Den samlede varighed er på 60 minutter, dvs. 6 s
treger. En streg = 10 minutter.
- Tryk på tænd/sluk knappen i 2 sekunder for at slukke apparatet.
-
Tag apparatets stik ud efter brug og lad det køle helt af, før det
lægges på plads.
4. ANVENDELSE Håret bør være rent og tørt (eller en smule fugtigt) og redt igennem.
• Apparatet må ikke bruges til kunsthår (parykker, extensions
osv.)
• Tag en lille hårlok på et par centimeter, red den igennem, og
anbring lokken mellem pladerne. Klem varmepladerne kraftigt sammen om hårlokken, og træk langsomt fladjernet fra hovedbunden og ned til hårspidserne.
• Hvis dit hår er meget tykt eller krøllet, opnår du et bedre
resultat, hvis du sprayer lidt vand på inden udglatningen.
• Den keramiske belægning på pladerne beskytter dit hår mod
for megen varme, idet varmen fordeles jævnt.
• Lad det udglattede hår køle helt af, inden du sætter det.
STYLINGTIPS
• Start altid med at udglatte det inderste hår: Begynd med
nakkehåret, fortsæt dernæst til sidehåret og slut af med forhåret.
• Træk langsomt fladjernet lige ned mod hårspidserne i én
flydende bevægelse, så du undgår buk midtvejs.
• Du kan eventuelt komme lidt styling mousse i håret, inden du
udglatter det, for at opnå et bedre resultat.
5. VEDLIGEHOLDELSE
VIGTIGT : Tag altid stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af, før det rengøres.
• Apparatet må ikke nedsænkes i vand.
• Rengøring af apparatet: Tag stikket ud af stikkontakten, tør af
med en fugtig klud og tør efter med en tør klud.
6. VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT
BESKYTTE MILJØET!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan
genbruges eller genvindes.
Bring det til et specialiseret indsamlingssted eller et
autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
DK
Read the user’s manual and the safety instructions carefully before using for the first time.
1. GENERAL DESCRIPTION
2. SAFETY INSTRUCTIONS
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
The appliance’s accessories become very hot during use. A
void contact with the skin. Make sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.
• Check that the voltage of your electricity supply matches t
he voltage of your appliance. Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by the guarantee.
As an additional safety measure, we recommend the
i
nstallation of a residual current difference device in the electrical circuit supplying the bathroom,acting at not more than 30 mA. Ask your installer for advice.
The installation of the appliance and its use must however
comply with the standards in force in your country.
• Caution : Never use your appliance with wet hands o
r near water contained in bath tubs, showers, sinks
o
r other containers…
• When using the appliance in the bathroom, unplug it after use as the presence of water nearby may pose a danger e
ven when the appliance is turned off.
• This appliance is not intended for use by persons (including c
hildren) with reduced physical, sensory or mental
c
apabilities, or lack of experience and knowledge, unless
t
hey have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. C
hildren should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
m
anufacturer, its service agent or similarly qualified persons
i
n order to avoid a hazard.
Stop using your appliance and contact an Authorised
Service Centre if:
-
your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
The appliance must be unplugged:
-
before cleaning and maintenance procedures.
-
if it is not working correctly.
-
as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for c
leaning purposes.
Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but b
y the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the p
lug.
• Do not use an electrical extension lead.
Do not clean with abrasive or corrosive products.
Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C. GUARANTEE : This product has been designed for domestic u
se only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no r
esponsibility and the guarantee will not apply.
3
. USING FOR THE FIRST TIME
Y
our appliance gets warm very quickly (only 60 seconds) and
the temperature remains stable throughout use.
-
Plug the device in.
- To open the clamps, press the “Lock System” button.
-
Press the on/off switch for 2 seconds: the temperature of 130° appears on the digital display.
- Wait for around 60 seconds: as soon as the word "OK" a
ppears on the digital display, the appliance is ready to be
used at the minimum temperature (130°C).
-
Select the ideal temperature for your hair using the - / + buttons: press the – button to reduce the temperature or the + b
utton to increase it. The digital display indicates the selected temperature. As soon as the appliance reaches the requested temperature, the w
ord "OK" appears. The bars on the digital display indicate the remaining time of u
se. The total duration is 60 minutes, i.e. 6 bars.
One bar = 10 minutes.
-
To turn the appliance off, press the on/off switch
for 2 seconds.
- After use, unplug the appliance and leave it to cool down completely before putting it away.
4. USE Your hair must be dry (or slightly damp), clean and tangle free to avoid damaging it.
• Do not use the appliance on synthetic hair (wigs,
extensions, etc.)
• Take a small section of hair a few centimetres wide, comb it
and place it between the plates. Close the plates firmly and slide the appliance slowly down the length of.
• If your hair is very thick or curly, you can improve results by
spraying water on the sections before straightening.
• The ceramic coating of the plates protects your hair against
excessive temperatures, by distributing the heat in a uniform manner.
• Wait until your straightened hair has cooled down before
styling it.
HAIRDRESSER'S TIP
• Always start by the hair at the top: work around your nape
first, then the sides then the front.
• To avoid a stripy effect forming along the length of your
hair, ensure your movement when straightening hair is smooth and continuous.
• To emphasise the effect, you can use a hair styling mousse
before straightening.
5. MAINTENANCE
WARNING: Always remove the plug and leave the appliance to cool down on a heat-resistant, flat, stable surface before cleaning.
• Never immerse your appliance in water.
• To clean your appliance: unplug it, wipe down with a damp
cloth and dry using a dry cloth.
6. ENVIRONMENTAL PROTECTION FIRST! Your appliance contains valuable materials which
can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
If you have any problems or queries please contact our Customer Relations Team: 0845 602 1454 - UK (01) 6774003 - Republic of Ireland or consult our web site: www.rowenta.co.uk
GB
LesenSie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise v
or demGebrauch aufmerksamdurch.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
2
. SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie dieGebrauchsanweisung sorgfältig vorder ersten I
nbetriebnahme IhresGerätesdurch und beachtenSie diese genau.
E
ine unsachgemäße Bedienung entbindet ROWENTA von jeglicher
Haftungund die Garantie erlischt.
Um Ihre Sicherheitzu gewährleisten,entspricht dieses Gerät den
a
nwendbaren Normenund Bestimmungen (Bestimmungen über Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeitund U
mweltschutz).
• DiesesGerät darfnichtvon Personen(inbegriffen Kindern)mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutztwerden.Das Gleiche gilt für Personen, diekeineErfahrungmit dem Gerät besitzenoder sich mit ihmnicht auskennen, außerwenn sie von einer für ihre SicherheitverantwortlichenPerson beaufsichtigt w
erdenodervon dieser mitdem Gebrauchdes Gerät vertrautgemacht wurden.Kinder müssen beaufsichtigtwerden, damit sie nichtmit dem Gerätspielen
VersichernSie sich, das dieSpannung IhrerElektroinstallation der Gerätespannungentspricht. E
in fehlerhafterAnschlusskannzu irreparablenSchäden führenund s
etzt dieGarantie außer Kraft.
• Ihr Gerät istausschließlich für denHausgebrauch und nurfür den E
insatz in geschlossenen Räumenvorgesehen.
• Nicht bei Temperaturenunter 0°C undüber 35°C benutzen.
Ziehen Sieden Netzsteckernach jederBenutzungund lassenSie das Gerät vorjederReinigungabkühlen.
• Nicht mit scheuernden oder ätzendenMitteln reinigen.
Benutzen Sie IhrGerät nicht,wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, gefallen ist oder sichtbare Schäden aufweist.
• Jeder Eingriff, außer derimHaushalt üblichenReinigungund Pflege d
urch denKunden,muss durchden ROWENTAKundendienst erfolgen.
Das Gerät,das Kabel oderden Stecker niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen.
Lassen Siedas Kabel niemals in die Nähe von, oderin Berührung mit d
en heißen Teilendes Gerätes,einerWärmequelleoder einerscharfen K
ante kommen.
• LassenSie das Kabel niemalsherunterhängen und ziehenSie niemals d
en Steckeram Kabelaus der Steckdose.
Benutzen Sie dasGerät nicht,wenn dasKabel oderder Stecker beschädigt sind. Um jeglicheGefahr zu vermeiden,lassen Siediese Teiledurch den ROWENTA Kundendienst austauschen.
Verwenden Sie nieeineVerlängerungsschnurimBadezimmer.
Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
• Das Gerät wird beiBetriebsehr heiß.Vorsicht: Verbrennungsgefahr.
• BenutzenSie das Gerät nichtmit nassenHänden,wenn Siebarfuß s
ind oderin derNähevon in mit Wasser gefüllten Badewannen,
Duschen, Waschbecken oder sonstigen Behältnissen…
• Zum zusätzlichenSchutz istes ratsam,den Stromkreis im B
adezimmermit einer Fehlerstrom- Schutzeinrichtung (RCD) mit30 mA N
ennfehlerstromauszustatten.Lassen Siesich vonihrem
Elektroinstallateur beraten.
Wenndas Gerät in einem Badezimmerverwendetwird, ist
n
ach Gebrauch derStecker zu ziehen,dadie Nähevon Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
LegenSie das Gerätnichtabsolangeeseingeschaltet ist.
G
ARANTIE: Ihr Gerät ist nurfür den privaten Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht z
u beruflichen Zwecken verwendet werden.
B
ei einerunsachgemäßer Verwendung verliert die Garantie ihre
G
ültigkeitund entbindet den Herstellervon jeglicher Haftung.
3
. INBETRIEBNAHME
I
hr Gerätwird sehr schnell heiß (in nur60Sekunden)und die
Temperatur bleibtdann während dergesamten Anwendung stabil.
- Schließen Sie dasGerätan.
-
DrückenSie zum Öffnen der Zangen den « Verriegelungs- » Knopf.
- Drücken Sie 2 Sekunden lang den Ein-/Ausschalter: auf dem Digitaldisplayerscheintdie Temperatur 130.
-
Lassen Sieetwa 60 Sekundenverstreichen: sobald das Wort« OK » auf dem Digitaldisplay angezeigt wird,ist das Gerät betriebsbereitbei Mindesttemperatur (130°C).
- Stellen Sie mitHilfe der -/+Knöpfe diefür Ihr Haar optimal geeignete T
emperaturein: drücken Sieden – Knopf, um die Temperaturzu senken oder den+ Knopf,umsie zu erhöhen. Die eingestellte Temperaturerscheintauf dem Digitaldisplay. Sobald das Gerät die gewünschte Temperatur erreichthat,wird dasWort« OK » angezeigt. Das Gerät schaltetnach 60 Minuten Anwendung automatisch ab.Auf dem Digitaldisplay erscheinenBalken,die die verbleibende Anwendungszeitanzeigen.Insgesamtwerden max. 6 Balken angezeigt, was einer Anwendung von 60 Minuten entspricht 6 (ein Strich= 10 Minuten).
- Drücken Sie zumAusschaltendes Geräts2 Sekundenauf den Ein­/Ausschalter.
- ZiehenSie den Netzstecker des Geräts nach der Benutzung und lassen Siees vollständig auskühlen,bevor Sie es wegräumen.
4. VERWENDUNG Die Haare müssenausgekämmt,sauber undtrockensein (oderleicht angefeuchtet).
• Das Gerätnicht an synthetischenHaaren (Perücken,Haarteilen,usw.)
verwenden.
• BildenSie eine wenigeZentimeter breiteSträhne, kämmen Sie diese
durchund legen Siediesezwischen diePlatten. Klemmen Siedie
Haarefestzwischen die Platten und lassen Siedas Gerät langsam
vom Haaransatz biszu denHaarspitzengleiten.
• Wenn Siesehr dickes oderstark gelocktes Haarhaben, erzielen Sie ein
besseres Ergebnis, wenn sie die Strähnen vor demGlättenmit
Wasserbesprühen.
• Die Keramikbeschichtung der Platten schützt Ihre Haar gegen zu hohe
Temperaturen, in dem dieHitze gleichmäßig verteilt wird.
• Warten Sie mitdem Kämmen, bis diegeglättetenHaare abgekühlt
sind.
TIPPSVOM FRISÖR
• BeginnenSie das Glätten immermit den unteren Strähnen: zuerst am
Nacken,dann an denSeiten undzuletztdie vorderenHaare.
• Um Rillenund Streifenzu vermeiden, sollten Sie aufweiche und
durchgehende Bewegungen achten.
• Die Wirkungwird verstärkt,wennSie vor dem Glättenentsprechende
Pflegeprodukteauftragen.
5. WARTUNG
ACHTUNG! : DasGerät vor demReinigen immer aussteckenund abkühlen lassen.
• Tauchen Sie dasGerät nie in Wasser.
• Reinigung des Geräts:Das Gerät ausstecken, mit einemfeuchten
Lappen säubern undmit einem trockenen Lappen trocknen.
6.DENKEN SIEAN DENSCHUTZ DERUMWELT! IhrGerät enthält wertvolle Rohstoffe,die wiederverwertet
werden können.
GebenSie Ihr Gerätdeshalbbitte bei einer Sammelstelle
IhrerStadt oderGemeinde ab.
D
Lire attentivement le mode d'emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation.
1. DESCRIPTION GENERALE
2. CONSEILS DE SECURITE
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
Les accessoires de l'appareil deviennent très chauds pendant l
'utilisation. Evitez le contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais en contact avec les parties chaudes d
e l'appareil.
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil. Toute erreur de b
ranchement peut causer des dommages irréversibles non
c
ouverts par la garantie.
• Pour assurer une protection complémentaire, l'installation, dans le circuit électrique alimentant la salle de bain, d'un d
ispositif à courant différentiel résiduel (DDR) de courant différentiel de fonctionnement assigné n'excédant pas 30 mA, est conseillée. Demandez conseil à votre installateur.
L'installation de l'appareil, et son utilisation doit toutefois ê
tre conforme aux normes en vigueur dans votre pays.
• MISE EN GARDE: Ne pas utiliser cet appareil près des baignoires, des douches, des lavabos ou autres r
écipients contenant de l’eau.
• Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains, d
ébranchez le après usage car la proximité de l'eau peut p
résenter un danger même lorsque l'appareil est arrêté.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, s
ensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu b
énéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
l
eur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
c
oncernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les e
nfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
r
emplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre
S
ervice Agréé si : votre appareil est tombé, s'il ne fonctionne
p
as normalement.
L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'anomalie de fonctionnement, dès que vous a
vez terminé de l'utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le n
ettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la p
rise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
G
ARANTIE : Votre appareil est destiné à un usage domestique
seulement. Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles. L
a garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation
incorrecte.
3
. MISE EN SERVICE Votre appareil monte en température très rapidement (
seulement 60 secondes), celle-ci restant stable tout au long de
l’utilisation.
-
Branchez l'appareil.
- Pour ouvrir les pinces, appuyez sur le bouton "Lock System".
- Appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant 2 secondes : la t
empérature 130 apparaît alors sur l’écran digital.
- Attendez environ 60 secondes : dès que le mot « OK » apparaît s
ur l’écran digital, l’appareil est prêt à l’emploi en position de température minimum (130°C).
-
Sélectionnez la température idéale pour vos cheveux à l’aide des boutons -/+ : appuyez sur le bouton – pour diminuer la température ou sur le bouton + pour l’augmenter. L
’écran digital indique la température sélectionnée. Dès que l’appareil atteint la température demandée, le mot « OK » a
pparaît alors. Les barres s’affichant sur l’écran digital indiquent le temps d
’utilisation restant. La durée totale est de 60 minutes, soit 6
barres. Une barre = 10 minutes.
- Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant 2 secondes.
- Après utilisation, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement avant de le ranger.
4. UTILISATION Les cheveux doivent être démêlés, propres et secs (ou légèrement humidifiés).
• Ne pas utiliser l'appareil sur des cheveux synthétiques
(perruques, rajouts...).
• Formez une petite mèche de quelques centimètres de largeur,
peignez-là et placez-la entre les plaques. Serrez fermement les cheveux entre les plaques et faites glisser l’appareil lentement, de la racine à la pointe des cheveux.
• Si vos cheveux sont très épais ou frisés, vous pouvez optimiser
le résultat en vaporisant d’eau les mèches avant le lissage.
• Le revêtement céramique des plaques protège vos cheveux
contre les excès de température, grâce à une répartition uniforme de la chaleur.
• Attendre que les cheveux lissés soient refroidis avant de les
coiffer.
ASTUCES DU COIFFEUR
• Toujours commencer par lisser les mèches du dessous :
travaillez d’abord la nuque, puis les côtés et terminer par le devant.
• Pour éviter des stries sur les longueurs, travaillez d'un
mouvement souple et continu.
• Pour accentuer l'effet, vous pouvez appliquer une mousse
coiffante avant de lisser.
5. ENTRETIEN
ATTENTION ! : Toujours débrancher l'appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
• Ne plongez jamais votre appareil dans l'eau.
• Pour nettoyer l'appareil : débranchez-le, passez un chiffon
humide et séchez avec un chiffon sec.
6. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT! Votre appareil contient de nombreux matériaux
valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut
dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
F
A
B
D
C
H
I
G
F
E
1
60 sec.
3
4 5
6 7
8 9
210
OK
1
2
3
2
1800111898/05-08
A
. Zangen
B
. Digitaldisplay:
1) Zeigt die gewählte Temperatur derGlättplatten an (130bis 210°C)
2) Anwendungsdauer
3) Verfügbarkeitsanzeige: « OK » C
. -/+ Knopf zum Absenken /
E
rhöhen der Temperatur
D. Ein-/Ausschalter
E
. Glättplattenmit« Ultrashine
N
anoCeramic » Beschichtung F. RotierenderKabelausgang G. Stromkabel H. « IONIC » System (Antistatikfunktion) (je nach Model) I
. Verriegelungs-System (Verriegeln
u
nd ÖffnenderZangen)
A. Clamps B
. Digital display:
1
) Displaysthe selected plate
temperature (130°C to 210°C)
2) Duration of use 3
) Availabilityindicator: “OK” C. - / + button to decrease/increase the t
emperature
D
. On/offswitch
E. Straightening plates, "
Ultrashine NanoCeramic"
c
oating F.Rotary power cord outlet G. Powercord H
. “IONIC” System (depending on model) I. Lock System (locking and u
nlocking of the clamps)
A
. Pinces
B
. Ecran digital:
1) Affichagede la température des plaquessélectionnée(130 à 2
10°C)
2)Duréed’utilisation
3)Indicateurde miseà d
isposition: « OK »
C
. Bouton-/+pour
diminuer/augmenter la
t
empérature
D
. Boutonmarche/arrêt E.Plaques lissantes, revêtement « Ultrashine NanoCeramic » F
. Sortiede cordonrotative G.Cordond'alimentation H.Système « IONIC» (
selonmodèle) I
. LockSystem (verrouillage et déverrouillagedespinces)
A.Klemmer B
. Digitalt display:
1
) Visningafdenvalgte temperaturforpladerne (130til 210°C) 2
) Varighedforbrug
3)Kontrollampe forklar til brug: « OK» C
. -/+ knapforatreducere/øge t
emperaturen
D.Tænd/sluk knap
E.Glattende pladermed« U
ltrashineNano Ceramic»
b
elægning F.Udgang til drejelig ledning G.El-ledning H
. « IONIC» system (afh
æ
n
gig afmodel) I.Lock System(låsningog o
plåsning afklemmerne)
A
. Pinzas
B. Pantalla digital:
1) Fijación de la temperatura s
eleccionada de lasplacas
(
130 a 210°C)
2) Duración de utilización
3) Indicador de puesta en d
isposición: "O.K." C. Botón- / + paradisminuir/ aumentar la temperatura
D
. Botón Encendido / Apagado E. Placas alisadoras, revestimiento "Ultrashine N
ano Ceramic" F
. Salidarotativa del cable G. Cordón de alimentación H. Sistema" IONIC " (según el m
odelo) I. Lock System (bloqueo y desbloqueo las pinzas)
A
. Pinças
B
. Ecrã digital:
1) Visualização da temperatura das placas s
eleccionada (130 a 210°C)
2
) Duração de utilização
3) Indicador de disponibilidade (pronto a f
uncionar):”OK” C. Botão -/+ para diminuir/aumentar a
t
emperatura
D
. Botão ligar/desligar E. Placas alisadoras, revestimento “Ultrashine N
ano Ceramic” F
. Saída de cabo rotativo G. Cabo de alimentação H. Sistema “IONIC” (
consoante modelo) I. Lock System (bloqueio e desbloqueio das pinças)
A. Piastre B. Display digitale: 1
) Visualizzazione della temperatura delle piastre selezionate (da 130° a 210°C) 2
) Durata di utilizzo 3
) Indicatore di pronto uso: “OK” C. Pulsante - / + per d
iminuire/aumentare la
temperatura D. Pulsante on/off E
. Piastre liscianti, rivestimento “Ultrashine Nano Ceramic” F. Uscita del cavo rotante G
. Cavo di alimentazione
H
. Sistema “IONICO” (secondo il modello) I. Lock System (bloccaggio e
sbloccaggio delle piastre)
www.rowenta.com
depending on model
CF7150 1800111898.qxd:1800111898 24/04/08 11:14 Page 1
FA
Her türlü kullanmdan önce kullanm notunu ve güvenlik talimatlarn dikkatle okuyunuz.
1. GENEL TANIM
2. GÜVENLİK TAVSİYELERİ
• Cihazın kullanımı sırasında üzerindeki aksesuarlar çok ı
sınırlar. Cildinize temas etmelerini önleyiniz. Elektrik kablosunun hiçbir zaman cihazın sıcak kısımlarına de memesini sa layınız.
Güvenli iniz için, bu cihaz normlara ve ilgili yönergelere u
ygundur (Alçak Gerilim, Elektromanyetik Uyumluluk ve
Çevre Koruma Yönergeleri…).
• Şu durumlarda cihazın elektrik ba lantısı kesilmelidir: t
emizleme veya bakımdan önce, çalışmasında bir anormallik gördü ünüzde, işinizi bitirip cihazı durdurdu unuzda, çok kısa bir süre bile olsa cihazın başından ayrılmanız gerekti inde.
Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belirtilen v
oltaj ile aynı oldu undan emin olunuz. Elektrik ba lantısında yapılacak her türlü hata, onarılması mümkün olmayan, garanti kapsamı dışında hasarlara neden olabilir.
Ek bir koruma sa lamak için, banyoyu besleyen elektrik devresine, nominal çalışma diferansiyel akımı 30 mA'i aşmayan bir kaçak akım diferansiyel devre kesicisi (DDR) y
erleştirilmesi önerilir. Elektrik teknisyeninize danışınız.
Dikkat: Cihazınızı hiçbir zaman elleriniz ıslakken veya su ile dolu küvetlerin, duş teknelerinin, lavaboların ya da başka kapların... yakınında iken kullanmayınız.
Banyoda kullandıysanız, işiniz bittikten sonra cihazın elektrik ba lantısını kesiniz çünkü yakınında su bulunması c
ihaz çalışmadı ı zamanda bile tehlikeli olabilir.
Çocukların ulaşabilece i yerlere bırakmayınız.
Bu cihazın, fiziksel, duyusal ya da zihinsel kapasite açısından yeterli olmayan kişilerce ya da deneyim veya bilgi sahibi o
lmayan kişilerce (çocuklar da dahil olmak üzere), güvenliklerinden sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya bu k
imse tarafından cihazın kullanımı ile ilgili önceden
b
ilgilendirildikleri durumlar dışında, kullanılmaması gerekir. C
ihazla oynamadıklarından emin olmak için çocukların
g
özlem altında tutulması gerekir.
• Elektrik kablosu zarar gördüyse, herhangi bir tehlikeye yol a
çmaması için, üreticisi, satış sonrası servisi veya benzer
niteliklerde bir uzman tarafından de iştirilmesini sa layınız.
Şu durumlarda cihazınızı kullanmayınız ve Yetkili Servis M
erkezini arayınız:
-
cihazınız yere düştüyse,
-
normal çalışmıyorsa.
• Her türlü çalışma arızasında, “sorun giderme” paragrafına b
akınız ya da tüketici hizmetleri servisimizi veya satıcınızı
arayınız.
Elektrik kablosu hasar gördüyse cihazı kullanmayınız.
Temizleme amacıyla olsa dahi suya batırmayınız veya su ile yıkamayınız.
Islak, nemli ellerinizle tutmayınız.
• Sıcak gövdesinden de il, sapından tutunuz.
Elektrik ba lantısını kesmek için kablosundan de il, fişinden tutarak çekiniz.
Uzatma kablosu kullanmayınız.
Aşındırıcı veya tahriş edici malzemelerle temizlemeyiniz.
• 0 °C'nin altında ve 35 °C'nin üzerindeki sıcaklıklarda k
ullanmayınız. GARANTİ C
ihazınız yalnızca ev ortamında kullanılmak üzere tasarlanmıştır. P
rofesyonel amaçlarla kullanılamaz. Y
anlış kullanım halinde garanti iptal olur ve geçerlili ini yitirir.
3
. ÇALIŞTIRMA Cihazınızın sıcaklığı çok hızlı yükselmektedir (sadece 60 saniye) v
e bu sıcaklık kullanım süresi boyunca sabit kalmaktadır.
- Cihazınızın fişini elektrik prizine takın.
- Pensleri açmak için, "Lock System" düğmesi üzerine basın.
-
Açma/kapama düğmesi üzerine 2 saniye basın: dijital ekran üzerinde sıcaklık 130 belirir.
-
Yaklaşık 60 saniye bekleyin: « OK » kelimesi dijital ekranda göründüğünde, cihaz minimum sıcaklıkta (130°C) kullanıma h
azırdır.
- -/+ düğmeleri yardımıyla saçlarınız için ideal sıcaklığı seçin: sıcaklığı düşürmek için – düğmesi üzerine veya artırmak için + d
üğmesi üzerine basın. Dijital ekran seçilen sıcaklığı görüntüle. Cihaz istenilen sıcaklığa e
riştiğinde, « OK » kelimesi görüntülenir. Dijital ekran üzerindeki çubuklar kalan kullanım süresini belirtir. T
oplam süre 60 dakikadır, yani 6 çubuk. Bir çubuk = 10 dakika.
- Cihazı kapatmak için, 2 saniye boyunca açma/kapama düğmesi üzerine basın.
- Kullanım sonrasında cihazın fişini prizden çekin ve kaldırmadan önce tamamen soğumasını bekleyin.
4. KULLANIM Saçlar taranmş, temiz ve kuru (veya hafif nemli) olmaldr.
• Cihaz sentetik saçlarda (peruk, postiş...) kullanmaynz
• Birkaç santimetre uzunlu unda küçük bir tutam saç alnz,
taraynz ve plakalarn arasna yerleştiriniz. Saç plakalarn
arasnda iyice skştrnz ve cihaz saçlarn kökünden ucuna
do ru yavaşça kaydrnz.
• E er saçlarnz çok kaln ve kvrcksa, düzleştirmeden önce
saç tutamlarna su püskürterek daha iyi sonuç alabilirsiniz.
• Seramik kapl plakalar sy da tarak saçlarnzn hasar
görmesini engeller.
ŞEKİL VERME
• Her zaman düzleştirmeye alttaki saçlardan başlaynz: önce
ense tarafnda, daha sonra yanlarda çalşnz ve ön tarafla
bitiriniz.
• Uzunlamasna çizgiler olmasn engellemek için yumuşak ve
sürekli çalşnz.
• Daha etkili olmas için düzleştirmeden önce saça şekil verici
köpük sürebilirsiniz.
5. BAKIM DİKKAT! : Temizlemeden önce her zaman elektrik kablosunu çkartnz ve so umasn bekleyiniz.
• Cihaz asla suya batrmaynz.
• Temizlemek için: elektrik kablosunu çkartnz, nemli bir bezle
siliniz ve kuru bezle kurutunuz.
TR
Lue käyttöohjeet ja turvaohjeet tarkkaan ennen käyttöä.
1
. YLEISKUVAUS
2
. TURVAOHJEET
Laitteen lisälaitteet kuumenevat käytössä. Vältä ihokosketusta. Varmista, että sähköjohto ei koskaan ole kosketuksissa laitteen kuumien osien kanssa.
Oman turvallisuutesi takaamiseksi laite täyttää siihen soveltuvat turvanormit ja määräykset (pienjännitedirektiivi, sähkömagneettinen yhteensopivuus, ympäristö...).
Laite on irrotettava sähköverkosta seuraavissa tapauksissa: e
nnen puhdistusta ja huoltoa, jos siinä on toimintahäiriöitä, hetki kun sen käyttö on lopetettu, jos poistut itse paikalta edes muutamaksi hetkeksi.
Tarkista, että verkon jännite vastaan laitteen jännitettä. Virheellinen liitäntä voi aiheuttaa peruuttamattomia vaurioita, joita takuu ei korvaa.
Lisäsuojan takaamiseksi on suositeltavaa asentaa k
ylpyhuonetta syöttävään sähköverkkoon vikavirtasuojaus, joka ei ylitä 30 mA. Kysy neuvoa omalta sähköasentajalta.
• Huomio: älä koskaan käytä laitetta kädet märkinä tai v
eden välittömässä läheisyydessä (kylpyamme, suihku,
pesuallas tai muu vesiastia…).
• Kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa, se on irrotettava s
ähköverkosta käytön jälkeen, sillä veden läheisyys aiheuttaa
v
aaran, vaikka laite on sammutettu.
• Älä jätä lasten ulottuville.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan l
ukien lapset) käyttöön, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu kykyä tai tietoja laitteen k
äytöstä, ellei heistä vastuussa oleva henkilö valvo heitä tai ole
a
ntanut heille ohjausta laitteen käytössä. Lapsia tulee pitää
s
ilmällä, jotta varmistetaan, että he eivät leiki laitteella.
• Jos sähköjohto on vahingoittunut, se tulee antaa valmistajan, t
ämän jälkimyyntipalvelun tai muun pätevään henkilön
vaihdettavaksi, jotta vältetään vaarat.
Älä käytä laitetta ja ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen j
os:
-
laite on pudonnut,
-
jos laite ei toimi normaalisti.
• Aina jos laitteessa on toimintahäiriöitä, on katsottava k
appaletta “ongelmatapauksissa” tai otettava yhteys
asiakaspalveluumme tai omaan jälleenmyyjään.
Älä käytä laitetta, jos sen sähköjohto on vahingoittunut.
Älä upota laitetta veteen tai laita sitä juoksevan veden alle edes s
en puhdistamiseksi.
Älä tartu laitteeseen märin käsin.
• Älä tartu rasiaan, joka on kuuma, käytä kädensijaa
Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä johdosta, vedä pistokkeesta.
Älä käytä jatkojohtoa.
Älä puhdista laitetta hankaavilla tai syövyttävillä tuotteilla.
• Älä käytä lämpötiloissa, jotka ovat alle 0 °C ja yli 35 °C.
T
AKUU
Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. S
itä ei saa käyttää ammatilliseen tarkoitukseen. Virheellinen
käyttö kumoaa takuun.
3
. KÄYTTÖÖNOTTO
Laitteen lämpötila nousee hyvin nopeasti (vain 60 sekuntia), se p
ysyy tasaisena koko käytön ajan.
- Kytke laite sähköverkkoon.
-
Suoristuslevyjen avaamiseksi on painettava "Lock System" -
näppäintä.
-
Paina käynnistys/sammutusnäppäintä 2 sekuntia: lämpötila 130
i
lmestyy digitaalinäyttöön.
- Odota noin 60 sekuntia: heti kun sana « OK » ilmestyy
d
igitaalinäyttöön, laite on valmis käytettäväksi minimilämpötila-
asennossa (130 °C).
-
Valitse ihanteellinen lämpötila hiuksiasi ajatellen, paina
näppäimiä -/+ : paina näppäintä – laskeaksesi lämpötilaa ja näppäintä + sen nostamiseksi. D
igitaalinäyttö ilmoittaa valitun lämpötilan. Heti kun laite saavuttaa halutun lämpötilan, sana « OK » ilmestyy näyttöön. V
iivat digitaalinäytössä osoittavat jäljellä olevan käyttöajan. Kokonaisaika on 60 minuuttia eli 6 viivaa. Yksi viiva = 10 m
inuuttia.
- Laitteen sammuttamiseksi on painettava käynnistys/sammutusnäppäintä 2 sekunnin ajan.
-
Käytön jälkeen laite on irrotettava virtalähteestä ja sen on annettava kuivua täydellisesti ennen laitteen laittamista s
äilytykseen.
4
. KÄYTTÖ Hiusten on oltava selvitetyt, kuivat ja puhtaat (tai hieman kosteat).
• Älä käytä laitetta synteettisissä hiuksissa (peruukit, lisäkkeet...)
• Tee muutaman sentin levyisiä suortuvia, kampaa ne ja laita ne
levyjen väliin. Purista hiukset tiukasti levyjen väliin la liu’uta
laitetta hitaasti hiusten juurista latvoihin.
• Jos hiukset ovat hyvin paksut tai kiharat, voit parantaa tulosta
suihkuttamalla suortuville vettä ennen tasoitusta.
• Levyjen keraaminen pinnoite suojelee hiuksia liialta lämmöltä
lämmön tasaisen jakautumisen ansiosta.
• Odota, että tasoitetut hiukset jäähtyvät ennen niiden
kampausta.
KAMPAAJAN VINKKEJÄ
• Aloita tasoittaminen aina alhaalta: käsittele ensin niska, sitten sivut ja lopuksi pään etuosa.
• Jotta hiuksiin ei tule epätasaisuuksia, on käsittely tehtävä joustavin ja pitkin liikkein.
• Tuloksen tehostamiseksi voit käyttää kampausvaahtoa ennen tasoittamista.
5. HOITO
HUOMIO!: Irrota laite aina sähköverkosta ja anna sen jäähtyä ennen hoitoa.
• Älä upota laitetta veteen.
• Laitteen puhdistaminen: irrota laite sähköverkosta, pyyhi kostealla kankaalla ja kuivaa kuivalla kankaalla.
6. EDISTÄKÄÄMME YMPÄRISTÖNSUOJELUA!
Laitteessa on lukuisia käyttökelpoisia ja
kierrätettäviä materiaaleja.
Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa
valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta se käsitellään asianmukaisesti.
FIN
Läs noggrant igenom bruksanvisningen och säkerhetsföreskrifterna före det första användningstillfället.
1. ALLMÄN BESKRIVNING
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Apparatens tillbehör blir mycket varma under användningen. Undvik kontakt med huden. Se till att sladden aldrig kommer i kontakt med apparatens varma delar.
Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och s
tandarder (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk
kompatibilitet, miljö...).
• Koppla ur apparaten: före rengöring och underhåll, vid f
unktionsstörning, så snart du inte använder den, om du går
ifrån den, även om det bara är för ett ögonblick.
• Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den som a
nges på apparaten. All felanslutning kan orsaka irreparabla
s
kador och gör att garantin inte gäller.
• För en ökad säkerhet, är det lämpligt att installera en säkerhetsanordning i badrummets strömkrets som inte ö
verskrider 30 mA. Rådfråga en behörig elinstallatör.
• Observera: använd aldrig apparaten med våta händer eller i närheten av vatten i badkar, dusch, tvättställ eller a
ndra kärl...
När apparaten används i ett badrum, dra ut kontakten efter användning då närheten till vatten kan medföra fara även om apparaten inte är på.
Förvaras utom räckhåll för barn
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (
inklusive barn) som inte klarar av att hantera elektrisk
u
trustning, eller av personer utan erfarenhet eller kännedom,
f
örutom om de har erhållit, genom en person ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller på förhand fått a
nvisningar angående apparatens användning. Barn måste övervakas av en vuxen för att säkerställa att barnen inte leker m
ed apparaten.
Om sladden skadats, ska den bytas ut av tillverkaren, på t
illverkarens serviceverkstad eller av behörig fackman, för att
u
ndvika fara.
• Använd inte apparaten och kontakta en godkänd s
erviceverkstad om:
- den har fallit,
-
den har funktionsstörningar.
För alla funktionsfel, se rubriken “om det uppstår problem” e
ller kontakta vår kundservice eller din återförsäljare.
Använd inte om sladden är skadad.
• Doppa inte ner i vatten eller under rinnande vatten, inte ens vid r
engöring.
• Håll den inte med fuktiga händer.
Håll inte i den varma delen, använd endast handtaget.
Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden, fatta tag i stickkontakten.
Använd inte en förlängningssladd.
• Rengör inte med skurmedel eller frätande medel.
Använd inte vid en temperatur lägre än 0 °C och högre
än 35 °C.
G
ARANTI
A
pparaten är endast avsedd för hemmabruk.
Den kan inte användas i yrkesmässigt syfte. G
arantin träder ur kraft och gäller inte vid felaktig användning.
3
. KOMMA IGÅNG Apparaten blir mycket snabbt varm (endast 60 sekunder), och t
emperaturen förblir konstant under hela användningen.
-
Anslut apparaten.
- För att öppna tången, tryck på knappen för "Låssystem".
-
Tryck på knappen på/av i 2 sekunder: temperaturen 130° visas
då i den digitala displayen.
-
Vänta ca 60 sekunder: så snart ”OK” visas i den digitala displayen, är apparaten klar att använda på den lägsta temperaturen (130°C).
-
Välj lämplig temperatur beroende på håret med hjälp av knapparna -/+: tryck på knappen – för att sänka temperaturen e
ller på knappen + för att höja den. Den digitala displayen visar vald temperatur. Så snart apparaten u
ppnått vald temperatur visas ”OK”. Strecken som visas i den digitala displayen indikerar återstående användningstid. Den totala tiden är 60 minuter, d.v.s. 6 streck. Ett s
treck = 10 minuter.
- Stäng av apparaten genom att trycka på knappen på/av i 2 s
ekunder.
- Efter användning, koppla ur apparaten och låt den svalna f
ullständigt innan förvaring.
4. ANVÄNDNING Håret skall vara utkammat, rent och torrt (eller lätt fuktigt).
• Använd inte apparaten på syntetiskt hår (peruker, löshår...)
• Ta en några centimeter bred sektion hår, kamma den och
placera mellan plattorna. Kläm fast håret mellan plattorna och
låt apparaten långsamt glida från hårrötterna till topparna.
• Om håret är mycket tjockt eller lockigt, får du bäst resultat
genom att spraya vatten på sektionerna innan plattången
används.
• De keramiska plattorna skyddar håret mot för höga
temperaturer tack vare en jämn fördelning av värmen.
• Vänta tills håret svalnat innan du stylar frisyren.
FRISÖRENS TIPS
• Starta alltid med sektioner i underhåret: börja i nacken, därefter på sidorna och avsluta framtill.
• För att undvika ränder på längden, arbeta med jämna kontinuerliga rörelser.
• För en ökad effekt kan du applicera hårmousse innan du börjar.
5. UNDERHÅLL
OBSERVERA!: Koppla alltid ur apparaten och låt den svalna innan rengöring.
• Doppa aldrig ner apparaten i vatten.
• För att rengöra apparaten: koppla ur den och torka av med en fuktig trasa därefter med en torr trasa.
6. VAR RÄDD OM MILJÖN!
Din apparat innehåller olika material som kan
återanvändas eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en
auktoriserad serviceverkstad för omhändertagande och behandling.
S
Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften aandachtig voor het gebruik.
1. ALGEMENE BESCHRIJVING
2. VEILIGHEIDSADVIEZEN
Tijdens het gebruik worden de accessoires van het apparaat zeer heet. Contact met de huidvoorkomen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van het apparaat.
Vooruw veiligheid beantwoordtdit apparaat aan de toepasselijke n
ormen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning,
ElektromagnetischeCompatibiliteit, Milieu…).
• Het apparaat moetuitgeschakeld worden:voor het reinigen en o
nderhoud, in gevalvan storingen tijdens het gebruik, zodra u het apparaatniet meergebruikt, wanneer u afwezig bent, al is dat maar enkele ogenblikken.
Controleer of de spanning van uw elektrische installatie overeenkomt m
et die van hetapparaat. Een verkeerde aansluiting kan tot
onherstelbareschade leiden die niet door de garantie gedektwordt.
• Als extra beveiliging is het aanbevolen om het elektrische circuit van d
e stroomtoevoer naar de badkamer te voorzien van een aardlekschakelaar met een maximalelekstroom van 30mA. Vraagom advies aan uw installateur.
Letop: nooituw apparaatmetnattehanden of in de buurt van water i
n een badkuip, douche, wastafel of andere bak
gebruiken…“
• Wanneer het apparaat in de badkamergebruikt wordt, haal d
an na gebruikde stekker uit het stopcontact, wantwater in de buurt kan gevaaropleveren, zelfs wanneer het apparaat u
itgeschakeld is.
Buiten bereik van kinderen bewaren
Ditapparaat is niet bedoeldom zonderhulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, z
intuiglijke of mentale vermogenshen niet in staat stellendit apparaatop een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren i
nstructies hebben ontvangen betreffendehetgebruik vandit a
pparaat door een verantwoordelijkepersoon.
Indien het netsnoer beschadigd is, moetdeze doorde fabrikant, diens s
ervicedienst of een persoon met een gelijkwaardige vakbekwaamheid vervangenworden, om ieder gevaar te v
oorkomen.
• Gebruikuw apparaat niet en neem contact op metonze K
lantenserviceindien:
-
uw apparaat gevallen is;
-
hetniet normaal werkt.
Zievoor problementijdens hetgebruik de paragraaf “ in geval van problemen “ of neem contact op met onzeKlantenservice.
Niet gebruikenindien het snoer beschadigd is.
• Niet onderdompelenof onder de kraan houden,ookniet om te r
einigen.
Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet vasthouden aan hetwarmeapparaatzelf,maar aan de h
andgreep.
• Niet aanhetsnoermaar aan de stekkertrekken om dit uit het s
topcontact te halen.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
Niet gebruikenbijeen temperatuur lager dan 0 °C of hogerdan 35 °C.
GARANTIE: Uw apparaatis uitsluitendbestemd voor huishoudelijk g
ebruik. Het kan niet bedrijfsmatig gebruikt worden. De garantieis niet
geldig in geval van eenonjuist gebruik.
3. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
U
w apparaat wordt zeer snel warm (inslechts 60 seconden) en deze
t
emperatuur blijft constant gedurende het gehele gebruik.
- Steek de stekker in het stopcontact.
-
Druk voorhetopenen van de klemmenop de knop "Lock System".
- Houd de aan-/uitknop 2 seconden ingedrukt: de temperatuur
1
30 verschijnt dan op het digitale display.
- Ongeveer 60 secondenwachten: zodrahet woord “OK” op het
digitaledisplay verschijnt,is het apparaatklaarvoor gebruik op de m
inimum temperatuur (130°C).
- Selecteer de ideale temperatuurvoor uw haar metbehulp van de -/+
k
noppen: druk op de – knop om de temperatuur te verlagen of op de +
knop om deze te verhogen. H
et digitale display geeft de geselecteerde temperatuur aan.Zodrahet apparaatde gevraagde temperatuur bereikt heeft, verschijnt het woord “OK”. D
e staafjes op hetdigitale display geven de resterende gebruikstijd aan. De totale tijdsduuris 60 minuten, ofwel 6 staafjes. Eén staafje= 1
0 minuten.
- Houd voor het uitschakelen van het apparaat de aan-/uitknop 2 s
econden ingedrukt.
- Haal na gebruik de stekker uit het stopcontacten laat het apparaat volledigafkoelen alvorens het op te bergen.
4. GEBRUIK Uw haar moet schoonen droog zijn (of licht vochtig) en zonder klitten.
• Het apparaat mag niet gebruikt worden bij synthetischhaar (pruiken,
extensions…)
• Neem eenlokhaar van een paar centimeter breed, kam deze en
plaats deze tussende plaatjes. Klem hethaar stevig tussende plaatjesen laat het apparaat langzaam van de wortel tot de punt van hethaar glijden.
• Als uw haar erg dikof gekruld is, kuntu het resultaatverbeteren door
water op de lokken haar te sproeien voordat u het gladstrijkt.
• De keramische bedekking van de plaatjes beschermt uw haartegen
te hoge temperatuur, dankzij een gelijkmatigeverdeling van de warmte.
• Wachten tot het gladgestreken haar is afgekoeld voordatu het
afwerkt.
TIPS VAN DE KAPPER
• Altijd beginnen met gladstrijken van de onderste lokken haar, dan de
zijkanten en eindigen met de voorkant.
• Om strepen te vermijden over de lengten moet u werken in een
soepele en constante beweging.
• Om heteffect te versterkenkunt u een styling foamgebruiken voor
hetgladstrijken.
5. ONDERHOUD
OPGELET ! Altijd de stekker uit het stopcontacthalen en het apparaat af laten koelen voordat u het reinigt.
• Het apparaat nooit in water onderdompelen.
• Voor het reinigen van hetapparaat: stekkeruit het stopcontact halen,
eenvochtige doek gebruiken om de platen schoon te maken,en daarna drogen met een droge doek.
6. WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU! Uw apparaat bevat talrijke materialen die geschikt zijn
voor hergebruik of recycling.
Lever het in bij een milieustation of bij een erkend
servicecentrum voorde juisteverwerking hiervan.
NL
Les bruksanvisningen og sikkerhetsrådene nøye før du bruker apparatet.
1. GENERELL BESKRIVELSE
2. SIKKERHETSRÅD
• Apparatets tilbehørsdeler blir meget varme under bruk. Unngå k
ontakt med huden. Sørg for at strømledningen aldri er i kontakt
med apparatets varme deler.
• Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med g
yldige normer og regler (lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk
k
ompatibilitet, miljø …).
• Apparatet må frakobles: før rengjøring og vedlikehold, ved uregelmessig funksjon, så snart du har sluttet å bruke det, selv om d
u kun er borte i kort tid.
• Kontroller at nettspenningen stemmer overens med apparatets spenning. Enhver tilkoblingsfeil kan forårsake varige skader som i
kke dekkes av garantien.
Som ekstra vern anbefales det å installere, i det elektriske anlegget på badet, en anretning for residuell differensialstrøm med en utløsningsstrøm som ikke overstiger 30 mA. Spør din elektriker om r
åd.
• Forsiktig: bruk aldri apparatet med våte hender eller i nærheten av vann i badekar, dusj, vask eller andre b
eholdere.
Når apparatet brukes på badet, skal det frakobles etter bruk fordi nærheten til vann kan utgjøre en fare selv om apparatet er slått av.
• Ikke la apparatet ligge innen barns rekkevidde.
Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne personer, u
nntatt dersom de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om
a
nvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for deres
s
ikkerhet. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at barnet ikke
bruker apparatet til lek.
Dersom strømledningen er skadet, skal den erstattes av produsenten, dens kundeservice eller av en person med lignende k
valifikasjoner for å forhindre at det oppstår problemer.
Ikke bruk apparatet og kontakt et godkjent servicesenter hvis:
-
apparatet ditt har falt,
-
dersom det ikke fungerer normalt.
• Ved enhver defekt ved bruk av apparatet, se på avsnittet ”hvis p
roblemer oppstår” eller kontakt vårt kundesenter eller din
forhandler.
Apparatet må ikke brukes dersom ledningen er skadet
Ikke dypp eller hold apparatet under vann, selv for å rengjøre det.
Ikke hold det med fuktige hender.
Hold apparatet med håndtaket, hold ikke i de varme delene.
• Ikke frakoble ved å dra i ledningen, med ved å dra i støpselet.
Ikke bruk skjøteledning.
• Ikke rengjør med skuremidler eller etsende midler.
Ikke bruk apparatet ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
G
ARANTI : Dette apparatet er kun beregnet til privat bruk i
hjemmet. Det kan ikke brukes til profesjonelle formål. G
arantien blir ugyldig ved uriktig bruk.
3
. IGANGSETTING Apparatet blir meget raskt varmt (kun 60 sekund) og varmen er s
tabil under hele brukstiden.
-
Koble til apparatet
- For å åpne klypene må du trykke på knappen ”Lock System”.
-
Trykk på av/på-knappen i 2 sekund: temperaturen 130 vises på
displayet.
-
Vent ca. 60 sekund: straks ordet ”OK” kommer på displayet er
apparatet klart til bruk på laveste temperatur (130 °C).
-
Velg den ideelle temperaturen for håret ditt ved hjelp av -/+
k
nappene: trykk på - knappen for å senke temperaturen eller på + knappen for å øke den. D
isplayet viser den valgte temperaturen. Straks apparatet har nådd ønsket temperatur ser du ordet ”OK” på skjermen. S
trekene på displayet viser resterende brukstid. Den totale
brukstiden er 60 minutt, dvs. 6 streker. En strek = 10 minutt
- Trykk på av/på-knappen i 2 sekund for å slå av apparatet.
-
Etter at apparatet har blitt brukt, skal det frakobles og avkjøles
fullstendig før det ryddes bort.
4. BRUK H
året må være kjemmet, rent og tørt (eller litt fuktig).
• Ikke bruk apparatet på syntetisk hår (parykk, hårforlengelse …)
• Form en liten, par cm bred hårlokk, gre den og legg den mellom
p
latene. Klem håret hardt mellom platene og la apparatet gli
langsomt fra roten til hårspissen.
Hvis håret ditt er meget tykt eller krøllete får du et bedre resultat ved å spraye vann på håret før du glatter det.
Det keramiske belegget på platene beskytter håret ditt mot for høy temperatur takket være en regelmessig fordeling av varmen.
• Vent til det glattede håret er avkjølt før du styler det.
HÅRTIPS
• Begynn alltid med å glatte det underste håret først: begynn først i
nakken, ta deretter sidene og avslutt foran.
• For å unngå striper på hårlokkene må du la apparatet gli fremover
sakte men sikkert.
• Du kan påføre hårmousse før du glatter håret for å forsterke
effekten.
5. VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG! : Apparatet må alltid frakobles og avkjøles før det rengjøres.
• Dypp aldri apparatet i vann.
• Rengjøring av apparatet: koble det fra, rengjør med en fuktig klut og tørk det med en tørr klut.
N AR
A. Klyper B. Digital skjerm:
1) Viser den valgte temperaturen p
å platene(130-210°C)
2
) Brukstid
3) Klarsignal:”OK” C. -/+ knapper for å senke/øke temperaturen D. Av/på-knapp
E. Glatteplater med Ultrashine Nano Ceramic belegg F. Utgangfor roterende ledning G
. Strømledning
H
. ”IONIC”System (Alt etter modell) I. Lock System (forå låse- og låse oppklypene)
A. Klemmen B. Digitaal display: 1
) Weergave van de
g
eselecteerde temperatuur van
de platen(130 tot 210°C)
2) Gebruiksduur
3) Verklikkerklaar-voor-gebruik: “
Ok”.
C
. -/+ knopom de temperatuur te
verlagen/verhogen
D. Aan-/Uitknop E. Platenvoor gladstrijken, k
eramische bekleding “Ultrashine
N
anoCeramic” F. Uitgang draaisnoer G. Netsnoer H. “IONIC”-systeem (afhankelijk v
an model)
I
. Lock System(vergrendeling en
ontgrendelingvande klemmen)
A. Tång B
. Digitaldisplay:
1
) Visar plattornas valda
temperatur (130°C- 210°C)
2) Användningstid
3) Indikerar när den är klar att använda:”OK” C
. Knapp -/+ för att sänka/höja
t
emperaturen
D. Knapp på/av E
. Keramiska plattor ”Ultrashine
N
anoCeramic” F. Roterande sladdfäste G. Sladd H. ”IONIC” system (Beroende p
å
modell) I
. Låssystem (låseroch låserupp
t
ången)
A
.Pihdit
B
.Digitaalinäyttö:
1)Näytäävalitunlämpötilan(130–210 °C)
2)Käyttöaika
3)Valmiusilmaisin:«OK» C
.Näppäin-/+lämpötilan
l
askemiseksi/nostamiseksi
D
.käynnistys/sammutusnäppäin
E
.Suoristuslevyt,«UltrashineNano Ceramic»-pinnoite F.Pyörivänjohdonulostulo G.Sähköjohto H. «IONIC»-järjestelmä(Mallin m
ukaan)
I
.LockSystem(lukitus-ja
avausjärjestelmä)
Α. Λαβίδεσ Β. Ψηφιακή οθόνη: 1
) Προβολή τησ ειλεγµένησ θερµοκρασίασ των λακών (130 έωσ 210°C)
2) Διάρκεια χρήσησ
3) Ένδειξη διαθεσιµότητασ:« OK » C
. Κουµί – / + για µείωση/αύξηση τησ θερµοκρασίασ D
. Διακότησ ON/OFF
E. Πλάκεσ ισιώµατοσ, µε είστρωση « Ultrashine Nano C
eramic » F. Περιστροφική έξοδοσ καλωδίου G. Καλώδιο τροφοδοσίασ ρεύµατοσ H. Σύστηµα « IONIC » (ανάλοα µε τ
ο µοντέλο) I. Lock System (ασφάλιση και α
ασφάλιση των λαβίδων)
A
. Pensler
B. Dijital ekran:
1) Plakaların seçilen sıcaklığının görüntülenmesi (130 - 210°C)
2) Kullanım süresi
3) Çalıştırma göstergesi: « OK » C
. Sıcaklığı azaltmak/artırmak
i
çin -/+ düğmesi
D
. Açma/kapama düğmesi
E
. Düzleştirici plakaları, kaplama « Ultrashine Nano Ceramic » F. Döner kablo çıkışı G. Elektrik kablosu H. « IONIC » sistem (modele göre) I
. Lock System (penslerin
k
ilitlenmesi ve açılması)
Η θερµοκρασία τησ συσκευήσ σασ αυξάνεται ολύ γρήγορα και έειτα αραµένει σταθερή καθ’ όλη τη διάρκεια τησ χρήσησ.
- Συνδέστε τη συσκευή στο ρεύµα.
- Για να ανοίξετε τισ λαβίδεσ, ατήστε το κουµί "Lock System".
- Πατήστε τον διακότη ON/OFF για 2 δευτερόλετα: η θερµοκρασία 130 εµφανίζεται στην ψηφιακή οθόνη.
- Περιµένετε ερίου 60 δευτερόλετα: µόλισ εµφανιστεί η λέξη « OK » στην ψηφιακή οθόνη, η συσκευή είναι έτοιµη ροσ χρήση στη θέση τησ ελάχιστησ θερµοκρασίασ (130°C).
-
Ειλέξτε την ιδανική θερµοκρασία για τα µαλλιά σασ µε τη βοήθεια των
κ
ουµιών – / +: ατήστε το κουµί – γιαµείωση τησ θερµοκρασίασ ή το
κ
ουµί + για να την αυξήσετε.
Η
ψηφιακή οθόνη υοδεικνύει την ειλεγµένηθερµοκρασία. Μόλισ η συσκευή φτάσει στην ειλεγµένη θερµοκρασία, εµφανίζεται η λέξη « OK ». Οι µάρεσ ου εµφανίζονται στην ψηφιακή οθόνη υοδεικνύουν τον εναοµείναντα χρόνο χρήσησ. Η συνολική διάρκεια είναι 60 λετά, δηλαδή 6 µάρεσ. Μία µάρα = 10 λετά.
- Για να αενεργοοιήσετε τη συσκευή, ατήστε τον διακότη ON/OFF για 2 δευτερόλετα.
- Μετά αό τη χρήση, αοσυνδέστετησυσκευή αό το ρεύµα και αφήστε τη να κρυώσει εντελώσ ροτού την αοθηκεύσετε.
.E
.A
.B
.C
.
D
.F
.G
.H
.ILock S ystem
« Lock System »
« OK »
« OK »
«
OK »
«
Ultr ashin e Nano C eramic »
« IO NIC »
CF7150 1800111898.qxd:1800111898 24/04/08 11:14 Page 2
Loading...