Rowenta CF7150, CF7242 User manual

R
ead the user’s manualandthesafety instructions
carefully beforeusingforthefirsttime.
1.GENERALDESCRIPTION
2
. SAFETYINSTRUCTIONS
• For yoursafety, thisappliancecomplies withtheapplicable standards and regulations (LowVoltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
• The appliance’saccessoriesbecome veryhotduring use. Avoidcontactwith the skin. Makesure thatthesupply cord never comes intocontactwith the hot parts oftheappliance.
Check thatthevoltageof yourelectricitysupply matches the voltage ofyour appliance. Any error whenconnecting the appliance can cause irreparable harm, not covered bytheguarantee.
Asan additionalsafety measure,we recommend the i
nstallation ofaresidual current differencedevice inthe
e
lectrical circuit supplying the bathroom,acting atnotmore than30 mA.Askyour installer for advice.
• The installationof the appliance and its use musthowever complywith the standards inforcein yourcountry.
• Caution : Never use yourappliancewith wet hands ornear water contained inbath tubs, showers,sinksor other containers…
• Whenusingtheappliancein the bathroom, unplugit after use asthepresence ofwaternearby may poseadanger evenwhen the appliance isturned off.
• This appliance is not intended for use by persons (including c
hildren) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. C
hildren should be supervised to ensure that they do not
p
lay with the appliance.
Ifthesupply cordis damaged,it mustbe replacedby the m
anufacturer, its service agent orsimilarlyqualifiedpersonsin
o
rderto avoid a hazard.
Stopusingyour appliance and contact anAuthorised Service C
entre if:
-
yourappliancehasfallen.
-
itdoes not workcorrectly.
The appliance mustbe unplugged:
-
beforecleaning and maintenance procedures.
-
ifit isnotworkingcorrectly.
-
assoon asyouhave finishedusingit.
- ifyouleavetheroom,even momentarily.
Donotuseif the cordis damaged.
• Donotimmerseor put under running water, evenfor cleaningpurposes.
• Donothold withdamp hands.
• Donothold the appliance bythecasing,whichis hot,butby the handle.
• Donotunplug bypullingon the cord, ratherpull out bythe p
lug.
Donotusean electricalextensionlead.
Donotcleanwith abrasiveor corrosive products.
Donotuseat temperaturesbelow0°Candabove35°C.
G
UARANTEE:This product has beendesigned for domestic
u
seonly. Any commercialuse, inappropriate use orfailureto c
omply withtheinstructions,themanufacturer accepts no r
esponsibility and the guarantee willnotapply.
3.USINGFORTHEFIRSTTIME
Your appliance gets warm very quickly (only 60 s
econds) and the temperature remains stable throughout use.
-
Plug the device in.
-
To open the clamps, press the “Lock System”
button.
-
Press the on/off switch for 2 seconds: the
temperature of 130° appears on the digital display.
-
Wait for around 60 seconds: as soon as the word "OK" appears on the digital display, the applianceis ready to be used at the minimum temperature (130°C).
-
Select the ideal temperature for your hair using the ­/ + buttons: press the – button to reduce the t
emperature or the + button to increase it. The digital display indicates the selected temperature. A
s soon as the appliance reaches the requested temperature, the word "OK" appears. The bars on the digital display indicate the remaining t
ime of use. The total duration is 60 minutes, i.e. 6 bars. O
ne bar = 10 minutes.
- To turn the appliance off, press the on/off switch for 2 seconds.
- After use, unplug the appliance and leave it to cool down completely before putting it away.
4.USE Yourhair mustbe dry (or slightlydamp), clean and tanglefree toavoiddamaging it.
• Donotusetheapplianceon synthetic hair(wigs, extensions,
etc.)
• Takeasmallsectionof hairafewcentimetreswide,comb it
and place itbetweentheplates.Closetheplates firmlyand slide the appliance slowlydown the lengthof.
• Ifyour hairis verythickor curly, you can improve results by
sprayingwateron the sectionsbefore straightening.
• The ceramic coating oftheplates protectsyour hairagainst
excessive temperatures, bydistributing the heatin a uniform manner.
• Wait until yourstraightened hairhascooled downbefore
styling it.
HAIRDRESSER'S TIP
• Alwaysstartby the hairat the top:work aroundyour nape
first,then the sides thenthefront.
• Toavoidastripy effectformingalongthelength ofyour hair,
ensureyour movementwhen straightening hairis smooth and continuous.
• Toemphasisetheeffect,youcanuseahair styling mousse
beforestraightening.
5.MAINTENANCE
WARNING: Always remove the plug and leave the appliance tocool downon a heat-resistant, flat, stablesurfacebefore cleaning.
• Never immerse yourappliancein water.
• Tocleanyour appliance:unplug it, wipedown withadamp
cloth and dry using a dry cloth.
6.ENVIRONMENTAL PROTECTIONFIRST! Your appliance containsvaluable materials which
can berecoveredor recycled.
Leaveit atalocalcivicwastecollection point.
Ifyouhave any problemsor queries pleasecontactour CustomerRelationsTeam: 08456021454 - UK (01)6774003-Republic ofIreland orconsultourwebsite:www.rowenta.co.uk
GB
A.Clamps B.Digital display:
1)Displays the selected platetemperature (130°C to210°C) 2
) Duration of use
3)Availability indicator: “OK” C.- / + button to d
ecrease/increase the
temperature
D.On/offswitch E.Straightening plates, "UltrashineNano Ceramic" coating F. Rotary power cord outlet G
. Power cord H.“IONIC” System (depending on model) I.Lock System(locking a
ndunlocking of the
clamps)
A
B
D
C
H
I
G
F
E
1
60 sec.
3
4 5
6 7
8 9
210
OK
1
2
3
2
1800113137/06-08 CF7150
d
epending on model
www.rowenta.com
А
. ЩBипцы B. Экран с цифровой индикацией: 1
) Индикация выбранной температуры нагревания пластин (от 130 до 210°C)
2) Продолжительность использования 3
) Индикатор готовности прибора к использованию: «OK» C
. Кнопка -/+ для уменьшения/ увеличения температуры D. Кнопка «Включено» / «Выключено»
П
рибор очень быстро нагревается (время нагревания составляет всего 60 секунд), температура остается постоянной в течение всего времени использования.
- Включите прибор в сеть.
- Для того чтобы открыть щипцы, нажмите на кнопку "Lock System".
- Нажимайте на кнопку «Включено» / «Выключено» в течение 2
секунд: на экране с цифровой индикацией появится индикатор температуры 130° С.
- Подождите приблизительно 60 секунд: как только на экране п
оявится слово « OK », прибор готов к использованию в режиме
м
инимальной температуры (130°C).
-
С помощью кнопок -/+ установите идеальную температуру для ваших волос: нажмите на кнопку «–» для уменьшения температуры, или на кнопку «+» для увеличения температуры. Н
а экране отображается выбранный температурный режим. Как только прибор нагревается до необходимой температуры, н
а экране появляется слово « OK » . Благодаря штриховому индикатору, который появляется на экране, вы можете следить за оставшимся временем использования прибора. Общая возможная продолжительность использования составляет 60 минут, что равняется 6 штрихам. Один штрих = 10 минут.
- Чтобы выключить прибор, нажмите на кнопку «Включено» / «Выключено» в течение 2 секунд.
- После использования отключите прибор от сети и дайте ему полностью остыть, прежде чем убрать на хранение.
E. Выпрямляющие п
ластины с покрытием « Ultrashine Nano Ceramic » F
. Поворотное выходное отверстие шнура питания G
. Шнур питания H. Система ионизации «IONIC» (B зaвисимости от модели)
I
. Lock System (блокирование и разблокирование щипцов)
A. Щипці B
. Цифровий дисплей:
1) Індикація вибраної температури н
агрівання пластин (від 130 до 210 °C)
2) Тривалість використання після в
вімкнення
3) Індикатор готовності до роботи: «OK» C. Кнопки -/+ для зменшення/ збільшення температури D
. Кнопка вимикача
A. Szczypce B. Ekran cyfrowy:
1) Wyświetlanie wybranej temperatury płytek (130 do 210°C) 2
) Czas używania
3) Wskaźnik gotowości do u
życia: "OK." C. Przełącznik -/+ do z
mniejszania/zwiększania t
emperatury
В
аш прилад нагрівається дуже швидко (лише за 60 секунд) і підтримує цю температуру протягом усього часу, поки прилад увімкнений.
- Підключіть прилад до електромережі.
- Щоб відкрити щипці, натисніть кнопку "Lock System".
-
Натисніть кнопку вимикача і не відпускайте її протягом 2 секунд, після чого на цифровому дисплеї з’явиться індикація температури 130.
- Почекайте приблизно 60 секунд; як тільки на цифровому дисплеї з’явиться слово «OK», прилад готовий до використання при мінімальній робочій температурі (130 °C).
-
Виберіть температуру, яка якнайкраще підходить для вашого волосся, за допомогою кнопок -/+ : для зменшення температури натискайте кнопку – , а для збільшення – кнопку +. На цифровому дисплеї відображається вибрана температура. Після досягнення вибраної температури на дисплеї з’являється слово «OK». Риски на цифровому дисплеї вказують час, що залишився до закінчення максимального часу використання. Максимальна тривалість використання становить 60 хвилин або 6 рисок. Одна риска дорівнює 10 хвилинам.
- Щоб вимкнути прилад, натисніть кнопку вимикача і не відпускайте її протягом 2 секунд.
U
rządzenie nagrzewa się bardzo szybko (zaledwie w 60 sekund), po czym temperatura utrzymuje się na stałym poziomie przez cały okres używania urządzenia.
- Podłączyć urządzenie.
-
Aby otworzyć szczypce, przycisnąć przycisk "Lock System".
-
Przytrzymać przycisk on/o przez 2 sekundy: na ekranie cyfrowym
pojawi się temperatura 130.
- Odczekać około 60 sekund: gdy na ekranie cyfrowym pojawi s
ię słowo "OK", urządzenie jest gotowe do użytku w pozycji
t
emperatury minimalnej (130°C).
-
Wybrać idealną temperaturę dla swoich włosów za pomocą przycisków -/+: nacisnąć przycisk - ,aby zmniejszyć temperaturę lub przycisk + ,aby ją zwiększyć. E
kran cyfrowy pokazuje wybraną temperaturę. Gdy urządzenie n
agrzeje się do pożądanej temperatury, na ekranie wyświetla się słowo "OK". Kreseczki widoczne na ekranie wskazują jak długo można jeszcze używać urządzenia. Całkowity czas to 60 minut, czyli 6 kreseczek. Jedna kreseczka to 10 minut.
- Aby wyłączyć urządzenie, przytrzymać przycisk on/o przez 2 sekundy.
- Po użyciu, odłączyć urządzenie i ostudzić je całkowicie przed schowaniem.
E
. Пластини для розгладжування волосся з
покриттям «Ultrashine Nano Ceramic» F. Пристрій для вільного повертання електрошнура на виході з корпуса G
. Електрошнур H. Система «IONIC» (залeжно від модeлі) I. Кнопка Lock System (блокування і розблокування щипців)
D
. Przełącznik on/o E. Płytki wygładzające, p
okrycie " Ultrashine Nano Ceramic" F. Obrotowe wyjście kabla G. Kabel zasilający H. System "IONIC" (
zależnie od modelu) I. Lock System (blokowanie i odblokowywanie szczypiec)
A
. Kleště
B. Digitální displej:
1) Zobrazení zvolené teploty d
estiček (130 až 210 °C)
2) Doba použití 3
) Ukazatel připravenosti k použití„OK“ C. Tlačítko -/+ pro snížení/ zvýšení teploty D
. Tlačítko zapnuto/vypnuto
E
. Žehlicí destičky, povrch „Ultrashine Nano Ceramic“ F. Otočný kabelový výstup G
. Napájecí kabel H. Systém„IONIC“ (
podle modelu) I. Lock System (zajištění a odjištění kleští)
Váš přístroj se velice rychle zahřívá (pouze 60 sekund), p
o celou dobu použití zůstává teplota stabilní.
- Připojte přístroj k síti.
- Pro otevření kleští stiskněte tlačítko "Lock System".
- Po dobu 2 sekund stiskněte tlačítko zapnuto/vypnuto: na digitálním displeji se pak zobrazí teplota 130.
-
Počkejte přibližně 60 sekund: jakmile se na digitálním displeji zobrazí„OK“, přístroj je připraven k použití s minimální teplotou (130 °C).
-
Pomocí tlačítek -/+ zvolte teplotu, která je pro vaše vlasy ideální: stiskem tlačítka – teplotu snížíte a stiskem tlačítka +
ji zvýšíte. Zvolená teplota je zobrazena na digitálním displeji. Jakmile se zobrazí„OK“, přístroj je připraven k použití se zvolenou t
eplotou.
Č
árky na digitálním displeji udávají zbývající čas použití.
C
elková doba je 60 minut, což je 6 čárek. Jedna čárka = 10 minut.
- Přístroj vypnete stiskem tlačítka zapnuto/vypnuto po dobu 2 sekund.
- Po ukončení použití odpojte přístroj od sítě a před uložením jej nechte zcela vychladnout.
A. Kulmovacie kliešte B. Digitálny displej: 1
) Zobrazuje teplotu vybraných doštičiek (130 až 210°C) 2
) Doba používania
3) Ukazovateľ pripravenosti:„OK“ C. Tlačidlo -/+ na zníženie/ z
výšenie teploty D. Tlačidlo zapnúť/vypnúť
E. Vyhladzovacie doštičky, p
ovrchová úprava „Ultrashine Nano Ceramic“ F. Otáčacia vývodka n
apájacieho kábla G. Napájací kábel H
. Systém na„IONIC“ (prema modelu) (IONIZÁCIA VLASOV) I
. Lock System (zaisťovanie
a
odisťovanie klieští)
T
ento prístroj sa zohrieva veľmi rýchlo (iba 60 sekúnd) a teplota
zostáva stabilná počas celej doby používania.
-
Prístroj zapojte do elektrickej siete.
-
Ak chcete kliešte otvoriť, stlačte tlačidlo„Lock System".
-
Tlačidlo zapnúť/vypnúť držte stlačené 2 sekundy:
n
a digitálnom displeji sa zobrazí teplota 130.
- Počkajte približne 60 sekúnd: Keď sa na digitálnom displeji zobrazí slovo„OK“, prístroj je pripravený na používanie a je n
astavený na minimálnu teplotu (130°C).
- Pomocou tlačidiel -/+ si nastavte ideálnu teplotu pre svoje v
lasy: stlačením tlačidla – teplotu znížite a stlačením tlačidla + teplotu zvýšite. Na digitálnom displeji sa zobrazuje nastavená teplota. Keď sa prístroj zohreje na požadovanú teplotu, zobrazí sa slovo„OK“. Čiarky na digitálnom displeji označujú zostávajúcu dobu používania. Celková doba je 60 minút, teda 6 čiarok. Jedna čiarka = 10 minút.
- Ak chcete prístroj vypnúť, tlačidlo zapnúť/vypnúť držte stlačené 2 sekundy.
-
Prístroj po použití odpojte z elektrickej siete a pred odložením ho nechajte úplne vychladnúť.
A. Щипки B
. Дисплей:
1) Обозначава се избраната т
емпература на плочите
(130°C до 210°C)
2) Време за използване 3
) Индикатор за готовност: « OK » C. Бутони -/+ за намаляване/ у
величаване на температурата
D
. Бутон за включване/изключване
E. Плочи за изправяне с покритие « Ultrashine N
ano Ceramic » F. Въртящ се носач на кабела G
. Захранващ кабел H. Система «IONIC» (В зависимост от моделиа) I
. Lock System (блокиране и освобождаване н
а щипките)
У
редът се нагрява много бързо (само за 60 секунди),
като температурата се запазва постоянна по време на употребата.
- Включете уреда в електрическата мрежа.
- За да отворите щипките, натиснете бутона „Lock System".
-
Натиснете бутона за включване/изключване и задръжте
з
а 2 секунди: на дисплея се изписва температура 130.
- Изчакайте около 60 секунди: уредът е готов за употреба на минимална температура (130°C), щом на дисплея се появи надписът « OK ».
-
Изберете идеалната за вашата коса температура с помощта
н
а бутоните –/+: натиснете бутон„–”, за да намалите температурата, или бутон„+”, за да я увеличите. Дисплеят показва избраната температура. Веднага щом желаната температура бъде достигната, се появява надпис « OK ». Ч
ертичките, които се показват на дисплея, обозначават оставащото време за използване. Общото време е 60 минути, т.е. 6 чертички. Една чертичка = 10 минути.
- За да изключите уреда, натиснете бутона за включване/ изключване и задръжте за 2 секунди.
- След употреба изключете уреда от електрическата мрежа и го оставете да изстине напълно, преди да го приберете.
A. Tangid B. Digitaalekraan :
1) Plaatide valitud temperatuuri kuva (130 kuni 210°C) 2
) Kasutamise kestus
3) Valmiduse näit :„OK“ C
. - / + nupp temperatuuri vähendamiseks/tõstmiseks D. Sisse/väljalülitamisnupp
E.„Ultrashine Nano Ceramic“ kattega sirgendamisplaadid F. Kokkukeritava juhtme ü
henduskoht G. Toitejuhe H
.„IONIC“ funktsioon (olenevalt mudelist) I.„Lock System“ (tangide lukustamine ja vabastamine)
Seade saavutab väga kiiresti (kõigest 60 sekundiga) kasutamistemperatuuri, mis jääb samaks kogu kasutamisaja jooksul.
- Lülitage seade vooluvõrku.
-
Tangide avamiseks vajutage„Lock System“ nupule.
- Hoidke 2 sekundit seadme sisse/väljalülitamisnuppu all: digitaalekraanile ilmub temperatuur 130.
- Oodake umbes 60 sekundit: niipea kui ekraanile ilmub sõna „OK“, o
n seade miinimumtemperatuuril (130°C) kasutamisvalmis.
-
Valige nupu -/+ abil oma juuste jaoks sobilik temperatuur: vajutage - , et temperatuuri vähendada, ja +, et seda tõsta. Digitaalekraanil kuvatakse valitud temperatuuri. Niipea kui seade kuumeneb soovitud temperatuurile, ilmub ekraanile„OK“. E
kraanil kuvatavad pügalad näitavad järelejäänud kasutusaega. K
okku on see 60 minutit ehk 6 pügalat. Üks pügal = 10 minutit.
- Seadme väljalülitamiseks hoidke seadme sisse/väljalülitamisnuppu 2 sekundit all.
- Peale kasutamist võtke seade vooluvõrgust välja ja laske sellel e
nne ärapanekut täielikult maha jahtuda.
CF7150.qxd:1800113137 10/09/08 10:04 Page 1
Prieš naudodami atidžiai perskaitykite n
audojimo instrukcijas ir saugos patarimus.
1. PRIETAISO APRAŠYMAS
A
. Žnypls
B. Skaitmeninis ekranas:
1) Rodoma pasirinkta plokštelių temperatūra (130–210°C) 2
) Naudojimo trukm
3) Naudoti leidžianti žyma: „OK“ C
. Mygtukas „-“ / „+“ temperatūrai sumažinti / padidinti
D
. Įjungimo / išjungimo mygtukas
E. Plaukų tiesinimo plokštels su „Ultrashine Nano C
eramic“ danga F. Išvyniojamo laido anga G. Maitinimo laidas H
. „IONIC“ sistema
I. „Lock System“ (žnyplių atidarymas ir uždarymas)
2
SAUGOS PATARIMAI
• Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas l
aikantis taikomų standartų ir teiss aktų (Žemos įtampos,
Elektromagnetinio suderinamumo, Aplinkos apsaugos direktyvų...).
Naudojant aparatą jo dalys labai įkaista. Nesilieskite prie jų. Niekada neleiskite maitinimo laidui liestis su įkaitusiomis a
parato dalimis.
• Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja ant aparato. Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos, kuriai netaikoma garantija.
• Siekiant užtikrinti papildomą apsaugą, rekomenduojama į vonios kambaryje esantį elektros maitinimo tinklą instaliuoti liekamąja srove valdomus srovs, kuri yra ne didesnnei 30 mA, jungtuvus (DDR). Paprašykite elektros instaliaciją įrengiančio asmens patarimo.
Tačiau aparatas turi būti instaliuotas ir naudojamas laikan­tis jūsų šalyje galiojančių standartų.
DMESIO: šio aparato nenaudokite arti vonios, d
ušo, kriaukls ar kitų indų, kuriuose yra vandens.
Jei naudojate aparatą vonios kambaryje, baigę naudoti išjunkite jį iš tinklo, nes laikyti jį arti vandens, net ir neveikiantį, gali būti pavojinga.
Šis aparatas nra skirtas naudoti asmenims (taip pat v
aikams), kuriųfizins, jutimins arba protins galimybs y
ra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą a
tsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš a
nksto gauna instrukcijas dl šio aparato naudojimo. Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.
• Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas, centras, kuris y
ra įgaliotas atlikti priežiūrą po pardavimo, arba panašios k
valifikacijos asmenys jį turi pakeisti, kad nebūtų pavojaus.
Nenaudokite aparato ir kreipkits į centrą, įgaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo, jeigu aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai.
Aparatas turi būti išjungtas iš tinklo: prieš jį valant ir a
tliekant priežiūros darbus, sutrikus veikimui, baigus jį nau-
doti.
• Nenaudokite aparato, jei laidas pažeistas.
Nenardinkite jo į vandenį ir neplaukite net valydami.
Nelaikykite drgnomis rankomis.
• Nelaikykite už įkaitusio korpuso, bet už rankenos.
Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuką iš l
izdo.
• Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
• Nevalykite su šveitimui skirtomis ar koroziją suke­liančiomis priemonmis.
Nenaudokite esant žemesnei nei 0 °C ir aukštesnei nei 35 °
C temperatūrai.
GARANTIJA:
J
ūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose. Jo negalima
n
audoti profesiniams tikslams. Neteisingai naudojant, garantija nebra taikoma ir tampa negaliojanti.
3
. PRIETAISO ĮJUNGIMAS
Aparatas įkaista labai greitai (tik per 60 sekundžių) ir naudo­jant jį temperatūra išlieka stabili.
- Įjunkite aparatąįmaitinimo tinklą.
-
Nordami atidaryti žnyples, spauskite mygtuką „Lock S
ystem“.
- 2 sekundes spauskite įjungimo / išjungimo mygtuką: skait­meniniame ekrane rodoma 130° temperatūra.
-
Palaukite apie 60 sekundžių: kai skaitmeniniame ekrane a
tsiranda žodis „OK“, aparatas paruoštas naudoti minimalia
temperatūra (130°C).
-
Naudodami mygtukus „-“ / „+“ pasirinkite savo plaukams t
inkamiausią temperatūrą: spauskite mygtuką „-“, nordami
s
umažinti temperatūrą, arba mygtuką „+“, nordami ją
padidinti. Skaitmeniniame ekrane rodoma pasirinkta temperatūra. Kai aparatas įkaista iki pageidaujamos temperatūros, atsiranda žodis „OK“. Skaitmeniniame ekrane esantys brūkšneliai rodo likusįlaiką aparatui naudoti. Visa naudojimo trukmyra 60 min. – 6 brūkšneliai. 1 brūkšnelis yra lygus 10 minučių.
- Nordami išjungti aparatą, 2 sekundes spauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
- Baigę naudoti, aparatą išjunkite iš maitinimo tinklo ir leiskite jam visiškai atvsti prieš tvarkydami.
4. NAUDOJIMAS
Plaukai turi būti iššukuoti, švarūs ir sausi (arba truputį drg- ni).
• Nenaudokits prietaiso dirbtiniams plaukams (perukams ir pan.).
• Susikurkite keliųcentimetrų pločio plaukų sruogą, iššukuokite ją ir įdkite tarp darbinių paviršių. Plaukus tvirtai suspauskite tarp darbinių paviršių ir lyginkite prietaisu nuo šaknelių iki galiukų.
• Jeigu plaukai itin tankūs arba pernelyg garbanoti, pagei- daujamą rezultatą galite pasiekti papurkšdami plaukus van­deniu.
• Keraminis darbinių plokštelių paviršius apsaugo plaukus nuo pernelyg aukštos temperatūros ir perkaitinimo.
• Prieš kuriant šukuoseną leiskite išlygintus plaukus atvsti.
PATARIMAI
• Pirmiausiai lyginkite apatines sruogas. Pradkite nuo sprando, paskui lyginkite plaukus galvo šonuose, o užbaikite priekyje.
• Prietaisu dirbkite greitai ir tolygiai, kad plaukuose nebūtų grioveliai.
• Nordami pasiekti ryškesnio rezultato, prieš plaukų lygini­mo naudokite fiksacijos putas plaukams.
5. PRIEŽIŪRA
DMESIO! Prieš valymą prietaisą išjunkite iš tinklo ir leiskite jam atvsti.
• Prietaiso valymas: Prietaisą išjunkite iš tinklo, nušluostykite drgna skepetaite ir išdžiovinkite.
6. PRISIDKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
Jūsųaparate yra daug medžiagų, kurias gali­ma pakeisti į pirmines žaliavas arba perdirbti.
Nuneškite jįįsurinkimo punktą arba, jei jo nra, įįgaliotąpriežiūros centrą, kad aparatas būtųperdirbtas.
PaÏljivo proãitajte upute za uporabu, kao i sigurnosne u
pute, prije prve uporabe.
1. OPåI OPIS
A. Hvataljke B
. Digitalni zaslon:
1
) Prikaz izabrane temperature pločice (130 do 210°C)
2) Trajnost uporabe 3
) Kazalo raspoloživosti: „OK“ C. Gumb -/+ za smanjivanje/povećavanje temperature D. Gumb za pokretanje/zaustavljanje E
. Pločice za ravnanje, oblog „Ultrashine Nano Ceramic“ F
. Izlaz rotacijskog kabela G. Kabel za napajanje H
. Sustav „IONIC“ (ovisno o modelu)
I
. Sustav Lock (zaključavanje i otključavanje hvataljki)
2. SIGURNOSNE UPUTE
• Dijelovi ure∂aja postaju jako vruçi tijekom uporabe.
I
zbjegavajte dodir s koÏom. Pripazite da prikljuãni vod
nikad ne bude u dodiru s vruçim dijelovima ure∂aja.
• Zbog va‰e sigurnosti, ovaj ure∂aj sukladan je s trenutno
va‰eçim normama i propisima (Direktiva o najniÏem naponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti, okoli‰u…).
• Ure∂aj mora biti iskljuãen iz mreÏe: prije ãi‰çenja i
odrÏavanja, u sluãaju nepravilnosti tijekom rada, nakon zavr‰etka uporabe, te u sluãaju da se morate udaljiti od u
re∂aja, ãak i na nekoliko trenutaka.
Provjerite odgovara li napon va‰e elektriãne mreÏe naponu va‰ega ure∂aja. Svaka gre‰ka kod prikljuãivanja m
oÏe izazvati nepovratna o‰teçenja koja nisu obuhvaçena
j
amstvom.
Da biste osigurali dodatnu za‰titu, preporuãljivo je ugraditi, sredstvo za diferencijalnu rezidualnu struju (DDR) z
a diferencijalnu struju ãiji utvr∂eni rad ne prema‰uje
j
akost od 30 mA. ZatraÏite savjet od svog elektriãara.
• Pozor: nikad nemojte rabiti svoj ure∂aj s mokrim
rukama ili u blizini vode koja se nalazi u kadama, tu‰evima, lavaboima i drugim posudama…
Kad se ure∂aj rabi u kupaonici, iskljuãite ga iz m
reÏe nakon uporabe, jer blizina vode moÏe predstavljati
o
pasnost ãak i kad ure∂aj nije u uporabi.
Ne ostavljajte ga u dosegu djece.
Ovaj ure∂aj nije predvi∂en za uporabu od strane osoba (
ukljuãujuçi i djecu) ãije su tjelesne, osjetilne ili mentalne
s
posobnosti smanjene, ili osoba bez iskustva ili poznavanja rada sa sliãnim ure∂ajima, osim ako su pod nadzorom d
ruge osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost, ili
a
ko su dobili primjerene upute o uporabi ovakvog u
re∂aja. Djecu se uvijek mora nadzirati kako se ne bi igrala
s ure∂ajem.
Kako bi se izbjegla svaka opasnost, o‰teçeni prikljuãni vod o
dnesite na zamjenu ili popravak kod proizvo∂aãa, u
ovla‰teni servis ili druge struãne osobe.
Nemojte rabiti svoj ure∂aj i obratite se ovla‰tenom servisu u
sluãaju:
- pada ure∂aja,
-
nepravilnog rada ure∂aja.
U sluãaju nepravlinog rada ure∂aja, proãitajte odlomak "u sluãaju problema" ili se obratite ovla‰tenom servisu ili prodavaãu.
Ne rabite ure∂aj ako je prikljuãni vod o‰teçen.
• Ne uranjajte niti provlaãite ispod vode, ãak ni kod ãi‰çenja.
Ne drÏite mokrim rukama.
Ne hvatajte ure∂aj za vruçe dijelove veç za dr‰ku.
• Ne iskljuãujte ure∂aj iz mreÏe povlaãenjem za prikljuãni v
od, veç povlaãenjem utikaãa.
Ne rabite elektriãni produÏni prikljuãni vod.
Ne ãistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
Ne rabite na temperaturi niÏoj od 0 °C i vi‰oj od 35 °C.
J
AMSTVO Va‰ ure∂aj je namijenjen samo za uporabu u kuçanstvu. O
n se ne moÏe rabiti u profesionalne svrhe.
U sluãaju neispravne uporabe, jamstvo se poni‰tava.
3. STAVLJANJE U RAD
Temperatura vašega uređaja penje se vrlo brzo (za samo 60 s
ekunda), i ona ostaje stabilna tijekom cijele uporabe.
-
Priključite uređaj u mrežu.
- Za otvaranje hvataljki, pritisnite gumb "Lock System".
- Pritisnite gumb za pokretanje/zaustavljanje tijekom 2 s
ekunda: na digitalnom će se zaslonu pojaviti temperatura
130°C.
- Sačekajte približno 60 sekunda: čim se na digitalnom z
aslonu pojavi riječ „OK“, uređaj je spreman za rad u
minimalnom položaju temperature (130°C).
- Odaberite idealnu temperaturu za svoju kosu uz pomoć g
umba -/+ : pritisnite gumb – za smanjivanje temperature, ili gumb + za njeno povećavanje. Digitalni zaslon naznačuje odabranu temperaturu. Čim u
ređaj dostigne traženu temperaturu, javlja se riječ „OK“. Na digitalnom se zaslonu pojavljuju crte koje naznačuju preostalo vrijeme uporabe. Ukupno trajanje uporabe je 60 minuta, to jest 6 crta. Jedna crta = 10 minuta.
- Za gašenje uređaja, pritisnite tijekom 2 sekunda gumb za pokretanje/zaustavljanje.
- Poslije uporabe, isključite uređaj iz mreže i ostavite ga da se potpuno ohladi prije pospremanja.
4. UPORABA
Kosa mora biti ra‰ãe‰ljana, ãista i suha (ili lagano navlaÏena).
• Ne rabite ure∂aj na sintetskoj kosi (perike, umetci...)
• Oblikujte mali pramen od nekoliko centimetara veliãine,
poãe‰ljajte ga i postavite izme∂u ploãica. Uãvrstite kosu izme∂u ploãica i pustite ure∂aj da lagano klizi, od korijena do vrhova kose.
• Ako je va‰a kosa previ‰e gusta ili uvijena, moÏete postiçi
optimalne rezultate vlaÏenjem pramenova prije ravnanja.
• Keramiãki sloj na ploãicama ‰titi va‰u kosu od pretjerane
temperature, zahvaljujuçi ravnomjernoj raspodjeli topline.
• Saãekajte da se izravnata kosa ohladi prije nego ‰to je
poãe‰ljate.
SAVJETI STRUâNJAKA
• Uvijek poãnite ravnanjem pramenova odozdo: radite prema potiljku, a zatim prema stranama i zavr‰ite sprijeda.
• Da biste izbjegli stvaranje pruga po duÏini kose, povlaãite ure∂aj mekanim i kontinuiranim pokretima.
• Za nagla‰avanje efekta, moÏete prije ravnanja primijeniti pjenu za kosu.
5. ODRÎAVANJE
POZOR! : Uvijek iskljuãite ure∂aj i ostavite ga da se ohladi prije nego ‰to zapoãnete s ãi‰çenjem.
• Nikad nemojte uranjati svoj ure∂aj u vodu.
• Pri ãi‰çenju ure∂aja: iskljuãite ga iz struje, prebri‰ite ga vlaÏnom krpicom i posu‰ite.
6. SUDJELUJMO U ZA·TITI OKOLI·A!
Va‰ ure∂aj sadrÏava mnoge vrijedne tvari ili
tvari koje se mogu reciklirati.
Povjerite ga centru za prikupljanje sliãnih tvari ili
ovla‰tenom servisnom centru.
Pre svake upotrebe, paÏljivo proãitajte uputstvo i b
ezbednosne savete.
1. OPIS APARATA
A
. Hvataljke B. Digitalni ekran: 1
) Prikaz odabrane temperature pločice (130 do 210°C) 2
) Trajanje upotrebe
3) Indikator raspoloživosti: „OK“ C
. Dugme -/+ za smanjenje/povećanje temperature D. Dugme za pokretanje/zaustavljanje E. Pločice za ravnanje, obloga „Ultrashine Nano Ceramic“ F
. Izlaz rotacionog kabla
G
. Napojni kabl H. Sistem „IONIC“ (zavisno od modela) I
. Sistem Lock (blokiranje i deblokiranje hvataljki)
2. BEZBEDNOSNI SAVETI
Delovi aparata postaju jako vruçi tokom upotrebe.
Izbegavajte dodir sa koÏom. Kabl za napajanje ne sme
d
a bude u kontaktu sa vruçim delovima aparata.
• U cilju Va‰e bezbednosti, aparat je proizveden u skladu
sa vaÏeçim normama i propisima (Direktiva o najniÏem
naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolini...)
• Aparat iskljuãite iz mreÏe pre ãi‰çenja i odrÏavanja, u
sluãaju da nepravilno radi, kao i ãim prestanete da ga
koristite.
• Proverite da li napon Va‰e elektriãne instalacije odgovara
n
aponu aparata. Svaka gre‰ka kod prikljuãivanja moÏe
d
a izazove trajna o‰teçenja koja nisu obuhvaçena
garancijom.
Da biste obezbedili dodatnu za‰titu, predvi∂eno je da se
u
elektriãnom kolu kojim se napaja kupatilo instalira
s
redstvo za preostalu diferencijalnu struju (DDR) za diferencijalnu struju ãiji utvr∂eni rad ne prevazilazi jaãinu o
d 30 mA. Posavetujte se sa struãnim elektriãarem.
PaÏnja: Nikada ne koristite aparat ako su Vam r
uke vlaÏne, ako ste u kupatilu blizu kade ili lavaboa.
• Kada se aparat koristi u kupatilu, iskljuãite ga iz mreÏe p
osle upotrebe, jer blizina vode moÏe da predstavlja
o
pasnost ãak i kad je on iskljuãen.
Aparat ne treba da bude na dohvat ruke deci.
Nije predvi∂eno da aparat koriste osobe (ukljuãujuçi i d
ecu) sa smanjenim mentalnim i fiziãkim
s
posobnostima, kao ni lica koja nisu upuznata sa
u
putstvima za rad aparata, osim ako nisu pod nadzorom odgovorne osobe upoznate sa f
unkcionisanjem aparata. Deca moraju biti pod
n
adzorom u svakom trenutku da se ne bi igrala a
paratom.
• Ako je kabl za napajanje o‰teçen, zamenite ga u o
vla‰çenom servisu. Kabl mora zameniti kvalifikovana
o
soba.
• Ne koristite aparat i obratite se ovla‰çenom servisu ako:
-
je Va‰ aparat padao,
-
ako ne funkcioni‰e propisano.
• Ukoliko se pojavi bilo kakva nepravilnost u f
unkcionisanju aparata, pogledajte paragraf "u sluãaju
p
roblema" ili se obratite ovla‰çenom servisu.
• Nemojte da ga koristite ako je kabl o‰teçen.
• Nikada ne potapajte aparat u vodu, ãak ni prilikom ã
i‰çenja.
• Nemojte da drÏite vlaÏnim rukama.
• Ne drÏite kutiju ako je vruça, uhvatite za ruãicu.
Nemojte da iskljuãujete iz mreÏe povlaãenjem za kabl, n
ego povlaãenjem za utikaã.
• Nemojte da koristite elektriãni produÏni kabl.
Nemojte da ãistite grubim ili abrazivnim proizvodima.
Nemojte da koristite na temperaturi niÏoj od 0 °C i vi‰oj o
d 35 °C.
G
ARANCIJA
V
a‰ aparat je namenjen samo za upotrebu u domaçinstvu. O
n ne moÏe da se koristi za profesionalne svrhe.
U sluãaju neispravne upotrebe, garancija neçe vaÏiti.
3. STAVLJANJE U POGON
Temperatura vašeg aparata vrlo brzo raste (za samo 60 s
ekundi), i ona ostaje stabilna tokom cele upotrebe.
-
Priključite aparat na mrežu.
- Za otvaranje hvataljki, pritisnite dugme "Lock System".
- Pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje na 2 s
ekunde: na digitalnom ekranu će da se pojavi
temperatura 130.
- Sačekajte nekih 60 sekundi: čim se na digitalnom ekranu p
ojavi reč „OK“, aparat je spreman za rad na minimalnoj poziciji temperature (130°C).
- Odaberite idealnu temperaturu za svoju kosu uz pomoć d
ugmadi -/+ : pritisnite dugme – za smanjenje temperature, ili dugme + za njeno povećanje. Digitalni ekran naznačava odabranu temperaturu. Čim aparat dostigne traženu temperaturu, javlja se reč „OK“. Na digitalnom ekranu se javljaju linije koje naznačavaju preostalo vreme upotrebe. Ukupno trajanje upotrebe je 60 minuta, to jest 6 linija. Jedna linija = 10 minuta.
- Za gašenje aparata, pritisnite na 2 sekunde dugme za pokretanje/zaustavljanje.
- Nakon upotrebe, isključite aparat iz mreže i ostavite ga da se potpuno ohladi pre odlaganja.
4. UPOTREBA
Kosa mora da bude ra‰ãe‰ljana, ãista i suva (ili malo vlaÏna).
• Nemojte da koristite aparat na sintetiãkoj kosi (perike,
umeci...)
• Formirajte mali pramen, veliãine nekoliko centimetara i
postavite ga izme∂u ploãica. Uãvrstite kosu izme∂u ploãica i pustite aparat da lagano klizi, od korena do krajeva kose.
• Ako je Va‰a kosa gusta ili uvijena, poprskajte pramenove
vodom pre ispravljanja,da biste dobili optimalne rezultate.
• Keramiãka obloga na ploãicama omoguçava
ravnomernu raspodelu toplote i tako ‰titi Va‰u kosu.
• Saãekajte da se ispravljena kosa ohladi pre nego ‰to je
oãe‰ljate.
NAPOMENE FRIZERA
• Ispravljanje kose poãnite od pramenova koji su bliÏe koÏi glave, od potiljka ka stranama.
• Da biste izbegli stvaranje pruga po duÏini kose, radite mekanim i kontinuiranim pokretima.
• Za nagla‰avanje efekta, pre ispravljanja kose moÏete staviti penu za kosu.
5. ODRÎAVANJE
PAÎNJA! : Pre svakog ãi‰çenja, aparat iskljuãite iz struje i ostavite da se potpuno ohladi.
• Nikada ne potapajte aparat u vodu ili bilo koju drugu teãnost.
• âi‰çenje aparata: Iskljuãite ga iz struje, prebri‰ite vlaÏnom, a zatim i suvom krpom.
6. UâESTVUJMO U ZA·TITI OKOLINE!
Va‰ aparat sadrÏi mnoge vredne materije ili
materije koje mogu da se recikliraju.
Odnesite aparat do mesta gde se recikliraju
takvi proizvodi.
Preden boste napravozaãeli uporabljati, preberite n
avodila za uporabo in varnostne nasvete.
1. SPLO·EN OPIS
A
. Klešče B. Digitalni zaslon: 1
) Prikaz izbrane temperature plošč (130 do 210 °C)
2) Trajanje uporabe
3) Indikator razpoložljivosti: "OK" C
. Gumb-/+ za zmanjšanje/povečanje temperature D. Gumb za vklop/izklop E. Plošče za ravnanje, prevleka "Ultrashine NanoCeramic" F
. Izhod vrtljivega kabla G. Napajalni kabel H. Sistem"IONIC" (gledenamodel) I
. LockSystem (zaklepanje in odklepanje klešč)
2. VARNOSTNA NAVODILA
• Med uporabo se pribor naprave zelosegreje.Izogibajte se
s
tiku s koÏo. Pazite, da napajalnikabelnikoli ne pride v stik z
vroãimi deli naprave.
• Za zagotavljanje va‰e varnostinaprava ustreza veljavnim
s
tandardom in predpisom (direktive za nizko napetost,
e
lektromagnetno zdruÏljivost,okolje…).
• Naprava mora biti izkljuãena z omreÏnega napajanja: pred
ãi‰ãenjem in vzdrÏevanjem, v primeru nepravilnegadelovanja, takoj po prenehanju uporabe ali v primeruva‰e odsotnosti, ã
eprav samo za nekaj trenutkov.
Preverite ali napajalnanapetost va‰e elektriãne napeljave ustreza napetostinaprave. Napaãnaprikljuãitev na omreÏje l
ahko povzroãi nepopravljivo ‰kodo, ki ni pokrita z garancijo.
Za zagotavljanje dodatne za‰ãite priporoãamo, da v elektriãni tokokrogzanapajanje v kopalnici instalirate za‰ãitno stikalo na diferenãni tok(DDR), pri katerem nazivnidiferenãni tokne presega 30 mA. Za nasvet vpra‰ajte svojega in‰talaterja.
• VaÏno: nikoli ne uporabljajte napravez mokrimi rokami ali v
b
liÏini vode, ki se nahaja v kopalni kadi, tu‰kabini,
u
mivalniku ali v drugih posodah…
âe napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi izkljuãite iz vtiãnice,saj lahko bliÏinavode predstavlja nevarnost tudi, ko je zaustavljena.
Ne pu‰ãajte je na doseguotrok.
Naprava ni predvidena za uporabos strani oseb (kamor so v
kljuãenitudi otroci) z zmanj‰animi fiziãnimi, ãutilnimiali
d
u‰evnimisposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izku‰enj z
n
apravo, oziroma je ne poznajo, razen ãe oseba, ki odgovarja
z
a njihovovarnost,poskrbi za nadzorali za predhodno
u
sposabljanje o uporabi uporabe. Poskrbetije treba za nadzor
o
trok in prepreãiti, da se igrajo z napravo.
âe je napajalnikabelpo‰kodovan, ga mora zaradi nevarnosti elektriãnega udara zamenjatiproizvajalec, poobla‰ãena servisnadelavnica ali pa oseba,ki ima primerno strokovno k
valifikacijo.
• Ne uporabljajte naprave in se obrnite na poobla‰ãenservisni
center, v primeru:
-
da je va‰a napravapadlana tla,
-
da ne delujepravilno.
• Pri vsakemprimeru napaãnega delovanja poglejte toãko »v
primeru teÏav«ali pa se obrnite na na‰o sluÏbo za podporo u
porabnikov oz.nasvojega prodajalca.
Ne uporabljajte naprave, ãe ima po‰kodovan kabel.
• Ne potapljajte je v vodo in ne postavljajte podpipo,niti pri
ã
i‰ãenju.
Ne drÏitejez vlaÏnimi rokami.
• Ne drÏite je za ohi‰je, ki je vroãe, ampak za roãaj.
• Ne izkljuãite je tako, da povleãete za kabel, ampak izvlecite
v
tikaã.
Ne uporabljajte elektriãnega podalj‰ka.
• Ne ãistiteje z grobimi ali korozivnimi sredstvi.
• Ne uporabljajte je pritemperaturi, ki je niÏja od 0° C in vi‰ja
o
d 35° C. GARANCIJA Naprava je namenjenasamo za uporabo v gospodinjstvih. N
e sme se uporabljati v profesionalnenamene.
V
primeru napaãne uporabepostane garancija niãna in
neveljavna.
3. SPU·âANJE V DELOVANJE
Naprava se zelo hitro segreje(samo v 60 sekundah) in njena t
emperatura ostane stabilna ves časuporabe.
- Napravopriključite na omrežno napajanje.
- Za odpiranje klešč pritisnite na gumb "Lock System".
- Dve sekundi pritiskajte na gumbzavklop/izklop: na d
igitalnem zaslonu se prikaže temperatura 130.
- Počakajte približno 60 sekund: takoj, ko se na digitalnem zaslonu prikaže beseda "OK", je naprava pripravljena za uporabo v položaju minimalne temperature(130 °C).
- Izberite idealno temperaturo za svoje lases pomočjo gumbov
-/+: pritisnite na gumb– za zmanjšanje temperature ali na gumb + za povečanje temperature. D
igitalnizaslon pokaže izbrano temperaturo.Takojko naprava
doseže želeno temperaturo, se prikaže beseda "OK".
Črtice, ki se prikažejo na digitalnem zaslonu, kažejo preostali čas uporabe. Skupno trajanje je 60 minut,kar pomeni 6 črtic.
Enačrtica = 10 minut.
- Da ugasnete napravo, dve sekundi pritiskajte na gumbza vklop/izklop.
- Po uporabiizključite napravo iz omrežne napetosti in pustite, da se popolnomaohladi, predenjospravite.
4. UPORABA
Lasje morajo bitipoãesani, ãisti in suhi(ali rahlo vlaÏni).
• Naprave ne uporabljajte za sintetiãnelase (lasulje,lasni
dodatki...)
• Oblikujte majhen pramen ‰irine nekaj centimetrov, poãe‰ite
ga in poloÏite medplo‰ãi. Trdno stisnite lase med plo‰ãi in pustite,danaprava poãasidrsi od korena do konice las.
• âe so va‰i lasje zelo gosti ali krepasti, lahko izbolj‰ate rezultat
tako, da pred ravnanjem po‰kropite lase z vodo.
• Keramiãna prevleka plo‰ã za‰ãiti va‰e lase pred previsoko
temperaturo, saj omogoãa enakomerno porazdelitev toplote.
• Poãakajte, da se zravnani lasje ohladijo, preden jih poãe‰ete.
NAMIGI FRIZERJA
• Vedno zaãnite ravnatispodnje pramene: najprej zaãnite ravnati lase na tilniku, nato na straneh in konãajte spredaj.
• Da prepreãite vzdolÏne proge, delajte z mehkimi in enakomernimi gibi.
• Uãinek ravnanja boste ‰e poveãali z uporabopene za oblikovanje priãeske pred zaãetkom postopka.
5. VZDRÎEVANJE
VAÎNO! : Pred ãi‰ãenjem vedno izkljuãite napravo iz omreÏne napetosti in pustite, da se ohladi.
• Napravenikoli ne potapljajte v vodo.
• âi‰ãenje naprave: izkljuãite jo iz omreÏnega napajanja, obri‰ite z vlaÏno krpo in posu‰ite s suho krpo.
6. SODELUJMO PRI PRIZADEVANJIH
ZA ZA·âITO OKOLJA!
Va‰a napravavsebuje ‰tevilne vrednemateriale, ki
se lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, ãe ga ni pa v
poobla‰ãeni servisni center, kjer jo bodoustrezno predelali.
Citiţi cu atenţie modul de utilizare şi instrucţiunile de siguranţă înainte de prima utilizare.
1. DESCRIERE GENERALĂ
A
. Cleşte
B. Afişaj digital:
1) Funcţia Turbo pornită 2
) Blocarea temperaturii în decursul întrebuinţării
3) Afişarea temperaturii setate pentru plăcuţa aleasă 4
) Indicator pregătit pentru utilizare: „OK“
C
. Buton -/+ scăderea/mărirea temperaturii
D. Buton de pornire/oprire a funcţiei TURBO E
. Întrerupător pornit/oprit F. Plăcuţe de netezire, suprafaţă Ultrashine Nano Ceramic G. Ieşirea cablului de alimentare spiralat H
. Cablu de alimentare I. Sistem „IONIC“ J
. Sistem de blocare (blocarea şi deblocarea cleştelui)
2. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este con­form normelor şi reglementărilor aplicabile (directivele privind echipamentele de joasă tensiune, compatibili­t
atea electromagnetică, mediul înconjurător, etc.).
• Accesoriile aparatului se încălzesc foarte tare în timpul
utilizării. Evitaţi contactul cu pielea. Asiguraţi-vă că niciodată cablul de alimentare să nu fie în contact cu părţile calde ale aparatului.
Verificaţi ca tensiunea instalaţiei dumneavoastră electrice să corespundă cu cea a aparatului dumneavoastră. Conectarea la o tensiune necorespunzătoare poate provoca daune permanente care nu sunt acoperite prin garanţie.
• Pentru asigurarea unei protecţii complementare, se
r
ecomandă instalarea, în circuitul electric care alimentează baia, a unui dispozitiv de protecţie l
a curent diferenţial rezidual de cel mult 30 mA. C
ereţi sfatul electricianului dumneavoastră.
Instalarea aparatului şi utilizarea sa trebuie să fie, totuşi, conforme normelor în vigoare din ţara dumneavoastră.
• ATENŢIONARE: Nu utilizaţi acest aparat în apropierea u
nor căzi de baie, căzi de duş, chiuvete sau a altor
r
ecipiente care conţin apă.
Când utilizaţi aparatul în baie, scoateţi-l din priză după utilizare, pentru că apropierea de apă poate reprezenta u
n pericol chiar şi când aparatul este oprit.
Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale diminuate sau de persoane fără experienţă s
au cunoştinţe privind utilizarea unor aparate asemănă-
t
oare. Excepţie constituie cazul în care aceste persoane
s
unt supravegheate de o persoană responsabilă de sigu­ranţa lor sau au beneficiat din partea persoanei respec­t
ive de instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea
a
paratului. Este recomandată supravegherea copiilor, p
entru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
• Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să fie înlocuit de fabricant, de serviciul post-vânzare al a
cestuia sau de către persoane cu o calificare similară
p
entru evitarea unui pericol.
• Nu utilizaţi aparatul dumneavoastră şi contactaţi un cen-
t
ru de service autorizat dacă: aparatul dumneavoastră a
c
ăzut, dacă acesta nu funcţionează normal.
Aparatul trebuie scos din priză: înainte de operaţiunile de curăţare şi întreţinere, în caz de funcţionare anor­mală, imediat după ce aţi terminat utilizarea acestuia.
Nu utilizaţi aparatul în cazul în care cablul este deterio-
r
at
• Nu scufundaţi aparatul în apă şi nu-l treceţi sub apă nici
m
ăcar pentru curăţare..
Nu ţineţi aparatul cu mâinile ude.
• Nu apucaţi corpul aparatului care este cald, ci mânerul
acestuia.
• Pentru a scoate aparatul din priză, nu trageţi de cablul
d
e alimentare, ci apucaţi fişa.
• Nu utilizaţi un prelungitor electric.
• Nu curăţaţi aparatul folosind produse abrazive sau
corozive.
Nu utilizaţi aparatul la o temperatură sub 0°C şi peste
3
5°C.
GARANŢIE:
Aparatul dumneavoastră este destinat exclusiv unei uti­l
izări domestice. Aparatul nu poate fi utilizat în scopuri
p
rofesionale. Garanţia devine nulă şi îşi pierde valabilitatea în cazul unei utilizări incorecte.
3
. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
Aparatul se încălzeşte foarte repede (în mai puţin de 60 eglată (130°C).
- Temperatura ideală pentru părul dumneavoastră o selectaţi prin butoanele -/+. Cu butonul „-” scădeţi acăt” dispare de pe afişaj. Temperatura reglată o modificaţi apăsând butonul +/-.
4. ÎNTREBUINŢARE
Părul trebuie să fie pieptănat, curat şi uscat (sau puţin umed).
• Nu întrebuinţaţi aparatul pe păr artificial (peruci, toupee...).
• Formaţi o şuviţă cu o lăţime de câţiva centimetri, pieptănaţi-o şi introduceţi-o între plăcuţe. Apăsaţi bine părul între plăcuţe şi deplasaţi încet aparatul de la rădăcini către vârfurile părului.
• Dacă părul este prea des sau ondulat, rezultatele optime le obţineţi dacă înainte de îndreptare pulverizaţi puţină apă pe şuviţele de păr.
• Tratamentul ceramic de suprafaţă al plăcuţelor, cu reparti­zarea uniformă a temperaturii, protejează părul împotriva temperaturilor excesive.
• Înainte de a realiza coafura, lăsaţi părul să se răcească.
SFATURI FOLOSITOARE
• Îndreptaţi mai întâi şuviţele inferioare. Începeţi cu ceafa, continuaţi cu lateralele capului şi apoi în faţă.
• Pentru a nu apărea deformaţii, efectuaţi mişcări agile şi continue.
• Pentru a evidenţia efectul, înainte de a întinde părul puteţi folosi o spumă de întărire.
5. ÎNTREŢINERE
ATENŢIE! Înainte de a curăţa aparatul deconectaţi-l de la reţea şi lăsaţi-l să se răcească.
• Curăţarea aparatului: Deconectaţi aparatul de la reţea, ştergeţi-l cu o cârpă umedăşi apoi uscaţi-l cu o cârpă uscată.
6. SĂ PARTICIPĂM LA PROTECŢIA MEDIULUI!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase mate­riale valorificabile sau reciclabile.
Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru de service autorizat pentru a fi procesat în mod corespunzător.
SLO
YU HR
BIH
LTRO
M
inden használat elŒtt olvassa el figyelmesen a használati
ú
tmutatót és a biztonsági elŒírásokat.
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
A
. Csipeszek
B
. Digitális kijelző:
1) A lapok választott hőmérsékletének kijelzése (130°C és 210°C k
özött)
2
) Használati idő
3
) Készenlétjelző: „OK”
C
) - / + gomb a hőfok csökkentéséhez/növeléséhez D. Be- / kikapcsoló gomb E. „Ultrashine Nano Ceramic” bevonatú simítólapok F
. Forgó kábel kimenet G. Tápkábel H. „IONIC” rendszer (modelltől függően) I. Lock System (csipeszek be- és kireteszelése)
2. BIZTONSÁGI TANÁCSOK
• Használat során a készülék tartozékai felforrósodnak. Kerülje a
bŒrrel való érintkezést. Mindig bizonyosodjon meg arról, hogy a
tápkábel nem érintkezik a készülék meleg részeivel.
Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos elŒírásoknak (kisfeszültségre, elektromágneses kompatibilitásra, k
örnyezetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek).
• Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát a következŒ esetekben:
tisztítás és karbantartás elŒtt, mıködési rendellenesség esetén, amint befejezte használatát, ha magára hagyja (akár egy pár pillanatra is) a készülék mellŒl.
• EllenŒrizze, hogy elektromos hálózatának feszültsége
megegyezik a készülék tápfeszültségével. Minden csatlakoztatási hiba javíthatatlan károkat okozhat, amelyeket a garancia nem fed.
• További védelem biztosításához javasoljuk, hogy a fürdŒszoba
áramkörébe szereljen be egy, maximum 30 mA üzemi k
ülönbözeti áramtól védŒ, hibaáram-védŒkapcsolót (DDR).
Kérjen tanácsot villanyszerelŒjétŒl.
• Figyelem: soha ne használja a készüléket nedves kézzel,
s
em pedig vizet tartalmazó fürdŒkád, zuhanytálca,
mosdókagyló vagy más edény közelében.
Amikor fürdŒszobában használja a készüléket, használat után a
zonnal húzza ki a csatlakozódugaszt, mert a víz közelsége
veszélyt jelent, még akkor is, ha a készülék ki van kapcsolva.
A készülék gyerekektŒl távol tartandó.
• Tilos a készülék használata olyan személyek által (beleértve a
gyerekeket is), akiknek fizikai, érzékelési vagy szellemi k
épességeik korlátozottak, valamint olyan személyek által, akik
n
em rendelkeznek a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a s
zemélyek, akik egy biztonságukért felelŒs személy által vannak
f
elügyelve, vagy akikkel ez a személy elŒzetesen ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat. Ajánlott a gyerekek felügyelete, annak érdekében, hogy ne játsszanak a k
észülékkel.
• Ha a tápkábel meg van sérülve, minden veszély elkerülése végett, ezt a gyártónak, az ügyfélszolgálat szakemberének, vagy egy hasonló képzettségı szakembernek kell kicserélnie.
• A következŒ esetekben ne használja a készüléket, és vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szervizközponttal:
-
a készülék leesett,
-
a készülék nem mıködik megfelelŒen.
• Minden mıködési hiba esetén olvassa el a „probléma esetén” paragrafust, vagy vegye fel a kapcsolatot a fogyasztói s
zolgálattal vagy viszonteladójával.
• Ne használja a készüléket, ha a kábel meg van sérülve.
• A készüléket ne merítse vízbe, és ne tartsa víz alá, még t
isztításkor sem.
Ne fogja meg nedves kézzel.
• Ne a meleg borítástól, hanem a fogantyútól fogja.
• Amikor a csatlakozódugaszt kihúzza a konnektorból, ne a k
ábelnél fogva, hanem a dugasznál fogva húzza.
• Ne használjon elektromos hosszabbítót.
• Ne tisztítsa súroló vagy maró hatású termékekkel.
• Ne használja 0°C alatti vagy 35°C feletti hŒmérsékleteken.
GARANCIA
A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas. Nem használható professzionális célokra. A garancia érvényét veszti nem megfelelŒ használat esetén.
3. ÜZEMBE HELYEZÉS
A
készülék nagyon hamar felmelegszik (60 másodperc alatt), és
s
tabil hőfokon marad a használat teljes időtartama alatt.
- Dugja be a készülék dugaszát a csatlakozóaljzatba.
- A csipeszek kinyitásához, nyomja meg a „Lock System”
gombot.
- Tartsa lenyomva a be-/kikapcsoló gombot 2 másodpercen
keresztül: a digitális kijelzőn a 130-as hőfok kerül megjelenítésre.
- Várjon megközelítőleg 60 másodpercet: amint az „OK” szó
megjelenik a digitális kijelzőn, a készülék használatra kész a minimális hőmérséklet pozícióban (130°C).
- A - / + gombok segítségével válassza ki a hajához ideális
h
őfokot: a hőfok csökkentéséhez nyomja meg a – gombot, növeléshez pedig a + gombot. A digitális kijelzőn megjelenik a választott hőfok. Amint a készülék eléri a kívánt hőfokot, megjelenik az „OK” szó. A digitális kijelzőn megjelenő vonalak a fennmaradt használati időt jelzik. A teljes időtartam 60 perc, amely 6 vonalnak felel meg. Egy vonal = 10 perc.
- A készülék kikapcsolásához tartsa lenyomva a be-/kikapcsoló gombot 2 másodpercen keresztül.
- Használat után húzza ki a készülék csatlakozódugaszát az aljzatból, és tárolás előtt hagyja teljesen lehűlni.
4. HASZNÁLAT
Haját fésülje ki, a készülék használatakor haja legyen tiszta és száraz (vagy enyhén nedves).
• Ne használja a készüléket mıhajon (parókák, hajpótlás stb.)
• Alakítson ki egy kicsi, néhány centiméter széles tincset, fésülje
meg, és helyezze a lapok közé. Szorítsa erŒsen a hajat a lapok közé, és lassan csúsztassa a készüléket a hajgyökértŒl a hajvég felé.
• Ha haja túlságosan dús vagy göndör, optimalizálhatja az
eredményt, ha a tincsekre vizet permetez simítás elŒtt.
• A lapok kerámiaborítása megvédi haját a magas hŒfoktól, mivel
a hΠegyenletesen oszlik el.
• Frizurakészítés elŒtt várja meg, míg kisimított haja lehıl.
HAJFORMÁZÁSI TIPPEK
• Mindig az alsó tincsekkel kezdje a simítást: elŒször a tarkórészen, majd az oldalakon, és végül elöl simítsa haját.
• A hajon keletkezŒ törések kialakulásának elkerülése érdekében finom és folyamatos mozdulattal simítsa haját.
• Jobb eredmény elérése érdekében simítás elŒtt vigyen fel hajára hajrögzítŒ habot.
5. KARBANTARTÁS
FIGYELEM: tisztítás elŒtt mindig húzza ki a villásdugót a konnektorból, és hagyja lehılni a készüléket.
• Soha ne merítse vízbe a készüléket.
• A készülék tisztításához: húzza ki a dugaszt a csatlakozóaljzatból, törölje meg egy nedves törlŒruhával, majd szárítsa meg egy száraz törlŒruhával.
6. VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
Az Ön terméke számos értékesíthetŒ vagy
újrahasznosítható anyagot tartalmaz.
A megfelelŒ kezelés végett, készülékét adja le egy
gyıjtŒhelyen vagy, ennek hiányában, egy hivatalos szervizközpontban.
H
Prije prve upotrebe, paÏljivo proãitajte upute za upotrebu, kao i sigurnosne savjete.
1. OPåI OPIS
A. Hvataljke B
. Digitalni ekran:
1
) Prikaz izabrane temperature pločice (130 do 210°C)
2) Trajanje upotrebe 3
) Indikator raspoloživosti: „OK“ C. Dugme -/+ za smanjivanje/povećavanje temperature D. Dugme za pokretanje/zaustavljanje E
. Pločice za ravnanje, obloga „Ultrashine Nano Ceramic“ F. Izlaz rotacionog kabla G
. Kabl za napajanje
H
. Sistem „IONIC“ (u zavisnosti od modela)
I. Sistem Lock (zaključavanje i otključavanje hvataljki)
2. SIGURNOSNI SAVJETI
• Dijelovi aparata postaju jako vreli tokom upotrebe.
I
zbjegavajte dodir s koÏom. Osigurajte se da kabl za napajanje nikad ne do∂e u kontakt s vrelim dijelovima aparata.
Radi Va‰e sigurnosti, aparat je izra∂en u skladu s vaÏeçim n
ormama i propisima (Direktiva o najniÏem naponu,
elektromagnetskoj kompatibilnosti, zaÏtiti okoli‰a…).
• Aparat mora biti iskljuãen iz struje: prije ãi‰çenja i odrÏavanja, u sluãaju nepravilnosti u funkcioniranju, n
akon upotrebe, te ako ste odsutni, ãak i nakratko.
Provjerite da li napon Va‰e elektriãne instalacije odgovara n
aponu aparata. Svaka gre‰ka prilikom prikljuãivanja
a
parata moÏe izazvati nepovratna o‰teçenja koja nisu
obuhvaçena garancijom.
Da biste osigurali dodatnu za‰titu, preporuãuje se da u elektriãno kolo kojim se napaja kupatilo ugradite sredstvo za diferencijalnu rezidualnu struju (DDR), ãiji napon ne p
rema‰uje snagu od 30mA. ZatraÏite savjet od
e
lektriãara.
PaÏnja: nikada nemojte koristiti aparat mokrim r
ukama ili u blizini vode koja se nalazi u
k
adama, tu‰evima, lavaboima i sl.
Kada aparat koristite u kupatilu, iskljuãite ga iz mreÏe n
akon upotrebe, jer blizina vode moÏe predstavljati
o
pasnost ãak i kad nije u upotrebi.
• Ne ostavljajte aparat na dohvat djece.
• Ovaj aparat nije predvi∂en za upotrebu od strane osoba (
ukljuãujuçi i djecu) ãije su fiziãke, ãulne ili mentalne
s
posobnosti smanjene, od strane osoba bez iskustva ili
p
oznavanja, osim ako ga ne koriste pod nadzorom
o
sobe zaduÏene za njihovu sigurnost. Djecu treba
n
adzirati da se ni u kom sluãaju ne igraju s aparatom.
Nemojte koristiti svoj aparat i obratite se ovla‰tenom servisu ako je aparat ispao, ili ne funkcionira ispravno.
• Kod svake nepravilnosti u funkcioniranju, pogledajte p
oglavlje „u sluãaju problema“ ili kontaktirajte centar za
b
rigu o korisnicima ili svog prodavaãa.
• Nemojte koristiti aparat ako je kabl o‰teçen.
• Ne uranjajte aparat u vodu i nemojte ga kvasiti, ãak ni p
rilikom ãi‰çenja.
Ne drÏite aparat ako su Vam ruke vlaÏne.
Ne drÏite za aparat za ploãe koje su vrele, veç za dr‰ku.
• Ne iskljuãujte aparat iz mreÏe povlaãeçi kabl, veç p
ovlaãeçi utiãnicu.
Ne koristite elektriãni produÏni kabl.
• Ne ãistite aparat abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
Ne koristite aparat na temperaturi niÏoj od 0 °C i vi‰oj od 3
5 °C.
G
ARANCIJA
Va‰ aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaçinstvu. O
n se ne moÏe koristiti za profesionalne svrhe.
U
sluãaju neprikladne upotrebe, garancija se automatski
poni‰tava.
3. POâETAK
T
emperatura vašeg uređaja penje se vrlo brzo (za samo 60
sekundi), i ona ostaje stabilna tokom cijele upotrebe.
- Priključite uređaj na mrežu.
- Za otvaranje hvataljki, pritisnite dugme "Lock System".
-
Pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje na 2 sekunde: na digitalnom ekranu će se pojaviti temperatura 130°C.
-
Sačekajte približno 60 sekundi: čim se na digitalnom e
kranu pojavi riječ „OK“, uređaj je spreman za rad na minimalnoj poziciji temperature (130°C).
- Odaberite idealnu temperaturu za svoju kosu uz pomoć d
ugmadi -/+: pritisnite dugme – za smanjivanje t
emperature, ili dugme + za njeno povećavanje. Digitalni ekran naznačuje odabranu temperaturu. Čim uređaj dostigne traženu temperaturu, javlja se riječ „OK“. Na digitalnom ekranu se pojavljuju crte koje naznačuju preostalo vrijeme upotrebe. Ukupno trajanje upotrebe je 60 minuta, to jest 6 crta. Jedna crta = 10 minuta.
- Za gašenje uređaja, pritisnite na 2 sekunde dugme za pokretanje/zaustavljanje.
- Nakon upotrebe, isključite uređaj iz mreže i ostavite ga da se potpuno ohladi prije nego što ga odložite.
4. UPOTREBA
Kosa mora biti ra‰ãe‰ljana, ãista i suha (ili lagano navlaÏena).
• Ne koristite aparat na sintetiãkoj kosi (perike, umeci...)
• Formirajte mali pramen veliãine nekoliko centimetara,
poãe‰ljajte ga i postavite izme∂u ploãica. Uãvrstite kosu izme∂u ploãica i pustite aparat da lagano klizi, od korijena do krajeva kose.
• Ako je va‰a kosa previ‰e gusta ili loknava, moÏete postiçi
optimalne rezultate prskanjem vodom pramenova prije ravnanja.
• Keramiãka obloga ploãica ‰titi va‰u kosu od pretjerane
temperature, zahvaljujuçi ravnomjernoj raspodjeli toplote.
• Saãekajte da se izravnana kosa ohladi prije nego ‰to je
poãe‰ljate.
NAPOMENE FRIZERA
• Uvijek poãnite ravnanjem pramenova odozdo : radite prema potiljku, a zatim prema stranama i zavr‰ite sprijeda.
• Da biste izbjegli stvaranje pruga po duÏini kose, radite mekanim i kontinuiranim pokretima.
• Za nagla‰avanje efekta, moÏete prije ravnanja primijeniti pjenu za kosu.
5. ODRÎAVANJE
PAÎNJA ! : Uvijek iskljuãite aparat i ostavite ga da se ohladi prije nego ãi‰çenja.
• Aparat nikad nemojte uranjati u vodu.
• Prilikom ãi‰çenja aparata : iskljuãite ga iz struje, prebri‰ite ga vlaÏnom krpicom i posu‰ite suhom krpicom.
6. ZA·TITA OKOLI·A NA PRVOM MJESTU!
Va‰ aparat sadrÏi mnoge vrijedne materije i
materijale koji se mogu reciklirati i ponovo upotrijebiti.
Odnesite ga zato u ovla‰teni servis ili na za to
posebno predvi∂eno mjesto.
Pirms izmantošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju, kā arī drošības tehnikas noteikumus.
A. Ieveidot js B. Digit lais ekr ns: 1
) Izv l t s pl k u temperat ras r d ana (no 130 l dz 210°C)
2) Izmanto anas ilgums
3) Gatav bas indikators: „ OK ” C
. Poga -/+ temperat ras samazin anai/palielin anai
D
. Iesl g anas/izsl g anas poga E. Iztaisno anas pl ksnes,virsma „Ultrashine Nano Ceramic” F. Rot jo vada izvads G
. Baro anas vads H. Sist ma „IONIC” I. „Lock System” (ieveidot ja fiks ana un atlai ana)
2
. DROŠĪBAS NOTEIKUMI
• Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem (zemsprieguma direktīva, elektromagnētiskā s
aderība, apkārtējā vide...).
• Izmantošanas laikā aparāta piederumi kūst oti karsti. Izvairieties no to saskares ar ādu. Pārliecinieties, lai barošanas kabelis nekad neatrastos kontaktā ar karstām aparāta daām.
Pārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst Jūsu aparāta parametriem. Jebkura nepareiza pieslēgšana var izraisīt neatgriezeniskus bojājumus, kurus garantija nesedz.
• Papildus aizsardzībai ir ieteicams uzstādīt elektriskā ēdē, kas nodrošina vannas istabu, diferenciālās aizsardzības ierī- ci (DDR), paredzētu strāvas noplūdei, kas nepārsniedz 30 m
A. Vaicājiet pēc padoma aparāta uzstādītājam.
• Ierīces uzstādīšana un izmantošana jāveic saskaā ar Jūsu v
alstī spēkā esošajiem standartiem.
• UZMANĪBU: Nekad nelietojiet ierīci vannas, d
ušas, izlietnes vai citas ūdeni saturošas
t
vertnes tuvumā.
• Ja izmantojat aparātu vannas istabā, pēc lietošanas a
tvienojiet to no strāvas, jo atrašanās ūdens tuvumā var būt
b
īstama pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
Šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot
bērnus), kuru fiziskās, sensorās vai garīgās spējas ir ier- o
bežotas, vai personām, kurām trūkst pieredzes vai
z
ināšanu, izemot gadījumus, kad par viu drošību atbildī- ga persona ierīces izmantošanas laikā šīs personas uzrauga vai ir sniegusi informāciju par ierīces izmantošanu. P
ieskatiet bērnus un pārliecinieties, ka tie nespēlējas ar
a
parātu.
• Ja barošanas vads ir bojāts, tas jāaizvieto ražotājam, g
arantijas apkalpošanas servisam vai personai ar līdzīgu
k
valifikāciju, lai izvairītos no iespējamām briesmām.
Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto apkopes
s
ervisu, ja: Jūsu ierīce ir nokritusi zemē, tā darbojas ar t
raucējumiem.
Aparāts jāizslēdz: pirms tīrīšanas un apkopes, nepareizas
f
unkcionēšanas gadījumā, tiklīdz Jūs esat beidzis to lietot.
Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
• Nemērciet ūdenī vai nelieciet zem tekoša ūdens pat t
īrīšanas nolūkā.
Neturiet to mitrās rokās.
• Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
• Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz k
ontaktdakšas
Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekiem.
• Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35 °C
G
ARANTIJA :
Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstākos. To nedrīkst izmantot profesionālos nolūkos. N
epareizas izmantošanas gadījumā garantija kūst par ned-
e
rīgu un spēkā neesošu.
3. IESLĒGŠANA
Jūsu aparāta temperatūra oti strauji paaugstinās (tikai 60 s
ekundēs), un tad paliek stabila visu izmantošanas laiku.
- Pieslēdziet ierīci strāvai.
- Lai atvērtu ieveidotāju, piespiediet pogu „Lock System".
- Piespiediet uz 2 sekundēm ierīces ieslēgšanas/izslēgšanas p
ogu: tad digitālajā ekrānā parādās temperatūra 130.
-
Uzgaidiet apmēram 60 sekundes: kad vārds „OK” parādās digitālajā ekrānā, ierīce ir gatava izmantošanai minimālās temperatūras pozīcijā (130°C).
-
Izvēlieties Jūsu matiem piemērotu temperatūru ar pogu - /+ palīdzību: piespiediet pogu –, lai samazinātu temperatūru vai pogu +, lai palielinātu temperatūru. Digitālais ekrāns rāda izvēlēto temperatūru. Kad Jūsu ierīce s
asniedz nepieciešamo temperatūru, parādās vārds „OK”.
S
vītrias, kas parādās digitālajā ekrānā, rāda atlikušo izman- tošanas laiku. Kopējs ilgums ir 60 minūtes, tas ir 6 svītrias. V
iena svītria = 10 minūtes.
-
Lai izslēgtu ierīci, piespiediet uz 2 sekundēm ies- lēgšanas/izslēgšanas pogu:
- Pēc izmantošanas, atvienojiet ierīci no strāvas un aujiet tai pilnībā atdzist pirms novietošanas vietā.
4. LIETOŠANA
Matiem jābūt izemmētiem, tīriem un sausiem (vai nedaudz samitrinātiem).
• Nelietojiet ierīci mākslīgajiem matiem (parūkām, šin- joniem...).
• Izveidojiet dažus centimetrus platu matu šipsnu, izemmējiet to un novietojiet starp plāksnītēm. Satveriet matus stingri starp plāksnītēm un virziet ierīci lēnām no matu saknēm līdz pat to galiiem.
• Ja Jūsu mati ir pārāk biezi vai viaini, optimālus rezultā- tus sasniegsiet, ja pirms matu izlīdzināšanas apsmidzināsiet šipsnu ar ūdeni.
• Knaibu virsmas keramiskā apdare ar vienmērīgu siltuma izvietojumu, aizsargā matus no pārmērīgi augstas temperatūras.
• Pirms frizūras veidošanas aujiet iztaisnotajiem matiem atdzist.
VĒRTĪGI PADOMI
• Vispirms izlīdziniet apakšējās šipsnas. Sāciet ar pakausi, turpiniet matus iztaisnot sānos un pēc tam priekšpusē.
• Taisnojiet ar vieglu un plūstošu kustību, lai neizveidotos rievas.
• Efekta pastiprināšanai pirms matu iztaisnošanas izmantoji- et matu putas.
5. APKOPE
UZMANĪBU! Pirms ierīces tīrīšanas atvienojiet to no elek- triskā tīkla un aujiet tai atdzist.
• Ierīces tīrīšana: Atvienojiet ierīci no elektriskā tīkla, notīriet ar mitru drāniu un noslaukiet.
6. PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪBĀ!
Ierīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami atkārtoti vai otrreiz pārstrādājami.
Nododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai autorizētā servisa centrā, lai nodrošinātu tās pārstrādi.
LV
A
B
D
C
H
I
G
F
E
1
60 sec.
3
4 5
6 7
8 9
210
OK
1
2
3
2
1800113137/06-08 CF7150
www.rowenta.com
depending on model
CF7150.qxd:1800113137 10/09/08 10:04 Page 2
Loading...