Aby bola zaistená vaša bezpečnosť , prístroj zodpovedá platným technickým smerniciam
a normám pre elektrické zariadenia, spĺňa aj požiadavky na elektromagnetickú
kompatibilitu a vyhovuje smerniciam pre nízke napätie.
Počas prevádzky sa niektoré časti prístroja zahrievajú. Nedotýkajte sa ich.
Dbajte na to, aby sa prívodná šnúra nedostala do kontaktu s horúcimi časťami
prístroja.
Prístroj je potrebné odpojiť od elektrickej siete:
- pred manipuláciou s doštičkami,
- pred jeho vyčistením a pred vykonaním údržby,
- ak nefunguje správne,
- hneď ako ho prestanete používať,
- ak opúšťate miestnosť, hoci aj na krátky čas.
Uistite sa, že hodnoty napätia elektrickej siete zodpovedajú hodnotám napätia
uvedených na prístroji.
Akýkoľvek chybný postup pri zapojovaní prístroja do elektrickej siete môže zapríčiniť
vznik neopraviteľnej poruchy, na ktorú sa nebude vzťahovať záruka.
Ako dodatočné bezpečnostné opatrenie odporúčame do elektrického obvodu v kúpeľni
nainštalovať istič na kompenzáciu zvyškového prúdu, ktorým môže prechádzať prúd s
maximálnou hodnotou 30 mA. Požiadajte o pomoc elektrikára.
Pozor: Prístroj nikdy nepoužívajte, ak máte mokré ruky. Rovnako tak ho
nepoužívajte v blízkosti vaní, umývadiel alebo nádob s vodou.
Keď používate prístroj v kúpeľni, po použití ho odpojte od elektrickej siete, pretože
prítomnosť vody v miestnosti môže predstavovať riziko, aj keď je prístroj vypnutý.
Ak prístroj používate na úpravu vlasov detí alebo invalidných osôb, alebo v ich
prítomnosti, je potrebné dbať na opatrnosť.
Ak je prívodná šnúra poškodená, musí ju vymeniť výrobca, technik zo servisného
centra alebo podobne kvalifi kovaná osoba, aby sa predišlo akémukoľvek úrazu.
Prístroj nepoužívajte a obráťte sa na autorizované servisné centrum, ak:
- spadol,
- nefunguje správne.
Ak prístroj nefunguje správne, pozrite sa do časti „Riešenie problémov “ alebo sa obráťte
na naše zákaznícke centrum, prípadne na svojho predajcu.
Prístroj nenechávajte v dosahu detí.
Nepoužívajte ho, ak je poškodená prívodná šnúra.
Neponárajte ho do vody, ani ho vodou neoplachujte, aj keď ho chcete vyčistiť.
Prístroj nepoužívajte, ak máte mokré ruky.
Prístroj nedržte za kryt, ktorý sa zahrieva, ale za držadlo.
Prístroj nevypínajte tak, že zatiahnete za prívodnú šnúru. Vždy uchopte zástrčku.
Nepoužívajte predlžovaciu šnúru.
Nečistite drsnými čistiacimi prípravkami alebo takými, ktoré spôsobujú koróziu.
Nepoužívajte pri teplotách pod 0 °C a nad 35 °C.
- 3 -
POPIS
1. Ondulovacie kliešte
2. Tlačidlo na nasadenie a uvoľnenie
príslušenstva
3. Ondulovacie doštičky s keramickým
povrchom: pre malé vlny.
4. Ondulovacie doštičky s keramickým
povrchom: pre veľké vlny.
PRED UVEDENÍM DO
PREVÁDZKY
5. Svetelný indikátor prevádzky
6. Vypínač (1-0)
7. Držadlo
8. Ohybná prívodná šnúra
Vloženie ondulovacích doštičiek
Zvoľte si ondulovacie doštičky (pre malé
vlny – obr. 1 alebo pre veľké vlny – obr. 2)
podľa toho, ako chcete vlasy upraviť.
S
tlačte páčku, čím kliešte otvoríte. Vložte
prvú doštičku tak, že ju nasuniete do
drážky a zatlačíte, kým nezačujete, ako do
nej zaskočí – obr. 3.
Postup opakujte aj v prípade druhej
doštičky.
Zapojenie ondulovacích klieští do
zásuvky
Ondulovacie kliešte položte na rovný
povrch na podpierku tak, aby boli st abilné.
Zapojte ich do zásuvky a posuňte vypínač
do pozície On (zapnuté) (pozícia 1).
Rozsvieti sa indikátor prevádzky – obr. 4
a ondulovacie časti sa začnú zahrievať.
Vyčkajte niekoľko minút, kým ondulovacie
kliešte dosiahnu prevádzkovú teplotu
(10 min.).
Vybratie ondulovacích doštičiek
Ak chcete ondulovacie doštičky vybrať,
vždy ich uchopte za plastovú časť
– kovová časť je horúca.
Stlačte páčku, čím kliešte otvoríte.
Stlačte tlačidlo pre uvoľnenie prvej
doštičky – obr. 5, potom ju posunutím
vyberte.
Postup opakujte aj v prípade druhej
doštičky.
DÔLEŽITÉ
Keramický povrch doštičiek chráni
vaše vlasy pred nadmerným teplom,
ktoré sa tak rovnomerne rozvádza po
celej ploche doštičky.
- 4 -
PREVÁDZKA
Uchopte pruh vlasov široký
asi 5 cm a začnite od korienkov.
DÔLEŽITÉ
Výrobok používajte na ondulovanie
umytých, rozčesaných, SUCHÝCH
vlasov (aby ste si vlasy nepoškodili).
Stlačte páčku, čím kliešte otvoríte
a umiestnite vlasy medzi ondulovacie
doštičky – obr. 6.
Na 10 sekúnd kliešte zavrite. Vlasy
uvoľnite a kliešte posuňte pod práve
utvorené vlny.
PROFESIONÁLNE TIPY
Vždy vlasy ondulujte od korienkov ku končekom. Pre dosiahnutie ešte lepšieho
výsledku naneste pred ondulovaním na vlasy penové tužidlo.
ČISTENIE
Odpojte ondulovacie kliešte od zásuvky a nechajte ich vychladnúť. Ondulovacie doštičky
vyčistite až vtedy, ak sú celkom vychladené. Ak chcete očistiť držadlo, utrite ho mäkkou,
vlhkou handričkou. Dbajte na to, aby sa do držadla nedostala voda alebo iná tekutina.
Nepoužívajte agresívne alebo drsné čistiace prostriedky. Nikdy ondulovacie kliešte, ani
príslušenstvo, neumývajte pod tečúcou vodou.
ZÁRUKA
Tento spotrebič je určený iba na použitie v domácnosti. Nesmie sa používať
na profesionálne účely.
V prípade akéhokoľvek komerčného použitia, nevhodného použitia alebo nedodržania
inštrukcií v návode nepreberá výrobca žiadnu zodpovednosť za škody a záruka je
neplatná.
V prípade nevhodného zaobchádzania s prístrojom stráca záruka platnosť.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA NA PRVOM MIESTE!
Prístroj je vyrobený z hodnotných materiálov, ktoré je možné znovu
použiť alebo recyklovať. Zaneste ho do zberne komunálneho odpadu.
- 5 -
ROWENTA
Biztonsági utasítások
Az Ön biztonságának érdekében a készülék megfelel a villamos berendezésekre vonatkozó érvényes műszaki irányelveknek és szabványoknak, eleget tesz az elektromágneses
összeférhetőséggel kapcsolatos követelményeknek, valamint a kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó irányelveknek.
Üzemelés közben a készülék egyes részei felmelegednek. Ne nyúljon hozzájuk!
Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne érintkezzen a készülék forró részeivel.
A készüléket le kell választani az elektromos hálózatról:
- a hajsütő lapok ki-behelyezése előtt,
- a készülék tisztítása és karbantartása előtt,
- amennyiben rendellenesen működik,
- amikor már nem használja,
- ha Ön akár rövid időre is elhagyja a helyiséget.
Győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség értékei megfelelnek a készüléken
feltüntetetteknek.
A készülék elektromos hálózatra történő csatlakoztatásának bármilyen helytelen
módszere kijavíthatatlan hibát okozhat, amire nem fog vonatkozni a garancia.
Kiegészítő biztonsági intézkedésként a fürdőszobai áramkörbe maradékáram-működtetésű megszakítót javasolunk beépíteni, amin keresztül legfeljebb 30 mA erősségű áram
haladhat át. Kérje egy villanyszerelő segítségét!
Figyelem! Soha ne használja a készüléket, amikor vizes a keze! Ne használja
a készüléket fürdőkád, mosdó, illetve vizet tartalmazó edények közelében sem!
Amikor fürdőszobában használja a készüléket, használata után válassza le az elektromos
hálózatról, mert a víz jelenléte a helyiségben akkor is jelenthet veszélyt, amikor a készülék kikapcsolt állapotban van.
Amennyiben a készüléket gyermekek vagy fogyatékos emberek hajának formázására, illetve ilyen személyek jelenlétében használja, körültekintésre van szükség.
Ha sérült a tápkábel, bármilyen balesetveszély elkerülése érdekében ki kell cseréltetni
a készülék gyártójával, valamelyik szervizközpont technikusával vagy hasonló szakképzettségű személlyel.
Ne használja a készüléket, és forduljon a hivatalos szervizközponthoz, ha:
- a készülék leesett,
- rendellenesen működik.
Amennyiben a készülék rendellenesen működik, nézze meg a „Problémák megoldása” című
fejezetet, vagy forduljon az ügyfélközpontunkhoz, illetve a kereskedőhöz, akitől vásárolta.
A készülék gyermekektől távol tartandó.
Ne használja a készüléket, ha sérült a tápkábele!
Ne merítse vízbe, és ne öblítse le vízzel még akkor sem, amikor meg akarja tisztítani!
Ne használja a készüléket, amikor vizes a keze!
A készüléket ne a felmelegedő burkolatánál, hanem a fogantyújánál fogva tartsa!
A készüléket ne a tápkábelt húzva kapcsolja ki! Mindig fogja meg a tápkábel dugóját!
Ne használjon hosszabbító kábelt!
Ne tisztítsa érdes vagy korróziót kiváltó tisztítószerekkel!
Ne használja 0 °C-nál alacsonyabb, illetve 35 °C-nál magasabb hőmérsékleten!
- 6 -
LEÍRÁS
1. Kreppelő fej
2. A kreppelő lapok behelyezését, illetve
kiengedését szolgáló gomb
3. Kerámia bevonatú kreppelő lapok: kis
hullámok formázására.
4. Kerámia bevonatú kreppelő lapok:
nagy hullámok formázására.
Üzembe helyezés előtt
5. Működést jelző lámpa
6. Ki-bekapcsoló (1-0) gomb
7. Fogantyú
8. Hajlékony tápkábel
A kreppelő lapok behelyezése
Válassza ki a kívánt kreppelő lapokat (kis
hullámok formázására – 1. ábra, illetve
nagy hullámok formázására – 2. ábra)
aszerint, milyenné kívánja formázni
a haját.
Megnyomva a kart nyissa ki a kreppelő
fejet! Helyezze be az első lapot úgy,
hogy becsúsztatja a horonyba, és megnyomja, amíg nem hallja, ahogy bekattan
– a 3. ábra.
Ugyanígy járjon el a másik kreppelő lap
esetében is!
A kreppelő fej csatlakoztatása
a fali aljzathoz
A kreppelő fejet egyenes felületen elhelyezett állványra tegye úgy, hogy stabil
legyen! Csatlakoztassa a fali aljzathoz, és
kapcsolja be a készüléket (1. helyzet)!
Világítani kezd a működést jelző lámpa
– a 4. ábra, és a kreppelő felületek melegedni kezdenek.
Várjon néhány percig, amíg a kreppelő el
nem éri az üzemhőmérsékletet (10 perc).
A kreppelő lapok kiszedése
Ha ki akarja szedni a kreppelő lapokat,
mindig a műanyag részüknél fogja meg
őket, mert a fém részük forró.
Megnyomva a kart nyissa ki a kreppelő
fejet!
Nyomja meg az egyik lapot kiengedő
gombot – az 5. ábra, majd csúsztassa ki
a lapot!
Ugyanígy járjon el a másik kreppelő lap
esetében is!
FONTOS
A kreppelő lapok kerámia bevonata
a túlzott meleg ellen védi az Ön haját,
mivel egyenletesen elosztja a hőt a lap
egész felületén.
- 7 -
ÜZEMELÉS
hajtincset, és kezdje formázni
a hajgyökerektől kezdve!
FONTOS
A készüléket megmosott, kifésült,
SZÁRAZ haj formázására használja
(nehogy károsítsa a haját)!
Megnyomva a kart nyissa ki
a kreppelő fejet, és helyezze be a hajat
a kreppelő lapok közé – a 6. ábra!
10 másodpercre csukja össze a fogót! Utána
engedje ki a hajat, és a kreppelőt az éppen
Fogjon meg körülbelül 5 cm széles
kialakított hullámok alá helyezze át!
PROFESSZIONÁLIS TIPPEK
Hajat mindig a gyökerektől kezdve a hajvégek felé formázzon! Még jobb eredményt
akkor érhet el, ha a kreppelés előtt hajfi xáló habot hord fel a hajára.
TISZTÍTÁS
Válassza le a kreppelő fejet az elektromos hálózatról, és hagyja kihűlni! A kreppelő lapokat csak akkor tisztítsa, miután teljesen kihűltek. Ha a fogantyút akarja megtisztítani,
törölje meg nedves puha ruhával! Ügyeljen arra, hogy a fogantyú belsejébe ne kerüljön
víz vagy egyéb folyadék! Ne használjon agresszív, illetve érdes tisztítószereket! Soha ne
mossa a kreppelőt és a tartozékait folyóvíz alatt!
GARANCIA
A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas. Professzionális célokra használni
nem szabad.
Bármilyen üzleti célú vagy helytelen használata, illetve a használati utasításban megfogalmazottak be nem tartása esetén a gyártó nem vállal semmilyen felelősséget a keletkezett károkért, a garancia pedig nem érvényes.
A készülék helytelen kezelése esetén a garancia érvényét veszti.
A KÖRNYEZETVÉDELEM MINDENEK ELŐTT!
A készülék értékes használható vagy újrahasznosítható anyagokat
tartalmaz. Kérjük, adja le egy arra kijelölt gyűjtőhelyen!
- 8 -
www.rowenta.com
Crimper 039250 13/01/06 16:44 Page c1
fig. 1
fig. 2fig. 3
fig. 4
fig. 5fig. 6
15678
2
34
Crimper 039250 13/01/06 16:44 Page c2
CZ
Pro zajištění vaší bezpečnosti tento přístroj odpovídá příslušným normám a předpisům
(směrnicím pro nízké napětí, elektromagnetickou kompatibilitu, životní prostředí, ...)
PřisIušenstvi přistroje se v prúběhu použití zahřivají na vysokou teplotu.
Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou. Zabezpečte, aby se přivodní šňúra nikdy nedostala
do kontaktu s tepIými částmi přistroje.
Přístroj je třeba odpojit od sítě :
- s výměnnými destičkami,
- v případě provozních anomálií,
- před čištěíim a úrdžbou,
- jakmile jste jej přestaIi použivat,
- odcházíte-Ii od něj, i kdyby to bylo na několik okamžiků.
Ověřte si, zda napájecí napětí vašeho přistroje skutečně odpovídá napětí vaší elektrické
instalace. Jakákoliv chyba při zapojeni může způsobit nevratné škody nekryté zárukou.
Abyste si zabezpečili dodatečnou ochranu, doporučuje se do elektrického okruhu, ktery
obsluhuje koupelnu, nainstalovat zařízení pro rozdíIový zbytkový proud s provozným
zbytkovým proudem nastaveným tak, aby nepřesahoval 30 mA. Požádejte o radu
svého instalatéra.
Nepoužívejte svůj přístroj nikdy s mokrýma rukama ani v blízkosti vody obsažené
ve vanách, umývadlech, sprchových koutech nebo jiných nádobách.
Když se přístroj použivá v koupelně, odpojte jej po použití od sítě, neboť
přítomnost vody může představovat nebezpeči, i když je vypnut.
Použivá-Ii se strojek na dětech nebo invalidních osobách nebo v jejich přítomnosti, je
zapotřebí soustředěného dohledu.
Je-Ii přívodní kabel poškozen, měl by být vyměněn výrobcem, jeho poprodejním
servisem nebo osobou s podobnou kvalifikací, aby bylo zabráněno nebezpeči.
Svůj přístroj nepoužívejte a obraťte se na smluvní servisní středisko, jestliže:
- vám přístroj upadl
- váš přístroj nefunguje normálně.
V případě jakékoliv provozní závady nahlédněte do odstavce "možné problémy" nebo
se obraťte na náš spotřebitelský servis nebo na svého obchodníka.
Nenechávejte v dosahu dětí.
Jestliže je šňůra poškozená, přístroj nepoužívejte.
Neponořte do vody a nedávejte pod tekoucí vodu, a to ani při čištění.
Nesahejte na přístroj mokrýma rukama.
Nedržte za foukací hlavici, protože je horká, držte za držadlo.
Při odpojování ze zásuvky netahejte za šňůru, ale za koncovku.
Nepoužívejte prodlužovací šňůru.
Nečistěte abrazivními nebo leptavými prostředky.
Nepoužívejte při teplotě nižší než 0°C a vyšší než 35°C.
BEZPENOSTNF RADY
46
Crimper 039250 13/01/06 16:44 Page 46
Nasazování destiček
Vybírejte si destičky (pro tvarování
volných reliéfů – obr.1 nebo tvarování
hustých reliéfů – obr.2 v závislosti na
očekávaném účinku.
Otevřete kleště stiskem páčky.
Nasuňte první destičku do žlábku a
zatlačte na ni, až uslyšíte cvaknutí -
obr.3.
Stejným způsobem postupujte s
druhou destičkou.
Zapojení
Poté, co jste přísIušenství upevnili na
rukojeť, umístěte přístroj stabilně do
stojanu a postavte jej na rovnou
plochu. Zapojte přístroj do sítě a spínač
nastavte na 1.
Světelná kontrolka indikující, že je
přístroj pod napětím, se rozsvítí a
přísIušenství se začne zahřívat -
obr.4.
Vyčkejte několik minut, až přístroj
dosáhne správné teploty (10 minut).
Vyjímání destiček
Když snímáte přísIušenství,
dotýkejte se výIučně pIastových
díLů přísIušenství, neboť jeho
kovové součásti jsou velmi horké.
Otevřete kleště stiskem páčky
Stiskněte uvolňovací tlačítko první
destičky – obr.5. a nechte ji
sklouznout do polohy vhodné k
vyjmutí.
Stejným způsobem postupujte s
druhou destičkou.
Utvořte pramen vlasů o délce asi
5 cm, přičemž začněte od kořínků
vlasů.
Otevřete kIeště stisknutím páčky a
vsuňte konečky vlasů mezi formovací
destičky –
obr. 6.
Drže destičky ve stisknuté poloze
po dobu asi 10 vteřín.
Uvolněte kleštš a pokračujte tam,
kde končí poslední vytvořená
vlna.
POUZITI
Přístroj odpojte od sítě a nechte
jej na stojánku vychladnout.
Destičky přístroje čistěte, až když
úplně vychladnou. Čistéte tělo
přístroje výhradně s použitím kusu
vlhké a měkké tkaniny.
Nikdy nelijte do těla přístroje vodu
nebo jakoukolivjinou kapalinu.
Nepoužívejte údržbové prostředky,
které jsou agresivní nebo abrazivní.
Přístroj ani příslušenství neomývejte pod
vodou.
ÚDRŽBA
DŮLEŽITÉ RADY
Vlasy musejí být dobře rozčesány, čIsté a SUCHÉ (aby
nebyly poničeny).
KADEŘANICKÉ TRIKY
Vždy pracujte od kořinků ke konečkům vlasů. Pro zvýraznění účinu
můžete před formováním použít česací pénu.
Tento váš přístroj je vyhrazen
pouze pro domácí použití.
Nelze jej používat k profesionálním
účeIům.
V případě nesprávného používání
záruka zaniká.
Váš přístroj obsahuje četné zhodnotitelé
nebo recyklovatelné materiály
Svěřte jej sběrnému místu nebo,
neexistuje-li, smluvnímu středisku, kde s
ním bude naloženo odpovídajícím
způsobem.
ZÁRUKA
VPODÍLEJME SE NA OCHRANNŰ ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ!
CZ
48
Crimper 039250 13/01/06 16:44 Page 48
Dla Państwa bezpieczeństwa, urządzenie jest zgodne z odpowiednimi normami i
przepisami (dyrektywa niskie napięcia, zgodność elektromagnetyczna, środowisko).
Akcesoria urządzenia silnie nagrzewają się w czasie użytkowania. Unikać ontaktu ze
skórą. Upewnić się. że przewód zasilania nie styka się z gorącymi elementami
urządzenia.
Urządzenie należy odłączyć :
- przed wymianą płytek,
- przed czyszczeniem i konserwacją,
- w razie nieprawidłowe - go działania,
- po zakończeniu używania,
- w razie nieobecności, nawet przez krótką chwilę.
Sprawdzić, czy napięcie w instalacji elektrycznej odpowiada napięciu zasilania
urządzenia. Nieprawidłowe podłączenie może spowodowsć nieodwracalne
uszkodzenia, które nie są objęte gwarancją.
Aby zapewnić dodatkowe zabezpieczenie, zaleca się zainstalowanie, w obwodzie
elektrycznym zasilania łazienki, zabezpieczenie różnicowe (DDR) dla prądu
różnicowego nie przekraczającego 30 mA. Poradę należy uzyskać u instalatora.
Nie obsiugiwać urządzenia wilgotnymi rękoma lub w pobliżu wody znajdującej się w
wannie, umywalce lub innym pojemniku...
Kiedy urządzenie jest używane w łazience, nalży je odłączyć natychmiast po
użyciu, ponieważ bliskość wody może stanowić zagrożenie nawet jeżeli
urządzenie jest wyłączone.
Należy zachować szczególną uwsgę podczas użytkowania urządzenia przez dzieci lub
osoby niepełnosprawne.
Jeżeli przewód zasilania jest uszkodzony, aby uniknąć niebezpieczeństwa, należy go
wymienić u producenta, w jego serwisie po sprzedsży lub w serwisie o podobnych
kwalifikscjach.
Nie używać urządzenia i zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego jeżeli:
- urządzenie upadło
- urządzenie nie działa normalnie.
Przy wszystkich usterkach działania, należy skorzystać z rozdziału ! W przypadku
wystápienia problemów" lub skontaktować się z działem obsługi konsumentów lub
sprzedawcą.
Chronić przed dziećmi.
Nie używać, gdy kabel jest uszkodzony.
Nie zanurzać w wodzie i nie moczyć, nawet w czasie czyszczenia.
Nie trzymać mokrymi rękoma.
Nie trzymać za gorącą obudowę, ale za rączkę.
Aby wyłączyć z gniazdka, nie pociągać za kabel, ale za wtyczkę.
Nie stosować przedłużaczy elektrycznych.
Nie czyścić za pomocą produktów ściernych lub korozyjnych.
Nie używać w temperaturze poniżej 0°C i powyżej 35°C.
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
49
PL
Crimper 039250 13/01/06 16:44 Page 49
PL
Montaż płytek
Wybierz płytki (wytłaczanie szerokie –
rys.1 lub wytłaczanie wąskie – rys.2
w zależności od poszukiwanego efektu.
Otworzyć zacisk naciskając dźwignię.
Wsunąć pierwszą płytkę w rowek i
nacisnąć do kliknięcia i zablokowania –
rys.3.
W taki sam sposób założyć
drugą płytkę.
Podłączenie
Po zamocowaniu akcesoriów na
uchwycie, ustawić stabilnie
urządzenie na podstawie, na
płaskiej powierzchni. Podłązyć
urządzenie ustawić włąznik w
pozycji 1.
Kontrolka zasilania zapala się i
końcówka zaczyna nagrzewać sić
- rys.4.
OdczekaOtworzyć zacisk naciskając
dźwignię. kilka minut do osiągnięcia
prawidłowej temperatury (10 min).
Wyjmowanie płytek
Przy zdejmowaniu akcesoriów, należy
dotykać wyłącznie elementów
plastikowych akcesoriów, eiementy
metalowe są bardzo gorące.
Otworzyć zacisk naciskając dźwignię.
Nacisnąć przycisk odblokowania
pierwszej płytki – rys.5
następnie przesunąć ją, aby
wyjąć.
W taki sam sposób założyć
drugą płytkę.
URUCHOMIENIE
WAZNE PORADY
Powłoka ceramiczna, dzięki
równomiernej dystrybucji
ciepła, chroni Twoje włosy
przed nadmiernym ciepłem.
1. Zacisk
2. Pierścień blokowania-i odbio-
kowanisakcesoriów
3. Płytki grzejne z pokryciem
ceramicznym - do wytłaczania
wąskiego
4. Płytki grzejne z pokryciem
ceramicznym - do wytłaczania
szerokiego
5. Kontrolka zasilania urządzenia
6. Przycisk włączania / wyłączania
(0-1)
7. Uchwyt
8. Przewód obrotowy
OPIS OGÓLNY
50
Crimper 039250 13/01/06 16:44 Page 50
Utworzyć kosmyk o szerokości około 5
cm, zaczynając od nasady włosów.
Otworzyć zacisk naciskając na
dźwignię I wsunąć kosmyk
między płytki profiIujące -
rys.6.
Przytrzymać płytki zamknięte
przez około 10 sekund.
Zwolnić i ustawić na ostatnim
uzyskanym załamaniu.
OBSTUGA
Odłączyć zasilanie urządzenia i
pozostawić do schłodzenia na
podstawce.
Wyczyścić płytki urządzenia kiedy są
zupełnie zimne. Przetrzeć uchwyt
miękką wiIgotną ściereczką.
Nigdy nie wlewać wody i innych
płynów do uchwytu.
Nie używać agresywnych lub
ściernych produktów.
Nie wkładać urządzenia lub
akcesoriów pod wodę.
KONSERWACJA
PORRADY FRYZJERA
Pracować od nasady włosów do końcówek. Aby podkeślić uzyskany efekt
moźna nałożyć piankę przed profilowaniem.
Urządzenie jest przeznaczone
wyłąznie do użytku domowego.
Nie może być wykorzystywane
do celów profesjonalnych.
Gwarancja jest anulowana w
przypadku nieprawidłowego
uytkowania.
GWARANCJA
WAZNE PORADY
Włosy muszą być rozczesane,
czyste i SUCHE (aby zapobiec
ich niszczeniu).
51
PL
Twoje urządzenie jest zbudowanez
materiałów, które mogą być poddane
ponownemuprzetwarzaniu lub recyklingowi.
Wtym celu należy je dostarczyć
do wyznaczonego punktu zbiórki.
BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE
ŚRODOWISKA!
Crimper 039250 13/01/06 16:44 Page 51
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.