Rowenta CF6510D4 User Manual

Please read the instructions and safety precautions
carefully before you use the curling tongs.
1. PARTS
A. Ceramic coated barrel (23mm diameter) B. Clamp C
. Power indicator D. On/off - temperature switch (2 temperature settings) E. Cool-touch tip F. Direction of turn (left/right) G. Hanging ring H. Counter rest I. Lever to open/close clamp J. Swivel power cord
2. SAFETY INSTRUCTIONS
• For your safety, this appliance complies with the applicable
standards and regulations (Low Voltage Directive, Electroma­gnetic Compatibility, Environmental…).
• The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid
contact with the skin. Make sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the
v
oltage of your appliance. Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by the guarantee.
Do not use this appliance if you are using it in the UK. If you are using it outside of the UK then as an additional safety measure, we recommend the installation of a residual current difference device in the electrical circuit supplying the bath­room, acting at not more than 30 mA.Ask your installer for advice.
• The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in force in your country.
• CAUTION: Never use your appliance with wet hands or near water contained in bath tubs, showers, sinks or other containers…
If using the appliance outside of the UK and you are using it in the bathroom, unplug it after use as the presence of water nearby may pose a danger even when the appliance is turned off.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the ap­pliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
• The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
-
if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning
purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by
the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE:
This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
3. SWITCHING ON
- Place the tongs on a flat surface with the counter rest extended.
- Plug in the tongs.
- Select the right temperature for your hair :
If your hair is fragile or fine, use setting 1.
TIPS : This setting is strongly recommended when you first use the tongs.
If your hair is strong and healthy, use setting 2.
- The tongs will be ready to use after 1 minute 30 seconds.
- To switch off the tongs set the switch to 0.
N
B: Do not forget that the tongs may still be hot: to avoid risk of burns do not touch the barrel. The tongs will be safe to han­dle after approximately 20 minutes.
4. USING THE TONGS
Before you use the tongs
Make sure your hair is completely dry before you use the
tongs.
Use a long-toothed comb to eliminate any tangles.
Separate your hair in sections (max. 3 cm in width)
To curl your hair
Press the direction of turn button so that the barrel rotates
and the clamp is facing you.
Open the clamp by pressing the clamp release.
Place the end of your section of hair between the clamp and
the barrel.
TIPS: If you prefer, you can also place your hair between the clamp and the barrel half way up the section. Then slide the tongs gently to the end of your hair.
Press the lever to close the clamp. Your hair is ready to curl.
Press the button to start winding. The tongs will wind your
hair round the barrel automatically. NB : See illustrations 9 & 10 to better find the direction your hair is wound.
TIPS: Tilt the tongs slightly so that the section of hair is wound along the barrel. Pull the tongs away from you so that your hair is kept taut.
When your hair is wound round the barrel, release the wind-
ing button. For safety reasons the barrel will wind back a
short distance.
Hold the tongs in place for approximately 10 seconds.
To release your hair:
Hold the tongs upright.
Without pulling the tongs downwards press the reverse
w
inding button to unwind half the section. WARNING! Be
careful not to pull the tongs down when you are doing this.
Press the lever to open the clamp.
Slide the tongs downwards to release the curl.
Repeat these steps to create more curls.
5. MAINTENANCE
Unplug the tongs and leave them to cool down on the counter rest. Clean the tongs when they have cooled down completely. Wipe them with a soft damp cloth. Never allow water or any other liquid to enter the barrel.
6. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
7. COMMON PROBLEMS
• What can I do if my curls come apart at the ends?
You have wound the curl the wrong way. Be careful to wind
in the right direction.
• What can I do if the curls are not properly shaped?
Make sure that your hair is dry.
Curl a smaller section of hair.
If you are using setting 1, change to setting 2.
Hold the tongs in place for a few extra seconds. (Be careful
not to use them for longer than 20 seconds.)
Make sure you pull the section of hair taut as it is wound
round the barrel.
• I have difficulty releasing my hair.
Press the reverse wind button and you will be able to free it.
TIPS: If your hair is layer-cut, make sure you curl sections which are the same length.
DEMONSTRATION
You can see a practical demonstration of the product on in­ternet. For more advice on using CURL ACTIV go to our website: www.rowenta.com. You will find a video clip giving a simple explanation of how to use the tongs and get fabulous curls at the flick of a wrist.
GB
Перед использованием внимательно ознакомьтесь с правилами эксплуатации а также с требованиями
по технике безопасности.
1. ОПИСАНИЕ
А. Насадка для завивки с керамическим покрытием (диаметр 23 мм)
B. Зажим C. Сигнальная лампочка подключения к электросети D. Кнопка «0 1 2» с двумя температурными режимами E. Изолирующий наконечник F. Кнопка поворота вправо/ влево G. Кольцо-вешалка H. Металлическая подставка I. Защелка для фиксации/ разжимания зажима
J. Вращающееся соединение шнура
2. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует суще­ствующим нормам и правилам (нормативные акты, касающиеся низ- кого напряжения, электромагнитной совместимости, охраны окружающей среды ит.д.).
• Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте осто­рожны, не допускайте соприкосновения поверхности прибора с кожей. Следите за тем, чтобы шнур питания не касался горячих по­верхностей прибора.
• Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответ­ствует напряжению, указанному на заводской табличке прибора. Любая ошибка при подключении прибора может привести к не­обратимым повреждениям, которые не покрываются гарантией.
• Для обеспечениядополнительной защиты рекомендуется установить в электрической сети ванной комнатыустановку с дифференциальным распределителем с током срабатывания (DDR), не превышающим 30 мА. Обратитесь за советомк специалисту-электрику.
• Установка прибора и его использование должно соответствовать действующим в стране пользователя нормативам.
• МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Запрещается пользоватьсяпри- бором в непосредственной близостиот емкостей, вкоторых находится вода (ванна, душевая кабина, умывальникит.п.).
• Если прибор используется в ванной комнате, после использования отключайте его от сети, так как близость к воде может представлять опасность даже в случае, если прибор выключен.
• Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными физическими и умственными способностями (вклю­чая детей), а также людьми, не имеющими соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут использовать дан­ное устройство только под наблюдением или после получения ин­струкций по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность. Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством.
• Если шнур питания поврежден, в целях безопасности его замена должна выполняться производителем, в уполномоченном сервисном центре или квалифицированным специалистом.
• Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сер­висный центр в следующих случаях: при падении или сбоях в ра- боте прибора.
• Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде чем приступить к чистке или текущему уходу за прибором, в случае неправильной работы прибора, после его использования, а также в том случае, если Вы оставляете прибор без присмотра, даже на ко­роткое время.
• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
• Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.
• Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
• Не прикасайтесь к корпусу прибора, т.к. он нагревается, держите прибор за ручку.
• Чтобы отключить прибор от сети, тянитене за шнур питания, а за вилку.
• Запрещается использовать электрический удлинитель.
• Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразив- ные или коррозивные вещества.
• Запрещается использование прибора при температуре ниже 0 °C и выше 35 °C.
ГАРАНТИЯ:
Данный прибор предназначен исключительно для бытового исполь­зования. Запрещается его использование в профессиональных целях. Неправильное использование прибора отменяет действие га­рантии на прибор.
3. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
- Прочно зафиксируйте прибор на металлической подставке и по­ставьте на ровную поверхность.
- Подключите прибор к сети электропитания.
- Используя кнопку «0 1 2», установите оптимальную для Ваших волос температуру. Если у Вас ослабленные или тонкие волосы, установите кнопку на отметке 1.
СОВЕТЫ: Настоятельно рекомендуется устанавливать прибор на этой отметке на первых порах эксплуатации.
Если у Вас здоровые волосы, установите кнопку прибора на от­метке 2.
- Продолжительность использования прибора – не более 1'30 сек.
- Для выключения прибора установите кнопку «0 1 2» на отметке 0. Будьте внимательны: возможно, после выключения прибора насадка ещё не успела остыть. Во избежание ожогов запрещается дотрагиваться до насадки. Через 20 минут после выключения при­бора Вы можете прикасаться к насадке без риска для себя.
4. СПОСОБ ПРИМЕНЕНИЯ Подготовка к завивке:
• Прежде чем использовать прибор, тщательно высушите волосы.
• Расчешите волосы расческой с крупными зубьями.
• Разделите волосы на пряди (ширина пряди – не более 3 см).
Для создания локонов:
• Поворачивайте насадку путем нажатия кнопки поворота насадки таким образом, чтобы установить зажим напротив лица.
• Разожмите зажим путем нажатия на защелку.
• После этого поместите кончик пряди волос между зажимом и насадкой.
СОВЕТЫ: Чтобы упростить процесс, выделите прядь волос и зафиксируйте зажим и насадку посередине длины пряди. Затем осторожно передви­гайте насадку к кончику пряди.
• После этого отпустите зажим с помощью защелки. Ваша прядь готова к завивке.
• Нажмите кнопку поворота насадки. Это приводит прибор в действие, и прядь автоматически накручивается на насадку.
Для выбора оптимального направления накручивания прядей (вправо или влево) и создания красивых локонов см. рисунки.
СОВЕТЫ: Держите прибор слегка под наклоном - в таком положении прядь будет накручиваться по всей длине насадки; также следите за тем, чтобы во время накручивания на насадку прядь была натянута.
• Как только прядь будет полностью накручена, отпустите кнопку враще­ния насадки. После этого, в целях безопасности, насадка осуществляет небольшой поворот в обратном направлении.
• Дайте насадке прогреться в течение десяти секунд.
Извлечение пряди:
• Поверните прибор вертикально.
• Чтобы наполовину раскрутить прядь, нажмите кнопку обратного пово­рота, не оттягивая прибор книзу. ВНИМАНИЕ: Будьте внимательны: во время выполнения этой операции избегайте оттягивания насадки при­бора книзу.
• Нажмите на защелку и разожмите зажим.
• Потяните плойку книзу и выньте из нее локон.
• Повторите вышеуказанные действия для создания новых локонов.
5. УХОД ЗА ПРИБОРОМ
Отключите прибор из сети электропитания, поставьте на металлическую под­ставку и дайте ему остыть. После того, как плойка окончательно остынет, приступайте к чистке. Протрите рукоятку мягкой влажной тряпкой. Избегайте попадания на рукоятку воды или иной жидкости.
6. УЧАСТВУЙТЕ В ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ!
Ваш прибор содержит многочисленные комплектующие, изготовленные из ценных или могущих быть использованными повторно материалов. По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема или, в случае отсутствия такового, в уполномоченный сервисный центр для его последующей обработки.
7. В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПРОБЛЕМ: Изломан кончик Вашего локона?
• Вы неправильно выбрали направление накручивания локона. При соз-
дании следующих локонов следите за направлением вращения.
Локоны неидеальной формы?
• Убедитесь, что волосы хорошо высушены.
• Сформируйте более тонкую прядь.
• Если Вы установили кнопку на отметке 1, переустановите ее на отметку 2.
• Дайте насадке дополнительно прогреться в течение нескольких секунд. Однако при этом время прогрева не должно превышать 20 секунд.
• Обращайте внимание на то, чтобы во время накручивания прядь была хорошо натянута.
Не удается вынуть из плойки прядь волос?
• Чтобы полностью извлечь прядь из прибора, нажмите кнопку обратного
вращения.
СОВЕТЫ:
Ваши волосы неравномерной длины?
Следите за тем,
чтобы прядь состояла из волос одинаковой длины.
ОЧЕНЬ ПРАКТИЧНО
В сети Интернет Вы можете ознакомиться с демонстрационным роликом! Более подробную информацию о правилах пользования плойкой CURL ACTIVE Вы можете найти на нашей веб-странице (www.rowenta.com). Здесь Вы сможете ознакомиться с информационным роликом, в котором демонстрируется легкость применения данного изделия, и из которого Вы узнаете, как одним движением руки создать потрясающие локоны!
RF
Перед використанням уважно ознайомтесь з
правилами експлуатації та вимогами
техніки безпеки.
1. ОПИС
A. Насадка для завивання з керамічним покриттям (діаметр 23 мм) B. Затискач C. Сигнальна лампа підключення до електромережі D. Кнопка «0 1 2» з двома температурними режимами E. Ізолюючий наконечник F. Кнопка повороту вправо/ вліво G. Кільце-вішалка H. Металева підпора I. Заскочка для фіксації/ розтискання затискача
J. З'єднання шнура, який обертається
2. ПОРАДИ ІЗ БЕЗПЕКИ
• Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним стандар­там і нормам (директиви стосовно низьковольтного обладнання, електро­магнітної сумісності, захисту довкілля та ін.).
• Під час використання приладдя цього приладу нагрівається до високої тем­ператури. Стежте за тим, щоб електрошнур не торкався гарячих частин при­ладу.
• Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі відпові­дала напрузі, вказаній на приладі. Будь-яке неправильне підключення до електромережі може призвести до непоправних пошкоджень приладу, на які гарантія не поширюється.
• Для більшої безпеки користування приладом рекомендується встановити в електропроводці ванної кімнати пристрій контролю диференційованого струму з робочим значенням диференційованого струму не вище 30 мА. Проконсультуйтесь з вашим електриком.
• У будь-якому випадку способи установлення і використання приладу по­винні відповідати вимогам нормативних документів, чинних у вашій країні.
• УВАГА: Цей прилад не можна використовувати поблизу ванни, душу, умивальника чи інших посудин з водою.
• Якщо прилад працює у ванній кімнаті, його потрібно відключати від електромережі одразу після закінчення використання, тому що він може становити небезпеку навіть після вимкнення.
• Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі дітьми), які мають обмежені фізичні, чуттєві чи розумові можливості або не мають потрібного досвіду чи знань, якщо особа, відповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними нагляду або попередньо не дала вказівок щодо викори­стання приладу. Слід наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з приладом.
• Щоб уникнути небезпеки, у разі пошкодження електрошнура його слід за­мінити на підприємстві виробника, в його відділі післяпродажного обслуго­вування або звернувшись до спеціаліста відповідної кваліфікації.
• Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до уповноваженого сервіс­центру, якщо прилад падав на підлогу або не працює як слід.
• Прилад потрібно відключати від електромережі: перед виконанням опера­цій очищення або догляду, якщо він не працює як слід, одразу після закін­чення використання.
• Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур пошкоджений.
• Не занурюйте прилад у воду і не підставляйте його під струмінь води, навіть
під час очищення.
• Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
• Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.
• Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за електрошнур, а за
вилку.
• Не користуйтесь електроподовжувачем.
• Не використовуйте для очищення абразивні чи корозійні матеріали.
• Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0 С і вище 35 С.
ГАРАНТІЯ:
Ваш прилад призначений тільки для побутового використання. Його не можна використовувати для професійної діяльності. Неправильне використання приладу тягне за собою анулювання гарантії.
3. ПІДГОТОВКА ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
- Надійно зафіксуйте прилад на металевій підпорі та поставте його на
рівну поверхню.
- Увімкніть прилад у мережу електроживлення.
- Користуючись кнопкою «0 1 2», встановіть температуру, яка є ідеаль-
ною для Вашого волосся. Якщо у Вас послаблене або тонке волосся, встановіть кнопку на позначці 1.
ПОРАДИ: Настійно рекомендуємо встановлювати прилад на цій по­значці на перших етапах експлуатації.
Якщо у Вас здорове волосся, встановіть кнопку приладу на позначці 2.
- Тривалість користування приладом – не більше 1 хв 30 секунд.
- Для відключення приладу встановіть кнопку «0 1 2» на позначці 0.
NB: Будьте уважні: можливо, після відключення приладу насадка ще не встигла охолонути: Аби уникнути опіків, забороняється торкатись насадки. Через 20 хвилин після відключення приладу Ви можете торка­тися насадки без ризику для себе.
4. СПОСІБ ЗАСТОСУВАННЯ
Підготовка до завивання:
Перед використанням приладу ретельно просушіть волосся.
Розчешіть волосся гребінцем з крупними зубцями.
Розділіть волосся на прядки (ширина прядки – не більше 3 см).
Для створення локонів:
Повертайте насадку шляхом натискання кнопки повороту насадки
таким чином, щоб встановити затискач навпроти обличчя.
Розтисніть затискач шляхом натиснення заскочки.
Після цього розташуйте кінчик прядки між насадкою та затискачем.
ПОРАДИ: Для полегшення процесу відокремте прядку волосся та за­фіксуйте затискач й насадку посередині довжини прядки. Потім обе­режно пересувайте насадку у напрямку кінчика прядки.
Після цього відпустіть затискач за допомогою заскочки. Ваша прядка
готова до завивання.
Натисніть на кнопку повороту насадки. Завдяки цьому прилад по-
чинає функціонувати, і прядка автоматично накручується на насадку. NB: Для вибору оптимального напрямку накручування прядок (вправо чи вліво) і для створення гарних локонів див. малюнки 9 & 10.
ПОРАДИ: Тримайте прилад під незначним нахилом – в такому поло-
женні прядка накручуватиметься по всій довжині насадки; також
стежте за тим, щоб під час накручування на насадку прядка була
добре натягнута.
Як тільки прядка повністю накручена, відпустіть кнопку повороту насадки. Після цього, з метою безпеки, насадка здійснює незначний поворот в зворотному напрямку.
Дайте насадці прогрітись протягом 10 секунд.
Виймання прядки:
Поверніть прилад вертикально.
Для того, щоб розкрутити половину прядки, натисніть кнопку зво­ротного повороту, не відтягуючи прилад униз. УВАГА: Будьте уважні: під час виконання цієї операції уникайте відтягнення приладу вниз.
Натисніть заскочку та розтисніть затискач.
Потягніть плойку вниз та вийміть з неї прядку.
Повторіть вищевказані дії для створення нових локонів.
5. ДОГЛЯД
Вимкніть прилад з електромережі, поставте його на металеву підпору та дайте йому охолонути. Після того, як плойка остаточно охолоне, починайте чищення. Протріть рукоятку м'якою вологою ганчіркою. Уникайте попадання на рукоятку води або іншої рідини.
6. БЕРЕЖІТЬ НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ!
Ваш пристрій містить цінні матеріали, які можуть бути відновлені або перероблені. Здайте їх до пунктів прийому або, за відсутністю таких, до центру обслуговування, де їх зможуть ефективно ути­лізувати.
7. В РАЗІ ВИНИКНЕННЯ ПРОБЛЕМ: Кінчик Вашого локона є зламаним?
Ви неправильно обрали напрям накручування локона. При ство­ренні наступних локонів уважно стежте за напрямом обертання.
Локони неідеальної форми?
Переконайтеся, що волосся ретельно висушене.
Сформуйте більш тонку прядку.
Якщо Ви встановили кнопку на позначці 1, перевстановіть її на по­значку 2.
Дайте насадці додатково прогрітись протягом декількох секунд.
Однак при цьому час нагрівання не повинен перевищувати 20 секунд.
Звертайте увагу на те, щоб під час накручування прядка була добре натягнута.
Не можете вийняти прядку волосся з плойки?
Щоб повністю вийняти прядку з приладу, натисніть кнопку зворот­ного повороту.
ПОРАДИ:
Довжина Вашого волосся є нерівномірною?
Слід-
куйте за тим, щоб прядка складалася з волосся однакової довжини.
НАДЗВИЧАЙНО ПРАКТИЧНО
В мережі Інтернет Ви можете ознайомитись з інформаційним роли­ком! Більш детальну інформацію щодо правил використання плойки CURL ACTIV Ви можете знайти на нашій веб-сторінці (www.rowenta.com). Тут Ви зможете ознайомитись з інформаційним роликом, в якому де­монструється легкість використання даного виробу, та з якого Ви ді­знаєтесь, як одним рухом руки створити дивовижні локони!
UA
Lugege enne seadme esmakordset kasutamist
tähelepanelikult läbi seadme kasutusjuhend
ja ohutusnõuded.
1. KIRJELDUS
A. Keraamilise kattega juuksekoolutaja (diameeter 23 mm) B. Tangid C. Seadme voolu all olemist tähistav märgutuli D. Nupp « 0 1 2 » kaks temperatuurivalikut E. Isolatsiooniotsik F. Lokkide keeramise nupp: paremale / vasakule G. Jalg H. Päästik tangide avamiseks ja sulgemiseks I. Pöörlev toitejuhe J. Riputusaas
2. TURVANÕUDED
• Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiividele ja seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromag­netilise Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid).
• Seadme tarvikud kuumenevad kasutamise käigus. Vältige nende puutumist naha vastu. Jälgige alati, et seadme toitejuhe ei puutuks mitte kunagi selle kuumenevate osadega kokku.
• Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõu­tavale. Valesti vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sellised vigastused ei käi garantii alla.
• Turvalisuse tõstmiseks on lisaks soovitatav paigaldada vannitoa voolujuhtmestikku rikkevoolukaitselüliti (RVKL) nominaalse rak­endusvooluga kuni 30 mA. Küsige nõu oma elektriku käest.
• Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas kasu­tamisriigis kehtiva seadusandlusega.
• ETTEVAATUST: Ärge kasutage seadet vannide, dušikabiinide, kraanikausside või ükskõik milliste vett sisaldavate mahutite läheduses.
• Kui seadet kasutatakse vannitoas, võtke see peale kasutamist voolu­võrgust välja, kuna vee lähedus on ohtlik isegi juhul, kui seade ei tööta.
• Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning meeled on piiratud või isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud juhul, kui nende tur­valisuse eest vastutav isik kas nende järele valvab või on neile eel­nevalt seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle järele, et lapsed seadmega ei mängiks.
• Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade ärahoidmiseks lasta see tootjal, tema müügijärgsel teenindusel või vastavat kvalifikatsiooni omaval isikul välja vahetada.
• Ärge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud Teenin­duskeskusega juhul, kui seade on maha kukkunud või ei tööta korra­likult.
• Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud: selle puhastamiseks ja hoolduseks, rikke korral, kohe, kui olete selle kasutamise lõpetanud.
• Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki
• Ärge kastke seadet vette ega pange seda voolava vee alla isegi mitte selle puhastamiseks.
• Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
• Ärge hoidke seadet korpusest – see on tuline –,vaid käepidemest.
• Seadet stepslist välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid pistikust.
• Ärge kasutage pikendusjuhet.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle p
inda kriimustada või söövitada
Ärge kasutage temperatuuril alla 0 °C ja üle 35 °C
G
ARANTII:
A
ntud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks. Seda ei tohi
t
arvitada töövahendina.
E
baõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse
3
. KASUTAMINE
-
Toetage seade kindlalt jalale, valides aluseks kindla tasapinna.
-
Ühendage seade vooluvõrku.
-
Valige temperatuuri valiku nupu abil oma juuste jaoks sobiv tem-
p
eratuur vahemikus 0 1 2:
J
uhul kui teie juuksed on õrnad või õhukesed, valige asend 1.
N
õuanne: Seadme esmastel kasutamistel on soovituslik alustada
j
ust sellest valikust.
T
ervetele juustele valige asend 2.
-
Seade on kasutusvalmis juba 1 minuti ja 30 sekundi möödumisel.
-
Seadme väljalülitamiseks suunake nupp « 0 1 2 » asendisse 0.
T
ähelepanu: Ärge unustage, et seadme raud võib veel kuumaks os-
u
tuda: ärge puudutage seda, vastasel korral on oht ennast kõrve-
t
ada. Hiljemalt 20 minuti pärast on igasugune oht end kõrvetada
m
öödunud.
4
. KASUTAMINE
E
ttevalmistused:
• V
eenduge, et juuksed on enne seadme kasutamist täiesti kuivad.
• K
ammige juuksed hõreda kammiga läbi.
• J
aotage juuksed salkudeks (maksimaalselt 3 sentimeetri
l
aiusteks).
L
okkide tegemine:
• K
eerake rauda pööramisnupule vajutades nii, et tangid asetuksid
t
eie poole.
• T
angide avamiseks vajutage päästikule.
• A
setage juuksesalgu ots tangide ja raua vahele.
N
õuanne: Seadmega opereerimine võib osutuda hõlpsamaks ase-
t
ades tangide ja raua vahele juuksesalgu keskkoha. Seejärel tõm-
m
ake tangid sujuva liigutusega kuni juuksesalgu alguseni.
• A
vage tangid, vajutades selleks päästikule. Nõnda on see juuk-
s
esalk lokkimiseks valmis.
• V
ajutage pööramise nupule. Seade alustab sellega töötsüklit,
m
ille käigus rullitakse juuksesalk ümber raua.
T
ähelepanu: Kaunite lokkide saavutamiseks õige rullimissuuna
(
vasakule või paremale) leidmiseks tutvuge joonistega 9 & 10.
N
õuanne: Asetage seade kergelt kalde alla nii, et juuksesalk kataks
r
ullimisel kogu raua ja hoidke juuksesalku rullimise vältel pidevalt
k
ergelt pingul.
• K
ui juuksesalk on valmis rullitud, vabastage lokkide keeramise
n
upp. Täiendava ohutuse tagamiseks keerab seade end veidi
t
agasi.
• S
oojendustsükkel peaks kestma umbes kümme sekundit.
J
uuksesalgu vabastamiseks:
• P
öörake seade püstisesse asendisse.
• L
oki poolenisti lahtikeeramiseks vajutage ilma seadet allapoole
t
õmbamata tagasisuunalist pöörlemist võimaldavale nupule.
T
ÄHELEPANU: Ärge tõmmake seadet selle töötsükli vältel al-
l
apoole.
Tangide avamiseks vajutage päästikule.
Vabastage lokk allapoole suunatud liigutusega.
Korrake seda protseduuri ka teiste juustesalkude lokkimiseks.
5. HOOLDUS
Ühendage seade vooluvõrgust lahti ja laske seadmel jalale toetatuna jahtuda. Puhastage seade, kui see on täiesti maha jahtunud. Käige käepide üle pehme, kergelt niisutatud lapiga. Käepidet pole mitte mingil juhul lubatud asetada vette või jooksva vee alla.
6. AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist võimaldavaid materjale. Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teeninduskeskusesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
7. TÕRGETE KORRAL SEADME TÖÖS:
Lokk on otsast katki?
Lokki on keeratud vales suunas. Jälgige teiste lokkide keeramisel
täpselt keeramise suunda.
Lokid ei ole korralikult moodustunud?
Veenduge, et juuksed oleksid täiesti kuivad.
Valige lokkimiseks väiksem juuksesalk.
Kasutage operatsiooni 1 asemel operatsiooni 2.
Soojendage mõned sekundid kauem. Jälgige sealjuures, et soo-
jendusaeg ei ületaks 20 sekundit.
Jälgige, et juuksesalk oleks rullimise jooksul pingul.
Raskused juuksesalgu vabastamisel?
Juuksesalgu täielikuks vabastamiseks vajutage tagasisuunalise pöörlemise nupule.
Nõuanne: Erineva pikkusega juuste korral? Lokkige sarnase pikkusega juuksesalke.
KASULIK TEADA
Internetis saab vaadata selgitavat videot! Täiendavat teavet CURL ACTIV’i kohta on võimalik saada meie in­ternetilehelt (www.rowenta.com). Sinna on üles laetud ka video, mis tutvustab teile nippe, mille abil on võimalik keerata endale ühe lihtsa liigutuse abil kaunid lokid!
EST
Prieš naudodami atidžiai perskaitykite naudojimo
instrukcijas ir saugos patarimus.
1. APRAŠYMAS
A. 23 mm skersmens geležinis vamzdelis keramine danga B. Žnyplės C. Įjungimo lemputė D. Mygtukas 0 1 2 (2 temperatūros padėtys) E. Sukimo mygtukai (dešinė / kairė) F. Zoliuojamasis antgalis G. Žnyplių atrama H. Žnyplių išskleidimo / suskleidimo strypas I. Vyniojamo laido anga J. Pakaba
2 SAUGOS PATARIMAI
• Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taikomų standartų ir teisės aktų (Žemos įtampos, Elektromagnetinio suderinamumo, Aplinkos apsaugos direktyvų...).
• Naudojant aparatą jo dalys labai įkaista. Nesilieskite prie jų. Niekada neleiskite maitinimo laidui liestis su įkaitusiomis aparato dalimis.
• Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja ant aparato. Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos, kuriai netaikoma garantija.
• Siekiant užtikrinti papildomą apsaugą, rekomenduojama į vonios kambaryje esantį elektros maitinimo tinklą instaliuoti liekamąja srove valdomus srovės, kuri yra ne didesnė nei 30 mA, jungtuvus (DDR). Paprašykite elektros instaliaciją įrengiančio asmens patarimo.
• Tačiau aparatas turi būti instaliuotas ir naudojamas laikantis jūsų šalyje galiojančių standartų.
• DĖMESIO: šio aparato nenaudokite arti vonios, dušo, kri­auklės ar kitų indų, kuriuose yra vandens.
• Jei naudojate aparatą vonios kambaryje, baigę naudoti išjunkite jį iš tinklo, nes laikyti jį arti vandens, net ir neveikiantį, gali būti pavo­jinga.
• Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės, jutiminės arba protinės galimybės yra ribotos, taip pat as­menims, neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio aparato nau­dojimo. Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.
• Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas, centras, kuris yra įgalio­tas atlikti priežiūrą po pardavimo, arba panašios kvalifikacijos as­menys jį turi pakeisti, kad nebūtų pavojaus.
• Nenaudokite aparato ir kreipkitės į centrą, įgaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo, jeigu aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai.
• Aparatas turi būti išjungtas iš tinklo: prieš jį valant ir atliekant priežiūros darbus, sutrikus veikimui, baigus jį naudoti.
• Nenaudokite aparato, jei laidas pažeistas.
• Nenardinkite jo į vandenį ir neplaukite net valydami.
• Nelaikykite drėgnomis rankomis.
• Nelaikykite už įkaitusio korpuso, bet už rankenos.
• Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuką iš lizdo.
• Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
• Nevalykite su šveitimui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0 °C ir aukštesnei nei 35 °C tem­peratūrai.
GARANTIJA:
Jūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose. Jo negalima naudoti p
rofesiniams tikslams.
N
eteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa negalio-
j
anti.
3
. PARUOŠIMAS NAUDOTI
-
Tvirtai pastatykite aparatą ant atramos, padėję ant lygaus pavirši-
a
us.
-
Įjunkite aparatą į maitinimo tinklą.
-
Pasirinkite savo plaukams tinkamiausią temperatūrą, naudodami myg-
t
uką 0 1 2.
J
eigu plaukai silpni arba ploni, pasirinkite 1 padėtį.
P
ATARIMAI. Šią padėtį ypač rekomenduojama pasirinkti naudojant
a
paratą pirmuosius kartus.
J
eigu plaukai sveiki, pasirinkite 2 padėtį.
-
Galite naudoti aparatą praėjus 1’30 sekundės.
-
Norėdami išjungti aparatą, mygtuką 0 1 2 nustatykite ties padėtimi 0.
N
B. Atsiminkite, kad geležis dar gali būti karšta: nelieskite jos, kad
n
enudegtumėte. Saugiai tvarkyti ją galite po beveik 20 minučių.
4
. NAUDOJIMAS
P
asirengimas
• P
rieš naudodami aparatą įsitikinkite, kad plaukai visiškai sausi.
• I
ššukuokite plaukus šukomis retais dantimis.
• P
adalykite plaukus sruogomis (ne storesnėmis kaip 3 cm).
S
ruogų formavimas
• P
asukite geležinį vamzdelį paspaudę sukimo mygtuką, kad žny-
p
les pakreiptumėte į savo pusę.
• P
akelkite žnyples paspaudę strypą.
• T
uomet plaukų galiukus įsprauskite tarp vamzdelio ir žnyplių.
P
ATARIMAS. Kad būtų lengviau, plaukų sruogą taip pat galite
į
sprausti per vidurį tarp žnyplių ir geležinio vamzdelio. Paskui žny-
p
les lėtai veskite iki sruogos galiukų.
• Ž
nyples suskleiskite naudodami strypą. Sruoga paruošta gar-
b
anoti.
• P
aspauskite sukimo mygtuką. Tuomet aparatas pradeda veikti ir
a
utomatiškai vynioja sruogą apie geležinį vamzdelį.
N
B. Norėdami nustatyti tinkamiausią sukimo kryptį (į kairę ar į dešinę)
ž
iūrėkite 9 & 10 paveikslėlius, kad sruogos būtų gražios.
P
ATARIMAS. Lengvai palenkite aparatą, kad sruogą apvyniotumėte
a
pie visą geležinį vamzdelį, ir apvynioję sruogą visą laiką laikykite
j
ą įtemptą.
• A
pvynioję sruogą paspauskite sukimo mygtuką. Tuomet geleži-
n
is vamzdelis dėl saugumo truputį atsitraukia atgal.
• L
eiskite kaisti apie 10 sekundžių.
N
orėdami sruogą išvynioti:
• A
paratą laikykite vertikaliai;
• N
etraukdami aparato į apačią paspauskite sukimo mygtuką
(
priešinga kryptimi), kad išvyniotumėte pusę sruogos. DĖMESIO:
a
tlikdami šį veiksmą geležinio vamzdelio netraukite į apačią;
• P
aspauskite strypą, kad žnyplės išsiskleistų;
• I
šlaisvinkite sruogą, traukdami į apačią.
• V
eiksmus pakartokite formuodami naujas sruogas.
5
. PRIEŽIŪRA
I
šjunkite aparatą ir leiskite jam atvėsti pastatę ant atramos.
V
alykite aparatą tada, kai jis visiškai atvėsta.
Kotą valykite su švelniu drėgnu skudurėliu. Į kotą niekada nepilkite vandens ar bet kokio kito skysčio.
6. PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pa­keisti į pirmines žaliavas arba perdirbti. Nuneškite jį į surinkimo punktą arba, jei jo nėra, į įga­liotą priežiūros centrą, kad aparatas būtų perdirbtas.
7. PROBLEMOS
Sruoga nesugarbanota gale.
Sruogą apvyniojote netinkama kryptimi. Laikykitės sukimo krypties formuodami kitas sruogas.
Sruogos blogai suformuotos.
Įsitikinkite, kad plaukai pakankamai sausi.
Formuokite mažesnes sruogas.
Jeigu nustatėte 1 padėtį, pereikite prie 2 padėties.
Kaitinkite kelias papildomas sekundes. Tačiau atkreipkite dėmesį,
kad niekada negalima kaitinti ilgiau kaip 20 sekundžių.
Stenkitės vyniodami neįtempti sruogos.
Plaukų sruogos nepavyksta išvynioti.
Paspauskite sukimo mygtuką (priešinga kryptimi), kad visiškai išvyniotumėte sruogą.
PATARIMAS. Jūsų plaukai iškarpyti?Įsitikinkite, kad garbanojate vienodo ilgio plaukus.
LABAI PRAKTIŠKA
Internete pateikiamas parodomasis filmas! Daugiau patarimų dėl CURL ACTIV pateikiama mūsų interneto svetainėje (www.rowenta.com). Ten rasite aiškinamąjį filmą, kuri­ame rodoma, kaip visiškai paprastai naudoti šį aparatą ir vienu judesiu suformuoti puikias sruogas!
LT
Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju
un drošības norādījumus.
1. APRAKSTS
A. Lokšķēru metāla daļa ar keramisko pārklājumu (diametrs 23 mm) B. Spaile C. Signāllampiņa pieslēgšanai pie strāvas D. Poga 0 1 2 (2 temperatūras pozīcijas) E. Izolējošais uzgalis F. Rotācijas pogas pa labi/pa kreisi G. Riņķis uzkarināšanai H. Statīvs I. Spailes atvēršanas/aizvēršanas mēlīte J. Rotējošā vada izeja
2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI
• Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteiku­miem (zemsprieguma direktīva, elektromagnētiskā saderība, ap­kārtējā vide...).
• Izmantošanas laikā aparāta piederumi kļūst ļoti karsti. Izvairieties no to saskares ar ādu. Pārliecinieties, lai barošanas kabelis nekad neatrastos kontaktā ar karstām aparāta daļām.
• Pārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst Jūsu aparāta parametriem. Jebkura nepareiza pieslēgšana var izraisīt neat­griezeniskus bojājumus, kurus garantija nesedz.
• Papildus aizsardzībai ir ieteicams uzstādīt elektriskā ķēdē, kas nodrošina vannas istabu, diferenciālās aizsardzības ierīci (DDR), paredzētu strāvas noplūdei, kas nepārsniedz 30 mA. Vaicājiet pēc padoma aparāta uzstādītājam.
• Ierīces uzstādīšana un izmantošana jāveic saskaņā ar Jūsu valstī spēkā esošajiem standartiem.
• UZMANĪBU: Nekad nelietojiet ierīci vannas, dušas, izlietnes vai citas ūdeni saturošas tvertnes tuvumā.
• Ja izmantojat aparātu vannas istabā, pēc lietošanas atvienojiet to no strāvas, jo atrašanās ūdens tuvumā var būt bīstama pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
• Šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru fiziskās, sensorās vai garīgās spējas ir ierobežotas, vai per­sonām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, izņemot gadījumus, kad par viņu drošību atbildīga persona ierīces izmantošanas laikā šīs personas uzrauga vai ir sniegusi informāciju par ierīces izman­tošanu. Pieskatiet bērnus un pārliecinieties, ka tie nespēlējas ar aparātu.
• Ja barošanas vads ir bojāts, tas jāaizvieto ražotājam, garantijas ap­kalpošanas servisam vai personai ar līdzīgu kvalifikāciju, lai izvairītos no iespējamām briesmām.
• Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto apkopes servisu, ja: Jūsu ierīce ir nokritusi zemē, tā darbojas ar traucējumiem.
• Aparāts jāizslēdz: pirms tīrīšanas un apkopes, nepareizas funkcionēšanas gadījumā, tiklīdz Jūs esat beidzis to lietot.
• Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
• Nemērciet ūdenī vai nelieciet zem tekoša ūdens pat tīrīšanas nolūkā.
• Neturiet to mitrās rokās.
• Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
• Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontak­tdakšas
• Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
• Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekļiem.
• Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35 °C.
GARANTIJA :
Š
is aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstākļos. To nedrīkst
i
zmantot profesionālos nolūkos.
N
epareizas izmantošanas gadījumā garantija kļūst par nederīgu un
s
pēkā neesošu.
3
. IESLĒGŠANA
-
Novietojiet ierīci stabili uz plakanas virsmas, izmantojot statīvu.
-
Pieslēdziet ierīci strāvai.
-
Ar pogas 0 1 2 palīdzību izvēlieties jūsu matiem piemērotāko tem-
p
eratūru.
J
a jūsu mati ir trausli vai plāni, izvēlieties 1. pozīciju.
I
ETEIKUMS: Šī pozīcija ir ieteicama pirmajās lietošanas reizēs.
J
a jūsu mati ir veselīgi, izvēlieties 2.pozīciju.
-
Jūs varat lietot ierīci pēc pusotras minūtes.
-
Lai izslēgtu ierīci, novietojiet pogu 0. pozīcijā.
N
B: Paturiet prātā, ka metāla daļa var joprojām būt karsta:
n
eaiztieciet, lai izvairītos no apdedzināšanās riska. Jūs to varat droši
a
iztikt pēc aptuveni 20 minūtēm.
4
. LIETOŠANA
S
agatavošana:
• P
irms ierīces lietošanas pārliecinieties, ka jūsu mati ir sausi.
• I
zķemmējiet matus, lietojot ķemmi ar lieliem zobiem.
• S
adaliet matus šķipsnās (maksimāli 3 cm platumā).
L
oku veidošana:
• P
ēc spailes novietošanas pret sevi pagrieziet metāla daļu,
n
ospiežot uz rotācijas pogas.
• A
tveriet spaili, nospiežot uz mēlītes.
• L
evietojiet matu šķipsnas galus starp spaili un metāla daļu.
I
ETEIKUMS: Lai būtu vieglāk, jūs tāpat spailē varat ievietot matu
š
ķipsnas vidusdaļu. Tad noslidiniet lokšķēres līdz šķipsnas lejas
d
aļai.
• A
tbrīvojiet spaili ar mēlītes palīdzību. Jūsu matu šķipsna ir gatava
l
oku veidošanai.
• N
ospiediet uz rotācijas pogas. Ierīce sāk darboties un automātiski
u
zritina matu šķipsnu uz metāla daļas.
N
B: Skatīt 9 & 10 attēlu, lai atrastu labāko rotācijas virzienu (pa labi
v
ai pa kreisi) skaistu loku veidošanai.
I
ETEIKUMS: Turiet lokšķēres nedaudz ieslīpi, lai šķipsna tiek aptīta
v
isā metāla detaļas garumā un tīšanas laikā turiet šķipsnu nos-
t
ieptu.
• T
iklīdz šķipsna ir satīta, atlaidiet rotācijas pogu. Drošības labad
m
etāla detaļu var viegli pagriezt arī atpakaļ.
• A
tstājiet uzkarst apmēram 10 sekundes.
Š
ķipsnas atbrīvošana:
• N
ovietojiet ierīci vertikāli.
• N
evelkot lokšķēres uz leju, nospiediet uz rotācijas atpakaļgaitas
p
ogas un attiniet šķipsnu līdz pusei. UZMANĪBU: Šīs darbības laikā
n
evelciet lokšķēres uz leju.
• U
zspiediet uz mēlītes, lai atvērtu šķēres.
• A
tbrīvojiet matu loku, pavelkot uz leju.
• A
tkārtojiet visu no sākuma ar pārējām šķipsnām.
5
. KOPŠANA
A
tslēdziet ierīci no strāvas un atstājiet atdzist uz statīva.
I
erīci tīriet tad, kad tā pilnībā atdzisusi. Noslaukiet ierīci ar nedaudz samitrinātu lupatiņu. Nekad nelejiet ūdeni vai citu šķidrumu uz roktura.
6. PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪBĀ!
Ierīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami atkārtoti vai otrreiz pārstrādājami. Nododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai autorizētā servisa centrā, lai nodrošinātu tās pārstrādi.
7. PROBLĒMU GADĪJUMĀ: Jūsu šķipsna galā ir salauzta?
Šķipsna ir tīta uz nepareizo pusi. Nākošajām šķipsnām ievērojiet pareizo rotācijas virzienu.
Lokas ir slikti ieveidotas?
Pārliecinieties, ka mati ir pietiekami sausi.
Izveidojiet mazāku šķipsnu
Ja esat 1.pozīcijā, pārejiet uz 2.pozīciju.
Atstājiet uzkarst vēl dažas sekundes. Uzmanieties, un nekarsējiet
ilgāk par 20 sekundēm.
Rotācijas laikā turiet šķipsnu nostieptu.
Jūs nevarat atbrīvot matu šķipsnu?
Nospiediet pretējās rotācijas pogu līdz šķipsna pilnībā atbrīvota.
IETEIKUMS: Jūsu mati ir bojāti? Pārliecinieties, ka veidojat lokas vienāda garuma matos.
ĪPAŠI PRAKTISKI
Internetā pieejama demonstrācijas filmiņa! Ja vēlaties uzzināt ko vairāk par CURL ACTIV, apmeklējiet mūsu mājas lapu (www.rowenta.com). Tur jūs atradīsiet izsmeļošu filmiņu par šīs vienkāršās ierīces lietošanu, lai izveidotu brīnišķī­gas lokas ar vienu rokas vilcienu!
LV
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne zapoznanie się z
instrukcją obsługi i z poradami w zakresie bezpieczeństwa.
1. OPIS
A. Lokówka z powłoką ceramiczną (średnica: 23 mm) B. Zacisk C. Lampka sygnalizacyjna podłączenia do zasilania D. Przycisk 0 1 2 (2 ustawienia temperatury) E. Końcówka izolacyjna F. Przyciski obracania (w prawo/w lewo) G. Uchwyt do zawieszania H. Stojak I. Dźwigienka do otwierania/zamykania zacisku J. Wyjście przewodu obrotowego
2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących norm i przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej, normy środowiskowe...).
• W czasie używania urządzenia, jego akcesoria bardzo się nagrze­wają. Unikaj kontaktu ze skórą. Dopilnuj, aby kabel zasilający nigdy nie dotykał nagrzanych części urządzenia.
• Sprawdź, czy napięcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napięciu urządzenia. Każde nieprawidłowe podłączenie może spowodować nieodwracalne szkody, które nie są pokryte gwarancją.
• Aby zapewnić dodatkową ochronę, zaleca się zainstalowanie w sieci elektrycznej zasilającej łazienkę bezpiecznika różnicowo-prą­dowego (RCD), którego różnicowy prąd zadziałania nie będzie przekraczał 30 mA. Poproś o radę instalatora.
• Instalacja urządzenia i jego użycie muszą być zgodne z normami obowiązującymi w Twoim kraju
• OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać tego urządzenia w pobliżu wanien, pryszniców, umywalek i innych naczyń wypełnionych wodą.
• Jeżeli urządzenie jest używane w łazience, odłącz je od źródła zasi­lania po każdym użyciu, ponieważ bliskość wody stanowi zagroże­nie także wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
• Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci), których zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z używaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek dotyczących jego obsługi. Należy dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywały urządzenia do zabawy.
• W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, powinien on być wymieniony u producenta, w punkcie serwisowym lub przez osoby o równoważnych kwalifikacjach, w celu uniknięcia zagrożenia.
• Nie używaj urządzenia i skontaktuj się z Autoryzowanym Cen­trum Serwisowym, gdy: urządzenie upadło lub nie funkcjonuje prawidłowo.
• Urządzenie powinno być odłączane od źródła zasilania: przed my­ciem i konserwacją, w przypadku nieprawidłowego działania, zaraz po zakończeniu jego używania.
• Nie używaj urządzenia jeśli kabel jest uszkodzony
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą wodę, nawet w celu jego umycia.
• Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
• Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wty-
c
zkę.
Nie stosuj przedłużaczy elektrycznych.
Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących ko-
r
ozję.
Nie używaj w temperaturze poniżej 0 °C i powyżej 35 °C.
G
WARANCJA:
T
woje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku do-
m
owego. Nie może być stosowane do celów profesjonalnych.
G
warancja traci ważność w przypadku niewłaściwego użytkowania
u
rządzenia.
3
. URUCHAMIANIE
-
Ułóż lokówkę w sposób stabilny na płaskiej powierzchni, tak aby
o
pierała się na stojaku.
-
Podłącz lokówkę do prądu.
-
Za pomocą przycisku 0 1 2 wybierz temperaturę najlepszą dla
T
woich włosów:
J
eżeli włosy są delikatne i cienkie, prosimy wybrać pozycję 1.
R
ADY: to ustawienie jest szczególnie zalecane w pierwszym okre-
s
ie użytkowania.
W
przypadku włosów zdrowych, prosimy wybrać pozycję 2.
-
Lokówki można używać już po upływie półtorej minuty.
-
Aby wyłączyć lokówkę, przełącz przycisk 0 1 2 na pozycję 0.
U
waga: pamiętaj, że rurka cieplna może być gorąca – aby uniknąć
r
yzyka oparzenia, prosimy jej nie dotykać. Rurkę można bezpiecznie
d
otykać po upływie około 20 minut.
4
. UŻYTKOWANIE
P
rzygotowanie:
• P
rzed użyciem lokówki upewnij się, że włosy są całkowicie suche.
• R
ozczesz włosy za pomocą grzebienia z dużymi ząbkami.
• R
ozdziel włosy na pasemka (o szerokości maksymalnie 3 cm).
A
by nakręcić loki:
• U
żywając przycisku obracania, ustaw rurkę cieplną naprzeciwko
s
iebie.
• P
odnieś zacisk naciskając dźwigienkę.
• W
prowadź końcówkę pasemka włosów pomiędzy zacisk a rurkę
c
ieplną.
R
ADY: w celu ułatwienia tej czynności można wprowadzić
p
asemko włosów w połowie wysokości pomiędzy zaciskiem a
r
urką cieplną.
N
astępnie należy delikatnie zsunąć rurkę do końca pasemka.
• N
astępnie opuść zacisk za pomocą dźwigienki. Teraz można
r
ozpocząć nakręcanie loków.
• W
ciśnij przycisk obracania. Lokówka zaczyna pracować au-
t
omatycznie nawijając włosy na rurkę cieplną.
U
waga: aby uformować piękne loki należy odpowiednio dobrać
k
ierunek obrotów lokówki; w celu ustalenia, który kierunek jest
n
ajlepszy, prosimy zapoznać się z rysunkami 9 & 10.
R
ADY: lokówkę należy lekko pochylić w taki sposób, aby pasemko
n
awijało się na całej długości rurki cieplnej. Przez cały czas nawi-
j
ania pasemko powinno być odpowiednio napięte.
• P
o nawinięciu pasemka zwolnij przycisk obracania. Ze względów
b
ezpieczeństwa rurka cieplna wykonuje niewielki ruch w tył.
• O
dczekaj około 10 sekund, aż włosy odpowiednio się nagrzeją.
Aby uwolnić pasemko:
Ustaw lokówkę w pozycji pionowej.
Nie ciągnąc lokówki w dół, wciśnij przycisk obracania w kierunku przeciwnym i odkręć lok do połowy. UWAGA: podczas wykony­wania tej czynności starannie unikaj ciągnięcia rurki cieplnej w dół.
Wciśnij dźwigienkę i otwórz zacisk.
Wyciągnij lok, pociągając go w dół.
Powtórz czynność, by nakręcić kolejny lok.
5. KONSERWACJA
Odłącz lokówkę z prądu. Odczekaj, aż lokówka ostygnie, stawiając ją opartą na stojaku. Lokówkę można wyczyścić dopiero wtedy, gdy jest całkowicie zimna. Wytrzyj uchwyt lokówki zwilżoną ściereczką. Unikaj przedostania się wody lub innych cieczy do wewnątrz uch­wytu.
6. Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska.
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub re­cyklingowi. W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki. Nie należy go umieszczać z innymi odpadami komunalnymi.
7. W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA PROBLEMÓW: Włosy w pasemku są złamane na końcówkach?
Pasemko było nakręcane w złym kierunku. W zależności od rodzaju loków prosimy odpowiednio dostosować kierunek obrotów.
Loki są źle uformowane?
Upewnij się, że włosy są wystarczająco suche.
Wybierz mniejsze pasemko włosów.
Jeżeli wcześniej lokówka była używana w pozycji 1, zmień na
pozycję 2.
Nagrzewaj włosy przez kilka dodatkowych sekund, przy czym nie przekraczaj 20 sekund.
Podczas nawijania utrzymuj odpowiednie napięcie włosów.
Nie można uwolnić pasemka włosów z lokówki?
Aby całkowicie uwolnić pasemko włosów wciśnij przycisk obracania w kierunku przeciwnym.
RADY: Włosy układają się nierówno? Postaraj się, aby for­mowane loki miały identyczną długość.
INFORMACJA PRAKTYCZNA
Na naszej stronie znajduje się film instruktażowy! Więcej informacji na temat lokówki do włosów CURL ACTIV znaj­duje się na naszej stronie internetowej (www.rowenta.com). Umieściliśmy tam film instruktażowy objaśniający bezpieczny sposób posługiwania się lokówką oraz pokazujący sposoby for­mowania pięknych loków!
PL
Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte
návod k použití a bezpečnostní instrukce.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
A. Válec na tvarování vlasů s keramickým povrchem (průměr: 23 mm) B. Příchytka vlasů C. Kontrolka signalizující, že je přístroj pod napětím. D. Přepínač 0 1 2 (2 polohy nastavení teploty) E. Studený konec F. Tlačítko pro otáčení doprava/doleva G. Kroužek pro zavěšení H. Stojánek I. Spoušť pro uvolnění / sevření příchytky vlasů J. Výstup otočné šňůry
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• V zájmu Vaší bezpečnosti tento přístroj odpovídá bezpečnostním normám a předpisům (směrnice o nízkém napětí, elektromagnet­ické kompatibilitě, životním prostředí...).
• Během používání je příslušenství přístroje velice horké. Vyvarujte se jeho styku s pokožkou. Dbejte, aby se elektrická napájecí šňůra nikdy nedotýkala horkých částí přístroje.
• Přesvědčte se, zda napětí vaší elektrické instalace odpovídá napětí vašeho přístroje. Při jakémkoli chybném připojení ksíti může dojít knevratnému poškození přístroje, které nebude kryto zárukou.
• Pro zajištění vyšší ochrany doporučujeme instalovat do elektrického okruhu koupelny zařízení DDR se střídavým proudem nepřesahu­jícím 30mA. Obraťte se na vašeho elektrikáře.
• Instalace vašeho přístroje musí nicméně splňovat podmínky norem platných ve vaší zemi.
• UPOZORNĚNÍ: Přístroj nepoužívejte ve vaně, ve sprše, vumyvadle nebo jiných prostředích obsahujících vodu.
• Je-li přístroj používán vkoupelně, po jeho vypnutí jej odpo­jte ze sítě, protože blízkost vody může představovat nebezpečí, i když je přístroj vypnut.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o tom, jak se přístroj používá. Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
• V případě, že je napájecí šňůra poškozená, nechte ji zbezpečnost­ních důvodů vyměnit u výrobce, vautorizované záruční a pozáruční opravně, případně opravu svěřte osobě sodpovídající kvalifikací.
• Přístroj nepoužívejte a obraťte se na autorizované servisní středisko, pokud:
- přístroj spadl na zem
- přístroj řádně nefunguje.
• Přístroj musí být odpojen:
- před jeho čištěním a údržbou,
- vpřípadě jeho nesprávného fungování,
- a jakmile jste jej přestali používat.
• Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený elektrický napájecí kabel
• Přístroj neponořujte do vody (ani při jeho čištění)
• Přístroj nedržte vlhkýma rukama.
• Nedržte jej za tělo přístroje, které je horké, ale za rukojeť
• Při odpojování ze sítě netahejte za přívodní šňůru, ale za zástrčku.
• Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel.
• K čištění nepoužívejte abrazivní prostředky nebo prostředky, které mohou způsobit korozi.
• Přístroj nepoužívejte při teplotách nižších než 0°C a vyšších než 35°C.
Z
ÁRUKA:
T
ento přístroj je určen výhradně pro použití vdomácnosti. Přístroj
n
ení určen k používání v komerčních provozech.
V
případě nesprávného použití přístroje zaniká záruka.
3
. UVEDENÍ DO PROVOZU
-
Postavte přístroj stabilně na stojánek a na vodorovnou plochu.
-
Zapojte přístroj.
-
Přepínačem 0 1 2 nastavíte optimální teplotu pro vaše vlasy:
P
okud máte jemné nebo lámavé vlasy, vyberte si polohu 1.
R
ADY: Tuto polohu doporučujeme hlavně při prvních používáních.
P
okud máte neporušené vlasy, vyberte si polohu 2.
-
Přístroj můžete používat po uplynutí 1 min 30 s.
-
Přístroj vypnete nastavením přepínače 0 1 2 do polohy 0.
D
ůležité upozornění: Mějte na paměti, že válec může být ještě horký:
n
edotýkejte se ho, abyste se vyhnuli jakémukoli nebezpečí popálení.
P
řibližně po 20 min s ním budete moci bezpečně manipulovat.
4
. POUŽÍVÁNÍ
P
říprava:
• P
řed použitím přístroje se ujistěte, že máte úplně suché vlasy.
• V
lasy si rozčesejte hřebenem se širokými zuby.
• U
tvořte si prameny vlasů (maximální šířka 3 cm).
V
ytváření loken:
• O
točte válec stisknutím tlačítka pro otáčení, aby se příchytka
v
lasů natočila směrem k vám.
• S
tisknutím spouště se příchytka nadzvedne.
• P
oté vložte konec pramene vlasů mezi příchytku a válec.
R
ADY: Pro zjednodušení lze také mezi příchytku a válec vložit
s
třední část pramene vlasů. Pak lehce posuňte válec až na konec
p
ramene.
• P
omocí spouště příchytku sevřete. Pramen je připraven ke k
n
atočení.
• S
tiskněte tlačítko pro otáčení. Přístroj se spustí a automaticky
o
motává vlasy kolem válce.
D
ůležité upozornění: Pro vytvoření krásných loken zvolte ideální směr
o
táčení (napravo nebo nalevo) pomocí symbolů 9 & 10.
R
ADY: Přístroj mírně nakloňte, aby se pramen omotal podél celého
v
álce, a dbejte na to, abyste po celou dobu omotávání drželi pra-
m
en napnutý.
• J
akmile je pramen namotaný, uvolněte tlačítko pro otáčení.
Z
hlediska bezpečnosti se válec mírně vrátí zpět.
• N
echte zahřívat asi 10 s.
U
volnění pramene:
• U
místěte přístroj do vertikální polohy.
• S
tiskněte tlačítko pro inverzní otáčení, aniž byste přístroj táhli
s
měrem dolů, aby se lokna do poloviny odvinula. UPOZORNĚNÍ:
D
bejte na to, abyste přitom netáhli válec směrem dolů.
• S
tisknutím spouště se příchytka uvolní.
• T
áhnutím směrem dolů lokna vyklouzne.
• P
ro vytvoření dalších loken tento postup opakujte.
5
. ÚDRŽBA
V
ypojte přístroj ze sítě a nechte ho na stojánku vychladnout.
P
řístroj očistěte, až zcela vychladne.
R
ukojeť otřete jemným hadříkem.
Na rukojeť nikdy nelijte vodu ani žádnou jinou tekutinu.
6. PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodno­covat nebo recyklovat. Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
7. VYSKYTNE-LI SE PROBLÉM:
Lokna je na konci porušená?
Pramen jste namotávali ve špatném směru. Při vytváření dalších loken dbejte pečlivě na dodržování směru otáčení.
Lokny nejsou pevné?
Zkontrolujte, zda máte vlasy dostatečně suché.
Vyberte si menší pramen.
Pokud máte polohu 1, přepněte do polohy 2.
Nechte zahřívat o několik sekund déle. Dávejte ale pozor, abyste
nikdy nepřekročili dobu 20 s.
Dbejte pečlivě na to, abyste po dobu omotávání drželi pramen
napnutý.
Nedaří se vám uvolnit pramen vlasů?
Stiskněte tlačítko pro inverzní otáčení, abyste pramen zcela uvolnili.
RADY: Vlasy jsou poškozené? Ujistěte se, že kadeříte vlasy stejné délky.
VELMI PRAKTICKÉ
Ukázkový film dostupný na internetu! Více rad týkajících se kulmy CURL ACTIV získáte na našich inter­netových stránkách (www.rowenta.com). Najdete tam instruktážní film s ukázkou, jak přístroj jednoduše používat a jak jedním po­hybem vytvořit nádherné lokny!
CZ
w
ww.rowenta.com
1800119057 / 18-10
A
E
B
H
I
J
F
C
D
G
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 12
13 14
15
16
17
18
19
20
IFU-RO-CURL-ACTIV-CF6510-D4_1800119057_1800119057 11/06/10 08:19 Page1
Pred použitím si pozorne prečítajte návod na
používanie a bezpečnostné odporúčania.
1. OPIS
A. Kulma na vlasy s keramickým povrchom (priemer: 23 mm) B. Svorka C. Kontrolka napájania elektrickým prúdom D. Prepínač 0 1 2 (2 teplotné polohy) E. Studený konec prístroja F. Prepínač smeru natáčania doprava/doľava G. Závesné oko H. Stojan na kulmu I. Spúšť na otváranie/zatváranie svorky J. Rotačný výstup na kábel
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Aby bola zabezpečená Vaša bezpečnosť, tento prístroj zodpovedá platným normám a predpisom (smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, o životnom prostredí…)
• Pri používaní sa príslušenstvo prístroja veľmi zohrieva. Dbajte na to, aby sa nedostalo do kontaktu spokožkou. Ubezpečte sa, že sa napájací kábel nikdy nedotýka teplých častí prístroja.
• Skontrolujte, či napätie Vašej elektrickej inštalácie zodpovedá na­pätiu Vášho prístroja. Akékoľvek nesprávne zapojenie môže spô­sobiť nenávratné škody, na ktoré sa záruka nevzťahuje.
• Aby ste zabezpečili dodatočnú bezpečnosť, odporúča sa do elek­trickej inštalácie napájajúcej kúpeľňu nainštalovať diferenciálny vypínač s prideleným prevádzkovým rozdielovým prúdom, ktorý neprekračuje 30 mA. Poraďte sa so svojim inštalatérom.
• Inštalácia prístroja ajeho používanie musia byť vsúlade snor­mami platnými vo Vašom štáte.
• UPOZORNENIE: Tento prístroj sa nesmie používať vblíz­kosti vaní, spŕch, umývadiel ani iných nádob, vktorých sa nachádza voda.
• Pri používaní prístroja v kúpeľni, prístroj po použití odpojte z elek­trickej siete, pretože blízkosť vody môže predstavovať ne­bezpečenstvo aj v prípade, že je prístroj vypnutý.
• Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem prí­padov, keď im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred poučí opoužívaní tohto prístroja. Je vhodné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa stýmto prístrojom nehrajú.
• Ak je napájací kábel poškodený, je potrebné, aby ho vymenil výrobca, jeho zákaznícky servis alebo osoby s podobnou kvalifiká­ciou, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
• Prístroj nepoužívajte aobráťte sa na autorizované servisné stre­disko, ak: prístroj spadol, ak normálne nefunguje.
• Prístroj je potrebné odpojiť z elektrickej siete: pred čistením a údržbou, v prípade, že dôjde k prevádzkovým poruchám a keď ste ho prestali používať.
• Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený napájací kábel.
• Neponárajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli očistiť.
• Nechytajte ho vlhkými rukami.
• Prístroj nechytajte za teplú časť, ale za rukoväť.
• Pri odpájaní z elektrickej siete neťahajte za napájací kábel, ale za zástrčku.
• Nepoužívajte elektrickú predlžovaciu šnúru.
• Nečistite ho drsnými ani koróznymi prostriedkami.
• Nepoužívajte ho v prípade, že teplota v interiéri klesla pod 0 °C alebo vystúpila nad 35 °C.
ZÁRUKA:
Tento prístroj je určený na bežné domáce použitie. Nemôže sa používať na profesionálne účely. Vprípade, že sa prístroj nesprávne používa, záruka stráca platnosť.
3. SPUSTENIE
- Prístroj položte stojanom na kulmu stabilne na rovný povrch.
- Zapojte ho do elektrickej siete.
- Zvoľte vhodnú teplotu pre svoje vlasy za použitia prepínača 0 1 2 :
Ak máte jemné alebo lámavé vlasy, zvoľte polohu 1.
TIPY: Túto polohu odporúčame aj v prípade prvých použití prístroja.
A
k máte zdravé vlasy, zvoľte polohu 2.
-
Prístroj môžete začať používať po 1’30 sekunde.
-
Prístroj vypnete posunutím prepínača 0 1 2 do polohy 0.
P
ozor: Nezabúdajte, že kulma môže byť ešte stále horúca: tt sa jej, aby
s
te sa nepopálili. Môžete s ňou narábať bez rizika po približne 20
m
inútach.
4
. POUŽÍVANIE
P
ríprava:
Ubezpečte sa, že vaše vlasy sú úplne suché, až potom začnite
p
rístroj používať.
Rozčešte vlasy hrebeňom so širokými zubami.
Rozdeľte ich do prameňov (šírka maximálne 3 cm).
P
re vytvorenie kučier:
Otočte kulmou stlačením prepínača natáčania tak, aby ste mali
s
vorku oproti sebe.
Zdvihnite svorku stlačením spúšte.
Vložte koniec prameňa vlasov medzi svorku a kulmu.
T
IPY: Pre zjednodušenie postupu môžete medzi svorku a kulmu
v
ložiť tiež stred prameňa svojich vlasov. Potom kulmu jemne
p
osúvajte až ku koncu prameňa.
Svorku následne uvoľnite za pomoci spúšte. Prameň vašich
v
lasov je pripravený na natáčanie.
Stlačte prepínač natáčania. Prístroj sa tak spustí a automaticky
n
atáča prameň okolo kulmy.
P
ozor: Prezrite si obrázky 9 & 10 pre zistenie smeru správneho
n
atáčania (smerom doprava alebo doľava), aby ste dosiahli krásne
k
učery.
T
IPY: Prístroj jemne nakloňte, aby sa prameň natáčal po celej dĺžke kulmy, a dbajte o to, aby bol prameň napnutý po celej dĺžke natáčania.
Po natočení celého prameňa pustite prepínač natáčania. Z
dôvodu bezpečnosti kulma vykoná jemný pohyb späť.
Nechajte zohrievať na približne 10 sekúnd.
Pre uvoľnenie prameňa:
Dajte prístroj do zvislej polohy.
Bez toho, aby ste ho potiahli dole, stlačte prepínač natáčania pre
opačný smer, aby ste napoly odtočili kučeru. POZOR: Dbajte o to, aby ste kulmu počas tohto úkonu neťahali smerom dole.
Stlačte spúšť pre otvorenie svorky.
Uvoľnite kučeru potiahnutím smerom dole.
Úkon zopakujte pre vytvorenie nových kučier.
5. ÚDRŽBA
Odpojte prístroj z elektrickej siete a nechajte ho vychladnúť na jeho stojane. Keď prístroj úplne vychladne, vyčistite ho. Rukoväť utrite mäkkou, navlhčenou handričkou. Nesmie do nej vniknúť voda ani žiadna iná kvapalina.
6. PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Tento prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo re­cyklovateľných materiálov. Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak takéto miesto chýba, tak autorizovanému servisnému stre­disku, ktoré zabezpečí jeho likvidáciu.
7. V PRÍPADE PROBLÉMOV: Vaša kučera sa na špičke zlomila?
Prameň ste natáčali v nesprávnom smere. Dôsledne dodržiavajte smer natáčania kučier.
Kučery nie sú dobre formované?
Ubezpečte sa, že sú vaše vlasy dostatočne suché.
Zvoľte menšie kučery
Ak ste v polohe 1, prejdite do polohy 2.
Nechajte zohrievať niekoľko ďalších sekúnd. Dávajte pozor, aby
ste nikdy nepresiahli dĺžku 20 sekúnd.
Dávajte pozor, aby bol prameň počas natáčania napnutý.
Nedarí sa vám uvoľniť svoj prameň vlasov?
Stlačte prepínač opačného natáčania pre úplné uvoľnenie prameňa.
TIPY: Sú vaše vlasy poškodené? Dajte pozor na to, aby ste natáčali vlasy s rovnakou dĺžkou.
VEĽMI PRAKTICKÉ
Demonštračný film dostupný na internete!
Ďalšie tipy pre prístroj CURL ACTIV nájdete na našej internetovej stránke (www.rowenta.com). Nájdete tam video s vysvetlením a predvedením čo najjednoduchšieho používania tohto výrobku pre úspešné dosiahnutie úžasných kučier jedným ťahom!
SK
Pred uporabo aparata natančno preberite navodila
za uporabo in varnostna opozorila.
1. SPLOŠNI OPIS
A. Likalnik za lase s keramično prevleko (premer: 23 mm) B. Sponka C. Indikator električnega napajanja D. Gumb 012 (2 nastavitvi temperature) E. Izolacijski ovoj F. Gumb za vrtenje desno/levo G. Obroček za obešanje H. Podstavek I. Zatič za odpiranje/zapiranje sponke J. Izhod kabla
2. VARNOSTNA NAVODILA
• Za zagotavljanje vaše varnosti ta naprava ustreza veljavnim stan­dardom in predpisom (direktive za nizko napetost, elektroma­gnetno združljivost, okolje…).
• Med uporabo se pribor naprave zelo segreje. Izogibajte se stiku s kožo. Pazite, da napajalni kabel nikoli ne pride v stik z vročimi deli naprave.
• Preverite ali napajalna napetost vaše električne napeljave ustreza napetosti naprave. Napačna priključitev na omrežje lahko povzroči nepopravljivo škodo, ki ni vključena v garancijo.
• Za zagotavljanje dodatne zaščite priporočamo, da v električni toko­krog za napajanje v kopalnici instalirate zaščitno stikalo na dife­renčni tok (DDR), pri katerem nazivni diferenčni tok ne presega 30 mA. Za nasvet vprašajte svojega inštalaterja.
• Instalacija naprave in njena uporaba morata biti v skladu z veljav­nimi standardi v vaši državi.
• OPOZORILO: Naprave ne uporabljajte v bližini kopalnih kadi, tuš kabin, umivalnikov ali posod, ki vsebujejo vodo.
• Če napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi izklopite iz vtičnice, saj lahko bližina vode predstavlja nevarnost tudi, ko je na­prava izključena.
• Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vključeni tudi otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposob­nostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z napravo, oziroma je ne poz­najo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno usposabljanje o uporabi naprave. Poskrbeti je treba za nadzor otrok in preprečiti, da se igrajo z napravo.
• Če je napajalni kabel naprave poškodovan, ga mora zaradi nevar­nosti električnega udara zamenjati proizvajalec, njegov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljena oseba.
• Ne uporabljajte naprave in se obrnite na pooblaščen servisni center:
- v primeru padca naprave na tla,
- če ne deluje pravilno.
• Napravo morate izključiti iz omrežnega napajanja:pred čiščenjem in vzdrževanjem, v primeru nepravilnega delovanja, takoj po pre­nehanju uporabe.
• Ne uporabljajte naprave, če je kabel poškodovan.
• Ne potapljajte je v vodo in ne postavljajte je pod pipo, niti pri
čiščenju.
• Ne držite je z vlažnimi rokami.
• Ne držite je za ohišje, ki je vroče, ampak za ročaj.
• Ne izključite je tako, da povlečete za kabel, ampak izvlecite vtikač.
• Ne uporabljajte električnega podaljška.
• Ne čistite je z grobimi ali korozivnimi sredstvi.
• Ne uporabljajte je pri temperaturi, ki je nižja od 0° C in višja od 35° C.
GARANCIJA:
N
aprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvih. Ne sme se
u
porabljati v profesionalne namene.
V
primeru napačne uporabe postane garancija nična in neveljavna.
3
. UPORABA
-
Aparat postavite na podstavek na ravni površini.
-
Aparat priklopite na električno napajanje.
-
Z gumbom 0 1 2 izberite temperaturo, ki najbolj ustreza vašim
l
asem:
Č
e imate krhke in tanke lase, gumb pomaknite v položaj 1.
N
ASVET: Ta temperatura je ob začetku uporabe najbolj priporočljiva.
Č
e so vaši lasje zdravi, lahko gumb za nastavitev temperature pre-
m
aknete v položaj 2.
-
Aparat lahko uporabljate največ minuto in pol.
-
Aparat izklopite, tako da gumb 0 1 2 pomaknete v položaj 0.
O
pomba: Ko ste aparat izključili, je ta še vedno vroč: da bi preprečili
o
pekline, se ga ne dotikajte. Po 20 minutah je aparat ohlajen.
4
. UPORABA
P
riprava:
• P
red uporabo se prepričajte, da so vaši lasje povsem suhi.
• L
ase razčešite z glavnikom z velikimi zobmi.
• L
ase razdelite v pramene (največ 3 cm).
O
blikovanje kodrov:
• L
ikalnik vključite s pritiskom gumba za vrtenje, sponka naj bo
o
brnjena proti vam.
• S
ponko dvignete s pritiskom na zatič.
• M
ed sponko in likalnik lahko sedaj vstavite konico pramena.
N
ASVET: Za enostavnejšo uporabo lahko likalnik položite tudi na
s
redino pramena. Nato ga nežno potegnete do konca pramena.
• S
ponko sprostite s pritiskom na zatič. Zdaj je pramen pripravl-
j
en na kodranje.
• P
ritisnite gumb za vrtenje. Aparat se začne vrteti in pramen sa-
m
odejno ovije okoli likalnika.
O
pomba: Najprimernejšo smer vrtenja za oblikovanje čudovitih
k
odrov si oglejte na slikah 9 & 10 (v levo ali desno).
N
ASVET: Aparat nekoliko nagnite, da se premen povsem ovije
o
koli likalnika. Pazite, da je med navijanjem pramen napet.
• K
o je pramen navit, sprostite gumb za vrtenje. Zaradi varnosti se
l
ikalnik nekoliko zavrti nazaj.
• S
egrevajte približno 10 sekund.
O
dvijanje pramena:
• A
parat postavite navpično.
• N
e vlecite navzdol, ampak pritisnite gumb za vrtenje. Aparat se
z
daj vrti v nasprotno smer. Odvijte pol pramena. POZOR: pazite,
d
a likalnika ne boste vlekli navzdol.
• P
ritisnite na zatič in sprostite sponko.
• K
oder sprostite tako, da aparat povlečete navzdol.
• Z
a oblikovanje novih kodrov postopek večkrat ponovite.
5
. VZDRŽEVANJE
A
parat odklopite z električnega napajanja, postavite ga na podsta-
v
ek in počakajte, da se ohladi.
A
parat lahko očistite, ko je povsem hladen.
R
očaj očistite z nekoliko vlažno krpo.
R
očaja nikoli ne potapljajte v vodo ali kako drugo tekočino.
6. SODELUJMO PRI PRIZADEVANJIH ZA ZAŠČITO OKOLJA!
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo. Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v poo­blaščen servisni center, kjer jo bodo ustrezno predelali.
7. ODPRAVLJANJE TEŽAV:
Konica kodra je razcepljena.
Pramen se navijali v napačno smer. Pri oblikovanju drugih kodrov pa­zite na smer navijanja.
Kodri niso lepo oblikovani.
Pazite, da so lasje povsem suhi.
Izberite manjši pramen.
Če je gumb za nastavitev temperature v položaju 1, ga pomak-
nite v položaj 2.
Pramen segrevajte nekaj sekund dlje, vendar pazite, da nikoli ne
prekoračite 20 sekund.
Med navijanjem naj bo pramen napet.
Pramena ne morete sprostiti.
Pritisnite gumb za vrtenje v drugo smer in povsem sprostite pramen.
NASVET: Ali so vaši lasje neurejeni? Pazite, da vedno navijate pramene enake dolžine.
PRIPOROČAMO
Na spletu je na voljo tudi predstavitveni film. Več nasvetov v zvezi z napravo CURL ACTIV si lahko preberete na naši spletni strani (www.rowenta.com). Na voljo vam je tudi preds­tavitveni film z nasveti, kako enostavno oblikovati čudovite kodre.
SLO
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati
útmutatót és a biztonsági előírásokat.
1. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
A. Hajsütővas kerámia bevonattal (átmérő: 23 mm) B. Csíptető C. Áramellátás jelzőfény D. 0 1 2 gomb (2 féle hőmérséklet-állás) E. Szigetelt vég F. Jobb / bal irányú forgatógomb G. Felfüggesztő gyűrű H. Sütővas tartó I. Csíptető nyitó / záró nyelve J. Elektromos vezeték kimenet
2. BIZTONSÁGI TANÁCSOK
• Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos szab­ványoknak és szabályozásoknak (kisfeszültségre, elektromágneses kompatibilitásra, környezetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek).
• Használat során a készülék tartozékai felforrósodnak. Kerülje a bőrrel való érintkezést. Mindig bizonyosodjon meg arról, hogy a tápkábel ne érintkezzen a készülék meleg részeivel.
• Ellenőrizze, hogy elektromos hálózatának feszültsége megegyezik a készülék tápfeszültségével. Minden csatlakoztatási hiba javíthatat­lan károkat okozhat, amelyeket a garancia nem fed.
• További védelem biztosításához javasoljuk, hogy a fürdőszoba áramkörébe szereljen be egy, maximum 30 mA üzemi különbözeti áram ellen védő, áram-védőkapcsolót. Kérjen tanácsot villanysze­relőjétől.
• Ugyanakkor a készülék beszerelése és használata eleget kell tegyen az országában hatályos szabványoknak.
• FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a készüléket fürdőkád, zu­hanyozó, mosdókagyló vagy egyéb víztároló mellett.
• Amikor fürdőszobában használja a készüléket, használat után azon­nal húzza ki a csatlakozódugaszt, mert a víz közelsége veszélyt je­lent, még akkor is, ha a készülék ki van kapcsolva.
• Tilos a készülék használata olyan személyek által (beleértve a gye­rekeket is), akiknek fizikai, érzékelési vagy szellemi képességeik kor­látozottak, valamint olyan személyek által, akik nem rendelkeznek a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Ki­vételt képeznek azok a személyek, akik egy, a biztonságukért felelős személy által vannak felügyelve, vagy akikkel ez a személy előzete­sen ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat. Aján­lott a gyerekek felügyelete, annak érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Abban az esetben, ha a tápkábel meg van sérülve, ezt a gyártónak, az ügyfélszolgálat alkalmazottjának, vagy egy hasonló képzettségű szakembernek kell kicserélnie, minden veszély elkerülése érdeké­ben.
• A következő esetekben ne használja a készüléket, és vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szervizközponttal: a készülék leesett, ren­dellenesen működik.
• Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát a következő esetekben: tisz­títás és karbantartás előtt, működési rendellenesség esetén, amint befejezte használatát.
• Ne használja a készüléket, ha a tápkábel megsérült
• Ne merítse vízbe és ne tartsa víz alá, még tisztítás esetén sem.
• Ne fogja meg nedves kézzel.
• Ne a borításánál (amely felmelegedhet), hanem a fogantyújánál fogva nyúljon a készülékhez.
• Áramtalanításkor ne a kábelnél fogva, hanem a dugasznál fogva h
úzza ki a készüléket.
Ne használjon elektromos hosszabbítót.
Ne tisztítsa súroló vagy maró hatású termékekkel.
Ne használja 0°C alatti vagy 35°C feletti hőmérsékleteken.
G
ARANCIA:
A
készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas. Nem használható
p
rofesszionális célokra.
A
garancia érvényét veszti nem megfelelő használat esetén.
3
. ÜZEMBE HELYEZÉS
-
Helyezze a készüléket stabilan a hajsütővas tartóra és egy sík felü-
l
etre.
-
Dugja be a készüléket.
-
Válassza ki az Ön haja számára ideális hőmérsékletet, a 0 1 2 gomb
s
egítségével:
H
a a haja törékeny illetve vékony, válassza az 1-es állást.
T
ANÁCSOK: A legelső használatok alkalmával feltétlenül ezt a
h
őmérsékletet tanácsoljuk használni.
H
a a haja egészséges, válassza a 2-es állást.
-
A készülék 1’ 30" eltelte után használatra kész.
-
A készülék kikapcsolásához állítsa a 0 1 2 gombot a 0-s állásra.
M
egj.: Ne feledje el, hogy a hajsütővas még forró lehet: az égési sé-
r
ülések elkerülése érdekében ne érjen hozzá. A készülék körülbelül
2
0 perc elteltével válik veszélytelenül kezelhetővé.
4
. HASZNÁLAT
E
lőkészületek:
• B
izonyosodjon meg róla, hogy a haja teljesen száraz, mielőtt a
k
észüléket használja.
• F
ésülje ki a haját egy széles fogazatú fésűvel.
• V
álassza szét a haját tincsekre (max. 3 cm-es szélesség).
A
haj göndörítéséhez:
• F
orgassa el a vasat, a forgatógomb lenyomásával úgy, hogy a
c
síptető szemben helyezkedjen el Önnel.
• A
nyelvet lenyomva nyissa fel a csíptetőt.
• H
elyezze be a hajából formázott tincs végét a csíptető és a vas
k
özé.
T
ANÁCSOK: A könnyebbség kedvéért a hajtincset a közepénél
f
ogva is beillesztheti a csíptető és a vas közé. Ezután finoman
c
súsztassa végig a vasat a tincs végéig.
• N
yissa fel a csíptetőt a nyelv lenyomásával. A tincs készen áll a haj
b
egöndörítésére.
• N
yomja meg a forgatógombot. A készülék ekkor működésbe lép,
é
s automatikusan feltekeri a hajtincset a hajsütővas köré.
M
egj.: Tanulmányozza a 9 & 10 piktogramot az ideális forgási irány
m
eghatározásához (jobb vagy bal) a szebb tincsek érdekében.
T
ANÁCSOK: Kissé döntse meg a készüléket úgy, hogy a tincs tel-
j
esen rátekeredjen a hajsütővasra, és ügyeljen rá, hogy a tincs a
f
eltekerési művelet során mindvégig megfeszüljön.
• A
tincs feltekerését követően engedje el a forgatógombot. A haj-
s
ütővas biztonsági okokból ekkor kissé visszaforog.
• H
agyja forrósodni körülbelül 10 másodpercig.
A
tincs kiszabadításához:
• Á
llítsa a készüléket függőleges állásba.
• A
nélkül, hogy lefelé húzná a vasat, nyomja meg a visszaforgató
g
ombot, hogy félig letekerje a tincset. FIGYELEM: Ügyeljen, hogy
a művelet közben ne húzza lefelé a hajvasat.
Nyomja meg a nyelvet a csíptető felnyitásához.
Szabadítsa ki a tincset, lefelé húzva.
Ismételje meg a műveletet az újabb tincsek formázásához.
5. KARBANTARTÁS
Húzza ki a készüléket, és hagyja kihűlni a tartóján. Tisztítsa meg a készüléket, amikor teljesen kihűlt. Törölje át a nyelet egy nedves és puha ronggyal. Soha ne engedjen vizet vagy más folyadékot a nyélbe.
6. VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
Az Ön készüléke számos értékesíthető vagy újrahaszno­sítható anyagot tartalmaz. A megfelelő kezelés végett, készülékét adja le egy gyűjtőhelyen vagy, ennek hiányában, egy hivatalos szervizközpontban.
7. PROBLÉMA ESETÉN:
A göndör tincs meg van törve a végén?
Rossz irányba tekerte fel a hajtincset. Ügyeljen a forgásirány betartá­sára a következő tincsek esetében.
A göndör tincsek formátlanok?
Győződjön meg róla, hogy a haja valóban teljesen száraz.
Válasszon kisebb tincseket
Ha a készülék 1-es állásban van, állítsa 2-es állásba.
Hagyja tovább melegedni még néhány másodpercig. Ugyanak-
kor ügyeljen, hogy soha ne lépje túl a 20 másodpercet.
Figyeljen oda, hogy a hajtincs a feltekerés közben mindig kife-
szüljön.
Nem sikerül kiszabadítania a hajtincset a vasból?
Nyomja meg a visszaforgató gombot, amíg teljesen ki nem szabadul a hajtincs.
TANÁCSOK: A haja összevissza áll? Ügyeljen rá, hogy egyforma hosszúságú hajakat tekerjen fel.
ULTRA PRAKTIKUS
Interneten elérhető bemutató film! A CURL ACTIV használatával kapcsolatos további tanácsokért for­duljon bátran internetes oldalunkhoz: (www.rowenta.com). A honlapon talál egy magyarázó filmet, amely bemutatja a termék egyszerű használatának módját, és hogy hogyan lehet néhány mozdulattal gyönyörű tincseket készíteni!
H
Четете внимателно начина на употреба, както и съветите за безопасност, преди всяка употреба.
1. ОПИСАНИЕ
A. Фризьорско желязо с керамично покритие (диаметър: 23 мм) B. Щипка C. Индикатор за поставяне под налягане D. Бутон 0 1 2 (2 позиции за температура) E. Изолиращ накрайник F. Бутони за завъртане ляво/дясно G. Халка за окачване H. Желязна облегалка I. Спусък за отваряне/ затваряне на щипката J. Изваждане на навития кабел
2. ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на действащата нормативна уредба (Нисковолтова директива, Директива за електромагнитна съвместимост, Директива за опазване на околната среда и др.).
• Приставките на уреда се нагряват силно по време на работа. Избягвайте контакт с кожата. Уверете се, че захранващият кабел не се допира до горещите части на уреда.
• Проверете дали захранването на уреда отговоря на електрическата ви мрежа. Неправилното захранване може да причини необратими повреди, които не се покриват от гаранцията.
• За да осигурите допълнителна защита, ви препоръчваме да инсталирате в електрическата мрежа на банята устройство за дефектнотокова защита (ДТЗ), като номиналният ток не трябва да превишава 30 mA. Поискайте съвет от квалифицирано лице.
• Инсталирането на уреда и използването му трябва да отговарят на действащите стандарти във вашата държава.
• ВНИМАНИЕ! Не използвайте уреда в близост до вани, душ-кабини, мивки, басейни или други съдове, съдържащи вода.
• Ако използвате уреда в банята, изключете го от мрежата веднага след употреба, защото близостта с вода може да представлява опасност дори когато уредът не е включен.
• Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от деца), чиито физически, сетивни или умствени способности са ограничени, или лица без опит и знания освен ако отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава и дава предварителни указания относно ползването на уреда. Наглеждайте децата, за да се уверите, че не играят с уреда.
• Ако захранващият кабел е повреден, за да избегнете всякакви рискове, той трябва да бъде сменен от производителя, от сервиза за гаранционно обслужване или от лица със сходна квалификация.
• Не използвайте уреда и се свържете с одобрен сервизен център, в случай че уредът е падал или не работи нормално.
• Уредът трябва да бъде изключен от захранването: преди почистване и всякакви поправки/поддръжка, при неправилна работа, веднага след като приключите работа с него.
• Не използвайте уреда, ако кабелът е повреден
• Не потапяйте и не мийте с вода дори при почистване.
• Не хващайте с мокри ръце.
• Не хващайте за корпуса, който се нагрява, а за дръжката.
• Не дърпайте захранващия кабел, а щепсела, за да го изключите от мрежата.
• Не използвайте удължител.
Не използвайте абразивни или корозивни препарати за
п
очистване.
Не използвайте при температура по-ниска от 0°С и по-висока от
3
5°С.
Г
АРАНЦИЯ:
Т
ози уред е предназначен само за домашна употреба. Не е
п
редназначен за професионални цели.
Г
аранцията се обезсилва при неправилна употреба.
3
. ЕКСПЛОАТАЦИЯ
-
Поставете уреда стабилно на желязната облегалка върху равна
п
овърхност.
-
Включете апарата.
-
Изберете идеалната температура за косите ви с помощта на
б
утон 0 1 2:
А
ко косите ви са чупливи или тънки, изберете позиция 1.
С
ЪВЕТ: Тази позиция се препоръчва силно за първоначалните
у
потреби.
А
ко косите ви са здрави, изберете позиция 2.
-
Можете да използвате уреда след 1'30 сек.
-
За да изключите уреда, поставете бутон 0 1 2 в позиция 0.
Н
Е ЗАБРАВЯЙТЕ: Имайте предвид, че желязото още може да е
т
опло: не го докосвайте, за да избегнете всякакъв риск от изга-
р
яне. Можете да го пипате безопасно след около 20 мин.
4
. УПОТРЕБА
П
одготовка:
• У
верете се, че косите ви са напълно сухи, преди да изпол-
з
вате уреда.
• Р
азчешете косите си с гребен с големи зъби.
• Р
азделете косите си на кичури (големина макс. 3 см).
З
а да направите букли:
• З
авъртете желязото, като натискате бутона за въртене, след
к
ато позиционирате щипката към вас.
• В
дигнете щипката, като натискате спусъка.
• С
ега поставете върха на кичура си между щипката и желя-
з
ото.
С
ЪВЕТ: За по-голяма леснота, можете да поставите кичура си
к
оса и в средата между щипката и желязото. След това леко
п
лъзнете желязото до края на кичура.
• С
лед това пуснете щипката с помощта на спусъка. Кичурът ви
е
готов за навиване.
• Н
атиснете бутона за завъртане. Уредът влиза в режим и ав-
т
оматично навива кичура около желязото.
Н
Е ЗАБРАВЯЙТЕ: Вижте картини 9 & 10, за да откриете идеалната
п
осока на въртене (ляво или дясно), за да имате красиви букли.
С
ЪВЕТ: Леко наклонете продукта, така че кичурът да се завърти
п
о цялата дължина на желязото и внимавайте да държите
к
ичура опъната по цялата дължина на навиване.
• С
лед като кичурът е навит, пуснете бутона за въртене. За си-
г
урност, в този момент желязото прави леко връщане назад.
• О
ставете да затопли около 10 секунди.
З
а да освободите кичура:
• П
оставете уреда вертикално.
• Б
ез да го дърпате надолу, натиснете бутона за обратно за-
в
ъртане, за да развиете буклата на половина. ВНИМАНИЕ: Вни­мавайте добре да не дръпнете желязото надолу по време на тази операция.
Натиснете спусъка, за да отворите щипката.
Освободете буклата, като дърпате надолу.
Повторете операцията, за да формирате нови букли.
5. ПОДДРЪЖКА
Изключете уреда и го оставете да изстине на поставката му. Почистете уреда, когато е напълно студен. Избършете ръкава с помощта на мек влажен парцал. Никога не вкарвайте вода или друга течност в ръкава.
6. ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
Уредът е изработен от различни материали, които могат да се предадат на вторични суровини или да се рециклират. Предайте го в специален център или, ако няма такъв, в одобрен сервиз, за да бъде преработен.
7. В СЛУЧАЙ НА ПРОБЛЕМИ: Буклата ви е пречупена във върха?
Навили сте кичура си в грешната посока. Внимавайте да спазвате посоката на въртене за следващите букли.
Буклите ви не са добре формирани?
Уверете се, че косите ви са достатъчно сухи.
Изберете по-малък кичур.
Ако сте на позиция 1, преминете на позиция 2.
Оставете да затопли няколко допълнителни секунди. Все пак
внимавайте никога на не надвишите 20 секунди.
Внимавайте добре да поддържате кичура опънат по време
на навиването.
Не успявате да освободите кичура коса?
Натиснете бутона за обратно завъртане, за да освободите на­пълно кичура.
СЪВЕТ: Косите ви са разбъркани? Уверете се, че навивате ко- сите с еднакви дължини.
УЛТРА ПРАКТИЧНО
Демонстрационно филмче, налично в интернет! За повече съвети за CURL ACTIV, не се колебайте да се консул­тирате с нашия интернет сайт (www.rowenta.com). Там ще на­мерите обяснително филмче, което ви показва как да използвате този продукт много просто и как да успеете да по­лучите идеални букли само с едно движение!
BG
Citiţi cu atenţie modul de utilizare, precum şi
instrucţiunile de siguranţă înainte de orice utilizare.
1. DESCRIERE
A. Aparat de coafat cu suprafaţă de acoperire ceramică (diametru: 23 mm) B. Cleşte C. Indicator luminos de punere sub tensiune D. Buton 0 1 2 (2 poziţii de temperatură) E. Butoane de rotire spre dreapta/stânga F. Vârf izolator G. Inel de suspendare H. Ieşire de cablu rotativă I. Declanşator de deschidere/închidere a cleştelui J. Suport de ondulator
2. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
• Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform nor­melor şi reglementărilor aplicabile (directivele privind echipamen­tele de joasă tensiune, compatibilitatea electromagnetică, mediul înconjurător, etc.).
• Accesoriile aparatului se încălzesc foarte tare în timpul utilizării. Evitaţi contactul cu pielea. Asiguraţi-vă că niciodată cablul de ali­mentare să nu fie în contact cu părţile calde ale aparatului.
• Verificaţi ca tensiunea instalaţiei dumneavoastră electrice să cores­pundă cu cea a aparatului dumneavoastră. Conectarea la o tensiune necorespunzătoare poate provoca daune permanente care nu sunt acoperite prin garanţie.
• Pentru asigurarea unei protecţii complementare, se recomandă ins­talarea, în circuitul electric care alimentează baia, a unui dispozitiv de protecţie la curent diferenţial rezidual de cel mult 30 mA. Cereţi sfatul electricianului dumneavoastră.
• Instalarea aparatului şi utilizarea sa trebuie să fie, totuşi, conforme normelor în vigoare din ţara dumneavoastră.
• ATENŢIONARE: Nu utilizaţi acest aparat în apropierea unor căzi de baie, căzi de duş, chiuvete sau a altor recipiente care conţin apă.
• Când utilizaţi aparatul în baie, scoateţi-l din priză după utilizare, pen­tru că apropierea de apă poate reprezenta un pericol chiar şi când aparatul este oprit.
• Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane (in­clusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale diminuate sau de persoane fără experienţă sau cunoştinţe privind utilizarea unor aparate asemănătoare. Excepţie constituie cazul în care aceste persoane sunt supravegheate de o persoană responsabilă de sigu­ranţa lor sau au beneficiat din partea persoanei respective de ins­trucţiuni prealabile referitoare la utilizarea aparatului. Este recomandată supravegherea copiilor, pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
• Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să fie înlo­cuit de fabricant, de serviciul post-vânzare al acestuia sau de către persoane cu o calificare similară pentru evitarea unui pericol.
• Nu utilizaţi aparatul dumneavoastră şi contactaţi un centru de ser­vice autorizat dacă: aparatul dumneavoastră a căzut, dacă acesta nu funcţionează normal.
• Aparatul trebuie scos din priză: înainte de operaţiunile de curăţare şi întreţinere, în caz de funcţionare anormală, imediat după ce aţi terminat utilizarea acestuia.
• Nu utilizaţi aparatul în cazul în care cablul este deteriorat
• Nu scufundaţi aparatul în apă şi nu-l treceţi sub apă nici măcar pen­tru curăţare.
Nu ţineţi aparatul cu mâinile ude.
Nu apucaţi corpul aparatului care este cald, ci mânerul acestuia.
Pentru a scoate aparatul din priză, nu trageţi de cablul de alimen-
t
are, ci apucaţi fişa.
Nu utilizaţi un prelungitor electric.
Nu curăţaţi aparatul folosind produse abrazive sau corozive.
Nu utilizaţi aparatul la o temperatură sub 0°C şi peste 35°C.
G
ARANŢIE:
A
paratul dumneavoastră este destinat exclusiv unei utilizări domes-
t
ice. Aparatul nu poate fi utilizat în scopuri profesionale.
G
aranţia devine nulă şi îşi pierde valabilitatea în cazul unei utilizări
i
ncorecte.
3
. PUNERE ÎN FUNCŢIUNE
-
Aşezaţi aparatul pe suportul ondulatorului, pe o suprafaţă plană,
p
entru a-i asigura stabilitatea.
-
Conectaţi aparatul la priza de curent.
-
Selectaţi temperatura ideală pentru părul dumneavoastră cu ajuto-
r
ul butonului 0 1 2:
D
acă aveţi părul fragil sau subţire, alegeţi poziţia 1.
S
FATURI: Această poziţie este recomandată mai ales pentru pri-
m
ele utilizări.
D
acă aveţi părul sănătos, alegeţi poziţia 2.
-
Puteţi utiliza aparatul după 1 minut şi 30 de secunde.
-
Pentru a opri aparatul, aduceţi butonul 0 1 2 în poziţia 0.
N
B: Reţineţi că ondulatorul poate fi încă fierbinte: nu îl atingeţi pen-
t
ru a evita orice risc de arsură. Îl veţi putea manipula fără probleme
d
upă aproximativ 20 de minute.
4
. UTILIZARE
P
regătire:
• A
siguraţi-vă că aveţi părul perfect uscat înainte de a utiliza apa-
r
atul.
• D
escurcaţi părul cu un pieptene cu dinţi rari.
• S
eparaţi părul în şuviţe (cu lăţimea maximă de 3 cm).
P
entru a crea bucle:
• R
otiţi ondulatorul apăsând pe butonul de rotire pentru a
p
oziţiona cleştele spre dumneavoastră.
• R
idicaţi cleştele apăsând pe declanşator.
• I
ntroduceţi vârful unei şuviţe între cleşte şi ondulator.
S
FATURI: Pentru o mai mare uşurinţă, puteţi introduce, de aseme-
n
ea, şuviţa la semiînălţime între cleşte şi ondulator. Apoi, glisaţi
u
şor ondulatorul până la capătul şuviţei.
• E
liberaţi apoi cleştele cu ajutorul declanşatorului. Şuviţa dum-
n
eavoastră este gata de a fi ondulată.
• A
păsaţi pe butonul de rotire. Aparatul începe să funcţioneze şi
î
nfăşoară automat şuviţa în jurul ondulatorului.
N
B: Consultaţi figurile 9 & 10 pentru a găsi sensul de rotaţie ideal
(
spre dreapta sau stânga) pentru a obţine bucle frumoase.
S
FATURI: Înclinaţi uşor produsul astfel încât şuviţa să se înfăşoare
d
e-a lungul ondulatorului şi aveţi grijă să menţineţi şuviţa întinsă
p
e tot parcursul înfăşurării.
• O
dată şuviţa înfăşurată, eliberaţi butonul de rotire. Din conside-
r
ente de siguranţă, ondulatorul efectuează apoi o uşoară întoar-
c
ere.
• L
ăsaţi să se încălzească aproximativ 10 secunde.
Pentru a elibera şuviţa:
Poziţionaţi aparatul pe verticală.
Fără a-l trage în jos, apăsaţi pe butonul de rotire inversă pentru
a desfăşura bucla pe jumătate. ATENŢIE: Aveţi grijă să nu trageţi ondulatorul în jos în timpul acestei operaţiuni.
Apăsaţi pe declanşator pentru a deschide cleştele.
Eliberaţi bucla trăgând în jos.
Repetaţi operaţiunea pentru a forma noi bucle.
5. ÎNTREŢINERE
Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească pe suport. Curăţaţi aparatul atunci când s-a răcit complet. Ştergeţi mânerul cu o cârpă moale şi umedă. Nu introduceţi niciodată apă sau orice alt lichid în mâner.
6. SĂ PARTICIPĂM LA PROTECŢIA MEDIULUI!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau reciclabile. Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru de service autorizat pentru a fi procesat în mod corespunzător.
7. ÎN CAZ DE PROBLEME:
Bucla nu este formată în întregime până la vârf?
Aţi înfăşurat şuviţa în sensul greşit. Aveţi grijă să respectaţi sensul de rotaţie la buclele următoare.
Buclele nu sunt bine formate?
Asiguraţi-vă că părul este suficient de uscat.
Alegeţi o şuviţă mai mică
Dacă aparatul se află în poziţia 1, treceţi în poziţia 2.
Lăsaţi să se încălzească câteva secunde în plus. Atenţie totuşi să
nu depăşiţi niciodată 20 de secunde.
Aveţi grijă să menţineţi şuviţa întinsă în timpul înfăşurării.
Nu reuşiţi să eliberaţi şuviţa?
Apăsaţi pe butonul de rotire inversă pentru a elibera complet şuviţa.
SFATURI: Aveţi părul degradat? Asiguraţi-vă că ondulaţi şuviţe de aceeaşi lungime.
ULTRA-PRACTIC
Un film demonstrativ disponibil pe internet! Pentru mai multe sfaturi privind CURL ACTIV, nu ezitaţi să vizitaţi site-ul nostru de internet (www.rowenta.com). Acolo veţi găsi un film explicativ care vă arată cum să utilizaţi acest produs într-un mod extrem de simplu şi cum puteţi obţine bucle magnifice dintr­o singură mişcare!
RO
Pre prve upotrebe aparata, pažljivo
pročitajte uputstvo za upotrebu i
bezbednosne savete.
1. OPIS
A. Uvijač sa keramičkom oblogom (prečnik 23mm) B. Štipaljka C. Indikator lampica kada je aparat uključen D. Taster 0 1 2 (dva položaja za odabir temperature9 E. Termoizolovana ručka F. Taster za rotaciju desmo/levo G. Kukica za kačenje H. Držač aparata s postoljem I. Taster za otvaranje/zatvaranje štipaljke J. Izlaz rotacionog kabla
2. BEZBEDNOSNI SAVETI
• Zbog Vaše bezbednosti, aparat je napravljen u skladu sa važećim normama i propisima (Direktiva o najnižem naponu, elektroma­gnetnoj kompatibilnosti, životnoj sredini...)
• Tokom upotrebe, delovi aparata postaju veoma vrući. Vodite računa da ne dođu u kontakt sa kožom. Ne dozvolite da kabl dodje u kon­tak sa vrućim delovima aparata.
• Proverite da li napon Vaše električne instalacije odgovara naponu Vašeg aparata. Svaka greška kod priključivanja može da izazove ne­povratna oštećenja koja nisu obuhvaćena garancijom.
• Da biste obezbedili dodatnu zaštitu, savetuje se da se u električnom kolu kojim se kupatilo napaja instalira sredstvo za diferencijalnu preostalu struju (DPS) za diferencijalnu struju čiji utvrđeni rad ne pre­vazilazi jačinu od 30 mA. Konsultujte električara.
• Instalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slučaju da budu u skladu sa propisima koji važe u vašoj zemlji.
• BUDITE OPREZNI: Ne koristite aparat blizu kade, tuša, lava­boa i posuda sa vodom.
• Kada se aparat koristi u kupatilu, isključite ga iz mreže nakon upo­trebe, jer blizina vode može da predstavlja opasnost, čak i kada je rad aparata zaustavljen.
• Nije predviđeno da aparat koriste deca, hendikepirane osobe kao ni lica bez iskustva i znanja. Moga koristiti ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbednost a koja je upoznata sa uputstvom za upotrebu. Decu treba nadzirati sve vreme da se ni u kom slučaju ne bi igrala aparatom.
• Ako je kabl oštećen treba da ga zameni proizvođač, ovlašćeni servi­ser ili lice sličnih kvalifikacija da bi se izbegla moguća opasnost.
• Ne koristite aparat i kontaktirajte ovlašćeni servis ako je aparat pao ili ako ne funkcioniše propisno.
• Aparat mora da bude isključen iz mreže: pre čišćenja i održavanja, u slučaju neispravnog funkcionisanja, čim ste prestali da ga upotre­bljavate.
• Ne koristite ako je kabl oštećen
• Ne uranjajte niti stavljajte pod vodu, čak ni kod čišćenja.
• Ne držite vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje je vruće, nego za ručku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabl, nego povlačenjem za utikač.
• Ne koristite električni produžni kabl.
• Ne čistite grubim i korozivnim proizvodima.
• Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
GARANCIJA:
Vaš aparat namenjen je samo za upotrebu u domaćinstvu. On ne može da se koristi za profesionalne svrhe. U
slučaju nepravilne upotrebe, garancija se poništava.
3
. AKTIVIRANJE APARATA
P
ostavite aparat na držač sa postoljem na stabilnu površinu.
-
Uključite aparat.
I
zaberite idealnu temperaturu za Vašu kosu koristeći taster 0 1 2; Uko-
l
iko je Vaša kosa lomljiva i tanka, izaberite poziciju 1.
S
AVETI: Ova pozicija se toplo preporučuje za prvu upotrebu.
U
koliko imate zdravu kosu, odaberite poziciju 2.
-
Aparat možete koristiti najduže 1min 30 sekundi.
-
Da isključite aparat postavite taster 0 1 2 na poziciju 0.
V
AŽNO: Stajler može da bude vruć: ne dodirujte ga da biste izbegli
o
pekotine. Bezbedno rukujte aparatom nakon 20 minuta.
4
. UPOTREBA
P
riprema:
• P
re upotrebe aparata proverite da je kosa potpuno suva.
• R
aščešljajte kosu.
• O
dvojite pramenove (maksimalne širine 3cm).
D
a biste napravili lokne:
• O
krećite stajler pritiskajući taster za rotaciju.
• P
odignite štipaljku pritiskajući taster.
• S
tavite vrh pramena kose između štipaljke i uvijača.
S
AVETI: Pramen kose možete da stavite na polovinu između šti-
p
aljke i uvijača. Polako namestite uvijač na kraj pramena.
• P
ritisnite taster i oslobodite štipaljku. Vaš pramen je spreman za
p
ravljenje lokni.
• P
ritisnite taster za rotaciju. Aparat počinje automatski da navija
p
ramen oko uvijača.
V
AŽNO: Pogledajte slike da biste pronašli idealan smer okretanja
(
levo ili desno) da biste napravili lepe lokne.
S
AVETI: Blago nagnite aparat tako da se pramen uvije duž uvijača
i
vodite računa da je pramen dobro zategnut tokom uvijanja.
• K
ada je pramen uvijen, pritisnite taster i oslobodite štipaljku.
Z
bog bezbednosti aparat se malo uvija unazad.
• P
ustite desetak da se zagreje.
D
a oslobodite pramen:
• V
ertikalno postavite aparat.
• P
ritisnite taster za rotaciju u suprotnom smeru da biste odmo-
t
ali loknu do polovine, ne povlačeći je nadole.PAŽNJA: Ne vucite
a
parat nadole dok to radite.
• P
ritisnite taster da otvorite štipaljku.
• O
slobodite loknu potezom nadole.
• Z
a nove lokne, ponovite postupak.
5
. ODRŽAVANJE
I
sključite aparat iz struje i ostavite ga da se ohladi na držaču.
Č
istite aparat kada je potpuno hladan.
O
brišite ga vlažnom krpom.
N
ikada ga ne potapljajte u vodu ili bilo kakvu drugu tečnost.
6
. UČESTVUJMO U ZAŠTITI ŽIVOTNE SREDINE!
V
aš aparat sadrži brojne materijale koji mogu da se reci-
k
liraju.
O
dnesite ga u centar koji se bavi recikliranjem takvih
p
roizvoda.
7. U SLUČAJU POTEŠKOĆA:
Vaša lokna je slomljena na vrhu?
Navili ste pramen u suprotnom pravcu. Vodite računa o smeru navi­janja lokni.
Vaše lokne su slabo oblikovane?
Proverite da li je kosa dovoljno suva.
Izaberite manji pramen.
Ukoliko imate podešenu poziciju 1, povećajte na poziciju 2.
Ostavite da se još malo zagreje. Pazite da to ne bude duže od 20
sekundi.
Pazite dobro da je pramen zategnut prilikom navijanja.
Ne možete da oslobodite pramen kose?
Pritisnite taster za rotaciju u suprotnom smeru tako da se pramen pot­puno oslobodi.
SAVETI: Vaša kosa je oštećena? Proverite da li je veličina prame­nova ista.
VEOMA PRAKTIČNO:
Kratki demonstrativni film Vam je na raspolaganju na internetu! Za više saveta o CURL ACTIV, ne oklevajte da posetite našu inter­netnu stranicu (www.rowenta.com). Tamo ćete naći film koji će Vam objasniti kako se jednostavno koristi ovaj proizvod i kako do­biti zadivljujuće lokne u jednom jedinom potezu!
SR
Prije prve uporabe pažljivo pročitati upute za
uporabu i sigurnosne upute.
1. OPIS
A. Nastavak za uvijanje s keramičkom oblogom (promjer: 23mm) B. Štipaljka C. Signalno svjetlo "uključeno" D. Tipka 0 1 2 (2 položaja za odabir temperature) E. Izolirana drška F. Tipke za rotaciju desno/lijevo G. Alka za odlaganje H. Stalak I. Tipka za otvaranje/zatvaranje štipaljke J. Izlaz okretnog priključnog voda
2. SIGURNOSNE UPUTE
• U cilju vaše sigurnosti, ovaj uređaj je sukladan s važećim normama i propisima (Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetskoj kom­patibilnosti, okolišu…).
• Dijelovi uređaja postaju jako vrući tijekom uporabe. Izbjegavajte dodir s kožom. Osigurajte se da priključni vod nikad ne bude u do­diru s vrućim dijelovima uređaja.
• Provjerite odgovara li napon vaše električne instalacije naponu vašega uređaja. Svaka greška u priključivanju može izazvati nepo­vratna oštećenja koja nisu obuhvaćena jamstvom.
• Da biste osigurali dodatnu zaštitu, savjetuje se da se u električnome kolu kojim se napaja kupaonica instalira sredstvo za diferencijalnu preostalu struju (DPS) za diferencijalnu struju čiji utvrđeni rad ne premašuje jakost od 30 mA. Zatražite savjet od svog električara.
• Instalacija uređaja i njegova uporaba moraju u svakom slučaju biti
sukladni s propisima koji su na snazi u vašoj zemlji.
• BUDITE OPREZNI: Ne rabite uređaj u blizini kada, tuševa, la­vaboa i drugih prijemnih posuda koje sadržavaju vodu.
• Kad se uređaj koristi u kupaonici, isključite ga iz mreže nakon uporabe, jer blizina vode može predstavljati opasnost čak i kad je uređaj zaustavljen.
• Ovaj uređaj nije predviđen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) čije su fizičke, osjetilne ili mentalne sposobnosti smanjene, niti od strane osoba bez iskustva ili poznavanja, osim ako nisu pre­thodno dobile upute o uporabi od osobe zadužene za njihovu si­gurnost ili su pod nadzorom odgovorne osobe. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju s uređajem.
• Ako je priključni vod oštećen, njega mora zamijeniti proizvođač, nje­gov ovlašteni servis ili osoba sličnih kvalifikacija, u cilju izbjegavanja svake eventualne opasnosti.
• Ne rabite svoj uređaj i obratite se ovlaštenome servisnom centru ako: je vaš uređaj doživio pad, ako ne funkcionira normalno.
• Uređaj mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u slučaju nepravilnog funkcioniranja, čim ste ga prestali rabiti.
• Ne rabiti ako je priključni vod oštećen
• Ne uranjati niti stavljati pod vodu, čak ni kod čišćenja.
• Ne držite vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje je vruće, nego za ručku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za priključni vod, nego povlačenjem za utikač.
• Ne rabite električni produžni priključni vod.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne rabite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
JAMSTVO:
Vaš je uređaj namijenjen samo za uporabu u kućanstvu. On se ne može rabiti u profesionalne svrhe. U
slučaju neispravne uporabe, jamstvo se poništava.
3
. PRVA UPORABA UREĐAJA
-
Odložite uređaj na njegov stalak na ravnu površinu.
-
Uključite uređaj u utičnicu.
-
Odaberite idealnu temperaturu za Vašu kosu pomoću tipke 0 1 2:
A
ko je Vaša kosa lomljiva ili tanka, odaberite položaj 1.
S
AVJET: Ovaj položaj Vam preporučamo kod prvih upotreba
u
ređaja.
A
ko je Vaša kosa zdrava, odaberite položaj 2.
-
Uređaj možete koristiti maksimalno 1 min i 30 s.
-
Za gašenje uređaja, pomaknite tipku 0 1 2 u položaj 0.
N
APOMENA: Nastavak za uvijanje ostaje vruć još neko vrijeme nakon
u
porabe: ne dodirujte ga kako bi izbjegli mogućnost nastanka ope-
k
otina. Nastavak za uvijanje možete dirati bez opasnosti nakon ot-
p
rilike 20 minuta od trenutka prestanka rada s uređajem.
4
. UPORABA
P
riprema:
• P
rije uporabe uređaja provjerite je li Vaša kosa u potpunosti suha.
• R
aščešljate Vašu kosu češljem sa širokim zupcima.
• R
azdijelite Vašu kosu na pramenove (maksimalno 3 cm širine).
U
vijanje kose:
• P
ritiskom na tipku za rotaciju zarotirajte nastavak za uvijanje tako
d
a štipaljka bude u položaju točno ispred Vas.
• P
odignite štipaljku pritiskom na tipku.
• U
metnite vrh pramena Vaše kose između štipaljke i nastavka za
u
vijanje.
S
AVJET: Za još jednostavnije uvijanje, umetnite do pola pramena
V
aše kose između štipaljke i nastavka za uvijanje. Zatim lagano
s
pustite nastavak za uvijanje prema korijenu pramena.
• O
tpustite štipaljku uz pomoć tipke. Vaš pramen je spreman za
u
vijanje.
• S
tisnite tipku za rotaciju. Uređaj se aktivira i automatski uvija pra-
m
en oko nastavka za uvijanje.
N
APOMENA: Pogledajte ilustracije 9 & 10 kako biste pronašli idealan
s
mjer rotacije (desno ili lijevo) za oblikovanje prekrasnih uvojaka.
S
AVJET: Lagano nagnite uređaj da se pramen, kojeg držite lagano
z
ategnutim, u potpunosti uvije oko nastavka za uvijanje.
• K
ada je pramen uvijen, otpustite tipku za rotaciju. Zbog sigur-
n
osti, nastavak za uvijanje će namotati pramen prema natrag.
• P
ustite da se uvijač zagrije oko 10 sekundi.
D
a biste oslobodili pramen:
• P
ostavite uređaj u okomiti položaj.
• N
e spuštajte ga prema dolje, već samo pritisnite tipku za rotaciju
u
drugom smjeru kako bi oslobodili polovicu pramena. UPOZO-
R
ENJE: Prilikom navedene radnje, pazite da ne povučete nastavak
z
a uvijanje prema dolje.
• O
slobodite štipaljku pritiskom na tipku.
• O
slobodite pramen potezom prema dolje.
• P
onovite postupak kako bi napravili nove uvojke.
5
. ODRŽAVANJE
I
sključite uređaj iz utičnice i ostavite ga da se ohladi na stalku.
O
čistite uređaj kada je potpuno hladan.
O
brišite dršku vlažnom krpom.
Nikada ne čistite dršku vodom ili nekom drugom tekućinom.
6. SUDJELUJMO U ZAŠTITI OKOLIŠA !
Vaš uređaj se sastoji od brojnih vrijednih materijala koji se mogu reciklirati i ponovno uporabiti. Odnesite uređaj na mjesto predviđeno za odlaganje slilčnog otpada.
7. U SLUČAJU PROBLEMA:
Vaš uvojak nije pravilan na vrhovima?
Uvili ste Vaš pramen u pogrešnom smjeru. Pazite na smjer uvijanja pramenova prilikom kovrčanja.
Vaši uvojci su lošeg oblika?
Provjerite je li Vaša kosa dovoljno suha.
Odaberite manji pramen
Ukoliko ste odabrali položaj 1, odaberite položaj 2.
Zagrijte pramenove još nekoliko dodatnih sekundi. Ne dulje od
20 sekundi.
Pazite da pramen bude zategnut tijekom uvijanja.
Ne možete osloboditi pramen Vaše kose?
Pritisnite tipku za rotaciju u drugom smjeru kako bi u potpunosti os­lobodili pramen.
SAVJET: Vaša kosa je slojevito ošišana? Uvijati možete samo kosu jednake dužine.
PREPORUČUJEMO:
Prezentacijski film dostupan je na Internetu! Za dodatne informacije o CURL ACTIV-u, posjetite našu inter­netsku stranicu (www.rowenta.com). Tu ćete pronaći prezenta­cijski film koji prikazuje kako što jednostavnije koristiti uređaj i pomoću jednog pokreta napraviti savršene uvojke.!
HR
Prije upotrebe aparata pažljivo pročitajte
upute za upotrebu i sigurnosne savjete.
1. OPIS
A. Uvijač za kosu sa keramičkom oblogom (promjer:23 mm) B. Hvataljka C. Indikacijska lampica D. Prekidač uključi/isključi (2 postavke temperature) E. Termoizolirani vrh F. Tipka za rotiranje ulijevo/udesno G. Kukica za vješanje H. Postolje I. Kvačica za otvaranje/zatvaranje hvataljke J. Okretni kabl
2. SIGURNOSNI SAVJETI
• U cilju vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s važećim normama i propisima (Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetnoj kom­patibilnosti, okolišu…).
• Dijelovi aparata postaju jako vrući tokom upotrebe. Izbjegavajte dodir s kožom. Osigurajte se da kabl za napajanje nikad ne bude u dodiru s vrućim dijelovima aparata.
• Provjerite da li napon vaše električne instalacije odgovara naponu vašeg aparata. Svaka greška prilikom priključivanja, može izazvati nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena garancijom.
• Da biste osigurali dodatnu zaštitu, pobrinite se da se u električnom kolu kojim se napaja kupatilo instalira sredstvo za diferencijalnu preostalu struju (DPS) čiji utvrđeni rad ne premašuje snagu od 30 mA. Zatražite savjet od električara.
• Instalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slučaju biti u skladu s propisima koji su na snazi u vašoj zemlji.
• BUDITE OPREZNI: Ne koristite aparat u blizini kada, tuševa, lavaboa i sl.
• Kad se aparat koristi u kupatilu, isključite ga iz mreže nakon upo­trebe, jer blizina vode može predstavljati opasnost čak i kad je apa­rat isključen.
• Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane osoba (uključujući djecu) čije su fizičke, čulne ili mentalne sposobnosti smanjene, niti od strane osoba bez iskustva ili poznavanja, osim ako se one ne mogu okoristiti, putem osobe zadužene za njihovu sigurnost, nad­zorom ili prethodnim instrukcijama vezanim za upotrebu ovog apa­rata. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju aparatom.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, njega mora zamijeniti proizvođač, njegov ovlašteni servis ili osoba sličnih kvalifikacija, u cilju izbjega­vanja svake eventualne opasnosti.
• Ne koristite svoj aparat i obratite se ovlaštenom servisnom centru ako: je vaš aparat ispao, ako ne funkcionira ispravno.
• Aparat mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u slučaju neispravnog funkcioniranja, čim ste ga prestali upotreblja­vati.
• Ne koristite aparat ako je kabl oštećen.
• Ne uranjajte aparat u vodu i ne stavljajte ga pod mlaz vode, čak ni
prilikom čišćenja.
• Ne držite aparat vlažnim rukama.
• Ne držite aparat za kućište, koje je vrelo, već za dršku.
• Ne isključujte aparat povlačeći kabl.
• Nemojte koristiti produžni kabl.
• Nemojte čištiti aparat abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne upotrebljavajte aparat na temperaturi nižoj od 0°C i višoj od 35°C.
GARANCIJA:
V
aš aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Ne smije
s
e koristiti u profesionalne svrhe.
U
slučaju neispravne upotrebe, garancija se poništava.
3
. UPOTREBA
-
Aparat sa otvorenim stalkom stavite na ravnu površinu.
-
Uključite aparat.
-
Odaberite temperaturu prema Vašoj kosi:
A
ko Vam je kosa tanka i lomljiva, koristite temperaturu 1.
S
AVJET: Ova temperatura se preporučuje kada upotrebljavate apa-
r
at prvi put.
A
ko je Vaša kosa zdrava, možete koristiti temperaturu 2.
-
Aparat je spreman za upotrebu nakon minut i po zagrijavanja.
-
Da biste isključili aparat, prekidač podesite na "0".
N
apomena: Kada isključite aparat, on je još uvijek vruć: da biste
s
priječili opasnost od opekotina, nemojte ga dodirivati. Nakon 20 mi-
n
uta aparat će se ohladiti.
4
. UPOTREBA
P
riprema:
• P
rije upotrebe se uvjerite da vam je kosa potpuno suha.
• R
aščešljajte kosu češljem sa velikim zupcima.
• P
odijelite kosu u pramenove (najviše 3 cm).
K
ovrčanje kose:
• P
ritisnite tipku za rotiranje, a da hvataljka bude okrenuta prema
V
ama.
• O
tvorite hvataljku pritiskom na kvačicu.
• V
rh pramena stavite između hvataljke i aparata.
S
AVJET: Za jednostavniju upotrebu, sredinu pramena stavite
i
zmeđu hvataljke i aparata, a zatim aparat povucite do vrha kose.
• O
tpustite kvačicu. Vaša kosa je spremna za kovrčanje.
• P
ritisnite tipku za rotiranje. Aparat će automatski namotati Vašu
k
osu.
N
APOMENA: Odaberite pravac koji želite da ukovrčate vašu kosu
n
a najbolji mogući način (pogledajte ilustracije).
S
AVJET: Malo nagnite aparat kako biste namotali pramen kose. Pri-
t
om pazite da pramen bude zategnut.
• K
ada je kosa namotana oko aparata, otpustite tipku za rotiranje.
R
adi sigurnosti, aparat će malo odmotati pramen.
• U
vijajte pramen oko 10 sekundi.
O
tpuštanje pramena:
• A
parat postavite uspravno.
• P
ritisnite tipku za rotiranje u suprotnom smjeru, kako biste od-
m
otali pramen napola. PAŽNJA! Ne povlačite aparat prema dole.
• P
ritisnite kvačicu da otpustite hvataljku.
• P
ovucite aparat prema dole i otpustite kovrču .
• P
onovite postupak da biste oblikovali nove kovrče.
5
. ODRŽAVANJE
I
sključite aparat iz električnog napajanja, postavite ga na stalak i
p
ričekajte da se ohladi.
A
parat možete očistiti nakon što se potpuno ohladi.
O
čistite dršku vlažnom krpom.
N
e uranjajte dršku u vodu ili u neku drugu tečnost.
6
. UČESTVUJMO U ZAŠTITI OKOLIŠA !
Vaš aparat sadrži mnoge vrijedne materije ili materijale koje se mogu reciklirati Povjerite ga centru za prikupljanje gdje će se obaviti njegov tretman.
7. OTKLANJANJE PROBLEMA:
Vrh kovrče je slomljen?
Namotavali ste pramen u pogrešnom pravcu. Kod oblikovanja dru­gih kovrča pazite na pravac namotavanja.
Kovrče nisu lijepo oblikovane?
Pazite da kosa bude potpuno suha.
Izaberite manji pramen.
Ako je tipka za podešavanje temperature u položaju 1, preba-
cite ga u položaj 2.
Zagrijavajte pramen nekoliko sekundi duže, ali pazite da to ni-
kada ne bude više od 20 sekundi.
Tokom namotavanja pramen treba da bude zategnut.
Ne možete da otpustite pramen?
Pritisnite tipku za okretanje u drugom pravcu i potpuno otpustite pramen.
SAVJET: Da li je vaša kosa neuredna? Pazite da uvijek namota­vate pramenove jednake dužine.
PREPORUČUJEMO
Možete pogledati praktičnu prezentaciju proizvoda na internetu. Više detalja o aparatu CURL ACTIV pogledajte na web stranici: www.rowenta.com. Možete pogledati video o oblikovanju prekrasnih kovrča.
BIH
w
ww.rowenta.com
1800119057 / 18-10
A
E
B
H
I
J
F
C
D
G
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 12
13 14
15
16
17
18
19
20
IFU-RO-CURL-ACTIV-CF6510-D4_1800119057_1800119057 11/06/10 08:19 Page2
Loading...