Lire attentivement le mode d'emploi
ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation.
1
. DESCRIPTION GENERALE
A
. Rouleau chauffant Ultrashine Nano Ceramic
B
. Thermo Protect (partie protectrice de la chaleur)
C
. Interrupteur marche/arrêt
D. Système "IONIQUE"
E
. Lock System (verrouillage et déverrouillage des pinces)
F
. Sortie de cordon rotative
G. Cordon d’alimentation
2. CONSEILS DE SECURITE
•
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations appli-
c
ables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre
a
ppareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non
c
ouverts par la garantie.
• Pour une protection supplémentaire, l'installation
d'un dispositif à courant résiduel (RCD) ayant un
courant de fonctionnement résiduel nominal
n'excédant pas 30 mA est conseillée dans le circuit
électrique alimentant la salle de bain. Demandez
conseil à l'installateur.
•
L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes
en vigueur dans votre pays.
• ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil
près des baignoires, douches, lavabos ou
autres récipients contenant de l'eau.
• Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bain,
débranchez-le après usage, car la proximité de l'eau
représente un danger, même lorsque l'appareil est
éteint.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enf
ants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
p
ar l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
o
u d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
un manque d'expérience et de connaissances, s'ils
ont reçu un encadrement ou des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité et comprennent les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil ni s'occuper de son entretien sans surveillance. Il convient
de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou des personnes de qualification similaire
afin d'éviter un danger.
•
N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil
est tombé, s'il ne fonctionne pas normalement.
•
L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'anomalie
d
e fonctionnement, dès que vous avez terminé de l'utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
•
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
•
Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
•
Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE
V
otre appareil est destiné à un usage domestique seulement.
Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles.
L
a garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
3. MISE EN SERVICE
1. Lock System (fig. 1) : Pour ouvrir les pinces, tirez le "Lock System" vers l’arrière.
Pour verrouiller les pinces : fermez les pinces et poussez le "Lock System" vers
l’avant.
2
. Branchez l'appareil.
3
. Pousser l’interrupteur jusqu'à allumage du témoin lumineux, puis le relâcher. (C)
4
. Votre appareil monte en température très rapidement, celle-ci restant stable tout au
long de l’utilisation.
5
. Après utilisation : pousser l’interrupteur pour éteindre le témoin lumineux, puis le
r
elâcher(C). Fermez les l’appareil, utilisez le "Lock system", débranchez l’appareil et
l
aissez-le refroidir complètement avant de le ranger.
4
. UTILISATION
C
omment créer du volume ?
Référez vous au guide d’utilisation présent dans votre pack ou à la vidéo de démonst
ration disponible sur : volum24.demo.rowenta.com
Arrêt automatique de l’appareil :
P
our votre sécurité, cet appareil est équipé d’un système d’arrêt automatique au bout
d
e 60 min. Si vous souhaitez le remettre en service, reportez-vous au paragraphe
M
ISE EN SERVICE.
5
. ENTRETIEN
A
TTENTION ! : Toujours débrancher l'appareil et le laisser refroidir avant de le nett
oyer.
• Pour nettoyer l'appareil et les éventuels cheveux sur le rouleau: débranchez-le,
passez un chiffon humide et séchez avec un chiffon sec.
6
. EN CAS DE PROBLEME
•
Vous n’arrivez-pas à créer du volume? :
-
Essayez à nouveau en suivant bien la gestuelle du guide de démarage ou de la vidéo
de démonstration.
- Assurez vous que le produit ne s’est pas éteint au cours de l’utilisation.
•
Le volume n’est pas satisfaisant?
-
Essayez à nouveau en suivant bien la gestuelle du guide de démarrage ou de la
vidéo de démonstration.
-
Plaquez bien l’appareil contre votre cuir chevelu pendant 3 secondes.
• Vous ressentez une sensation de chaleur trop forte sur le crâne?
- Ne pas laisser l’appareil plaqué sur le crâne pendant plus de 3 secondes.
7
. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre
s
ervice agréé pour que son traitement soit effectué.
C
es instructionssont également disponibles sur notre site Internet www.rowenta.com
FR
Vor Gebrauch Sicherheitsvorschriften durchlesen
1
. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
A. Heizrolle Ultrashine Nano Ceramic
B
. Thermo Protect (Hitzeschutz)
C. Ein-/Ausschalter
D
. Antistatikfunktion "IONIC"
E
. Verriegelungs-System (Verriegeln und Entriegeln der Zangen)
F. Ausgang des drehbaren Stromkabels
G
. Stromkabel
2
. SICHERHEITSHINWEISE
•
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme ihres
G
erätesdurch. Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher
H
aftung. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen
N
ormen und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit,
Umwelt...).
•
Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer
E
lektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable
Schäden hervorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
• Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den
Stromkreis des Badezimmers mit einer Fehlerstrom
Schutzeinrichtung für Wechselstrom mit 30mA
Nennfehlerstrom angeschlossen werden. Lassen Sie
sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.
• ACHTUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht
in der Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder anderen Gefäßen, die
Wasser enthalten.
•
Wird das Gerät im Badezimmer benutzt, ist nach
d
em Gebrauch der Netzstecker zu ziehen, da die
N
ähe von Wasser selbst bei ausgeschaltetem Gerät
e
ine Gefahr darstellt.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körp
erlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt
für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihmnicht ausk
ennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufs
ichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht
wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
Personen, deren körperliche oder geistige
Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt ist, oder Personen mit
mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen benutzt
werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder eine
Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten haben und die damit verbundenen Risiken
verstehen. Kindern sollte das Spielen mit dem Gerät
untersagt werden. Kinder dürfen das Gerät ohne
Aufsicht nicht reinigen oder warten.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um
jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller,
dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten
Personen ausgetauscht werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstc
enter in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter häng
en, oder in die Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärmequelle oder einer
scharfen Kante kommen.
•
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser halten, auch nicht zur
R
einigung.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
• Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das heiß ist, sondern an den Griffen.
•
Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie
d
en Stecker aus der Steckdose.
•
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
•
Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. Legen
Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist.
D
as Ansauggitter darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das
Ansauggitter um ein überhitzen des Gerätes zu vermeiden. Verwenden Sie nur origin
al Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
GARANTIE
J
eder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den
K
unden, muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist ausschließlich für
d
en Hausgebrauch bestimmt.
Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.
B
ei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
3
. INBETRIEBNAHME
1. Lock System (Abb. 1) : Ziehen Sie zum Öffnen der Zange das Verriegelungssystem
n
ach hinten. Um die Zange zu verriegeln : schließen Sie die Zange und schieben Sie
d
as "Lock System" nach vorne.
2
. Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an.
3. Drücken Sie den Schalter, bis die Leuchte aufleuchtet, lassen Sie ihn dann los. (C)
4. Die Temperatur Ihres Gerätes steigt sehr schnell an, und bleibt während der ges
amten Verwendung gleich.
5
. Nach der Verwendung: Drücken Sie den Schalter, um die Leuchte auszuschalten,
lassen Sie ihn dann los (C). Schließen Sie das Gerät, verwenden Sie das "Lock System", trennen Sie das Gerät vom Stromkreislauf und lassen Sie es vollständig abkühl
en, bevor Sie es verstauen.
4. VERWENDUNG
W
ie Volumen erzielen?
B
eziehen Sie sich auf die Gebrauchsanweisung in Ihrer Schachtel oder auf das
Demonstrationsvideo: volum24.demo.rowenta.com
A
utomatischer Stopp des Geräts:
A
us Sicherheitsgründen schaltet sich dieses Gerät nach 60 Min. automatisch ab.
Wenn Sie es wieder in Betrieb nehmen wollen,
b
eziehen Sie auch auf den Punkt INBETRIEBNAHME.
5. WARTUNG
A
CHTUNG! Das Gerät vor dem Reinigen immer ausstecken und abkühlen lassen.
•
Um das Gerät zu reinigen und etwaige Haare auf der Rolle zu entfernen: Stecken Sie
es ab, wischen Sie es mit einem feuchtem Tuch ab und trocknen Sie es mit einem
trockenem Tuch.
6
. IM PROBLEMFALL
- Sie erzielen kein Volumen?
-
Versuchen Sie es erneut, indem Sie der Schnellstartanleitung oder dem Demonstrat
ionsvideos folgen.
- Stellen Sie sicher, dass sich das Produkt während der Verwendung nicht abgeschaltet hat.
- Das Volumen ist nicht zufriedenstellend?
- Versuchen Sie es erneut, indem Sie der Schnellstartanleitung oder dem Demonstrat
ionsvideos folgen.
-
Lassen Sie das Gerät für 3 Sekunden am Haaransatz nahe der Kopfhaut verweilen.
- Sie spüren zu starke Hitze auf der Kopfhaut?
- Lassen Sie das Gerät nicht länger als 3 Sekunden auf der Kopfhaut aufliegen.
7. TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recyclebare
Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt
oder Gemeinde.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website www.rowenta.com verfügbar.
DE
Lees eerst zorgvuldig alle veiligheidsvoorschriften
voor ieder gebruik.
1
. ALGEMENE BESCHRIJVING
A
. Verwarmde rol Ultrashine Nano Ceramic
B. Thermo Protect (beschermt tegen de warmte)
C
. Aan/uit-schakelaar
D
. "IONIC" systeem
E. Lock System (blokkeren en deblokkeren van de tangen)
F
. Uitgang van rotatiesnoer
G
. Netsnoer
2
. VEILIGHEID
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelg
evingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
•
Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van
het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die
n
iet door de garantie gedekt wordt.
• Voor extra bescherming wordt aanbevolen om een
aardlekschakelaar te installeren met een differentiaalstroom van maximaal 30 mA in het elektrische
circuit van de badkamer. Vraag de installateur voor
meer advies.
•
De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de
i
n uw land geldende normen.
• WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat
niet in de buurt van badkuipen, douches,
wasbakken of andere water bevattende reservoirs.
• Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een
badkamer, haal dan de stekker na gebruik uit het
stopcontact, aangezien de nabijheid van water
gevaar oplevert zelfs wanneer het apparaat is
uitgeschakeld.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door
kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen
h
en niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van
tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door
e
en verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met
h
et apparaat kunnen spelen.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen
vanaf 8 jaar, personen met verminderde fysieke,
mentale of zintuiglijke capaciteiten en personen die
weinig ervaring of kennis hebben op voorwaarde
dat ze onder de supervisie staan van een persoon
die verantwoordelijk is voor hen of ze genoeg
richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig
te kunnen hanteren en de gevaren kennen.
Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
Schoonmaak en onderhoudswerkzaamheden
mogen nooit door kinderen zonder toezicht
uitgevoerd worden.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het
vervangen worden door de fabrikant, diens
servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige kwalificatie, om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
•
Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst
indien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
•
De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
•
Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
•
Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
• Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen
v
ia de stekker.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
•
Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
G
ARANTIE
D
it apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden.
De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
3
. IN GEBRUIK NEMEN
1
. Lock System (fig 1): trek het "Lock System" naar achteren om de klemmen te ope-
n
en. Voor het vergrendelen van de klemmen: sluit de klemmen en duw het "Lock Sys-
t
em" naar voren.
2
. Zet het apparaat aan.
3. Druk op de schakelaar voor het inschakelen van het controlelampje, en laat los. (C)
4
. De temperatuur van uw apparaat stijgt heel snel, en deze blijft tijdens gebruik
c
ontinu stabiel.
5
. Na gebruik: druk op de schakelaar voor het uitschakelen van het controlelampje, en
laat los (C). Doe het apparaat dicht, gebruik het "Lock system", haal de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen alvorens het op te bergen.
4
. GEBRUIK
Hoe creëert u volume?
Raadpleeg de gebruikersgids in de verpakking of bekijk de demonstratievideo op:
v
olum24.demo.rowenta.com
Automatisch stoppen van het apparaat:
Voor uw veiligheid is dit apparaat uitgerust met een automatische uitschakeling na
v
erloop van 60 min. Als u het apparaat weer aan wilt zetten, ga dan naar de paragraaf
G
EBRUIK.
5. ONDERHOUD
O
PGELET ! : Na gebruik het apparaat uitzetten, en volledig laten afkoelen voordat u
h
et opbergt.
• Voor het reinigen van het apparaat en de eventuele haren op de rol: zet het apparaat
uit, haal de stekker uit het stopcontact, haal er een vochtige doek overheen en droog
a
f met een droge doek.
6. IN GEVAL VAN PROBLEMEN
-
Lukt het u niet om volume te creëren?
-
Probeer het opnieuw door goed de gebaren te volgen in de opstartgids of de de-
monstratievideo.
- Controleer of het apparaat niet uitstaat tijdens het gebruik.
- Bent u niet tevreden over het volume?
- Probeer het opnieuw door goed de gebaren te volgen in de opstartgids of de demonstratievideo.
-
Druk het apparaat goed tegen uw hoofdhuid gedurende 3 seconden.
- Voelt u te veel warmte op uw hoofd?
- Druk het apparaat niet langer dan 3 seconden tegen uw hoofd.
7. WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
U
w apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd
k
unnen worden.
B
reng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende
servicedienst voor verwerking hiervan.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.rowenta.com.
NL
Prima di qualsiasi uso prendere
atto delle istruzioni di sicurezza.
1
. DESCRIZIONE GENERALE
A
. Arricciacapelli Ultrashine Nano Ceramic
B. Thermo Protect (protezione dal calore)
C
. Interruttore On/Off
D
. Sistema "IONIC"
E. Lock System (blocco e sblocco delle pinze)
F
. Uscita cavo rotante
G
. Cavo di alimentazione
2
. SICUREZZA
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative
a
pplicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…).
•
Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell‘
apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può causare danni
i
rreversibili non coperti dalla garanzia.
• Per una protezione ulteriore, si consiglia l'installazione nella rete del bagno di un dispositivo a
corrente residua (RCD) con una corrente residua
nominale non eccedente i 30 mA. Contattare un
installatore per consigli e chiarimenti.
•
L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle
n
orme in vigore nel vostro paese.
• Non utilizzare l'apparecchio vicino a vasche
da bagno, docce, lavabi o altri contenitori
d'acqua.
• Dopo l'utilizzo in una stanza da bagno, scollegare
l'apparecchio dalla presa per evitare danni dal
contatto eventuale con acqua o altri liquidi.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con
c
apacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di
conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li
abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorveg
liare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Il presente apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore a 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, mentali e sensoriali o non
dotate di un livello adeguato di formazione e
competenze solo nel caso in cui abbiano ricevuto
un’apposita supervisione o istruzioni inerenti all’uso
sicuro dell’apparecchio e siano pienamente
consapevoli dei pericoli ad esso connessi. I bambini
devono astenersi dal giocare con questo apparecchio. La pulizia dell’apparecchio e le relative
operazioni di manutenzione non devono essere
eseguite da bambini senza la supervisione di un
adulto.
• Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio
assistenza o da persone con qualifica simile per
evitare pericoli.
•
Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se: l’appa-
recchio è caduto, se non funziona normalmente.
• L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e
m
anutenzione, in caso di
anomalia di funzionamento, non appena avete terminato di utilizzarlo.
•
Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
•
Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
•
Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
• Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma afferrare la spina ed est
rarla dalla presa.
• Non usare prolunghe elettriche.
•
Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
•
Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico.
Non può essere utilizzato a scopi professionali.
La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
3
. MESSA IN FUNZIONE
1. Lock System (Fig. 1) : Per aprire le pinze, tirare all'indietro il « Lock System ».
P
er bloccare le pinze: chiudete le pinze e spingete il “Lock System” in avanti.
2
. Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
3. Tenere premuto l'interruttore fino all'accensione della spia luminosa, poi rilasciarlo.
(
C)
4
. La temperatura dell’apparecchio aumenta molto rapidamente e rimane stabile
d
urante l’uso.
5. Dopo l'uso: tenere premuto l'interruttore fino allo spegnimento della spia lumin
osa, poi rilasciarlo (C). Chiudere l'apparecchio utilizzando il sistema di blocco «Lock
s
ystem», scollegare l'apparecchio e lasciarlo raffreddare prima di riporlo.
4. ISTRUZIONI PER L’USO
C
ome creare volume?
Fare riferimento alle istruzioni per l'uso contenute nella confezione o al video dimost
rativo disponibile all'indirizzo: volum24.demo.rowenta.com
S
pegnimento automatico dell’apparecchio:
Per la vostra sicurezza il presente apparecchio è dotato di un sistema di spegnimento
automatico dopo 60 min. Per riaccenderlo si veda il paragrafo AVVIAMENTO.
5
. MANUTENZIONE
ATTENZIONE! Scollegare sempre l’apparecchio e lasciarlo raffreddare prima di
p
ulirlo.
•
Per pulire l'apparecchio e rimuovere eventuali capelli: scollegarlo, passare un panno
umido e asciugare con un panno asciutto.
6. IN CASO DI PROBLEMA
-
Non riesci a volumizzare?
- Prova di nuovo seguendo attentamente le indicazioni della guida o del video dimost
rativo.
-
Assicurati che l'apparecchio sia acceso durante l'uso
-
Il volume non è soddisfacente?
-
Riprova seguendo attentamente le indicazioni della guida o del video dimostrativo.
-
Applica l'apparecchio contro il cuoio capelluto per 3 secondi
- Avverti un calore eccessivo?
-
Non applicare l'apparecchio sul cuoio capelluto per più di 3 secondi.
7. CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
P
ortatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro
assistenza autorizzato affinché venga effettuato il trattamento più
opportuno.
L
e presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito web
www.rowenta.com
IT
Antes de cualquier utilización,
lea las instrucciones de seguridad.
1
. DESCRIPCIÓN GENERAL
A
. Rodillo calentador Ultrashine Nano Ceramic
B. Termoprotector (funda térmica protectora)
C
. Interruptor funcionamiento/parada
D
. Sistema « IONIC »
E. Sistema de bloqueo (bloqueo y desbloqueo de las pinzas)
F
. Salida del cable giratorio
G
. Cable de alimentación eléctrica
2
. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directiv
as de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).
•
Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de su
aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que no cubre la
g
arantía.
• Para mayor protección, en el circuito eléctrico que
alimenta al baño es recomendable instalar un
dispositivo de corriente residual (RCD) con una
corriente operativa residual nominal de como
máximo 30 mA. Consulte a su instalador para que
le asesore.
• La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en
s
u país.
• ADVERTENCIA: no utilice el electrodoméstico cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros
elementos que contengan agua.
• Cuando esté utilizando el electrodoméstico en el
baño, desenchúfelo después de su uso, pues su
proximidad al agua supone un riesgo incluso
estando apagado.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas
c
arentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de
una persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones
p
revias relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse
d
e que no juegan con el aparato.
• Este electrodoméstico puede ser usado por niños
de 8 años en adelante y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o por falta de
conocimientos y experiencia en el manejo de este
tipo de aparatos, siempre que cuenten con supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso
seguro del electrodoméstico y entiendan los riesgos que implica. Los niños no deberían jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario
no deben realizarlas niños sin supervisión.
• En caso de que el cable de alimentación esté
dañado, éste deberá ser sustituido por el
fabricante, su servicio postventa o por personas
cualificadas con el fin de evitar cualquier peligro.
• No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato ha
c
aído al suelo o si no funciona normalmente.
•
El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de
anomalías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
•
No lo utilice si el cable está dañado.
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
• No lo sujete con las manos húmedas.
•
No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
•
No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTÍA:
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico.
No puede utilizarse con fines profesionales.
La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso incorrecto.
3. PUESTA EN SERVICIO
1. Lock System (Fig. 1) : Para abrir las pinzas, tire del «Lock System» hacia atrás.
P
ara bloquear las pinzas: cierre las pinzas y desplace el "Lock System" hacia adelante.
2. Conecte el aparato.
3
. Pulse el interruptor hasta que se ilumine el indicador luminoso y luego deje de
p
ulsarlo. (C)
4 Su aparato sube en temperatura muy rápidamente esta temperatura se mantiene
e
stable a todo lo largo de la utilización.
5
. Después de su uso: pulse el interruptor para apagar el indicador luminoso y luego
d
eje de pulsarlo(C). Cierre el aparato, utilice el «sistema de bloqueo», desconecte el
aparto de la red y, antes de proceder a guardarlo, deje que se enfríe completamente.
4
. UTILIZACIÓN
¿
Cómo obtener volumen?
C
onsulte la guía de uso que se entrega junto con el pack completo o la demo en
v
ídeo disponible en: volum24.demo.rowenta.com
P
arada automática del aparato:
P
ara su seguridad, este aparato está equipado con un sistema de apagado automát
ico después transcurrir 60 minutos. Si desea volver a encender el aparato, consulte
el apartado ENCENDIDO.
5
. MANTENIMIENTO
¡
ATENCIÓN!: Desconectar siempre el aparato y dejarlo enfriar antes de limpiarlo.
• Para limpiar el aparato y los cabellos que hayan quedado depositados en el rodillo:
d
esconéctelo, pase un paño húmedo y seque con un paño seco.
6
. EN CASO DE PROBLEMAS
-
¿No logra obtener volumen?
-
Vuelva a intentarlo siguiendo al pie de la letra las instrucciones de movimientos de
la guía de puesta en marcha o la demo en vídeo.
- Asegúrese de que el producto no se apaga mientras está siendo utilizado.
-
¿El volumen no resulta satisfactorio?
- Vuelva a intentarlo siguiendo al pie de la letra las instrucciones de movimiento de la
guía de puesta en marcha o la demo en vídeo.
-
Pegue bien el aparato a su cuero cabelludo durante 3 segundos.
- ¿Siente demasiado calor en el cráneo?
-
Evite que el aparato permanezca pegado al cuero cabelludo durante más de 3
s
egundos.
7. ¡COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valorzables o
r
eciclables.
L
lévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico
autorizado para que realice su tratamiento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web www.rowenta.com.
ES
Leia atentamente o manual de
instruções antes da primeira utilização
1
. DESCRIÇÃO GERAL
A
. Rolo de aquecimento Ultrashine Nano Ceramic
B. Thermo Protect (parte protectora do calor)
C
. Interruptor ligar/desligar
D
. Sistema «IONIC»
E. Lock System (bloqueio e desbloqueio das pinças)
F
. Saída de cabo rotativa
G
. Cabo de alimentação
2
. SEGURANÇA
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulam
entos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio
A
mbiente...).
• Verifique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu aparelho.
Q
ualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não estão cobertos pela
g
arantia.
• Para protecção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corrente residual (RCD)
com uma corrente nominal de operação residual
não superior a 30 mA no circuito eléctrico que
fornece energia à casa de banho. Peça conselho ao
técnico que efectuar a instalação.
•
A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar em
conformidade com as normas em vigor no seu país.
• ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho
perto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou
outros recipientes com água.
•
Quando o aparelho é utilizado na casa de banho,
d
esligue-o da corrente após cada utilização, uma
v
ez que a proximidade de água representa um
p
erigo mesmo quando o aparelho está desligado.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
c
ujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidam
ente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa
r
esponsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir
que as mesmas não brinquem com o aparelho.
• Este electrodoméstico puede ser usado por niños
de 8 años en adelante y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o por falta de
conocimientos y experiencia en el manejo de este
tipo de aparatos, siempre que cuenten con supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso
seguro del electrodoméstico y entiendan los riesgos que implica. Los niños no deberían jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario
no deben realizarlas niños sin supervisión.
• Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma
forma danificado, deverá ser substituído pelo
fabricante, Serviço de Assistência Técnica ou por um
técnico qualificado por forma a evitar qualquer
situação de perigo para o utilizador.
• Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado se:
o
aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar correctamente.
• O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou
m
anutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada utilização.
•
Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danificado.
• Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.
•
Não segurar com as mãos húmidas.
• Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
•
Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da tomada.
• Não utilizar uma extensão eléctrica.
•
Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
•
Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
G
ARANTIA:
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica.
Não pode ser utilizado para fins profissionais.
A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorrecta.
3. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
1. Lock System (Fig. 1) : Para abrir as pinças, puxe o “Lock System” para trás.
P
ara bloquear as pinças: feche as pinças e empurre o “Lock System” para a frente.
2. Ligue o aparelho.
3. Pressione o interruptor até o indicador luminoso se acender e, em seguida,
s
olte-o. (C)
4
. A temperatura do aparelho aumenta muito rapidamente esta fica estável durante a
utilização.
5. Após a utilização: pressione o interruptor para desligar o indicador luminoso e,
e
m seguida, solte-o (C). Feche o aparelho, utilize o "Lock system", desligue o aparelho
d
a corrente e deixe-o arrefecer completamente antes de o arrumar.
4
. UTILIZAÇÃO
Como criar volume no seu cabelo?
C
onsulte o guia de utilização incluído na embalagem ou o vídeo de demonstração
d
isponível em: volum24.demo.rowenta.com
Paragem automática do aparelho:
Para sua segurança, o aparelho está equipado com um sistema de paragem automática ao fim de 60 minutos. Se desejar colocá-lo novamente em funcionamento,
c
onsulte o parágrafo FUNCIONAMENTO.
5. MANUTENÇÃO
A
TENÇÃO!: Desligar sempre o aparelho e deixá-lo arrefecer antes de o limpar.
•
Para limpar o aparelho e eventuais cabelos no rolo: desligue-o da corrente, passe
um pano húmido e seque-o com um pano seco.
6. NO CASO DA OCORRÊNCIA DE PROBLEMAS
-
Não consegue criar volume?
- Tente novamente seguindo bem os procedimentos do guia de arranque ou o vídeo
d
e demonstração.
-
Certifique-se de que o aparelho não se desligou durante a utilização
-
O volume não é satisfatório?
-
Tente novamente seguindo bem os procedimentos do guia de arranque ou o vídeo
d
e demonstração.
- Coloque correctamente o aparelho contra o couro cabeludo durante 3 segundos.
-
Fica com uma sensação de calor muito forte na cabeça?
-
Não deixe o aparelho em contacto directo com o couro cabeludo durante mais do
que os 3 segundos recomendados.
7
. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou
reciclados.
E
ntregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web www.rowenta.com.
PT
Πριν από κάθε χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες
χ
ρήσεις και τις συμβουλές ασφαλείας.
1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
A
. Θερμαινόμενος κύλινδρος Ultrashine Nano Ceramic
B. Thermo Protect (μέρος που προστατεύει από τη θερμότητα)
C
. Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης
D
. Σύστημα « IONIC »
E
. Lock System (κλείδωμα και ξεκλείδωμα των πλακών)
F
. Περιστροφική έξοδος καλωδίου
G
. Καλώδιο τροφοδοσίας
2. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
•
Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί
σ
ύμφωνα με τα εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες για
Χ
αμηλή τάση, Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα, Περιβάλλον...).
•
Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή σας είναι
ίδια με αυτήν της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλμα
σ
ύνδεσης είναι πιθανό να προκαλέσει μη αντιστρεπτές βλάβες που δεν
κ
αλύπτονται από την εγγύηση.
•
Για επιπλέον προστασία, η εγκατάσταση
μίας διάταξης παραμένοντος ρεύματος
(RCD) με ονομαστικό παραμένον ρεύμα
λειτουργίας που δεν υπερβαίνει τα 30 mA
συνιστάται για το ηλεκτρικό κύκλωμα
παροχής στο μπάνιο. Για συμβουλές
απευθυνθείτε στον τεχνικόεγκατάστασης.
•
Η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να
συμμορφώνονται με τα πρότυπα που ισχύουν στη χώρα σας.
•
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μην χρησιμοποιείτε
αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντους, λεκάνες ή άλλα δοχεία που
περιέχουν νερό.
• Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο μπάνιο,
βγάλτε την από την πρίζα ότανδεν την
χρησιμοποιείτε, επειδή η μικρή απόσταση από
το νερό είναι επικίνδυνηακόμα και όταν η
συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
•
Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από
ά
τομα(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων η σωματική,
αισθητήρια ή πνευματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή από άτομα χωρίς
ε
μπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα αυτά
β
ρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες οδηγίες που αφορούν
στη χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο που είναι υπεύθυνο ως
π
ρος την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό
επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη
σ
υσκευή ως παιχνίδι.
•
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και πάνω
και από άτομα με μειωμένες σωματικές,
διανοητικές ή αντιληπτικές ικανότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, αν τους
παρέχεται επίβλεψη ή οδηγίες όσον αφορά
την ασφαλή χρήση της συσκευής και
κατανοούν τους υπάρχοντες κινδύνου. Τα
παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση
από το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από
παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει να
αντικατασταθεί από την κατασκευάστρια
εταιρεία, το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις
μετά την πώληση της κατασκευάστριας
εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να
αποφευχθεί κάθε κίνδυνος ατυχήματος.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα
ε
ξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών εάν: η συσκευή υπέστη
π
τώση, εάν δεν λειτουργεί κανονικά.
• Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα: πριν από τον καθαρισμό
και τη συντήρηση, σε περίπτωση σφάλματος λειτουργίας, αφού έχετε
τελειώσει να τη χρησιμοποιείτε.
•
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρεί
•
Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με νερό, ακόμα
κ
αι κατά τον καθαρισμό
• Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
• Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημα που είναι ζεστό, αλλά από τη
χ
ειρολαβή.
•
Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τραβώντας το καλώδιο, αλλά
τ
ραβώντας το φις από την πρίζα.
•
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
•
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικά ή διαβρωτικά προϊόντα.
•
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των 0 °C και
υψηλότερη των 35 °C.
Ε
γγύηση
Η
συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για επαγγελματικό σκοπό.
Η
εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης.
3. ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1. Lock System (Fig. 1) : Για άνοιγμα των πλακών, τραβήξτε το « Lock
S
ystem » προς τα πίσω. Για ασφάλιση των λαβίδων: κλείστε τις πλάκες
κ
αι πιέστε το « Lock System » προς τα εμπρός.
2. Ρυθμίζετε τον διακόπτη On/Off στη θέση Ι.
3. Πιέστε το διακόπτη μέχρι να ανάψει η φωτεινή ένδειξη, κατόπιν
α
φήστε τον. (C)
4
. Η συσκευή σας θα θερμανθεί πολύ γρήγορα και η θερμοκρασία θα
διατηρηθεί ίδια καθ ‘ όλη τη διάρκεια της χρήσης.
5. Μετά από τη χρήση: πατήστε το διακόπτη για να σβήσει η φωτεινή
έ
νδειξη, κατόπιν αφήστε τον (C). Κλείστε τη συσκευή, χρησιμοποιήστε
τ
ο « Lock system », βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε την
να κρυώσει εντελώς πριν να τη φυλάξετε.
4. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ
Πώς να δημιουργήσω όγκο;
Ανατρέξτε στον παρόντα οδηγό χρήσης επάνω στη συσκευασία σας ή
σ
το βίντεο επίδειξης που διατίθεται στο:
v
olum24.demo.rowenta.com
Α
υτόματη απενεργοποίηση της συσκευής:
Γ
ια την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή διαθέτει ένα σύστημα αυτόματης
απενεργοποίησης μετά από 60 λεπτά. Αν επιθυμείτε να την ενεργοποιήσετε ξανά, ανατρέξτε στην παράγραφο ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ.
5. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν καθαρίστε τη συσκευή αποσυνδέστε την από το ρεύμα
και αφήστε την να κρυώσει.
•
Για να καθαρίσετε τη συσκευή από τυχόν τρίχες που απομένουν
επάνω στον κύλινδρο: βγάλτε την από την πρίζα, σκουπίστε την με ένα
υγρό πανί και στεγνώστε την με ένα στεγνό πανί.
6. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ
-
Δεν καταφέρνετε να δημιουργήσετε όγκο;
-
Προσπαθήστε και πάλι ακολουθώντας πιστά τις κινήσεις του οδηγού
αρχαρίων ή του βίντεο επίδειξης.
- Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν δεν απενεργοποιείται κατά τη διάρκεια της
χ
ρήσης.
- Ο όγκος δεν είναι ικανοποιητικός;
- Προσπαθήστε και πάλι ακολουθώντας πιστά τις κινήσεις του οδηγού
αρχαρίων ή του βίντεο επίδειξης.
- Πιέστε καλά τη συσκευή έναντι του τριχωτού της κεφαλής σας για 3
δευτερόλεπτα.
- Νιώθετε πολύ έντονη αίσθηση θερμότητας στο κρανίο σας;
- Μην αφήνετε τη συσκευή σε επαφή με το κρανίο σας για πάνω από 3
δευτερόλεπτα.
7. Ας συμβάλλουμε κι εμείς στην προστασία του περιβάλ-
λοντος!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα
υλικά.
Παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής το
οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία της.
Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης και από το διαδικτυακό μας τόπο
www.rowenta.com
EL
P
l
e
a
s
e
r
e
a
d
t
h
e
s
a
f
e
t
y
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
s
b
e
f
o
r
e
u
s
e
1
.
G
E
N
E
R
A
L
D
E
S
C
R
I
P
T
I
O
N
A
.
H
o
t
U
l
t
r
a
s
h
i
n
e
N
a
n
o
C
e
r
a
m
i
c
H
a
i
r
C
u
r
l
e
r
B
.
T
h
e
r
m
o
P
r
o
t
e
c
t
(
p
i
e
c
e
p
a
r
t
t
h
a
t
p
r
o
t
e
c
t
s
f
r
o
m
h
e
a
t
)
C
.
O
N
/
O
F
F
s
w
i
t
c
h
D
.
I
O
N
I
C
s
y
s
t
e
m
E
.
L
o
c
k
S
y
s
t
e
m
(
l
o
c
k
s
a
n
d
r
e
l
e
a
s
e
s
p
i
n
c
e
r
s
)
F
.
R
o
t
a
t
i
n
g
l
e
a
d
f
i
x
t
u
r
e
G
.
P
o
w
e
r
l
e
a
d
2
.
S
A
F
E
T
Y
I
N
S
T
R
U
C
T
I
O
N
S
•
F
o
r
y
o
u
r
s
a
f
e
t
y
,
t
h
i
s
a
p
p
l
i
a
n
c
e
c
o
m
p
l
i
e
s
w
i
t
h
t
h
e
a
p
p
l
i
c
a
b
l
e
s
t
a
n
d
a
r
d
s
a
n
d
r
e
g
u
l
a
-
t
i
o
n
s
(
L
o
w
V
o
l
t
a
g
e
D
i
r
e
c
t
i
v
e
,
E
l
e
c
t
r
o
m
a
g
n
e
t
i
c
C
o
m
p
a
t
i
b
i
l
i
t
y
,
E
n
v
i
r
o
n
m
e
n
t
a
l
…
)
.
•
C
h
e
c
k
t
h
a
t
t
h
e
v
o
l
t
a
g
e
o
f
y
o
u
r
e
l
e
c
t
r
i
c
i
t
y
s
u
p
p
l
y
m
a
t
c
h
e
s
t
h
e
v
o
l
t
a
g
e
o
f
y
o
u
r
a
p
p
l
i
a
n
c
e
.
A
n
y
e
r
r
o
r
w
h
e
n
c
o
n
n
e
c
t
i
n
g
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
c
a
n
c
a
u
s
e
i
r
r
e
p
a
r
a
b
l
e
h
a
r
m
,
n
o
t
c
o
v
e
r
e
d
b
y
t
h
e
g
u
a
r
a
n
t
e
e
.
•
F
o
r
a
d
d
i
t
i
o
n
a
l
p
r
o
t
e
c
t
i
o
n
,
t
h
e
i
n
s
t
a
l
l
a
t
i
o
n
o
f
a
r
e
s
i
d
u
a
l
c
u
r
r
e
n
t
d
e
v
i
c
e
(
R
C
D
)
h
a
v
i
n
g
a
r
a
t
e
d
r
e
s
i
d
u
a
l
o
p
e
r
a
t
i
n
g
c
u
r
r
e
n
t
n
o
t
e
x
c
e
e
d
i
n
g
3
0
m
A
i
s
a
d
v
i
s
a
b
l
e
i
n
t
h
e
e
l
e
c
t
r
i
c
a
l
c
i
r
c
u
i
t
s
u
p
p
l
y
i
n
g
t
h
e
b
a
t
h
r
o
o
m
.
A
s
k
f
o
r
i
n
s
t
a
l
l
e
r
f
o
r
a
d
v
i
c
e
.
•
T
h
e
i
n
s
t
a
l
l
a
t
i
o
n
o
f
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
a
n
d
i
t
s
u
s
e
m
u
s
t
h
o
w
e
v
e
r
c
o
m
p
l
y
w
i
t
h
t
h
e
s
t
a
n
-
d
a
r
d
s
i
n
f
o
r
c
e
i
n
y
o
u
r
c
o
u
n
t
r
y
.
•
W
A
R
N
I
N
G
:
d
o
n
o
t
u
s
e
t
h
i
s
a
p
p
l
i
a
n
c
e
n
e
a
r
b
a
t
h
t
u
b
s
,
s
h
o
w
e
r
s
,
b
a
s
i
n
s
o
r
o
t
h
e
r
v
e
s
s
e
l
s
c
o
n
t
a
i
n
i
n
g
w
a
t
e
r
.
•
W
h
e
n
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
s
u
s
e
d
i
n
a
b
a
t
h
r
o
o
m
,
u
n
p
l
u
g
i
t
a
f
t
e
r
u
s
e
s
i
n
c
e
t
h
e
p
r
o
x
i
m
i
t
y
o
f
w
a
t
e
r
p
r
e
s
e
n
t
s
a
h
a
z
a
r
d
e
v
e
n
w
h
e
n
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
s
s
w
i
t
c
h
e
d
o
f
f
.
•
W
h
e
n
u
s
i
n
g
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
n
t
h
e
b
a
t
h
r
o
o
m
,
u
n
p
l
u
g
i
t
a
f
t
e
r
u
s
e
a
s
t
h
e
p
r
e
s
e
n
c
e
o
f
w
a
t
e
r
n
e
a
r
b
y
m
a
y
p
o
s
e
a
d
a
n
g
e
r
e
v
e
n
w
h
e
n
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
s
t
u
r
n
e
d
o
f
f
.
•
T
h
i
s
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
s
n
o
t
i
n
t
e
n
d
e
d
f
o
r
u
s
e
b
y
p
e
r
s
o
n
s
(
i
n
c
l
u
d
i
n
g
c
h
i
l
d
r
e
n
)
w
i
t
h
r
e
d
u
c
e
d
p
h
y
s
i
c
a
l
,
s
e
n
s
o
r
y
o
r
m
e
n
t
a
l
c
a
p
a
b
i
l
i
t
i
e
s
,
o
r
l
a
c
k
o
f
e
x
p
e
r
i
e
n
c
e
a
n
d
k
n
o
w
l
e
d
g
e
,
u
n
l
e
s
s
t
h
e
y
h
a
v
e
b
e
e
n
g
i
v
e
n
s
u
p
e
r
v
i
s
i
o
n
o
r
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
c
o
n
c
e
r
n
i
n
g
u
s
e
o
f
t
h
e
a
p
-
p
l
i
a
n
c
e
b
y
a
p
e
r
s
o
n
r
e
s
p
o
n
s
i
b
l
e
f
o
r
t
h
e
i
r
s
a
f
e
t
y
.
C
h
i
l
d
r
e
n
s
h
o
u
l
d
b
e
s
u
p
e
r
v
i
s
e
d
t
o
e
n
s
u
r
e
t
h
a
t
t
h
e
y
d
o
n
o
t
p
l
a
y
w
i
t
h
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
.
•
T
h
i
s
a
p
p
l
i
a
n
c
e
c
a
n
b
e
u
s
e
d
b
y
c
h
i
l
d
r
e
n
a
g
e
d
f
r
o
m
8
y
e
a
r
s
a
n
d
a
b
o
v
e
a
n
d
p
e
r
s
o
n
s
w
i
t
h
r
e
d
u
c
e
d
p
h
y
s
i
c
a
l
,
s
e
n
s
o
r
y
o
r
m
e
n
t
a
l
c
a
p
a
b
i
l
i
t
i
e
s
o
r
l
a
c
k
o
f
e
x
p
e
r
i
e
n
c
e
a
n
d
k
n
o
w
l
e
d
g
e
i
f
t
h
e
y
h
a
v
e
b
e
e
n
g
i
v
e
n
s
u
p
e
r
v
i
s
i
o
n
o
r
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
c
o
n
c
e
r
n
i
n
g
u
s
e
o
f
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
n
a
s
a
f
e
w
a
y
a
n
d
u
n
d
e
r
s
t
a
n
d
t
h
e
h
a
z
a
r
d
s
i
n
v
o
l
v
e
d
.
C
h
i
l
d
r
e
n
s
h
a
l
l
n
o
t
p
l
a
y
w
i
t
h
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
.
C
l
e
a
n
i
n
g
a
n
d
u
s
e
r
m
a
i
n
t
e
n
a
n
c
e
s
h
a
l
l
n
o
t
b
e
m
a
d
e
b
y
c
h
i
l
d
r
e
n
w
i
t
h
o
u
t
s
u
p
e
r
v
i
s
i
o
n
.
•
I
f
t
h
e
s
u
p
p
l
y
c
o
r
d
i
s
d
a
m
a
g
e
d
,
i
t
m
u
s
t
b
e
r
e
p
l
a
c
e
d
b
y
t
h
e
m
a
n
u
f
a
c
t
u
r
e
r
,
i
t
s
s
e
r
v
i
c
e
a
g
e
n
t
o
r
s
i
m
i
l
a
r
l
y
q
u
a
l
i
f
i
e
d
p
e
r
s
o
n
s
i
n
o
r
d
e
r
t
o
a
v
o
i
d
a
h
a
z
a
r
d
.
•
S
t
o
p
u
s
i
n
g
y
o
u
r
a
p
p
l
i
a
n
c
e
a
n
d
c
o
n
t
a
c
t
a
n
A
u
t
h
o
r
i
s
e
d
S
e
r
v
i
c
e
C
e
n
t
r
e
i
f
:
-
y
o
u
r
a
p
p
l
i
a
n
c
e
h
a
s
f
a
l
l
e
n
.
-
i
t
d
o
e
s
n
o
t
w
o
r
k
c
o
r
r
e
c
t
l
y
.
•
T
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
m
u
s
t
b
e
u
n
p
l
u
g
g
e
d
:
-
b
e
f
o
r
e
c
l
e
a
n
i
n
g
a
n
d
m
a
i
n
t
e
n
a
n
c
e
p
r
o
c
e
d
u
r
e
s
.
-
i
f
i
t
i
s
n
o
t
w
o
r
k
i
n
g
c
o
r
r
e
c
t
l
y
.
-
a
s
s
o
o
n
a
s
y
o
u
h
a
v
e
f
i
n
i
s
h
e
d
u
s
i
n
g
i
t
.
-
i
f
y
o
u
l
e
a
v
e
t
h
e
r
o
o
m
,
e
v
e
n
m
o
m
e
n
t
a
r
i
l
y
.
•
D
o
n
o
t
u
s
e
i
f
t
h
e
c
o
r
d
i
s
d
a
m
a
g
e
d
.
•
D
o
n
o
t
i
m
m
e
r
s
e
o
r
p
u
t
u
n
d
e
r
r
u
n
n
i
n
g
w
a
t
e
r
,
e
v
e
n
f
o
r
c
l
e
a
n
i
n
g
p
u
r
p
o
s
e
s
.
•
D
o
n
o
t
h
o
l
d
w
i
t
h
d
a
m
p
h
a
n
d
s
.
•
D
o
n
o
t
h
o
l
d
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
b
y
t
h
e
c
a
s
i
n
g
,
w
h
i
c
h
i
s
h
o
t
,
b
u
t
b
y
t
h
e
h
a
n
d
l
e
.
•
D
o
n
o
t
u
n
p
l
u
g
b
y
p
u
l
l
i
n
g
o
n
t
h
e
c
o
r
d
,
r
a
t
h
e
r
p
u
l
l
o
u
t
b
y
t
h
e
p
l
u
g
.
•
D
o
n
o
t
u
s
e
a
n
e
l
e
c
t
r
i
c
a
l
e
x
t
e
n
s
i
o
n
l
e
a
d
.
•
D
o
n
o
t
c
l
e
a
n
w
i
t
h
a
b
r
a
s
i
v
e
o
r
c
o
r
r
o
s
i
v
e
p
r
o
d
u
c
t
s
.
•
D
o
n
o
t
u
s
e
a
t
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
s
b
e
l
o
w
0
°
C
a
n
d
a
b
o
v
e
3
5
°
C
.
G
U
A
R
A
N
T
E
E
T
h
i
s
p
r
o
d
u
c
t
h
a
s
b
e
e
n
d
e
s
i
g
n
e
d
f
o
r
d
o
m
e
s
t
i
c
u
s
e
o
n
l
y
.
A
n
y
c
o
m
m
e
r
c
i
a
l
u
s
e
,
i
n
a
p
-
p
r
o
p
r
i
a
t
e
u
s
e
o
r
f
a
i
l
u
r
e
t
o
c
o
m
p
l
y
w
i
t
h
t
h
e
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
s
,
t
h
e
m
a
n
u
f
a
c
t
u
r
e
r
a
c
c
e
p
t
s
n
o
r
e
s
p
o
n
s
i
b
i
l
i
t
y
a
n
d
t
h
e
g
u
a
r
a
n
t
e
e
w
i
l
l
n
o
t
a
p
p
l
y
.
3
.
B
R
I
N
G
I
N
G
I
N
T
O
S
E
R
V
I
C
E
1
.
L
o
c
k
S
y
s
t
e
m
(
F
i
g
.
1
)
:
T
o
o
p
e
n
t
h
e
c
l
a
m
p
s
,
p
u
l
l
t
h
e
L
o
c
k
S
y
s
t
e
m
b
a
c
k
.
T
o
l
o
c
k
t
h
e
c
l
a
m
p
s
:
c
l
o
s
e
t
h
e
c
l
a
m
p
s
a
n
d
p
u
s
h
t
h
e
"
L
o
c
k
S
y
s
t
e
m
“
t
o
t
h
e
f
r
o
n
t
.
2
.
P
l
u
g
i
n
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
.
3
.
P
r
e
s
s
t
h
e
s
w
i
t
c
h
u
n
t
i
l
t
h
e
l
i
g
h
t
s
i
g
n
a
l
t
u
r
n
s
o
n
,
t
h
e
n
r
e
l
e
a
s
e
.
(
C
)
4
.
Y
o
u
r
a
p
p
l
i
a
n
c
e
w
i
l
l
h
e
a
t
u
p
v
e
r
y
q
u
i
c
k
l
y
a
n
d
t
h
e
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
w
i
l
l
r
e
m
a
i
n
s
t
a
b
l
e
t
h
r
o
u
g
h
o
u
t
u
s
e
.
5
.
A
f
t
e
r
u
s
e
:
p
r
e
s
s
t
h
e
s
w
i
t
c
h
u
n
t
i
l
t
h
e
l
i
g
h
t
s
i
g
n
a
l
t
u
r
n
s
o
f
f
,
t
h
e
n
r
e
l
e
a
s
e
(
C
)
.
C
l
o
s
e
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
u
s
i
n
g
t
h
e
L
o
c
k
S
y
s
t
e
m
,
u
n
p
l
u
g
i
t
a
n
d
l
e
t
i
t
c
o
o
l
c
o
m
p
l
e
t
e
l
y
b
e
f
o
r
e
p
u
t
t
i
n
g
i
t
a
w
a
y
.
4
.
U
S
E
H
o
w
t
o
c
r
e
a
t
e
v
o
l
u
m
e
?
P
l
e
a
s
e
r
e
f
e
r
t
o
t
h
e
U
s
e
r
G
u
i
d
e
i
n
c
l
u
d
e
d
i
n
t
h
e
p
a
c
k
a
g
e
,
o
r
t
o
t
h
e
d
e
m
o
n
s
t
r
a
t
i
o
n
v
i
d
e
o
a
v
a
i
l
a
b
l
e
a
t
:
v
o
l
u
m
2
4
.
d
e
m
o
.
r
o
w
e
n
t
a
.
c
o
m
A
u
t
o
m
a
t
i
c
c
u
t
o
u
t
:
F
o
r
y
o
u
r
s
a
f
e
t
y
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
w
i
l
l
c
u
t
o
u
t
a
u
t
o
m
a
t
i
c
a
l
l
y
a
f
t
e
r
6
0
m
i
n
.
I
f
y
o
u
w
i
s
h
t
o
t
u
r
n
i
t
o
n
a
g
a
i
n
f
o
l
l
o
w
t
h
e
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
s
g
i
v
e
n
i
n
S
W
I
T
C
H
I
N
G
O
N
.
5
.
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
E
C
A
U
T
I
O
N
!
A
l
w
a
y
s
u
n
p
l
u
g
y
o
u
r
a
p
p
l
i
a
n
c
e
a
n
d
a
l
l
o
w
i
t
t
o
c
o
o
l
b
e
f
o
r
e
c
l
e
a
n
i
n
g
i
t
.
•
T
o
c
l
e
a
n
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
a
n
d
i
f
n
e
c
e
s
s
a
r
y
r
e
m
o
v
e
a
n
y
l
o
o
s
e
s
t
r
a
n
d
s
o
f
h
a
i
r
f
r
o
m
t
h
e
h
a
i
r
c
u
r
l
e
r
:
u
n
p
l
u
g
i
t
,
w
i
p
e
i
t
w
i
t
h
a
d
a
m
p
c
l
o
t
h
a
n
d
d
r
y
w
i
t
h
a
s
o
f
t
c
l
o
t
h
.
6
.
T
R
O
U
B
L
E
S
H
O
O
T
I
N
G
-
Y
o
u
c
a
n
’
t
m
a
n
a
g
e
t
o
c
r
e
a
t
e
e
n
o
u
g
h
v
o
l
u
m
e
?
-
T
r
y
a
g
a
i
n
c
l
o
s
e
l
y
f
o
l
l
o
w
i
n
g
t
h
e
m
o
v
e
m
e
n
t
s
i
n
d
i
c
a
t
e
d
i
n
t
h
e
U
s
e
r
G
u
i
d
e
a
n
d
i
n
t
h
e
d
e
m
o
n
s
t
r
a
t
i
o
n
v
i
d
e
o
.
-
M
a
k
e
s
u
r
e
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
s
t
u
r
n
e
d
o
n
w
h
e
n
y
o
u
a
r
e
u
s
i
n
g
i
t
.
-
T
h
e
v
o
l
u
m
e
i
s
n
o
t
s
u
f
f
i
c
i
e
n
t
?
-
T
r
y
a
g
a
i
n
c
l
o
s
e
l
y
f
o
l
l
o
w
i
n
g
t
h
e
m
o
v
e
m
e
n
t
s
i
n
d
i
c
a
t
e
d
i
n
t
h
e
U
s
e
r
G
u
i
d
e
a
n
d
i
n
t
h
e
d
e
m
o
n
s
t
r
a
t
i
o
n
v
i
d
e
o
.
H
o
l
d
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
f
i
r
m
l
y
a
g
a
i
n
s
t
y
o
u
r
s
c
a
l
p
f
o
r
3
s
e
c
o
n
d
s
.
-
D
o
y
o
u
f
e
e
l
a
n
i
n
t
e
n
s
e
h
e
a
t
s
e
n
s
a
t
i
o
n
o
n
y
o
u
r
s
k
u
l
l
?
-
D
o
n
o
t
h
o
l
d
t
h
e
d
e
v
i
c
e
a
g
a
i
n
s
t
y
o
u
r
s
c
a
l
p
f
o
r
l
o
n
g
e
r
t
h
a
n
3
s
e
c
o
n
d
s
.
7
.
E
N
V
I
R
O
N
M
E
N
T
P
R
O
T
E
C
T
I
O
N
F
I
R
S
T
!
Y
o
u
r
a
p
p
l
i
a
n
c
e
c
o
n
t
a
i
n
s
v
a
l
u
a
b
l
e
m
a
t
e
r
i
a
l
s
w
h
i
c
h
c
a
n
b
e
r
e
c
o
v
e
r
e
d
o
r
r
e
c
y
c
l
e
d
.
L
e
a
v
e
i
t
a
t
a
l
o
c
a
l
c
i
v
i
c
w
a
s
t
e
c
o
l
l
e
c
t
i
o
n
p
o
i
n
t
.
T
h
e
s
e
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
s
a
r
e
a
l
s
o
a
v
a
i
l
a
b
l
e
o
n
o
u
r
w
e
b
s
i
t
e
w
w
w
.
r
o
w
e
n
t
a
.
c
o
m
EN
1800129850
A
B
C
D
E
F
Fig. 1
www.rowenta.com
G
EN • User video: volum24.demo.rowenta.com
F
R • Vidéo d’usage : volum24.demo.rowenta.com
DE • Demonstrationsvideo: volum24.demo.rowenta.com
NL • Video demonstratie: volum24.demo.rowenta.com
IT • Video d’istruzioni: volum24.demo.rowenta.com
ES • Video de forma de uso: volum24.demo.rowenta.com
PT • Vídeo de utilização: volum24.demo.rowenta.com
E
L • Βίντεο χρήσης
:
v
olum24.demo.rowenta.com
TR • Kullanım videosu: volum24.demo.rowenta.com
NO • Bruksveiledning på video: volum24.demo.rowenta.com
SV • Videoinstruktion: volum24.demo.rowenta.com
DA • Vejledende video: volum24.demo.rowenta.com
FI • Käyttövideo: volum24.demo.rowenta.com
AR • volum24.demo.rowenta.com :
F
A • volum24.demo.rowenta.com :
≠Ob¥u ∞KLº∑FLq
Ë
|bzuÈ ØU¸°d