Rowenta CF6430 User manual

Lire attentivement le mode d'emploi
ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation.
1
. DESCRIPTION GENERALE
A
. Rouleau chauffant Ultrashine Nano Ceramic
B
. Thermo Protect (partie protectrice de la chaleur)
C
. Lock System (verrouillage et déverrouillage des pinces) F
. Sortie de cordon rotative
G. Cordon d’alimentation
2. CONSEILS DE SECURITE
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations appli-
c
ables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre a
ppareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non c
ouverts par la garantie.
• Pour une protection supplémentaire, l'installation d'un dispositif à courant résiduel (RCD) ayant un courant de fonctionnement résiduel nominal n'excédant pas 30 mA est conseillée dans le circuit électrique alimentant la salle de bain. Demandez conseil à l'installateur.
L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes
en vigueur dans votre pays.
• ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil près des baignoires, douches, lavabos ou autres récipients contenant de l'eau.
• Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bain, débranchez-le après usage, car la proximité de l'eau représente un danger, même lorsque l'appareil est éteint.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les en­f
ants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, p
ar l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
o
u d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capaci­tés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, s'ils ont reçu un encadrement ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil ni s'oc­cuper de son entretien sans surveillance. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil est tombé, s'il ne fonctionne pas normalement.
L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'anomalie d
e fonctionnement, dès que vous avez terminé de l'utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE
V
otre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles. L
a garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
3. MISE EN SERVICE
1. Lock System (fig. 1) : Pour ouvrir les pinces, tirez le "Lock System" vers l’arrière. Pour verrouiller les pinces : fermez les pinces et poussez le "Lock System" vers l’avant. 2
. Branchez l'appareil. 3
. Pousser l’interrupteur jusqu'à allumage du témoin lumineux, puis le relâcher. (C) 4
. Votre appareil monte en température très rapidement, celle-ci restant stable tout au long de l’utilisation. 5
. Après utilisation : pousser l’interrupteur pour éteindre le témoin lumineux, puis le r
elâcher(C). Fermez les l’appareil, utilisez le "Lock system", débranchez l’appareil et
l
aissez-le refroidir complètement avant de le ranger.
4
. UTILISATION
C
omment créer du volume ?
Référez vous au guide d’utilisation présent dans votre pack ou à la vidéo de démons­t
ration disponible sur : volum24.demo.rowenta.com
Arrêt automatique de l’appareil :
P
our votre sécurité, cet appareil est équipé d’un système d’arrêt automatique au bout d
e 60 min. Si vous souhaitez le remettre en service, reportez-vous au paragraphe M
ISE EN SERVICE.
5
. ENTRETIEN
A
TTENTION ! : Toujours débrancher l'appareil et le laisser refroidir avant de le net­t
oyer.
• Pour nettoyer l'appareil et les éventuels cheveux sur le rouleau: débranchez-le,
passez un chiffon humide et séchez avec un chiffon sec.
6
. EN CAS DE PROBLEME
Vous n’arrivez-pas à créer du volume? :
-
Essayez à nouveau en suivant bien la gestuelle du guide de démarage ou de la vidéo
de démonstration.
- Assurez vous que le produit ne s’est pas éteint au cours de l’utilisation.
Le volume n’est pas satisfaisant?
-
Essayez à nouveau en suivant bien la gestuelle du guide de démarrage ou de la
vidéo de démonstration.
-
Plaquez bien l’appareil contre votre cuir chevelu pendant 3 secondes.
• Vous ressentez une sensation de chaleur trop forte sur le crâne?
- Ne pas laisser l’appareil plaqué sur le crâne pendant plus de 3 secondes.
7
. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre s
ervice agréé pour que son traitement soit effectué.
C
es instructionssont également disponibles sur notre site Internet www.rowenta.com
FR
Vor Gebrauch Sicherheitsvorschriften durchlesen
1
. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
A. Heizrolle Ultrashine Nano Ceramic B
. Thermo Protect (Hitzeschutz) C. Ein-/Ausschalter D
. Antistatikfunktion "IONIC"
E
. Verriegelungs-System (Verriegeln und Entriegeln der Zangen) F. Ausgang des drehbaren Stromkabels G
. Stromkabel
2
. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme ihres
G
erätesdurch. Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher
H
aftung. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen
N
ormen und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit,
Umwelt...).
Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer
E
lektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
• Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis des Badezimmers mit einer Fehlerstrom Schutzeinrichtung für Wechselstrom mit 30mA Nennfehlerstrom angeschlossen werden. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.
• ACHTUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
Wird das Gerät im Badezimmer benutzt, ist nach d
em Gebrauch der Netzstecker zu ziehen, da die
N
ähe von Wasser selbst bei ausgeschaltetem Gerät
e
ine Gefahr darstellt.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten kör­p
erlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihmnicht aus­k
ennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beauf­s
ichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen, deren körperliche oder geistige Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähig­keit eingeschränkt ist, oder Personen mit mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Risiken verstehen. Kindern sollte das Spielen mit dem Gerät untersagt werden. Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht nicht reinigen oder warten.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienst­c
enter in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstö­rungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter hän­g
en, oder in die Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser halten, auch nicht zur R
einigung.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
• Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das heiß ist, sondern an den Griffen.
Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie
d
en Stecker aus der Steckdose.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. Legen Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. D
as Ansauggitter darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein überhitzen des Gerätes zu vermeiden. Verwenden Sie nur origi­n
al Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
GARANTIE
J
eder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den
K
unden, muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist ausschließlich für
d
en Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. B
ei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
3
. INBETRIEBNAHME
1. Lock System (Abb. 1) : Ziehen Sie zum Öffnen der Zange das Verriegelungssystem n
ach hinten. Um die Zange zu verriegeln : schließen Sie die Zange und schieben Sie d
as "Lock System" nach vorne. 2
. Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an.
3. Drücken Sie den Schalter, bis die Leuchte aufleuchtet, lassen Sie ihn dann los. (C)
4. Die Temperatur Ihres Gerätes steigt sehr schnell an, und bleibt während der ge­s
amten Verwendung gleich. 5
. Nach der Verwendung: Drücken Sie den Schalter, um die Leuchte auszuschalten, lassen Sie ihn dann los (C). Schließen Sie das Gerät, verwenden Sie das "Lock Sys­tem", trennen Sie das Gerät vom Stromkreislauf und lassen Sie es vollständig abküh­l
en, bevor Sie es verstauen.
4. VERWENDUNG
W
ie Volumen erzielen?
B
eziehen Sie sich auf die Gebrauchsanweisung in Ihrer Schachtel oder auf das Demonstrationsvideo: volum24.demo.rowenta.com
A
utomatischer Stopp des Geräts:
A
us Sicherheitsgründen schaltet sich dieses Gerät nach 60 Min. automatisch ab. Wenn Sie es wieder in Betrieb nehmen wollen, b
eziehen Sie auch auf den Punkt INBETRIEBNAHME.
5. WARTUNG
A
CHTUNG! Das Gerät vor dem Reinigen immer ausstecken und abkühlen lassen.
Um das Gerät zu reinigen und etwaige Haare auf der Rolle zu entfernen: Stecken Sie es ab, wischen Sie es mit einem feuchtem Tuch ab und trocknen Sie es mit einem trockenem Tuch.
6
. IM PROBLEMFALL
- Sie erzielen kein Volumen?
-
Versuchen Sie es erneut, indem Sie der Schnellstartanleitung oder dem Demonstra­t
ionsvideos folgen.
- Stellen Sie sicher, dass sich das Produkt während der Verwendung nicht abgeschal­tet hat.
- Das Volumen ist nicht zufriedenstellend?
- Versuchen Sie es erneut, indem Sie der Schnellstartanleitung oder dem Demonstra­t
ionsvideos folgen.
-
Lassen Sie das Gerät für 3 Sekunden am Haaransatz nahe der Kopfhaut verweilen.
- Sie spüren zu starke Hitze auf der Kopfhaut?
- Lassen Sie das Gerät nicht länger als 3 Sekunden auf der Kopfhaut aufliegen.
7. TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recyclebare Materialien. Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website www.rowenta.com verfüg­bar.
DE
Lees eerst zorgvuldig alle veiligheidsvoorschriften
voor ieder gebruik.
1
. ALGEMENE BESCHRIJVING
A
. Verwarmde rol Ultrashine Nano Ceramic B. Thermo Protect (beschermt tegen de warmte) C
. Aan/uit-schakelaar
D
. "IONIC" systeem E. Lock System (blokkeren en deblokkeren van de tangen) F
. Uitgang van rotatiesnoer
G
. Netsnoer
2
. VEILIGHEID
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regel­g
evingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die n
iet door de garantie gedekt wordt.
• Voor extra bescherming wordt aanbevolen om een aardlekschakelaar te installeren met een differen­tiaalstroom van maximaal 30 mA in het elektrische circuit van de badkamer. Vraag de installateur voor meer advies.
De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de i
n uw land geldende normen.
• WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wasbakken of andere water bevattende reservoirs.
• Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een badkamer, haal dan de stekker na gebruik uit het stopcontact, aangezien de nabijheid van water gevaar oplevert zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen h
en niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door e
en verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met h
et apparaat kunnen spelen.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, personen met verminderde fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten en personen die weinig ervaring of kennis hebben op voorwaarde dat ze onder de supervisie staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hen of ze genoeg richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de gevaren kennen. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoudswerkzaamheden mogen nooit door kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, diens servicedienst of een persoon met een gelijkwaar­dige kwalificatie, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst
indien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
• Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen v
ia de stekker.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
G
ARANTIE
D
it apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden. De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
3
. IN GEBRUIK NEMEN
1
. Lock System (fig 1): trek het "Lock System" naar achteren om de klemmen te ope-
n
en. Voor het vergrendelen van de klemmen: sluit de klemmen en duw het "Lock Sys-
t
em" naar voren.
2
. Zet het apparaat aan.
3. Druk op de schakelaar voor het inschakelen van het controlelampje, en laat los. (C) 4
. De temperatuur van uw apparaat stijgt heel snel, en deze blijft tijdens gebruik
c
ontinu stabiel.
5
. Na gebruik: druk op de schakelaar voor het uitschakelen van het controlelampje, en laat los (C). Doe het apparaat dicht, gebruik het "Lock system", haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen alvorens het op te bergen.
4
. GEBRUIK
Hoe creëert u volume?
Raadpleeg de gebruikersgids in de verpakking of bekijk de demonstratievideo op:
v
olum24.demo.rowenta.com
Automatisch stoppen van het apparaat:
Voor uw veiligheid is dit apparaat uitgerust met een automatische uitschakeling na v
erloop van 60 min. Als u het apparaat weer aan wilt zetten, ga dan naar de paragraaf G
EBRUIK.
5. ONDERHOUD
O
PGELET ! : Na gebruik het apparaat uitzetten, en volledig laten afkoelen voordat u
h
et opbergt.
• Voor het reinigen van het apparaat en de eventuele haren op de rol: zet het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact, haal er een vochtige doek overheen en droog a
f met een droge doek.
6. IN GEVAL VAN PROBLEMEN
-
Lukt het u niet om volume te creëren?
-
Probeer het opnieuw door goed de gebaren te volgen in de opstartgids of de de-
monstratievideo.
- Controleer of het apparaat niet uitstaat tijdens het gebruik.
- Bent u niet tevreden over het volume?
- Probeer het opnieuw door goed de gebaren te volgen in de opstartgids of de de­monstratievideo.
-
Druk het apparaat goed tegen uw hoofdhuid gedurende 3 seconden.
- Voelt u te veel warmte op uw hoofd?
- Druk het apparaat niet langer dan 3 seconden tegen uw hoofd.
7. WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
U
w apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd
k
unnen worden.
B
reng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende
servicedienst voor verwerking hiervan.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.rowenta.com.
NL
Prima di qualsiasi uso prendere atto delle istruzioni di sicurezza.
1
. DESCRIZIONE GENERALE
A
. Arricciacapelli Ultrashine Nano Ceramic B. Thermo Protect (protezione dal calore) C
. Interruttore On/Off
D
. Sistema "IONIC" E. Lock System (blocco e sblocco delle pinze) F
. Uscita cavo rotante
G
. Cavo di alimentazione
2
. SICUREZZA
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative a
pplicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…).
Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell‘ apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può causare danni i
rreversibili non coperti dalla garanzia.
• Per una protezione ulteriore, si consiglia l'installa­zione nella rete del bagno di un dispositivo a corrente residua (RCD) con una corrente residua nominale non eccedente i 30 mA. Contattare un installatore per consigli e chiarimenti.
L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle
n
orme in vigore nel vostro paese.
• Non utilizzare l'apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavabi o altri contenitori d'acqua.
• Dopo l'utilizzo in una stanza da bagno, scollegare l'apparecchio dalla presa per evitare danni dal contatto eventuale con acqua o altri liquidi.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con c
apacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorve­g
liare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, mentali e sensoriali o non dotate di un livello adeguato di formazione e competenze solo nel caso in cui abbiano ricevuto un’apposita supervisione o istruzioni inerenti all’uso sicuro dell’apparecchio e siano pienamente consapevoli dei pericoli ad esso connessi. I bambini devono astenersi dal giocare con questo apparec­chio. La pulizia dell’apparecchio e le relative operazioni di manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
• Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da persone con qualifica simile per evitare pericoli.
Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se: l’appa-
recchio è caduto, se non funziona normalmente.
• L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e m
anutenzione, in caso di
anomalia di funzionamento, non appena avete terminato di utilizzarlo.
Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
• Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma afferrare la spina ed es­t
rarla dalla presa.
• Non usare prolunghe elettriche.
Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non può essere utilizzato a scopi professionali. La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
3
. MESSA IN FUNZIONE
1. Lock System (Fig. 1) : Per aprire le pinze, tirare all'indietro il « Lock System ». P
er bloccare le pinze: chiudete le pinze e spingete il “Lock System” in avanti.
2
. Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
3. Tenere premuto l'interruttore fino all'accensione della spia luminosa, poi rilasciarlo. (
C)
4
. La temperatura dell’apparecchio aumenta molto rapidamente e rimane stabile
d
urante l’uso.
5. Dopo l'uso: tenere premuto l'interruttore fino allo spegnimento della spia lumi­n
osa, poi rilasciarlo (C). Chiudere l'apparecchio utilizzando il sistema di blocco «Lock
s
ystem», scollegare l'apparecchio e lasciarlo raffreddare prima di riporlo.
4. ISTRUZIONI PER L’USO
C
ome creare volume?
Fare riferimento alle istruzioni per l'uso contenute nella confezione o al video dimos­t
rativo disponibile all'indirizzo: volum24.demo.rowenta.com
S
pegnimento automatico dell’apparecchio:
Per la vostra sicurezza il presente apparecchio è dotato di un sistema di spegnimento automatico dopo 60 min. Per riaccenderlo si veda il paragrafo AVVIAMENTO.
5
. MANUTENZIONE
ATTENZIONE! Scollegare sempre l’apparecchio e lasciarlo raffreddare prima di p
ulirlo.
Per pulire l'apparecchio e rimuovere eventuali capelli: scollegarlo, passare un panno
umido e asciugare con un panno asciutto.
6. IN CASO DI PROBLEMA
-
Non riesci a volumizzare?
- Prova di nuovo seguendo attentamente le indicazioni della guida o del video dimos­t
rativo.
-
Assicurati che l'apparecchio sia acceso durante l'uso
-
Il volume non è soddisfacente?
-
Riprova seguendo attentamente le indicazioni della guida o del video dimostrativo.
-
Applica l'apparecchio contro il cuoio capelluto per 3 secondi
- Avverti un calore eccessivo?
-
Non applicare l'apparecchio sul cuoio capelluto per più di 3 secondi.
7. CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili. P
ortatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza autorizzato affinché venga effettuato il trattamento più opportuno.
L
e presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito web
www.rowenta.com
IT
Antes de cualquier utilización,
lea las instrucciones de seguridad.
1
. DESCRIPCIÓN GENERAL
A
. Rodillo calentador Ultrashine Nano Ceramic B. Termoprotector (funda térmica protectora) C
. Interruptor funcionamiento/parada
D
. Sistema « IONIC » E. Sistema de bloqueo (bloqueo y desbloqueo de las pinzas) F
. Salida del cable giratorio
G
. Cable de alimentación eléctrica
2
. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directi­v
as de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).
Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de su aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que no cubre la g
arantía.
• Para mayor protección, en el circuito eléctrico que alimenta al baño es recomendable instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente operativa residual nominal de como máximo 30 mA. Consulte a su instalador para que le asesore.
• La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en s
u país.
• ADVERTENCIA: no utilice el electrodomés­tico cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros elementos que contengan agua.
• Cuando esté utilizando el electrodoméstico en el baño, desenchúfelo después de su uso, pues su proximidad al agua supone un riesgo incluso estando apagado.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas c
arentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de una persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones p
revias relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse
d
e que no juegan con el aparato.
• Este electrodoméstico puede ser usado por niños de 8 años en adelante y por personas con discapa­cidades físicas, sensoriales o mentales o por falta de conocimientos y experiencia en el manejo de este tipo de aparatos, siempre que cuenten con super­visión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del electrodoméstico y entiendan los ries­gos que implica. Los niños no deberían jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben realizarlas niños sin supervisión.
• En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio postventa o por personas cualificadas con el fin de evitar cualquier peligro.
• No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato ha c
aído al suelo o si no funciona normalmente.
El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de anomalías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
No lo utilice si el cable está dañado.
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
• No lo sujete con las manos húmedas.
No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTÍA:
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utilizarse con fines profesionales. La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso incorrecto.
3. PUESTA EN SERVICIO
1. Lock System (Fig. 1) : Para abrir las pinzas, tire del «Lock System» hacia atrás. P
ara bloquear las pinzas: cierre las pinzas y desplace el "Lock System" hacia adelante.
2. Conecte el aparato. 3
. Pulse el interruptor hasta que se ilumine el indicador luminoso y luego deje de
p
ulsarlo. (C) 4 Su aparato sube en temperatura muy rápidamente esta temperatura se mantiene e
stable a todo lo largo de la utilización. 5
. Después de su uso: pulse el interruptor para apagar el indicador luminoso y luego d
eje de pulsarlo(C). Cierre el aparato, utilice el «sistema de bloqueo», desconecte el aparto de la red y, antes de proceder a guardarlo, deje que se enfríe completamente.
4
. UTILIZACIÓN
¿
Cómo obtener volumen?
C
onsulte la guía de uso que se entrega junto con el pack completo o la demo en v
ídeo disponible en: volum24.demo.rowenta.com
P
arada automática del aparato:
P
ara su seguridad, este aparato está equipado con un sistema de apagado automá­t
ico después transcurrir 60 minutos. Si desea volver a encender el aparato, consulte
el apartado ENCENDIDO.
5
. MANTENIMIENTO
¡
ATENCIÓN!: Desconectar siempre el aparato y dejarlo enfriar antes de limpiarlo.
• Para limpiar el aparato y los cabellos que hayan quedado depositados en el rodillo:
d
esconéctelo, pase un paño húmedo y seque con un paño seco.
6
. EN CASO DE PROBLEMAS
-
¿No logra obtener volumen?
-
Vuelva a intentarlo siguiendo al pie de la letra las instrucciones de movimientos de
la guía de puesta en marcha o la demo en vídeo.
- Asegúrese de que el producto no se apaga mientras está siendo utilizado.
-
¿El volumen no resulta satisfactorio?
- Vuelva a intentarlo siguiendo al pie de la letra las instrucciones de movimiento de la guía de puesta en marcha o la demo en vídeo.
-
Pegue bien el aparato a su cuero cabelludo durante 3 segundos.
- ¿Siente demasiado calor en el cráneo?
-
Evite que el aparato permanezca pegado al cuero cabelludo durante más de 3
s
egundos.
7. ¡COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valorzables o r
eciclables.
L
lévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico
autorizado para que realice su tratamiento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web www.rowenta.com.
ES
Leia atentamente o manual de
instruções antes da primeira utilização
1
. DESCRIÇÃO GERAL
A
. Rolo de aquecimento Ultrashine Nano Ceramic B. Thermo Protect (parte protectora do calor) C
. Interruptor ligar/desligar
D
. Sistema «IONIC» E. Lock System (bloqueio e desbloqueio das pinças) F
. Saída de cabo rotativa
G
. Cabo de alimentação
2
. SEGURANÇA
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regula­m
entos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio
A
mbiente...).
• Verifique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu aparelho. Q
ualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não estão cobertos pela g
arantia.
• Para protecção adicional, recomenda-se a instala­ção de um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente nominal de operação residual não superior a 30 mA no circuito eléctrico que fornece energia à casa de banho. Peça conselho ao técnico que efectuar a instalação.
A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar em
conformidade com as normas em vigor no seu país.
• ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho perto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes com água.
Quando o aparelho é utilizado na casa de banho,
d
esligue-o da corrente após cada utilização, uma
v
ez que a proximidade de água representa um
p
erigo mesmo quando o aparelho está desligado.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) c
ujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pes­soas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devida­m
ente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa
r
esponsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
• Este electrodoméstico puede ser usado por niños de 8 años en adelante y por personas con discapa­cidades físicas, sensoriales o mentales o por falta de conocimientos y experiencia en el manejo de este tipo de aparatos, siempre que cuenten con super­visión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del electrodoméstico y entiendan los ries­gos que implica. Los niños no deberían jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben realizarlas niños sin supervisión.
• Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica ou por um técnico qualificado por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
• Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado se: o
aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar correctamente.
• O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou m
anutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada utilização.
Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danificado.
• Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.
Não segurar com as mãos húmidas.
• Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da tomada.
• Não utilizar uma extensão eléctrica.
Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
G
ARANTIA:
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. Não pode ser utilizado para fins profissionais. A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorrecta.
3. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
1. Lock System (Fig. 1) : Para abrir as pinças, puxe o “Lock System” para trás. P
ara bloquear as pinças: feche as pinças e empurre o “Lock System” para a frente.
2. Ligue o aparelho.
3. Pressione o interruptor até o indicador luminoso se acender e, em seguida, s
olte-o. (C) 4
. A temperatura do aparelho aumenta muito rapidamente esta fica estável durante a
utilização.
5. Após a utilização: pressione o interruptor para desligar o indicador luminoso e, e
m seguida, solte-o (C). Feche o aparelho, utilize o "Lock system", desligue o aparelho
d
a corrente e deixe-o arrefecer completamente antes de o arrumar.
4
. UTILIZAÇÃO
Como criar volume no seu cabelo?
C
onsulte o guia de utilização incluído na embalagem ou o vídeo de demonstração
d
isponível em: volum24.demo.rowenta.com
Paragem automática do aparelho:
Para sua segurança, o aparelho está equipado com um sistema de paragem automá­tica ao fim de 60 minutos. Se desejar colocá-lo novamente em funcionamento, c
onsulte o parágrafo FUNCIONAMENTO.
5. MANUTENÇÃO
A
TENÇÃO!: Desligar sempre o aparelho e deixá-lo arrefecer antes de o limpar.
Para limpar o aparelho e eventuais cabelos no rolo: desligue-o da corrente, passe
um pano húmido e seque-o com um pano seco.
6. NO CASO DA OCORRÊNCIA DE PROBLEMAS
-
Não consegue criar volume?
- Tente novamente seguindo bem os procedimentos do guia de arranque ou o vídeo d
e demonstração.
-
Certifique-se de que o aparelho não se desligou durante a utilização
-
O volume não é satisfatório?
-
Tente novamente seguindo bem os procedimentos do guia de arranque ou o vídeo d
e demonstração.
- Coloque correctamente o aparelho contra o couro cabeludo durante 3 segundos.
-
Fica com uma sensação de calor muito forte na cabeça?
-
Não deixe o aparelho em contacto directo com o couro cabeludo durante mais do que os 3 segundos recomendados.
7
. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. E
ntregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web www.rowenta.com.
PT
Πριν από κάθε χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες
χ
ρήσεις και τις συμβουλές ασφαλείας.
1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
A
. Θερμαινόμενος κύλινδρος Ultrashine Nano Ceramic B. Thermo Protect (μέρος που προστατεύει από τη θερμότητα) C
. Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης D
. Σύστημα « IONIC » E
. Lock System (κλείδωμα και ξεκλείδωμα των πλακών)
F
. Περιστροφική έξοδος καλωδίου
G
. Καλώδιο τροφοδοσίας
2. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί
σ
ύμφωνα με τα εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες για
Χ
αμηλή τάση, Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα, Περιβάλλον...).
Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή σας είναι
ίδια με αυτήν της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλμα σ
ύνδεσης είναι πιθανό να προκαλέσει μη αντιστρεπτές βλάβες που δεν
κ
αλύπτονται από την εγγύηση.
Για επιπλέον προστασία, η εγκατάσταση μίας διάταξης παραμένοντος ρεύματος (RCD) με ονομαστικό παραμένον ρεύμα λειτουργίας που δεν υπερβαίνει τα 30 mA συνιστάται για το ηλεκτρικό κύκλωμα παροχής στο μπάνιο. Για συμβουλές απευθυνθείτε στον τεχνικόεγκατάστασης.
Η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να
συμμορφώνονται με τα πρότυπα που ισχύουν στη χώρα σας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντους, λεκάνες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο μπάνιο,
βγάλτε την από την πρίζα ότανδεν την χρησιμοποιείτε, επειδή η μικρή απόσταση από το νερό είναι επικίνδυνηακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από
ά
τομα(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων η σωματική, αισθητήρια ή πνευματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή από άτομα χωρίς ε
μπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα αυτά
β
ρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες οδηγίες που αφορούν στη χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο που είναι υπεύθυνο ως π
ρος την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό
επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη σ
υσκευή ως παιχνίδι.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, διανοητικές ή αντιληπτικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, αν τους παρέχεται επίβλεψη ή οδηγίες όσον αφορά την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους υπάρχοντες κινδύνου. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από την κατασκευάστρια εταιρεία, το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις μετά την πώληση της κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος ατυχήματος.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα ε
ξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών εάν: η συσκευή υπέστη
π
τώση, εάν δεν λειτουργεί κανονικά.
• Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα: πριν από τον καθαρισμό
και τη συντήρηση, σε περίπτωση σφάλματος λειτουργίας, αφού έχετε τελειώσει να τη χρησιμοποιείτε.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρεί
Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με νερό, ακόμα
κ
αι κατά τον καθαρισμό
• Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
• Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημα που είναι ζεστό, αλλά από τη
χ
ειρολαβή.
Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τραβώντας το καλώδιο, αλλά
τ
ραβώντας το φις από την πρίζα.
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικά ή διαβρωτικά προϊόντα.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των 0 °C και
υψηλότερη των 35 °C.
Ε
γγύηση
Η
συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για επαγγελματικό σκοπό. Η
εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης.
3. ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1. Lock System (Fig. 1) : Για άνοιγμα των πλακών, τραβήξτε το « Lock S
ystem » προς τα πίσω. Για ασφάλιση των λαβίδων: κλείστε τις πλάκες
κ
αι πιέστε το « Lock System » προς τα εμπρός.
2. Ρυθμίζετε τον διακόπτη On/Off στη θέση Ι.
3. Πιέστε το διακόπτη μέχρι να ανάψει η φωτεινή ένδειξη, κατόπιν α
φήστε τον. (C) 4
. Η συσκευή σας θα θερμανθεί πολύ γρήγορα και η θερμοκρασία θα
διατηρηθεί ίδια καθ ‘ όλη τη διάρκεια της χρήσης.
5. Μετά από τη χρήση: πατήστε το διακόπτη για να σβήσει η φωτεινή έ
νδειξη, κατόπιν αφήστε τον (C). Κλείστε τη συσκευή, χρησιμοποιήστε
τ
ο « Lock system », βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε την
να κρυώσει εντελώς πριν να τη φυλάξετε.
4. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ
Πώς να δημιουργήσω όγκο;
Ανατρέξτε στον παρόντα οδηγό χρήσης επάνω στη συσκευασία σας ή σ
το βίντεο επίδειξης που διατίθεται στο:
v
olum24.demo.rowenta.com
Α
υτόματη απενεργοποίηση της συσκευής:
Γ
ια την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή διαθέτει ένα σύστημα αυτόματης απενεργοποίησης μετά από 60 λεπτά. Αν επιθυμείτε να την ενεργοποι­ήσετε ξανά, ανατρέξτε στην παράγραφο ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ.
5. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν καθαρίστε τη συσκευή αποσυνδέστε την από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει.
Για να καθαρίσετε τη συσκευή από τυχόν τρίχες που απομένουν
επάνω στον κύλινδρο: βγάλτε την από την πρίζα, σκουπίστε την με ένα υγρό πανί και στεγνώστε την με ένα στεγνό πανί.
6. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ
-
Δεν καταφέρνετε να δημιουργήσετε όγκο;
-
Προσπαθήστε και πάλι ακολουθώντας πιστά τις κινήσεις του οδηγού αρχαρίων ή του βίντεο επίδειξης.
- Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν δεν απενεργοποιείται κατά τη διάρκεια της χ
ρήσης.
- Ο όγκος δεν είναι ικανοποιητικός;
- Προσπαθήστε και πάλι ακολουθώντας πιστά τις κινήσεις του οδηγού αρχαρίων ή του βίντεο επίδειξης.
- Πιέστε καλά τη συσκευή έναντι του τριχωτού της κεφαλής σας για 3 δευτερόλεπτα.
- Νιώθετε πολύ έντονη αίσθηση θερμότητας στο κρανίο σας;
- Μην αφήνετε τη συσκευή σε επαφή με το κρανίο σας για πάνω από 3 δευτερόλεπτα.
7. Ας συμβάλλουμε κι εμείς στην προστασία του περιβάλ-
λοντος!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά. Παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής το οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία της.
Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης και από το διαδικτυακό μας τόπο www.rowenta.com
EL
P
l
e
a
s
e
r
e
a
d
t
h
e
s
a
f
e
t
y
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
s
b
e
f
o
r
e
u
s
e
1
.
G
E
N
E
R
A
L
D
E
S
C
R
I
P
T
I
O
N
A
.
H
o
t
U
l
t
r
a
s
h
i
n
e
N
a
n
o
C
e
r
a
m
i
c
H
a
i
r
C
u
r
l
e
r
B
.
T
h
e
r
m
o
P
r
o
t
e
c
t
(
p
i
e
c
e
p
a
r
t
t
h
a
t
p
r
o
t
e
c
t
s
f
r
o
m
h
e
a
t
)
C
.
O
N
/
O
F
F
s
w
i
t
c
h
D
.
I
O
N
I
C
s
y
s
t
e
m
E
.
L
o
c
k
S
y
s
t
e
m
(
l
o
c
k
s
a
n
d
r
e
l
e
a
s
e
s
p
i
n
c
e
r
s
)
F
.
R
o
t
a
t
i
n
g
l
e
a
d
f
i
x
t
u
r
e
G
.
P
o
w
e
r
l
e
a
d
2
.
S
A
F
E
T
Y
I
N
S
T
R
U
C
T
I
O
N
S
F
o
r
y
o
u
r
s
a
f
e
t
y
,
t
h
i
s
a
p
p
l
i
a
n
c
e
c
o
m
p
l
i
e
s
w
i
t
h
t
h
e
a
p
p
l
i
c
a
b
l
e
s
t
a
n
d
a
r
d
s
a
n
d
r
e
g
u
l
a
-
t
i
o
n
s
(
L
o
w
V
o
l
t
a
g
e
D
i
r
e
c
t
i
v
e
,
E
l
e
c
t
r
o
m
a
g
n
e
t
i
c
C
o
m
p
a
t
i
b
i
l
i
t
y
,
E
n
v
i
r
o
n
m
e
n
t
a
l
)
.
C
h
e
c
k
t
h
a
t
t
h
e
v
o
l
t
a
g
e
o
f
y
o
u
r
e
l
e
c
t
r
i
c
i
t
y
s
u
p
p
l
y
m
a
t
c
h
e
s
t
h
e
v
o
l
t
a
g
e
o
f
y
o
u
r
a
p
p
l
i
a
n
c
e
.
A
n
y
e
r
r
o
r
w
h
e
n
c
o
n
n
e
c
t
i
n
g
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
c
a
n
c
a
u
s
e
i
r
r
e
p
a
r
a
b
l
e
h
a
r
m
,
n
o
t
c
o
v
e
r
e
d
b
y
t
h
e
g
u
a
r
a
n
t
e
e
.
F
o
r
a
d
d
i
t
i
o
n
a
l
p
r
o
t
e
c
t
i
o
n
,
t
h
e
i
n
s
t
a
l
l
a
t
i
o
n
o
f
a
r
e
s
i
d
u
a
l
c
u
r
r
e
n
t
d
e
v
i
c
e
(
R
C
D
)
h
a
v
i
n
g
a
r
a
t
e
d
r
e
s
i
d
u
a
l
o
p
e
r
a
t
i
n
g
c
u
r
r
e
n
t
n
o
t
e
x
c
e
e
d
i
n
g
3
0
m
A
i
s
a
d
v
i
s
a
b
l
e
i
n
t
h
e
e
l
e
c
t
r
i
c
a
l
c
i
r
c
u
i
t
s
u
p
p
l
y
i
n
g
t
h
e
b
a
t
h
r
o
o
m
.
A
s
k
f
o
r
i
n
s
t
a
l
l
e
r
f
o
r
a
d
v
i
c
e
.
T
h
e
i
n
s
t
a
l
l
a
t
i
o
n
o
f
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
a
n
d
i
t
s
u
s
e
m
u
s
t
h
o
w
e
v
e
r
c
o
m
p
l
y
w
i
t
h
t
h
e
s
t
a
n
-
d
a
r
d
s
i
n
f
o
r
c
e
i
n
y
o
u
r
c
o
u
n
t
r
y
.
W
A
R
N
I
N
G
:
d
o
n
o
t
u
s
e
t
h
i
s
a
p
p
l
i
a
n
c
e
n
e
a
r
b
a
t
h
t
u
b
s
,
s
h
o
w
e
r
s
,
b
a
s
i
n
s
o
r
o
t
h
e
r
v
e
s
s
e
l
s
c
o
n
t
a
i
n
i
n
g
w
a
t
e
r
.
W
h
e
n
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
s
u
s
e
d
i
n
a
b
a
t
h
r
o
o
m
,
u
n
p
l
u
g
i
t
a
f
t
e
r
u
s
e
s
i
n
c
e
t
h
e
p
r
o
x
i
m
i
t
y
o
f
w
a
t
e
r
p
r
e
s
e
n
t
s
a
h
a
z
a
r
d
e
v
e
n
w
h
e
n
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
s
s
w
i
t
c
h
e
d
o
f
f
.
W
h
e
n
u
s
i
n
g
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
n
t
h
e
b
a
t
h
r
o
o
m
,
u
n
p
l
u
g
i
t
a
f
t
e
r
u
s
e
a
s
t
h
e
p
r
e
s
e
n
c
e
o
f
w
a
t
e
r
n
e
a
r
b
y
m
a
y
p
o
s
e
a
d
a
n
g
e
r
e
v
e
n
w
h
e
n
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
s
t
u
r
n
e
d
o
f
f
.
T
h
i
s
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
s
n
o
t
i
n
t
e
n
d
e
d
f
o
r
u
s
e
b
y
p
e
r
s
o
n
s
(
i
n
c
l
u
d
i
n
g
c
h
i
l
d
r
e
n
)
w
i
t
h
r
e
d
u
c
e
d
p
h
y
s
i
c
a
l
,
s
e
n
s
o
r
y
o
r
m
e
n
t
a
l
c
a
p
a
b
i
l
i
t
i
e
s
,
o
r
l
a
c
k
o
f
e
x
p
e
r
i
e
n
c
e
a
n
d
k
n
o
w
l
e
d
g
e
,
u
n
l
e
s
s
t
h
e
y
h
a
v
e
b
e
e
n
g
i
v
e
n
s
u
p
e
r
v
i
s
i
o
n
o
r
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
c
o
n
c
e
r
n
i
n
g
u
s
e
o
f
t
h
e
a
p
-
p
l
i
a
n
c
e
b
y
a
p
e
r
s
o
n
r
e
s
p
o
n
s
i
b
l
e
f
o
r
t
h
e
i
r
s
a
f
e
t
y
.
C
h
i
l
d
r
e
n
s
h
o
u
l
d
b
e
s
u
p
e
r
v
i
s
e
d
t
o
e
n
s
u
r
e
t
h
a
t
t
h
e
y
d
o
n
o
t
p
l
a
y
w
i
t
h
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
.
T
h
i
s
a
p
p
l
i
a
n
c
e
c
a
n
b
e
u
s
e
d
b
y
c
h
i
l
d
r
e
n
a
g
e
d
f
r
o
m
8
y
e
a
r
s
a
n
d
a
b
o
v
e
a
n
d
p
e
r
s
o
n
s
w
i
t
h
r
e
d
u
c
e
d
p
h
y
s
i
c
a
l
,
s
e
n
s
o
r
y
o
r
m
e
n
t
a
l
c
a
p
a
b
i
l
i
t
i
e
s
o
r
l
a
c
k
o
f
e
x
p
e
r
i
e
n
c
e
a
n
d
k
n
o
w
l
e
d
g
e
i
f
t
h
e
y
h
a
v
e
b
e
e
n
g
i
v
e
n
s
u
p
e
r
v
i
s
i
o
n
o
r
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
c
o
n
c
e
r
n
i
n
g
u
s
e
o
f
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
n
a
s
a
f
e
w
a
y
a
n
d
u
n
d
e
r
s
t
a
n
d
t
h
e
h
a
z
a
r
d
s
i
n
v
o
l
v
e
d
.
C
h
i
l
d
r
e
n
s
h
a
l
l
n
o
t
p
l
a
y
w
i
t
h
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
.
C
l
e
a
n
i
n
g
a
n
d
u
s
e
r
m
a
i
n
t
e
n
a
n
c
e
s
h
a
l
l
n
o
t
b
e
m
a
d
e
b
y
c
h
i
l
d
r
e
n
w
i
t
h
o
u
t
s
u
p
e
r
v
i
s
i
o
n
.
I
f
t
h
e
s
u
p
p
l
y
c
o
r
d
i
s
d
a
m
a
g
e
d
,
i
t
m
u
s
t
b
e
r
e
p
l
a
c
e
d
b
y
t
h
e
m
a
n
u
f
a
c
t
u
r
e
r
,
i
t
s
s
e
r
v
i
c
e
a
g
e
n
t
o
r
s
i
m
i
l
a
r
l
y
q
u
a
l
i
f
i
e
d
p
e
r
s
o
n
s
i
n
o
r
d
e
r
t
o
a
v
o
i
d
a
h
a
z
a
r
d
.
S
t
o
p
u
s
i
n
g
y
o
u
r
a
p
p
l
i
a
n
c
e
a
n
d
c
o
n
t
a
c
t
a
n
A
u
t
h
o
r
i
s
e
d
S
e
r
v
i
c
e
C
e
n
t
r
e
i
f
:
-
y
o
u
r
a
p
p
l
i
a
n
c
e
h
a
s
f
a
l
l
e
n
.
-
i
t
d
o
e
s
n
o
t
w
o
r
k
c
o
r
r
e
c
t
l
y
.
T
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
m
u
s
t
b
e
u
n
p
l
u
g
g
e
d
:
-
b
e
f
o
r
e
c
l
e
a
n
i
n
g
a
n
d
m
a
i
n
t
e
n
a
n
c
e
p
r
o
c
e
d
u
r
e
s
.
-
i
f
i
t
i
s
n
o
t
w
o
r
k
i
n
g
c
o
r
r
e
c
t
l
y
.
-
a
s
s
o
o
n
a
s
y
o
u
h
a
v
e
f
i
n
i
s
h
e
d
u
s
i
n
g
i
t
.
-
i
f
y
o
u
l
e
a
v
e
t
h
e
r
o
o
m
,
e
v
e
n
m
o
m
e
n
t
a
r
i
l
y
.
D
o
n
o
t
u
s
e
i
f
t
h
e
c
o
r
d
i
s
d
a
m
a
g
e
d
.
D
o
n
o
t
i
m
m
e
r
s
e
o
r
p
u
t
u
n
d
e
r
r
u
n
n
i
n
g
w
a
t
e
r
,
e
v
e
n
f
o
r
c
l
e
a
n
i
n
g
p
u
r
p
o
s
e
s
.
D
o
n
o
t
h
o
l
d
w
i
t
h
d
a
m
p
h
a
n
d
s
.
D
o
n
o
t
h
o
l
d
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
b
y
t
h
e
c
a
s
i
n
g
,
w
h
i
c
h
i
s
h
o
t
,
b
u
t
b
y
t
h
e
h
a
n
d
l
e
.
D
o
n
o
t
u
n
p
l
u
g
b
y
p
u
l
l
i
n
g
o
n
t
h
e
c
o
r
d
,
r
a
t
h
e
r
p
u
l
l
o
u
t
b
y
t
h
e
p
l
u
g
.
D
o
n
o
t
u
s
e
a
n
e
l
e
c
t
r
i
c
a
l
e
x
t
e
n
s
i
o
n
l
e
a
d
.
D
o
n
o
t
c
l
e
a
n
w
i
t
h
a
b
r
a
s
i
v
e
o
r
c
o
r
r
o
s
i
v
e
p
r
o
d
u
c
t
s
.
D
o
n
o
t
u
s
e
a
t
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
s
b
e
l
o
w
0
°
C
a
n
d
a
b
o
v
e
3
5
°
C
.
G
U
A
R
A
N
T
E
E
T
h
i
s
p
r
o
d
u
c
t
h
a
s
b
e
e
n
d
e
s
i
g
n
e
d
f
o
r
d
o
m
e
s
t
i
c
u
s
e
o
n
l
y
.
A
n
y
c
o
m
m
e
r
c
i
a
l
u
s
e
,
i
n
a
p
-
p
r
o
p
r
i
a
t
e
u
s
e
o
r
f
a
i
l
u
r
e
t
o
c
o
m
p
l
y
w
i
t
h
t
h
e
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
s
,
t
h
e
m
a
n
u
f
a
c
t
u
r
e
r
a
c
c
e
p
t
s
n
o
r
e
s
p
o
n
s
i
b
i
l
i
t
y
a
n
d
t
h
e
g
u
a
r
a
n
t
e
e
w
i
l
l
n
o
t
a
p
p
l
y
.
3
.
B
R
I
N
G
I
N
G
I
N
T
O
S
E
R
V
I
C
E
1
.
L
o
c
k
S
y
s
t
e
m
(
F
i
g
.
1
)
:
T
o
o
p
e
n
t
h
e
c
l
a
m
p
s
,
p
u
l
l
t
h
e
L
o
c
k
S
y
s
t
e
m
b
a
c
k
.
T
o
l
o
c
k
t
h
e
c
l
a
m
p
s
:
c
l
o
s
e
t
h
e
c
l
a
m
p
s
a
n
d
p
u
s
h
t
h
e
"
L
o
c
k
S
y
s
t
e
m
t
o
t
h
e
f
r
o
n
t
.
2
.
P
l
u
g
i
n
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
.
3
.
P
r
e
s
s
t
h
e
s
w
i
t
c
h
u
n
t
i
l
t
h
e
l
i
g
h
t
s
i
g
n
a
l
t
u
r
n
s
o
n
,
t
h
e
n
r
e
l
e
a
s
e
.
(
C
)
4
.
Y
o
u
r
a
p
p
l
i
a
n
c
e
w
i
l
l
h
e
a
t
u
p
v
e
r
y
q
u
i
c
k
l
y
a
n
d
t
h
e
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
w
i
l
l
r
e
m
a
i
n
s
t
a
b
l
e
t
h
r
o
u
g
h
o
u
t
u
s
e
.
5
.
A
f
t
e
r
u
s
e
:
p
r
e
s
s
t
h
e
s
w
i
t
c
h
u
n
t
i
l
t
h
e
l
i
g
h
t
s
i
g
n
a
l
t
u
r
n
s
o
f
f
,
t
h
e
n
r
e
l
e
a
s
e
(
C
)
.
C
l
o
s
e
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
u
s
i
n
g
t
h
e
L
o
c
k
S
y
s
t
e
m
,
u
n
p
l
u
g
i
t
a
n
d
l
e
t
i
t
c
o
o
l
c
o
m
p
l
e
t
e
l
y
b
e
f
o
r
e
p
u
t
t
i
n
g
i
t
a
w
a
y
.
4
.
U
S
E
H
o
w
t
o
c
r
e
a
t
e
v
o
l
u
m
e
?
P
l
e
a
s
e
r
e
f
e
r
t
o
t
h
e
U
s
e
r
G
u
i
d
e
i
n
c
l
u
d
e
d
i
n
t
h
e
p
a
c
k
a
g
e
,
o
r
t
o
t
h
e
d
e
m
o
n
s
t
r
a
t
i
o
n
v
i
d
e
o
a
v
a
i
l
a
b
l
e
a
t
:
v
o
l
u
m
2
4
.
d
e
m
o
.
r
o
w
e
n
t
a
.
c
o
m
A
u
t
o
m
a
t
i
c
c
u
t
o
u
t
:
F
o
r
y
o
u
r
s
a
f
e
t
y
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
w
i
l
l
c
u
t
o
u
t
a
u
t
o
m
a
t
i
c
a
l
l
y
a
f
t
e
r
6
0
m
i
n
.
I
f
y
o
u
w
i
s
h
t
o
t
u
r
n
i
t
o
n
a
g
a
i
n
f
o
l
l
o
w
t
h
e
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
s
g
i
v
e
n
i
n
S
W
I
T
C
H
I
N
G
O
N
.
5
.
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
E
C
A
U
T
I
O
N
!
A
l
w
a
y
s
u
n
p
l
u
g
y
o
u
r
a
p
p
l
i
a
n
c
e
a
n
d
a
l
l
o
w
i
t
t
o
c
o
o
l
b
e
f
o
r
e
c
l
e
a
n
i
n
g
i
t
.
T
o
c
l
e
a
n
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
a
n
d
i
f
n
e
c
e
s
s
a
r
y
r
e
m
o
v
e
a
n
y
l
o
o
s
e
s
t
r
a
n
d
s
o
f
h
a
i
r
f
r
o
m
t
h
e
h
a
i
r
c
u
r
l
e
r
:
u
n
p
l
u
g
i
t
,
w
i
p
e
i
t
w
i
t
h
a
d
a
m
p
c
l
o
t
h
a
n
d
d
r
y
w
i
t
h
a
s
o
f
t
c
l
o
t
h
.
6
.
T
R
O
U
B
L
E
S
H
O
O
T
I
N
G
-
Y
o
u
c
a
n
t
m
a
n
a
g
e
t
o
c
r
e
a
t
e
e
n
o
u
g
h
v
o
l
u
m
e
?
-
T
r
y
a
g
a
i
n
c
l
o
s
e
l
y
f
o
l
l
o
w
i
n
g
t
h
e
m
o
v
e
m
e
n
t
s
i
n
d
i
c
a
t
e
d
i
n
t
h
e
U
s
e
r
G
u
i
d
e
a
n
d
i
n
t
h
e
d
e
m
o
n
s
t
r
a
t
i
o
n
v
i
d
e
o
.
-
M
a
k
e
s
u
r
e
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
s
t
u
r
n
e
d
o
n
w
h
e
n
y
o
u
a
r
e
u
s
i
n
g
i
t
.
-
T
h
e
v
o
l
u
m
e
i
s
n
o
t
s
u
f
f
i
c
i
e
n
t
?
-
T
r
y
a
g
a
i
n
c
l
o
s
e
l
y
f
o
l
l
o
w
i
n
g
t
h
e
m
o
v
e
m
e
n
t
s
i
n
d
i
c
a
t
e
d
i
n
t
h
e
U
s
e
r
G
u
i
d
e
a
n
d
i
n
t
h
e
d
e
m
o
n
s
t
r
a
t
i
o
n
v
i
d
e
o
.
H
o
l
d
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
f
i
r
m
l
y
a
g
a
i
n
s
t
y
o
u
r
s
c
a
l
p
f
o
r
3
s
e
c
o
n
d
s
.
-
D
o
y
o
u
f
e
e
l
a
n
i
n
t
e
n
s
e
h
e
a
t
s
e
n
s
a
t
i
o
n
o
n
y
o
u
r
s
k
u
l
l
?
-
D
o
n
o
t
h
o
l
d
t
h
e
d
e
v
i
c
e
a
g
a
i
n
s
t
y
o
u
r
s
c
a
l
p
f
o
r
l
o
n
g
e
r
t
h
a
n
3
s
e
c
o
n
d
s
.
7
.
E
N
V
I
R
O
N
M
E
N
T
P
R
O
T
E
C
T
I
O
N
F
I
R
S
T
!
Y
o
u
r
a
p
p
l
i
a
n
c
e
c
o
n
t
a
i
n
s
v
a
l
u
a
b
l
e
m
a
t
e
r
i
a
l
s
w
h
i
c
h
c
a
n
b
e
r
e
c
o
v
e
r
e
d
o
r
r
e
c
y
c
l
e
d
.
L
e
a
v
e
i
t
a
t
a
l
o
c
a
l
c
i
v
i
c
w
a
s
t
e
c
o
l
l
e
c
t
i
o
n
p
o
i
n
t
.
T
h
e
s
e
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
s
a
r
e
a
l
s
o
a
v
a
i
l
a
b
l
e
o
n
o
u
r
w
e
b
s
i
t
e
w
w
w
.
r
o
w
e
n
t
a
.
c
o
m
EN
1800129850
A
B
C
D
E
F
Fig. 1
www.rowenta.com
G
EN • User video: volum24.demo.rowenta.com F
R • Vidéo d’usage : volum24.demo.rowenta.com DE • Demonstrationsvideo: volum24.demo.rowenta.com NL • Video demonstratie: volum24.demo.rowenta.com IT • Video d’istruzioni: volum24.demo.rowenta.com ES • Video de forma de uso: volum24.demo.rowenta.com PT • Vídeo de utilização: volum24.demo.rowenta.com E
L • Βίντεο χρήσης
:
v
olum24.demo.rowenta.com TR • Kullanım videosu: volum24.demo.rowenta.com NO • Bruksveiledning på video: volum24.demo.rowenta.com SV • Videoinstruktion: volum24.demo.rowenta.com DA • Vejledende video: volum24.demo.rowenta.com FI • Käyttövideo: volum24.demo.rowenta.com AR • volum24.demo.rowenta.com : F
A • volum24.demo.rowenta.com :
≠Ob¥u ∞KLº∑FLq Ë
|bzuÈ ØU¸°d
1800129850_CF6430E0_A1 29/04/13 09:31 Page1
Kullanmaya başlamadan önce lütfen
g
üvenlik talimatlarını okuyunuz.
1. GENEL TANIM
A
. Ultrashine Nano Seramik ısıtıcı rulo
B
. Thermo Protect (sıcaklığa karşı koruyucu bölüm) C. Çalıştırma/durdurma düğmesi D
. “IYONİK” Sistem
E
. Lock Sistem (plakaların kilitlenmesi/açılması)
F
. Döner kordon çıkışı
G
. Elektrik kordonu
2
. GÜVENLİK TAVSİYELERİ
• Güvenliiniz düünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere (Düük G
erilim Direktifleri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre...) uygun olarak üretilmitir.
Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belirtilen voltaj ile aynı olduun-
d
an emin olun. Her türlü balantı hatası garantinin kapsamayacaı, tamir edilemeye­c
ek hasarlara neden olabilir.
• Ek koruma için, banyo için (RCD) 30 mA geçmeyen bir akım işletimine sahip akım cihazı elektrik devresi tavsiye edilir. Tavsiye için yükleyici isteyin.
• Yine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uygulanan normlara uygun olarak yapılmalıdır.
• UYARI: Bu cihazı banyo küveti, duş, lavabo veya su içeren diğer kapların yakınlarında kullanmayın.
Cihaz bir banyoda kullanıldığında, civardaki su c
ihaz kapatıldığında bile tehlike oluşturabileceğin-
d
en, kullandıktan sonra fişini elektrik prizinden
ç
ıkarın.
Bu cihazın, fiziksel, duyusal ya da zihinsel kapasite açısından yeterli olmayan kiilerce ya da deneyim veya bilgi sahibi olmayan kiilerce (çocuklar da dahil olmak üzere), gü­venliklerinden sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya bu kimse tarafından cihazın kul­l
anımı ile ilgili önceden bilgilendirildikleri durumlar dıında, kullanılmaması gerekir. Çocukların cihazla oynamadıından emin olmak için kontrol etmek gerekir.
• Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan (erişkin veya çocuk) veya cihaz hakkında hiçbir te­crübe veya bilgisi olmayan şahıslar tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında olmadıkları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda eğitilmedikleri takdirde kullanılmamalıdır.
• Elektrik kablosu hasar görürse her türlü tehlikeyi önlemek için üretici, yetkili servis veya aynı yetkiye sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
• Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise bavurmanız gereken durumlar: cihazınız düerse ve normal çalımazsa.
Cihazın fiten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım ilemlerinden önce, çalıma bozukluu olması, cihazı kullanımınız biter bitmez.
• Kablo hasar görmüse kullanmayın.
Temizlemek için bile olsa suya dedirmeyin, batırmayın.
• Nemli ellerle tutmayın.
Sıcakken gövdeden deil sapından tutun.
• Kabloyu çekerek fiten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
• Elektrik uzatması kullanmayın.
Parlatıcı ve tahri edici ürünlerle temizlemeyin.
• 0 °C'nin altında ve 35 °C'nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
GARANT:
C
ihazınız sadece evde kullanmak üzere tasarlanmıştır. Ticari ve mesleki amaçlarla kullanılmamalıdır. H
atalı kullanım durumunda garanti kapsamı dışında kalacaktır.
3. KULLANIMA HAZIRLAMA
1
. Kilitleme Sistemi (Fig. 1) : Düzleştirme uçlarını açmak için «Kilitleme Sistemi»’ni geriye doğru çekin. Düzleştirme ucunu sabitleştirmek için: düzleştirme ucunu kapatın ve « Kilitleme S
istemi »'ni öne doğru itin.
2
. Cihazın fişini takın.
3. Açma tuşunu ışıklı gösterge yanana dek basılı tutun ve ardından serbest bırakın. (C)
4. Cihaz çok hızlı bir şekilde ısınır ve ısı tüm kullanım süresi boyunca değişmez. 5
. Kullanımdan sonra: Işıklı göstergenin sönmesi için açma tuşunu itin ve ardından serbest bırakın (C). Cihazı kapatın, Kilit sistemini kullanın, cihazın fişini p
rizden çıkarın ve yerine yerleştirmeden önce tamamen soğumasını bekleyin.
Ö
nemli uyarı:Kullanım hatalarını (örneğin kullanım sırasında yan lışlıkla +/-
düğmelerine basılması) önlemek için cihaz sabitleme fonksiyonu ile donatılmıştır. K
ullanım sırasında sıcaklığı sabitlemek istediğinizde, 2 saniye boyunca + veya ­düğmesine basınız. Ayarlarınız sabitlenir, sabitlenen ısı ekranda görüntülenir. C
ihazınızın sıcaklığını değiştirmek istediğinizde, 2 saniye süresince tekrar + veya
-
düğmesine basarak sabitleme özelliğini iptal edebilirsiniz. +/- düğmelerine basarak sıcaklığı değiştirebilirsiniz.
4
. KULLANIM
Saçlara nasıl hacim kazandırılır?
P
aketiniz içinde bulunan kullanım kılavuzuna okuyun veya eğitim videosunu i
zleyin: volum24.demo.rowenta.com
Cihazın otomatik olarak durdurulması:
G
üvenliğiniz için, bu cihaz 60 dakika sonunda otomatik olarak kapatılmasını
s
ağlayan bir sistemle donatılmıştır. Yeniden çalıştırmak istiyorsanız, KULLAN-
M
AYA BASLARKEN paragrafına bkz.
5. BAKIM
DİKKAT! Cihazı temizlemeye başlamadan önce fişini prizden çekiniz ve soğumaya b
ırakınız.
Cihazı ve rulo üzerinde kalan saçları temizlemek için: Cihazın fişini prizden çıkarın, nemli bir bezle silin ve ardından kuru bir bezle kurulayın.
6
. SORUN GİDERME Saçlara hacim veremiyor musunuz?
- Kullanım kılavuzu veya eğitim videosundaki hareketleri dikkatlice takip ederek, y
eniden deneyin.
-
Kullanım sırasında cihazın kapanmadığından emin olun.
Verilen hacimden memnun değil misiniz?
-
Kullanım kılavuzu veya eğitim videosundaki hareketleri dikkatlice takip ederek, y
eniden deneyin.
- Plağı 3 saniye boyunca saçın, köklerin hemen altındaki bölümünde tutun.
Başınız üzerinde çok yüksek bir sıcaklık hissi mi duyuyorsunuz?
-
Plağı uyguladığınız alanda 3 saniyeden fazla tutmayın.
Bu bilgilere www.rowenta.com Web sitemizden de ulaabilirsiniz.
TR
Vennligst les sikkerhetsinstruksene før bruk.
1
. GENERELL BESKRIVELSE
A
. Ultrashine Nano Ceramic hårruller med varme B. Thermo Protect (varmebeskytter) C
. På-/Av-bryter D
. System « IONIC » E
. Lock System (låsing og opplåsing av tengene)
F
. Roterende uttak av ledning
G. Strømledning
2
. SIKKERHET
• Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige normer og regler (
lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø …).
Kontroller at nettspenningen stemmer overens med apparatets spenning.
E
nhver tilkoblingsfeil kan forårsake varige skader som ikke dekkes av garantien.
• For din egen sikkerhet er installering av en jordfeilbryter med et rele som ikke overstiger 30 mA, anbefalt for den elektriske forsyningen av badet. Be en elektriker om råd.
Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid være i samsvar med gjeldende
s
tandarder i ditt land.
• ADVARSEL: ikke bruk dette apparatet i umiddelbar nærhet av badekar, dusj, vask eller andre vannkilder.
• Når apparatet blir brukt på et bad, bør det kobles fra umiddelbart etter bruk. Tilstedeværelsen av vann kan være farlig selv når apparatet er avslått.
• Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sensoriske e
ller psykiske evner, eller uerfarne personer, med mindre de får tilsyn eller forhånd­sinstruksjoner om anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for deres sikkerhet. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke bruker apparatet til lek.
• Dette apparatet kan brukes av barn fra alderen 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller for personer uten erfaring og kjennskap hvis de har blitt gitt opplæring i bruken av apparatet eller er under oppsyn og forstår farene som er involvert. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukerved­likehold skal ikke utføres av barn uten oppsyn.
• Dersom strømledningen er skadet, skal den erstattes av produsenten, dens kundeservice eller av en person med lignende kvalifikasjoner for å forhindre at det oppstår problemer.
Ikke bruk apparatet og kontakt et godkjent servicesenter hvis: apparatet har falt eller
ikke fungerer normalt.
Apparatet er utstyrt med et overopphetingsvern. Ved overoppheting (pga. f.eks. tils-
kitning av bakre rist) stanser apparatet automatisk. Kontakt kundeservice.
• Apparatet må frakobles: før rengjøring og vedlikehold, hvis det ikke fungerer ordent­l
ig, straks du har sluttet å bruke det.
• Skal ikke brukes hvis ledningen er skadet.
• Må ikke dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann, selv ved rengjøring.
• Skal ikke holdes med fuktige hender.
• Holdes i håndtaket, ikke i de varme delene.
Skal ikke frakobles ved å dra i ledningen, med ved å dra i støpselet.
• Bruk ikke skjøteledning.
• Bruk ikke skuremidler eller etsende midler til rengjøring.
Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
G
ARANTI:
Dette apparatet er kun beregnet til privat bruk i hjemmet. Det skal ikke brukes til profesjonelle formål. G
arantien blir ugyldig ved uriktig bruk.
3
. IGANGSETTING
1. Lock System (Fig. 1) : For å åpne tangen, trekk « Lock System » bakover. L
åse tangen: lukk tangen og trykk ”Lock System” fremover.
2. Koble til apparatet. 3
. Skyv bryteren til lyset starter å lyse, og deretter slipp. (C)
4. Apparatets temperaturstigning er svært hurtig.
5. Etter bruk: skyv bryteren tilbake for å slukke lyset, og deretter slipp (C). Lukk appa­ratet og bruk "Låsesystemet". Koble det fra og la det kjøle seg helt ned før det ryddes bort.
4
. BRUK
Hvordan skape volum?
S
e brukerveiledningen som fulgte med i pakningen eller demovideoen som er tilgjen-
g
elig på: volum24.demo.rowenta.com
A
utomatisk stopp av apparatet:
Av sikkerhetsgrunner er dette apparatet utstyrt med et system som automatisk slår a
pparatet av etter 60 minutter. Dersom du ønsker å skru apparatet på igjen, se avsnit­t
et TA APPARATET I BRUK.
5. VEDLIKEHOLD
F
ORSIKTIG! : Trekk alltid apparatets støpsel ut av stikkontakten og la det avkjøles.
For rengjøring av apparatet og fjerning av eventuelle hår på rullen: koble det fra,
t
ørk med en fuktig klut og tørk til slutt med en tørr klut.
6
. FEILSØKING
-
Klarer du ikke å lage volum?
- Forsøk igjen, og gjennomfør teknikken som vist i brukerveiledningen eller i demovi­d
eoen.
-
Sørg for at apparatet ikke slår seg av mens du bruker det
-
Er du ikke fornøyd med volumet?
-
Forsøk igjen, og gjennomfør teknikken som vist i brukerveiledningen eller i demovi-
d
eoen.
- Plasser apparatet flatt ned mot hodebunnen i 3 sekunder
-
Føler du en for sterk varme mot hodet?
- Ikke la apparatet være lagt ned mot hodet i mer enn 3 sekunder.
7. MILJØVERN!
A
pparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer.
T
a det med til et oppsamlingssted etter et godkjent servicesenter slik at
avfallet kan behandles.
D
enne bruksanvisningen er også tilgjengelig på www.rowenta.com.
NO
Läs noggrant igenom säkerhetsföreskrifterna
innan användning.
1
. ALLMÄN BESKRIVNING
A
. Ultrashine Nano Ceramic Locktång/Plattång B. Thermo Protect (del som skyddar från värmen) C
. Start-/stoppknapp
D
. "IONIC"-system E. Låssystem (låsa och låsa upp tängerna) F
. Utgång för vridbar sladd
G
. Strömsladd
2
. SÄKERHET
• Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (lågspännings­d
irektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö…).
Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den som anges på apparaten.
All felanslutning kan orsaka irreparabla skador och gör att garantin inte gäller.
• För extra skydd vid el i badrum bör en jordfelsbry­tare som inte överstiger 30 mA installeras i den krets som förser badrummet med ström. Be en behörig elektriker om råd.
• Apparatens installation och användning måste emellertid uppfylla de normer som g
äller i ditt land.
• VARNING! Använd inte den här apparaten nära badkar, dusch, tvättställ eller andra kärl som innehåller vatten.
• Om apparaten används i badrum måste du dra ur kontakten ur vägguttaget efter användning, eftersom närheten till vatten utgör en risk även när apparaten är avstängd.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som inte kla­rar av att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan erfarenhet eller kännedom, f
örutom om de har erhållit, genom en person ansvarig för deras säkerhet, en övervak­ning eller på förhand fått anvisningar angående apparatens användning. Barn måste övervakas av en vuxen för att säkerställa att barnen inte leker med apparaten.
• Den här apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt samt av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenheter och kunskaper, om de övervakas eller får instruktioner om hur apparaten ska användas på ett säkert sätt och om de förstår de risker den kan medföra. Barn ska inte leka med apparaten. Rengö­ring och underhåll får inte göras av barn utan tillsyn.
• Om sladden skadats, ska den bytas ut av tillverka­ren, på tillverkarens serviceverkstad eller av behörig fackman, för att undvika fara.
• Använd inte apparaten och kontakta en auktoriserad serviceverkstad om:
- den har fallit,
-
den har funktionsstörningar.
• Apparaten är försedd med ett överhettningsskydd. Vid överhettning (orsakad t.ex. av att det bakre gallret blivit smutsigt), stängs apparaten automatiskt av: kontakta en a
uktoriserad serviceverkstad.
• Koppla ur apparaten:
-
före rengöring och underhåll.
- vid funktionsstörning.
- så snart du inte använder den.
Använd inte om sladden är skadad.
• Doppa inte ner i vatten eller under rinnande vatten, inte ens vid rengöring.
Håll den inte med fuktiga händer.
Håll inte i den varma delen, använd endast handtaget.
• Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden, fatta tag i stickkontakten.
Använd inte en förlängningssladd.
• Rengör inte med skurmedel eller frätande medel.
Använd inte vid en temperatur lägre än 0 °C och högre än 35 °C.
GARANTI:
Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Den skall inte användas i yrkesmässigt syfte. G
arantin träder ur kraft och gäller inte vid felaktig användning.
3. IGÅNGSÄTTNING
1
. Lock System (Fig. 1) : För att öppna tången, för ”Lock System” bakåt. För att låsa tången: stäng tången och för ”Lock System” framåt. 2
. Anslut apparaten.
3. Håll strömbrytaren intryckt tills kontrollampan tänds, och släpp den därefter. (C) 4
. Apparatens temperatur stiger snabbt och är stadig under användningen. 5
. Efter användning: Tryck på strömbrytaren så att kontrollampan slocknar, och släpp den därefter (C). Stäng apparaten med låssystemet, dra ut sladden ur vägguttaget o
ch låt apparaten svalna helt innan du lägger undan den.
4. ANVÄNDNING
H
ur skapar man volym?
S
e bruksanvisningen i förpackningen eller demonstrationsvideon som finns på:
volum24.demo.rowenta.com
A
utomatisk avstängning:
A
v säkerhetsskäl är apparaten försedd med en funktion för automatisk avstängning efter 60 min. Se stycket FÖRE ANVÄNDNING om du vill sätta på den igen.
5
. UNDERHÅLL
VARNING! : Koppla alltid från apparaten och låt den kallna, innan du rengör den.
För att rengöra apparaten och avlägsna eventuellt hår som har fastnat: dra ut kon-
t
akten, rengör apparaten med en fuktig trasa och torka med en torr trasa.
6. OM DET UPPSTÅR PROBLEM
-
Lyckas du inte att skapa volym?
-
Försök igen och var noga med att följa instruktionerna i bruksanvisningen eller i
demonstrationsvideon.
-
Kontrollera att apparaten inte är avstängd under användningen.
- Får du inte tillräckligt med volym?
- Försök igen och var noga med att följa instruktionerna i bruksanvisningen eller i demonstrationsvideon.
-
Se till att hålla apparaten mot hårbottnen i 3 sekunder.
- Känner du att temperaturen mot huvudet blir för hög?
-
Håll inte apparaten mot hårbottnen i mer än 3 sekunder.
7. VAR RÄDD OM MILJÖN!
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller å
tervinnas.
L
ämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad service-
verkstad för omhändertagande och behandling.
D
e här instruktionerna finns också tillgängliga på vår hemsida www.rowenta.com
SV
Læs venligst sikkerhedsinstruktionerne
omhyggeligt inden brug
1
. GENEREL BESKRIVELSE
A
. Ultrashine nanokeramisk varmevalse B. Thermo Protect (del, der beskytter mod varmen) C
. On/off-knap
D
. « IONIC »-system E. Lock System (låsning og oplåsning af tangen) F
. Drejeledningens udgang
G
. Tilslutningsledning
2
. SIKKERHED
• Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende s
tandarder og bestemmelser (Lavspændingsdirektiv, Elektromagnetisk Kompatibilitet,
M
iljøbeskyttelse…).
• Kontroller at el-installationens spænding svarer til apparatets. Tilslutning til en forkert s
pænding kan forårsage uoprettelige beskadigelser, som ikke er dækket af garantien.
• For yderligere beskyttelse tilrådes det at installere en fejlstrømsafbryder (RCD) med en nominel restdriftsstrøm, der ikke overstiger 30 mA, i det kredsløb, der forsyner badeværelset. Spørg en installatør til råds.
Apparatets installation og anvendelse skal dog være i overensstemmelse med
g
ældende standarder i dit land.
• ADVARSEL: brug ikke dette apparat i næ­rheden af badekar, brusenicher, vaskekum­mer eller andre beholdere med vand.
• Når apparatet benyttes i et badeværelse, skal det tages ud af stikket efter brug, da nærheden af vand udgør en fare, også selv om apparatet er slukket.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis f
ysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af dette apparat af en person, der er ansvarlig for deres s
ikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og opefter, og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de overvåges eller har fået instruktion i sikker brug af apparatet, og forstår de dermed forbundne farer. Lad ikke børn lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden overvågning.
• Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, dennes servicerepræsentant eller en person med lignende kvalifikation for at undgå enhver fare.
• Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret serviceværksted, hvis:
-
apparatet er faldet ned,
- apparatet ikke fungerer korrekt.
• Apparatet er udstyret med en varmefølsom sikkerhedsanordning. I tilfælde af ove­r
opvarmning (f.eks. hvis gitteret bagpå er tilstoppet) vil apparatet standse automatisk:
kontakt kundeserviceafdelingen.
Apparatets stik skal tages ud:
- før rengøring og vedligeholdelse,
- hvis det ikke fungerer korrekt,
-
så snart det ikke bruges mere,
- hvis du forlader rummet, selv et øjeblik.
Må ikke bruges, hvis el-ledningen er beskadiget.
Må ikke dyppes ned i vand, selv under rengøring.
• Tag ikke fat med våde hænder.
Tag ikke fat om huset, der er varmt, men tag fat om håndtaget.
• Tag ikke stikket ud ved at trække i ledningen, men tag fat om selve stikket.
Brug ikke forlængerledning.
• Må ikke rengøres med skurende eller ætsende midler.
Må ikke bruges ved en temperatur på under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI:
A
pparatet er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning. Det må ikke bruges til erhvervsmæssige formål. Garantien bortfalder og er ugyldig i tilfælde af en forkert brug.
3. IBRUGTAGNING
1
. Lock System (Fig. 1): Træk « Lock System » bagud for at åbne klemmerne. Sådan låser man klemmerne: Luk klemmerne og skub « Lock System » fremad. 2
. Sæt apparatets stik i stikkontakten. 3
. Tryk på afbryderen, indtil kontrollampen tændes, og slip den derpå. (C)
4. Apparatets temperatur stiger meget hurtigt og den forbliver stabil under brug. 5
. Efter brug: Tryk på afbryderen, for at slukke kontrollampen, og slip den derpå (C). L
uk apparatet, ved brug af "låsesystemet". Afbryd apparatet fra stikkontakten og lad det køle helt af, før du lægger det på plads.
4
. ANVENDELSE
Hvordan skaber jeg volumen?
S
e brugsanvisningen i æsken eller i demonstrationsvideoen, som du finder på:
v
olum24.demo.rowenta.com
Automatisk afbryderfunktion:
A
f hensyn til din sikkerhed er apparatet udstyret med en automatisk afbryderfunktion,
d
er aktiveres efter 60 minutter. Hvis du ønsker at tage glattejernet i brug igen, henvises til afsnittet IBRUGTAGNING.
5
. VEDLIGEHOLDELSE
A
DVARSEL! : Apparatets stik skal altid tages ud af stikkontakten og det skal være helt
kølet af, inden der foretages rengøring af apparatet.
• Sådan rengøres apparatet og eventuelle hår på valsen: Afbryd apparatet fra stikkon-
t
akten, tør det af med en fugtig klud, og tør efter med en tør klud.
6. I TILFÆLDE AF PROBLEMER
-
Kan du ikke skabe volumen?
-
Prøv igen ved nøje at følge handlingerne i startvejledningen eller demonstrationsvi-
deoen.
- Kontroller, at apparatet ikke er blevet slukket under brugen.
-
Er volumen ikke tilfredsstillende?
- Prøv igen ved nøje at følge handlingerne i startvejledningen eller demonstrationsvi­d
eoen.
-
Sørg for at trykke apparatet fast mod hovedbunden i 3 sekunder.
- Føles varmen for stærk mod hovedbunden?
-
Hold ikke apparatet trykket mod hovedbunden i mere end 3 sekunder.
7. VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller g
envindes.
A
flever det på kommunens genbrugsstation eller på et autoriseret
serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
D
isse instruktioner er også tilgængelige på www.rowenta.com.
Ole hyvä ja lue turvaohjeet huolellisesti
ennen käyttöä.
1
. YLEINEN KUVAUS
A
. Lämmittävä nanokeraaminen Ultrashine-rulla B. Lämpösuoja (lämmöltä suojaava osa) C
. Päällä/pois-virtakatkaisin D
. « IONIC » -järjestelmä E. Lock System (pihtien lukitseminen ja vapauttaminen) F
. Pyörivän johdon ulostulo
G
. Virtajohto
2
. TURVALLISUUS
• Turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää siihen soveltuvat normit ja määräykset (
pienjännite- sähkömagneettinen yhteensopivuus, ympäristödirektiivi…).
Tarkista, että laitteen arvokilvessä ilmoitettu syöttöjännite vastaa sähköverkon jännitettä. Jos kytkentä on virheellinen, laite voi saada korvaamattomia vaurioita, j
oita takuu ei kata.
• Lisäsuojan tarjoamiseksi on suositeltavaa asentaa kylpyhuoneen sähkövirtapiiriin vikavirtasuojakytkin (RCD tai vvsk), jonka nimellistoimintavirta on enintään 30 mA. Kysy neuvoa sähköasentajaltasi.
Laitteen ja sen käytön tulee kuitenkin täyttää omassa maassasi voimassa olevat nor­mit.
• VAROITUS: älä käytä tätä laitetta kylpyam­meiden, suihkujen, lavuaarien tai muiden vettä sisältävien astioiden tai säiliöiden lähettyvillä.
• Kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa, kytke se irti pistorasiasta heti käytön jälkeen. Veden läheisyys voi aiheuttaa vaaratilanteita, vaikka laite olisikin kytketty pois päältä.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mukaan luettuina l
apset), joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet eikä myös­kään sellaisten henkilöiden käytettäväksi, joilla ei ole tietoa tai tuntemusta käyttää laitetta, elleivät he ole heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai h
e saavat ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki
tällä laitteella.
• Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja aikuiset, joiden fyysiset, aisteihin liittyvät tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole riittävästi tietoa ja kokemusta, mikäli he ovat saaneet tietoa ja opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit ja vaarat. Älä anna lasten leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
• Jos sähköjohto on vahingoittunut, se on annettava valmistajan, tämän huoltoedustajan tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
Älä käytä laitetta ja ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen, jos: laite on pudon­nut tai se ei toimi normaalilla tavalla.
• Laite on varustettu lämpöturvajärjestelmällä. Jos laite ylikuumenee (esimerkiksi t
akaritilän tukkeutumisen takia) laite sammuu automaattisesti: ota yhteys jälkimyynti­palveluun.
• Laite tulee irrottaa sähköverkosta:
-
ennen puhdistusta ja hoitoa.
- jos se ei toimi kunnolla.
-
heti kun olet lopettanut sen käytön.
-
jos poistut huoneesta edes hetkeksi.
• Älä käytä laitetta, jos sähköjohto on vahingoittunut.
Älä upota laitetta veteen tai laita sitä juoksevan veden alle edes puhdistusta varten.
• Älä pidä laitteesta kiinni märin käsin.
Älä pidä kiinni rasiasta, sillä se kuumenee, käytä kädensijaa.
Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä sähköjohdosta, vedä pistokkeesta.
Älä käytä jatkojohtoa.
• Älä käytä puhdistuksessa hankaavia tai syövyttäviä tuotteita.
Älä käytä laitetta alle 0 °C ja yli 35 ° lämmössä.
TAKUU:
L
aite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei saa käyttää ammatillisiin tarkoituksiin. T
akuu raukeaa, jos laitetta käytetään käyttöohjeiden vastaisesti.
3. KÄYTTÖÖNOTTO
1. Lock System (Fig. 1) : Suoristuslevyjen avaamiseksi on vedettävä « Lock System » ­järjestelmää taaksepäin. S
uoristuslevyjen lukitsemiseksi: sulje pihdit ja paina « Lock System » järjestelmää
e
teenpäin. 2
. Liitä laite verkkovirtaan. 3
. Työnnä katkaisijaa, kunnes merkkivalo syttyy, päästä se sitten irti. (C)
4. Laite lämpenee nopeasti ja lämpötila ei muutu koko käyttöaikana. 5
. Käytön jälkeen: työnnä katkaisijaa merkkivalon sammuttamiseksi, päästä se sitten i
rti (C). Sulje laite, käytä « Lock system »- lukitusta, irrota laite sähköverkosta ja anna
s
en jäähtyä täydellisesti ennen laittamista säilytykseen.
4
. KÄYTTÖ
H
aluatko saada hiuksiin runsautta?
K
atso pakkauksen käyttöopasta Tai esittelyvideota, joka on saatavissa osoitteesta:
v
olum24.demo.rowenta.com
Laitteen automaattinen sammuminen:
T
urvallisuussyistä laite on varustettu automaattisella sammutustoiminnolla, joka k
äynnistyy 60 minuutin kuluttua. Jos haluat käynnistää laitteen, katso ohjeet kappa­l
eesta KÄYTTÖÖNOTTO.
5
. HUOLTO
H
UOM.! Irrota laite verkkovirrasta ennen sen puhdistamista ja anna sen jäähtyä.
Laitteen puhdistus: Irrota laite verkkovirrasta, pyyhi se kostealla liinalla ja kuivaa.
6. ONGELMATAPAUKSISSA
E
tkä saa runsautta aikaan?
- Kokeile uudestaan ja noudata aloitusoppaan tai esittelyvideon eleitä.
-
Varmista, että tuote ei ole sammunut käytön kuluessa.
Eikä saavuttamasi runsaus ole riittävää?
- Kokeile uudestaan ja noudata aloitusoppaan tai esittelyvideon eleitä.
-
Laita laite hyvin vasten hiuspohjaa 3 sekunniksi.
Tuntuuko lämpö liian korkealta pään päällä?
- Älä jätä laitetta pään päälle yli 3 sekunniksi.
7
. EDISTÄKÄÄMME YMPÄRISTÖNSUOJELUA!
Laite sisältää paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja. T
oimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun
h
uoltokeskukseen, jotta laite käsitellään asianmukaisesti.
Nämä ohjeet löytyvät myös nettisivultamme www.rowenta.com.
FIDA
AR
1. ËÅn √§e«¡ «∞LÔM∑Z
A - °Jd… «∞AFd «∞∫d«¸¥W ≤U≤u CIMAREC (≤U≤u ßOd«±Os) B - •LU¥W •d«¸¥W («∞IDFW «∞∑w ¢∫Lw ±s «∞∫d«¸…) C - ±H∑UÕ "¢AGOq/¢uÆn" D - ≤EU ÆHq (∞IHq «∞LöÆj √Ë ≠∑∫NU) E - ≤EU «ùÆHU‰ (¥ÔIHq Ë¥H∑` «∞JLU®U‹) F - ±HBq «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞bË«¸ G - «∞ºKp «∞JNd°Uzw
2. ≈¸®Uœ«‹ ±s √§q «∞ºö±W ≈¸®Uœ«‹ ±s √§q «∞ºö±W
±s √πq ßö ±∑p, ¥î{l ≥c« «∞LM∑Z ∞KÆu«≤Os Ë«∞LFU¥Od «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰: (ÆU≤uÊ «∞∑OU¸ «∞LMîH÷, ÆU≤uÊ
«∞∑u«≠ÆOW «ù∞J∑d˱GMU◊OºOW, ÆU≤uÊ «∞∂OzW...).
¢QØb √Ê Æu… ¢OU¸ «∞®∂JW «∞JNd°UµOW ´Mb„ ¥∑u«≠o ±l «∞Æu… «∞∑w ¥∑DK∂NU «∞LM∑Z. √Í ªDU ≠w «∞∑uÅOq °U∞∑OU¸ ¥M∑Z
´Më √{d«¸ ≠w «∞LM∑Z , ∞s ¢®LKNU «∞{LU≤W.
∞KLe¥b ±s «∞∫LU¥W Ë«∞ºö±W, ≠S≤MU ≤MB` °∑dØOV √œ«… ∞K∑OU¸ «∞JNd°Uzw «∞LÔ∑ªKÒn (DCR) ô ¢e¥b Æu… ´s 03 ±KKw √±∂Od ¢ÔdØV ≠w œ«zd… «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw ≠w «∞∫LUÂ. «ßQ‰ ´s ≥cÁ «_œ«… Ë¢dØO∂NU.
¥§» √Ê ¥î{l ¢dØO» «∞§NU“ Ë «ß∑FLU∞ë ∞§LOl «∞Æu«≤Os «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰ ≠w °Kb„.
¢∫c¥d : ô ¢º∑FLq «∞LM∑Z °U∞Id» ±s ÅMU°Od
«∞LU¡, «∞b‘, «∞LGUßq √Ë √¥W •UË¥U‹ √îdÈ ∞KLU¡.
´Mb±U ¥Ôº∑FLq «∞LÔM∑Z ≠w «∞∫LUÂ, ¥πV ≠BKt ´s «∞∑OU¸
«∞JNd°Uzw °Fb «ùß∑FLU‰, _≤t ≠w «Æ∑d«°t ±s «∞LU¡ ¥ÔAJq îDd«Î Ø∂Od«Î, •∑v Ë≈Ê ØUÊ ±ÔπHÒn «∞AFd ≠w
•U∞W ¢uÆn ´s «∞∑AGOq.
≈–« ¢Fd÷ «∞ºKp «∞JNd°Uµw ∞K∑K·, ¥§» «ß∑∂b«∞ë ±s Æ∂q «∞LBMÒl √Ë °u«ßDW ±dØ“ ªb±W ±U °Fb «∞∂Ol √Ë °u«ßDW ®îh ±R≥q
Ë
∞b¥ë «∞î∂d… ∞KÆOU °Nc« «∞FLq, Ë–∞p ∞∑HUœÍ √Í ªDd.
¥ÔLJs ∞ú©HU‰ ±s ßs «∞∏U±MW ˱U ≠u‚, ËØc∞p «_®ªU’ «∞c¥s ô ¥∑L∑FuÊ °U∞Ib¸… «∞πºb¥W √Ë °Uù±JU≤U‹ «∞FIKOW «∞JU≠OW, √Ë «∞c¥s ¥FU≤uÊ ±s «∞IBu¸ «Ë «∞MIh ≠w «∞ª∂d… «Ë «∞LFd≠W, ±s «ß∑FLU‰ ≥c« «∞LM∑Z ®d◊ √Ê ¥Ju≤u« ¢∫X «∞Ld«Æ∂W, Ë√Ê ¥∑b¸°u« ´Kv «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z °Dd¥IW ¬±MW, Ë√Ê ¥∑Fd≠u« ´Kv «_îDU¸ «∞LÔ∫∑LKW ±s ßu¡ «ùß∑FLU‰. ¥πV √Ê ¥ÔLMl «_©HU‰ ±s «∞KFV °U∞LM∑Z. ô ¥ÔºL` ∞ú©HU‰ «∞IOU °∑MEOn ËÅOU≤W «∞LM∑Z œËÊ Ë§uœ ¸ÆU°W ´Kv ≥c« «∞FLq.‹
ô ¢º∑FLq «∞§NU“ Ë «¢Bq °LdØ“ ªb±W ±F∑Lb:
- ≈–« ßÆ◊ «∞§NU“ ´Kv «_¸÷
- ≈–« ∞r ¥Fb ¥FLq °JHU¡….
¥§» ≠Bq «∞§NU“ ´s «∞∑OU¸:
- Æ∂q «∞∑MÿO· Ë «∞BOU≤W
- ≠w •U‰ Ëπuœ ªKq ≠w «∞∑®GOq
- °L§dœ «ô≤∑NU¡ ±s «ß∑FLU∞ë.
- ≈–« ¢dØX «∞Gd≠W Ë∞u ∞K∫ÿU‹
ô ¢º∑FLq «∞§NU“ ≈–« ¢Fd÷ «∞ºKp «∞JNd°Uµw ∞K∑K·.
ô ¢GLd «∞§NU“ ≠w «∞LU¡ Ë ô ¢{Fë ¢∫X ±U¡ πU¸¥W Ë ∞u ∞∑MÿOHë.
ô ¢Lºp «∞§NU“ °Ob¥s ¸◊∂∑Os.
ô ¢Lºp «∞§NU“ ±s ≥OJKë «∞ºUªs °q √±ºJë ±s «∞LÆ∂i.
ô ¢HBq «∞§NU“ ´s «∞∑OU¸ °®b «∞ºKp «∞JNd°Uµw °q «≤“Ÿ «∞ÆU°f ±s ±Qªc «∞∑OU¸.
ô ¢º∑FLq ËÅKW ØNd°UµOW.
ô ¢Mÿ· «∞§NU“ °Lu«œ ØU®DW √Ë •U¸ÆW.
ô ¢º∑FLq «∞§NU“ ≠w œ¸πW •d«¸… ¢Æq ´s 'ÅHd' ±zu¥W √Ë ¢“¥b ´s 53ºÂ.
«∞{LU≤W :
πNU“„ ±BLr ∞ö ß∑FLU‰ «∞LM“∞w ≠Æ◊ Ë ô ¥LJs «ß∑FLU∞ë _¨d«÷ ±NMOW. ¢ºÆ◊ «∞{LU≤W ´s «∞LM∑Z ≈–« «ß∑FLq °®Jq ªU◊T.
3
. °b¡ «∞∑®GOq
1- ≤EU «ùÆHU‰ “metsyS gnikcoL” (1 .gif) : ∞H∑` «∞Lö“Â, ¥Ôº∫V ≤EU «ùÆHU‰ “metsyS gnikcoL” «∞v «∞ªKn. ùÆHU‰ «∞Lö“Â: ¢ÔGKo «∞Lö“Â, £r ¥Ôb≠l ≤EU «ùÆHU‰ “metsyS gnikcoL” «∞v «_±UÂ. 2- ¥uÅq «∞LM∑Z °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw. 3- «{GDw ´Kv «∞LH∑UÕ •∑v ¥ÔCw¡ «∞LR®d «∞Cuzw, £r «¸≠Fw «∞CGj ´Mt. (C) 4- ¢d¢Hl œ¸§W •d«¸… «∞LM∑Z °ºd´W Ë¢∂Iv œ¸§W «∞∫d«¸… £U°∑W ©u«‰ ≠∑d… «ùß∑FLU‰ 5- °Fb «ôß∑FLU‰: «{GDw ´Kv «∞LH∑UÕ •∑v ¥ÔDHQ «∞LR®d «∞Cuzw, £r «¸≠Fw «∞CGj ´Mt (C). ¥ÔGKo
«∞πNU“ °Uß∑ªb«Â ≤EU «ùÆHU‰, £r ¥ÔHBq ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw Ë≤b´t ∞Jw ¥∂dœ ¢LU±U Æ∂q ¢ªe¥Mt.
4. «ùß∑FLU‰
- ØOHOW ¢J∂Od •πr «∞AFd? ¥d§v «∞d§uŸ ≈∞v œ∞Oq «∞Lº∑ªb «∞LÔd≠o ≠w «∞FK∂W, √Ë ≈∞v ´d÷ «∞HOb¥u «∞∑u{O∫w «∞L∑u≠d ´Kv «∞FMu«Ê «∞∑U∞w:
«∞∑uÆn «_Ë¢u±U¢OJw ´s «∞∑AGOq : ±s √§q ßö±∑p, ßu· ¥∑uÆn «∞LM∑Z √Ë¢u±U¢OJOUÎ °Fb 06 œÆOIW ±s «∞∑AGOq. ≈–« «¸œ‹ ¢AGOq «∞LM∑Z £U≤OW, ¥Ôd§v «¢∂UŸ «∞∑FKOLU‹ «∞u«¸œ… ≠w ≠Id… "«∞∑AGOq".
5. «∞BOU≤W
¢M∂Oë ! : Æ∂q ¢MÿO· «∞§NU“ , ¥§» œ«µLU Î ≠BKë ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uµw Ë ¢dØë ¥∂dÔœ.
∞∑MEOn «∞πNU“ Ë≈“«∞W «∞AFd «∞LK∑Bo °∂Jd… «∞AFd: ¥ÔHBq ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw, £r ¥ÔLº` °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W Ë¥πHn °IDFW ÆLU‘ §U≠W.
6
. ±AJö‹ Æb ¢∫bÀ
- √ô ¥LJMp ¢J∂Od •πr ®Fd„?
-•UË∞w ±d… √îdÈ Ë¢U°Fw ´s Ø∏V «∞ªDu«‹ «∞L∂OMW ≠w œ∞Oq «∞Lº∑ªb Ë≠w ´d÷ «∞HOb¥u.
-¢QØbÍ ±s ¢AGOq «∞πNU“ ´Mb «ß∑ªb«±t.
- •πr «∞AFd ∞Of ±Ôd{OUÎ ?
- •UË∞w ±d… √îdÈ Ë¢U°Fw ´s Ø∏V «∞ªDu«‹ «∞L∂OMW ≠w œ∞Oq «∞Lº∑ªb Ë≠w ´d÷ «∞HOb¥u.
- «{GDw ´Kv «∞πNU“ °∫e ≤∫u «∞d√” ∞Lb… 3 £u«Ê.
- ≥q ¢AFd¥s °∫d«¸… ®b¥b… ´Kv ¸√ßp?
-ô ¢CGDw ´Kv «∞πNU“ ≤∫u ¸√ßp _Ø∏d ±s 3 £u«Ê.
7. •LU¥W «∞∂OµW √Ëô Î !
¥∫∑uÍ ≥c« «∞LÔM∑Z ´Kv ±u«œ ÆOÒLW ÅMU´OUΠ˥LJs ≈´Uœ… ¢BMOFNU. √Ëœ´NU ≠w ±d«Øe ¢πLOl «∞LNLö‹ «∞LÔª∑BW.
≥cÁ «∞∑FKOLU‹ Ë«ù¸®Uœ«‹ ±∑u≠d… ´Kv ±uÆFMU ´Kv «∞A∂JW : moc.atnewor.www
¥Ôd§v Æd«¡… «¸®Uœ«‹ «∞ºö±W Æ∂q «ùß∑FLU‰
FA
1. ¢u{O` ´UÂ
A- œß∑~UÁ ≠d“≤v ≤U≤u ßd«±}J‡ ≠u‚ «∞FUœÁ °d«‚ B- ±πNe °t ±∫U≠k Öd±U|v (Ëß}Kt «È Øt «“ Öd ®bÊ °}g «“ •b œß∑~UÁ §KuÖ}dÈ ±}JMb) C- . œØLt ¸Ë®s/îU±u‘ D- . ß}º∑r CINOI E- ßOº∑r ÆHq ØMMbÁ (ÆHq ØMMbÁ Ë ¸≥U ØMMbÁ ÖOdÁ ≥U) F- £U°X ØMMbÁ ÇdîUÊ ßOr G- ßOr °d‚
2
°d«È «¥LMv ®LU «¥s œß∑ÖUÁ ±MD∂o °U {u«°◊ Ë ±Æd¸«‹ πU¸È «ßX (œß∑u¸«‹ ±d°u◊ °ë ≠®U¸ {FO·,
«≤D∂U‚ «∞J∑d˱U≤O∑O؇, ±∫O◊ “¥ºX...)
±DLzs ®u¥b Øë ≠®U¸ °d‚ ªU≤ë ±MD∂o °U ≠®U¸ °d‚ ±u¸œ ≤OU“ œß∑ÖUÁ °U®b. ≥dÖË≤ë «®∑∂UÁ œ¸ °d‚
¸ßU≤v ±LJs «ßX °U´Y Åb±U‹ π∂d«Ê ≤UÄc¥d ®uœ Øë ±u¸œ Äu®‘ {LU≤X œß∑ÖUÁ ≤∂U®b.
°d«È ±∫U≠EX °}A∑d, ≤BV Ë ¸«Á «≤b«“È |J‡ œß∑~UÁ
°UÆ}LU≤bÁ (DCR) °U œ«®∑s ´LKJdœ ≠FKv Øt «“ 03 ±}Kv ±∑d ¬±ád œ¸ ±b«¸ «∞J∑d¥Jv •LU ≠d«¢d ≤Lv ¸ËœÈ °N∑d îu«≥b °uœ. ±AU˸Á œ¸îu«ßX ØMOb.
«ß∑Æd«¸ Ë «ß∑HUœÁ «“ œß∑ÖUÁ °U¥b ±MD∂o °U {u«°◊ πU¸È œ¸ Ø®u¸ ®LU °U®b.
≥Ab«¸: œß∑~UÁ œ¸ ≤eœ|Jv •LU±v œË®v
œß∑Auzv |U ßU|d ™dË· •UËÈ ¬» îuœœ«¸È ØMOb.
≥M~U±v Øt œß∑~UÁ œ¸ «¢U‚ «ß∑HUœÁ ±v ®uœÈ Äf «“
«ß∑HUœÁ îU±u‘ ØM}b ÇuÊ œ¸ ≤eœ|Jv ¬» «±JUÊ °dË“ îDd ˧uœ œ«¸œ •∑v “±U≤v Øt œß∑~UÁ îU±u‘ «ßX.
«¥s œß∑ÖUÁ °d«È «ß∑HUœÁ «≠d«œ (Ë ≤O“ ØuœØU≤v) Øë œ«¸«È ≤U¸ßUµv ≥UÈ πºLv, ≠JdÈ Ë ¸Ë«≤v ±v
°U®Mb Ë ≤O“ «®îU’ °bËÊ
¢§d°ë Ë ¬ÖU≥v ßUª∑ë ≤®bÁ «ßX, ±Ö¸ ¢∫X ≤ÿU¸‹ ≠dœÈ Øë ±ºzu‰ «¥LMv Ë ±d«Æ∂X ¬≤NU °uœÁ Ë œß∑u¸«‹
ô“ °d«È «ß∑HUœÁ «“ œß∑ÖUÁ ¸« °ë ¬≤NU œ«œÁ °U®b. °U¥b ±d«Æ» ØuœØUÊ °uœ ¢U °U «¥s œß∑ÖUÁ °U“È ≤JMMb.
œ¸ Åu¸‹ ¬±u“‘ Ë ≤EU¸‹ °d ØU¸°dœ œß∑~UÁ °Bu¸‹ «¥Ls Ë
¬ÖUÁ «“ îDd, «¥s œß∑~UÁ ÆU°q «ß∑HUœÁ ØuœØUÊ 8 ßU‰ Ë °Uô¢d Ë «≠d«œ ≠UÆb ¢πd°t Ë œ«≤g ¥U ¢u«≤Uzv ≠}e¥Jv, •ºv ¥U ¸Ë«≤v îu«≥b °uœ. «“ °U“È ØdœÊ ØuœØUÊ °U œß∑~UÁ îuœœ«¸È ØMOb. «“ ¢LOe ØdœÊ Ë ≤~Nb«¸È ËßOKt °ußOKt ØuœØUÊ °bËÊ ≤EU¸‹ «§∑MU» ØM}b.
œ¸ Åu¸‹ Åb±ë œ¥bÊ ßOr œß∑ÖUÁ, °d«È ¢Q±Os «¥LMv, °U¥b ¬≤d« ¢uß◊ ßU“≤bÁ, ªb±U‹ Äf «“ ≠dË‘
¬Ê Ë ¥U ®îBv œ«¸«È ¢îB’ ±®U°ë ¢Fu¥÷ ≤Luœ.
œ¸ ®d«¥◊ “¥d «“ œß∑ÖUÁ «ß∑HUœÁ ≤JdœÁ Ë °ë ¥J‡ ±dØ“ ªb±U‹ ±§U“ ±d«πFë ØMOb:
- «Ö¸ œß∑ÖUÁ “±Os «≠∑UœÁ °U®b,
- «Ö¸ œß∑ÖUÁ °Du¸ ´UœÈ ØU¸ ≤JMb.
œ¸ ®d«¥◊ “¥d °U¥b Äd¥“ œß∑ÖUÁ ¸« «“ °d‚ °OdËÊ ¬Ë¸œ:
- œ¸ ±uÆl ¢LO“ ØdœÊ Ë ≤Ö≥b«¸È,
- œ¸ Åu¸‹ ØU¸Ødœ ¨Od´UœÈ,
-
°ë ±∫÷ ÄU¥UÊ «ß∑HUœÁ «“ ¬Ê.
œ¸ Åu¸‹ Åb±ë œ¥bÊ ßOr «“ œß∑ÖUÁ «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
œß∑ÖUÁ ¸«, •∑v °d«È ¢LO“ ØdœÊ, œ¸ ¬» ≠dË ≤∂dœÁ Ë “¥d ¬» ≤Ö¥d¥b.
°U œß∑NUÈ ªO” œß∑ÖUÁ ¸« œ¸ œßX ≤Ö¥d¥b.
œß∑ÖUÁ ¸« «“ πF∂ë ¬Ê Øë œ«⁄ «ßX ≤Ö¥d¥b °KJë «“ œß∑Ö¥dÁ ¬Ê «ß∑HUœÁ ØMOb.
°d«È °OdËÊ ¬Ë¸œÊ œß∑ÖUÁ «“ °d‚, ßOr ¬≤d« ≤J®Ob °KJë Äd¥“ ¬≤d« °J®Ob.
«“ «ß∑HUœÁ «“ ßOr ¸«°◊ Äd≥O“ ØMOb.
°d«È ¢LO“ ØdœÊ œß∑ÖUÁ «“ ±u«œ ßU¥MbÁ «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
œ¸ •d«¸‹ ≥UÈ ØL∑d «“ ÅHd œ¸πë ¥U °O‘ «“ 53 œ¸πë ßU≤∑OÖ¸«œ «“ œß∑ÖUÁ «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
{LU≤X:
«¥s œß∑ÖUÁ Åd≠UÎ °d«È «ß∑HUœÁ ªU≤Öv ßUª∑ë ®bÁ «ßX. ≤∂U¥b «“
¬Ê ±Bd· •d≠ë «È Ødœ. œ¸ Åu¸‹
«ß∑HUœÁ ≤Uœ¸ßX, {LU≤X ¬Ê °U◊q ±w ®uœ.
3. ¸«Á «≤b«“È
4. ØU¸°dœ:
Ç~u≤t °t ±u≥UÈ îuœ •πr œ≥}Lv? ∞DHU °t œ≠∑dÇt ¸«≥MLU|v Øt °ªAv «“ «|s ±πLu´t °uœÁ ±d«§Ft ≤LuœÁ Ë |U °t ≤AU≤v «|M∑d≤∑v ... §NX ±AU≥bÁ Ë|bzuÈ ±d°u©t ±d«§Ft ≤LU|}b.
ÆDl «¢u±U¢OJ‡ §d¥UÊ
§NX «¥LMv ®LU, §d|UÊ °d‚ œß∑~UÁ °Du¸ îuœØU¸ Äf «“ 06 œÆOIt ÆDl îu«≥b ®b. ÇMU≤ât ±U¥q °t œË°U¸Á ¸Ë®s ØdœÊ ¬Ê ±O∂U®Ob °t œß∑u¸«‹ –Ød ®bÁ œ¸ ƺLX "¸Ë®s ØdœÊ" ±d«§Ft ≤LUzOb.
5. ≤Ö≥b«¸È ¢uπë! : ≥LO®ë Æ∂q «“ ≤ÿU≠X œß∑ÖUÁ, ¬Ê ¸« «“ °d‚ °J®Ob Ë °Ö–«¸¥b îMJ‡®uœ.
§NX ≤EU≠X œß∑~UÁ Ë îU¸Ã ØdœÊ ¸®∑t ±u≥U|v Øt «±JUÊ œ«¸œ œ¸ œß∑~UÁ ≠d“Ê ±U≤bÁ °U®Mb, ß}r ¸« «“ Äd|e îU¸Ã ≤LuœÁ, œß∑~UÁ ¸« °U œß∑LU∞v ±d©u» ¢L}e ØdœÁ Ë ßáf °U œß∑LU‰ îAJv ¬Ê ¸« îAJ‡ ØM}b.
6.œ¸ Åu¸‹ ±AU≥bÁ ±AJq
- ÆUœ¸ °t œ«œÊ •πr °t ±u≥UÈ îuœ ≤}º∑}bÈ?
- œ≠∑dÇt ¸«≥MLU |U ≠}Kr Ë|bzu|v ±d°u©t ¸« °U¸ œ|~d ±d˸ ØdœÁ Ë °t ØK}t ßHU¸®U‹ ¬Ê °U œÆX ´Lq ØM}b.
- ≥M~U «ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ «“ ¸Ë®s °uœÊ ¬Ê «©L}MUÊ •UÅq ØM}b.
- «“ •πr ±u≥UÈ îuœ ¸«{v ≤}º∑}bÈ?
- œ≠∑dÇt ¸«≥MLU |U ≠}Kr Ë|bzu|v ±d°u©t ¸« °U¸ œ|~d ±d˸ ØdœÁ Ë °t ØK}t ßHU¸®U‹ ¬Ê °U œÆX ´Lq ØM}b.
- œß∑~UÁ ¸« °t ±b‹ 3 £U≤}t °t ÄußX ßd ≠AU¸ œ≥}b.
- ¬|U ÄußX ßd ®LU °}g «“ •b œ«⁄ ±}AuœÈ?
- œß∑~UÁ ¸« °}g «“ 3 £U≤}t °t ÄußX ßd ≠AU¸ ≤b≥}b
7. «“ ±∫Oj “¥ºX ±∫U™X ØMOb!
œß∑~UÁ ®LU •UËÈ ±u«œ °U «¸“®v «ßX Øt ÆU°q ¢d±Or ¥U °U“¥U≠X ±O∂U®b.
¬≤d« œ¸ ±∫q ±ªBu’ §Ll ¬Ë¸È “°U∞t œ¸ ®Nd Æd«¸ œ≥Ob.
±u§uœ ±v °U®b. moc.atnewor.www œß∑u¸«∞FLq ≥U œ¸ Ë» ßU¥X
1.
4.
œ¸πë •d«¸‹ œ¸ œß∑ÖUÁ ®LU °ºOU¸ ßd¥l °Uô ±v ¸Ëœ œ¸πë •d«¸‹ œ¸ ¢LU ◊u‰
«ß∑HUœÁ £U°X °UÆv ±v ±U≤b.
5.
Äf «“ «ß∑HUœÁ: ØK}b ¸« ≠AU¸ œ≥}b ¢U Çd«⁄ îU±u‘ ®uœ. °U îU±u‘ ®bÊ Çd«⁄
(C) ¸« ¬“«œ ØM}b. °U «ß∑HUœÁ «“ ß}º∑r ÆHq, œß∑~UÁ ¸« °º∑t, ß}r ¸« «“ Äd|e îU¸Ã ØdœÁ Ë Æ∂q «“ Æd«¸ œ«œÊ ¬Ê œ¸ §UÈ îuœ °~c«¸|b ¢U œß∑~UÁ ØU±ö ßdœ ®uœ.
2. œß∑ÖUÁ ¸« °ë πd¥UÊ °d‚ ËÅq ØMOb.
3. ØK}b ¸« ≠AU¸ œ≥}b ¢U Çd«⁄ ¸Ë®s ®uœ. °U ¸Ë®s ®bÊ Çd«⁄ (C) ¸« ¬“«œ ØM}b.
1
1800129850
A
B
C
D
E
F
Fig. 1
www.rowenta.com
G
EN • User video: volum24.demo.rowenta.com F
R • Vidéo d’usage : volum24.demo.rowenta.com DE • Demonstrationsvideo: volum24.demo.rowenta.com NL • Video demonstratie: volum24.demo.rowenta.com IT • Video d’istruzioni: volum24.demo.rowenta.com ES • Video de forma de uso: volum24.demo.rowenta.com PT • Vídeo de utilização: volum24.demo.rowenta.com E
L • Βίντεο χρήσης
:
v
olum24.demo.rowenta.com TR • Kullanım videosu: volum24.demo.rowenta.com NO • Bruksveiledning på video: volum24.demo.rowenta.com SV • Videoinstruktion: volum24.demo.rowenta.com DA • Vejledende video: volum24.demo.rowenta.com FI • Käyttövideo: volum24.demo.rowenta.com AR • volum24.demo.rowenta.com : F
A • volum24.demo.rowenta.com :
≠Ob¥u ∞KLº∑FLq Ë
|bzuÈ ØU¸°d
v
olum24.demo.rowenta.com
v
olum24.demo.rowenta.com
1800129850_CF6430E0_A1 29/04/13 09:31 Page2
Loading...