ROWENTA CF6320 Express Style 20, 40 mm 900 W User guide [pl]

Page 1
Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les
consignes de sécurité avant toute utilisation.
1. DESCRIP TION GENERAL E
A – Bouton de verrouillage/déverrouillage de la brosse B – Bouton marche/arrêt, position température et vitesse ux d’air C – Cordon d’alimentation D – Brosse diamètre 50mm (*selon modèle) E – Concentrateur (*selon modèle) F – Petite brosse plastique (*selon modèle) G – Brosse plate (*selon modèle) H – Brosse diamètre 20mm (*selon modèle) I – Brosse diamètre 40mm (*selon modèle) J – Brosse à picots rétractables (*selon modèle) K – Fonction ionique (*selon modèle)
2. CONSEILS DE SECURITE
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Envi­ronnement...).
• Les accessoires de l’appareil deviennent très chauds pendant l’utilisation. Evi­tez le contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit jamais en contact avec les parties chaudes de l’appareil.
• Vériez que la tension de votre installation électrique correspo nd à celle de votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irré­versibles non couverts par la garantie.
• Pour une protection supplémentaire, l’installation d’un dispositif à courant résiduel (DCR) ayan t u n co urant de fonctionnement ré siduel nominal n’excédant pas 30 mA est conseillée dans le circuit électrique alimentant la salle de bain. Demandez conseil à l’installateur.
-Risque de brûlure. Gardez l’appareil hors de portée des jeunes enfants, en
particulier pendant l’utilisation et le refroidissement.
-Lorsque l’app areil est c onnecté à l ’alimentation, ne le laissez jamais sans
surveillance.
-Placez toujours l’appareil avec le support, le cas échéan t, sur une surface
plane, stable et résistante à la chaleur.
• L’installation de l’appareil, et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en vigueur dans votre pays.
• ATTENTION : ne pas utiliser cet app areil près des baig noires, douches, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
• Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bain, débranchez-le après usage, car la proximité de l’eau représente un danger, même lorsque l’appareil est éteint.
Pour les pays soumis à la réglementation de l’UE (
): Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils ont reç u un enc adrement ou des instructio ns concernant l’ut ilisation de l’ap pareil en toute séc urité et comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil ni s’occuper de son entretien sans surveillance.
• Pour les autres pays non soumis à la réglementation de l’UE: Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience o u de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualication similaire, an d’éviter un danger.
• N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre ap­pareil est tombé, s’il ne fonctionne pas normalement.
• L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas de surchaue (dû par exemple à l’encrassement de la grille arrière), l’appareil s’arrêtera auto­matiquement : contactez le SAV.
• L’appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l’entretien, en cas d’ano­malie de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l’utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE
Votre app areil est destiné à un usa ge domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des ns professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation incorrecte.
3. CONSEILS D’UTILISATION
Un temps d’apprentissage (2 à 3 séances) est normalement nécessaire avant d’en maîtriser parfaitement l’utilisation.
PROTECTION DES BROSSES :
Pour conserver l’ecacité des brosses, replacez-les impérativ ement dans l eur protection (G), après chaque utilisation.
MISE EN PLACE ET RETRAIT DES BROSSES DE L’APPAREIL (3, 4, 5) : RAPPEL : L’acc essoire brosse (F/E) devient très chaud pendant l’utilisation. At-
tention lors de son retrait.
TEMPERATURE / VITESSE D’AIR (A) : ATTENTION : la position air froid sert à xer la coiure en n de séchage.
SENS DE ROTATION (B) :
Cette fonction vous permet d’enrouler automatiquement la mèche de cheveux autour de la brosse, pour réaliser votre brushing sans eort.
- Pour déclencher la rotation, pousser le sé lecteur (B) dans le sens de rotation désiré (droite ou gauche).
- Maintenir la pression pendant le brushing
- Pour stopper la rotation, relâchez la pression.
SECHAGE ET MISE EN FORME SIMULTANES ! (8, 9, 10, 11)
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nom breux matériaux valoris ables ou re­cyclables. Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit eectué.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr WƌŝǀŝůĠŐŝĞnjůĂƌĠƉĂƌĂƟŽŶŽƵůĞĚŽŶĚĞǀŽƚƌĞĂƉƉĂƌĞŝů !
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil, ses accessoires, piles et cordons se recyclent
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet www.rowenta.com.
Read the instructions carefully
as well as the safety guidelines before use.
1. GENERAL DESCRIPTION
A – Brush lock/release button B – ON/OFF button, temperature and blowing speed settings C – Power cord D – 50mm hairbrush (*depending on model) E – Concentrator (*depending on model) F – Small plastic hairbrush (*depending on model) G – Large paddle hairbrush (*depending on model) H – 20mm hairbrush (*depending on model) I – 40mm hairbrush (*depending on model) J – Retractable bristle hairbrush (*depending on model) K – Ionic function (*depending on model)
2. SAFETY INSTRUCTIONS
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and re­gulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmen­tal…).
• The appliance’s accessories become very hot during use. Avoi d contact with the skin.
Make sure that the supply cord never comes into contact with the hot
parts of the appliance.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of yo ur appliance.
EN
Personen mit mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Risiken verstehen. Kindern muss das Spielen mit dem Gerä t untersagt werden. Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht nicht reinigen oder warten.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualizierten Personen ausgetauscht werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kunden­dienstcenter in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
• Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Überhitzung (bei verschmutztem rückwärtigen Rost zum Beispiel) schaltet sich das Gerät auto­matisch aus.
Treten Sie in diesem Fall mit dem Kundendienst in Verbindung. Das Ansauggitter darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein ûberhitzen des Gerâtes zu vermeiden.
• Das Gerät muss ausgeste ckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funk­tionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter hängen, oder in die Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärme
-
quelle, sich drehende Teilen oder einer scharfen Kante kommen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter ießendes Wasser halten, auch nicht zur Reinigung.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
• Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C.
Legen Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das Ansauggitter darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein überhitzen des Gerätes zu vermeiden. Verwenden Sie nur original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
GARANTIE
Jeder Eingri, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pege durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Z wecke einge
-
setzt werden. Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
3. ANWENDUNGSHINWEISE
Normalerweise dauert es eine gewisse Zeit (2 bis 3 Sitzungen), bis Sie die per­fekte Anwendung des Geräts beherrschen.
SCHUTZ DER BORSTEN:
Um die Borsten in gutem Zustand zu halten, muss unbedingt nach jeder Benut­zung der Borstenschutz (G) angelegt werden.
EINSETZEN UND ABNEHMEN DER BÜRSTEN DES GERÄTS (3, 4, 5): BITTE BEACHTEN: Das Bürstenteil (F/E) wird während des Gebrauchs sehr heiß.
Bitte lassen Sie beim Abnehmen Vorsicht walten.
TEMPERATUR / FÖNSTUFE (A): ACHTUNG, die Kaltluft-Position dient der Fixierung der Frisur zum Abschluss der
Trocknung.
DREHRICHTUNG (B):
Mit dieser Funktion werden die Haarsträhnen automatisch um die Bürste gewic­kelt, was ein müheloses Styling ermöglicht.
- Schieben Sie zum Eindrehen die Wahltaste (B) in die gewünschte Richtung (re­chts oder links).
- Führen Sie Ihr Styling aus und drücken Sie dabei weiterhin die Taste.
- Die Bürste hört auf, sich zu drehen, sobald Sie den Finger von der Taste nehmen.
GLEICHZEITIGES TROCKNEN UND IN FORM BRINGEN DER HAARE ! (8, 9, 10, 11)
BEDEUTUNG DES SYMBOLS „DURCHGESTRICHENE MÜLLTONNE”
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende s einer Lebensdau er ge trennt vom u nsortier ten
Siedlungsabfall zu erfassen ist. GETRENNTE ERFASSUNG VON ALTGERÄTEN Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte
bezeichn et. Besitz er von Al tgeräten h aben diese einer vo m unsortie rten Siedl ungsab fall g etrenn ten Erf assung zuzuf ühren. Altger äte ge hören insbeson dere nich t in de n Hausmül l, sonde rn in s pezielle Sammel- un d Rückgabesysteme. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden können, sind Sie als Endnutzer gesetzlich dazu verpichtet, diese vor der Entsorgung zu entn ehmen und getrennt als Batterie bzw. Lampe zu entsorgen.
MÖGLICHKEITEN DER RÜCKGABE VON ALTGERÄTEN Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelste llen der öf fentlich-rech tlichen Ent sorgungsträg er oder bei den von Herstelle rn ode r Vert reibern im S inne d es Ele ktroG eingerich teten Rück nahme stell en unen tgelt lich ab geben . A uskün fte zur n ächst en Abfallsammelstelle erhalten Sie beim Hersteller oder Händler DATENSCH UTZ Wir weisen a lle Endnu tzer von Elektro- und Elektronikaltge räten dar auf hin, dass Sie für das Löschen personenbezogener Da ten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website www.rowenta.com verfügbar.
Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
1. ALGEMENE BESCHRIJVING
A – Borstelvergrendel-/ontgrendelknop B – AAN/UIT-knop, temperatuur- en blaassnelheidsstanden C – Netsnoer D –50mm-haarborstel (*afhankelijk van model) E – Concentrator (*afhankelijk van model) F – Kleine plastic haarborstel (*afhankelijk van model) G – Grote platte haarborstel (*afhankelijk van model) H – 20mm-haarborstel (*afhankelijk van model) I – 40mm-haarborstel (*afhankelijk van model) J – Haarborstel met intrekbare borstelharen (*afhankelijk van model) K – Ionische functie (*afhankelijk van model)
2. VEILIGHEIDSADVIEZEN
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en
regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
• De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd
contact met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van het apparaat.
• Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die
van het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroor­zaken die niet door de garantie gedekt wordt.
• Voor extra bescherm ing wordt aanbevolen om een aardle kschakelaar
te installeren met een dierentiaalstroom van maximaal 30 mA in het elektrische circuit van de badkamer. Vraag de installateur voor meer advies.
- Houd het apparaat uit de buurt van jonge kinderen, in het bijzonder tijdens de
werking en het afkoelen.
- Als het apparaat op de voeding is aangesloten, laat het nooit zonder toezicht
achter.
- Plaats het app araat altijd met de sta nder, indien aanwe zig, op een war-
mtebestendig, stabiel en vlak oppervlak.
• De installatie van het apparaat en het gebruik moe ten echter beantwoorden
aan de in uw land geldende normen.
• WAARSCHUW ING: gebrui k dit app araat niet in de buur t van
badkuipen, douches, wasb akken of andere water bevatte nde reservoirs.
• Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een badkamer, haal dan de stekker na
gebruik uit het stopcontact, aangezien de nabijheid van water gevaar oplevert zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
• Voor andere landen die niet onder de EU-wetgeving vallen: Dit apparaat is niet
NL
bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren inst­ructies hebben ontvangen betreen de het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op
kinderen zodat zij niet met
het apparaat kunnen spelen.
• Voor landen die onder de EU-wetgeving vallen ( ): Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, personen me t verminderde fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteite n en perso nen die wei nig ervaring of kennis hebben op voorwaarde dat ze onder de supervisie staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hen of ze genoeg richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de gevaren kennen. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden mogen nooit door kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden.
• Indien het netsnoer besch adigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, diens service dienst of een persoon met een gelijkwaa rdige kwalicatie, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Service­dienst indien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
• Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen oververhitting. In geval van oververhitting (bijvoorbee ld omdat het rooster aan de achterzijde vuil is), schakelt het apparaat zich automatisch uit: neem contact op met de consumentenservice.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
• Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via de stekker.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden. De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
3. GEBRUIKSADVIEZEN
Normaliter heeft u even tijd (2 tot 3 se ssies) nodig om hiermee te leren omgaan en het gebruik volmaakt te beheersen.
BESCHERMING VAN DE BORSTELS:
Om te zorgen dat de borstels in vorm blijven, dient u ze na ieder gebruik in de beschermkap (G) terug te plaatsen.
PLAATSEN EN VERWIJDEREN VAN DE BORSTELS IN HET APPARAAT (3, 4, 5): HERINNERING: Tijdens het gebruik wordt de borstel (F/E) zeer heet. Wees voor-
zichtig bij het verwijderen hiervan.
TEMPERATUUR / LUCHTSNELHEID (A): OPGELET: de koudeluchtstand dient om het kapsel te xeren na het drogen.
DRAAIRICHTING (B):
Met deze functie kunt u automatisch een haarlok rond de borstel wikkelen om moeiteloos te föhnen.
- Om met d raaien te beginnen drukt u de keuzeschakelaar (B) in de gewens te draairichting (rechts of links).
- Zorg dat de druk tijdens het föhnen gelijk blijft
- Laat om het draaien te stoppen de druk los.
TEGELIJKERTIJD DROGEN EN IN MODEL BRENGEN! (8, 9, 10, 11)
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden. Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende servicedienst voor verwerking hiervan
.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.rowenta.com
Leggere attentamente le istruzioni d’uso e i consigli
di sicurezza prima di utilizzare l’apparecchio.
1. DESCRIZIONE GENERALE
A – Pulsante di blocco/rilascio della spazzola B – Pulsante ON/OFF, impostazioni della temperatura e della velocità del usso
d’aria C – Cavo di alimentazione D –Spazzola da 50 mm (*a seconda del modello) E – Concentratore (*a seconda del modello) F – Spazzola in plastica piccola (*a seconda del modello) G – Spazzola a paletta grande (*a seconda del modello) H – Spazzola da 20 mm (*a seconda del modello) I – Spazzola da 40 mm (*a seconda del modello) J – Spazzola con setole retrattili (*a seconda del modello) K – Funzione ionica (*a seconda del modello)
2. CONSIGLI DI SICUREZZA
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e norma-
tive applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Am­biente,…).
• Gli access ori dell’apparecch io diventano molto caldi durante l’uso. Evitate il
contatto con la pelle . Assicuratevi che il cavo d’alimentazio ne non s ia mai a contatto con le parti calde dell’apparecchio.
• Vericate che la tensione del vostro i mpianto elettrico corrisponda a quella
dell‘apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può cau­sare danni irreversibili non coperti dalla garanzia.
• Per una protez ione ulteriore, si c onsiglia l’insta llazione nella ret e del
bagno di un dispositivo a corrente residua (RCD) con una corrente residua nominale non eccedente i 30 mA. Contattare un installatore per consigli e chiarimenti.
- Rischio di ustioni. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini piccoli,
in particolare durante l’uso e il rareddamento.
- Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa di corrente.
- Posizionare l’apparecchio e il suo supporto, se presente, esclusivamente su una
supercie piana, stabile e resistente al calore.
• L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi
alle norme in vigore nel vostro paese.
• AVVERTIMENTO: Non util izzare l’appare cchio vicino a vas che da
bagno, docce, lavabi o altri contenitori d’acqua.
• Dopo l’utilizzo in una stanza da bagno, scollegare l’apparecchio dalla presa
per evitare danni dal contatto eventuale con acqua o altri liquidi.
• Per i Paesi soggetti alle normative europee ( ): Il presente apparecchio
può esser e utilizzato da bambini di e tà superiore a 8 anni e da person e con ridotte capacità siche, mentali e sensoriali o non dotate di un livello adeguato di formazione e competenze solo nel caso in cui abbiano ricevuto un’apposita supervisione o istruzioni inerenti all’uso sicuro dell’apparecchio e siano pienamente consape voli dei per icoli ad ess o connessi. I bambini devono astenersi dal giocare con questo apparecchio.
La pul izia dell’app arecchio e le relative oper azioni di manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
• Per i Paesi non soggetti alle normative europee: Questo apparecchio non deve
essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventiva­mente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bam­bini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal
suo servizio assistenza o da persone con qualica simile per evitare pericoli.
• Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se:
l’apparecchio è caduto, se non funziona normalmente.
• L’apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso di surriscal-
damento (dovuto per esempio alla griglia posteriore ostruita), l’apparecchio si spegnerà automaticamente: contattate il Servizio Assistenza.
• L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di puli-
zia e manutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete terminato di utilizzarlo.
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
IT
• Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
• Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma aerrare la spina ed estrarla dalla presa.
• Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non può essere utilizzato a scopi professionali. La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
3. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
Con soli 2 o 3 utilizzi imparerete a usarlo alla perfezione. PROTECCIÓN DE LOS CEPILLOS:
- Para conservar la ecacia de los cepillos, colóquelos de nuevo obligatoriamente en su protector (G), después de cada utilización.
PARA COLOCAR Y RETIRAR LOS CEPILLOS DEL APARATO (3, 4, 5): OBSERVACIÓN: El accesorio cepillo (F/E) está muy caliente mientras se está uti-
lizando. Precaución cuando lo vaya a retirar.
TEMPERATURA / VELOCIDADES DE AIRE (A): ATTENZIONE: la posizione aria fredda serve a ssare la messa in piega in ne
asciugatura.
SENTIDO DE ROTACIÓN (B):
Esta función le permit e enrollar de manera automática el mechón de cabello alrededor del cepillo, para peinarse sin esfuerzo.
- Para activar la rotación, empuje el selector (B) en el sentido de rotación deseado (derecha o izquierda).
- Mantenga la presión durante el peinado.
- Para detener la rotación, disminuya la presión.
¡SECAR Y DAR FORMA A LA VEZ! (8, 9, 10, 11)
COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su apara to contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables. Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autorizado para que realice su tratamiento.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito web www.rowenta.com
Lea atentamente el modo de empleo así como los consejos de
seguridad antes de utilizar este aparato.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
A – Botón de bloqueo/desbloqueo del cepillo B – Botón de encendido/apagado, ajustes de temperatura y velocidad de aire C – Cable eléctrico D –Cepillo para el pelo de 50 mm (*dependiendo del modelo) E – Concentrador (*dependiendo del modelo) F – Cepillo para el pelo pequeño de plástico (*dependiendo del modelo) G – Cepillo de paleta grande (*dependiendo del modelo) H – Cepillo para el pelo de 20 mm (*dependiendo del modelo) I – Cepillo para el pelo de 40 mm (*dependiendo del modelo) J – Cepillo para el pelo de cerdas retráctil (*dependiendo del modelo) K – Función iónica (*dependiendo del modelo)
2. CONSEJOS DE SEGURIDAD
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Di­rectivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).
• Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso. Evite el contacto con la piel. Asegúrese de que el cable de alimentación no se encuentre nunca en contacto con las partes calientes del aparato.
• Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de su aparato. Cualquier error de cone xión puede causar daños irreversib les que no cubre la garantía.
• Para mayor protec ción, en el circuito elé ctrico que alimenta al baño es recomendable instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente operativa residual nominal de como máximo 30 mA. Consulte a su instalador para que le asesore.
- Peligro de quemaduras. Mantenga el aparto fuera del alcance de los niños pe­queño, especialmente durante su uso y mientras se enfría.
- No deje nunca el aparato desatendido mientr as está conectado a la red eléc­trica.
- Coloque siemp re el apara to con el soporte, si procedo, s obre una s upercie plana, estable y termorresistente.
• La instalació n del apara to y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en su país.
• ADVERTENCIA: no utilice e l electrod oméstico ce rca de bañeras, duchas, lavabos u otros elementos que contengan agua.
• Cuand o esté u tilizan do el el ectrod oméstic o en el baño, desenchúfelo des pués de su u so, pues su proximidad al agua supone un riesgo incluso estando apagado.
• En países sujetos a la reglamentación de la UE (
): Este electrodoméstico puede ser usado p or niños de 8 años en adel ante y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o por falta de conocimientos y experiencia en el manejo de este tipo de aparatos, siempre que cuenten con su pervisión o hayan recibido in strucciones so bre el uso seg uro del electrodo méstico y en tiendan los riesgos que i mplica. Los niños no deberían jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben realizarlas niños sin supervisión.
• En otros países no sujetos a la reglamentación de la UE: Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas carentes de expe­riencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de una persona responsable d e su segur idad, con una vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• En caso de que el cable d e alimen tación es té dañad o, éste deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio postventa o por personas cualicadas con el n de evitar cualquier peligro.
• No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su apa­rato ha caído al suelo o si no funciona normalmente.
• El apa rato está equipado con un sistema de segu ridad térmica . En caso de sobrecalentamiento (debida por ejemplo a la suciedad de la rejilla posterior), el aparato se detendrá automáticamente: contacte con el Servicio postventa.
• El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de anomalías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
• No lo utilice si el cable está dañado.
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
• No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTÍA
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utilizarse con nes profesionales. La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso incorrecto.
3. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
Normalmente, se necesita un tiempo de aprendizaje (de 2 a 3 sesiones) antes de saber utilizarlo perfectamente.
PROTECCIÓN DE LOS CEPILLOS:
Para conservar la ecacia de los cepillos, colóquelos de nuevo obligatoriamente en su protector (G), después de cada utilización.
PARA COLOCAR Y RETIRAR LOS CEPILLOS DEL APARATO (3, 4, 5): OBSERVACIÓN: El accesorio cepillo (F/E) está muy caliente mientras se está uti
-
lizando. Tome precaución cuando lo vaya a retirar.
TEMPERATURA / VELOCIDADES DE AIRE (A) : ATENCIÓN: la posición de aire frío sirve para jar el peinado al nal del secado. SENTIDO DE ROTACIÓN (B):
Esta función le permit e enrollar de manera automática el mechón de cabello alrededor del cepillo, para peinarse sin esfuerzo.
- Para activar la rotación, empuje el selector (B) en el sentido de rotación deseado (derecha o izquierda).
- Mantenga la presión durante el peinado.
- Para detener la rotación, disminuya la presión.
¡SECAR Y DAR FORMA A LA VEZ! (8, 9, 10, 11)
ES
COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su apara to contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables. Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autorizado para que realice su tratamiento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web www.rowenta.com.
Leia atentamente o manual de instruções e siga as instruções
de segurança antes da primeira utilização.
1. DESCRIÇÃO GERAL
A – Botão de bloqueio/libertação da escova B – Botão de ligar/desligar, denições de temperatura e velocidade de sopro C – Cabo de alimentação D –Escova de cabelo de 50mm (*dependendo do modelo) E – Concentrador (*dependendo do modelo) F – Escova de cabelo pequena de plástico (*dependendo do modelo) G – Escova de cabelo larga grande (*dependendo do modelo) H – Escova de cabelo de 20mm (*dependendo do modelo) I – Escova de cabelo de 40mm (*dependendo do modelo) J – Escova de cabelo de cerdas retráteis (*dependendo do modelo) K – Função iónica (*dependendo do modelo)
2. CONSELHOS DE SEGURANÇA
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regu­lamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagné­tica, Meio Ambiente...).
• Os acessórios do aparelho cam muito quentes no decorrer da sua utilização. Evite o contacto com a pele. Certique-se que o cabo de alimentação nunca entra em contacto com as partes quentes do aparelho.
• Verique s e a te nsão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu aparelho. Qu alquer erro de ligação pode causar danos irrevers íveis que não estão cobertos pela garantia.
• Para protecção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente nominal de operação re sidual não superior a 30 mA no circuito eléctrico que fornece energia à casa de banho. Peça conselho ao técnico que efectuar a instalação.
- Risco de queimadura. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças, espe­cialmente durante o período de utilização e arrefecimento.
- Quando o aparelho estiver ligado à corrente, nunca o deixe sem supervisão.
- Coloque sempre o aparelho com o suporte, se existente, numa superfície plana e estável, resistente ao calor.
• A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar em conformidade com as normas em vigor no seu país.
• ADVERTÊNC IA: Não util ize este apa relho perto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes com água.
• Quando o apare lho é utilizado na c asa de banho, desli gue-o da corrente a pós cada utilização , uma vez que a proximidad e de água representa um perigo mesmo quando o aparelho está desligado.
• Para países sujeitos aos regulamentos europeus (
): Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas ou por pessoas com falta de expe riência ou conhecimento, desde q ue tenham sido devidamente acompanhadas e instru ídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. A limpeza e a manutenção do aparelho não pode ser realizada por crianças sem vigilância.
• Para outros países não sujeitos aos regulamentos da EU: Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de ex periência ou conhecimen to, a não s er que tenham sido devi damente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.
• É importante vigia r a s c rianças por forma a garantir que as mes mas não brinquem com o aparelho.
• Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danicado, deverá ser substituído pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica ou por um técnico qualicado por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
• Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica auto­rizado se: o aparelho tiver caíd o ao chão ou não estiver a funcionar correcta­mente.
• O apa relho está equipado com um siste ma de segurança térmica. No caso de sobreaquecimen to (devido, por exemplo, à obstrução da grelha traseira), o aparelho pára automaticamente: conta cte o Serviço de Assistência Técnica autorizado.
• O apa relho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada utilização.
• Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danicado.
• Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.
• Não segurar com as mãos húmidas.
• Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
• Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a cha da tomada.
• Não utilizar uma extensão eléctrica.
• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
GARANTIA
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. Não pode ser utilizado para ns prossionais. A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorrecta.
3. CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO
É normalmente necessário um tempo de aprendizagem (2 a 3 sessões) antes de dominar perfeitamente a sua utilização.
PROTECÇÃO DAS ESCOVAS:
Para conservar a ecácia das escovas, guarde-as sempre na respectiva protecção (G) depois de cada utilização.
COLOCAR E RETIRAR AS ESCOVAS DO APARELHO (3, 4, 5): LEMBRETE: a escova (F/E) ca muito quente durante a utilização. Tenha cuidado
ao retirá-la.
TEMPERATURA/VELOCIDADES DO AR (A): ATENÇÃO: a posi ção de uxo de ar frio serve para xar o penteado após a se-
cagem.
SENTIDO DA ROTAÇÃO (B):
Esta função permite-lhe enrolar automaticamente a madeixa de cabelo à volta da escova, para fazer o seu brushing sem qualquer esforço.
- Para accionar a rotação, exerça pressão no selector (B) no sentido de rotaç ão pretendido (direita ou esquerda).
- Mantenha a pressão durante o brushing
- Para suspender a rotação, liberte a pressão.
SECAR E PENTEAR CABELO EM SIMULTÂNEO! (8, 9, 10, 11)
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou re­ciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso website www.rowenta.com.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καθώς
και τις οδηγίες ασφαλείας πριν από οποιαδήποτε χρήση.
1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
A – Κουμπί κλειδώματος/απασφάλισης βούρτσας B – Κουμπί ON/OFF, ρυθμίσεις θερμοκρασίας και ταχύτητας εκφύσησης C – Καλώδιο τροφοδοσίας D –Βούρτσα μαλλιών 50 mm (*ανάλογα με το μοντέλο) E – Συγκεντρωτής (*ανάλογα με το μοντέλο) F – Μικρή πλαστική βούρτσα μαλλιών (*ανάλογα με το μοντέλο) G – Μεγάλη πλατιά βούρτσα μαλλιών (*ανάλογα με το μοντέλο) H – Βούρτσα μαλλιών 20 mm (*ανάλογα με το μοντέλο) I – Βούρτσα μαλλιών 40 mm (*ανάλογα με το μοντέλο) J – Αναδιπλούμενη λεπτή βούρτσα μαλλιών (*ανάλογα με το μοντέλο) K – Ιοντική λειουργία (*ανάλογα με το μοντέλο)
2. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Για την ασφά λειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί ( σύ μφωνα με τα εφαρμοστ έα πρότυπα και κανον ισμούς (Οδηγίες γι α Χαμηλή τάση, Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα, Πεpιβάλλον ... ).
PT
EL
• Τα εξαρτήματ α της συσκευής θερμ αίνονται σε πολύ μεγ άλο βαθμό κατά τη χρήση. Να αποφεύγετ ε την επ αφή με το δέρμα. Φροντίστε το ηλεκτρικό καλώδιο να μην έρχεται ποτέ σε επαφή με τα θερμαινόμενα μέρη της συσκευής.
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή σας είναι ίδια με αυτήν της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλμα σύνδεσης είναι πιθανό να προκαλέσει μη αντιστρεπτές βλάβες που δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
• Για επιπλέ ον προστασία, συνίσταται για το ηλεκτρικό κύκλωμα παροχής στο μπάνιο η εγκατάσταση μίας διάταξης παραμένοντος ρεύματος (RCD) με ονομαστικό παραμένον ρεύμα λειτουργίας που δεν υπερβαίνει τα 30 mA. Για συμβουλές απευθυνθείτε στον τεχνικό εγκατάστασης.
- Κίνδυνος εγκαύματος. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από μικρά παιδιά, ιδιαίτερα όταν τη χρησιμοποιείτε και όταν δεν έχει ακόμα κρυώσει.
- Μην αφήνετε ποτ έ τη συσκευή χωρί ς επίβλεψη όταν εί ναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
- Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή μαζί με τη βάση της, εάν υπάρχει, σε σταθερή, επίπεδη επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα.
• Η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να συμμορφώνονται με τα πρότυπα που ισχύουν στn χώρα σας.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντους, λεκάνες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
• Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο μπάνιο, βγάλτε την από την πρίζα όταν δεν την χρησιμοποιείτε, επειδή η μικρή απόσταση από το νερό είναι επικίνδυνη ακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
• Για χώρες που υπόκεινται στους κανονισμούς ΕΕ (
): Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, διανοητικές ή αντιληπτικ ές ικα νότητες ή έλλειψη εμπειρία ς κ αι γνώσης, μόνο αν τους παρέχετα ι ε πίβλεψη ή οδηγίες όσον αφορά την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους υπάρχοντ ες κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Για χώρες που δεν υπόκεινται στους κανονισμούς ΕΕ: Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα (συμπεριλαμβα νομένων των π αιδιών) των οποίων η σωματική, αισθητήρια ή πνεuματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή από άτομ α χωρίς εμπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες οδηγίες που αφορούν στη χρήση της συσκευής απ ό κάποιο άτομο που είναι θπεύθυνοως προς τη ν ασφάλειά τους. Τα π αιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
• Εάν το κα λώδιο ρεύματος έχει φθαρεί πρέπει να αντικατασταθεί από την κατασκευάστρια εταιρεία, το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις μετά την πώληση της κατα σκευάστριας εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος ατυχήματος.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυ πηρέτησης π ελα τών εάν: η συσκ ευή υπέστη πτώσ η, εάν δεν λειτουργεί κανονικά.
• Η συσκευή διαθέτει σύστημα θερμικής ασφάλειας. Σε περίπτωση υπερθέρμανσης (που οφείλεται λ. χ. σε βούλωμα των διάκενων της πίσω σχάρας), η συσκευή θα άπενεργοποιηθεί αυτομάτως: επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης μετά από την πώληση .
• Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα: πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, σε περίπτωση σφάλματος λειτουργίας, και αφού έχετε τελειώσει να τη χρησιμοποιείτε.
• Μη χρησιμοποιετε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρεί.
• Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με νερό, ακόμα και κατά τον καθαρισμό
• Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
• Μην κρατάτε τη συσκε υή από το περίβλημα που είναι ζεστό, αλ λά από τη χειρολαβή.
• Μην αποσυνδέετε τη συσ κευή από το ρεύμα τροβώντας το καλώ διο, αλλά βγάζοντας το φις από την πρίζα.
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικό ή διαβρωτικά προϊόντα.
• Μη χρησιμοποιείτ ε τ η συ σκευή σε θερμοκρασία χαμηλό τερη των 0°C και υψηλότερη των 35 °C.
ΕΠΎΗΣΗ
Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για επαγγελματικό σκοπό. Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης.
3. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Κανονικά απαιτείται να κάνετε ια δυο χρήσει πρακτική εξάσκηση για να αθετε να χειριζεστε τέλεια το προϊον.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΝ ΒΟΥPΤΣΝ:
Για να διατηρήσετε την αποτελεσματικότητα των βουρτσών, ξανατοποθετεiτε τις οπωσδήποτε μέσα στο προστατευτικό τους κάλυμμα (G), μετά από κάθε χρήση.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΝ ΒΟΥΡΤΣΝ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (3, 4, 5): ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ: Το εξάρτημα βο ύρτσας (F/E ) ζεσταίνετ αι πάρα πολύ κατά τη
χρήση. Να είστε προσεκτικοί κατά την αφαίρεσή του.
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ / TAΧΥΤΗΤΕΣ ΑΕΡΑ (A): ΠΡΟΣΟΧΗ: η θέση κρύος αέρας χρησιμεύει στο φιξάρισμα του χτενίσματος μετά
το στέγνωμα.
ΦΟΡΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ (B):
Η λειτουργία αυτή χρησιμεύει για να τυλίγετε αυτόματα τις τούφες μαλλιών γύρω από τη βο ύρτσα για να κάνετε το χτένισμα εύκολα χωρίς προσπάθεια .
-Για να ξεκινήσετε την περιστροφή, σπρώξτε το κουμπί επιλογής (B) στη φορά
περιστροφής που θέλετε (δεξιά ή αριστερά).
-Συνεχίζετε να το πιέζετε κατά τη διάρκεια του χτενίσματος.
-Για σταματήσετε την περιστροφή αφήνετε το κουμπί.
ΤΑΥΤΟΧΡΟΝΟ ΣΤΕΓΝΜΑ ΚΑΙ ΦΟΡΜΑΡΙΣΜΑ! (8, 9, 10, 11)
ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΚΙ ΕΜΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά. Παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε κέντ ρο διαλογής ή ελλείψει τέτοιου κέντρου σε εξ ουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις το οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία της.
Αυτέ οι οδηγίε διατίθενται επίση και από το διαδικτυακό α τόπο www.rowenta.com.
Her türlü kullanım öncesi kullanım kılavuzunu ve güvenlik
talimatlarını dikkatle okuyunuz.
1. GENEL TANIMLAMA
A – Fırça kilitleme/açma düğmesi B – ON/OFF (açma/kapatma) düğmesi, sıcaklık ve üeme hızı ayarları C – Güç kablosu D – 50 mm saç fırçası (*modele bağlı olarak) E – Yoğunlaştırıcı (*modele bağlı olarak) F – Küçük plastik saç fırçası (*modele bağlı olarak) G – Büyük boy saç fırçası (*modele bağlı olarak) H – 20 mm saç fırçası (*modele bağlı olarak) I – 40 mm saç fırçası (*modele bağlı olarak) J – Geri çekilebilir saç fırçası (*modele bağlı olarak) K – İyon özelliği (*modele bağlı olarak)
2. GÜVENLIK TASYELERI
• Güvenliğiniz düşünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere (Düşük Gerilim Direktieri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre...) uygun olarak üretilmiştir.
• Cihazın aksesuarları kullanım sırasında çok ısınır. Derinizle temasından kaçının. Cihazın elektrik kablosunun ısınan parçalara değmediğinden emin olun.
• Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belirtilen voltaj ile aynı ol­duğundan emin olun. Her türlü bağlantı hatası garantinin kapsamayacağı, tamir edilemeyecek hasarlara neden olabilir.
• Ek koruma için, banyo için (RCD) 30 mA geçmeyen bir akım işletimine sahip akım cihazı elektrik devresi tavsiye edilir. Tavsiye için yükleyici isteyin.
- Yanma tehlikesi. Cihazı küçük çocuklardan uzak tutun, özellikle de kullanım ve soğuma esnasında.
- Cihaz elektrik prizine bağlı iken asla gözetimsiz bırakmayın.
- Cihazı eğer mevcutsa her zaman ısıya dayanıklı, sabit düz bir yüzeydeki ayağına koyun.
• Yine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uygulanan normlara uygun ola­rak yapılmalıdır.
• UYARI: Bu cihazı banyo küveti, duş, lavabo veya su içeren diğer kapların yakınlarında kullamayın.
• Cihaz bir banyoda kullanıldığında, civardaki su cihaz kapatıldığında bile tehlike oluşturabileceğinden, kullandıktan sonra şini elektrik prizinden çıkarın.
• AB düz enlemeleri ne tabi olan ülk eler içi n (
): Bu cihazın, fiziksel, duyusal y a da z ihinsel kapasite açısından yeterli olmaya n kişilerce ya da deneyim veya bi lgi sahibi olmayan ki şilerce (çocuklar d a dahil olmak
TR
• Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not co­vered by the guarantee.
• For additional protection, the installation of a residual current device (RDC) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask for installer for advice.
- Burn hazard. Keep appliance out of reach from young children, particularly du­ring use and cool down.
- When the appliance is connecte d to the power supply, nev er leave it unat­tended.
- Always place the appliance with the stand, if any, on a heat-resistant, stable at surface.
• The installat ion of the appliance and its u se must ho wever comply with the standards in force in your country.
• WARNING: do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
• For other countries not subject to EU ragulations: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a per­son responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a hazard even when the appliance is switched o.
• For countries subject to EU regulations (
) : This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
• The appliance is equipped with a heat-sensi tive safety device. In the event of overheating (for example if the rear grill is blocked), the dryer will stop automa
-
tically: contact the After-Sales Service.
• The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have nished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE
Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for professional purposes. The guarantee becomes null and void in the case of im­proper usage.
3. INSTRUCTIONS FOR USE
It is normally necessary to practise using the ap pliance 2 or 3 times before being able to master the technique for use perfectly.
PROTECTING THE BRUSHES:
To keep the brushes eective, always return them to their prot ectors (G) after use.
FITTING THE BRUSHES AND REMOVING THEM FROM THE APPLIANCE (3, 4, 5): REMINDER: The brush accessory (F/E) is very hot when in use. Be careful when
removing it.
AIR TEMPERATURE / SPEED (A): CAREFUL: The cool position x the style at the end of the drying cession.
DIRECTION OF ROTATION (B):
This function enables you to automatically wind the section of hair around the brush to blow dry your hair eortlessly.
- To start rotation, press the selector switch (B) in the desired direction of rotation (right or left).
- Keep pressing the switch while blow drying.
- To stop rotation, release the switch.
DRYING AND STYLING IN ONE GO! (8, 9, 10, 11)
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website www.rowenta.com.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten
Inbetriebnahme Ihres Gerätes durch. Eine unsachgemäße
Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
A – Verriegelungs-/Entriegelungstaste für die Bürste B – EIN/AUS-Taste, Einstellungen für Temperatur und Gebläsegeschwindigkeit C – Netzkabel D – 50-mm-Haarbürste (* je nach Modell) E – Konzentrator (* je nach Modell) F – kleine Kunststohaarbürste (* je nach Modell) G – große Haarbürste (* je nach Modell) H – 20-mm-Haarbürste (* je nach Modell) I – 40-mm-Haarbürste (* je nach Modell) J – Haarbürste mit einziehbaren Borsten (* je nach Modell) K – Ionisierungsfunktion (* je nach Modell)
2. SICHERHEITSHINWEISE
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Nor­men und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
• Die Zubehörteile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß. Ver­meiden Sie es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass das Stromkabel nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Kontakt gerät.
• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
• Zum zusätzl ichen Schutz sol lte das G erät an den S tromkrei s de s Badezimmers mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für Wechselstrom mit 30 mA Nennfeh lerstrom angeschlo ssen werden. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
- Verbrennungs gefahr. Gerät außer Reichwe ite von kleinen Kindern halten, insbesondere während des Gebrauchs und während das Gerät sich abkühlt.
- Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn es mit der Stromquelle verbunden ist.
- Das Gerät immer mit dem Ständer, sofern vorhanden, auf eine hitzebeständige, feste, ebene Oberäche stellen.
• Die I nstallation des Geräts muss den i n Ihrem Land gültigen Normen ents­prechen.
• WARNHINWEIS: Verwe nden Sie d ieses Gerät nicht in der Nähe einer Badewann e, einer Dus che, eines W aschbeckens oder eines sonstigen Behälters, der Wasser enthält.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer ein gesetzt wird, muss es nach dem Ge brauch ausges teckt werden, da die Nähe von Wasser selb st bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle darstellen kann.
• Für andere Länder, die nicht den EU-Vorschriften unterliegen: Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegrien Kin dern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geis tigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihmnicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Per­son beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes ver­traut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Für Länder, die den EU- Vorschriften ( ) unter liegen: Das Ge rät dar f von Kinder n ab 8 Jahren und Personen, deren kör perliche oder geistige Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt ist, oder
DE
FR
E*
F*
G*
J*
I*
H*
K*
A
D*
B
C
1820011246
www.rowenta.com
FIRST USE
RUFR
ETDE
LTNL
LVIT
PLES
CSPT
SKEL
HUTR
BG
RO
UKSLEN
SR
HR
BS
EXPRESS STYLE BRUSH
3
4
6
8
9
J*
10
60s
12
11
13
OK
14
1
5
7
2
15
18
16
19
17
Page 2
üzere), güvenliklerinden sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya bu kimse tarafından cihazın kullanımı ile ilgili önceden bilgilendirildikleri durumlar dışında, kullanılmaması gerekir. Çocukların cihazla oynamadığından emin olmak için kontrol etmek gerekir.
• AB düzenlemelerine tabi olmayan diğer ülkeler için: B u cihaz ziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan (erişkin veya çocuk) veya cihaz hakkında hiçbir tecrübe veya bilgisi olmayan şahıslar tarafından, güvenlikleri nden sorumlu bir kişinin gözetimi altında olma dıkları veya bu kişi tarafınd an cihazın kullanımı konu­sunda eğitilmedikleri takdirde kullanılmamalıdır.
• Elektrik kablosu hasar görürse her türlü tehlikeyi önlemek için üretici, yetkili servis veya aynı yetkiye sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
• Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise başvurmanız gereken d urumlar: ci-
hazınız düşerse ve normal çalışmazsa.
• Cihazda termik ko ruma siste mi bulunma ktadır. A şırı ısınm a durumund a (örneğin arka ızgaranın kirlenmesinden dolayı), cihaz otomatik olarak duracaktır: Yetkili Servise başvurun.
• Cihazın şten ç ekilmesi ge reken durum lar: temizl ik ve bakım işlemlerinden önce, çalışma bozukluğu olması, cihazı kullanımınız biter bitmez.
• Kablo hasar görmüşse kullanmayın.
• Temizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.
• Nemli ellerle tutmayın.
• Sıcakken gövdeden değil sapından tutun.
• Kabloyu çekerek şten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
• Elektrik uzatması kullanmayın.
• Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle temizlemeyin.
• 0 °C’nin altında ve 35 °C’nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
GARANTi
Cihazınız sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Ticari ve mesleki amaçlarla kullanılmamalıdır. Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dışında kalacaktır. Saçlar, birbirinden ayrılmış, temiz ve KURU olmalıdır (tahriş olmamaları için).
3. KULLANIM TAVSiYELERi
Kullanımını mükemmel ekilde öğrenm eden önce, normal olarak 2 veya 3 seanslık bir alıma dönemi gerekecektir.
FlRÇALARlN KORUNMASI:
Fırçaların etkinliğini sürdürmek için, her kullanım sonrası mutlaka koruyucularına (G) yerleştirin.
CIHAZIN FIRÇALARININ YERINE TAKILMASI VE ÇIKARILMASI (3, 4, 5):
UYARI Fırça aks esuan (F/E) kullanım esnasında çok sıcak olur. Çıkanrken dikkat edin.
ISI 1 HAVA HlZLARI (A): DİKKAT: Soğuk hava konumu, saçlar kurutulduktan sonra şeklini korumak içi n
kullanılır.
DÖNME YÖNÜ (B):
Bu fonksiyon, fırçalı şekillendiricinizi çaba harcamaksızın gerç ekleştirebilmeniz için, saçın tamamını otamatik olarak fırçanın etrafında sarabilmenize imkan verir.
- Brushing esnasında basmayı sürdürün.
- Dönmeyi durdurmak için basmaya son verin.
EZAMANL I KURURMA VE EKLE SOKMA!  8, 9, 10, 11
CEVREYİ KORUMAYA KATKIDA BULUNALIM!
Cihazınız çok sayıda yeniden değerlendirilebilir veya geri dönüşümlü malzeme içermektedir. Değerlendir ilebilmesi için cihaz ınızı bir toplama merke zine veya Yetkili Servisine teslim edin.
Bu bilgilere www.rowentBu bilgilere www.rowenta.com web sitemizden de ulaabilirsiniz.
Pre upotrebe aparata pročitajte bezbednosno
i uputstvo za upotrebu
1. OPIS
A – Dugme za zaključavanje/odvajanje četke B – Dugme za uključivanje/isključivanje, podešenje temperature i brzine duvanja C – Kabl za napajanje D –Četka od 50 mm (*zavisno od modela) E – Koncentrator (*zavisno od modela) F – Mala plastična četka (*zavisno od modela) G – Velika široka četka (*zavisno od modela) H – Četka od 20 mm (*zavisno od modela) I – Četka od 40 mm (*zavisno od modela) J – Četka sa uvlačivim čekinjama (*zavisno od modela) K – Funkcija ionizacije (*zavisno od modela)
2. BEZBEDONOSNA UPUТSТVА
• U cilju Vaše bezbednosti, aparat је u skladu sa normama i propisima (Direktiva о пajnižem nароnu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolini...).
• Tokom upotrebe, delovi aparata postaju veoma vrućim i zato izbegavajte kon­takt sa kožom. Vodite račuпa da kаbl za парајапје пikada пе bude u koпtaktu sa vrucjm delovima aparata.
• Proverite da li nароn vaše električпe iпstalacije odgovara naponu Vašeg apa­rata.
• Svaka greška kod priključivaпja može da izazove nepovratna oštećeпja koja nisu obuhvaćena garancijom.
Zbog dodatne zaštite bilo bi dobro da se u strujno kolo koje snabdeva kupatilo s trujom ugradi zaštitna strujn a sklopka (RCD ) čija oznaka z a preostalu radnu struju nije veća od 30 mA. Pitajte električara za savet.
- Opasnost od opekotina. Držite aparat van domašaja male dece, posebno t okom upotrebe i hlađenja.
- Kada je aparat priključen na strujno napajanje, nemojte nikada da ga ostavljate bez nadzora.
- Aparat sa postoljem, ako postoji, uvek stavi te na vatr ostalnu, stabilnu i ravnu površinu.
• lnstalacjja aparata ј njegov a upotreba moгaju u sv akom slučaj u da budu u skladu sa propi-sima koji važe u vašoj zemlji.
• UPOZORENJE: nemojte da koristite ovaj aparat u blizini kade, tuš­kabine, lavaboa ili drugih posuda s vodom.
• Za ostale zemlje koje ne podležu propisima Evropske unije: Nije pred­viđeno da aparat koriste deca, hendikepirane osobe kao nui lica koja ne poznaju rad aparata.Mogu ga upotrebljavati samo u prisutstvu osobe za­dužene za njihovu bezbednost, a koja je upoznata sa uputstvom za upotrebu. Decu treba stalno nadzirati da se ni u kom slučaju ne igraju aparatom.
• Kada aparat koristite u kupatilu, nakon upotrebe isključite ga iz struje jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je aparat isključen.
• Za zeml je koje podležu propisima Evro pske unije (oznaka
): Apar at mogu da koriste deca sa navršenih 8 godina i starija, hendikepirane osobe kao i lica bez iskustva i znanja ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbednost. Deca ne treba da se igraju aparatom. Deca bez nadzora ne treba da čiste i koriste aparat.
• Ako је kаbl aparata oštećen, da bi se izbegla opasnost, treba da ga zameni ovlašćeni serviser, proizvođač ili kvalikovana osoba.
• Ukoliko је aparat pao, i li ne гadi propi sno, nemojte ga k oristiti i obratite se ovlašćenom servisu.
• Aparat ne koristite i odnesite u ovlašćeni servis ako: је рао i ako ne fuпkcioniše propisno.
• Aparat је opremljeп sistemom za toplotnu bezbedпost. U slučaju pregrevanja (zbog, nа primer, zapušenja zadnje rešetke), aparat се se automatski zaustaviti : obratite se ovlašćenom servisu.
• Aparat mora da bude isključeп iz mreže: pre čišenja i održavanja, u slučaju neis
-
pravnog funkcionisanja, nakon korišćenja.
• Ne koristite ako је kаbl oštećen.
• Ne uraпjajte пiti stavljajte pod vodu, čak пi kod čišćeпja.
• Ne držite vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje је vruće, već za ručku aparata.
• Ne isključujte iz utičnice povlačenjem kabla, već utikača.
• Ne koristite električni produžni kabl.
• Ne čistite grubim abrazivnim sredstvima.
• Ne koristite па temperaturi nižoj od 0°C i višoj od 35°C.
GARANCIJA:
Vaš aparat namenjen је samo za upotrebu u domaćinstvu. Оп ne može da se koristi za pгofesionalne svrhe. U slučaju пepravilпe upotrebe, garancija se poništava.
3. UPUТSТVA ZA UPOTREBU
Neophodno je da ga koristite 2-3 puta pre nego što potpuno ovladate njime. ŠTITNICI ZA ČTK:
- Za očuvanje ekasoosti četki, obavezno ih vraćajte u njihove štitnike (G) nakon svake upotrebe.
 DA POSTAVITE I SKINETE Č NA APARAU (3, 4, 5, 6) : PODSEĆAMO: Priključak sa četkom (F/E) postaje veoma vгuć tokom upotrebe.
Pazite prilikom demontiranja.
TEPERATURA / BRZINA VAZDUA (A): PAŽNJA: pozicija za hladan vazduh služi da učvrsti kosu nakon sušenja.
SR
SMER ROTACIJE (B):
Navedena funkcija omogućava Vam da uvijate kosu u оbа smera (pagodno i za levoruke i za desnoruke).
- Ukoliko želite da uvijete kosu, prit isnite taster (B) za željeni smer (unutra ili sроljа).
- Držite taster sve vreme tokom stilizovanja kose.
- Ukoliko želite da zaustavite rotaciju. pustite taster.
BRZINA ROTACUE (9, 10, 11, 12)
UČESLVUJMO U ZAŠТIТI OKOLINE !
Vaš aparat sadrži vredne materijale koli mogu da se recikliraju. Odnesite ga u centar za recikliranje takvih proizvoda.
Ove instrukcije nalaze se i na našoj web stranici www.rowenta.com
Pročitati pažljivo način uporabe kao i sigurnosne
upute prije bilo kakve uporabe.
1. OPĆI OPIS
A – Gumb za zaključavanje/otpuštanje četke B – Gumb za uključivanje/isključivanje, postavke temperature i brzine zraka C – Kabel za napajanje D – Četka za kosu od 50 mm (*ovisno o modelu) E – Koncentrator (*ovisno o modelu) F – Mala plastična četka za kosu (*ovisno o modelu) G – Velika lopatasta četka (*ovisno o modelu) D – Četka za kosu od 20 mm (*ovisno o modelu) D – Četka za kosu od 40 mm (*ovisno o modelu) J – Četka za kosu s uvlačivim čekinjama (*ovisno o modelu) K – Funkcija ionizacije (*ovisno o modelu)
2. SIGURNOSNE UPUTE
• U cilju vaše sigurnosti, ovaj uređaj je sukladan s važećim normama i propisima (Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti, okolišu...).
• Dijelovi uređaja postaju jako vrući tijekom uporabe. Izbjegavajte dodir s kožom. Pobrinite se da prikl jučni vo d nikad ne bude u dodir u s vrućim dijelovima uređaja.
• Provjerite odgovara li napon vaše električne mreže naponu vašega uređaja.
• Svaka greška u priključivanju može izazvati nepovratna o!tečenja koja nisu obu­hvaćena jamstvom.
Za dodatnu zaštitu, poželjno je u strujni krug koji opskrb ljuje kupaonicu ugraditi zaštitnu strujnu sklopku (FID - diferencijalna sklopka) čija oznaka za preostalu radnu struju nije veća od 30 mA. Za savjet pitajte električara.
- Opasnost od opeklina. Držite uređaj izvan dohvata male djece, posebice tijekom uporabe i hlađenja.
- Uređaj nikad ne ostavljajte bez nadzora kad je priključen na strujno napajanje.
- Uređaj uvijek stavite s postoljem , ako post oji, na va trostalnu, stabilnu i ravnu površinu.
• Instalacija uređaja i njegova uporaba moraju u svakom slučaju biti sukladn i s propisima koji su na snazi u va!oj zemlji.
• UPOZORENJE: ne rabite ovaj uređaj u blizini kade, tuš- kabine, umivaonika ili drugih posuda s vodom.
• Za o stale zemlj e koje ne podliježu propisima Europske un ije: Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi od strane osoba (uključujuči djecu) sa smanje­nim zičkim, osjetilni m ili mentalnim sposobnost ima, ili oo strane osoba koje nisu upućene u osnove rada ure đaja, osim ako su primile odgovarajuće upute od osoba zaduženih za njihovu sigurnost.
• Kada uređaj rabite u kupaonici, nakon uporabe ga isključite iz napajanja jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je uređaj isključen. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju s uređajem.
Za zemlje koje podliježu propisima Europske unije (oznaka
): Ovaj uređaj smiju rabiti djeca starosti 8 i više godin a te osobe sa smanjenim zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili manjkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili im se daju upute za rad s uređajem na siguran način te razumiju s time povezane opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju čistiti ni održavati uređaj bez nadzora.
• Ako je priključni vod oštećen, njega mora zamijeniti proizvođač, ovlašteni servis ili osoba sličn ih kvalikacija, u cilju izbjegavanja sva ke eventualne opasnosti.
• Ne rabite svoj uređaj i obratite se ovlaštenom servisnom centru:
- ako je vaš uređaj doživio pad.
- u slučaju neispravnog rada.
• Uređaj je o premljen sustavom za toplinsku sigurnost. U slučaju pregrijavanja (zbog, primjerice, začepljenosti stražnje re!etke), uređaj te se automatski zaus­taviti: obratite se ovlaštenome servisu.
• Uređaj mora biti isključen iz mreže:
- prije čišćenja i održavanja,
- u slučaju neispravnog rada,
- neposredno nakon prestanka s uporabom.
• Nemojte rabiti uređaj ako je priključni vod oštećen
• Ne uranjajte niti stavljajte uređaj pod vodu, čak ni kod čišćenja.
• Ne držite uređaj vlažnim rukama.
• Ne držite uređaj za kućište, koje je vruće, nego za ručku.
• Ne isključ ujte iz mreže povlačenjem za pri ključni vod, nego povlačen jem za utičnicu.
• Ne rabite produžni priključni vod.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim sredstvima.
• Ne rabite na temperaturi nižoj od 0°C i višoj od 35°C.
JAMSTVO:
Ovaj proizvod je namijenjen isključivo kućnoj uporabi. Bilo kakva profesionalna, neprimjerena ili upo raba koja nije u skladu s up utama za uporabu oslobađa proizvođača svake odgovornosti i jamstvo prestaje biti važeće.
3. UPUTE ZA UPORABU
Jedno uvježba vanje (od 2 do 3 postupka) je obično dovo Uno da se sasvim ovlada uporabom.
ŠTITNICI ZA ĆETKE:
- Za očuvanje ekasnosti četki obvezatno ih vraćajte u njihove štitnike (G), nakon svake uporabe.
 DA PO SAVII I S INUTI Č N A UREĐAJU 3, 4, 5, 6 : NAPOMENA: Nastavak s četkom (F/E) postaje jako vruć tijekom uporabe. Pažnja
kod njegovog skidanja.
TEMPERATURA / BRZINA ZRAKA (A): OPREZ: funkcija hladan zrak služi za popravljanje kose nakon sušenja.
SMJER ROTIRANJA (B):
Ovo funkcija vom omogućava da automatski uvijete pramen kose oko četke, te do obavite četkanje bez napora.
- Ako želite pokrenuti rotiranje, pritisnite tipku za odabir (B) u željenom smjeru (lijevo ili desno).
- Držite pritisnuta tijekom četkanje
- Ako želite zaustaviti rotiranje, otpustite pritisak
ISTOVREMENO SUŠENJE l OBLIKOVANJE (9, 10, 11, 12) !
SUDJELUJMO U ZAŠTITI OKOLIŠA
Vaš uređaj se sastoji od brojnih vrijednih materijala koje je moguće reciklirati i ponovno uporabiti. Odnesite ga na mjesto namijenjeno odlaganju sličnog otpada.
Ove upute dostupne su i na našoj web stranici www.rowenta.com.
Prije prve upotrebe, pažljivo pročitajte upute za upotrebu,
kao i sigurnosne upute.
1. OPĆI OPIS
A – Tipka za zaključavanje/otpuštanje četke B – Tipka za uključivanje/isključivanje, postavke temperature i brzine zrak C – Kabal za napajanje D – Četka za kosu od 50 mm (*zavisno od modela) E – Koncentrator (*zavisno od modela) F – Mala plastična četka za kosu (*zavisno od modela) G – Velika lopatasta četka (*zavisno od modela) H – Četka od 20 mm (*zavisno od modela) I – Četka od 40 mm (*zavisno od modela) J – Četka sa uvlačivim čekinjama (*zavisno od modela) K – Funkcija ionizacije (*zavisno od modela)
HR
BS
2. SIGURNOSNE UPUTE
• U cilju vaše sigumosti, ovaj aparat је u skladu s važećim normama i propisima (Direktiva о najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibllnosti, okolišu... ).
• Dijelovi aparata postaju jako vrući tokom upotrebe. lzbjegavajte dodir s kožom. Osigurajte se da kabal za napajanje nikad ne bude u dodiru s vrućim dijelovima aparata.
• Provjerite da li пароп vaše električne instalacije odgovara naponu vašeg apa­rata.
• Svaka greška prilikom priključivanja, može izazvati nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena garancijom.
• Radi dodatne zaštite, poželjno je u strujno kolo koje opskrbljuje kupatilo ugraditi zaštitnu strujnu sklopku (RCD) čija oznaka za preostalu radnu struju nije veća od 30 mA. Pitajte električara za savjet.
- Opasnost od opekotin a. Držite aparat van dohvata male djece, pos ebno tokom upotrebe i hlađenja.
- Kada je priključen na strujno napajanje, aparat nikada ne ostavljajte bez nadzora.
- Aparat s postoljem, ako postoji, uvijek stav ite n a vat rostalnu, stabilnu i ravnu površinu.
• lnstalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slučaju biti u skladu s propisima koji su na snazi u vašoj zemlji.
• UPOZORENJE: nemojte koristi ti ova j apara t u blizini kade, tuš­kabine, umivaonika ili drugih posuda s vodom.
• Za ostale zemlje koje ne podliježu propisima Evropske unije: Ovaj apa­rat nije predviden za upotrebu od strane osoba (uključujući djecu) čije su zičke, čulne ili mentalne sposobnosti smanjene, niti od stra ne оsоbа bеz iskustva ili po znavanja, osim ako se one ne mogu okoristiti, putem o sobe za­dužene za njihovu sigurnost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim za upotrebu ovog aparata. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju aparatom.
• Kada apara t koristite u kupatilu, na kon
upotrebe p rekinite nap ajanje
energijom jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je aparat isključen.
• Za zemlje koje podliježu propisima Evropske unije (oznaka
): Ovaj aparat mogu koristiti djeca starija od 8 godina starosti i osobe sa smanjenim zičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su primili detaljna uputstva kako da koriste a parat na siguran način i ako shvataju opasnosti do kojih bi moglo da dođe. Djeca ne smiju da se igraju s aparatom. Čišćenje i održavanje aparata ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
• Ako је kabal za napajanje oštećen, njega mora zamijeniti proizvođač, njegov ovlašteni se rvis ili osoba sličn ih kvalikacija, u c ilju izbjegavanja s vake eventualne opasnosti.
• Ne koristite svoj aparat i obratite se ovlaštenom servisnom centru ako: је vaš aparat ispao, ako ne funkcionira ispravno.
• Aparat је opremljen sistemom za toplotnu sigurnost. U sluč aju pregrijavanja (npr, u slučaju začepljenosti stražnje rešetke), aparat ćе automatski prestati sa radom: obratite se ovlaštenom servisu.
• Aparat mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u slučaju neispra­vnog funkcioniranja, čim ste ga prestali upotrebljavati.
• Ne koristite aparat ako је kabal oštećen.
• Ne uranjajt e aparat u vodu i ne st avljajte ga pod mlaz vode, čak ni prilikom cišćenja.
• Ne držite aparat vlažnim rukama.
• Ne držite aparat za kućište, koje је vruče, nego za dršku.
• Ne isključujte aparat iz mreže povlačenjem za kabal, već povlačenjem za utikač.
• Ne koristite električni produžni kabal.
• Ne čistite aparat abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne koristite aparat па temperaturi nižoj od 0°C i višoj od 35°C.
GARANCIJA:
Vaš aparat је namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Ne smije se koristiti u profesionalne svrhe. U slučaju neispravne upotrebe, garancija se poništava.
3. UPUTE ZA UPOTREBU
Oblčno  potrebno odredeno vrijme u potrebe (2 do  puta) za potpuno usvajanje njegove upotrebe.
ZAŠTITNI OMOTI ZA Č:
- Da biste očuvali ekasnost četki, obavezno ih vraćajte u njihove zaštitne omote (G), nakon svake upotrebe.
POSTAVLJANJE I ODVAJANJE ČETKE (3, 4, 5, 6): UPOZORENJE: Priključak s četkom (F/ E) postaje veom a vruć tokom upotrebe.
Vodite računa prilikom odvajanja.
TEMPERATURA / BRZINA ZRAKA (A): PAŽNJA: pozicija za hladan zrak služi da učvrsti kosu nakon sušenja.
SMJER ROTACIJE (B):
Ova funkcija vam omogućava da automatski obmotate pramen kose oko četke, da biste učinkovito sušili i oblikovali vašu kosu.
-Za pokretanje rotacije, potisnite tipku (B) u željenom smjeru rotacije (desno ili
lijevo).
- Održavajte pritisak tokom četkanja.
- Da biste zaustavili rotaciju, otpustite tipku.
ISTOVREMENO SUŠENJE l OBLIKOVANJE! (9, 10, 11, 12)
5. UČESTVUJMO U ZAŠTITI OKOLIŠA!
Vaš aparat sadrži mnoge vrijedne materijale koji se mogu se recikli­rati. Odnesite ga na za to predviđeno mjesto.
Ove upute nalaze se također i na našoj web stranici www.rowenta.com
Перед использованием прибора внимательно прочтите
инструкции и перечень необходимых мер безопасности.
1. ОПИСАНИЕ
A – Кнопка блокировки/разблокировки щетки B – Кнопка включения/выключения, настройки температуры и скорости
потока воздуха C – Кабель питания D – Щетка для волос 50мм (*в зависимости от модели) E – Концентратор (*в зависимости от модели) F – Малая пластиковая щетка для волос (*в зависимости от модели) G – Большая прямоугольная щетка для волос (*в зависимости от модели) H – Щетка для волос 20мм (*в зависимости от модели) I – Щетка для волос 40мм (*в зависимости от модели) J – Щетка со втягивающейся щетиной (*в зависимости от модели) K – Функция ионизации (*в зависимости от модели)
2. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим
нормам и правилам (нормативные акты, касающиеся низкого наnряжения, электромагнитной совместимости, охраны окружающей среды и т.д.).
• Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте осторожны,
не допускайте соприкосновения поверхности прибора с кожей. Следите за тем, чтобы шнур питания не касался горячих поверхностей прибора.
• Убедитесь, что рабочее напря жение Вашей электросети соответст вует
напряжению, указанному на заводской табличке прибора. Любая ошибка при подключении прибора может привести к необратимым повреждениям, которые не nокрываются гарантией.
Для допол нительной защ иты рекоменд уется подклю чение устройс тва защит ного от ключен ия (УЗ О) с ном инальн ым диф ференци альным рабочим током не вы ше 30мА к электрической цеп и в анной комнаты. Проконсультируйтесь с вашим установщиком.
- Опасность ожога. Устрой ство должно быть недоступно для маленьких
детей, особенно в процессе использования и остывания.
- Не оставляйте устройство без присмотра, если оно подключено к источнику
питания.
- Всегд а кладите устройс тво на под ставку (п ри налич ии) либо н а
термостойкую прочную ровную поверхность.
• Устано вка прибор а и е го использ ование дол жно соотве тствоват ь
действующим в стране пользователя нормативам.
• ВНИМАНИ Е: не используй те это устройст во вбли зи ванн ,
душевых, бассейнов или других емкостей с водой. близости от емкостей, в которых находится вода (ванна, душевая кабина, умывальник и т.п.).
• Для стран, в которых не действуют нормы ЕС: Устройство не предназначено
для использования людьми с ограниченными физическими и умственными сnосо бностя ми (вклю чая дет ей), а та кже люд ьми, не имеющим и соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут использоват ь данное устройство т олько под наблюдени ем или после получения инструкц ий по его эксп луатации от лиц, отвечающих за их безопасность. Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством.
• При использовании устройства в ванной комнате, отключайте его от сети
после использования, поскольку близость воды представляет опасность, даже когда устройство отключено.
Для стран, в которых действуют нормы ЕС ( ): Допускается использование прибора детьми 8 лет и старше, а также лицами с ограниченными
RU
физическими, сенсорными или умственными способностями, лицами, не имеющими опыта и знания, необходимых при обращении с такими изделиями, при условии, что за ними осуществляется соответствующий надзор или они ознакомлены с инструкциями, касающимися безопасного использования прибора и объясняющими риски, возникающие в ходе его использования. Не разрешайте детям играть с прибором. Очистка и техническое обслуживание не должно выполняться детьми без надзора взрослых.
• Если шнур питания поврежден, в целях безопасности его замена должна выполняться производителем, в уполномоченном сервисном центре или квалифицированным специалистом.
• Не пользуйтесь прибором и обращайтес ь в уполномоченный сервисный центр в следующих случаях: при падении или сбоях в работе прибора.
• Прибор об орудован п рвдохран итвльной те рмическо й системой. В случае перегрева (на пример, по причине загрязнения задней реш етки) прибор автоматич ески от ключается. В та ком случ ае обра щайтесь в Специализированный сервисный центр.
• Прибор сл едует отключ ать от сети в с ледующих сл учаях: прежд е чем приступ ить к чистке или текущему уходу за прибором, в с лучае неnравильной работы при бора, после его использования, а также в том случае, если Вы оставляете nрибор без присмотра, даже на короткое время.
• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
• Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.
• Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
• Не прикасайтесь к корпусу nрибора, т.к. он нагревается, держите прибор за ручку.
• Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
• Запрещается использовать электрический удлинитель.
• Запрещается чистить пр ибор порошками, содержащими абразивные или корразивныв вещества.
• Запрещается исполь зование прибора при температуре ниже 0°C и вы ше 35°C.
ГАРАНТИЯ
Данный прибор предназначен исключительнодля бьгrового использования. Запрещается его исnользование в профессиональных целях. Неправильное исп ользование прибора отмен яет действие гарантии на прибор.
3. ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
   (  2-3 )    .
 :
- Чтобы щетки не т еряли эффективно сти, обязательно помещайте их в защитные футляры (G) после каждого использования.
    (3, 4, 5, 6):
НАПОМИ НАНИЕ: Нас адка-ще тка (F/E) сил ьно нагрев ается во врем я использов ания. Соблюда йте меры пре досторожности , снимая щет ку с прибора.
 /    (A): : полож ение “холодный воздух” предназначено для фиксации
прически после сушки.
  (B):
Эта функция служит для автоматического наматывания пряди на щетку, что значительно упрощает укладку.
- Чтобы включит ь вращение, переведите переключате ль (B) в положение, соответствующее нужному направлению вращения (вправо или влево).
- Удерживайте первключатель нажатым во время укладки
- Чтобы остановить вращение, отпустите переклочатель
      (9, 10, 11, 12) !
Участвуйте в охране окружающей среды!
Данный п рибор содер жит многочис ленные комп лектующие, изготовленные из ценных или повторно используемых материалов. По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема или, в сл учае отсут ствия - такового, в уполномоченный сервисныи центр для его поcедующей переработки.
     -     www.rowenta.ru
Перед початком використання уважно прочитайте цю
інструкцію і поради з техніки безпеки.
1. ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС
A– Кнопка блокування/розблокування щітки B– Кнопка В ВІМКНЕН НЯ/ВИМК НЕННЯ, нал аштуванн я температ ури та
швидкості обдування C– Шнур живлення D– Щітка для волосся діаметром 50мм (*залежно від моделі) E– Концентратор (*залежно від моделі) F– Маленька пластикова щітка для волосся (*залежно від моделі) G– Велика щітка для волосся (*залежно від моделі) H– Щітка для волосся діаметром 20мм (*залежно від моделі) D– Щітка для волосся діаметром 40мм (*залежно від моделі) J– Щітка для волосся з висувною щетиною (*залежно від моделі) K- Іонна функція (*залежно від моделі)
2. РЕКОМЕНДАЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
• Ваша б езпека г аранту ється ві дповідн істю цьо го прил аду чинн им
стандартам і нормам (директиві ст осовно низьковоль тного обладнання, електромагнітної сумісності, захисту довкілля та ін.).
• Під час викорис тання прила ддя цього приладу нагрівається до високої
температури. Стежте за тим, щоб електрошнур не торкався гарячих частин приладу.
• Перев ірте, щоб напруга у в икорист овувані й вами елек тромере жі
відповідала напрузі, вказаній на приладі.
• Будь-яке неправильне підключення до електромережі може призвести до
непоправних пошкоджень приладу, на які гарантія не поширюється.
• Для додаткового захисту рекомендується підключення пристрою захисного
відключення (ПЗВ) з номінальним диференціальним робочим струмом до 30мА до електричного ланцюга ванної кімнати. Проконсультуйсь зі своїм монтажником.
- Небезпека опіків. Збер ігайте прила д у недоступ ному для діте й місці,
особливо під час використання та охолодження.
- Коли прилад підключений до джерела жив лення, не за лишайте його без
нагляду.
- Завжди ставте прилад із підставкою, якщо така є, на жароміцну, стійку, рівну
поверхню.
• У будь-якому випадку способи у становлення і ви користання прила ду
повинні відповідати вимогам нормат ивних д окументів, чинних у вашій країні.
• УВАГА: не користуйтеся цим пристроєм поблизу ванн, душових,
басейнів чи інших ємностей з водою.
• Для інших країн, у як их не діють європейські норми: Цей прилад
не повинен використову ватись особами (в тому числі дітьми), які мають обмежені фізичні, чуттєві чи розумові можливості або не мають потрібного досв іду чи знань, якщо особа, відповідальна з а їхню безпеку , не здійснює за ними нагляду або по передньо не дала вк азівок щодо використання приладу. Слід наглядати з а дітьми, щоб вони не гралися з приладом.
• При користува нні пристроєм у ванній кі мнаті, вимикайте його ві д
мережі після використа ння, о скільки близькіст ь води станови ть небезпеку, навіть коли пристрій вимкнено.
• Для країн, у яки х діють європе йські н орми (в ідповідність
):Цей пристрій може викори стовуватись д ітьми віком від 8 років і ст арше та особам и з обмеженими фізични ми, сенсорними або розумовими можливостями, особами, які не мають дос татнього досві ду та знань, необхідних для поводження с такими пристроями , за у мови, я кщо за ними провод иться відповідн ий нагляд або вони оз найомлені з інструкціями щодо безпечного використання пристрою і усвідомлюють потенційну небезпеку, пов’язану з його використанням. Не дозволяйте дітям грати з пристроєм. Очищення та обслугов ування приладу не повинні виконуватися дітьми.
• Щоб уникнути небезпеки, у разі пошкодження електрошнура його слід замінити на підприємстві виробника, ни ка, в авторизованому сервісному центрі або звернувшись до спеціаліста відповідної кваліфікаціІ.
• Не користуйт есь вашим приладом і зверніт ься д о ав торизован ого сервісного центру, якщо прилад падав на підлогу або не працює як слід.
• Прилад обладнаний системою теплового захисту. У випадку перегрівання (наприклад,
UK
E*
F*
G*
J*
I*
H*
K*
A
D*
B
C
внаслідок забруднення задньої решітки) прилад автоматично вимикається; в цьому випадку необхідно звернутися до авторизованого сервісного центру.
• Прилад потрібно відкл ючати в ід елек тромережі : перед виконан ням операцій очищення або догляду, якщо він не працює як слід, одразу після закінчення використання.
• Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур пошкоджений.
• Не занурюйте прилад у воду і не підставлийте його під струмінь води, навіть під час очищення.
• Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
• Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.
• Відключаючи прилад від електромережі, тягні ть не за електрошнур, а за вилку.
• Не користуйтесь електроподовжувачем.
• Не використовуйте для чищення абразивні чи корозійні миючі засоби.
• Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0°C і вище 35°C.
ГАРАНТІЯ:
Ваш пр илад при значений тільки дл я побутов ого вико ристання. Його не мо жна вико ристовуват и для професійної діяльнос ті. Непр авильне використання приладу тягне за собою анулювання гарантії.
3. ПОРАДИ З ВИКОРИСТАННЯ
        ,    ,    (2-3 ).
 :
- Для зберігання високої якості щіток, кожного разу після користув ання ними, необхідно обов’язково покпасти їх до захисних чохлів (G).
      (3, 4, 5, 6): : під час роботи наса дка (F/E) дуже сильно нагрівається.
Знімаючи їі, будьте обережні.
 /    (A): : режим «Холодне повітря» використовують, щоб зафіксувати зачіску
наприкінці сушіння.
НАПРЯМ ОБЕРТАННЯ (B):
Ця функция дозволяє автоматично намотати пасмо волосся навколо щітки­для укладання без зусиль.
-Щоб ввімкнути обертання, посуньте перемикач (B) у потрібному напрямку
обертання (вправо або вліво).
- Під час укладання тримайте перемикач натиснутим.
- Для зупинки обертання відпустіть перемикач.
     (9, 10, 11, 12)!
ДБАЙМО ПРО ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ!
Ваш п рилад м істить багато матері алів, я кі можу ть бути перероблені або повторно використані. Після закін чення терміну служб и пр иладу здайте його до пункту збор у nобутових при ладів, а за відсу тності такого- до авторизованого сервісного центру для його подальшої обробки.
       www.rowenta.com.
Lugege enne kasutamist tähelepanelikult läbi
nii kasutusjuhend kui ka turvanõuded.
1. KIRJELDUS
A – harja lukustamise/vabastamise nupp B – sisse-/väljalülitusnupp, temperatuuri ja puhumiskiiruse seaded C – toitejuhe D – 50 mm hari (*olenevalt mudelist) E – õhuvoo suunaja (*olenevalt mudelist) F – väike plasthari (*olenevalt mudelist) G – suur lame hari (*olenevalt mudelist) H – 20 mm hari (*olenevalt mudelist) I – 40 mm hari (*olenevalt mudelist) J – sissetõmmatavate piidega hari (*olenevalt mudelist) K – ioniseerimisfunktsioon (*olenevalt mudelist)
2. TURVALISUSE NÕUANDED
• Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiivide le ja seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja Kesk­konnakaitse kohta käivad direktiivid)
• Seadme tarvikud kuumenevad kasutamise käigus. Vältige nende puutumist naha vastu. Jälgige alati, et seadme toitejuhe ei puutuks mine kunagi selle kuumene­vare osadega kokku.
• Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale.
• Valesti vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sellised vigastused ei käi garantii alla.
• Täiend ava kaitse t agamisek s on soovitat av paigald ada vannitu ba varustavasse vool uahelasse rikkevooluseade, mille nominaalne rikkevool ei ületa 30 mA. Küsige nõu paigaldajalt.
- Põletuste oht. Hoidke seade lastele kättesaamatus kohas, eriti selle kasut amise ja mahajahtumise ajal.
- Ärge kunagi jätke vooluvõrku ühendatud seadet järelevalveta.
- Asetage seade alati koos alusega (kui see on olemas) kuumuskindlale, stabiilsele ja tasasele pinnale.
• Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada ko oskõlas kasutamisriigis kehtiva seadusandlusega.
• HOIATUS! Ärge kasutage seadet vannide, duššide, kraanikausside või muude vett sisaldavate anumate lähedal.
• Teistele riikidele, millele ei kehti ELi määrused. Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning meeled on piiratud või isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas n ende järele valva b või on neile eelnevalt seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb val­vata selle järele, et lapsed seadmega ei mängiks.
• Kui sea det kasut atakse va nnitoas, eemaldage s ee pärast kasutami st vooluvõrgust, sest vesi võib põhjustada ohtliku olukorra isegi siis, kui seade on välja lülitatud.
• Riikidele, millele kehtivad ELi määru sed (
). S eadet võiva d kasutada lapsed al ates 8. eluaa stast või vä henenud füüs iliste, senso orsete või mentaalsete võimetega isikud, samuti isikud kellel puuduvad kogemused ja teadmised, juhul kui ne id on seadme ohutu kasutamise osas eelnevalt juhendatud või koolitatud ning nad mõis tavad sel lest tul enevaid o hte. Lapsed ei tohi seadmega mä ngida. Lapsed ei tohi seadet järel valveta puhastada ega hooldada.
• Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade ärahoidmiseks lasta see tootjal, tema müügijärgsel teenindusel või vas tavat kvalikatsiooni omav al isikul välja vahetada.
• Arge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud Teenindusk eskusega juhul, kui seade on maha kukkunud või ei tööta korralikult.
• Seade on varust atud kaitse süsteemiga ülekuumenemise vastu. Kui tempera­tuur tõuseb liiga kõrgele (kun a näiteks tagarest on ummistunud), jääb seade automaatselt seisma: võtke ühendust müügijärgse teenindusega.
• Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud: s elle puhastamiseks j a hooidu seks, rikke korral, kohe, kui olete selle kasutamise lõpetanud.
• Arge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki.
• Ärge kastke seadet vene ega pange seda voolava vee alla isegi mitte selle pu­hastamiseks.
• Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
• Arge hoidke seadet korpusest - see on tuline -,vaid käepidemest.
• Seadet ste ps list välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid pi s­tikust.
• Arge kasutage pikendusjuhet.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mi s võivad selle pinda krii­mustada või söövitada.
• Arge kasutage temperatuuril alla 0°C ja üle 35°C.
GARANTII:
Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks. Seda ei tohi tarvitada töövahendina. Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse.
3. SOOVITUSED KASUTAMISEKS
Selleks, et õpp ida kõiki selle v õimalusi täielikult ära kasutama, on vajalikud 2-3 kasutuskorda.
HARIADE KAITSEKATE:
- Harjade tõhususe säili tamiseks pange need pärast iga kasutamist alati kaitse­katte (H) sisse tagasi.
HARIADE SEADME (3, 4, 5, 6) KÜLGE KINNITAMINE lA ÄRAVÕTMINE: PEA MEELES: Harjad (F/E) kuumenevad kasutamise käigus. Ettevaatust nende
äravõtmise!.
TEMPERATUUR/ÕHUVOO KIIRUS (A): TÄHELEPANU! Külma õhuvoo asendi kasutamine aitab kseerida soengu juuste
kuivatamise lõpul.
PÖÖRLEMISSUUND (B):
Funktsioon võimaldab juuksesalgu automaat selt harja ümber keerata ja llhtsus-
ET
1820011246
www.rowenta.com
EXPRESS STYLE BRUSH
tab seega soengu tegemist. Harja pöörlemapanekuks lükake lülitit (B) soovitud pöörlemise suunas (paremale või vasakule).
- Hoidke lülitit harja kasutamise kestel paigal.
- Pöörlemise peatamiseks laske lüliti lahti.
ÜHEAEGNE KUIVATAMINE JA SOENCiUSSESEADMINE (9, 10, 11, 12)!
AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadmejuures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist võimalda vaid materjale. Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teenin­duskeskusesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil www.rowenta.com
Prieš naudodamiesi aparatu atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukcijas ir patarimus
1. BENDRAS APRAŠYMAS
A – Šepečio užrakto / atrakinimo mygtukas B – ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtukas, temperatūros ir džiovinimo greičio nus­tatymai C – Maitinimo laidas D – 50 mm plaukų šepetys (*priklausomai nuo modelio) E – Koncentratorius (*priklausomai nuo modelio) F – Mažas plastmasinis plaukų šepetys (*priklausomai nuo modelio) G – Didelis Paddle“ plaukų šepetys (*priklausomai nuo modelio) H – 20 mm plaukų šepetys (*priklausomai nuo modelio) I – 40 mm plaukų šepetys (*priklausomai nuo modelio) J – Ištraukiamų šerelių plaukų šepetys (*priklausomai nuo modelio) K – Jonų funkcija (*priklausomai nuo modelio)
2. SAUGOS NURODYMAI
• Siekiant užtikrinti Jūsų sau gumą, šis aparatas pagamintas laikantis taikomų standartų ir teisės aktų ( Žemos itampos, Elektromagnetin io suderinamumo, Aplinkos apsaugos direktyvų... ).
• Naudojant aparatą jo dalys labai i kaista. Nesilieskite prie jų. Niekada ne leiskite maitinimo laidui liestis su jkaitusiomis aparato dalimis.
• Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo jtampa sutampa su nurodytąja ant aparato.
• Bet kokia jungimo klaid a gali pad aryti nepataisomos žalos, kuriai netaikoma garantija.
• Siekiant papildomos apsaugos, rekomenduojama į vonios elektros grandinę įtraukti liekamosios srovės įtaisą (RCD) su normine liekamąja darbine srove, kuri neviršija 30 mA. Patarimo kreipkitės į asmenį, diegiantį įrangą.
- Nudegimo pavojus. Prie taisą laikykite mažamečiams vaikams nepasiekiamoje vie­toje, ypač naudojimo metu ir kai prietaisas paliekamas atvėsti.
- Kai prietaisas yra prijungtas prie elektros maitinimo tinklo, niekada jo nepalikite be priežiūros.
- Visada prietaisą dėkite ant stovo, o jei jo nėra, dėkite ant karščiui atsparaus ir stabi
-
laus, bei lygaus paviršiaus.
• Tačiau aparatas turi būti instaliuotas ir naudojamas laikantis jūsų šalyje galio­jančių standartų.
ĮSPĖJI MAS: negal ima naudot i į renginio š alia vonios , dušo, prausyklės ar kitų indų, kuriuose yra vandens.
Šalys, kuriose netaikomi ES reglamentai: Šis aparatas nėra skirtas nau­doti asmenims (taip pat vaikams), kurių zinės, jutiminės arba protinės galimybės yra ribotos, tai p pat asmeni ms, neturintiems atitinkamos patirt ies arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukc ijas dėl šio aparato naudo­jimo. Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.
• Prietaisą naudojant vonioje, po naudojimo būtina iš elektros lizdo ištraukti prietaiso kiš tuką, nes buvimas arti va ndens kelia pavojų net i šjungus prietaisą.
Šalys, kuriose taikomi ES regla mentai (
): Šį prieta isą gali naudoti 8 metų b ei vyresnio amžiaus vaikai ir sutriku sių zinių, jutimo ar prot inių gebėjimų arba neturintys patirties ir žinių asmenys, jei jie prižiūrimi arba jiems paaiškinama, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir jie supranta susijusius pavojus. Vaikam s žaisti su prietaisu nega lima. Vaikai negali be pri ežiūros valyti prietaiso arba atlikti jo techninę priežiūrą.
• Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas, centras, kuris yra jgaliotas atlikti priežiūrą po pardavimo, arba panašios kvalikacijos asmenys ji turi pakeisti, kad nebūtų pavojaus.
• Ne naudokite aparato ir kreipkitės i centrą, iga liotą atlikti priežiūrą po parda­vimo, jeigu aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai.
• Aparate yra instaliuota karščiui jautri apsaugos sistema. Aparatui perkaitus (pa­vyzdžiui, dėl užsikimšusių galinių grotelių), apara tas automatiškai išsijungia: kreipkitės i centrą, jgaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo.
• Aparatas turi būti išjungtas iš tinklo: prieš ji valant ir atliekant priežiūros darbus, sutrikus veikimui, baigus ji naudoti.
• Ne naudokite aparato, jei laidas pažeistas.
• Nenardinkite jo i vandeni ir neplaukite net valydami.
• Nelaikykite drėgnomis rankomis.
• Nelaikykite už jkaitusio korpuso, bet už rankenos.
• Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuką iš lizdo.
• Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
• Nevalykite su šveiti mui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0°C ir aukštesnei nei 35°C temperatūrai.
GARANTIJA:
Jūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose. Jo negalima naudoti profesiniams tikslams. Neteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa negaliojanti.
3. NAUDOJIMO PATARIMAI
Kad išmoktumėte idealiai juo naudotis, paprastai reikia laiko (2-3 bandymų).
ŠEPEČIŲ APSAUGINIS DĖKLAS:
-Norėdami išsaugoti .šepečių veik smingumą. kas kart ba igę na udotis būtinai
idėkitejuos i apsauginĮ dėklą (G).
APARATO ŠEPEČIŲ UŽDĖJIMAS IR NUĖMIMAS (3, 4, 5, 6): PRIMINIMAS: naudojant aparatą. šepečio priedas ( F/E) labai ikaista. Nuimdam i
ji būkite atsargūs.
TEMPERATŪRA I ORO GREITIS (A): DĖMESIO: šalto oro kryptimi suformuojama šukuosena baigus džiovinti.
SUKIMO KRYPTIS (B):
Ši funkcija lei džia automatiškai apvynioti pl aukų sruogą apie šepetj, kad galė­tumėte suslšukuoti be pastangų.
- Norėdami Uungti sukimo funkciją, pastumkite reguliatorių (B) norima sukimo kryptimi (j kairę arba j dešinę).
- Šukuodamiesi laikykite paspaudę mygtuką.
- Norėdami sustabdyti sukimo funkciją, atleiskite mygtuką
PLAUKŲ DŽIOVINIMAS IR FORMAVIMAS VIENU METU (9, 10, 11, 12) !
PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
Jūsų apar ate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti i pirmin es žaliavas arba perdirbti. Nuneškite ji i surinkimo punktą arba, jei jo nėra, i centrą, kuris yra iga­liotas atlikti priežiūrą, kad aparatas būtų perdirbtas.
Šias instrukcijas taip pat galima rasti ir mūsų svetainėje www.rowenta.com.
Pirms izmantošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju
un arī drošības norādījumus.
1. APRAKSTS
A – Sukas bloķēšanas/atbrīvošanas poga B – Ieslēgšanas/izslēgšanas poga, temperatūras un gaisa plūsmas ātr uma ies­tatījumi C – Barošanas vads D – 50mm matu suka (*atkarībā no modeļa) E – Koncentrators (*atkarībā no modeļa) F – Maza plastmasas ķemme (*atkarībā no modeļa) G – Plata matu suka (*atkarībā no modeļa) H – 20mm matu suka (*atkarībā no modeļa) I – 40mm matu suka (*atkarībā no modeļa) J – Saliekama saru matu suka (*atkarībā no modeļa) K – Jonu funkcija (*atkarībā no modeļa)
LT
LV
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem (zems­prieguma direktīva, elektromagnētiskā saderība, apkārtējā vide ... ).
• Izmantošanas laikā aparāta piederumi kļūst ļoti karsti. Izvairieties no to saskares ar ādu.
Pārliecini eties, lai barošana s kabelis nekad neat rastos kontaktā ar k arstām aparāta daļām.
• Pārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst jūsu aparāta parametriem.
• jebkura nepar eiza pieslēgšana var izraisīt neatgriezeniskus bojājumus, kurus garantija
nesedz.
• Papildu aizsardzībai elektriskajā ķēdē, kas apgādā vannas istabu, ieteicams uzstādīt paliekošās strāvas ierīc i (RCD), kuras paliekošās dar bības strāva nepārsniedz 30 mA. Palūdziet uzstādītāja padomu.
- Apdedzināšanās draudi. Uzglabāt ierīci bērniem nepieejamā vietā, jo īpaši tās lie­tošanas un atdzesēšanas laikā.
- Nekad neatstāt ierīci bez uzraudzības, kad tā pievienota barošanas avotam.
- Vienmēr no vietot ierīci uz karstum izturīgas, stabila s un l īdzenas virsmas kopā ar paliktni, ja tāds ir iekļauts komplektācijā.
• lerīces uzstādīšana un izmantošana jāveic saskaņā ar jūsu valstī spēkā esošajiem standartiem.
• BRĪDINĀJUMS: neizmantojiet šo ierīci vannas, dušas , baseinu vai citu tvertņu, kas satur ūdeni, tuvumā.
• Attiecas uz valstīm, kurās nav spēkā Eiropas drošības standarti : šo aparātu nav par edzēts izmanto t personām (ieskaitot bērnus), kuru ziskās , sensorās vai garīgās spējas i r ierobe žotas, va i person ām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, izņem ot gadījumus, kad par viņu drošību atbil dīga persona ierīces izmantošanas laikā šīs personas uzrauga vai ir sniegusi informāciju par ierīces izmantošanu. Pieskatiet bērnus un pārliecinieties, ka tie nespēlējas ar aparātu.
• Ja ierīce tiek i zmantota vannas istabā, pēc lietošanas atvienojiet to no strāvas, jo ūdens tuvums rada briesmas pat, ja ierīce ir izslēgta.
• Attiecas uz valstīm, kurās ir spēk ā Eiropas Savienības drošības standarti (
): Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām ziskām, sens orām vai g arīgām spējām, kā arī tādi, kam trūkst pieredzes un zināšanu, ja vien viņi darbojas kādas citas , par viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā vai ir saņēmuši norādījumus attiecībā uz to, kā šo ierīci droši lietot, un apzinās ar to saistītos riskus. Bērni ar šo ierīci nedrīkst spēlēties, kā arī bez uzraudzības veikt tās tīrīšanu un apkopi.
• Ja barošanas vads ir bojāts, tas jāaizvieto ražotājam, garantijas apkalpošanas servisam vai personai ar lidzīgu kvallkāciju, lai izvairītos no iespējamām briesmām.
• Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto servisu, ja jūsu ierīce ir nokri­tusis zemē un/vai tā darbojas ar traucējumiem.
• Aparāts ir aprīkots ar termiskās drošības sistē mu. Pārkaršanas gadījumā (kas notikusi, piemēram, aizmugures režģa aizsērēšanas dēļ) sazinieties ar tehniskās apkopes centru.
• Aparāts jāi zslēdz: pirms t īrīšanas un apk opes, nepareiz as funkcionēša nas gadījumā, tiklīdz Jūs esat beidzis to lietot.
• Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
• Nemērciet ūdenī vai ne lieciet zem tekoša ūdens pat tīrīšanas nolūkā.
• Neturiet to mitrās rokās.
• Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
• Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakšas
• Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
• Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekliem.
• Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35°C.
GARANTIJA:
Šis apa rāts ir paredzēts lietošanai tik ai mājas apstāklos. To nedrīkst izmantot profesionālos nolūkos. Nepareiz as izmantošanas gadījumā ga rantija kļūst par nederīgu un spēkā neesošu.
3. IZMANTOŠANAS PADOMI
Lai iemācītos izmantot ierīci, ir nepieciešama apmācība (2-3 seansi).
SUKU AIZSARGAPVALKS:
- Lai saglabātu suku efektivitāti, pēc katras lietošanas obligāti novietojiet tās aiz­sargierīcē (G).
IERÏCES SUKU (J) UZSTADĪŠANA UN NOŅEMŠANA (3, 4, 5, 6): ATGĀDINĀJUMS: lietošanas laikā uzgalis (F/E) ļoti uzkarst. Esiet uzmanīgi noņe-
mot to.
TEMPERATŪRA / GAISA PLŪSMAS ĀTRUMS (A): UZMANĪBU: aukstā gaisa režīms pare dzēts frizūras nostiprināšanai žāvēšanas
beigās.
ROTĒŠANAS VIRZIENS (B):
Šī funkcija ļauj Jums automātiski aptīt matu šķipsnas ap ķemmi, lai veiktu matu ieveidošanu bez piepūles.
- Lai sāktu ķemmes rotēšanos, nospiediet rotēšanas pogu (B) vēlamā rotēšanas virzienā (pa labi vai pa kreisi).
- Turiet rotēšanas pogu matu ieveidošanas laikā.
- Lai apturētu rotēšanu, atlaidiet rotēšanas pogu.
ŽĀVĒŠANA UN FRIZŪRAS VEIDOŠANA VIENLAICĪGI (9, 10, 11, 12) !
PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪBĀ
lerīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami atkārtoti vai otrreiz pārstrādājami. Nododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai autorizētā servisa centrā, lai nodrošinātu tās pārstrādi.
Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu mājas lapā www.rowenta.com.
Należy przeczytać uważnie instrukcje obsługi oraz zalecenia
bezpieczeństwa przed pierwszym użyciem.
1. OPIS OGÓLNY
A – przycisk blokowania/zwalniania szczotki B – przycisk WŁ./WYŁ., ustawienia temperatury i prędkości dmuchawy C – przewód zasilający D – szczotka do włosów, 50 mm (* w zależności od modelu) E – koncentrator (* w zależności od modelu) F – mała plastikowa szczotka do włosów (* w zależności od modelu) G – duża łopatkowa szczotka do włosów (* w zależności od modelu) H – szczotka do włosów, 20 mm (* w zależności od modelu) I – szczotka do włosów, 40 mm (* w zależności od modelu) J – szczotka z wysuwanym włosiem (* w zależności od modelu) K – funkcja jonizacji (* w zależności od modelu)
2. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
• Dla Twojego bezpi eczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących norm i przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybil­ności elektromagnetycznej, normy środowiskowe ... ).
• W czasie używania urzą dzenia, jego a kcesoria bardzo się nagrzewają. Unikaj kontaktu ze skórą.
Dopilnuj, aby kabel zasilający nigdy nie dotykał nagrzanych części urządzenia.
• Sprawdź, c zy napięcie T wojej instala cji elektrycz nej odpowiada napięciu urządzenia.
• Każde nieprawidłowe podlączenie może spowodować nieodwracalne szkody, które nie są pokryte gwarancją.
• Wskazane jest dodatkowe zabezpieczenie instalacji elektrycznej w łazience za pomocą wyłącznika różnicowoprądowego o czułości nie większej niż 30 mA. O dokładne wskazówki należy zwrócić się do elektryka.
- Ryzyko poparzeń. Przechowuj urządzenie poza zasięgiem małych dzieci, szczególnie podczas używania i chłodzenia.
- Gdy urządzenie jest podłączone do zasilania, nigdy nie pozostawiaj go bez nadzoru.
- Zawsze umieszczaj urządzenie na podstawie, jeśli taka jest, znajdującej się na sta­bilnej, płaskiej, żaroodpornej powierzchni.
• Instalacja urządzenia i jego użycie muszą być zgodne z normami obowiązują­cymi w Twoim kraju.
• OSTRZEŻENIE: nie należy używać urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, basenu i innych zbiorników wodnych.
• Dotyczy inny ch krajów nie podle gających rozporz ądzeniom europe jskim: Urządzenie to nie powinno być używane prze z osoby (w t ym przez dzieci), których zdolności zyczne, sensorycz ne lub umysłowe są ograniczon e, ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzi alna za ich bezpieczeństwo nad zoruje ich czynności związane z używaniem urządzenia lub udzielila i m wcześniej wskazówek do­tyczących jego obsługi. Należy dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywa ły urządzenia do zabawy.
• Jeżeli korzystasz z urządzenia w ł azience, po każdym użyciu pamiętaj o odłączeniu go od źródła zasilania. Ze względu na bliskość wo dy, istnieje ryzyko porażenia prądem, nawet jeżeli urządzenie jest wyłączone.
PL
RUFR
ETDE
LTNL
LVIT
PLES
CSPT
SKEL
HUTR
BG
RO
UKSLEN
SR
HR
BS
FIRST USE
3
4
6
8
9
J*
10
60s
12
11
13
OK
14
1
5
7
2
15
18
16
19
17
Page 3
• Dotyczy krajów podl egających r ozporządzeni om europejs kim ( ): Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolno ściach zycznych, czuciowych i umysłowych oraz osoby n ieposiadające stosownego doś wiadczenia lub wiedz y wyłącznie pod nadzorem albo po otrzymaniu ins trukcji dotyczących bezpiecznego korzystania z urządzenia. Dzieci nie powinny wykorzystywać urządzenia do zabawy. Czysz-czenia oraz czynności konserwacyj ne nie powinny być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru dorosłych.
• W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, powinien on być wymieniony u producenta, w punkcie serwisowym lub przez osoby o równoważnych kwalikacjach, w celu uniknięcia zagrożenia.
• Nie używaj urządzenia i skontaktuj się z Autoryzowanym Punktem Serwisowym, gdy: urządzenie upadło lub nie funkcjonuje prawidłowo.
• Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie termiczne. W razie przegrzania (spowodowanego, na przykład, zabrudzeniem tylnej kratki) urządzenie wyłączy się automatycznie. Zgloś się do centrum obslugi serwisowej.
• Urządzeni e powinno być odłączane o d źródła zasi lania: przed myciem i konserwacją, w przypadku nieprawidłowego działania, zaraz po zakończeniu jego używania.
• Nie używaj urządzenia jeśli kabel jest uszkodzony
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą wodę, nawet w celu jego umycia.
• Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
• Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
• Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyczkę.
• Nie stosuj przedłużaczy elektrycznych.
• Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
• Nie używaj w temperaturze poniżej 0°C i powyżej 35°C.
GWARANCJA:
Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Nie może być stosowane do celów profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia.
3. ZALECENIA UZYTKOWANIA
Zazwyczaj potrz ebne jest uży cie urządzenia 2 lub 3 razy, zanim zacznie się posługiwać urządzeniem perfekcyjnie.
ZABEZPIECZENIE SZCZOTEK:
- Aby zachować skuteczność działania szczotek, należy je obowiązkowo umieszc­zać w osłonach (G), po każdym użyciu.
MONTAŻ I Z DEJMOWANIE SZCZOTEK Z UR ZĄDZENIA 3, 4, 5, 6 : UWAGA: Szczotka(F/E)nagrzewa się podczas użytkowania. Przy jej ścią ganiu
należy zachować uwagę.
TEMPERAT URA L PRĘDKO ŚC POWIETRZA A: UWAGA: pozycja zimne powietrze” służy do utrwa lania fr yzury pod koniec
suszenia.
KIERUNEK OBROTÓW (B):
Funkcja umożliwia automatyczne nawijanie kosmyka włosów dookoła szczotki, umożliwiając łatwe szczotkowanie.
- Aby włączyć o broty, na leży nacis nąć przełą cznik (B) w wybranym kierunku obrotów (prawo lub lewo).
-Przytrzymać przycisk w czasie szczotkowania
-Aby zatrzymać obroty, należy zwolnić przycisk.
RÓWNOCZESNE SUSZENIE I UKŁADANIE (9, 10, 11, 12).
BIERZEMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA!
Twoje urządzenie jest zbudow ane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi. W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki. Nie należy go umieszczać z innymi odpadami komunalnymi.
Pomóżmy chronić środowisko naturalne. Twoje urządzenie jes t za projektowane do pracy przez wiel e la t. K iedy jed
­nak zdecydujesz się je wymienić, nie zapomnij p omyśleć o tym, w jaki sposób możesz pomóc chronić środowisko, pozwalając na jego ponowne wykorzystanie, recykling lub odzysk w inny sposób. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny może zawierać szkodli we substancje, które mogą mieć niekorzystny wpł yw na środowisko oraz zdrowie ludzkie. Ta etykieta wskazuje, że p roduktu nie wolno wyrzucać razem z odpadami do­mowymi. Zabierz go do punktu zbiórki, do dystrybutora przy zakupie nowego równowa żnego p roduktu lub za twierdzone go cen trum se rwisowego do przetwarzania. Przed utylizacją urządzenia należy wyjąć baterię i pozbyć się jej zgodnie z lokal­nymi przepisami. Jeśli masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się ze sprzedawcą produk tu, który powie ci, co masz robić.
Instrukcja dostępna jest także na stronie internetowej: www.rowenta.com.
Přečtěte si pozorně návod k použití a bezpečnostní instrukce
před tím, než přístroj poprvé použijete.
1. OBECNÝ POPIS
A– tlačítko pro zajištění/uvolnění kartáče B– tlačítko ZAP./VYP., nastavení teploty arychlosti foukání C– napájecí kabel D– kartáč na vlasy, 50mm (*vzávislosti na modelu) E– směřovač vzduchu (*vzávislosti na modelu) F– malý plastový kartáč na vlasy (*vzávislosti na modelu) G– velký plochý kartáč na vlasy (*vzávislosti na modelu) H– kartáč na vlasy, 20mm (*vzávislosti na modelu) I– kartáč na vlasy, 40mm (*vzávislosti na modelu) J– kartáč na vlasy se zasouvacími štětinkami (*vzávislosti na modelu) K– ionizační funkce (*vzávislosti na modelu)
2. BEZPEČNOSTNÍ RADY
• V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými normami a
předpisy (směrnice o nízkém napětí, elektromagnetické kompatibilitě, životním prostředí...).
• Během používání je příslušenství přístroje velice horké. Vyvarujte se jeho styku s
pokožkou. Dbejte, aby se elektrické napájení a šňůra nikdy nedotýkaly horkých částí přístroje.
• Přesvědčte se, zda napětí ve vaší el ektrické zásuvce odpovídá napětí vašeho
přístroje.
• Při jakémkoli chybném připojení k síti může dojít k nevratnému poškození přís-
troje, na které se nevztahuje záruka.
• V zájmu ochrany dále dopo ručujem e instal ovat do el ektrick ého
obvodu k napájení koupelny zaříz ení pro zbytkový proud s nom inálním zbytkovým provozním proudem nižším než 30 mA. Instalaci konzultujte s elektroinstalatérem.
- Riziko p opálení. Pří stroj udržu jte mimo do sah malých dětí, zejména během
používání a ochlazování.
- Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru, pokud je připojen k přívodu energie.
- Přístroj spolu s případným stojanem pokládejte na tepelně odolný, stabilní a rovný
povrch.
• Instalace vašeho přístroje musí splňova t podmínky norem platných ve vaší
zemi.
• VÝSTRAHA: Nepoužívejte tento spotřebič v blízkos ti van, sprch,
umyvadel nebo jiných nádob s vodou.
• Pro ostatní země nepodléhající evropským předpisům: Tento přistroj není určen
k tomu, aby ho používaly osoby (včetně d ětí) jejichž fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost. Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
Používáte-l i s potřebič v koupelně, po po užití jej neprodleně vypojte ze zásuvky, protože bl ízkost vody představuje neb ezpečí i v případě, že je spotřebič vypnutý.
• Pro země podléhající evropským předpisům (
): Tento spotřebič smí být používán dětmi ve věku od 8 let, stejně jako osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševn ími schopnostm i nebo bez zkušen ostí a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byl y i nstruovány o bezpečném použit í spotřebiče a chápou rizika, k nimž může dojít. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
• V případě, že je napájecí šňůra poškozená, nechte ji z bezpečnostních důvodů vyměnit u výrobce, v autorizov ané záruční a pozáručn í opravně, případně opravu svěřte osobě s odpovídající kvalikací.
• Přístroj nepoužívejte a obraťte se na autorizované servisní středisko, pokud:
- přístroj spadl na zem
- přistroj řádně nefunguje
• Tento přístroj je vybaven tepelnou pojistkou. V případě přehřátí (způsobeného např. zanesením výstupové mřížky) se přístroj automaticky vypne: obraťte se na autorizovanou záruční a pozáruční opravnu.
CS
PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Tento prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných materiálov. Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak takéto miesto chýba, tak autorizo vanému servisném u stredisku, ktoré z abezpečí jeho likvidáciu.
Tieto inštrukcie sú dostupné aj na našich webstránkach www.rowenta.com.
Használat előtt olvassa el gyelmesen a használati
útmutatót és a biztonsági előírásokat.
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
A – Kefezároló/-kioldó gomb B – BE/KI gomb, hőmérséklet és fúvássebesség beállításai C – Hálózati kábel D – 50mm-es hajkefe (*modelltől függően) E – Fúvócső (*modelltől függően) F – Kisméretű műanyag hajkefe (*modelltől függően) F – Nagy lapos hajkefe (*modelltől függően) H – 20mm-es hajkefe (*modelltől függően) I – 40mm-es hajkefe (*modelltől függően) J – Behúzható sörtéjű hajkefe (*modelltől függően) K – Ionos funkció (*modelltől függően)
2. BIZTONSÁGI TANÁCSOK
• Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos szabványoknak és szabályozásokn ak (kisfeszültségre, elektromágneses kompati bilitásra, kör­nyezetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek).
• Használat során a készülék tartozékai felforr ósodnak. Kerülje a bőrrel való érintkezést. Mindig bizonyosodjon meg arról, hogy a tápkábel nem érintkezik a készülék meleg részeivel.
• Ellenőrizze, hogy elektromos hálózatának feszültsége megegyezik a készülék tápfeszültségével.
• Minden csatlakoztatási hiba javíthatatlan károkat okozhat, amelyeket a garancia nem fed.
• A fokozott bi ztonság érde kében javas oljuk, hogy szer eltessen be fürdősz obájába 30 mA-t m eg nem hala dó RC D áram kört. További információért forduljon szerelőhöz.
- Égésveszély. A k észüléket ta rtsa távol kisgyermekek től, elsősorb an használa t és lehűlés közben.
- Miután a készüléket az áramellát áshoz csatlakozta tta, soha ne hagyja felügyelet nélkül.
- A készüléket, ha van, mindig az állványra helyezze, és hőálló, stabil felületre.
• Ugyanakk or a kész ülék besz erelése és használat a eleget kell tegy en az országában hatályos szabványoknak.
• FIGYELEM: ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzók, mosdók és egyéb, vizet tartalmazó edények közelében!
• Az Európai Unió szabályozása alá nem ta rtozó országoknak: Tilos a készülék hasz nálata olyan személyeknek (beleért ve a gyerek eket is), a kiknek zikai, érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint olyan sze­mélyeknek, akik nem rendelkeznek a készülék ha sználatára von atkozó gya­korlattal vagy ismeretekkel. Ki vételt képeznek azok a személy ek, akire egy, a bitonságukért fel elős személy fel ügyel, vagy akik kel ez a személy előzetesen ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat. A gyerekek ne játss­zanak a ké-szülékkel.
• Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat után húzza ki, mivel a víz közelsége még akkor is veszélyt jelent, ha a készülék ki van kapcsolva.
• Az Euró pai Unió sza bályo zása alá ta rtozó or szágok es etébe n (
): A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkentett zikai, érzékszervi vagy mentális képességek kel rend elkező, illetve gyakorlat és tud ás nélküli sze mélyek csak felügyelet melle tt, illetve akkor használha tják, ha útmutatást ka ptak a kés zülék biztonságos használatáról é s megismerték a v elük jár ó veszély eket. A gyerekek soha ne játssznak a k észülékkel A gyerekek felügyelet nélkül soha ne végezzenek tisztítást vagy karbantartást a készüléken!
• Abban az esetben, ha a tápkábel megsérül, ezt a gyártónak, az ügyfélszolgálat alkalmaz ottjának, vagy egy hasonló képzett ségű sza kembernek kell kicserélnie, a balesetek elkerülése érdekében.
• A következő esetekben ne használja a készüléket, és vegye fel a kapcsolat ot egy hivatalos
szervizközponttal: ha a készülék leesett és hibásan mükódik.
• A készülék hővédelmi rendsze rrel van ellá tva. Túlmelegedés esetén (például a hátsó rács eldugulása következtében) a készülék automatikusan kikapcso l: forduljon a szervizközponthoz.
• Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát a következő esetekben: tisztítás és ka­rbantartás előtt, mőködési rendellenesség esetén, amint befejezte használatát
• Ne használja a készüléket, ha a tápkábel megsérült.
• Ne merítse vízbe és ne tartsa víz alá, még tisztítás esetén sem.
• Ne fogja meg nedves kézzel.
• Ne a borításánál (amely felmelegedhet), hanem a fogantyújánál fogva nyúljon a készülékhez.
Áramtalanításkor ne a kábelnél fogva, hanem a dugasznál fogva húzza ki a készüléket.
• Ne használjon elektromos hosszabbítót.
• Ne tisztítsa súroló vagy maró hatású termékekkel.
• Ne használja 0°C alatti vagy 35°C feletti hőmérsékleteken.
GARANCIA:
A készül ék kizárólag otthoni használatra al kalmas. Nem használható profess­zionális célokra. A garancia érvényét veszti nem megfelelő használat esetén.
3. HASZNÁLATI TANÁCSOK
Egy kis idő ( 2-3 alkalom) szükséges ahhoz, hogy tökéletesen elsajátítsa az alkalmazását.
KEFE VÉDÓK:
- A kefék hatékonyságán ak megőrzése végett tegye minden egyes használat után feltétlenül vissza őket a védőjükbe (G).
A KEFÉK BEHELYEZÉSE ÉS KIEMELÉSE A KÉSZÜLÉKBÓL (3, 4, 5, 6): FIGYELEM: A kefe (F/E) a használat során nagyo n felmelegszik. Eltávolít ásakor
járjon el körültekintően.
HÓMÉRSÉKLET/A LÉGÁRAM SEBESSÉGE (A): FIGYELEM: a hideg levegő állás a frizurának a szárítás végén történő rögzítésére
szolgál.
FORGÁSIRÁNY (B):
Ez a funkció lehetővé teszi a hajtincs automatikus felcsavarását a kefére, hogy a hajformázást a legkisebb fáradság nélkül elvégezhesse.
- A forgás beindításához nyomja a (B) gom bot a kívánt forgásirány ba (jobbra vagy balra).
-A beszárítás alatt tartsa lenyomva.
-A forgás leállításához engedje el a gombot.
EGYIDEJŰ SZÁRÍTÁS ÉS HAJFORMÁZÁS (9, 10, 11, 12).
VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
Az Ön készüléke számos értékesíthető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz. A megfelelő kezelés végett, készülékét adja le egy gyűjtőhelyen vagy, ennek hiányában, egy hivatalos szervizközpontban.
Ezen útmutatások weboldalunkon is elérhetők: www.rowenta.com.
Преди употреба прочетете вниметелно инструкцията
3а пол3ване, както и ука3анията 3а бе3оnасносr.
1. ОПИСАНИЕ
A – Бутон з`а заключване/освобождаване на четката B – Бутон за ВКЛ./ИЗКЛ., настройки на температура и скорост на въздушния
поток C – Захранващ кабел D – Четка за коса 50 mm (*в зависимост от модела) E – Концентратор (*в зависимост от модела) F – Малка пластмасова четка за коса (*в зависимост от модела) G – Голяма плоска четка за коса (*в зависимост от модела) H – Четка за коса 20 mm (*в зависимост от модела) I – Четка за коса 40 mm (*в зависимост от модела) J – Прибираща се четка с иглички (*в зависимост от модела) K – Йонна функция (*в зависимост от модела)
HU
BG
2. ПРЕПОРЪКИ Зд БЕЗОПАСНОСТ
• За в ашата б езопасност този уред съответств а на стандарти те и на действащата нормативна уредба (Нисковолrова директива, Директива за електромагнитна съвместимост, Директива за опазване на околната среда и др.).
• Приставките на уреда се нагряват силно по време на работа. Избяг вайте контакт с кожата. Уверете се, че захранващия т каб ел не се допира до горещите части на уреда.
• Проверете дали захранването на уреда отговоря на електрическата ви мрежа. Неправилното захранване може да причини необратими повреди, които не се покриват от гаранцията.
• За допълнителна защита, монтирането на устройство за диференциална защита (УДЗ), което има номинален остатъчен ток, ненадвишаващ 30 mA, се препоръчва при електрозахранване на банята. онсултирайте се техник.
- Опасност от изгаряне. Дръжт е уре да д алеч от де ца, особено по време на употреба и докато се охлади.
- Никога не оставяйте уреда без надзор когато е включен в електрозахранването.
- Винаги поставяйте уреда със стойката (ако има такава) върху огнеупорна , стабилна и равна повърхност.
• И нсталир анеrо на уред а и използва нето му трябв а да отговаря т на действащите стандарти във вашата държава.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не използвайте този уре д близо до вани, душове, басейни или други съдове, съдържащи вода.
• За други страни, които не са предмет на регулациите на ЕС:Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от деца}, чииrо физически, сетивни или умствени способности са ограничени, или лица без опит и знания освен ако отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава и дава предварителни указания относно ползванеrо на уреда. Наглеждайте децата, за да се уверите, че не играят с уреда.
• Когато уредът се използва в баня , изключ ете го от контакт а на електриче ската мрежа след упот реба, тъй като близос тта с вода представлява риск, дори ако самият уред е изключен от бутона.
• За страни, които са предмет на регулациите на ЕС (
): Този уред може да се изпо лзва от деца над 8 години и лица с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или лица без опит и знания, ако са поставени под наблюдение или бъдат инструктирани за безопасната му употреба, и разбират опасностите. С уреда не трябва да си играят деца. Да не се извършва почистване и поддръжка от деца, оставени без надзор.
• Ако захранващият кабел е повреден, зада избегнете всякакви рискове, той трябвада бъде сменен от производителя, от сервиза за гаранционно обслужване или от лица със сходна квалификация.
• Не използвайте уреда и се свържете с одобрен сервизен център, в случай че уредът е nадал или не работи нормално.
• Уредът при тежава систем а за защ ита от п регряван е. В слу чай на прегряване, дължащо се например на замърсяване на задната решетка, уредът авrоматично се изключва: обърнете се към сервиз за гаранционно обслужване.
• Уредът трябва да бъде изключе н от захранванеrо: преди почистване и всякаквиnоправки/nоддръжка, при неправилна работа, веднага след като приключите работа с него.
• Не изnолзвайте уреда, ако кабелът е повреден
• Не потапяйте и не мийте с вода дори при почистване.
• Не хващайте с мокри ръце.
• Не хващайте за корпуса, който се нагрява, а за дръжката.
• Не дърпайте захранващия кабел, а щепсела, за да го изключите от мрежата.
• Не изnолзвайте удължител.
• Не използвайте абразивни или корозивни препарати за почистване.
• Не използвайте при температура по-ниска от 0°C и по-висока от 35°C.
ГАРАНЦИЯ:
Този уред е nредназначен само за дамашна употреба. Не е предназначен за професионални цели. Гаранцията се обезсилва при неправилна употреба.
3. СЪВЕТИ З Д ПОЛЗВАНЕ
       (2   ъ),     ъ   .   :
-За да запазите ефикасността на четки те, прибирайте ги задължително в
предпазните приспособления (G) след всяко ползване.
          3, 4, 5, 6: : По време на употр еба чеrката(F/E)се н агрява силно. Бъдет е
внимателни при нейното изваждане.
 /   Ъ  (A): : позицията със студен въздух служи за фиксиране на к осата
след изсушаване.
  Ъ (B):
Тази функци я позволява авто матичнотонавив ане на кичур коса о коло чеrката за лесно оформяне на прическата.
- За да включите функцията въртене, нат иснете селекто ра (B) в желанат а посока на въртене (наляво или надясно)
- Задръжте селектора натиснат по време на оформяне на прическата
- За да спрете въртенето отпуснете бутона.
    (9, 10, 11, 12) !
ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
Уредът е изработен от различн и материали, които мо гат да се предадат на вторични суровини или да се рециклират. Предайте го в специален център или, ако няма такъв, в одобрен сервиз, за да бъде преработен.
    ъ  ъщ     www. rowenta.com
Îainte de folosire, dtiţi cu atenţie atât modul de utilizare
cât şi recomandările de securitate.
1. PREZENTARE GENERALĂ
A – Buton blocare/eliberare perie B – Buton pornire/oprire, setare temperatură și viteză ux de aer C – Cablu de alimentare D – Perie de 50mm (*în funcție de model) E – Concentrator (*în funcție de model) F – Perie mică din plastic (*în funcție de model) G – Perie mare plată (*în funcție de model) H – Perie de 20mm (*în funcție de model) I – Perie de 40mm (*în funcție de model) J – Perie cu peri retractabili (*în funcție de model) K – Funcție cu ioni (*în funcție de model)
2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
• Pentru s iguranta dumneavo astră, acest aparat este conform normelor şi re­glementărilor aplicabile (directivele privind echipamentele de joasă tensiune, compatibilitatea electromagnetică, mediul înconjurător, etc.).
• Accesoriile aparatului se încălzesc foarte tare în timpul utilizării. Evitaţi contactul cu pielea. Cablul de alimentare nu trebuie să intre în contact cu părţile calde ale aparatului.
• Vericaţi ca tensiunea instalatiei dumneavoastră electrice să corespundă cu cea a aparatului dumneavoastră.
• Conectarea la o tensiune necorespunzătoare poate provoca daune permanente care nu sunt acoperite prin garanţie.
• Pentru protecţie suplimentară, se recomandă instalarea în cadrul circuitului electric care alimentează baia a unui dispozitiv de curent rezidual (DCR) în cazul în care curentul re zidual nominal este de maxim 30 mA. Consultaţi un electrician.
- Pericol de ardere. Nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor mici, în special în timpul utilizării și răcirii.
- Când aparatul este conectat la sursa de aliment are, nu-l lăsați niciodată nesupra­vegheat.
- Amplasați întotdeauna aparatul împreună cu suportul, dacă există, pe o suprafață plană, stabilă și rezistentă la căldură.
• Instalarea aparatului şi utilizarea sa trebuie să e, totuşi, conforme normelor în vigoare din ţara dumneavoastră.
• AVERTISMENT: nu utilizaţi acest aparat lângă băi, duşuri, chiuvete sau alte recipiente care conţin apă.
Pentru alte țări care nu se supun regulamentelor UE: Acest aparat nu a fost conceput pentru a  folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacități zice, senzoriale sau mintale diminuate sau de persoane fără experienţă sau cunoştinţe privind utilizarea unor aparate asemănătoare. Excepţie constituie cazul în care aceste persoane sunt supravegheate de o per soană responsabilă de siguranţ a lor sau au beneciat din partea persoanei respective de instrucţiuni prealabile
RO
referitoare la utilizarea aparatului. Este recoman dată supravegherea copiilor, pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
• Dacă folosiţi aparatul în baie, scoateţi-l din priză după utilizare, d eoarece aproprierea apei reprezintă un peri col chiar şi atunci când aparat ul este oprit.
• Pentru țările care se supun reglementărilor UE (
): Acest aparat poate  folosit de copiii peste 8 ani și de persoanele cu dizabilități zice, senzoriale sau mintale sau fără experiență în utilizare numai sub supraveghere sau dacă au fost instruiți în folosirea aparatului în siguranț ă și dacă înțeleg riscurile implicate. Nu lăsați copiii să s e joace cu a paratul. Nu permiteți copiilor să realizeze curățarea sau întreținerea aparatului nesupravegheați.
• Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să e înlocuit de fabricant, de serviciul post-vânzare al acestuia sau de către persoane cu o calicare similară pentru evitarea unui pericol.
• Nu utilizaţi aparatul dumneavoastră şi contactaţi un centru de service autorizat dacă: aparatul dumneavoastră a căzut, dacă acesta nu funcţionează normal.
• Aparatul este echipat cu un sistem de siguranţă termică. În caz de supraîncălzire (datorată de exemplu înfundării grilajului din spatele aparatului), aparatul se va opri automat: contactaţi serviciul ost-vânzare.
• Aparatul trebuie scos din priză: înainte operațiunile de curăţare şi întreţinere, în caz da funcţionare anormală, imediat după ce ati terminat utilizarea acestuia.
• Nu utilizat! aparatul în cazul în care cablul este deteriorat
• Nu scufundați aparatul în apă şi nu-l treceţi sub apă nici măcar pentru curăţare.
• Nu ţineţi aparatul cu mâinile ude.
• Pentru a sc oate aparatul din priză, nu trageţi de cablul de alimentare, trageți de ștecher.
• Nu utilizaţi un prelungitor electric.
• Nu curăţaţi aparatul folosind produse abrazive sau corozive.
• Nu utilizaţi aparatul la o temperatură sub 0°C şi peste 35°C.
GARANŢIE:
Aparatul dumneavoastră este destinat exclusiv unei utilizări domestice. Aparatul nu poate  utilizat în scopuri profesionale. Garantia devine nulă şi îşi pierde vala­bilitatea în cazul unei utilizări incorecte.
3. RECOMANDĂRI PRIVIND UTILIZAREA
În mod normal est necesar un timp de acomodare (2 - 3 edinţe) înainte de o stăpâni la perfecţiune utilizarea acestuia.
PROTECŢIA PERIILOR:
- Pentru a păstra ecacitatea periilor, după ecare utilizare, reașezați-le neapărat în protecţiile lor (G).
MONTAREA I DEMONTAREA PERIILOR DIN APARAT (3, 4, 5, 6): ATENTIE: Peria (F/E) se încălzeşte foarte mult în timpul utilizării. Fiţi atenţi când
o îndepărtaţi.
TEMPERATURA / TREPTELE DE VITEZĂ ALE AERULUI (A): ATENŢIE: poziţia pentru aer rece serveşte la xarea coafurii la nalul uscării.
SENSUL DE ROTAŢIE (B):
Această funcţie vă permite înfăşurarea automată a şuviţei de păr în jurul periei, pentru o coafare fără efort.
- Pentru a pune în funcțiune peria, acționați selectorul (B) în sensul dorit (dreapta sau stânga)
- Mențineți presiunea in timpul perierii
- Pentru a opri rotirea periei, eliberați selectorul (B).
USCARE I COAFARE SIMULTANE (9, 10, 11, 12) !
SĂ PARTICIPĂM LA PROTECŢIA MEDIULUI!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valoricabile sau reciclabile. Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru de service outorlzat pentru a  procesat în mod corespunzător.
Instrucțiunile sunt disponibile și pe website-ul nostru www.rowenta.com.
Pred vsako uporabo pazljivo preberite navodila
za uporabo ter varnostne nasvete.
1. SPLOŠNI OPIS
A – Gumb za zaklep/sprostitev krtače B – Gumb za VKLOP/IZKLOP, nastavitve temperature in hitrosti pihanja C – Napajalni kabel D – 50-milimetrska krtača za lase (*odvisno od modela) E – Koncentrator (*odvisno od modela) F – Majhna plastična krtača za lase (*odvisno od modela) G – Velika krtača za lase (*odvisno od modela) H – 20-milimetrska krtača za lase (*odvisno od modela) I – 40-milimetrska krtača za lase (*odvisno od modela) J – Uvlečena krtača za lase s ščetinami (*odvisno od modela) K – Funkcija Ionic (*odvisno od modela)
2. VARNOSTNI NASVETI
• Za zagotavljanje vaše varnosti ta naprava ustreza veljavnim standardom in pre­dpisom
(direktive za nizko napetost, elektromagnetno združljivost, okolje ... ).
• Med uporabo se pribor naprave zelo segreje. Izogibajte se stiku s kožo. Pazite, da napajalni kabel nikoli ne pride v stik z vročimi deli naprave.
• Preverite ali napajaln a napetost vaše e lektrične napel jave ustreza napetosti naprave.
• Napačna priključitev na omrežje lahko povzroči nepopravljiva škodo, ki ni vkl­jučena v garancijo.
• V e lektričnem tokokrogu kopalnice, katerega delovni diferenčni tok ne presega 30 m A, za dodatno varstvo priporočamo vgradnjo naprave na diferenčni tok (RCD). Za nasvet vprašajte monterja.
- Nevarnost opeklin. Napravo shranjujte izven dosega majhnih otrok, še posebej med uporabo in ohlajanjem naprave.
- Ko je naprava priključena v električno omrežje, je nikoli ne pustite brez nadzora.
- Napravo s pomočjo stojala (če je priloženo) vedno položite na trdno ravno podlago, ki je odporna na vročino.
• Instalacija naprave in njena uporaba morata biti v skladu z veljavnimi standardi v vaši državi.
• OPOZORILO: ne uporabljajte te naprave v bližini kopalnih kadi, prh, umivalnikov in ostalih posod, ki vsebujejo vodo.
• Za države, v katerih ne veljajo uredbe EU: Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vključeni tudi otroci) z zmanjšanimi zičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z napravo, oziroma je ne poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno usposabljanje o uporabi naprave. Poskrbeti je treba za nadzor otrok in preprečiti, da se igrajo z napravo.
• Kadar napravo uporabljat e v kopalnici, jo po uporabi izključite, saj bližina vode predstavlja nevarnost tudi, kadar je naprava izključena.
• Za države, v katerih veljajo uredbe EU (
): Napravo lahko uporabljajo otroci stari 8 let a li več in oseb e z zmanjšanimi zičnimi, s enzornimi ali umskimi sposobnostmi ali brez izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali delež ni navodil v zvezi z varn o uporabo naprave in razumejo možne nevarnosti. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Pri čiščenju in vzdrževanju otroci brez nadzora ne smejo biti prisotni.
• Če je napajalni kabel naprave poškodovan , ga mora zaradi nevar nosti električnega udara zam enjati proizva jalec, njegov pooblašeeni servis ali ustrezno usposobljena oseba.
• Ne uporabljajte naprave in se obrnite na pooblaščen servisni center:
- v primeru padca naprave na tla.
- če ne deluje pravilno.
• Naprava je opremljena s sistemom toplotne zaščite. V prime ru pregretja (za­radi zamašitve zadnje rešetke) se naprava avtomatsko zaustavi: obrnite se na pooblaščeni servis.
• Napravo morate izključiti z omrežnega napajanja:pred čiščenjem in vzdrževan­jem, v primeru nepravilnega delovanja, takoj po prenehanju uporabe.
• Ne uporabljajte naprave, če je kabel poškodovan.
• Ne potapljajte je v vodo in ne postavljajte pod pipo, niti pri čiščenju.
• Ne držite je z vlažnimi rokami.
• Ne držite je za ohišje, ki je vroče, ampak za ročaj.
• Ne izključita je tako, da povlečete za kabel, ampak izvlecite vtikač.
• Na uporabljajte električnega podaljška.
• Ne čistite je z grobimi ali korozivnimi sredstvi.
• Ne uporabljajte je pri temperaturi, ki je nižja od 0°C in višja od 35°C.
GARANCIJA:
Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvih. Ne sme se uporabljati v profesionalne namene. V primeru napačne uporabe postane garancija nična in neveljavna.
SL
3. UPORABNI NASVETI
Povsem normal no je, da potrebujete nekaj uvajanja (2 do 3 seanse) za po­polno zanesljivo obvladovanje izdelka.
ZAŠČITA KRTAČE:
- Da bi ohranili učinkovitost krtač, jih po vsaki uporabi obvezno namestite v zanje izdelane ščitnike (G).
NAMESTITEV IN ODSTRANJEVANJE KRTAČ Z APARATA (3, 4, 5, 6): POZOR: Priključek ščetke (F/G) se med uporabo zelo ogreje. Pazite med odstran
-
jevanjem.
TEMPERATURA/ MOČ ZRAKA (A): POZOR: če želite ob koncu sušenja pričesko utrditi, gumb premaknite v položaj
za hladen zrak.
SMER VRTENJA (B):
Ta funkcija omogoča, da samodejno zavrtite pramen las okoli krtače ln tako brez truda dosežete učinek krtačenja.
- Vrtenje krtač vklopite tako, da selektor (B) potisnete v smeri želenega vrtenja (desno ali levo).
- Med krtačenjem držite prst na tipki selektorja.
-Vrtenje krtač prekinete tako, da spustite tipko selektorja.
ISTOCASNO SUSENJE IN OBLIKOVANJE (9, 10, 11, 12) !
SODELUJMO PRI PRIZADEVANJIH ZA ZAŠČITO OKOLJA!
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo. Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščen servisni center, kjer jo bodo ustrezno predelali.
Ta navodila se nahajajo tudi na naši spletni strani www.rowenta.com.
• Přístroj musí být odpojen:
- před jeho čištěním a údržbou,
- v případě jeho nesprávného fungování,
- a jakmile jste jej přestali použlvat.
• Přistroj nepoužívejte, je-li poškozený elektrický napájecí kabel
• Přístroj neponořujte do vody (ani při jeho čištění)
• Přístroj nedržte vlhkýma rukama.
• Přístroj držte pouze za rukojeť, tělo přístroje může být horké.
• Při odpojování ze sítě netahejte za přívodní šňůru, ale za zástrčku
• Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel.
• K čištění nepoužívejte brusné prostředky nebo prostředky, které mohou způ­sobit korozi.
• Přístroj nepoužívejte při teplotách nižších než 0°C a vyšších než 35°C.
ZÁRUKA:
Tento přístroj je určen výhradně pro použit í v domácnosti. Přístroj není určen k používání v komerčních p rovozech. V případě nesprávného použití přístroje zaniká záruka.
3. RADY OHLEDNĚ POUŽÍVÁNÍ
Je normální, že budete tento přístroj bezchybně ovládat po 2 až 3 pokusech. OCHRANNÝ KRYT PRO O BA KARTÁČE:
- Kartáče ukládejte do ochranného krytu (G) po každém použití.
NASAZENÍ A SNÍMÁNÍ KARTÁČŮ PŘÍSTROJE 3, 4, 5, 6 : PŘIPOMENUTÍ: Při používání je kartáč (F/E) velmi horký. Při jeho vyjmutí dávejte
pozor.
TEPLOTA / RYCHLOSTI VZDUCHU (A): POZOR: poloha studeného vzduchu slouží kzaxování účesu na konci sušení. SMĚR OTÁČENÍ (B):
Tato f unkce vám umožňuje natočit au tomaticky pra men vlasů na ka rtáč tak, abyste mohli provádět vyčesávání bez námahy.
- Pro spuštění otáčení stiskněte volič (B) v požadovaném směru otáčení (vpravo nebo vlevo).
- Během vyčesávání držte volič stisknutý
- Uvolněte stisk, chcete-li otáčení zastavit.
SOUČASNÉ SUŠENÍ A TVAROVÁNÍ (9, 10, 11, 12)
5. PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
Vás přístroj obsahuje č etné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat. Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na našich stránkách www.rowenta.com
Prečítajte sí pozorne návod na použitie pred tým,
než prístroj prvýkrát použijete.
1. OBECNÝ POPIS
A – Tlačidlo na blokovanie/uvoľnenie kefy B – Spínač ZAP/VYP, nastavenia teploty a rýchlosti prívodu vzduchu C – Napájací kábel D – Kefa s priemerom 50mm (*v závislosti od modelu) E – Koncentrátor (*v závislosti od modelu) F – Malá plastová kefa (*v závislosti od modelu) G – Plochá kefa (*v závislosti od modelu) H – Kefa s priemerom 20mm (*v závislosti od modelu) I – Kefa s priemerom 40mm (*v závislosti od modelu) J – Kefa so zasúvacími štetinkami (*v závislosti od modelu) K – Ionizačná funkcia (*v závislosti od modelu)
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Aby bola zabezpečená vaša bezpečnosť, tento prístroj zodpovedá platným nor­mám a predpisom (smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompa­tibilite, o životnom prostredí. .. )
• Pri pou žívaní sa príslušenstvo prístroja veltni zo hrieva. Dbajte na to, aby sa nedostalo do kontaktu s pokožkou. Ubezpečte sa, aby sa napájací kábel nikdy nedotýka teplých častí prístroja.
• Skontrolujte, či napätie vašej elektrickej inštalácie zodpov edá napätiu vášho prístroja.
• Akékoľvek nesprávne zapojenie môže spôsobiť nenávratné škody, na ktoré sa záruka nevzťahuje.
• Ako dodatočnú ochranu vám odporúčame inštalovať do elektrickej siete napájajúcej kúpeľň u zvyškové prúdové zariadenie (RCD) , kto ré zni žuje zvyškový prevádzkový prúd na maximálne 30 mA. Požiadajte o radu svojho elektrikára.
- Nebezpečenstvo popálenia. Spotrebič držte mimo dosah malých detí, najmä počas používania a chladnutia.
- Keď je spotrebič pripojený k zdroju napájania, nikdy ho nenechávajte bez dozoru.
- Spotrebič umiestnite vždy na stojan, ak nie je k dispozícii, na tepelne odolný a sta­bilný rovný povrch.
• Inštalácia prístroja a jeho používanie musia byť v súlade s normami platnými vo vašom štáte.
• VAROVANIE: nepoužívajte toto zariadenie v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel či iných nádob obsahujúcich vodu.
• Pre krajiny, na ktoré sa nevzťahujú predpisy EÚ: Tento prístroj nesmú používať osoby {vrátane deti), ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, o krem pripadov, ked’ im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred pouči o používaní tohto prístroja. Je vhodné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa s týmto prístrojom nehrajú.
• Keď zariadenie používate v kúpeľni, po použití ho odpojte z elektrickej siete, keďže blízkosť vody predstavuje riziko aj vtedy, keď je zariadenie vypnuté s týmto prístrojom nehrajú.
• Pre krajiny podliehajúce pr edpisom EÚ (
): Toto zariadenie môže byť používané deťmi od vek u 8 rok ov a os obami so zníženými fyzick ými, zmysl ovými alebo ment álnymi scho pnosťa mi, a lebo osobam i s nedostatkom skúsenos tí a vedomost í, ak sú pod dohľadom alebo boli oboznámené s bezpečným použitím tohto zariadenia a rozumejú možným rizikám. Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
• Ak je napájací kábel poškodený, je potrebné, aby ho vymenil výrobca, jeho zákaznícky servis alebo osoby s podobnou kvalikáciou, a by sa predišlo nebezpečenstvu.
• Prístroj nepoužívajte a obrátte sa na autorizované servisné stredisko, ak : prístroj spadol, ak normálne nefunguje.
• Tento prístroj je vybav ený tepeln ým bezpeč nostným sy stémom. V prípade prehriatie (spôsobeného, napríklad znečistením zadnej mriežky) sa prístroj au­tomaticky vypne: obrátte sa na zákaznícky servis.
• Prístroj je potrebné odpojiť z elektrickej siet e: pre d čist ením a údrž bou, v prípade, že dôjde k prevádzkovým poruchám a ked’ ste ho prestali používať.
• Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený napájací kábel.
• Neponárajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli očistiť.
• Nechytajte ho vlhkými rukami.
• Prístroj nechytajte za teplú časť, ale za rukoväť.
• Pri odpájaní z elektrickej siete neťahajte za napájací kábel, ale za zástrčku.
• Nepoužívajte elektrickú predlžovaciu šnúru.
• Nečistite ho drsnými ani koróznymi prostriedkami.
• Nepoužívajte ho v prípade, že teplota v interiéri klesla pod 0°C alebo vystúpila nad 35°C.
ZÁRUKA:
Tento prístroj je určený na bežné domáce použitie. Nemôže sa používať na profesionálne účely. V prípade, že sa prístroj nesprávne používať, záruka stráca platnosť.
3. RADY TÝKAJÚCE SA POUŽÍVANIA
Je normálne, že tento výrobok budete bezchybne ovládať až po 2- 3 použi­tiach. OCHRANA KIEF:
- Aby si kefy zachovali svoju účinnosť, vracajte ich zásadne vždy do puzdra (G) po každom použití.
NASADENIE A SNÍMANIE KIEF PRÍSTROJA (3, 4, 5, 6): UPOZORNENIE: Príslušenstv o kefy (F/E) sa počas používania zohrieva. Dávajte
preto pozor pri jeho skladaní.
RÝCHLOSTI OTÁČANIA (A): UPOZORNENIE: poloha studený vzduch“ slúži na zaxovanie účesu po vysušení
vlasov.
SMER OTÁČANIA (B):
Táto funkcia Vám umožňuje nakrútiť automaticky prameň vlasov na kefu tak, aby ste mohli vykonávať vyčesávanie bez námahy.
- Pre spustenie otáčania stlačte volič (B) v požadovanom smere otáčania (vpravo alebo vľavo).
-Počas vyčesávania držte volič stlačený.
- uvolnite stlačenie, ak chcete otáčanie zastaviť.
SÚČASNÉ SUŠENIE A TVAROVANIE! (9, 10, 11, 12)
SK
1820011246
www.rowenta.com
EXPRESS STYLE BRUSH
E*
F*
G*
J*
I*
H*
K*
A
D*
B
C
RUFR
ETDE
LTNL
LVIT
PLES
CSPT
SKEL
HUTR
BG
RO
UKSLEN
SR
HR
BS
FIRST USE
3
4
6
8
9
J*
10
60s
12
11
13
OK
14
1
5
7
2
15
18
16
19
17
Loading...